1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,819
"Partidos [políticos] devem virar potentes máquinas

4
00:00:27,903 --> 00:00:32,323
pelas quais homens astutos, ambiciosos e inescrupulosos

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,410
poderão subverter o poder do povo

6
00:00:35,494 --> 00:00:40,499
e usurpar para si as rédeas do governo."

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
Antes de começar,

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,388
vamos ver um pouco este livro.

9
00:00:54,471 --> 00:00:56,557
Fala sobre como estamos nos movendo

10
00:00:56,640 --> 00:00:59,393
para uma sociedade mais dependente da Internet

11
00:00:59,476 --> 00:01:03,105
que nos tirou a capacidade de ter um diálogo,

12
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
o que vemos acontecendo hoje.

13
00:01:05,816 --> 00:01:07,860
Quem já ouviu falar do livro 1984?

14
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Qual é a premissa?

15
00:01:09,194 --> 00:01:11,947
O que acontece? Alguém quer responder?

16
00:01:12,030 --> 00:01:14,825
Sociedade distópica. O cara trabalha para o governo.

17
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
-Certo. -E vai contra ele.

18
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Sim. Eu vou ler para vocês.

19
00:01:19,121 --> 00:01:20,914
"Estávamos de olho em 1984.

20
00:01:20,998 --> 00:01:22,583
Quando o ano chegou e a profecia não,

21
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
americanos politizados comemoraram baixinho.

22
00:01:25,210 --> 00:01:27,421
As raízes da democracia liberal haviam se firmado.

23
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Mas com a visão sombria de Orwell,

24
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
havia outra possibilidade mais antiga,

25
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
menos conhecida e desanimadora: Admirável Mundo Novo, de Aldous Huxley.

26
00:01:37,764 --> 00:01:42,019
Orwell alerta que seremos subjugados por uma opressão externa."

27
00:01:42,102 --> 00:01:43,270
Grande Irmão.

28
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
"Mas na visão de Huxley, não é o Grande Irmão

29
00:01:45,772 --> 00:01:49,067
que vai tirar a autonomia e maturidade das pessoas.

30
00:01:49,151 --> 00:01:51,612
As pessoas vão amar sua opressão

31
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
e adorar as tecnologias que removem sua capacidade de pensar.

32
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
Orwell temia quem nos privava de informação.

33
00:01:58,911 --> 00:02:01,371
Huxley temia quem nos dava tanta informação,

34
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
que seríamos reduzidos à passividade e ao egoísmo."

35
00:02:05,083 --> 00:02:10,839
Então, o que esse livro tenta transmitir é o fato de quem elegemos importa.

36
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
Como elegemos importa.

37
00:02:12,299 --> 00:02:16,261
A arma mais perigosa que temos na luta para manter nossa democracia

38
00:02:16,345 --> 00:02:19,598
é a nossa disposição de se importar e lutar por isso.

39
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
Desde 1935, a Legião Americana patrocina um programa

40
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
para adolescente estudarem democracia e discurso civil

41
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
durante uma semana de autogovernança.

42
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
Há programas separados para meninos e meninas.

43
00:02:44,831 --> 00:02:48,752
CAMPANHAS DEMONSTRAM UNIDADE PARTIDÁRIA

44
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
LEGIÃO AMERICANA

45
00:02:49,920 --> 00:02:53,006
Estamos felizes que decidiu se integrar ao Boys State.

46
00:02:53,090 --> 00:02:54,550
E o propósito da entrevista

47
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
é saber quem você é.

48
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Sim, senhor. Eu tenho uma família maravilhosa.

49
00:02:58,679 --> 00:03:00,722
Meu pai provê o nosso sustento.

50
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
Minha mãe nos dá aula desde muito pequenos.

51
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
-Estuda em casa? -Sim.

52
00:03:04,518 --> 00:03:09,565
Eu jogo futebol, beisebol e pratico rodeio.

53
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
Estou na corporação desde a sexta série.

54
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
APROVANDO PROJETOS DE LEI

55
00:03:21,952 --> 00:03:25,831
FAZENDO CAMPANHA

56
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
Quem é seu exemplo?

57
00:03:27,916 --> 00:03:32,004
Honestamente, eu diria que Jesus Cristo.

58
00:03:32,087 --> 00:03:34,131
Somos uma família militar,

59
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
embora não sejamos do exército.

60
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
O que a bandeira significa para você?

61
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Senhor, se olhar bem de perto,

62
00:03:40,554 --> 00:03:42,723
claro que terá um pequeno erro na costura

63
00:03:42,806 --> 00:03:45,184
ou um pedacinho faltando,

64
00:03:45,267 --> 00:03:48,687
mas de longe, simboliza tudo que o mundo tenta ser.

65
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
Muito obrigado.

66
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Vamos aprová-lo ou não?

67
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
Vamos.

68
00:04:13,128 --> 00:04:15,172
-Parabéns. Publicaremos de manhã. -Obrigado.

69
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
É um orgulho tê-lo no Boys State.

70
00:04:17,007 --> 00:04:18,257
Espero que se candidate.

71
00:04:18,341 --> 00:04:19,885
-Sim, senhor. Obrigado. -Parabéns.

72
00:04:19,968 --> 00:04:21,720
-Parabéns. -Obrigado, senhor.

73
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
Há uns mil garotos vestidos assim, não sei.

74
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
Você sabe?

75
00:04:46,703 --> 00:04:50,666
Quais são os melhores discursos políticos de todos os tempos?

76
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
Porque eu preciso escrever um discurso.

77
00:04:54,503 --> 00:04:59,007
Agora, vou imprimir a Constituição e a Declaração da Independência.

78
00:04:59,091 --> 00:05:01,677
Viemos a Berlim, os presidentes americanos,

79
00:05:01,760 --> 00:05:06,014
porque é nosso dever falar neste lugar de liberdade.

80
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
-Quem é? -Obrigado.

81
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
-Esse cara. -Senhoras e senhores...

82
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
-Reagan. -Ronald Reagan.

83
00:05:11,603 --> 00:05:13,438
Alguns dizem que gostam de esportes.

84
00:05:13,522 --> 00:05:14,690
Eu gosto de política.

85
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
Quanto mais difícil o conflito, mais glorioso o triunfo.

86
00:05:18,402 --> 00:05:20,279
Vivemos na maior democracia do mundo,

87
00:05:20,362 --> 00:05:22,781
e um grande problema é que muita gente hoje em dia

88
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
está disposta a questionar que os EUA são um grande país.

89
00:05:29,162 --> 00:05:31,206
Você vencerá trabalhando muito.

90
00:05:31,290 --> 00:05:32,916
Talvez só precise se esforçar mais.

91
00:05:33,000 --> 00:05:36,712
E eu vejo por mim. Sou deficiente, certo?

92
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
Não é justo eu não ter minhas pernas.

93
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Eu tenho uma desvantagem

94
00:05:40,924 --> 00:05:43,635
que a maioria das pessoas não tem.

95
00:05:43,719 --> 00:05:47,806
Mas, certamente, sou bem-sucedido.

96
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
E eu tive que trabalhar duro, tive que suar para superar isso.

97
00:05:51,393 --> 00:05:54,229
E quanto mais nos concentramos em outros fatores,

98
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
como raça, gênero ou deficiência,

99
00:05:56,773 --> 00:05:58,734
e menos culpamos os fracassos individuais,

100
00:05:58,817 --> 00:06:01,361
isso é muito ruim para esta nação.

101
00:06:01,445 --> 00:06:04,364
Nós somos indivíduos, certo?

102
00:06:04,448 --> 00:06:06,200
Eu não me vejo como branco.

103
00:06:06,283 --> 00:06:09,828
Eu me vejo como Ben Feinstein, americano, certo?

104
00:06:10,954 --> 00:06:11,955
Futuro presidente.

105
00:06:12,039 --> 00:06:13,540
Sim, veremos.

106
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
-Bom dia! -Bom dia.

107
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
-Como vai? -Bem. Empolgado.

108
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
-Ótimo! -Qual é o seu nome?

109
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Steven Garza.

110
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
-Seus pais vieram? -Hã?

111
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
-Seus pais vieram com você? -Não, não vieram.

112
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
Eles trabalham.

113
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
-Eu sou Steven. Prazer. -Christopher.

114
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
-Legal. Está empolgado? -Sim.

115
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
-Sou o Steven. -Prazer, Steven.

116
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
-Está empolgado? Está pronto? -Sim.

117
00:07:06,760 --> 00:07:08,011
Disseram que vamos para Austin,

118
00:07:08,095 --> 00:07:11,098
mas na verdade estamos indo para Cozumel, México, então...

119
00:07:19,565 --> 00:07:22,734
Eu pensei nisso. Tipo, "Mãe, temos que pedir.

120
00:07:22,818 --> 00:07:24,236
É um dia de entrega".

121
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
JACOB DEGEURIN PARA PROCURADOR-GERAL

122
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Isso é ilegal.

123
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
É meu presidente. Tenho que apoiá-lo.

124
00:07:31,285 --> 00:07:33,120
Quero que ele faça um bom trabalho.

125
00:07:33,203 --> 00:07:36,999
Porque se isso acontecer, será bom para o meu país.

126
00:07:37,082 --> 00:07:40,252
E embora eu não concorde com tudo que ele faça,

127
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
não vou criticar tudo

128
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
só porque ele é o Trump.

129
00:07:45,591 --> 00:07:47,676
Eu sou progressista,

130
00:07:47,759 --> 00:07:50,596
e estou em um ambiente cheio de conservadores.

131
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
Certamente, eu não era fã do Obama

132
00:07:53,849 --> 00:07:56,935
porque ele é quase um socialista.

133
00:07:57,436 --> 00:08:02,024
Porém, ele fez algumas coisas que ajudaram este país.

134
00:08:02,941 --> 00:08:06,028
Eu me interessei por política quando Bernie Sanders concorreu.

135
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Eu o vi pela primeira vez

136
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
e pelas coisas que ele disse, eu fiquei inspirado e motivado.

137
00:08:11,783 --> 00:08:15,329
E aos poucos, comecei a me voluntariar em campanhas,

138
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
ligando para as pessoas ou indo às ruas.

139
00:08:17,623 --> 00:08:21,001
Aprendendo tudo que eu podia sobre política e como funciona.

140
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
Eu vim falar com Marissa ou Martha.

141
00:08:29,218 --> 00:08:30,052
Não é democrata?

142
00:08:30,135 --> 00:08:30,969
Republicano.

143
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
-Certo. Obrigado, senhor. -Claro.

144
00:08:40,938 --> 00:08:41,938
Olá.

145
00:08:50,447 --> 00:08:52,324
Vá e diga o nome da sua cidade.

146
00:08:52,407 --> 00:08:54,326
Sua pequena família é sua cidade.

147
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
-Certo. -Agora, vou tirar uma foto.

148
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
Sorrisos são bons. Você sorri?

149
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
-Tirei... -Não muito.

150
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
Eu tirei algumas dos sorrisos deles.

151
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Pessoal, vamos começar um pouco antes das 13h...

152
00:09:06,755 --> 00:09:09,174
Texas é um exemplo perfeito dos EUA.

153
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
Um caldeirão de culturas e povos.

154
00:09:12,344 --> 00:09:13,804
Boys State oferece

155
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
uma chance de ouvir o próximo

156
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
sem gritar ou esbravejar em um post do Facebook.

157
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
-Cinco. -Obrigado.

158
00:09:24,147 --> 00:09:25,315
Sabe chegar lá?

159
00:09:25,399 --> 00:09:28,610
Boys State é só para meninos. Deveria ser para todos.

160
00:09:29,903 --> 00:09:32,489
-Tem o programa só de meninas. -Mas deveria ser misturado.

161
00:09:34,116 --> 00:09:35,200
-Misturado? -É.

162
00:09:35,284 --> 00:09:36,785
Só estou zoando. Não se preocupe.

163
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Boa tarde, cavalheiros,

164
00:09:43,125 --> 00:09:46,461
e bem-vindos ao Texas Boys State da Legião Americana.

165
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
Essa será uma semana intensa de aprendizado

166
00:09:49,423 --> 00:09:51,967
sobre governo e discurso civil.

167
00:09:55,470 --> 00:09:58,098
Mandamos vocês levantarem para ver quem era um líder aqui

168
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
e ninguém ficou sentado.

169
00:10:00,726 --> 00:10:02,352
E olhando para a esquerda e direita,

170
00:10:02,436 --> 00:10:04,271
você não conhece a pessoa e vice-versa.

171
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
Adivinhem só?

172
00:10:06,190 --> 00:10:09,568
Isso lhes dá uma oportunidade única na vida.

173
00:10:09,651 --> 00:10:12,863
É uma chance de ser quem você sempre quis,

174
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
de ser alguém melhor.

175
00:10:15,866 --> 00:10:18,076
Alguém vai comandar sua cidade.

176
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
Alguém vai comandar seu partido.

177
00:10:20,954 --> 00:10:22,331
Sentado ao seu lado...

178
00:10:23,665 --> 00:10:25,626
ou alguém no seu lugar.

179
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
Talvez será o próximo governador do Texas Boys State.

180
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
Será que é você?

181
00:10:51,818 --> 00:10:55,739
Estadistas são escolhidos aleatoriamente para competir em partidos políticos:

182
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
Federalistas e Nacionalistas

183
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Federalistas, vocês vão ficar comigo.

184
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Vamos, federalistas.

185
00:11:05,290 --> 00:11:09,044
Tchau, adeus Auf Wiedersehen, boa noite

186
00:11:09,127 --> 00:11:10,045
Candidato a quê?

187
00:11:10,128 --> 00:11:11,421
Para a Câmara dos Deputados.

188
00:11:11,505 --> 00:11:13,048
-Câmara dos Deputados. -Sei lá...

189
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Dizem que as cadeiras são confortáveis.

190
00:11:15,259 --> 00:11:16,718
-E são. -É?

191
00:11:16,802 --> 00:11:19,346
Se eu não fosse concorrer a governador, eu seria deputado.

192
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
É.

193
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
-De onde você é, Ben? -Santo Antonio.

194
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
-Como soube do Boys State? -Tive um amigo que fez, ano passado.

195
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
-Certo. -Concorreu,

196
00:11:28,814 --> 00:11:30,899
-mas perdeu nas prévias. -Certo.

197
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Tenho que me sair melhor.

198
00:11:34,152 --> 00:11:37,030
Cada partido elege sua liderança, forma sua plataforma

199
00:11:37,114 --> 00:11:39,366
e escolhe os candidatos para competir nas eleições.

200
00:11:39,449 --> 00:11:42,744
O cargo mais alto é governador.

201
00:11:42,828 --> 00:11:47,416
Basicamente pegamos todo o sistema político do Texas...

202
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
candidaturas, processo partidário.

203
00:11:49,543 --> 00:11:52,713
Vocês têm que construir plataformas de acordo com o que acreditam.

204
00:11:52,796 --> 00:11:56,592
Não com o que atuais republicanos ou democratas pensam,

205
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
mas com o que federalistas e nacionalistas acreditam.

206
00:11:59,595 --> 00:12:02,890
Então, vão escrever: "Quero me candidatar para esse cargo",

207
00:12:02,973 --> 00:12:04,266
e obter assinaturas.

208
00:12:04,349 --> 00:12:06,768
O prazo para preenchimento é amanhã.

209
00:12:06,852 --> 00:12:08,604
-Perguntas? -A candidatura

210
00:12:08,687 --> 00:12:10,439
é para vários cargos, correto?

211
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
Mas o que vamos fazer após sermos eleitos?

212
00:12:14,026 --> 00:12:17,738
Texas Boys State se concentra mais no processo que leva até a eleição.

213
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
A exceção é nosso Senado e a Câmara.

214
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Vocês vão aprovar leis, vão debater no capitólio.

215
00:12:24,828 --> 00:12:26,955
-Sim, senhor. -Quando podemos

216
00:12:27,039 --> 00:12:29,499
começar a colher assinaturas?

217
00:12:29,583 --> 00:12:33,212
Nós vamos liberá-los às 22h.

218
00:12:33,795 --> 00:12:36,298
E onde as pessoas assinam? O que assinam?

219
00:12:36,381 --> 00:12:40,135
Nesta cédula muito bem elaborada

220
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
-que temos aqui... -Lindo, senhor.

221
00:12:41,845 --> 00:12:44,640
-Entregaremos para vocês em breve. -Lindo.

222
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Trinta assinaturas para governador.

223
00:12:47,392 --> 00:12:52,856
Se eu sou um federalista, posso pegar a assinatura de um nacionalista?

224
00:12:52,940 --> 00:12:54,274
-Não. -Correto.

225
00:12:54,358 --> 00:12:56,568
Se abrirem na página seis,

226
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
temos "Elegendo Nossos Oficiais".

227
00:12:58,237 --> 00:12:59,530
Vou tomar nota.

228
00:12:59,613 --> 00:13:02,115
Temos 24 cidades aqui no Boys State.

229
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
Essas cidades se dividem em condados, como na vida real.

230
00:13:06,286 --> 00:13:08,830
Um exemplo de título de cargo público?

231
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
-Presidente do partido. -Correto.

232
00:13:10,415 --> 00:13:12,251
E um exemplo de cargo eletivo?

233
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
-Sim. -Governador.

234
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
Governador? Ótimo.

235
00:13:14,670 --> 00:13:17,506
Vamos ter um prefeito, dois soldados

236
00:13:17,589 --> 00:13:18,590
e um correspondente.

237
00:13:18,674 --> 00:13:20,884
E vocês vão eleger um capitão da jurisdição

238
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
e três outros representantes. Está bem?

239
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Talvez quatro. Entenderam?

240
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
-Já assinou para senador? -Não.

241
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
-Quer assinar o meu? -Claro.

242
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Eu gostaria que votassem em mim como seu gerente de plataforma.

243
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Sou libertário de direita, supercapitalista.

244
00:13:38,944 --> 00:13:42,155
Meu tio é o senador republicano mais jovem da história.

245
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
Meu outro tio serviu missão diplomática na Polônia.

246
00:13:44,616 --> 00:13:49,246
Eu fiz 35 pontos no ACT, ficando entre os 0,2 melhores.

247
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
Eu gostaria de concorrer a prefeito porque tenho orgulho da nossa cidade.

248
00:13:58,338 --> 00:14:00,090
Já me candidatei a três cargos.

249
00:14:00,174 --> 00:14:01,675
Perdi, mas não vou desistir.

250
00:14:04,303 --> 00:14:05,262
Nacionalistas,

251
00:14:05,345 --> 00:14:07,723
-alguém não assinou para governador? -Eu.

252
00:14:09,725 --> 00:14:12,519
Eu sou nacionalista e quero concorrer para governador.

253
00:14:12,603 --> 00:14:14,021
Não vou embromar, nem fingir.

254
00:14:14,104 --> 00:14:15,939
Quero saber o que você pensa.

255
00:14:16,023 --> 00:14:17,649
Se quiser, faça perguntas.

256
00:14:17,733 --> 00:14:19,234
-Qual é o seu nome? -Steven Garza.

257
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Depois, eu falo com você.

258
00:14:21,111 --> 00:14:22,279
Vão me apoiar?

259
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
Adoro isso, rapazes.

260
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
De onde você é?

261
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
Está concorrendo a quê, parceiro?

262
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
-Tesoureiro, e você? -Tesoureiro?

263
00:14:28,702 --> 00:14:31,622
Pensei em governador. Não estou pronto para anunciar ainda.

264
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Cargos ilustres...

265
00:14:32,789 --> 00:14:35,209
É meio cedo para concorrer a governador, não?

266
00:14:35,292 --> 00:14:37,461
Não formamos um partido ainda.

267
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
Vocês não têm apoio nas prévias.

268
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Mas é bom começar cedo. Já começar a pedir apoio.

269
00:14:42,883 --> 00:14:44,301
Mas não tão cedo.

270
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Em que acredita?

271
00:14:45,469 --> 00:14:49,306
Minhas visões vão se alinhar com a maioria das visões do partido.

272
00:14:49,389 --> 00:14:51,308
-Quero ouvir debates. -Em outras palavras,

273
00:14:51,391 --> 00:14:53,227
vai esperar o partido opinar

274
00:14:53,310 --> 00:14:55,020
para concordar com ele.

275
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
-Mas o que você defende? -Eu defendo a liberdade.

276
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Defende a liberdade. Política corajosa.

277
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
-Alguém não assinou para governador? -Eu.

278
00:15:03,654 --> 00:15:04,655
Certo.

279
00:15:04,738 --> 00:15:06,031
Vota em mim para xerife?

280
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
-Sim. Assine para governador. -Xerife.

281
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
Vai me apoiar para governador? Nacionalistas.

282
00:15:10,494 --> 00:15:13,330
-Eu preciso de um motivo para isso. -Para o futuro.

283
00:15:14,373 --> 00:15:16,708
-Só isso? -Aumentar a segurança escolar.

284
00:15:17,709 --> 00:15:18,794
Já são dois.

285
00:15:18,877 --> 00:15:21,255
Gastar melhor em educação.

286
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
Muito importante. Muito importante!

287
00:15:24,967 --> 00:15:26,593
-Vai me apoiar? -Sim, claro.

288
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Meu irmão. Meu irmão.

289
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Vamos vencer, vamos vencer. Vamos vencer.

290
00:15:32,057 --> 00:15:35,227
Vamos vencer. Vamos vencer.

291
00:15:35,310 --> 00:15:36,937
Vamos vencer.

292
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Já votou para governador?

293
00:15:39,565 --> 00:15:40,399
-Hã? -O quê?

294
00:15:40,482 --> 00:15:42,150
Votou para governador? Nacionalista?

295
00:15:42,234 --> 00:15:43,861
Sim, desculpe.

296
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
...grandioso e exuberante

297
00:15:46,196 --> 00:15:49,283
Bem no coração do Texas

298
00:15:52,077 --> 00:15:54,246
Seja a minha última assinatura. A trigésima.

299
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
-Está bem. -Seja a trigésima. Assine aí.

300
00:15:56,582 --> 00:15:57,875
Beleza.

301
00:15:58,876 --> 00:16:02,212
Engraçado que eu me preparei para governador na minha cabeça,

302
00:16:02,296 --> 00:16:05,674
mas meu papel está em branco.

303
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
É. Então, preciso ver.

304
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Voltem para seus quartos.

305
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
Boa sorte com seus discursos para amanhã.

306
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
Boa sorte na disputa por um cargo.

307
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
E boa sorte em seu tempo aqui no Texas Boys State.

308
00:16:19,730 --> 00:16:20,898
Deus os abençoe.

309
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
-Peguei a 30ª. -Pegou?

310
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
-Sim. -Estou trabalhando nisso.

311
00:16:24,234 --> 00:16:25,777
-Peguei 20. -Boa sorte.

312
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Igualmente.

313
00:16:31,200 --> 00:16:35,204
Eu comprei Bitcoin em agosto.

314
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
Não sei.

315
00:16:36,371 --> 00:16:40,667
Bitcoin devia valer dois mil a moeda, 1.500.

316
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
E depois esqueci completamente que eu tinha.

317
00:16:47,925 --> 00:16:53,013
Um dia, um amigo meu falou que o Bitcoin tinha atingido 18 mil.

318
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
Então, eu vendi meu Bitcoin.

319
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
E comprei botas novas.

320
00:17:00,521 --> 00:17:05,025
Neste verão, eu servi como pajem do Senado para o Partido Republicano.

321
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Eu fazia cópias, muitas cópias.

322
00:17:07,944 --> 00:17:10,656
Você vai para lá pensando que é tudo grandioso.

323
00:17:11,406 --> 00:17:15,327
Mas quando chega, os senadores são iguais a mim.

324
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
Pessoas normais.

325
00:17:20,540 --> 00:17:23,126
Todos os meus amigos pensam: "Onde vou fazer faculdade?

326
00:17:23,210 --> 00:17:24,294
O que quero fazer?"

327
00:17:24,377 --> 00:17:28,214
E eu sempre tive o luxo de saber que só queria estudar na West Point.

328
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
Só vou me inscrever lá.

329
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
As pessoas estão dizendo: "É tudo muito polarizado",

330
00:17:35,222 --> 00:17:40,477
mas se olhar para trás, éramos polarizados nos anos de 1800.

331
00:17:40,561 --> 00:17:43,856
E, na época, estavam debatendo a escravidão.

332
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
Depois, teve a Guerra Civil. Então...

333
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Eu sinto que é pelo menos parte do problema.

334
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
-Vai, vai, vai. -Meu Deus.

335
00:18:05,002 --> 00:18:07,129
Vou de governador. Ben Feinstein pela liberdade.

336
00:18:07,212 --> 00:18:08,046
FEDERALISTA

337
00:18:08,130 --> 00:18:09,131
-É -Sim, senhor.

338
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
-Vou me lembrar. -Feinstein pela liberdade. E você?

339
00:18:11,300 --> 00:18:12,676
-Não faço ideia. -Não?

340
00:18:12,759 --> 00:18:13,802
-Não. -Feinstein pela liberdade.

341
00:18:13,886 --> 00:18:15,554
Espero contar com seu voto.

342
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
-Não nos conhecemos ainda. -Já, sim.

343
00:18:17,556 --> 00:18:18,849
-Já? -Perto da porta.

344
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
-Sinto muito. Sou Ben. Prazer. -Parker.

345
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
Parker, sim, senhor.

346
00:18:24,855 --> 00:18:25,898
NACIONALISTA

347
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
Eu preciso concorrer.

348
00:18:28,192 --> 00:18:30,986
Há 600 nacionalistas. Só preciso de mais 10 ou 11 assinaturas.

349
00:18:31,069 --> 00:18:32,404
-E pronto. -Sério?

350
00:18:32,487 --> 00:18:35,073
Vamos apoiar o garoto de Winters.

351
00:18:38,827 --> 00:18:40,996
Vamos conversar? Não quero pedir sua assinatura.

352
00:18:41,079 --> 00:18:42,915
Só se quiser que eu vença.

353
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
-Não sei. -Pergunte qualquer coisa.

354
00:18:45,751 --> 00:18:49,046
Qual você acha que é o objetivo de um político?

355
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
Serviço público. Servir outros, não a si próprio.

356
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
-Boa resposta. -Sim, senhor.

357
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
-Pode... -Sim, eu assino.

358
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Excelente. Valeu, cara.

359
00:18:58,180 --> 00:19:00,807
Tenho menos de 12 horas para obter mais cinco assinaturas.

360
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Certo, pessoal.

361
00:19:02,935 --> 00:19:07,564
Bem-vindos à sua primeira convenção partidária nacionalista.

362
00:19:07,648 --> 00:19:10,150
O modo como os políticos vencem neste país

363
00:19:10,776 --> 00:19:12,778
é através de um partido, em equipe.

364
00:19:12,861 --> 00:19:15,739
Precisam trabalhar juntos, formar suas ideias...

365
00:19:15,822 --> 00:19:17,366
NACIONALISTAS

366
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
...em uma plataforma que funcionará para vocês,

367
00:19:20,077 --> 00:19:23,121
que não só levará essa equipe para o topo,

368
00:19:23,205 --> 00:19:26,625
mas que seja tão impressionante, que quando a outra equipe ouvir...

369
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
AMBOS OS PARTIDOS TRABALHAM PARA AS MESMAS CORPORAÇÕES

370
00:19:28,961 --> 00:19:32,589
...não terá escolha, senão unir-se a vocês por medo de perder.

371
00:19:36,385 --> 00:19:39,096
Nós vamos eleger o presidente do partido.

372
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Quero começar falando algumas coisas.

373
00:19:42,140 --> 00:19:45,644
Pela honra, farei o melhor para servir a Deus e ao meu país,

374
00:19:45,727 --> 00:19:48,564
obedecer a Lei dos Escoteiros e ajudar ao próximo.

375
00:19:48,647 --> 00:19:53,819
Nossa sociedade é mais forte quando todos são disciplinados, mas perigosos.

376
00:19:53,902 --> 00:19:56,947
Nossa masculinidade não deve ser violada.

377
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Se querem poder de fogo, votem Barrett. Obrigado.

378
00:20:03,120 --> 00:20:04,580
Ele é bom.

379
00:20:05,873 --> 00:20:11,336
Vou usar essa devoção para ver mudança nos nacionalistas deste ano

380
00:20:11,420 --> 00:20:16,925
e pressionar os federalistas a uma submissão estatal completa.

381
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
É!

382
00:20:19,803 --> 00:20:22,472
Querem um presidente que trabalhe

383
00:20:22,556 --> 00:20:25,058
por cada um de seus desejos pessoais?

384
00:20:25,142 --> 00:20:26,935
Então, votem em Wyatt Schafer.

385
00:20:27,019 --> 00:20:30,522
Querem um presidente para o povo?

386
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
-Sim! -Então, votem em Wyatt Schafer!

387
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Sim! Sim!

388
00:20:46,955 --> 00:20:48,540
No alto de seus 24 anos,

389
00:20:48,624 --> 00:20:52,544
Charles Jameson entrou e saiu do sistema prisional desde os 17.

390
00:20:52,628 --> 00:20:56,215
Até o ponto em que ele concluiu que não podia ficar em liberdade.

391
00:20:56,298 --> 00:21:01,386
Foi quando decidiu que teria sua história contada de qualquer maneira.

392
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
E fazer isso atrás das grades é revolucionário.

393
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
E toda revolução exige algumas armas.

394
00:21:07,518 --> 00:21:12,397
E seu arsenal era um giz de cera e um cartão roxo,

395
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
no qual ele me escreveu sobre as péssimas condições prisionais.

396
00:21:15,442 --> 00:21:17,611
E é por isso que eu, René Otero,

397
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
comecei a conduzir um estudo aprovado por Harvard,

398
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
no qual analisamos as condições de ex-detentos

399
00:21:23,158 --> 00:21:25,202
reintegrados na sociedade.

400
00:21:25,285 --> 00:21:29,831
Então, redigi uma lei para reduzir impostos de qualquer empresa

401
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
que aceite um detento como uma ação de caridade.

402
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Essa crônica é importante por duas razões.

403
00:21:35,170 --> 00:21:38,549
Primeiro, não só mostra a experiência que eu tenho

404
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
quando se trata de representar e traçar políticas,

405
00:21:41,385 --> 00:21:46,265
como mostra até onde estou disposto a ir por qualquer americano.

406
00:21:46,348 --> 00:21:48,976
Fiz contatos. Fui a duas reuniões de conselho de estado

407
00:21:49,059 --> 00:21:51,854
para que um prisioneiro pudesse ter seus direitos.

408
00:21:51,937 --> 00:21:54,523
Então, dá para imaginar do que sou capaz

409
00:21:54,606 --> 00:21:57,526
por cada um de vocês aqui, que são livres,

410
00:21:57,609 --> 00:22:00,571
desacorrentados e nacionalistas?

411
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
Minha avó me contou algumas coisas.

412
00:22:02,739 --> 00:22:05,701
É preciso ter fé, esperança

413
00:22:05,784 --> 00:22:08,662
e uma puta de uma atitude.

414
00:22:14,251 --> 00:22:17,629
Eu quero ser civilizado e representar um grupo como um todo.

415
00:22:17,713 --> 00:22:20,507
E vamos pegar o exemplo de um avião.

416
00:22:20,591 --> 00:22:24,261
Tem duas asas, uma esquerda e uma direita.

417
00:22:24,344 --> 00:22:25,554
Não vamos escolher uma.

418
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
Vamos ficar no meio porque não somos um partido intolerante.

419
00:22:28,724 --> 00:22:30,976
Somos um partido que agrada a todos.

420
00:22:31,059 --> 00:22:33,437
Enquanto pudermos manter esse avião no ar

421
00:22:33,520 --> 00:22:35,689
com uma asa direita e uma asa esquerda saudáveis,

422
00:22:35,772 --> 00:22:40,736
temos a habilidade e a capacidade de derrotar qualquer federalista

423
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
porque somos o único partido no qual vale a pena votar

424
00:22:43,363 --> 00:22:47,910
e é esse partido que vai representar cada indivíduo.

425
00:22:49,536 --> 00:22:51,288
Votem em mim como presidente.

426
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
Então, o presidente do seu partido é...

427
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
-René. -René.

428
00:23:21,235 --> 00:23:25,822
Todo mundo tem uma necessidade secreta pelo bipartidarismo.

429
00:23:25,906 --> 00:23:27,950
Então, criar uma campanha bipartidária

430
00:23:28,033 --> 00:23:30,244
e ser o menos específico possível

431
00:23:30,327 --> 00:23:34,665
foi um ótimo jeito de me integrar.

432
00:23:34,748 --> 00:23:37,251
Você é o presidente do partido. Parabéns.

433
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
-Caramba! Todo esse poder. -Um de dois em mais de 1.100.

434
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
Obrigado. Você faz parecer algo exclusivo.

435
00:23:43,757 --> 00:23:48,220
Tudo que posso dizer é que me sinto emocionado e grato por ser seu presidente.

436
00:23:48,303 --> 00:23:49,888
Então, com um partido forte,

437
00:23:49,972 --> 00:23:53,016
preparem-se para uma eleição turbulenta.

438
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
Eu sou de Chicago.

439
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Eu estava em uma bolha. Todos pareciam iguais.

440
00:24:03,652 --> 00:24:07,239
Todo mundo tinha as mesmas ideias. Todos estavam bravos com a mesma pessoa.

441
00:24:07,322 --> 00:24:10,701
E eu me mudei para cá, e me senti superisolado.

442
00:24:10,784 --> 00:24:12,744
Mas, ao mesmo tempo, empoderado.

443
00:24:12,828 --> 00:24:17,124
Porque eu podia representar os negros aqui.

444
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
-Eis o que temos... -Esse cara.

445
00:24:18,917 --> 00:24:21,170
-Não, temos 20... -Quer que eu escreva?

446
00:24:21,253 --> 00:24:23,589
Minha mãe falou: "Parece conservador.

447
00:24:23,672 --> 00:24:25,257
Me avise se quiser vir embora."

448
00:24:25,340 --> 00:24:26,800
Eu disse: "Está tudo bem".

449
00:24:26,884 --> 00:24:28,010
Certo, se não é membro...

450
00:24:28,093 --> 00:24:29,303
Estou indo bem até agora.

451
00:24:29,386 --> 00:24:30,387
Certo, grandão.

452
00:24:30,470 --> 00:24:32,973
E eu nunca vi tantos brancos juntos.

453
00:24:44,818 --> 00:24:46,945
Aqueçam. Alonguem esses músculos.

454
00:24:47,905 --> 00:24:50,073
-Amanhã é a prévia? -Sim.

455
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Estou confiante.

456
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
NACIONALISTA

457
00:24:52,326 --> 00:24:54,870
Escreva um discurso com os pontos que quer cobrir...

458
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
Eu tenho pontos chave.

459
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
Tentar encontrar um meio termo não vai deixar ninguém feliz.

460
00:25:01,210 --> 00:25:02,961
Vai ser aquele cara que discursa

461
00:25:03,045 --> 00:25:05,422
e só uma pessoa levanta a mão.

462
00:25:05,506 --> 00:25:07,633
-Escolhemos o Orador da Casa. -Vamos, flexões.

463
00:25:07,716 --> 00:25:08,926
-Vamos lá. -Não quero.

464
00:25:09,009 --> 00:25:10,135
Flexões. Alguém.

465
00:25:10,886 --> 00:25:12,346
-Alguém? -Eu farei.

466
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
-Se quiser fazer... -Agora?

467
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
Sim, eu faço.

468
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Se quiserem participar do show de talentos,

469
00:25:30,989 --> 00:25:34,535
vamos fazer um anúncio no começo da segunda sessão.

470
00:25:40,916 --> 00:25:44,253
Por que você anda assim? Está machucado?

471
00:25:44,336 --> 00:25:45,712
Eu não tenho pernas.

472
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
São próteses, cara.

473
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
É.

474
00:25:50,175 --> 00:25:52,761
Eu queria servir o exército desde pequeno.

475
00:25:52,845 --> 00:25:55,222
Fisicamente, eu não posso.

476
00:25:55,305 --> 00:25:58,642
Então, em vez disso, quero trabalhar para a CIA ou o FBI.

477
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
FEDERALISTA

478
00:25:59,810 --> 00:26:01,270
Departamento de Defesa e tal.

479
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Onde ainda servirei meu país, mas como civil.

480
00:26:05,649 --> 00:26:06,859
Aqui do lado de fora,

481
00:26:06,942 --> 00:26:08,610
quando todos gritavam, eu não gritei.

482
00:26:08,694 --> 00:26:10,445
Não sou desordeiro.

483
00:26:10,529 --> 00:26:14,741
Não sou do tipo que se envolve e entra na bagunça.

484
00:26:14,825 --> 00:26:16,493
O que acha que devo fazer aqui?

485
00:26:16,577 --> 00:26:18,412
Isso é uma encruzilhada, certo?

486
00:26:18,495 --> 00:26:20,747
Eu já disse a várias pessoas

487
00:26:20,831 --> 00:26:22,416
que quero ser governador.

488
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
Minha pergunta para você seria:

489
00:26:24,668 --> 00:26:29,214
Quais seriam os pontos negativos por mudar de plano?

490
00:26:29,715 --> 00:26:32,509
Para responder isso honestamente...

491
00:26:32,593 --> 00:26:35,554
Vai parecer que estou recuando diante da competição.

492
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Então seria um sinal de fraqueza.

493
00:26:37,514 --> 00:26:39,349
Mas uma parte de mim pensa

494
00:26:39,433 --> 00:26:42,144
que presidente do partido talvez seja uma opção melhor.

495
00:26:42,227 --> 00:26:45,230
Porque ainda é um cargo importante

496
00:26:45,314 --> 00:26:48,233
e há muita honra associada a ele.

497
00:26:48,317 --> 00:26:50,569
Mas me dará mais oportunidade

498
00:26:50,652 --> 00:26:52,946
de expressar minhas visões intelectuais,

499
00:26:53,030 --> 00:26:56,241
e não será baseado em personalidade e carisma, sabe?

500
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
Parece que você tem um plano.

501
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
-Boa sorte. -Obrigado.

502
00:27:00,037 --> 00:27:01,747
Eu agradeço. Agradeço o seu tempo

503
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
-para conversar. -Claro.

504
00:27:11,632 --> 00:27:13,717
OS NACIONALISTAS - JOSHUA VOTEM EM MIM PARA PROMOTOR

505
00:27:13,800 --> 00:27:16,094
TENHO 2 HORAS PARA OBTER AS ÚLTIMAS ASSINATURAS!

506
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
PEÇA AOS JORNALISTAS

507
00:27:18,805 --> 00:27:20,933
Boa noite, estadistas. Sou Blake Aldridge.

508
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
And I'm Raleigh Dewan.

509
00:27:22,100 --> 00:27:25,896
E você está assistindo ao Jornal Texas Boys State ao vivo de Austin, Texas.

510
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Todos gostam de vencer.

511
00:27:27,773 --> 00:27:30,484
Vamos ver alguns dos nossos candidatos

512
00:27:30,567 --> 00:27:32,402
e quem quer fazer a diferença.

513
00:27:32,486 --> 00:27:36,198
Eu preciso de só mais uma assinatura para entrar na disputa.

514
00:27:36,281 --> 00:27:38,408
Então, eu queria falar com você.

515
00:27:38,492 --> 00:27:39,743
Que problemas o afetam?

516
00:27:39,826 --> 00:27:42,412
Eu não vou votar em alguém que não seja guiado pela moral,

517
00:27:42,496 --> 00:27:44,581
que assuma e não respeite a moral.

518
00:27:44,665 --> 00:27:46,875
Então, o que você pensa sobre alguns tópicos,

519
00:27:46,959 --> 00:27:50,629
tipo aborto ou direito dos gays, veteranos e coisas assim?

520
00:27:51,338 --> 00:27:54,550
Eu tentarei apoiar ao máximo a plataforma do meu partido.

521
00:27:54,633 --> 00:27:56,093
-Claro. -Mas...

522
00:27:56,176 --> 00:27:58,804
sem comprometer crenças pessoais e religiosas.

523
00:27:58,887 --> 00:28:01,723
O principal para mim é a liberdade individual.

524
00:28:01,807 --> 00:28:04,142
Faça o que quiser desde que não incomode ninguém.

525
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Em alguns países, é pena de morte ser homossexual.

526
00:28:06,895 --> 00:28:08,397
Por isso, que este país é lindo.

527
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Somos livres para ter outras religiões e outras ideologias,

528
00:28:12,693 --> 00:28:16,613
outros tipos de pessoas. Tratamento justo acima de tudo.

529
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
É.

530
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
Estamos com menos jogadores...

531
00:29:02,576 --> 00:29:05,579
Estamos tentando nos defender, mas não está funcionando.

532
00:29:13,295 --> 00:29:14,713
-E aí, mano? -Consegui.

533
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
-Conseguiu as assinaturas? -Eu marco ele.

534
00:29:29,520 --> 00:29:30,646
Esquerda!

535
00:29:35,567 --> 00:29:36,610
Esquerda!

536
00:30:10,102 --> 00:30:14,314
PODER LEGISLATIVO DE BOYS STATE

537
00:30:14,398 --> 00:30:17,818
Sr. Orador, bata o martelo e vamos iniciar os trabalhos.

538
00:30:25,492 --> 00:30:26,577
Certo.

539
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
Oi, cavalheiros. Meu nome é Harrison McFarlane,

540
00:30:36,503 --> 00:30:39,840
e proponho um projeto de lei que exija que todos os donos de Prius

541
00:30:39,923 --> 00:30:41,675
se mudem para Oklahoma. Nós os odiamos.

542
00:30:41,758 --> 00:30:43,427
Não os queremos aqui.

543
00:30:45,012 --> 00:30:48,056
Quem acha que a letra "w" é muito difícil de pronunciar?

544
00:30:49,057 --> 00:30:51,268
Certo. Proponho que no Texas,

545
00:30:51,351 --> 00:30:55,022
em todas as escolas, mudemos a pronuncia do "w" para "dubya".

546
00:30:59,234 --> 00:31:03,530
Quando você põe um monte de garotos de 17 anos em uma sala,

547
00:31:03,614 --> 00:31:07,201
eles se cansam porque falar sobre impostos é chato,

548
00:31:07,284 --> 00:31:10,913
então você vê umas maluquices, tipo a defesa de Lone Star.

549
00:31:10,996 --> 00:31:14,458
Reconhecendo a ameaça iminente de invasão alienígena,

550
00:31:14,541 --> 00:31:19,505
essa infraestrutura de defesa necessária custará cerca de US$ 15 bilhões.

551
00:31:19,588 --> 00:31:22,633
O separatismo do ano passado está se repetindo

552
00:31:22,716 --> 00:31:24,843
e virou uma bola de neve

553
00:31:24,927 --> 00:31:28,722
do tipo: "Ei, vamos fazer isso. Será divertido."

554
00:31:28,805 --> 00:31:32,476
E escalou para o ridículo.

555
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
LEGISLADORES JUVENIS VOTAM PELO SEPARATISMO

556
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Eles aprovaram maluquices.

557
00:31:39,900 --> 00:31:42,736
-Baniram bermudas. -É, eu me lembro.

558
00:31:42,819 --> 00:31:43,946
E pizza de abacaxi.

559
00:31:45,239 --> 00:31:48,450
Mancada. Adoro abacaxi na pizza. Qual é o problema deles?

560
00:31:48,534 --> 00:31:51,954
Galera, Boys State é uma piada? Isso é uma piada.

561
00:31:52,037 --> 00:31:53,622
Não deveríamos votar essas coisas.

562
00:31:53,705 --> 00:31:56,166
Não são leis reais que deveriam ser aprovadas.

563
00:31:56,792 --> 00:31:57,793
Quero dizer...

564
00:32:05,092 --> 00:32:07,302
-E aí, cara? -Como vocês estão?

565
00:32:07,386 --> 00:32:08,971
-Bem. -Certo, galera.

566
00:32:09,054 --> 00:32:12,266
Hoje, aqui em nosso podcast,

567
00:32:12,349 --> 00:32:14,309
temos um convidado especial.

568
00:32:14,393 --> 00:32:17,354
Steven... Não ouvi seu sobrenome.

569
00:32:17,437 --> 00:32:18,897
-Steven Garza. -Steven Garza.

570
00:32:18,981 --> 00:32:22,526
Ele é candidato a governador no Boys State.

571
00:32:22,609 --> 00:32:23,902
É difícil concorrer

572
00:32:23,986 --> 00:32:27,364
porque os problemas que me afetam

573
00:32:27,447 --> 00:32:31,743
não afetam um garoto que mora em uma cidade de quatro mil habitantes.

574
00:32:31,827 --> 00:32:34,496
Somos de dois mundos diferentes.

575
00:32:34,580 --> 00:32:39,209
Agora, nosso país está mais dividido do que nunca.

576
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
Sim.

577
00:32:40,419 --> 00:32:42,296
O mais fácil é abrir mão e dizer:

578
00:32:42,379 --> 00:32:45,674
"Vamos formar a República do Texas parte dois".

579
00:32:45,757 --> 00:32:48,468
É mais fácil desistir do que continuar lutando.

580
00:32:49,052 --> 00:32:51,180
É muita responsabilidade ter um cargo político

581
00:32:51,263 --> 00:32:55,184
sabendo que o povo que você governa foi quem o elegeu, certo?

582
00:32:55,601 --> 00:32:57,477
Eu me fortaleço falando com as pessoas.

583
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
Isso me motiva, me faz feliz.

584
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Sou um nacionalista. O que isso quer dizer ainda, eu não sei.

585
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
Nosso partido está criando sua plataforma.

586
00:33:06,195 --> 00:33:09,573
Mas se eu for o candidato do partido, devo apoiar a plataforma.

587
00:33:09,656 --> 00:33:15,162
Mas, ao mesmo tempo, há 600 nacionalistas e 600 federalistas.

588
00:33:15,245 --> 00:33:18,582
Vou precisar do voto de alguns federalistas.

589
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
Se quiser ser eleito.

590
00:33:24,129 --> 00:33:25,881
Como estão as coisas hoje?

591
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
Federalistas, certo?

592
00:33:28,592 --> 00:33:31,011
Eu gostaria de contar uma história para vocês.

593
00:33:31,094 --> 00:33:33,055
Muitos já devem ter visto o meu braço.

594
00:33:33,138 --> 00:33:34,473
Não é normal. É meio pequeno.

595
00:33:34,556 --> 00:33:36,850
Meio enrugado, meio danificado.

596
00:33:36,934 --> 00:33:39,019
E eu já fiz várias cirurgias neste braço,

597
00:33:39,102 --> 00:33:42,731
e não tenho as duas pernas também. Certo?

598
00:33:42,814 --> 00:33:45,234
Sou um amputado bilateral, e só digo isso

599
00:33:45,317 --> 00:33:47,277
porque sei o que é trabalhar duro.

600
00:33:47,361 --> 00:33:49,780
Eu sei o que é progresso, o que é fé.

601
00:33:49,863 --> 00:33:53,408
Eu tive que reaprender a andar. Perdi as pernas aos três anos para a meningite.

602
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
Sei como ir atrás dos objetivos que quero.

603
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Se eu for escolhido presidente, vou comandar os federalistas.

604
00:33:59,206 --> 00:34:01,500
Serei responsável, por exemplo, por angariar votos,

605
00:34:01,583 --> 00:34:04,586
criar políticas, escolher quem apoiar na disputa para governador.

606
00:34:05,379 --> 00:34:07,464
Você controla umas 500 pessoas.

607
00:34:07,548 --> 00:34:09,007
É muito poder.

608
00:34:09,091 --> 00:34:12,469
Eu acredito na vitória. Eu acredito na vitória.

609
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
FEDERALISTAS

610
00:34:14,388 --> 00:34:19,643
Eu acredito na vitória. Eu acredito na vitória. Vitória! Vitória! Vitória!

611
00:34:24,022 --> 00:34:28,360
Se eu comando uma sala cheia de desordeiros, eu comando qualquer coisa.

612
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Oi.

613
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Se vocês me elegerem como presidente do partido,

614
00:34:34,366 --> 00:34:40,038
espero preencher todos os cargos disponíveis com federalistas.

615
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Dá-lhe, federalistas! Valeu!

616
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Vou dizer o que defendo.

617
00:34:45,293 --> 00:34:47,838
Vamos melhorar a economia. Favorável às armas.

618
00:34:47,920 --> 00:34:51,507
É!

619
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Limitar a imigração ilegal. Certo?

620
00:34:54,303 --> 00:34:56,013
É!

621
00:34:56,096 --> 00:34:57,890
Estou aqui para ser seu presidente.

622
00:34:57,973 --> 00:35:00,225
E querem saber? Eu serei.

623
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
Havia um artigo no codepink.com

624
00:35:08,192 --> 00:35:12,654
intitulado "Resista à polícia e imagine um mundo sem ela."

625
00:35:12,738 --> 00:35:14,406
No artigo, o CODEPINK alegava

626
00:35:14,489 --> 00:35:16,909
que os EUA era uma nação branca supremacista

627
00:35:16,992 --> 00:35:19,912
e insinuava que a guerra contra o terrorismo

628
00:35:19,995 --> 00:35:24,583
era na verdade uma luta para instituir o racismo e o colonialismo no mundo.

629
00:35:24,666 --> 00:35:27,252
Há um único americano nesta sala

630
00:35:27,336 --> 00:35:30,255
-que acredita nesse absurdo? -Nem a pau!

631
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
Nem a pau!

632
00:35:33,175 --> 00:35:34,801
Eu certamente não acredito.

633
00:35:34,885 --> 00:35:37,012
Eu apoio a polícia. Eles têm o meio apoio.

634
00:35:37,095 --> 00:35:38,931
Quero a economia forte no Texas.

635
00:35:39,014 --> 00:35:42,601
Quero um ambiente forte no Texas. Quero boas políticas ambientais.

636
00:35:42,684 --> 00:35:45,562
Quero uma boa imigração. Quero uma vitória federalista.

637
00:35:46,939 --> 00:35:47,981
Feinstein pela liberdade.

638
00:35:48,065 --> 00:35:50,901
Votem em Ben Feinstein pela liberdade e americanismo.

639
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
Certo.

640
00:35:57,783 --> 00:35:59,785
Levantem as mãos pelos candidatos.

641
00:35:59,868 --> 00:36:00,994
Entenderam?

642
00:36:01,078 --> 00:36:02,079
Sim, senhor.

643
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ben Feinstein.

644
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
-Gostei disso. -Certo.

645
00:36:08,335 --> 00:36:09,628
Ben, suba aqui.

646
00:36:15,509 --> 00:36:21,306
EUA! EUA! EUA!

647
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
EUA! EUA! EUA!

648
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Essa sensação política,

649
00:36:24,601 --> 00:36:28,146
muitos conservadores, o clássico partido republicano.

650
00:36:28,230 --> 00:36:30,232
Mas muitas pessoas que eu imaginei

651
00:36:30,315 --> 00:36:32,067
como conservadoras

652
00:36:32,150 --> 00:36:33,569
são muito mais liberais.

653
00:36:33,652 --> 00:36:37,322
Então, em termos de como isso influenciará a estratégia política...

654
00:36:37,406 --> 00:36:40,617
Será mais difícil criar uma política unificada.

655
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
Mas é preciso quebrar alguns ovos para fazer a omelete.

656
00:36:44,079 --> 00:36:46,915
Temos assuntos para resolver de imediato, cavalheiros.

657
00:36:46,999 --> 00:36:49,835
Temos que tocar o barco, certo? Acabamos de chegar aqui.

658
00:36:49,918 --> 00:36:51,378
Precisamos dominar.

659
00:36:52,838 --> 00:36:54,506
A união é importante,

660
00:36:54,590 --> 00:36:57,342
e o modo como o Boys State é feito, com dois partidos,

661
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
você precisa de um partido unificado para se sair bem.

662
00:37:01,096 --> 00:37:02,931
Levantem os braços e...

663
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
NACIONALISTAS

664
00:37:04,099 --> 00:37:05,475
-Sim! -Sim!

665
00:37:05,559 --> 00:37:07,811
Sim! Sim! Sim!

666
00:37:07,895 --> 00:37:11,648
-Vamos derrotar os federalistas? -Sim! Sim! Sim!

667
00:37:23,452 --> 00:37:26,538
Precisamos começar a traçar o nosso objetivo para deliberação,

668
00:37:26,622 --> 00:37:28,790
o que queremos abordar especificamente.

669
00:37:28,874 --> 00:37:32,836
Então, os membros do comitê da plataforma podem se levantar?

670
00:37:33,670 --> 00:37:36,465
Sou membro da plataforma de Burkett,

671
00:37:36,548 --> 00:37:39,510
e nós decidimos abordar aborto e direito às armas.

672
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Ótimo.

673
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
Imigração, reforma educacional e liberdade de religião.

674
00:37:44,473 --> 00:37:46,391
Direitos para deficientes.

675
00:37:46,475 --> 00:37:49,019
Imigração, direitos às armas e política estrangeira.

676
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
Fantástico.

677
00:37:50,187 --> 00:37:53,148
A tribuna pode entrar no debate?

678
00:37:53,232 --> 00:37:56,652
A tribuna... não.

679
00:37:58,487 --> 00:37:59,821
Lá atrás.

680
00:37:59,905 --> 00:38:05,786
Gostaríamos de apresentar aborto e "sucessão".

681
00:38:05,869 --> 00:38:09,122
Desculpe, secessão não entrará na pauta.

682
00:38:09,206 --> 00:38:10,415
A decisão não é sua!

683
00:38:12,251 --> 00:38:15,671
Eu proponho o separatismo e a mudança de nome para "Boys Nation".

684
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
Não existe separatismo.

685
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Boys State! Boys State!

686
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
Abuso de poder!

687
00:38:23,804 --> 00:38:28,100
Impeachment! Impeachment!

688
00:38:30,143 --> 00:38:33,146
Decoro, por favor. Decoro. Obrigado.

689
00:38:33,230 --> 00:38:36,525
Minha cidade pede o impeachment e uma nova eleição para presidente.

690
00:38:44,366 --> 00:38:47,369
Ele não gosta de negros. O problema é esse porque eu estou indo bem.

691
00:38:57,004 --> 00:38:59,256
Como você está, René, com o que aconteceu?

692
00:38:59,339 --> 00:39:00,257
Bem.

693
00:39:00,340 --> 00:39:03,010
Honestamente, estou me divertindo.

694
00:39:03,093 --> 00:39:05,721
Eu adoro isso. Mesmo que eles não me amem.

695
00:39:05,804 --> 00:39:08,140
É só uma minoria barulhenta.

696
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
Na maior parte do tempo, as pessoas o aplaudiram.

697
00:39:11,351 --> 00:39:14,605
-Sim, é uma minoria barulhenta. -É.

698
00:39:14,688 --> 00:39:16,231
Querem o meu impeachment?

699
00:39:16,315 --> 00:39:20,277
Isso é um pouco diferente para alguém da minha cor.

700
00:39:20,360 --> 00:39:23,405
Então, eu terei que ser palatável...

701
00:39:23,488 --> 00:39:24,489
NACIONALISTA

702
00:39:24,573 --> 00:39:27,159
...e conveniente para o que o grupo quer.

703
00:39:27,242 --> 00:39:30,871
Vou aceitar tudo. É essa a postura que vou adotar.

704
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
E quem não queria isso, vai se zangar. Vai pedir o impeachment.

705
00:39:33,874 --> 00:39:36,627
Vai ter um pessoal de um lado, o outro lado vai se zangar

706
00:39:36,710 --> 00:39:39,087
e o que teremos?

707
00:39:39,171 --> 00:39:40,547
Um partido dividido.

708
00:39:41,715 --> 00:39:46,678
Vou manter meu emprego nem que seja a última coisa que eu tenha que fazer.

709
00:39:49,556 --> 00:39:50,599
Cavalheiros.

710
00:39:51,225 --> 00:39:53,852
FEDERALISTAS

711
00:39:55,354 --> 00:39:57,022
Foi muito legal

712
00:39:57,105 --> 00:39:59,107
como ficaram quietos quando eu pedi.

713
00:39:59,191 --> 00:40:01,401
A sensação foi impressionante.

714
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
É. Poder total.

715
00:40:03,570 --> 00:40:08,617
Certo. Nós temos dois dias até a eleição geral para governador.

716
00:40:08,700 --> 00:40:10,202
Temos vários candidatos

717
00:40:10,285 --> 00:40:12,538
que querem políticas para defender

718
00:40:12,621 --> 00:40:15,290
e começar a desenvolver materiais para campanha.

719
00:40:15,374 --> 00:40:19,336
Além disso, a convenção dos nacionalistas está um caos.

720
00:40:19,419 --> 00:40:22,381
Podemos ter desentendimentos sobre essa plataforma,

721
00:40:22,464 --> 00:40:24,299
mas isso é muito sólido.

722
00:40:24,383 --> 00:40:26,760
Fortalece nossa economia, a nossa força policial.

723
00:40:26,844 --> 00:40:30,806
É voltada para as questões sociais, econômicas e políticas do momento.

724
00:40:30,889 --> 00:40:34,476
E nossa melhor ação agora é começar para sairmos na frente.

725
00:40:34,560 --> 00:40:37,187
Precisamos dominar.

726
00:40:39,064 --> 00:40:41,733
-EUA! EUA! EUA! -EUA!

727
00:40:41,817 --> 00:40:46,154
EUA! EUA! EUA!

728
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
-Bom dia. -Bom dia.

729
00:41:01,295 --> 00:41:03,172
-Bom dia. -Bom dia.

730
00:41:03,255 --> 00:41:08,051
Bom dia. Bom dia.

731
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
DISCURSO DE GOVERNADOR HOJE

732
00:41:50,135 --> 00:41:52,721
Respeitando o tempo de vocês,

733
00:41:52,804 --> 00:41:54,848
serei breve e dispensarei o...

734
00:41:54,932 --> 00:41:57,851
Eu quero dizer medir o pau, mas não posso

735
00:41:57,935 --> 00:42:00,229
porque vou pôr no meu discurso.

736
00:42:00,896 --> 00:42:02,105
É, não diga isso.

737
00:42:02,189 --> 00:42:03,482
Não posso dizer isso.

738
00:42:05,484 --> 00:42:07,486
Será vulgar mesmo, então...

739
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
-Como assim? -Se for começar assim,

740
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
tenho certeza que o resto será bem direto e honesto.

741
00:42:14,326 --> 00:42:17,412
É assim que se chama a atenção de um garoto de 17 anos, está bem?

742
00:42:17,496 --> 00:42:19,414
-Dezessete e 16, pelo jeito. -É.

743
00:42:19,498 --> 00:42:22,626
Rapazes. Eu faço 18 hoje.

744
00:42:22,709 --> 00:42:24,586
-Sério? -É meu aniversário hoje.

745
00:42:25,754 --> 00:42:27,089
Parabéns.

746
00:42:27,172 --> 00:42:28,173
Valeu.

747
00:42:28,257 --> 00:42:31,718
Medir pênis é vulgar demais para um discurso de governo?

748
00:42:33,846 --> 00:42:36,431
Eu preciso fazer contato com federalistas hoje.

749
00:42:36,515 --> 00:42:37,933
-Qual é seu partido? -Nacionalista.

750
00:42:38,016 --> 00:42:39,268
Nacionalista?

751
00:42:39,351 --> 00:42:41,144
Diga com sinceridade.

752
00:42:41,228 --> 00:42:42,563
Ignore que eu sou federalista.

753
00:42:42,646 --> 00:42:44,147
-Só fale comigo. -Sim.

754
00:42:44,231 --> 00:42:46,441
O que está havendo na convenção nacionalista?

755
00:42:46,525 --> 00:42:49,111
Ouvimos dizer que está um caos.

756
00:42:49,194 --> 00:42:51,572
Nossa plataforma ainda está em debate.

757
00:42:51,655 --> 00:42:53,407
Sério? Nós já temos uma.

758
00:42:53,490 --> 00:42:55,033
É, eu soube...

759
00:42:55,117 --> 00:42:57,244
É, estamos indo rápido.

760
00:42:57,327 --> 00:42:58,370
-Bife? -Sim.

761
00:42:58,453 --> 00:42:59,746
-É verdade... -Quero lasanha.

762
00:42:59,830 --> 00:43:02,040
É verdade que seu presidente sofrerá impeachment?

763
00:43:02,124 --> 00:43:03,166
-Quero lasanha. -É sério?

764
00:43:03,250 --> 00:43:04,877
-Você é orador? -Lasanha?

765
00:43:04,960 --> 00:43:06,211
Ah, é para ele? Foi mal.

766
00:43:06,295 --> 00:43:07,754
-Vou pegar essa. -Beleza.

767
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
-Quer vagem? -Sim, senhora.

768
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Até mais.

769
00:43:13,093 --> 00:43:14,595
-Ei, galera. -Ben, e aí?

770
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
-Beleza. E vocês? -E aí, Ben?

771
00:43:17,764 --> 00:43:22,853
Boa tarde, amigos, colegas, queridos nacionalistas.

772
00:43:23,896 --> 00:43:26,273
Meu nome é Robert MacDougall,

773
00:43:26,356 --> 00:43:29,193
e tenho a honra de estar diante de vocês hoje

774
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
para concorrer a governador do Texas Boys State este ano.

775
00:43:32,863 --> 00:43:36,158
Agora, respeitando o seu tempo,

776
00:43:36,241 --> 00:43:39,870
vou pular a parte em que me vanglorio por três minutos

777
00:43:39,953 --> 00:43:41,955
sobre o quanto sou legal,

778
00:43:42,039 --> 00:43:46,960
já que nós todos somos jovens qualificados e de caráter.

779
00:43:48,003 --> 00:43:49,713
-As pessoas gostam disso. -Ficou bom.

780
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
-Gostam muito. -É.

781
00:43:51,924 --> 00:43:56,762
Ah, e meu slogan é "Governo Moral e Constitucional para o Povo".

782
00:43:57,930 --> 00:44:00,057
-Gostaram? -É muito longo.

783
00:44:00,140 --> 00:44:03,018
Precisa de algo que dê um clique.

784
00:44:03,101 --> 00:44:05,646
Você ouve e pensa: "Ah, é o slogan da campanha."

785
00:44:05,729 --> 00:44:07,439
Dê um clique? Que clique?

786
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
-Tipo... -É o melhor que eu tenho.

787
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
Veja as coisas presidenciais.

788
00:44:14,238 --> 00:44:16,532
O Trump usou: "A América Grande Novamente".

789
00:44:16,615 --> 00:44:18,116
-Certo. -Do Obama foi:

790
00:44:18,200 --> 00:44:19,326
"Sim, Nós Podemos."

791
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
-Fácil de se lembrar. -Que tal...

792
00:44:21,119 --> 00:44:23,413
Que tal só: "Governo Moral para o Povo"?

793
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
-Isso... -É mais curto, mas...

794
00:44:26,250 --> 00:44:28,085
Não é muito.

795
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Não é muito longo.

796
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
É a tartaruga que eu vi ontem.

797
00:44:47,521 --> 00:44:48,730
Estou sendo sincero.

798
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
Não.

799
00:44:58,323 --> 00:45:01,952
Fé no governo, fé nos políticos. É a pior fase

800
00:45:02,035 --> 00:45:05,622
desde Richard Nixon e o escândalo de Watergate.

801
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
-É seu discurso? -Sim.

802
00:45:08,041 --> 00:45:09,751
Nossa. É um longo discurso.

803
00:45:10,836 --> 00:45:14,173
Não deveríamos ser inspirados pelo medo, e sim pela esperança.

804
00:45:14,923 --> 00:45:17,593
E o segredo é saber que o que você está fazendo

805
00:45:17,676 --> 00:45:20,888
é do interesse de todos, não só seu.

806
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Quanto tempo vai durar os discursos?

807
00:45:23,348 --> 00:45:25,559
-Não faço ideia. -Não?

808
00:45:25,642 --> 00:45:27,477
Empolgado para hoje?

809
00:45:27,561 --> 00:45:29,271
Estou nervoso.

810
00:45:31,190 --> 00:45:35,110
DISCURSOS DE GOVERNADOR DOS NACIONALISTAS

811
00:45:35,194 --> 00:45:38,822
Se fosse possível expressar minha transição na liderança de ontem,

812
00:45:38,906 --> 00:45:43,744
vocês diriam que foi abrupta, imprevisível ou até indesejável?

813
00:45:43,827 --> 00:45:46,330
Felizmente, os nervos de uma novíssima liderança

814
00:45:46,413 --> 00:45:48,373
podem se acalmar,

815
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
e espero que possamos ser receptivos.

816
00:45:51,502 --> 00:45:55,464
Apesar das diferenças percebidas, precisamos derrotar os federalistas.

817
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Sim, senhor!

818
00:45:57,758 --> 00:46:00,928
Não vejo a hora de saber quem será o nosso candidato.

819
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Vai ser o Tyrel! -Mas agora finalmente...

820
00:46:04,473 --> 00:46:08,310
vamos chamar todos os candidatos ao palco.

821
00:46:14,233 --> 00:46:15,609
Todos importam

822
00:46:15,692 --> 00:46:19,571
e todos têm um valor "inmensurável".

823
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
Podemos concordar com isso? Como federalistas...

824
00:46:23,075 --> 00:46:25,327
Nacionalistas, perdão. Não acredito que disse isso.

825
00:46:26,453 --> 00:46:29,373
Vou lavar a boca com sabão quando voltar ao meu quarto.

826
00:46:29,456 --> 00:46:33,252
Certo, vou falar sobre as políticas em que acredito.

827
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
Eu digo não ao aborto.

828
00:46:36,046 --> 00:46:38,924
Se você é vítima de estupro, não punimos a criança.

829
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
Pegamos o sequestrador, o castramos e o colocamos na cadeia para sempre.

830
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
Boa tarde, meus amigos,

831
00:46:56,316 --> 00:47:00,821
queridos nacionalistas e sobretudo, queridos texanos.

832
00:47:00,904 --> 00:47:04,157
É com imensa honra que venho diante de vocês hoje

833
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
concorrer a governador do Boys State.

834
00:47:06,910 --> 00:47:09,162
E respeitando o seu tempo,

835
00:47:09,246 --> 00:47:13,250
não vou pegar a fita métrica,

836
00:47:13,333 --> 00:47:17,963
me medir e ficar me gabando dessa conquista.

837
00:47:18,046 --> 00:47:20,632
Nada disso! Nada disso!

838
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
Eu tenho a intenção de manter esse discurso curto e direto.

839
00:47:27,723 --> 00:47:31,101
Para cada bebê disponível para adoção neste país,

840
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
há 30 casais que se amam querendo adotar um filho.

841
00:47:36,732 --> 00:47:41,987
Por que devemos deixar nossos filhos, nossos bebês, serem assassinados

842
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
antes de terem uma chance no mundo,

843
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
quando há tantos pais amorosos

844
00:47:46,950 --> 00:47:49,453
para guiá-los através da vida? Por quê?

845
00:47:51,371 --> 00:47:53,999
Eu sou pró-vida, e não tenho vergonha.

846
00:47:55,626 --> 00:47:56,960
E por último,

847
00:47:57,044 --> 00:48:01,423
eu trabalharei incansavelmente para defender o direito às armas

848
00:48:01,507 --> 00:48:04,259
como está garantido em nossa Constituição.

849
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
Partido Nacional, está comigo? Vamos fazer isso!

850
00:48:07,971 --> 00:48:12,184
Vamos até o final. Meu nome é Robert MacDougall.

851
00:48:12,267 --> 00:48:14,520
Governador é alguém que pode fazer o serviço.

852
00:48:14,603 --> 00:48:16,855
Vote em alguém. Vote no Rob.

853
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Vai, Steven!

854
00:48:25,572 --> 00:48:26,782
Vai, Steven!

855
00:48:39,169 --> 00:48:40,587
Meu nome é Steven Garza,

856
00:48:40,671 --> 00:48:43,382
e quero ser o candidato a governador do nosso partido.

857
00:48:45,133 --> 00:48:46,718
Um pouco sobre mim.

858
00:48:47,928 --> 00:48:50,055
Eu venho de uma família bem modesta.

859
00:48:52,724 --> 00:48:54,643
E sempre fui apaixonado por política.

860
00:48:54,726 --> 00:48:57,813
-É! -O meu jeito de fazer campanha

861
00:48:57,896 --> 00:48:59,439
foi diferente da maioria.

862
00:48:59,523 --> 00:49:03,235
Eu quis saber o que vocês estavam pensando

863
00:49:03,318 --> 00:49:05,362
e perguntar que assuntos importavam.

864
00:49:06,113 --> 00:49:07,781
Eu não queria...

865
00:49:07,865 --> 00:49:11,577
uma campanha para representá-los sem saber quem eu ia representar.

866
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
Não queria que vocês assinassem um cheque furado na minha petição.

867
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
Então, tenho muito orgulho das 30 assinaturas que consegui.

868
00:49:23,881 --> 00:49:27,092
Eu não quero mais nada, além de ser o seu candidato,

869
00:49:27,176 --> 00:49:29,761
e caso eu não seja,

870
00:49:29,845 --> 00:49:32,264
este é o meu momento decisivo no Boys State.

871
00:49:32,347 --> 00:49:33,348
É!

872
00:49:33,432 --> 00:49:36,602
E o que vou dizer agora pode me custar a chance de vencer,

873
00:49:36,685 --> 00:49:38,270
mas vou dizer mesmo assim.

874
00:49:40,272 --> 00:49:43,817
A Legião Americana organiza o Texas Boys State.

875
00:49:43,901 --> 00:49:46,987
Legião é formada por veteranos das forças armadas.

876
00:49:49,448 --> 00:49:51,200
Quando eles fazem um juramento,

877
00:49:51,283 --> 00:49:54,369
eles não fazem para defender um estado, mas para defender os EUA.

878
00:49:55,787 --> 00:49:59,458
Alguns deram tudo. Todos deram alguma coisa.

879
00:50:00,209 --> 00:50:02,544
Não só para o Texas, mas para todos os americanos.

880
00:50:04,755 --> 00:50:09,510
Separatismo é desonrar a memória deles e tornar seus sacrifícios em vão.

881
00:50:15,390 --> 00:50:17,476
Nós temos a chance de fazer algo grandioso.

882
00:50:17,559 --> 00:50:21,104
Vamos virar manchete pelos motivos errados?

883
00:50:21,188 --> 00:50:23,815
-Não! -Vamos desonrar os legionários

884
00:50:23,899 --> 00:50:27,069
que nos consideraram o melhor que o Texas tem a oferecer?

885
00:50:27,152 --> 00:50:29,196
-Não! -Steven!

886
00:50:29,279 --> 00:50:32,407
Ou vamos mostrar ao mundo do que patriotas são feitos?

887
00:50:35,494 --> 00:50:37,120
Que quando as coisas complicam,

888
00:50:37,204 --> 00:50:41,208
nós levantamos a cabeça como verdadeiros texanos e corremos atrás!

889
00:50:43,126 --> 00:50:46,338
Deixar o Texas melhor do que era quando o encontramos.

890
00:50:46,421 --> 00:50:47,965
É isso!

891
00:50:48,048 --> 00:50:50,759
Não somos separatistas, droga. Somos nacionalistas!

892
00:50:50,843 --> 00:50:52,678
"Uma nação perante Deus".

893
00:50:52,761 --> 00:50:56,598
Amantes da Constituição dos Estados Unidos da América!

894
00:50:59,434 --> 00:51:02,521
Vamos fazer algo grandioso para o Texas e incrível para o país.

895
00:51:02,604 --> 00:51:04,022
Deus abençoe cada um de vocês.

896
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
E mais aplausos para os nossos candidatos ao governo.

897
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
E para a grande liderança política e o futuro do Partido Nacionalista.

898
00:51:31,842 --> 00:51:33,594
Você me ouviu, mano? Ouviu?

899
00:51:33,677 --> 00:51:35,512
-Não ouvi nada. -Você me ouviu?

900
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
-Cara, foi demais. -Sério? Não me ouviu?

901
00:51:37,764 --> 00:51:39,641
Você já ouviu um monte, mas...

902
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
É, cara.

903
00:51:41,351 --> 00:51:44,188
-Era só "Steven!" -Estávamos gritando.

904
00:51:44,271 --> 00:51:45,564
Minha nossa. Eu...

905
00:51:52,988 --> 00:51:56,116
Sem dúvida, minha criação me trouxe onde estou hoje.

906
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
Minha mãe trabalhava em um posto de gasolina. Ilegal por um tempo.

907
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Ela é o que eu acho que o sonho americano deve ser.

908
00:52:04,249 --> 00:52:06,710
Uma imigrante que veio lá de baixo, lutou para crescer

909
00:52:06,793 --> 00:52:10,005
e tem uma vida normal nos EUA.

910
00:52:11,882 --> 00:52:14,092
Eu sou o terceiro filho.

911
00:52:14,176 --> 00:52:17,179
Sou o primeiro a passar o primeiro ano do ensino médio.

912
00:52:17,262 --> 00:52:19,890
Serei o primeiro a me formar no ensino médio.

913
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
Então, é quase como uma obrigação vencer.

914
00:52:28,315 --> 00:52:30,108
Um pai dizer que tem orgulho de você

915
00:52:30,192 --> 00:52:34,196
é uma das coisas mais incríveis que se pode ouvir na vida.

916
00:52:40,661 --> 00:52:43,997
Primeiro, isso tem que ser apresentado a mais de mil pessoas.

917
00:52:44,081 --> 00:52:45,499
AUDIÇÕES DO SHOW DE TALENTO

918
00:52:45,582 --> 00:52:47,960
Então não pode subir lá com as mãos no bolso.

919
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
-Certo. -Faça pra valer

920
00:52:50,671 --> 00:52:52,089
se quiser participar.

921
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
-Está bem. -Pode começar.

922
00:52:56,593 --> 00:52:58,554
Desculpe.

923
00:53:01,473 --> 00:53:04,518
Quando acendo o pavio Tenho que recuar rápido

924
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
Tome cuidado com a dinamite

925
00:53:06,937 --> 00:53:08,730
Antimônio, arsênico, alumínio, selênio

926
00:53:08,814 --> 00:53:10,357
Hidrogênio, oxigênio, nitrogênio

927
00:53:10,440 --> 00:53:12,317
Níquel, neodímio, neptúnio, germânio...

928
00:53:12,401 --> 00:53:16,238
De todas as letras do alfabeto, só sei 25.

929
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
Mas não sei PQ?

930
00:53:27,958 --> 00:53:33,130
...um herói Com espada e armadura colidindo

931
00:53:33,213 --> 00:53:36,133
Gostei dele. Ele era bom. Mas estava cantando algo do Shrek?

932
00:53:36,216 --> 00:53:37,801
-Sim, estava. -Sério?

933
00:53:48,979 --> 00:53:52,024
Num cavalo de aço eu cavalgo

934
00:53:52,107 --> 00:53:57,279
Sou procurado vivo ou morto

935
00:53:58,488 --> 00:53:59,990
Obrigado por ter vindo.

936
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
Os resultados de quem fará o show serão divulgados na quinta de manhã.

937
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
Certo.

938
00:54:06,121 --> 00:54:09,708
DIREITO ÀS ARMAS

939
00:54:09,791 --> 00:54:11,293
Temos muitas visões diferentes.

940
00:54:11,376 --> 00:54:13,629
Não chegaremos a uma perfeita.

941
00:54:13,712 --> 00:54:14,713
DEBATE DA PLATAFORMA DOS NACIONALISTAS

942
00:54:14,796 --> 00:54:17,424
-Certo. -Alguém que fazer uma declaração

943
00:54:17,508 --> 00:54:20,385
para podermos escolher um lado?

944
00:54:20,469 --> 00:54:22,679
O lance dos dois lados é irrelevante.

945
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
-Precisamos criar uma plataforma... -Espere.

946
00:54:25,098 --> 00:54:28,685
Como teremos uma maioria se você decide o que é a maioria?

947
00:54:28,769 --> 00:54:31,063
Não estamos criando um debate.

948
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
Certo...

949
00:54:35,609 --> 00:54:37,778
-Calma. -Só um segundo.

950
00:54:37,861 --> 00:54:39,321
Estamos ficando presos

951
00:54:39,404 --> 00:54:41,823
sobre como vamos debater as questões.

952
00:54:41,907 --> 00:54:44,368
Vamos seguir em frente e começar a votação...

953
00:54:44,451 --> 00:54:47,704
Nem a votação. Vamos começar a discutir as questões.

954
00:54:48,872 --> 00:54:50,958
Galera, vamos começar.

955
00:54:52,334 --> 00:54:54,753
Sou favorável às armas. Não vejo nenhum problema.

956
00:54:54,837 --> 00:54:57,840
Armas não machucam pessoas. É uma questão emocional e mental.

957
00:54:57,923 --> 00:55:00,467
Concordo. De novo, sou a favor.

958
00:55:00,551 --> 00:55:04,555
Só precisamos aplicar melhor as leis de armamento já existentes

959
00:55:04,638 --> 00:55:07,683
-considerando os eventos recentes. -René, o que acha?

960
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
Um controle rigoroso no país.

961
00:55:09,852 --> 00:55:11,812
-Isso já existe. -Não, não existe.

962
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Não existe.

963
00:55:13,355 --> 00:55:15,566
Precisamos fazer silêncio.

964
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
Não está em debate, então...

965
00:55:17,818 --> 00:55:21,238
Eu gostaria de trazer todas as minhas camisetas de esquerda.

966
00:55:21,321 --> 00:55:23,991
Tipo, "Vou usar, vou provocar alguém."

967
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
Mas eu percebi que não é para isso que o programa serve.

968
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
O importante são as opiniões,

969
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
e reconhecer e reconciliar com elas.

970
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
É a experiência que forma opiniões.

971
00:55:39,840 --> 00:55:41,967
Então, era importante para mim

972
00:55:42,050 --> 00:55:46,054
aprender o lado conservador das coisas porque força você a pensar.

973
00:55:46,138 --> 00:55:48,891
Eu pensei: "É um acampamento de doutrinação conservadora."

974
00:55:48,974 --> 00:55:50,434
Mas não é.

975
00:55:50,517 --> 00:55:52,561
Isso é o que todo liberal precisa.

976
00:55:59,234 --> 00:56:02,279
Sem dúvida, devemos usar as redes sociais nesta campanha.

977
00:56:02,362 --> 00:56:03,363
REUNIÃO DE CAMPANHA DOS FEDERALISTAS

978
00:56:03,447 --> 00:56:04,698
Uma de suas primeiras ações

979
00:56:04,781 --> 00:56:07,159
será criar uma conta conjunta no Instagram

980
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
-e Snapchat... -Isso seria ótimo.

981
00:56:09,328 --> 00:56:12,206
E em todos os pôsteres de campanha,

982
00:56:12,289 --> 00:56:14,625
colocar os links e atrair às pessoas.

983
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
Eu sou grande amigo do René, chefe deles.

984
00:56:17,211 --> 00:56:18,754
Eles abriram uma conta

985
00:56:18,837 --> 00:56:20,881
com a ideia de afastá-lo.

986
00:56:20,964 --> 00:56:23,759
Sim, é hilário.

987
00:56:23,842 --> 00:56:26,303
Poderíamos pôr o link e tudo mais.

988
00:56:26,386 --> 00:56:28,680
-Como se chama? -Impeach_René.

989
00:56:28,764 --> 00:56:30,849
"Somos da tribuna e pedimos a remoção"...

990
00:56:30,933 --> 00:56:32,684
É tudo o que precisamos.

991
00:56:32,768 --> 00:56:34,311
-Pode salvar isso? -Sim.

992
00:56:34,394 --> 00:56:35,229
Antes que apaguem.

993
00:56:35,312 --> 00:56:36,230
#NÃOÉNOSSOPRESIDENTE

994
00:56:36,313 --> 00:56:37,564
E eu queria falar disso.

995
00:56:37,648 --> 00:56:40,734
Parece que o Partido Nacionalista está desabando.

996
00:56:40,817 --> 00:56:43,487
Temos que nos mostrar como o partido estável e inteligente.

997
00:56:43,570 --> 00:56:45,322
Isso atrairá os nacionalistas.

998
00:56:45,405 --> 00:56:46,823
Porque eles são super-rebeldes.

999
00:56:46,907 --> 00:56:48,367
Então, se virem estabilidade

1000
00:56:48,450 --> 00:56:51,370
e algo de concreto aqui, eles virão para o nosso lado.

1001
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Eu sou o presidente.

1002
00:56:52,829 --> 00:56:56,041
Meu trabalho é eleger os federalistas, derrotar o outro partido.

1003
00:56:56,124 --> 00:56:57,960
Queremos enfatizar a crença

1004
00:56:58,043 --> 00:57:01,213
de que os nacionalistas têm uma liderança ruim e corrupta.

1005
00:57:01,296 --> 00:57:04,007
Vamos deixar as pessoas chocadas. Vai ser maravilhoso.

1006
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
Eu sei pegar pesado quando preciso,

1007
00:57:06,969 --> 00:57:09,721
e sei quando fazer inimigos e quando fazer amigos.

1008
00:57:09,805 --> 00:57:11,974
É política. Você joga para ganhar.

1009
00:57:13,392 --> 00:57:15,352
LOCAL DE VOTAÇÃO

1010
00:57:15,435 --> 00:57:21,149
Certo, Texas Boys State, as eleições prévias de 2018 começam agora.

1011
00:57:21,233 --> 00:57:25,153
Podem começar a votar. Façam fila aqui na placa laranja.

1012
00:57:26,572 --> 00:57:27,573
Isso é ótimo!

1013
00:57:27,656 --> 00:57:30,617
Esse homem é o futuro governador do Boys State.

1014
00:57:30,701 --> 00:57:32,327
-Sei. -Aperto de mão de político.

1015
00:57:32,411 --> 00:57:34,162
-É. -Vamos nessa, cara.

1016
00:57:36,373 --> 00:57:39,626
Esse salto-mortal é para Eddy P.C. governador!

1017
00:57:44,339 --> 00:57:45,924
O que acha do Eddy?

1018
00:57:46,008 --> 00:57:46,967
O quê?

1019
00:57:47,050 --> 00:57:48,886
O que acha do Eddy como candidato?

1020
00:57:48,969 --> 00:57:51,221
Ele é bom. É nossa melhor aposta. Eu votaria nele.

1021
00:57:51,305 --> 00:57:52,139
Quem é o outro?

1022
00:57:53,807 --> 00:57:56,768
Ei, torçam por mim, está bem? É sério.

1023
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
-Robert para governador. -Rob. Rob está bom.

1024
00:57:59,897 --> 00:58:01,523
Rob, Rob, Rob.

1025
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
-Rob está bom. -Rob, Rob, Rob.

1026
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
-Adorei, galera. Adorei. -Viu isso?

1027
00:58:06,028 --> 00:58:09,656
-Vai votar no Rob para governador? -Vou votar no Steven!

1028
00:58:10,199 --> 00:58:11,950
É.

1029
00:58:12,034 --> 00:58:13,493
Eu respeito.

1030
00:58:13,577 --> 00:58:14,912
-Ele é legal. -Steven é legal.

1031
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
-É. -Eu gosto do Steven.

1032
00:58:16,955 --> 00:58:18,415
-Boa sorte. -Serei honesto.

1033
00:58:18,498 --> 00:58:19,833
Eu não o conhecia,

1034
00:58:19,917 --> 00:58:22,794
mas seu discurso foi sensacional.

1035
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Obrigado.

1036
00:58:24,004 --> 00:58:25,506
Nas prévias,

1037
00:58:25,589 --> 00:58:27,508
você precisa ter 50% dos votos mais um

1038
00:58:27,591 --> 00:58:29,092
para ser o indicado.

1039
00:58:29,176 --> 00:58:30,260
São 14 candidatos.

1040
00:58:30,344 --> 00:58:33,347
Será muito difícil alguém conseguir 50% dos votos.

1041
00:58:33,430 --> 00:58:34,598
Eu voto em você.

1042
00:58:34,681 --> 00:58:37,392
Então, é possível que haja uma segunda eleição amanhã.

1043
00:58:37,476 --> 00:58:40,145
Os dois melhores candidatos passam para o segundo turno,

1044
00:58:40,229 --> 00:58:44,191
e os eleitores escolhem quem será indicado para a eleição geral.

1045
00:58:53,075 --> 00:58:55,244
As visões políticas do meu discurso

1046
00:58:55,327 --> 00:58:57,371
não são só minhas.

1047
00:58:57,454 --> 00:59:01,208
Para mim, isso é um jogo. Eu gostaria muito de vencer.

1048
00:59:03,293 --> 00:59:08,006
Este é um grupo muito conservador.

1049
00:59:08,799 --> 00:59:10,092
Muito conservador.

1050
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
Minha postura sobre aborto não cairia bem

1051
00:59:13,428 --> 00:59:17,140
com esses caras, então eu mudei.

1052
00:59:19,101 --> 00:59:22,437
Isso é política, eu acho.

1053
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
É política.

1054
00:59:25,649 --> 00:59:27,317
Se eu vencer, serei o governador.

1055
00:59:28,026 --> 00:59:30,737
Às vezes, você precisa dizer certas coisas para vencer.

1056
00:59:32,155 --> 00:59:34,116
Eu sou a favor da escolha.

1057
00:59:34,616 --> 00:59:36,535
E não deixei isso muito claro.

1058
00:59:38,370 --> 00:59:43,959
Às vezes, você não pode vencer só com suas próprias convicções.

1059
00:59:44,835 --> 00:59:47,462
Às vezes, é a opinião de uma minoria.

1060
00:59:47,546 --> 00:59:51,425
Mas em uma democracia, você não ganha com a opinião de uma minoria.

1061
00:59:53,677 --> 00:59:57,598
É uma questão moral mentir na política.

1062
01:00:00,475 --> 01:00:03,312
E não há desculpa. Eu queria que as pessoas mentissem menos.

1063
01:00:03,395 --> 01:00:06,481
E eu não deveria contribuir com isso, não vou mentir.

1064
01:00:06,565 --> 01:00:08,817
Não deveria fazer a mesma coisa.

1065
01:00:08,901 --> 01:00:11,528
Eu gostaria que os políticos fossem mais verdadeiros,

1066
01:00:11,612 --> 01:00:15,490
mas vir para cá me deu uma nova visão

1067
01:00:15,574 --> 01:00:18,076
do porquê políticos mentem para ser eleitos.

1068
01:00:44,311 --> 01:00:47,564
Se vai ser político, precisa ser...

1069
01:00:47,648 --> 01:00:49,107
-Apartidário. -Isso.

1070
01:00:49,191 --> 01:00:52,277
Não devemos nos afastar desse lance de partido?

1071
01:00:52,361 --> 01:00:54,071
Por que não podemos ser só americanos?

1072
01:00:54,154 --> 01:00:56,490
Não democratas, republicanos. Só americanos.

1073
01:00:56,573 --> 01:00:59,117
Washington disse que os partidos seriam a morte dos EUA.

1074
01:00:59,201 --> 01:01:00,953
Ficamos fechados em nossas visões.

1075
01:01:01,036 --> 01:01:01,870
Exatamente.

1076
01:01:01,954 --> 01:01:03,956
Mas com esse lance de extremismo,

1077
01:01:04,039 --> 01:01:08,252
você tem que fazer promessas extremas na direita ou esquerda.

1078
01:01:08,335 --> 01:01:10,546
E depois pode mudar quando for eleito,

1079
01:01:10,629 --> 01:01:12,840
mas não será eleito de novo.

1080
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
Sua confiança será jogada pela janela.

1081
01:01:19,555 --> 01:01:21,181
Isso é a cara da juventude.

1082
01:01:24,643 --> 01:01:26,019
CÉDULA DE ELEIÇÃO PRÉVIA

1083
01:01:30,899 --> 01:01:32,693
Eu vou para o segundo turno.

1084
01:01:32,776 --> 01:01:34,069
Isso leva...

1085
01:01:34,152 --> 01:01:35,571
E esse era o meu objetivo.

1086
01:01:35,654 --> 01:01:40,993
Ir para o segundo turno do Partido Nacionalista.

1087
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Eu estou na cédula.

1088
01:01:52,171 --> 01:01:53,505
Vai ter segundo turno.

1089
01:01:53,589 --> 01:01:57,968
"Steven Garza, 150. Robert MacDougall, 35."

1090
01:02:23,368 --> 01:02:28,207
Napoleão Bonaparte é minha figura histórica favorita.

1091
01:02:28,290 --> 01:02:31,335
Ele não era de família nobre, não era rico.

1092
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
Subiu de posição em um período extremamente conturbado.

1093
01:02:38,800 --> 01:02:41,845
Teve a ambição de se tornar algo maior.

1094
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
Teve a habilidade de inspirar homens.

1095
01:02:46,016 --> 01:02:49,853
Generais diziam que a presença dele no campo era equivalente a 40 mil soldados.

1096
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
Sua confiança e ambição é o que me inspiram.

1097
01:03:00,364 --> 01:03:03,450
Eu tive um quinto dos votos que Steven recebeu ontem.

1098
01:03:04,535 --> 01:03:06,537
Fui para o segundo turno por dois votos.

1099
01:03:07,538 --> 01:03:09,122
Ele foi ótimo.

1100
01:03:09,206 --> 01:03:12,793
Falou com o coração, e as pessoas amaram.

1101
01:03:12,876 --> 01:03:14,711
Adoro essas duas coisas.

1102
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
Ele é, de longe, mais qualificado do que eu.

1103
01:03:19,174 --> 01:03:23,220
E pela minha saúde mental e união do partido,

1104
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
talvez eu renuncie e apoie o Steven.

1105
01:03:30,477 --> 01:03:32,104
DEBATE NACIONALISTA

1106
01:03:32,187 --> 01:03:33,897
A congregação está pronta?

1107
01:03:33,981 --> 01:03:36,108
-Sim! -Fantástico.

1108
01:03:37,025 --> 01:03:41,071
Antes de começarmos qualquer discurso para o segundo turno,

1109
01:03:41,154 --> 01:03:42,990
há alguma proposta pendente?

1110
01:03:43,073 --> 01:03:44,074
Proposta!

1111
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
Proposta para garantir a plataforma antes de seguirmos com os debates.

1112
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
Apoiado.

1113
01:03:49,496 --> 01:03:52,833
Esse é um processo de ratificação. Aqueles a favor, levantem.

1114
01:03:54,668 --> 01:03:57,254
Ratificar a plataforma! Vamos lá, pessoal!

1115
01:03:57,337 --> 01:03:59,089
Fantástico. Essa é a maioria.

1116
01:04:00,174 --> 01:04:01,008
Parabéns.

1117
01:04:01,091 --> 01:04:04,887
Acabamos de misturar o ingrediente final para virarmos um partido de verdade.

1118
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
-Reconhecido. -Pedido para retirar o presidente.

1119
01:04:11,560 --> 01:04:13,312
-Silêncio! -Apoiado.

1120
01:04:13,395 --> 01:04:16,690
Será um prazer atender ao pedido de impeachment

1121
01:04:16,773 --> 01:04:18,150
se é o que vocês querem.

1122
01:04:18,233 --> 01:04:20,819
Mas só a pedido da maioria da câmara

1123
01:04:20,903 --> 01:04:23,780
conforme descrito pelos artigos de impeachment.

1124
01:04:23,864 --> 01:04:27,784
Então, aqueles a favor, incluindo a tribuna, ficam de pé.

1125
01:04:27,868 --> 01:04:29,995
-Não. -A tribuna também.

1126
01:04:37,753 --> 01:04:41,381
René, René, René.

1127
01:04:41,465 --> 01:04:43,926
Não vou gritar o nome dele só porque não concordo.

1128
01:04:44,009 --> 01:04:46,762
São 12 no meio de 550?

1129
01:04:51,517 --> 01:04:54,436
Então, eu tenho uma sugestão para a minoria.

1130
01:04:54,520 --> 01:04:56,939
Querem formar um time de basquete?

1131
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
Sem mais delongas, eu passo a palavra para o seu secretário.

1132
01:05:13,914 --> 01:05:16,667
-Fiquei feliz com isso. -Eu também.

1133
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Ele teve 30 votos.

1134
01:05:19,294 --> 01:05:22,172
-Eu também não fui muito bem. -Você teve 35. Ele teve 150.

1135
01:05:22,256 --> 01:05:24,591
É, acho que vou renunciar.

1136
01:05:24,675 --> 01:05:27,261
Não, vá em frente.

1137
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Cachorrão!

1138
01:05:31,306 --> 01:05:34,810
Nós vamos começar a eleição do segundo turno

1139
01:05:34,893 --> 01:05:37,729
com o Chefe de Justiça da Suprema Corte.

1140
01:05:38,856 --> 01:05:41,859
Eu, Jarrett Brown, vou garantir

1141
01:05:41,942 --> 01:05:44,570
que os seus casos sejam ouvidos.

1142
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
Como aqueles que tratam do direito mais fundamental dos texanos.

1143
01:05:48,991 --> 01:05:50,576
A proteção da Segunda Emenda

1144
01:05:50,659 --> 01:05:53,203
dos apoiadores de Clinton, apoiadores de aborto,

1145
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
apoiadores de fake news e liberais que querem tirar nossas armas.

1146
01:05:59,168 --> 01:06:03,672
Eu, Justice Jarrett, prometo tornar a Corte Suprema suprema de novo.

1147
01:06:03,755 --> 01:06:04,756
MARCHA POR NOSSAS VIDAS

1148
01:06:09,553 --> 01:06:10,888
E seguindo em frente

1149
01:06:10,971 --> 01:06:13,390
para o cargo mais distinto do Partido Nacionalista,

1150
01:06:13,473 --> 01:06:16,476
-vamos rever algumas regras. -Me responda uma coisa.

1151
01:06:17,060 --> 01:06:18,854
-Você apoia a Segunda Emenda? -Sim.

1152
01:06:18,937 --> 01:06:21,481
Eu vou falar sobre isso. As pessoas parecem confusas.

1153
01:06:21,565 --> 01:06:22,608
Estão falando disso.

1154
01:06:22,691 --> 01:06:24,484
E eu não quero atacá-lo.

1155
01:06:24,568 --> 01:06:26,528
Você não está errado. Eu vou me defender.

1156
01:06:26,612 --> 01:06:27,696
Por que me envolvi.

1157
01:06:27,779 --> 01:06:29,907
Então, vai primeiro, e fale sobre isso.

1158
01:06:29,990 --> 01:06:32,159
Sem mais delongas, tenho o prazer

1159
01:06:32,242 --> 01:06:37,289
de concluir esse segundo turno trazendo nossos candidatos.

1160
01:06:40,459 --> 01:06:43,253
Steven! Steven!

1161
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
Vou me afastar um pouco do discurso que eu havia preparado.

1162
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Há alguns meses, após o tiroteio na escola de Parkland,

1163
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
eu me tornei um organizador da Marcha Por Nossas Vidas em Houston.

1164
01:06:54,056 --> 01:06:56,850
Houve mais de 800 marchas ao redor do mundo.

1165
01:06:56,934 --> 01:07:01,355
Eu não sou contra a Segunda Emenda. Defendo o uso de armas.

1166
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
Mas também sou sensato.

1167
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
Pela segurança coletiva das pessoas,

1168
01:07:06,318 --> 01:07:09,154
uma pessoa não pode ter um lança-foguetes.

1169
01:07:09,238 --> 01:07:12,074
Não pode. Não pode.

1170
01:07:12,157 --> 01:07:16,620
Exatamente. Escutem! Estou usando isso como exemplo.

1171
01:07:16,703 --> 01:07:19,623
-Então me dê um melhor. -Dê um melhor.

1172
01:07:20,499 --> 01:07:23,126
Eu apoio, e a maioria do país apoia,

1173
01:07:23,210 --> 01:07:24,670
um controle rigoroso de armas.

1174
01:07:24,753 --> 01:07:26,338
Espero que também apoiem.

1175
01:07:26,421 --> 01:07:28,924
Isso é algo que todos nós podemos concordar.

1176
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
Essa é minha campanha.

1177
01:07:31,093 --> 01:07:33,136
Mas, escutem, não muito tempo atrás,

1178
01:07:33,220 --> 01:07:35,681
o Colégio Santa Fé foi atacado perto de onde eu moro.

1179
01:07:37,349 --> 01:07:39,560
E isso dói.

1180
01:07:39,643 --> 01:07:44,481
Sabe, ver aquelas pessoas...

1181
01:07:44,565 --> 01:07:46,859
aquelas crianças que não deveriam passar por isso.

1182
01:07:46,942 --> 01:07:48,902
Podemos fazer algo a respeito. Só porque...

1183
01:07:48,986 --> 01:07:52,573
não concordamos em tudo, não significa que não podemos conversar.

1184
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
Devemos escolher algo, proteger nossos amigos adolescentes.

1185
01:07:55,576 --> 01:07:58,120
E não só adolescentes, pessoas que vão a uma casa noturna

1186
01:07:58,203 --> 01:08:00,205
ou ao cinema. Isso deveria ser seguro.

1187
01:08:00,289 --> 01:08:01,915
Por isso, quero ser governador.

1188
01:08:01,999 --> 01:08:05,169
Quero descobri em que concordamos e lutar por isso juntos.

1189
01:08:05,252 --> 01:08:08,172
Estou fazendo uma campanha para unir todos nós

1190
01:08:08,255 --> 01:08:14,052
e mostrar aos adultos que os jovens estão bem, e podemos fazer melhor do que eles.

1191
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
Se chegarmos a um acordo sobre reforma das armas ou imigração,

1192
01:08:17,346 --> 01:08:20,559
algo que os adultos que estão na política há décadas não conseguem,

1193
01:08:20,642 --> 01:08:23,353
mostraremos hoje como serão os líderes do amanhã.

1194
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
Obrigado.

1195
01:08:32,696 --> 01:08:34,615
Aquilo foi demais, cara.

1196
01:08:34,698 --> 01:08:36,158
-Valeu. -Será legal trabalhar contigo.

1197
01:08:36,241 --> 01:08:38,368
Obrigado por ser a voz da razão.

1198
01:08:38,452 --> 01:08:40,578
-Bom dia. -Bom dia.

1199
01:08:40,662 --> 01:08:43,749
Primeiro, deixem-me dizer que é uma honra

1200
01:08:43,832 --> 01:08:48,212
concorrer não contra, mas junto

1201
01:08:49,421 --> 01:08:50,714
com Steven Garcia.

1202
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
-Garza. -É!

1203
01:08:52,466 --> 01:08:53,926
Garza. Sinto muito.

1204
01:08:54,009 --> 01:08:55,594
Ei, pessoal.

1205
01:08:55,676 --> 01:08:57,638
Sinto muito.

1206
01:08:57,720 --> 01:09:01,725
Eu só tinha "S.G." anotado aqui. Peço desculpas.

1207
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
Steven, eu não quis ofender.

1208
01:09:04,560 --> 01:09:08,774
Então, antes de mais nada,

1209
01:09:08,857 --> 01:09:12,444
eu sou totalmente a favor da Segunda Emenda.

1210
01:09:12,528 --> 01:09:13,569
Amém, MacDougall

1211
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
Se não pudermos nos defender, não passamos de insetos.

1212
01:09:18,283 --> 01:09:22,453
Segundo, para cada criança disponível para adoção,

1213
01:09:22,537 --> 01:09:27,167
há 30 casais que se amam querendo adotar um filho.

1214
01:09:27,251 --> 01:09:32,381
Por que devemos negar que um futuro texano tenha o direito à vida?

1215
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
É com vocês agora. Valeu.

1216
01:10:13,463 --> 01:10:15,799
Que tal? Essa foi a banda do Boys State.

1217
01:10:16,508 --> 01:10:19,386
Seja o que acontecer, se vencer, eu o apoio totalmente.

1218
01:10:19,928 --> 01:10:21,722
-Igualmente. -Espero o mesmo de você.

1219
01:10:21,805 --> 01:10:23,098
-Obrigado. -Deus abençoe.

1220
01:10:28,145 --> 01:10:29,605
Steven!

1221
01:10:38,238 --> 01:10:40,032
Ei, pessoal. Posso passar?

1222
01:10:40,866 --> 01:10:43,493
Ei, cara. Independentemente do que aconteça,

1223
01:10:43,577 --> 01:10:46,038
nessas eleições e como os partidos foram comandados

1224
01:10:46,121 --> 01:10:48,248
e toda a sujeira envolvida,

1225
01:10:48,332 --> 01:10:51,210
eu ouvi que apesar da história absurda do impeachment,

1226
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
você fez um trabalho fantástico.

1227
01:10:53,629 --> 01:10:55,923
-Obrigado. Você também. -Então, seja o que for,

1228
01:10:56,006 --> 01:10:58,967
boa sorte, e saiba que seus esforços são reconhecidos.

1229
01:10:59,051 --> 01:11:01,094
-Valeu. -Você parece um cara legal.

1230
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
-Está tudo certo. -Só fazemos o nosso trabalho.

1231
01:11:03,472 --> 01:11:04,973
Sem dúvida.

1232
01:11:06,808 --> 01:11:08,435
Presidente federalista,

1233
01:11:08,519 --> 01:11:10,229
precisamos de você aqui na frente.

1234
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
Presidentes nacionalista e federalista, subam aqui.

1235
01:11:16,401 --> 01:11:20,072
René, René! René!

1236
01:11:20,155 --> 01:11:23,116
Certo, federalistas, o que vamos fazer amanhã?

1237
01:11:23,200 --> 01:11:25,160
Vencer!

1238
01:11:25,244 --> 01:11:28,288
Vamos derrotá-los, certo?

1239
01:11:28,372 --> 01:11:29,831
Vamos vencer, certo?

1240
01:11:31,834 --> 01:11:33,377
Silêncio agora.

1241
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Esperem.

1242
01:11:35,295 --> 01:11:37,130
Temos que anunciar o governador hoje.

1243
01:11:37,881 --> 01:11:40,926
O vencedor do Partido Federalista,

1244
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
o homem, o mito, a lenda,

1245
01:11:43,554 --> 01:11:46,181
o guerreiro americano...

1246
01:11:46,265 --> 01:11:49,142
Eddy P.C., suba aqui!

1247
01:11:49,852 --> 01:11:51,854
Eddy! Eddy! Eddy!

1248
01:11:51,937 --> 01:11:55,190
Eddy! Eddy! Eddy! Eddy!

1249
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Amamos você, Eddy!

1250
01:12:01,905 --> 01:12:05,075
E, finalmente, do Partido Nacionalista...

1251
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
René!

1252
01:12:10,163 --> 01:12:13,166
É a voz silenciosa da tempestade...

1253
01:12:13,250 --> 01:12:14,877
Steven Garza!

1254
01:12:23,969 --> 01:12:29,099
Steven, Steven, Steven,

1255
01:12:29,183 --> 01:12:32,186
Steven, Steven, Steven!

1256
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
Nacionalistas!

1257
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Nacionalistas! Nacionalistas! Nacionalistas!

1258
01:12:43,322 --> 01:12:47,117
Nacionalistas! Nacionalistas! Nacionalistas!

1259
01:12:54,958 --> 01:12:59,379
Federalistas! Federalistas! Federalistas!

1260
01:13:00,797 --> 01:13:02,508
Foi uma boa briga da sua parte.

1261
01:13:02,591 --> 01:13:03,592
Foi.

1262
01:13:04,301 --> 01:13:05,928
Cavalheiros, isso é empolgante.

1263
01:13:06,011 --> 01:13:09,556
E amanhã, vocês têm um grande dia para as eleições gerais.

1264
01:13:09,640 --> 01:13:11,558
Hoje à noite, podem descansar.

1265
01:13:11,642 --> 01:13:13,560
-Amanhã, eleições gerais. -Garoto!

1266
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
Vamos vencer cara. Você consegue.

1267
01:13:16,355 --> 01:13:17,397
Bela vitória.

1268
01:13:18,023 --> 01:13:19,691
Você mereceu.

1269
01:13:19,775 --> 01:13:22,194
-Tome. -A noite hoje vai ser cheia.

1270
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
Preciso falar com o governador, o vice

1271
01:13:24,821 --> 01:13:27,074
e os delegados da campanha sobre discursos.

1272
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
Sou bom nisso. Você sabe. Sei levantar a bola.

1273
01:13:30,160 --> 01:13:34,122
Ei, eu fiz algumas coisas. Cometi erros.

1274
01:13:34,206 --> 01:13:36,542
Eles têm consequências, como todas as ações.

1275
01:13:37,376 --> 01:13:41,088
Eu vi que se eles estavam sendo barulhentos e loucos,

1276
01:13:41,171 --> 01:13:42,756
é porque eles queriam ser assim.

1277
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
Então se eu seguisse isso, eles adorariam.

1278
01:13:45,092 --> 01:13:46,885
Mas pensando agora,

1279
01:13:46,969 --> 01:13:49,221
eu acho que eles...

1280
01:13:50,764 --> 01:13:54,351
No fundo, queriam ser sérios.

1281
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
E eu não pensei nessa possibilidade.

1282
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Steven!

1283
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
A partir de agora, dane-se a cor da etiqueta. Nós somos Time Garza.

1284
01:14:08,323 --> 01:14:10,701
Estou a caminho

1285
01:14:10,784 --> 01:14:16,415
Estou a caminho Lar, doce lar

1286
01:14:18,792 --> 01:14:20,961
Eddy, quase conquistou o partido inteiro.

1287
01:14:21,044 --> 01:14:23,505
Chegou perto de fazer isso.

1288
01:14:23,589 --> 01:14:27,801
Você tem uma oportunidade especial porque Steven, o candidato nacionalista...

1289
01:14:27,885 --> 01:14:29,428
Eu já pensei nisso.

1290
01:14:29,511 --> 01:14:32,806
Ele liderou uma Marcha Por Nossas Vidas, em Houston.

1291
01:14:32,890 --> 01:14:36,560
E podemos sugerir facilmente que ele é contra as armas.

1292
01:14:36,643 --> 01:14:38,061
Podemos pegar a Marcha

1293
01:14:38,145 --> 01:14:40,647
e achar citações de David Hogg.

1294
01:14:40,731 --> 01:14:42,983
Eu quero discursar primeiro, e falar:

1295
01:14:43,066 --> 01:14:45,819
"Dizem que ações são mais fortes do que palavras.

1296
01:14:45,903 --> 01:14:48,113
Se ele fala que apoia ou não armas,

1297
01:14:48,197 --> 01:14:50,073
-vamos ver as ações dele." -É.

1298
01:14:50,157 --> 01:14:52,367
Eu gosto disso e tem a ver com a nossa abordagem.

1299
01:14:52,451 --> 01:14:56,371
Você vai enfrentar um candidato muito forte,

1300
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
e vai depender dos votos indecisos, certo?

1301
01:14:59,833 --> 01:15:03,879
As pessoas que não estão interessadas... Terá que conquistá-las.

1302
01:15:03,962 --> 01:15:07,841
E eu sei que sua voz está ruim, e não podemos fazer nada...

1303
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
Com um microfone, eu dou conta.

1304
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
É. Amanhã vai ser um dia maluco para todos nós,

1305
01:15:13,805 --> 01:15:17,100
e teremos que ter os pés no chão.

1306
01:15:17,184 --> 01:15:18,685
Ou cotocos.

1307
01:15:20,145 --> 01:15:21,396
-Certo. -Certo.

1308
01:15:22,147 --> 01:15:24,691
Algo que admiro no Eddy é que ele é um grande cara.

1309
01:15:24,775 --> 01:15:26,693
Virou um grande amigo agora.

1310
01:15:26,777 --> 01:15:29,947
Umas 20 pessoas o compararam ao Ben Shapiro.

1311
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
Chegavam para ele e diziam: "Você me lembra o Shapiro".

1312
01:15:32,574 --> 01:15:34,034
Eu sei do que falo.

1313
01:15:34,117 --> 01:15:38,163
Tenho evidências que comprovam, e vocês ouviram. Conheço estatística.

1314
01:15:38,247 --> 01:15:42,334
Eddy conhecia os fatos ou, pelo menos, os apresentava como se conhecesse.

1315
01:15:42,417 --> 01:15:45,838
Faz tempo que quero falar sobre a taxa de desemprego dos veteranos.

1316
01:15:45,921 --> 01:15:48,549
4,8 comparado aos 3,5 da média nacional.

1317
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
Aumentar a força policial para ela não ficar defasada.

1318
01:15:56,765 --> 01:16:00,269
Aqui é Will Adams, e estou com o cara da vez, Eddy.

1319
01:16:00,352 --> 01:16:03,188
Nós acompanhamos o seu discurso. Foi incrível.

1320
01:16:03,272 --> 01:16:05,524
Eu fiquei embasbacado.

1321
01:16:05,607 --> 01:16:10,028
Como conseguiu chegar a esse ponto de fazer um discurso tão divino?

1322
01:16:10,112 --> 01:16:14,241
Eu não iria tão longe, dizendo que é "divino". Eu diria...

1323
01:16:14,324 --> 01:16:16,577
Espere, espere.

1324
01:16:16,660 --> 01:16:21,164
Menos exagerado. Não pode dizer... Fale "Veja esse cara. Ele é ótimo!"

1325
01:16:21,248 --> 01:16:24,084
Eu achei estranho. Ele está me idolatrando.

1326
01:16:24,168 --> 01:16:27,171
Se para a pergunta final, perguntarmos algo do tipo:

1327
01:16:27,254 --> 01:16:29,464
"Em uma frase, por que seria o melhor governador",

1328
01:16:29,548 --> 01:16:32,676
não esqueça de dizer seu nome e o partido

1329
01:16:32,759 --> 01:16:34,720
porque não queremos que ninguém vá votar

1330
01:16:34,803 --> 01:16:36,346
sem saber quem você é.

1331
01:16:36,430 --> 01:16:38,724
Ben Feinstein e eu trabalhamos bem juntos.

1332
01:16:38,807 --> 01:16:42,269
É uma loucura como nossas visões políticas se alinham.

1333
01:16:42,352 --> 01:16:45,314
Falar sobre o que é importante para o partido federalista.

1334
01:16:45,397 --> 01:16:47,399
Três, dois, um.

1335
01:16:48,525 --> 01:16:52,112
Eddy, qual é a sua definição do sonho americano?

1336
01:16:52,196 --> 01:16:53,614
Nós, candidatos,

1337
01:16:53,697 --> 01:16:56,825
somos vistos mais como os caras da "mudança",

1338
01:16:56,909 --> 01:17:02,206
e todo cara com esse perfil precisa de um líder inteligente ao lado.

1339
01:17:02,289 --> 01:17:05,459
E qual é sua melhor característica?

1340
01:17:05,542 --> 01:17:07,544
Meus abdominais.

1341
01:17:07,628 --> 01:17:10,172
-Firmes, senhoras e senhores. -Acho isso ótimo.

1342
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Eu não vou mentir. O principal cara do seu partido...

1343
01:17:16,345 --> 01:17:17,346
-Sim. -Como ele se chama?

1344
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
-Não sei. -Brady? Eddy? Eddy.

1345
01:17:20,474 --> 01:17:22,100
Eu falei com ele hoje.

1346
01:17:23,602 --> 01:17:26,522
Ele se acha o Deus na Terra.

1347
01:17:26,605 --> 01:17:28,190
-Um pouco. -É, já disseram.

1348
01:17:28,273 --> 01:17:30,150
-Meu Deus. -Eu não ouvi nada dele.

1349
01:17:30,234 --> 01:17:32,277
-Só isso. -Eu falei com ele.

1350
01:17:32,361 --> 01:17:35,864
Eu ficaria moralmente indignado se ele vencesse.

1351
01:17:35,948 --> 01:17:38,742
O governador deste ano será nacionalista.

1352
01:17:38,825 --> 01:17:41,787
No começo, eu pensei...

1353
01:17:43,330 --> 01:17:46,583
Eu queria que tivéssemos tempo para ensaiar,

1354
01:17:46,667 --> 01:17:48,043
mas não temos.

1355
01:17:48,126 --> 01:17:51,630
Subir aqui como artista é ser um líder.

1356
01:18:35,966 --> 01:18:38,093
É assim

1357
01:18:38,177 --> 01:18:40,345
O quarto, o quinto

1358
01:18:40,429 --> 01:18:44,683
A menor desce e a maior sobe

1359
01:18:44,766 --> 01:18:51,648
O rei confuso compondo Aleluia

1360
01:18:53,525 --> 01:18:57,529
Aleluia

1361
01:18:57,613 --> 01:19:01,617
Aleluia

1362
01:19:01,700 --> 01:19:06,163
Aleluia

1363
01:19:06,246 --> 01:19:13,170
Aleluia

1364
01:19:24,181 --> 01:19:29,019
DIA DA ELEIÇÃO

1365
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
E aí?

1366
01:19:34,566 --> 01:19:36,235
Pronto para discursar hoje?

1367
01:19:36,318 --> 01:19:37,569
Para discursar? Sim.

1368
01:19:37,653 --> 01:19:40,072
Temos que dar quatro discursos.

1369
01:19:40,155 --> 01:19:43,158
Sim, é o mesmo discurso quatro vezes.

1370
01:19:43,867 --> 01:19:46,787
O que está acontecendo agora é o que sempre dissemos:

1371
01:19:46,870 --> 01:19:49,540
"Vamos derrotá-los. Somos melhores que os federalistas."

1372
01:19:49,623 --> 01:19:51,625
Mas não é assim que vamos atraí-los.

1373
01:19:51,708 --> 01:19:54,461
Não podemos irritá-los, nem bajulá-los,

1374
01:19:54,545 --> 01:19:56,004
senão vamos alienar nossa base.

1375
01:19:56,088 --> 01:19:57,422
-Verdade. -Temos que parecer

1376
01:19:57,506 --> 01:20:01,593
tão impressionantes que eles queiram votar em nós.

1377
01:20:01,677 --> 01:20:03,011
Mas temos que induzi-los.

1378
01:20:03,095 --> 01:20:05,806
Temos que induzir os federalistas a nos provocarem.

1379
01:20:05,889 --> 01:20:07,266
E parecer o lado calmo.

1380
01:20:07,349 --> 01:20:08,684
Dá-lhe, vermelhos!

1381
01:20:08,767 --> 01:20:15,566
Quatorze, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21...

1382
01:20:15,649 --> 01:20:18,318
Certo. Pessoal do Partido Federalista,

1383
01:20:18,402 --> 01:20:22,072
quero que peguem seus celulares e acessem o Instagram.

1384
01:20:22,155 --> 01:20:24,324
Todo mundo. Vamos.

1385
01:20:24,408 --> 01:20:27,703
Quero que todos sigam essa conta:

1386
01:20:27,786 --> 01:20:31,999
Feds_on_meds.

1387
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
É a conta de campanha do Partido Federalista.

1388
01:20:38,672 --> 01:20:39,882
FEDERALISTAS

1389
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
LÓGICA E RACIOCÍNIO

1390
01:20:43,177 --> 01:20:45,387
CHANCE DOS NACIONALISTAS VENCEREM

1391
01:20:46,013 --> 01:20:47,806
Gostei desse do Vsauce.

1392
01:20:47,890 --> 01:20:49,808
Matthew, precisa ver isso.

1393
01:20:49,892 --> 01:20:52,519
Veja essa propaganda. Porque ele é antiarmamento.

1394
01:20:52,603 --> 01:20:53,604
Ele é?

1395
01:20:54,271 --> 01:20:55,397
COMO GARZA TENTA SER

1396
01:20:55,480 --> 01:20:57,316
-Ei. -Feds_on_meds.

1397
01:21:00,152 --> 01:21:00,986
NACIONALISTAS

1398
01:21:01,069 --> 01:21:02,696
Sim, eu odeio isso.

1399
01:21:09,870 --> 01:21:15,042
CANDIDATOS NACIONALISTAS ELEITORES

1400
01:21:19,880 --> 01:21:23,300
A FESTA FEDERALISTA CANDIDATOS RUINS

1401
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
BRIGA INTERNA

1402
01:21:27,846 --> 01:21:30,474
Eu amo essa página.

1403
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
Você viu o canhão do Eddy?

1404
01:21:33,977 --> 01:21:36,605
Claro. Eu mostrei para vários nacionalistas.

1405
01:21:38,857 --> 01:21:41,860
Vocês aí no fundo. Vocês aí nos cantos, na sombra.

1406
01:21:42,402 --> 01:21:46,532
-Somos políticos de verdade. -Nossa, estamos dando conta.

1407
01:21:48,033 --> 01:21:51,828
Você viu as fotos naquela conta? Eles postaram mais.

1408
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
Não. Posso ver?

1409
01:21:53,121 --> 01:21:55,791
Eles apagaram a conta, mas salvaram as fotos.

1410
01:21:55,874 --> 01:21:56,875
O quê?

1411
01:21:57,876 --> 01:22:00,337
-Meu Deus! -É, eu sei.

1412
01:22:00,420 --> 01:22:02,756
-"Não seja um René". -Pois é.

1413
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
Racismo como último recurso. Que triste.

1414
01:22:06,301 --> 01:22:08,136
-Não acredito... -Sabe de quem é a conta?

1415
01:22:08,220 --> 01:22:09,388
Eu não sei.

1416
01:22:10,055 --> 01:22:11,640
Por que ninguém sabe?

1417
01:22:13,767 --> 01:22:15,561
Nós soubemos dessa conta

1418
01:22:15,644 --> 01:22:18,730
e pensamos: "Temos que usar isso para dividi-los."

1419
01:22:18,814 --> 01:22:23,569
Então, começamos a apoiar o impeachment, mas eles postaram algo muito racista.

1420
01:22:23,652 --> 01:22:26,613
E quando isso aconteceu, nós cortamos relações.

1421
01:22:26,697 --> 01:22:29,658
Nós dissemos que não defendemos aquilo,

1422
01:22:29,741 --> 01:22:32,870
mas ficamos queimados na cabeça de muita gente.

1423
01:22:33,579 --> 01:22:35,581
Eles têm um governador

1424
01:22:35,664 --> 01:22:38,959
que protege a Segunda Emenda fazendo protesto com Marcha Por Nossas Vidas.

1425
01:22:41,587 --> 01:22:44,339
Acho que vou usar meus velhos truques da igreja.

1426
01:22:45,841 --> 01:22:48,594
Com licença. Com licença.

1427
01:22:48,677 --> 01:22:50,637
Eu, um nacionalista, deveria ter medo

1428
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
de um homem que perdeu a voz se aquecendo? Por favor.

1429
01:22:58,395 --> 01:23:00,105
Quando eu concorri para governador,

1430
01:23:00,189 --> 01:23:03,483
houve pontos chaves que me motivaram a continuar.

1431
01:23:03,567 --> 01:23:05,444
O que o motiva nessa disputa?

1432
01:23:05,527 --> 01:23:07,362
Sem dúvida, meus companheiros.

1433
01:23:08,155 --> 01:23:10,115
Sem o apoio deles, eu não estaria onde estou.

1434
01:23:10,199 --> 01:23:12,117
Eu era um desconhecido na disputa.

1435
01:23:13,619 --> 01:23:16,580
E...

1436
01:23:16,663 --> 01:23:18,707
Desculpe. Estou ouvindo ele falar.

1437
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
-Podemos editar. -Fale sobre controle de armas...

1438
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
Eles estão falando disso.

1439
01:23:22,211 --> 01:23:23,795
Preocupem-se com a marcha,

1440
01:23:23,879 --> 01:23:26,632
que vamos nos preocupar em fazer mudanças.

1441
01:23:28,300 --> 01:23:30,219
Aquele é o cara.

1442
01:23:30,302 --> 01:23:32,721
Eu ouvi "marcha" e pensei que estavam me detonando.

1443
01:23:34,806 --> 01:23:36,558
A eleição será boa para todos.

1444
01:23:36,642 --> 01:23:39,353
Especialmente, porque todos amam o Steven no seu partido.

1445
01:23:39,436 --> 01:23:40,938
-Sim, e nós... -Todos o amam.

1446
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
E o objetivo é fazer eles nos provocarem. Está funcionando.

1447
01:23:44,566 --> 01:23:48,153
Não vão me entrevistar ainda? Quando vão me entrevistar?

1448
01:23:48,237 --> 01:23:53,075
Eu sou a voz atrás do trono. A semana toda, eu o observei.

1449
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
Eu não escolho os entrevistados. É a equipe de edição.

1450
01:23:55,911 --> 01:23:59,957
-Tudo bem. Não estou bravo. -Eu o entrevistaria se pudesse.

1451
01:24:00,040 --> 01:24:03,252
Amarelo. Amarelo. Amarelo.

1452
01:24:42,291 --> 01:24:45,294
COMPROMISSO - APOIO AO CONTROLE RIGOROSO DE ARMAS

1453
01:24:53,177 --> 01:24:56,013
Certo. Vamos passar para a posição mais cobiçada.

1454
01:24:56,096 --> 01:24:57,306
Discursos de abertura.

1455
01:25:00,642 --> 01:25:03,103
Cavalheiros, conseguem me ouvir? Vou direto ao assunto.

1456
01:25:03,187 --> 01:25:05,939
As políticas são parecidas para federalistas e nacionalistas.

1457
01:25:06,023 --> 01:25:08,984
Eu gostaria de falar sobre um ponto de discordância:

1458
01:25:09,067 --> 01:25:10,152
o controle de armas.

1459
01:25:10,235 --> 01:25:14,239
Meu oponente parece defender o controle de armas e removê-las das ruas.

1460
01:25:14,323 --> 01:25:17,451
Recentemente, ele organizou uma marcha

1461
01:25:17,534 --> 01:25:19,786
para a Marcha Por Nossas Vidas,

1462
01:25:19,870 --> 01:25:21,663
uma organização antiarmamento.

1463
01:25:21,747 --> 01:25:23,665
Seu porta-voz sempre se manifesta

1464
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
sobre remover armas de cidadãos, bem como...

1465
01:25:27,127 --> 01:25:30,088
Na nossa declaração, e eu repito...

1466
01:25:31,340 --> 01:25:34,176
Só para adiantar, me chamaram para acompanhá-los...

1467
01:25:34,259 --> 01:25:36,428
então eu estarei com vocês.

1468
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
Será melhor ficar aqui com você dando apoio.

1469
01:25:42,768 --> 01:25:44,853
Explorou tudo sobre a Marcha Por Nossas Vidas?

1470
01:25:44,937 --> 01:25:47,147
-Mencionou isso? -Eu tentei.

1471
01:25:50,359 --> 01:25:53,987
Constitucionalmente, a Segunda Emenda não é só para cidadãos.

1472
01:25:54,071 --> 01:25:57,032
É para organizações e milícias bem intencionadas

1473
01:25:57,115 --> 01:25:59,535
se protegerem de um governo tirano.

1474
01:26:05,749 --> 01:26:08,544
Meu nome é Steven Garza. Eu nasci em Mission, Texas,

1475
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
e me mudei para Houston com meus pais.

1476
01:26:13,882 --> 01:26:16,176
Ele é aplaudido porque...

1477
01:26:16,260 --> 01:26:18,720
Sobre a Segunda Emenda, para ser honesto com vocês,

1478
01:26:18,804 --> 01:26:22,057
sim, eu liderei o movimento Marcha Por Nossas Vidas em Houston.

1479
01:26:22,140 --> 01:26:25,727
Mas para os federalistas que desejam sujar meu nome

1480
01:26:25,811 --> 01:26:28,230
e pôr palavras na minha boca e frases

1481
01:26:28,313 --> 01:26:31,275
de pessoas que não têm a ver comigo e me responsabilizar por elas,

1482
01:26:31,358 --> 01:26:33,318
vocês são melhores do que isso.

1483
01:26:33,402 --> 01:26:34,736
Eu sei que podem ser melhores.

1484
01:26:34,820 --> 01:26:37,656
Estou tentando falar com o melhor lado de cada um.

1485
01:26:43,036 --> 01:26:45,372
Se discordarem de mim, por favor, venham conversar.

1486
01:26:45,455 --> 01:26:48,000
Eu prometo que concordaremos em algo.

1487
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
Mesmo que seja para não chegar a um acordo.

1488
01:26:50,460 --> 01:26:52,963
Para terminar, o que tenho repetido,

1489
01:26:53,714 --> 01:26:58,844
como Napoleão disse: "Você se fortalece desafiando a derrota

1490
01:26:58,927 --> 01:27:02,848
e transformando perda e fracasso em sucesso."

1491
01:27:02,931 --> 01:27:04,641
Não importa o que aconteça hoje,

1492
01:27:04,725 --> 01:27:08,854
ganhando ou perdendo, eu vou desafiar o fracasso.

1493
01:27:25,162 --> 01:27:27,206
Eu estava acompanhando os candidatos,

1494
01:27:27,289 --> 01:27:28,957
então posso me sentar com eles?

1495
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
-Claro. -É o seu distrito.

1496
01:27:30,667 --> 01:27:32,377
Não quero passar por cima de você.

1497
01:27:32,461 --> 01:27:34,755
Um líder é um vendedor de esperança.

1498
01:27:34,838 --> 01:27:38,133
E vocês me deram esperança quando eu mal conseguia assinaturas.

1499
01:27:38,217 --> 01:27:39,510
Vocês acreditam em mim,

1500
01:27:39,593 --> 01:27:41,303
e se acreditam em mim, eu acredito.

1501
01:27:41,386 --> 01:27:43,972
E se têm fé em mim, não vou decepcioná-los.

1502
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Um pouco sobre mim para aqueles que não sabem

1503
01:27:51,396 --> 01:27:53,941
que meus pais vieram para os EUA da Itália.

1504
01:27:54,024 --> 01:27:57,903
Eu entendo o que é o sonho americano. Para mim, é o multiculturalismo.

1505
01:27:57,986 --> 01:28:00,906
A habilidade de reunir povos diferentes em uma causa comum

1506
01:28:00,989 --> 01:28:02,616
sob a bandeira.

1507
01:28:03,158 --> 01:28:04,910
E se vocês concordarem,

1508
01:28:04,993 --> 01:28:07,913
eu gostaria de abrir para federalistas ou nacionalistas,

1509
01:28:07,996 --> 01:28:10,958
mas principalmente nacionalistas, que não puderam me conhecer.

1510
01:28:11,041 --> 01:28:12,543
Perguntem sobre minhas políticas.

1511
01:28:12,626 --> 01:28:15,963
Eu sinto que isso é algo importante em nossa posição.

1512
01:28:16,046 --> 01:28:18,423
Você quer saber o que seu político defende.

1513
01:28:18,507 --> 01:28:20,801
E eu sei que você vai mencionar os dois minutos,

1514
01:28:20,884 --> 01:28:23,387
mas eu gostaria que eles perguntassem qualquer coisa

1515
01:28:23,470 --> 01:28:25,889
e não só as perguntas programadas.

1516
01:28:30,018 --> 01:28:33,355
Como presidente, eu preciso dizer que um fórum aberto no discurso

1517
01:28:33,438 --> 01:28:35,732
daria a ele uma vantagem injusta.

1518
01:28:35,816 --> 01:28:37,901
E as perguntas que usamos para o debate

1519
01:28:37,985 --> 01:28:41,196
são enviadas pela tribuna, então seria um pedido redundante.

1520
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
Ei, isso é tendencioso.

1521
01:28:50,539 --> 01:28:52,541
Ei, eu não... Não.

1522
01:28:53,458 --> 01:28:55,544
Fico feliz que estejam prestando atenção.

1523
01:28:55,627 --> 01:28:57,296
Isso é tendencioso.

1524
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
Ele é seu presidente de distrito, mas também presidente do partido.

1525
01:29:01,341 --> 01:29:03,969
É tendencioso cancelar o plano de um candidato federalista

1526
01:29:04,052 --> 01:29:06,930
durante o seu discurso. Obrigado.

1527
01:29:09,808 --> 01:29:12,102
Isso é inaceitável!

1528
01:29:12,186 --> 01:29:14,188
Isso é ridículo. É um absurdo.

1529
01:29:16,565 --> 01:29:18,567
Ele é o presidente do partido.

1530
01:29:18,650 --> 01:29:21,945
Ele também lidera o distrito e o vetou.

1531
01:29:22,529 --> 01:29:24,656
Por isso que vamos ter os fóruns.

1532
01:29:24,740 --> 01:29:26,283
Calma, por favor.

1533
01:29:26,366 --> 01:29:29,369
Nunca fiz isso no meu distrito. Tratei os candidatos igualmente.

1534
01:29:29,453 --> 01:29:30,662
Isso é ridículo.

1535
01:29:30,746 --> 01:29:35,042
Os candidatos e todos os demais concordaram quais seriam as regras.

1536
01:29:35,125 --> 01:29:36,668
Ele só queria seguir...

1537
01:29:36,752 --> 01:29:39,296
Se eu posso fazer uma pergunta retórica no discurso

1538
01:29:39,379 --> 01:29:42,466
que inspira aplausos quando eu tenho que pausar,

1539
01:29:42,549 --> 01:29:44,718
que diferença faz abrir para perguntas...

1540
01:29:44,801 --> 01:29:47,513
Porque é retórica. Ninguém precisa responder.

1541
01:29:51,016 --> 01:29:54,478
Homens fortes fazem uma sociedade livre e forte.

1542
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
Homens fracos simplesmente criam o caos.

1543
01:29:57,022 --> 01:29:59,483
-Onde ele está? -Sentado ali.

1544
01:30:00,400 --> 01:30:01,985
Estou curioso...

1545
01:30:03,028 --> 01:30:04,655
Nós vamos fritá-lo.

1546
01:30:04,738 --> 01:30:06,740
-Vai falar disso? -Sim.

1547
01:30:07,908 --> 01:30:12,287
Ao longo da semana, vimos muita tensão entre os dois partidos.

1548
01:30:12,371 --> 01:30:16,250
Trata-se de um tópico sensível porque no último distrito

1549
01:30:16,333 --> 01:30:19,962
houve um problema de liderança tendenciosa.

1550
01:30:20,045 --> 01:30:22,464
Um líder favorecendo um certo partido.

1551
01:30:22,548 --> 01:30:26,468
Ben, poderia explicar o que aconteceu?

1552
01:30:26,552 --> 01:30:28,470
Não quero microfone. Vou falar alto.

1553
01:30:29,304 --> 01:30:31,640
Primeiro, quero deixar algo claro.

1554
01:30:31,723 --> 01:30:33,934
Sou o presidente do Partido Federalista.

1555
01:30:34,017 --> 01:30:39,064
Há uma diferença moral entre a liderança desses dois partidos.

1556
01:30:40,065 --> 01:30:46,196
No último distrito, esse governador tinha seis minutos para discursar.

1557
01:30:46,280 --> 01:30:49,575
Ele usou dois minutos para explicar seu passado humilde

1558
01:30:49,658 --> 01:30:53,745
e decidiu abrir para perguntas do público.

1559
01:30:53,829 --> 01:30:57,833
René, o presidente do Partido Nacionalista

1560
01:30:57,916 --> 01:31:01,044
e também líder distrital,

1561
01:31:01,128 --> 01:31:04,006
interveio e disse, abre aspas,

1562
01:31:04,089 --> 01:31:08,510
"Como presidente, eu não permitirei."

1563
01:31:08,594 --> 01:31:13,515
Ele usou sua influência como presidente do Partido Nacionalista

1564
01:31:13,599 --> 01:31:18,729
para influenciar indevidamente uma eleição e vetar um candidato federalista.

1565
01:31:18,812 --> 01:31:20,480
Isso é inaceitável.

1566
01:31:20,564 --> 01:31:22,441
E apesar do Partido Nacionalista

1567
01:31:22,524 --> 01:31:25,777
ser cheio de pessoas boas e dedicadas,

1568
01:31:25,861 --> 01:31:29,823
a liderança do partido faliu moralmente ao permitir que isso acontecesse.

1569
01:31:29,907 --> 01:31:32,951
Não apoiem isso! Obrigado, EUA.

1570
01:31:40,626 --> 01:31:41,835
Como posso dizer isso?

1571
01:31:43,295 --> 01:31:45,297
Eu sempre me virei.

1572
01:31:45,380 --> 01:31:49,384
Não precisei da ajuda de ninguém até agora, além do povo.

1573
01:31:49,468 --> 01:31:52,137
Ao líder do partido, René, obrigado.

1574
01:31:52,221 --> 01:31:56,266
Você é um cara fora de série,

1575
01:31:56,350 --> 01:31:58,185
e tenho o prazer de chamá-lo de amigo.

1576
01:31:59,269 --> 01:32:01,813
Pode deixar comigo. Não se preocupe. Deixe comigo.

1577
01:32:07,986 --> 01:32:11,240
Nós não fomos tendenciosos, e eu deixei passar aquilo,

1578
01:32:11,323 --> 01:32:14,576
mas agora que me calunia, eu não vou aceitar.

1579
01:32:14,660 --> 01:32:16,912
-Está bem. -Não quero problema com você.

1580
01:32:16,995 --> 01:32:18,705
Só quero um pedido de desculpas.

1581
01:32:18,789 --> 01:32:22,626
Beleza. Não vou pedir desculpas. Você foi tendencioso.

1582
01:32:22,709 --> 01:32:26,505
Ele disse: "Beleza. Não tenho do que me desculpar."

1583
01:32:26,588 --> 01:32:31,385
Ele não se importou em ser demagogo perante uma multidão contra uma pessoa.

1584
01:32:31,468 --> 01:32:32,928
Não um partido, uma pessoa.

1585
01:32:33,011 --> 01:32:34,429
E eu fui prejudicado.

1586
01:32:36,223 --> 01:32:39,351
Eu conheço o René, sei como ele joga,

1587
01:32:39,434 --> 01:32:43,272
e acho que foi uma tentativa de prejudicar o Partido Federalista.

1588
01:32:43,355 --> 01:32:45,566
E a abordagem dele foi horrível.

1589
01:32:45,649 --> 01:32:46,942
Precisamos espalhar isso.

1590
01:32:47,025 --> 01:32:49,778
Disseminem porque isso pode mudar a eleição.

1591
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
É muito importante.

1592
01:32:50,988 --> 01:32:52,489
Se eu não explorar isso,

1593
01:32:52,573 --> 01:32:54,825
há uma grande chance de perdermos a eleição.

1594
01:32:56,368 --> 01:32:57,494
Matty B.

1595
01:32:58,912 --> 01:33:01,582
Por que o Eddy veio aqui tentar instigar isso?

1596
01:33:01,665 --> 01:33:03,208
Nem saberíamos disso

1597
01:33:03,292 --> 01:33:05,419
se ele não tivesse vindo aqui falar.

1598
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
Mas ele decidiu vir e...

1599
01:33:07,337 --> 01:33:09,339
O presidente não pode tomar um distrito.

1600
01:33:09,423 --> 01:33:11,717
O trabalho dele é comandar a convenção.

1601
01:33:11,800 --> 01:33:14,595
Se eu provocasse alguém, eu deixaria a pessoa se defender.

1602
01:33:14,678 --> 01:33:17,472
-Certo. -Eu falei e pensei...

1603
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
Se queremos uma chance de vencer,

1604
01:33:20,309 --> 01:33:23,520
precisamos fazer algo drástico que faça as pessoas falarem.

1605
01:33:23,604 --> 01:33:26,565
Eu não sei. As pessoas estão falando agora.

1606
01:33:26,648 --> 01:33:29,193
Uma mensagem de união, por melhor que pareça,

1607
01:33:29,276 --> 01:33:32,279
e por melhor que seja para o país

1608
01:33:32,362 --> 01:33:34,198
não fará ninguém vencer uma eleição.

1609
01:33:34,281 --> 01:33:36,408
Você precisa fazer ataques pessoais

1610
01:33:36,491 --> 01:33:40,621
e achar assuntos contraditórios para se diferenciar.

1611
01:33:42,664 --> 01:33:44,791
O que eu tento fazer aqui é buscar o diálogo

1612
01:33:44,875 --> 01:33:48,212
e me livrar do rótulo de conservador e liberal, nacionalista e federalista.

1613
01:33:48,295 --> 01:33:50,839
Eu sabia desde o início que precisava dos federalistas.

1614
01:33:50,923 --> 01:33:53,592
Por isso, nunca quis atacá-los em meus discursos.

1615
01:33:53,675 --> 01:33:56,720
Quando ouvimos o discurso dele, alguns federalistas

1616
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
em nossa cidade passaram para o seu lado.

1617
01:34:01,058 --> 01:34:05,103
Eu digo, em nome da nossa cidade, que votaremos em você.

1618
01:34:05,854 --> 01:34:07,689
-Obrigado. -Boa sorte.

1619
01:34:07,773 --> 01:34:09,566
Vamos gritar no três?

1620
01:34:11,652 --> 01:34:13,570
Você disse...

1621
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Eu tive que ouvir pessoas dizendo coisas

1622
01:34:21,453 --> 01:34:24,706
que discordo veementemente.

1623
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
Eu concordo que precisamos trabalhar para identificar imigrantes ilegais

1624
01:34:28,752 --> 01:34:31,338
para sua própria segurança e segurança da nação.

1625
01:34:31,421 --> 01:34:35,384
-Mas ouço com a mente aberta. -Eu proponho uma lei em que a polícia

1626
01:34:35,467 --> 01:34:38,095
possa usar drones além de sua linha de visão.

1627
01:34:39,638 --> 01:34:41,056
Conheci muitas pessoas

1628
01:34:41,139 --> 01:34:43,100
com vidas diferentes da minha.

1629
01:34:43,183 --> 01:34:45,519
Sua criação, que problemas as afetam.

1630
01:34:45,602 --> 01:34:48,063
Quando percebemos, havia tiros e tudo mais.

1631
01:34:48,146 --> 01:34:49,773
E aconteceu dentro da escola.

1632
01:34:49,857 --> 01:34:52,568
O porte de arma deve ser mantido

1633
01:34:52,651 --> 01:34:55,904
porque na minha cidade, houve tiroteio em um shopping,

1634
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
mas alguém estava legalmente armado, revidou e feriu o agressor.

1635
01:34:59,491 --> 01:35:01,285
As pessoas não curtem "comprometimento",

1636
01:35:01,368 --> 01:35:04,246
mas podemos concordar em várias coisas.

1637
01:35:04,329 --> 01:35:07,082
Controle rigoroso de armas. Isso é apartidário.

1638
01:35:07,165 --> 01:35:10,252
Só estamos garantindo que armas não caiam nas mãos

1639
01:35:10,335 --> 01:35:12,796
de quem vai usá-las para ferir outras pessoas.

1640
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
Todos a favor?

1641
01:35:14,506 --> 01:35:16,008
Sim!

1642
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
-Todos contra? -Não!

1643
01:35:18,343 --> 01:35:19,344
O voto é "sim".

1644
01:35:23,140 --> 01:35:25,809
Há conservadores que querem oferecer a imigrantes

1645
01:35:25,893 --> 01:35:26,894
uma cidadania.

1646
01:35:26,977 --> 01:35:29,062
Sim, devemos fazer isso.

1647
01:35:29,146 --> 01:35:33,108
Há conservadores que apoiam os direitos LGBTI.

1648
01:35:35,736 --> 01:35:40,449
Precisamos mostrar o que podemos fazer

1649
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
se conversarmos e trabalharmos juntos.

1650
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
ELEIÇÃO FINAL

1651
01:35:56,798 --> 01:35:59,676
LOCAL DE VOTAÇÃO

1652
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
Duas pessoas aqui, por favor?

1653
01:36:30,832 --> 01:36:33,627
Estou tão empolgado agora. Você nem imagina, cara.

1654
01:36:45,305 --> 01:36:47,349
Quero ver como ficou o lance do René.

1655
01:36:47,432 --> 01:36:49,852
As acusações de parcialidade.

1656
01:36:49,935 --> 01:36:52,855
Porque vários nacionalistas vieram falar comigo,

1657
01:36:52,938 --> 01:36:55,858
dizendo: "É, obrigado por atacá-lo. Estamos contigo."

1658
01:36:55,941 --> 01:37:00,153
Mas também ouvi federalistas criticarem, dizendo que eu não devia ter feito isso.

1659
01:37:00,237 --> 01:37:02,489
-Adivinhe em quem votei. -Eddy.

1660
01:37:02,573 --> 01:37:05,242
Eddy, nada. Obrigado.

1661
01:37:06,994 --> 01:37:08,328
-Te amo, cara. -Também te amo.

1662
01:37:08,412 --> 01:37:10,789
Achei sua campanha fantástica.

1663
01:37:10,873 --> 01:37:12,332
As pessoas não entenderam

1664
01:37:12,416 --> 01:37:15,586
sua opinião sobre direito às armas, mas eu entendi.

1665
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
É estranho aqui, eu sei.

1666
01:37:17,462 --> 01:37:20,924
Somos muito conservadores, mas eu compartilho da sua opinião.

1667
01:37:21,008 --> 01:37:22,801
Certo, cavalheiros.

1668
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
O momento que vocês esperavam.

1669
01:37:25,888 --> 01:37:27,514
O resultado da eleição.

1670
01:37:31,143 --> 01:37:32,895
Conselho educacional.

1671
01:37:33,687 --> 01:37:36,356
Vencedor, nacionalista, E.B. Ennie.

1672
01:37:38,692 --> 01:37:39,985
Promotor público.

1673
01:37:40,068 --> 01:37:43,572
Vencedor, nacionalista, Jeandre Fink.

1674
01:37:44,698 --> 01:37:47,993
Juiz adjunto do Tribunal de Justiça.

1675
01:37:48,076 --> 01:37:50,746
Vencedor, nacionalista, Blaine Jackson.

1676
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
Puta merda.

1677
01:37:52,915 --> 01:37:55,876
E agora, cavalheiros, o anúncio dos três grandes.

1678
01:37:55,959 --> 01:37:58,462
Os três grandes.

1679
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
Para o cargo de procurador-geral.

1680
01:38:02,007 --> 01:38:03,258
Vencedor...

1681
01:38:03,842 --> 01:38:05,052
Patrick.

1682
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
Federalista, Patrick Bell.

1683
01:38:13,268 --> 01:38:15,812
Nem imagino quem vai ganhar como vice-governador.

1684
01:38:15,896 --> 01:38:17,523
-Vencedor... -Federalista.

1685
01:38:17,606 --> 01:38:19,107
Federalista.

1686
01:38:21,109 --> 01:38:24,905
Federalistas! Federalistas! Federalistas!

1687
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
Estamos detonando, galera. Vamos vencer.

1688
01:38:27,115 --> 01:38:28,450
Eddy. Eddy.

1689
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
E para governador do Texas Boys State de 2018...

1690
01:38:38,001 --> 01:38:39,002
Vencedor...

1691
01:38:57,521 --> 01:38:58,605
Federalista.

1692
01:39:07,239 --> 01:39:10,659
Eddy! Eddy! Eddy! Eddy!

1693
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
Sensacional, cara. Nós detonamos.

1694
01:39:20,169 --> 01:39:22,462
Ei, cara. Eu te amo. Você trabalhou duro.

1695
01:39:22,546 --> 01:39:25,966
Trabalhou duro para chegar aqui. Estou orgulhoso de você.

1696
01:39:27,551 --> 01:39:29,678
Fez uma ótima campanha, cara. Foi ótimo.

1697
01:39:34,266 --> 01:39:37,895
Quero começar agradecendo a todos, federalistas e nacionalistas.

1698
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
Isso tudo vale por causa de vocês.

1699
01:39:41,773 --> 01:39:43,817
Mais uma salva de palmas

1700
01:39:43,901 --> 01:39:46,612
para os três grandes do Texas Boys State.

1701
01:39:48,780 --> 01:39:51,116
Pense nos outros políticos que fizeram isso,

1702
01:39:51,200 --> 01:39:54,661
desde o primeiro dia, desceu do ônibus e foi falar com os constituintes.

1703
01:39:54,745 --> 01:39:56,288
Você sabe como é.

1704
01:39:56,371 --> 01:39:59,917
É o cara mais humilde que existe. Foi contra tudo que é esperado.

1705
01:40:00,000 --> 01:40:04,546
Chegar onde você chegou já é uma conquista incrível.

1706
01:40:05,088 --> 01:40:07,799
Pode ir embora sentindo-se feliz.

1707
01:40:07,883 --> 01:40:11,136
Eu estou muito feliz por você. E lembre-se...

1708
01:40:11,220 --> 01:40:13,096
Lembre-se disso...

1709
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
Eu estou orgulhoso do que fiz.

1710
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
Cara, isso foi um milagre.

1711
01:40:20,938 --> 01:40:24,024
Foi chocante. Um uso espetacular de força.

1712
01:40:24,816 --> 01:40:28,153
Feinstein pela liberdade. É isso aí. Detonando.

1713
01:40:35,786 --> 01:40:38,497
Ei, cara. Eu não sou o tipo de pessoa

1714
01:40:38,580 --> 01:40:40,874
que sai por aí fazendo média.

1715
01:40:40,958 --> 01:40:42,918
Você é um dos seres humanos

1716
01:40:43,001 --> 01:40:44,878
mais honestos que eu já conheci.

1717
01:40:45,629 --> 01:40:50,133
Estou feliz pela oportunidade de tê-lo conhecido.

1718
01:40:50,217 --> 01:40:51,969
E...

1719
01:40:52,052 --> 01:40:54,054
Eu vou tentar manter contato, cara.

1720
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
Ei.

1721
01:41:20,038 --> 01:41:21,290
Sim.

1722
01:41:24,751 --> 01:41:29,173
Não, não estou chorando porque perdi.

1723
01:41:29,256 --> 01:41:31,800
Estou chorando porque as pessoas

1724
01:41:31,884 --> 01:41:38,390
não param de vir me abraçar e dizer que estão orgulhosas.

1725
01:41:41,727 --> 01:41:45,230
Eu estou orgulhoso do que consegui fazer aqui.

1726
01:41:45,314 --> 01:41:49,151
Orgulhoso dos amigos que fiz. Orgulhoso da disputa.

1727
01:41:50,027 --> 01:41:51,820
Não, nada de ruim, mãe.

1728
01:42:05,959 --> 01:42:08,337
Eles vêm até mim e choram.

1729
01:42:14,676 --> 01:42:16,929
Espero ter deixado você orgulhosa, mãe.

1730
01:42:17,012 --> 01:42:19,264
-Eu te amo. -Eu também te amo.

1731
01:42:21,433 --> 01:42:22,434
Está bem, mãe.

1732
01:42:22,518 --> 01:42:24,061
-Tchau. -Tchau.

1733
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
Os EUA deveriam ser o raio de esperança para quem

1734
01:43:20,242 --> 01:43:24,329
vem para este país sem nada e vence na vida.

1735
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
Esse é o epítome do sonho americano.

1736
01:43:27,249 --> 01:43:30,085
Minha mãe nasceu no México...

1737
01:43:31,003 --> 01:43:34,840
e, há muito tempo, veio para os EUA.

1738
01:43:34,923 --> 01:43:37,092
Venham ao palco, por favor.

1739
01:43:37,176 --> 01:43:40,470
Vejam como eu fiquei, o que fiz.

1740
01:43:40,554 --> 01:43:45,142
Eu era um dos dois que você podia escolher.

1741
01:43:45,225 --> 01:43:46,435
Nada ilegal.

1742
01:43:46,518 --> 01:43:49,855
Espero que o meu jeito

1743
01:43:49,938 --> 01:43:52,399
seja um testemunho de como minha mãe me criou.

1744
01:43:52,482 --> 01:43:54,026
Atenção.

1745
01:43:55,194 --> 01:43:56,695
Apresentar armas.

1746
01:43:59,281 --> 01:44:02,534
Ser considerado tendencioso é um problema sério

1747
01:44:02,618 --> 01:44:04,411
especialmente para conservadores.

1748
01:44:04,494 --> 01:44:07,122
-Eu... -Eu, Edward Proietti Conti...

1749
01:44:07,206 --> 01:44:08,832
-...juro solenemente... -...juro solenemente...

1750
01:44:08,916 --> 01:44:10,000
...ser fiel...

1751
01:44:10,083 --> 01:44:11,418
Algo que Trump fez bem

1752
01:44:11,502 --> 01:44:14,213
foi dizer: "Esse sistema é aparelhado contra nós

1753
01:44:14,296 --> 01:44:16,381
e eles querem nos manter por baixo."

1754
01:44:17,132 --> 01:44:19,801
Eu não me arrependo daquela decisão.

1755
01:44:19,885 --> 01:44:23,180
Tanto moralmente quanto politicamente.

1756
01:44:23,263 --> 01:44:24,515
Politicamente, funcionou.

1757
01:44:24,598 --> 01:44:26,308
Muito obrigado, senhor.

1758
01:44:27,809 --> 01:44:29,061
No final, sei lá.

1759
01:44:29,144 --> 01:44:32,064
Deus pode me julgar de outra forma. Eu não sei.

1760
01:44:33,732 --> 01:44:36,151
Eu tive um leve colapso

1761
01:44:36,235 --> 01:44:38,654
e percebi que tinha muito a provar

1762
01:44:38,737 --> 01:44:41,698
e tudo a perder, e eu perdi tudo.

1763
01:44:41,782 --> 01:44:44,618
Há duas bolsas comemorativas.

1764
01:44:44,701 --> 01:44:48,080
A primeira vai para René Otero. René Otero.

1765
01:44:50,916 --> 01:44:54,711
Eu gosto de pensar que fiz o possível para erguer os candidatos.

1766
01:44:54,795 --> 01:44:58,799
Mas talvez aquelas artimanhas e acusações foram eficientes.

1767
01:44:58,882 --> 01:45:00,175
Isso, René!

1768
01:45:00,259 --> 01:45:02,302
Se eu tivesse acompanhado o outro partido.

1769
01:45:02,386 --> 01:45:05,556
Se não tivesse interferido, talvez nós venceríamos.

1770
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
O segundo beneficiário é Ben Feinstein.

1771
01:45:10,185 --> 01:45:13,522
Eu não o odeio. Nunca vou odiar.

1772
01:45:14,606 --> 01:45:16,608
Ele é um político fantástico.

1773
01:45:17,901 --> 01:45:20,988
Mas não acho que político fantástico seja um elogio.

1774
01:45:26,368 --> 01:45:29,621
Os melhores líderes lideram na frente e com paixão.

1775
01:45:30,205 --> 01:45:33,584
Soldados não seguirão um general que não se importa com baixas.

1776
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
E os manda para a batalha sem se importar com a perda de vidas.

1777
01:45:37,921 --> 01:45:41,967
Eles se importam com pessoas que inspiram, motivam e se importam.

1778
01:45:42,050 --> 01:45:44,136
Esse era quem eu queria ser aqui no Boys State.

1779
01:45:44,219 --> 01:45:46,763
-Esse tipo de líder. -Amo você. Cuide-se.

1780
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
E eu acho que sou.

1781
01:45:50,767 --> 01:45:53,145
Não importa quais foram os resultados da eleição.

1782
01:45:53,562 --> 01:45:55,939
Steven! Steven! Steven!

1783
01:45:56,023 --> 01:45:59,985
Steven! Steven! Steven!

1784
01:46:08,285 --> 01:46:11,496
257 CURTIDAS Entrevista no WEST POINT hoje...

1785
01:46:11,580 --> 01:46:14,249
E nova pintura na minha caminhonete!

1786
01:46:22,299 --> 01:46:24,259
177 CURTIDAS Orgulhoso de ser o 1º negro a vencer

1787
01:46:24,343 --> 01:46:25,594
o título nacional de discurso extemporâneo.

1788
01:46:25,677 --> 01:46:26,970
Líderes políticos

1789
01:46:27,054 --> 01:46:29,765
devem focar primeiro no poder ou na igualdade econômica?

1790
01:46:29,848 --> 01:46:32,684
A resposta deve ser muito clara.

1791
01:46:32,768 --> 01:46:36,396
Igualdade econômica. Ponto.

1792
01:46:36,480 --> 01:46:39,358
175 CURTIDAS Incrível fim de semana de aniversário.

1793
01:46:39,441 --> 01:46:42,694
Boas notícias da faculdade, fone irado e pular de paraquedas

1794
01:46:52,329 --> 01:46:54,122
187 CURTIDAS Maior privilégio da vida até agora

1795
01:46:54,206 --> 01:46:56,208
falar para 7.500 pessoas na Convenção Democrática do Texas.

1796
01:46:56,291 --> 01:46:59,461
Minha geração, apesar das diferenças políticas,

1797
01:46:59,545 --> 01:47:01,672
quer acabar com o impasse do partidarismo.

1798
01:47:01,755 --> 01:47:04,383
Queremos lutar, não como republicanos ou democratas,

1799
01:47:04,466 --> 01:47:07,719
direita ou esquerda, mas como americanos buscando um futuro melhor.

1800
01:47:07,803 --> 01:47:11,265
Senhoras e senhores, estes são os EUA.

1801
01:47:12,432 --> 01:47:15,894
Nós somos os EUA e os EUA somos nós.

1802
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
Legendas: Alysson Navarro



