1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,819
"Os partidos [políticos] podem tornar-se veículos poderosos

4
00:00:27,903 --> 00:00:32,323
graças aos quais homens astutos, ambiciosos e sem princípios

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,410
conseguirão subverter o poder do povo

6
00:00:35,494 --> 00:00:38,830
e usurpar para si mesmos as rédeas do governo."

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
Antes de começarmos,

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,388
vamos analisar um pouco este livro

9
00:00:54,471 --> 00:00:56,557
que fala de como o facto de estarmos a evoluir

10
00:00:56,640 --> 00:00:59,393
para uma sociedade baseada na internet

11
00:00:59,476 --> 00:01:03,105
prejudicou a nossa capacidade de manter um diálogo,

12
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
que é o que vemos hoje acontecer.

13
00:01:05,816 --> 00:01:07,860
Quem conhece o livro 1984?

14
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Qual é a premissa?

15
00:01:09,194 --> 00:01:11,947
O que acontece? Alguém quer tentar? Sim.

16
00:01:12,030 --> 00:01:14,825
É uma sociedade distópica. O tipo trabalha para o governo.

17
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
- Certo. - Está a tentar contrariá-lo.

18
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Sem dúvida. Vou ler um excerto.

19
00:01:19,121 --> 00:01:20,914
"Estávamos atentos a 1984.

20
00:01:20,998 --> 00:01:22,583
Quando o ano chegou e a profecia não,

21
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
os americanos conscientes louvaram-se suavemente.

22
00:01:25,210 --> 00:01:27,421
As raízes da democracia liberal tinham aguentado.

23
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Mas esquecemos que junto à visão sombria de Orwell

24
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
havia outra mais antiga e menos conhecida,

25
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
mas igualmente arrepiante, Admirável Mundo Novo de Aldous Huxley.

26
00:01:37,764 --> 00:01:42,019
Orwell avisa que seremos derrotados por uma opressão externa."

27
00:01:42,102 --> 00:01:43,270
O Big Brother.

28
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
"Mas na visão de Huxley, o Big Brother não faz falta

29
00:01:45,772 --> 00:01:49,067
para privar as pessoas da sua autonomia e maturidade.

30
00:01:49,151 --> 00:01:51,612
As pessoas passam a adorar a opressão,

31
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
a adorar as tecnologias que lhes retiram a capacidade de pensar.

32
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
Orwell temia quem nos privasse de informação.

33
00:01:58,911 --> 00:02:01,371
Huxley temia quem nos desse tanta

34
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
que ficássemos reduzidos à passividade e ao egoísmo."

35
00:02:05,083 --> 00:02:10,839
O que este livro tenta passar é o facto de que quem elegemos faz diferença.

36
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
Como elegemos faz diferença.

37
00:02:12,299 --> 00:02:16,261
A arma mais perigosa que temos na luta para manter a democracia

38
00:02:16,345 --> 00:02:19,598
é a capacidade de nos importarmos e de lutarmos por isso.

39
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
Desde 1935, a Legião Americana apoiou um programa

40
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
para os adolescentes aprenderem sobre democracia e cidadania

41
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
com um exercício de uma semana sobre autogovernação.

42
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
Há programas distintos para rapazes e raparigas.

43
00:02:32,236 --> 00:02:34,071
Estado dos Rapazes Arkansas 1963

44
00:02:44,831 --> 00:02:48,752
CAMPANHAS DEMONSTRAM UNIÃO DO PARTIDO

45
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
LEGIÃO AMERICANA

46
00:02:49,920 --> 00:02:53,006
É bom teres decidido candidatar-te ao Estado dos Rapazes este ano.

47
00:02:53,090 --> 00:02:54,550
O objetivo desta entrevista

48
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
é perceber quem és.

49
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Sim, senhor. Tenho uma família magnífica.

50
00:02:58,679 --> 00:03:00,722
O pai é o principal sustento.

51
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
A mãe educa-nos desde muito novos.

52
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
- Tiveste aulas em casa? - Sim.

53
00:03:04,518 --> 00:03:09,565
Jogo futebol, basebol e rodeio em equipa.

54
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
Estou nas fileiras desde o sexto ano.

55
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
Promulgar Decretos

56
00:03:21,952 --> 00:03:25,831
Fazer campanha

57
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
Quem é o teu modelo?

58
00:03:27,916 --> 00:03:32,004
Sinceramente, diria que Cristo é o meu modelo.

59
00:03:32,087 --> 00:03:34,131
Somos como uma família militar,

60
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
apesar de não sermos militares.

61
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
Diz-nos o que a bandeira representa para ti.

62
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Bom, se olharmos atentamente,

63
00:03:40,554 --> 00:03:42,723
é certo que pode ter algum ponto falhado

64
00:03:42,806 --> 00:03:45,184
ou um pedaço de pano solto,

65
00:03:45,267 --> 00:03:48,687
mas ao longe creio que simboliza tudo o que o mundo tenta ser.

66
00:03:59,823 --> 00:04:04,536
ESTADO DOS RAPAZES, MISSOURI 1967

67
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
Sim, senhor. Muito obrigado.

68
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Aprovamos ou não deixá-lo avançar?

69
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
Aprovamos.

70
00:04:13,128 --> 00:04:15,172
- Parabéns. Será publicado de manhã. - Obrigado.

71
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
É um orgulho apoiar-te este ano.

72
00:04:17,007 --> 00:04:18,257
Candidata-te a governador.

73
00:04:18,341 --> 00:04:19,885
- Sim. Muito obrigado. - Parabéns.

74
00:04:19,968 --> 00:04:21,720
- Parabéns. - Muito obrigado.

75
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
Se houver mil rapazes vestidos assim, não sei.

76
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
Sabes?

77
00:04:46,703 --> 00:04:49,581
Quais são os melhores discursos políticos de sempre?

78
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
Tenho de escrever discursos.

79
00:04:54,503 --> 00:04:59,007
Vou imprimir a Constituição e a Declaração de Independência.

80
00:04:59,091 --> 00:05:01,677
Vimos a Berlim, os presidentes americanos,

81
00:05:01,760 --> 00:05:06,014
pois temos o dever de falar neste sítio de liberdade.

82
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
- Quem é este? - Muito obrigado.

83
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
- É este. - Senhoras e senhores.

84
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
- Reagan. - É o Ronald Reagan.

85
00:05:11,603 --> 00:05:13,438
Há quem diga que é viciado em desporto.

86
00:05:13,522 --> 00:05:14,690
Sou viciado em política.

87
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
Quanto mais difícil o conflito, mais glorioso o triunfo.

88
00:05:18,402 --> 00:05:20,279
Vivemos na maior democracia do mundo,

89
00:05:20,362 --> 00:05:22,781
e um grande problema é que há muitas pessoas

90
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
dispostas a descartar a ideia de que a América é mesmo um grande país.

91
00:05:29,162 --> 00:05:31,206
O trabalho ainda nos pode levar onde queremos.

92
00:05:31,290 --> 00:05:32,916
Talvez tenhamos de trabalhar mais.

93
00:05:33,000 --> 00:05:36,712
Quando penso em mim, que sou amputado,

94
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
não é justo não ter pernas.

95
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Estou numa desvantagem

96
00:05:40,924 --> 00:05:43,635
com que a maioria das pessoas não tem de lidar.

97
00:05:43,719 --> 00:05:47,806
Mas é evidente que tive algum sucesso.

98
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
Tive de trabalhar mais e trabalhar para superar isto.

99
00:05:51,393 --> 00:05:54,229
Quanto mais nos concentrarmos nos outros fatores,

100
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
como a raça, o género ou a deficiência,

101
00:05:56,773 --> 00:05:58,734
menos culpamos as falhas individuais.

102
00:05:58,817 --> 00:06:01,361
Creio que isso é muito mau para este país.

103
00:06:01,445 --> 00:06:04,364
Penso que somos indivíduos, certo?

104
00:06:04,448 --> 00:06:06,200
Não me vejo como branco.

105
00:06:06,283 --> 00:06:09,828
Vejo-mo como Ben Feinstein, americano, certo?

106
00:06:10,954 --> 00:06:11,955
Futuro presidente.

107
00:06:12,039 --> 00:06:13,540
Sim, veremos.

108
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
- Bom dia! - Bom dia.

109
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
- Como estás? - Bem, estou empolgado.

110
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
- Ótimo! - Como te chamas?

111
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Steven Garza.

112
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
Os teus pais vieram contigo?

113
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
- Os teus pais vieram contigo? - Não, não vieram.

114
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
- Não. - Têm de trabalhar.

115
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
- Sou o Steven, muito prazer. - Christopher.

116
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
- Fantástico. Estás empolgado? - Sim.

117
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
- Muito prazer. Sou o Steven. - Muito prazer.

118
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
- Estás empolgado? Pronto para começar? - Sim.

119
00:07:06,760 --> 00:07:08,011
Disseram que vamos para Austin,

120
00:07:08,095 --> 00:07:11,098
mas vamos para Cozumel, no México. Por isso...

121
00:07:19,565 --> 00:07:22,734
Pensei nisso na semana passada e disse: "Mãe, temos de mandar fazer."

122
00:07:22,818 --> 00:07:24,236
Demoram um dia. Vamos fazê-lo.

123
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
JACOB DEGEURIN PARA PROCURADOR-GERAL

124
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Isso é ilegal.

125
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
Ele é o meu presidente. Tenho de o apoiar.

126
00:07:31,285 --> 00:07:33,120
Quero que ele tenha sucesso.

127
00:07:33,203 --> 00:07:36,999
Se o meu presidente tiver sucesso, o meu país tem sucesso.

128
00:07:37,082 --> 00:07:40,252
Portanto, apesar de não concordar com tudo o que ele faz,

129
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
não vou criticar tudo

130
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
só porque tem o nome do Trump.

131
00:07:45,591 --> 00:07:47,676
Sou uma pessoa progressista

132
00:07:47,759 --> 00:07:50,596
e estou num espaço cheio de pessoas conservadoras.

133
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
Obviamente, não fui fã do Obama, de todo,

134
00:07:53,849 --> 00:07:56,935
porque ele é quase socialista.

135
00:07:57,436 --> 00:08:02,024
Porém, ele fez uma ou duas coisas que ajudaram o país.

136
00:08:02,941 --> 00:08:06,028
Interessei-me pela política com a candidatura do Sen. Bernie Sanders.

137
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Vi-o a primeira vez e estar naquele ambiente

138
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
e ouvir o que ele tinha a dizer inspirou-me e motivou-me.

139
00:08:11,783 --> 00:08:15,329
Assim, lentamente, dei-me como voluntário para algumas campanhas,

140
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
fazia campanhas telefónicas e visitas porta a porta.

141
00:08:17,623 --> 00:08:21,001
Aprendia o que podia sobre a política e o seu funcionamento.

142
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
Estou aqui para falar com a Marissa ou com a Martha.

143
00:08:29,218 --> 00:08:30,052
Não é Democrata?

144
00:08:30,135 --> 00:08:30,969
Republicano.

145
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
- Certo, muito obrigado. - De nada.

146
00:08:40,938 --> 00:08:41,938
Olá.

147
00:08:50,447 --> 00:08:52,324
Vão até à porta e digam a vossa cidade.

148
00:08:52,407 --> 00:08:54,326
O elemento mais pequeno é a cidade.

149
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
- Certo, a cidade. - Deixa-me tirar-te uma foto.

150
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
Sorrir é bom. Sabes sorrir?

151
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
- Apanhei... - Não muito.

152
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
Mãe, apanhei alguns sorrisos deles.

153
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Ouçam todos. Começamos o registo um pouco antes das 13 horas.

154
00:09:06,755 --> 00:09:09,174
O Texas é um exemplo perfeito da América.

155
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
É um caldeirão de culturas e pessoas.

156
00:09:12,344 --> 00:09:13,804
O Estado dos Rapazes permite-nos

157
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
aprender com os outros e ouvir o outro lado

158
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
sem ser a gritar numa publicação no Facebook.

159
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
- Cinco. - Obrigado.

160
00:09:24,147 --> 00:09:25,315
Sabes chegar ao quarto?

161
00:09:25,399 --> 00:09:26,859
Estado dos Rapazes é muito sexista.

162
00:09:26,942 --> 00:09:28,610
Devia ser Estado das Pessoas.

163
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
Há o Estado das Raparigas.

164
00:09:30,988 --> 00:09:32,489
Devia ser o Estado das Pessoas.

165
00:09:34,116 --> 00:09:35,200
- "Estado das Pessoas"? - Sim.

166
00:09:35,284 --> 00:09:36,785
Estou a fazer um meme, não te rales.

167
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Boa tarde, senhores.

168
00:09:43,125 --> 00:09:46,461
Bem-vindos ao Estado dos Rapazes do Texas da Legião Americana.

169
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
Será uma semana intensa de aprendizagem

170
00:09:49,423 --> 00:09:51,967
sobre o governo estadual e o discurso civil.

171
00:09:55,470 --> 00:09:58,098
Mandámos-vos levantar há pouco para vermos quem era líder

172
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
e não houve ninguém que não se levantasse.

173
00:10:00,726 --> 00:10:02,352
Se olharem à esquerda e à direita,

174
00:10:02,436 --> 00:10:04,271
não os conhecem e eles não vos conhecem.

175
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
Mas sabem uma coisa?

176
00:10:06,190 --> 00:10:09,568
Isso dá-vos uma oportunidade única na vida.

177
00:10:09,651 --> 00:10:12,863
É a possibilidade de serem quem sempre quiseram ser,

178
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
de mostrarem o vosso melhor.

179
00:10:15,866 --> 00:10:18,076
Alguém irá liderar a vossa cidade.

180
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
Alguém irá liderar o vosso partido.

181
00:10:20,954 --> 00:10:22,331
Quem está ao vosso lado...

182
00:10:23,665 --> 00:10:25,626
... ou quem está no vosso lugar

183
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
pode ser o próximo governador do Estado dos Rapazes do Texas.

184
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
Esse alguém serão vocês?

185
00:10:51,818 --> 00:10:55,739
Os estadistas são colocados aleatoriamente em partidos políticos rivais:

186
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
Federalistas e Nacionalistas

187
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Federalistas, vão ficar comigo.

188
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Federalistas, vamos lá.

189
00:11:09,127 --> 00:11:10,045
És candidato a quê?

190
00:11:10,128 --> 00:11:11,421
À Câmara dos Representantes.

191
00:11:11,505 --> 00:11:13,048
- Dos Representantes. - Não sei.

192
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Dizem que as cadeiras são confortáveis...

193
00:11:15,259 --> 00:11:16,718
- E são mesmo. - São?

194
00:11:16,802 --> 00:11:19,346
Se não fosse candidato a governador, candidatava-me à Câmara.

195
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Pois.

196
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
- De onde vens, Ben? - De San Antonio.

197
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
- Como soubeste do Estado dos Rapazes? - Um amigo meu veio no ano passado.

198
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
- Certo. - Candidatou-se a governador,

199
00:11:28,814 --> 00:11:30,899
mas perdeu nas primárias. - Muito bem.

200
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Espero ter sucesso no que ele falhou.

201
00:11:34,152 --> 00:11:37,030
Cada partido elege os seus líderes, cria a sua plataforma

202
00:11:37,114 --> 00:11:39,366
e nomeia candidatos para as eleições.

203
00:11:39,449 --> 00:11:42,744
O cargo mais alto é o de governador.

204
00:11:42,828 --> 00:11:47,416
Abordamos numa semana todo o sistema político do Texas:

205
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
a candidatura, os processos partidários...

206
00:11:49,543 --> 00:11:52,713
Vão criar plataformas partidárias com aquilo em que acreditam,

207
00:11:52,796 --> 00:11:56,592
não aquilo que os atuais Republicanos ou Democratas pensam,

208
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
mas aquilo em que os Federalistas ou os Nacionalistas acreditam.

209
00:11:59,595 --> 00:12:02,890
Então, vão escrever: "Quero candidatar-me a este cargo",

210
00:12:02,973 --> 00:12:04,266
depois recolhem assinaturas.

211
00:12:04,349 --> 00:12:06,768
O prazo para entrega das candidaturas será amanhã.

212
00:12:06,852 --> 00:12:08,604
- Perguntas? - Vamos candidatar-nos

213
00:12:08,687 --> 00:12:10,439
e existem vários cargos, certo?

214
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
Mas o que vamos fazer depois de sermos eleitos?

215
00:12:14,026 --> 00:12:17,738
O Estado dos Rapazes do Texas concentra-se sobretudo no processo eleitoral.

216
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
A exceção é o Senado e a Câmara dos Representantes.

217
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Vão aprovar projetos-lei e fazer debates no capitólio.

218
00:12:24,828 --> 00:12:26,955
- Sim. - A partir de quando

219
00:12:27,039 --> 00:12:29,499
podemos começar a recolher assinaturas?

220
00:12:29,583 --> 00:12:33,212
Vamos dar-vos liberdade às 22 horas.

221
00:12:33,795 --> 00:12:37,382
Onde é que as pessoas assinam? O que assinam?

222
00:12:37,466 --> 00:12:40,135
Neste conveniente formulário de petição

223
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
que temos aqui. - Lindo.

224
00:12:41,845 --> 00:12:44,640
- Ser-vos-á distribuído em breve. - Lindo.

225
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Trinta assinaturas para governador.

226
00:12:47,392 --> 00:12:52,856
Se eu for Federalista, um Nacionalista pode assinar o meu papel?

227
00:12:52,940 --> 00:12:54,274
- Não. - Correto.

228
00:12:54,358 --> 00:12:56,568
Abram a página seis do manual:

229
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
"Eleger Autoridades Municipais."

230
00:12:58,237 --> 00:12:59,530
Vou tirar apontamentos.

231
00:12:59,613 --> 00:13:02,115
Há 24 cidades no Estado dos Rapazes.

232
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
Essas cidades têm condados e é igual à vida real.

233
00:13:06,286 --> 00:13:08,830
Deem-me um exemplo de um cargo político.

234
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
- Secretário do partido. - Secretário.

235
00:13:10,415 --> 00:13:12,251
Deem-me um exemplo de um cargo eleito.

236
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
- Sim. - Governador.

237
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
Governador? Fantástico.

238
00:13:14,670 --> 00:13:17,506
Vamos ter um autarca, dois seguranças

239
00:13:17,589 --> 00:13:18,590
e a imprensa.

240
00:13:18,674 --> 00:13:20,884
Depois elegem o secretário do círculo

241
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
e mais três delegados. Certo?

242
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Talvez quatro. Entendido?

243
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
- Já assinaste para senador? - Ainda não.

244
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
- Queres assinar o meu? - Pode ser.

245
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Olá. Gostaria que votassem em mim para diretor de campanha.

246
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Sou libertário de direita, grande capitalista.

247
00:13:38,944 --> 00:13:42,155
O meu tio é o senador Republicano mais jovem de sempre.

248
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
O meu outro tio foi adido na Polónia.

249
00:13:44,616 --> 00:13:49,246
Tive 35 no acesso ao ensino superior, o que me coloca nos 0,2 %.

250
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
Quero ser candidato a autarca porque tenho orgulho da nossa cidade.

251
00:13:58,338 --> 00:14:00,090
Já me candidatei a três cargos.

252
00:14:00,174 --> 00:14:01,675
Perdi os três, mas não desisto.

253
00:14:04,303 --> 00:14:05,262
Nacionalistas,

254
00:14:05,345 --> 00:14:07,723
alguém não assinou para governador? - Eu assino.

255
00:14:09,725 --> 00:14:11,518
Sou candidato Nacionalista a governador.

256
00:14:11,602 --> 00:14:12,519
Vou estar no boletim.

257
00:14:12,603 --> 00:14:14,021
Não quero parecer falso.

258
00:14:14,104 --> 00:14:15,939
Quero saber quais são as tuas posições.

259
00:14:16,023 --> 00:14:17,649
Podes fazer-me perguntas.

260
00:14:17,733 --> 00:14:19,234
- Como te chamas? - Steven Garza.

261
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Certo. Depois falo contigo.

262
00:14:21,111 --> 00:14:22,279
Apoias-me?

263
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
Adoro, rapazes.

264
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
De onde és?

265
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
És candidato a quê?

266
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
- Tesoureiro, e tu? - Tesoureiro?

267
00:14:28,702 --> 00:14:31,622
Pensei tentar governador, mas ainda não anunciei.

268
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Cargos de respeito...

269
00:14:32,789 --> 00:14:35,209
É cedo para ser candidato a governador, não achas?

270
00:14:35,292 --> 00:14:37,461
Ainda nem formámos o partido.

271
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
Não tens apoio nas primárias.

272
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Mas tens de começar cedo, começar a angariar apoio.

273
00:14:42,883 --> 00:14:44,301
Não é preciso começar tão cedo.

274
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Em que acreditas?

275
00:14:45,469 --> 00:14:49,306
A minha opinião vai alinhar maioritariamente com a do partido.

276
00:14:49,389 --> 00:14:51,308
- Quero ouvir debates abertos. - Ou seja,

277
00:14:51,391 --> 00:14:53,227
esperas que o partido defina uma posição

278
00:14:53,310 --> 00:14:55,020
e depois alinhas com o partido.

279
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
- Mas o que defendes? - Defendo a liberdade.

280
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Defendes a liberdade. É uma política ousada.

281
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
- Alguém não assinou para governador? - Eu.

282
00:15:03,654 --> 00:15:04,655
Certo.

283
00:15:04,738 --> 00:15:06,031
Votas em mim para xerife?

284
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
- Sim. Assina para governador. - Xerife, por favor.

285
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
Apoias-me para governador? Nacionalista.

286
00:15:10,494 --> 00:15:13,330
- Bom, preciso de uma razão. - Pelo futuro.

287
00:15:14,373 --> 00:15:15,374
É só isso?

288
00:15:15,457 --> 00:15:16,708
Pela segurança nas escolas.

289
00:15:17,709 --> 00:15:18,794
Aceito esses dois.

290
00:15:18,877 --> 00:15:21,255
Melhores gastos com a educação.

291
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
É muito importante.

292
00:15:24,967 --> 00:15:26,593
- Apoias-me? - Sim, claro.

293
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Meu irmão...

294
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Vamos, vamos ganhar!

295
00:15:32,057 --> 00:15:35,227
Vamos, vamos ganhar!

296
00:15:35,310 --> 00:15:36,937
Vamos, vamos ganhar!

297
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Já votaste para governador?

298
00:15:39,565 --> 00:15:40,399
O quê?

299
00:15:40,482 --> 00:15:42,150
Votaste para governador? Nacionalista?

300
00:15:42,234 --> 00:15:43,861
Sim, lamento.

301
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
Grande e brilhante

302
00:15:46,196 --> 00:15:49,283
No coração do Texas

303
00:15:52,077 --> 00:15:54,246
Sê a minha última assinatura, a 30ª.

304
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
- Certo. - Sê a 30ª. Trata disso.

305
00:15:56,582 --> 00:15:57,875
Estou contigo.

306
00:15:58,876 --> 00:16:02,212
Tem piada, preparei-me mentalmente para ser governador,

307
00:16:02,296 --> 00:16:05,674
mas tenho a folha completamente vazia.

308
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
Pois. Tenho de resolver isto.

309
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Quando voltarem aos quartos,

310
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
boa sorte para prepararem os discursos de amanhã.

311
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
Boa sorte na candidatura a um cargo.

312
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
Boa sorte aqui no Estado dos Rapazes do Texas.

313
00:16:19,730 --> 00:16:20,898
Deus vos abençoe.

314
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
- Já tenho as 30. - Tens?

315
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
- Tenho. - Estou a tratar disso.

316
00:16:24,234 --> 00:16:25,777
- Tenho 20. - Boa sorte.

317
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Igualmente.

318
00:16:31,200 --> 00:16:35,204
Comprei algumas Bitcoins em agosto.

319
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
Não sei.

320
00:16:36,371 --> 00:16:40,667
As Bitcoins estavam por volta de 2000 ou 1500 cada moeda.

321
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
Depois, esqueci-me completamente de que as tinha.

322
00:16:47,925 --> 00:16:53,013
Um amigo disse-me um dia que as Bitcoins estavam nos 18 mil.

323
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
Portanto, vendi as Bitcoins.

324
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
Comprei umas botas novas.

325
00:17:00,521 --> 00:17:05,025
Este verão, fui pajem no Senado para o partido Republicano.

326
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Fiz fotocópias, muitas.

327
00:17:07,944 --> 00:17:10,656
Vamos para lá a pensar que é uma coisa do outro mundo,

328
00:17:11,406 --> 00:17:15,327
mas, quando chegamos, vemos que os senadores são do meu tamanho.

329
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
São pessoas normais.

330
00:17:20,540 --> 00:17:23,126
Os meus amigos pensam: "Para que faculdade quero ir?

331
00:17:23,210 --> 00:17:24,294
O que quero fazer?"

332
00:17:24,377 --> 00:17:28,214
Sempre tive a vantagem de saber que só quero ir para a Academia Militar.

333
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
Só quero ir para um sítio.

334
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
As pessoas dizem coisas como: "Está muito polarizado",

335
00:17:35,222 --> 00:17:40,477
mas, olhando para trás, está tão polarizado como em 1800.

336
00:17:40,561 --> 00:17:43,856
Por outro lado, na altura debatia-se a escravatura.

337
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
Depois veio a Guerra Civil, portanto...

338
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Sinto que, no mínimo, é um problema.

339
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
- Vão. - Credo!

340
00:18:05,002 --> 00:18:07,129
Quero ser governador, vota Ben Feinstein pela liberdade.

341
00:18:07,212 --> 00:18:08,046
BEN - FEDERALISTA

342
00:18:08,130 --> 00:18:09,131
- Certo. - Sim.

343
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
- Lembro-me disso. - Feinstein pela liberdade. E tu?

344
00:18:11,300 --> 00:18:12,676
- Não faço ideia. - Não fazes?

345
00:18:12,759 --> 00:18:13,802
- Não. - Feinstein pela liberdade.

346
00:18:13,886 --> 00:18:15,554
- Espero ter o teu voto. - Está bem.

347
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
- Já nos conhecemos? - Já.

348
00:18:17,556 --> 00:18:18,849
- Já? - Estávamos à porta.

349
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
- Desculpa. Sou o Ben. Muito prazer. - Parker.

350
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
Parker, muito bem.

351
00:18:24,855 --> 00:18:25,898
STEVEN - NACIONALISTA

352
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
Tenho de entrar no boletim.

353
00:18:28,192 --> 00:18:30,986
Há 600 Nacionalistas. Só preciso de mais dez ou 11 assinaturas.

354
00:18:31,069 --> 00:18:32,404
- Já chega. Sim. - A sério? Só?

355
00:18:32,487 --> 00:18:34,156
Apoiamos o nosso rapaz de Winters.

356
00:18:38,827 --> 00:18:40,996
Posso falar contigo? Não quero pedir que assines,

357
00:18:41,079 --> 00:18:42,915
a menos que queiras que eu ganhe.

358
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
- Não sei. - Faz-me uma pergunta.

359
00:18:45,751 --> 00:18:49,046
Qual achas que é o objetivo de um político?

360
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
O serviço público. Servir os outros, não a si mesmo.

361
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
- Boa resposta. - Sim.

362
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
- Podes... - Sim, eu assino.

363
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Excelente. Muito obrigado.

364
00:18:58,180 --> 00:19:00,807
Tenho menos de 12 horas para obter mais cinco assinaturas.

365
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Muito bem.

366
00:19:02,935 --> 00:19:07,564
Bem-vindos à vossa primeira convenção estadual do partido Nacionalista.

367
00:19:07,648 --> 00:19:10,150
A política conquista-se neste país

368
00:19:10,776 --> 00:19:12,778
enquanto partido, em equipa.

369
00:19:12,861 --> 00:19:15,739
Têm de trabalhar juntos, formar as vossas ideias...

370
00:19:15,822 --> 00:19:17,366
NACIONALISTAS

371
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
... numa plataforma que vos ajude,

372
00:19:20,077 --> 00:19:23,121
que não só leve esta equipa ao topo,

373
00:19:23,205 --> 00:19:26,625
mas que seja tão impressionante que quando as outras equipas ouvirem...

374
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
E SE EU DISSER QUE OS DOIS PARTIDOS TRABALHAM PARA AS MESMAS EMPRESAS?

375
00:19:28,961 --> 00:19:32,589
... terão de se juntar a vocês com receio de serem atropeladas.

376
00:19:36,385 --> 00:19:39,096
Vamos eleger um secretário do partido.

377
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Quero começar com algumas coisas.

378
00:19:42,140 --> 00:19:45,644
Pela minha honra, darei o meu melhor para servir a Deus e ao meu país,

379
00:19:45,727 --> 00:19:48,564
para cumprir a Lei dos Escuteiros e ajudar sempre os outros.

380
00:19:48,647 --> 00:19:53,819
A sociedade é mais forte quando todos são disciplinados, mas perigosos.

381
00:19:53,902 --> 00:19:56,947
A nossa masculinidade não será desrespeitada.

382
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Se querem armas grandes, votem no Barrett. Obrigado.

383
00:20:03,120 --> 00:20:04,580
Ele é bom.

384
00:20:05,873 --> 00:20:11,336
Vou usar esta dedicação para ver mudanças nos Nacionalistas deste ano

385
00:20:11,420 --> 00:20:16,925
e para forçar os Federalistas a um estado de submissão absoluta.

386
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
Sim!

387
00:20:19,803 --> 00:20:22,472
Querem um secretário que trabalhe

388
00:20:22,556 --> 00:20:25,058
pelos desejos pessoais de todos vocês?

389
00:20:25,142 --> 00:20:26,935
Então, votem em Wyatt Schafer.

390
00:20:27,019 --> 00:20:30,522
Querem um secretário pelo povo?

391
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
- Sim! - Então, votem em Wyatt Schafer!

392
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Sim!

393
00:20:46,955 --> 00:20:48,540
Com 24 anos,

394
00:20:48,624 --> 00:20:52,544
Charles Jameson tem entrado e saído do sistema prisional desde os 17.

395
00:20:52,628 --> 00:20:56,215
Chegou mesmo a concluir que não conseguia estar cá fora.

396
00:20:56,298 --> 00:21:01,386
Foi então que decidiu que a sua história seria ouvida por qualquer meio.

397
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
Fazer isso dentro de uma cela é revolucionário.

398
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
E todas as revoluções exigem armas.

399
00:21:07,518 --> 00:21:12,397
O arsenal que ele escolheu foi um lápis de cera e um cartão roxo

400
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
onde me escreveu a contar as condições péssimas dos reclusos.

401
00:21:15,442 --> 00:21:17,611
É por isso que eu, René Otero,

402
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
comecei a realizar um estudo de caso aprovado por Harvard,

403
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
onde analisámos o estado dos ex-reclusos

404
00:21:23,158 --> 00:21:25,202
que se reintegravam na sociedade.

405
00:21:25,285 --> 00:21:29,831
Redigi então legislação para criar deduções fiscais para qualquer empresa

406
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
que aceite um recluso como medida beneficente.

407
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Esta crónica é importante por dois motivos.

408
00:21:35,170 --> 00:21:38,549
Primeiro, mostra a experiência que tenho

409
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
no que diz respeito a representar e a redigir políticas,

410
00:21:41,385 --> 00:21:46,265
mas também mostra até onde estou disposto a ir por qualquer americano.

411
00:21:46,348 --> 00:21:48,976
Fiz lóbi, fui a reuniões da assembleia de estado

412
00:21:49,059 --> 00:21:51,854
apenas para um homem que está preso poder ter os seus direitos.

413
00:21:51,937 --> 00:21:54,523
Por isso, imaginam do que sou capaz

414
00:21:54,606 --> 00:21:57,526
por cada um de nós que estamos aqui, somos livres,

415
00:21:57,609 --> 00:22:00,571
não temos amarras e somos Nacionalistas?

416
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
A minha avó ensinou-me algumas coisas.

417
00:22:02,739 --> 00:22:05,701
É preciso ter fé, esperança

418
00:22:05,784 --> 00:22:08,662
e uma atitude irada.

419
00:22:14,251 --> 00:22:17,629
Quero ser civilizado e representar um grupo inteiro.

420
00:22:17,713 --> 00:22:20,507
Vamos tomar como exemplo a forma de um avião.

421
00:22:20,591 --> 00:22:24,261
Tem duas asas, a esquerda e a direita.

422
00:22:24,344 --> 00:22:25,554
Não vamos escolher uma.

423
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
Vamos ficar ao centro, pois não somos um partido intolerável.

424
00:22:28,724 --> 00:22:30,976
Somos agradáveis para todos.

425
00:22:31,059 --> 00:22:33,437
Enquanto conseguirmos manter este avião a flutuar

426
00:22:33,520 --> 00:22:35,689
com uma asa esquerda e uma asa direita saudáveis,

427
00:22:35,772 --> 00:22:40,736
temos habilidade e capacidade para enterrar qualquer Federalista,

428
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
pois somos o único partido pelo qual vale a pena votar

429
00:22:43,363 --> 00:22:47,910
e é este partido que vai representar todos os indivíduos.

430
00:22:49,536 --> 00:22:51,288
Votem em mim para secretário estadual.

431
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
O secretário estadual do partido é...

432
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
- René. - René.

433
00:23:21,235 --> 00:23:25,822
Penso que, secretamente, todos precisam do bipartidarismo.

434
00:23:25,906 --> 00:23:27,950
Portanto, fazer uma campanha bipartidária

435
00:23:28,033 --> 00:23:30,244
e ser o mais vago possível

436
00:23:30,327 --> 00:23:34,665
foi uma excelente maneira de me integrar.

437
00:23:34,748 --> 00:23:37,251
Sim, és o secretário estadual. Parabéns.

438
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
- Tanto poder! - Um de dois, em mais de 1100.

439
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
Obrigado. Dito assim, parece muito exclusivo.

440
00:23:43,757 --> 00:23:48,220
Só posso dizer que me sinto humilde e grato por ser secretário estadual.

441
00:23:48,303 --> 00:23:49,888
Como partido Nacionalista forte,

442
00:23:49,972 --> 00:23:53,016
preparem-se para umas eleições agitadas.

443
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
Sou originário de Chicago.

444
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Estava numa bolha, éramos todos iguais.

445
00:24:03,652 --> 00:24:07,239
Todos tínhamos as mesmas ideias, estávamos zangados com a mesma pessoa.

446
00:24:07,322 --> 00:24:10,701
Quando vim para aqui, senti-me extremamente isolado.

447
00:24:10,784 --> 00:24:12,744
Ao mesmo tempo, isso fortaleceu-me.

448
00:24:12,828 --> 00:24:17,124
Pensei que posso ser representante dos negros.

449
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
- Isto é o que temos. - É só um tipo.

450
00:24:18,917 --> 00:24:21,170
- Não, temos 20... - Queres que tome nota?

451
00:24:21,253 --> 00:24:23,589
A minha mãe disse: "Parece-me ser conservador.

452
00:24:23,672 --> 00:24:25,257
Avisa se quiseres vir para casa."

453
00:24:25,340 --> 00:24:26,800
Respondi: "Não há problema."

454
00:24:26,884 --> 00:24:28,010
Se não fores membro...

455
00:24:28,093 --> 00:24:29,303
Acho que está a correr bem.

456
00:24:29,386 --> 00:24:30,387
Vá, grandalhão.

457
00:24:30,470 --> 00:24:32,973
Nunca tinha visto tantos brancos.

458
00:24:44,818 --> 00:24:46,945
Aqueçam, alonguem os músculos!

459
00:24:47,905 --> 00:24:50,073
- Amanhã são as primárias, certo? - São amanhã.

460
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Sinto-me confiante.

461
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
ROBERT - NACIONALISTA

462
00:24:52,326 --> 00:24:54,870
Escreve um discurso com os tópicos que queres abordar.

463
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
Sim, tenho pontos-chaves.

464
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
Acho que encontrar um meio-termo não vai agradar a ninguém.

465
00:25:01,210 --> 00:25:02,961
Vais ser o tipo que fica ali parado

466
00:25:03,045 --> 00:25:05,422
e só uma pessoa levanta a mão por ti.

467
00:25:05,506 --> 00:25:07,633
- Tentámos o Presidente da Câmara dos Rep. - Vá, flexões.

468
00:25:07,716 --> 00:25:08,926
- Vamos lá. - Não quero.

469
00:25:09,009 --> 00:25:10,135
Flexões. Vamos. Alguém?

470
00:25:10,886 --> 00:25:12,346
- Alguém faz flexões? - Eu faço,

471
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
se tu fizeres. - Flexões agora?

472
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
Sim, eu faço.

473
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Se querem prestar provas para o concurso de talentos,

474
00:25:30,989 --> 00:25:34,535
vamos fazer o aviso no início da segunda sessão.

475
00:25:40,916 --> 00:25:44,253
Porque andas assim? Estás magoado?

476
00:25:44,336 --> 00:25:45,712
Não, não tenho pernas.

477
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Sim, uso próteses.

478
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
Sim.

479
00:25:50,175 --> 00:25:52,761
Desde miúdo que queria ser militar.

480
00:25:52,845 --> 00:25:55,222
Não posso fazê-lo, fisicamente.

481
00:25:55,305 --> 00:25:58,642
Por isso, quero ir para a CIA ou para o FBI.

482
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
BEN - FEDERALISTA

483
00:25:59,810 --> 00:26:01,270
Ou para o departamento da Defesa,

484
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
onde possa servir o país, mas como civil.

485
00:26:05,649 --> 00:26:06,859
Ali fora,

486
00:26:06,942 --> 00:26:08,610
quando fizeram cânticos, não sou assim.

487
00:26:08,694 --> 00:26:10,445
Não sou um tipo muito efusivo.

488
00:26:10,529 --> 00:26:12,239
Não sou daqueles tipos que se lançam

489
00:26:12,322 --> 00:26:14,741
e se põem com gritos de guerra.

490
00:26:14,825 --> 00:26:16,493
O que deve alguém como eu fazer aqui?

491
00:26:16,577 --> 00:26:18,412
Isto é uma encruzilhada, certo?

492
00:26:18,495 --> 00:26:20,747
Já disse a muita gente

493
00:26:20,831 --> 00:26:22,416
que quero ser governador.

494
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
A pergunta que te faço

495
00:26:24,668 --> 00:26:29,214
é quais são as repercussões de mudar de rumo?

496
00:26:29,715 --> 00:26:32,509
Para te responder, sinceramente,

497
00:26:32,593 --> 00:26:35,554
iria parecer estar a recuar perante a concorrência.

498
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Seria um sinal de fraqueza.

499
00:26:37,514 --> 00:26:39,349
Mas agora há uma parte de mim que pensa

500
00:26:39,433 --> 00:26:42,144
que ser secretário estadual pode ser a melhor opção.

501
00:26:42,227 --> 00:26:45,230
Continua a ser um alto cargo

502
00:26:45,314 --> 00:26:48,233
e é na mesma muito honrado.

503
00:26:48,317 --> 00:26:50,569
Mas dá-me uma maior oportunidade

504
00:26:50,652 --> 00:26:52,946
para exprimir opiniões mais intelectuais

505
00:26:53,030 --> 00:26:56,241
e não é tão baseado na personalidade e carisma.

506
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
Parece que já tens um plano.

507
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
- Boa sorte. - Obrigado.

508
00:27:00,037 --> 00:27:01,747
Agradeço teres-me dado tempo

509
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
para ficar esclarecido. - Claro, sem dúvida.

510
00:27:11,632 --> 00:27:13,717
Votem em mim para procurador distrital

511
00:27:13,800 --> 00:27:16,094
Tenho duas horas para obter as últimas assinaturas. AJUDEM!

512
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Fala com a equipa de notícias

513
00:27:18,805 --> 00:27:20,933
Boa noite, sou o Blake Aldridge.

514
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
E eu sou o Raleigh Dewan.

515
00:27:22,100 --> 00:27:25,896
Isto é o Noticiário do Estado dos Rapazes, em direto de Austin, no Texas.

516
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Toda a gente gosta de ganhar.

517
00:27:27,773 --> 00:27:30,484
Vejamos agora alguns dos candidatos

518
00:27:30,567 --> 00:27:32,402
que estão a tentar fazer a diferença.

519
00:27:32,486 --> 00:27:36,198
Preciso apenas de mais uma assinatura para estar no boletim de voto.

520
00:27:36,281 --> 00:27:38,408
Por isso, queria só falar contigo para saber

521
00:27:38,492 --> 00:27:39,743
que problemas te afetam.

522
00:27:39,826 --> 00:27:42,412
Não vou votar em alguém que não tenha princípios,

523
00:27:42,496 --> 00:27:44,581
que chegue lá e não siga os seus princípios.

524
00:27:44,665 --> 00:27:46,875
Que princípios tens sobre os grandes temas

525
00:27:46,959 --> 00:27:50,629
como o aborto, os direitos homossexuais ou os veteranos e coisas desse tipo?

526
00:27:51,338 --> 00:27:54,550
Vou tentar apoiar a plataforma do meu partido o melhor que puder.

527
00:27:54,633 --> 00:27:56,093
- Claro. - Sabes...

528
00:27:56,176 --> 00:27:58,804
Sem comprometer convicções pessoais ou religiosas.

529
00:27:58,887 --> 00:28:01,723
O meu principal tema é a liberdade individual.

530
00:28:01,807 --> 00:28:04,142
Faz o que queres, desde que não incomode os outros.

531
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Nalguns países, ser homossexual é punível com a morte.

532
00:28:06,895 --> 00:28:08,397
É isso que torna este país belo.

533
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Somos livres para ter outras religiões e outras ideologias

534
00:28:12,693 --> 00:28:16,613
e outros tipos de pessoas. É o tratamento justo para todos.

535
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
Sim.

536
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
Estamos em desvantagem e a ser atacados...

537
00:29:02,576 --> 00:29:05,579
Estamos a marcar individualmente, mas não está a correr bem.

538
00:29:13,295 --> 00:29:14,713
- Que tal, meu? - Consegui.

539
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
- Conseguiste as assinaturas? - Eu marco-o.

540
00:29:29,520 --> 00:29:30,646
Esquerda!

541
00:29:35,567 --> 00:29:36,610
Esquerda!

542
00:30:10,102 --> 00:30:14,314
LEGISLATURA DO ESTADO DOS RAPAZES

543
00:30:14,398 --> 00:30:17,818
Sr. Presidente, vamos dar início aos trabalhos.

544
00:30:25,492 --> 00:30:26,577
Muito bem.

545
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
Olá, sou o Harrison McFarlane.

546
00:30:36,503 --> 00:30:39,840
Proponho uma lei que exija a mudança de todos os condutores de Prius

547
00:30:39,923 --> 00:30:41,675
para o Oklahoma porque os odiamos.

548
00:30:41,758 --> 00:30:43,427
Não os queremos cá.

549
00:30:45,012 --> 00:30:48,056
Muito bem. Quem mais acha que é difícil dizer a letra "w"?

550
00:30:49,057 --> 00:30:51,268
Bom, proponho que, no Texas,

551
00:30:51,351 --> 00:30:55,022
em todas as escolas, mudemos oficialmente a letra para "dublio".

552
00:30:55,105 --> 00:30:56,607
Sim!

553
00:30:59,234 --> 00:31:03,530
Acho que se juntarmos um monte de rapazes de 17 anos numa sala,

554
00:31:03,614 --> 00:31:07,201
ficam todos cansados porque falar sobre impostos é aborrecido.

555
00:31:07,284 --> 00:31:10,913
Surgem coisas malucas como a plataforma de defesa de Um Corpo no Deserto.

556
00:31:10,996 --> 00:31:14,458
Reconhecendo a ameaça eminente da invasão extraterrestre,

557
00:31:14,541 --> 00:31:19,505
esta infraestrutura de defesa crucial custará 15 mil milhões de dólares.

558
00:31:19,588 --> 00:31:22,633
Penso que a escala atingida pela secessão do Texas no ano passado

559
00:31:22,716 --> 00:31:24,843
foi o resultado do efeito bola de neve de:

560
00:31:24,927 --> 00:31:28,722
"Vamos fazer isto. Vai ser giro. Vai ter piada."

561
00:31:28,805 --> 00:31:32,476
Mas atingiu um nível ridículo e acabou por acontecer.

562
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
Estado: Legisladores adolescentes votam pela secessão

563
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Aprovaram coisas malucas.

564
00:31:39,900 --> 00:31:42,736
- Proibiram os calções com bolsos. - Sim, lembro-me disso.

565
00:31:42,819 --> 00:31:43,946
E a piza com ananás.

566
00:31:45,239 --> 00:31:46,990
Isso é péssimo. Adoro ananás na piza.

567
00:31:47,074 --> 00:31:48,450
Qual é o problema deles?

568
00:31:48,534 --> 00:31:51,954
Malta, o Estado dos Rapazes é uma piada? Isto é uma piada, sinceramente.

569
00:31:52,037 --> 00:31:53,622
Não devíamos votar estas coisas.

570
00:31:53,705 --> 00:31:56,166
Isto não é legislação que deva ser aprovada.

571
00:31:56,792 --> 00:31:57,793
Enfim...

572
00:32:05,092 --> 00:32:07,302
- Tudo bem? - Olá. Como estão?

573
00:32:07,386 --> 00:32:08,971
- Estou bem. - Muito bem, malta.

574
00:32:09,054 --> 00:32:12,266
Hoje, estamos no podcast dos legisladores

575
00:32:12,349 --> 00:32:14,309
e temos um convidado especial.

576
00:32:14,393 --> 00:32:17,354
Steven... Não ouvi o teu apelido.

577
00:32:17,437 --> 00:32:18,897
- Steven Garza. - Steven Garza.

578
00:32:18,981 --> 00:32:22,526
Ele é candidato a governador do Estado dos Rapazes.

579
00:32:22,609 --> 00:32:23,902
Querer ser governador é difícil

580
00:32:23,986 --> 00:32:27,364
porque os assuntos que me afetam

581
00:32:27,447 --> 00:32:31,743
não afetam um rapaz que vive numa vila com quatro mil pessoas.

582
00:32:31,827 --> 00:32:34,496
Somos de mundos diferentes.

583
00:32:34,580 --> 00:32:39,209
Há muito tempo que o nosso país não estava tão dividido como agora.

584
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
Sim.

585
00:32:40,419 --> 00:32:42,296
O mais fácil é desistir e dizer:

586
00:32:42,379 --> 00:32:45,674
"Vamos criar a segunda República do Texas."

587
00:32:45,757 --> 00:32:48,468
É mais fácil desistir do que continuar a lutar.

588
00:32:49,052 --> 00:32:51,180
Grande parte do peso de ter um cargo político

589
00:32:51,263 --> 00:32:55,184
é conhecer as pessoas que governamos e que nos elegeram, certo?

590
00:32:55,601 --> 00:32:57,477
Falar com as pessoas dá-me energia.

591
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
Motiva-me, faz-me feliz.

592
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Sou Nacionalista. Ainda não sei o que isso significa.

593
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
O nosso partido está a criar a plataforma.

594
00:33:06,195 --> 00:33:09,573
Mas se vou ser o nomeado, tenho de apoiar a plataforma do partido.

595
00:33:09,656 --> 00:33:15,162
Ao mesmo tempo, há 600 Nacionalistas e 600 Federalistas.

596
00:33:15,245 --> 00:33:18,582
Enfim, vou precisar do voto de alguns Federalistas

597
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
se quiser ser eleito. - Sim.

598
00:33:24,129 --> 00:33:25,881
Como estão?

599
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
Federalistas! Certo?

600
00:33:28,592 --> 00:33:31,011
Quero contar-vos uma história.

601
00:33:31,094 --> 00:33:33,055
Muitos de vocês já viram o meu braço, certo?

602
00:33:33,138 --> 00:33:34,473
Não é normal, é pequeno.

603
00:33:34,556 --> 00:33:36,850
É um pouco enrugado, um pouco danificado.

604
00:33:36,934 --> 00:33:39,019
Na verdade, fui muitas vezes operado ao braço

605
00:33:39,102 --> 00:33:42,731
e também não tenho as duas pernas.

606
00:33:42,814 --> 00:33:45,234
Fui amputado dos dois lados e estou a falar nisto

607
00:33:45,317 --> 00:33:47,277
porque sei o que significa o esforço.

608
00:33:47,361 --> 00:33:49,780
Sei o que significa o progresso e a fé.

609
00:33:49,863 --> 00:33:53,408
Tive de reaprender a andar. Aos três anos, perdi as pernas com meningite.

610
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
Sei avançar para o objetivo que quero.

611
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Se for eleito secretário, fico à frente do partido Federalista.

612
00:33:59,206 --> 00:34:01,500
Seria responsável, por exemplo, pela disciplina de voto,

613
00:34:01,583 --> 00:34:04,586
pela definição de políticas e escolher quem apoiar para governador.

614
00:34:05,379 --> 00:34:07,464
Estamos a controlar 500 pessoas.

615
00:34:07,548 --> 00:34:09,007
Esse poder vicia.

616
00:34:09,091 --> 00:34:12,469
Acredito que vamos vencer!

617
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
FEDERALISTAS

618
00:34:14,388 --> 00:34:19,643
Acredito que vamos vencer! Vencer!

619
00:34:24,022 --> 00:34:28,360
Se conseguir liderar uma sala com tantas pessoas barulhentas, consigo liderar tudo.

620
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Olá.

621
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Se me elegerem como secretário do partido,

622
00:34:34,366 --> 00:34:40,038
espero ocupar todos os lugares disponíveis no boletim com Federalistas.

623
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Força, Feds! Obrigado.

624
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Vou dizer aquilo que defendo.

625
00:34:45,293 --> 00:34:47,838
Vamos melhorar a economia, ser pró-armas.

626
00:34:47,920 --> 00:34:51,507
Sim!

627
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Temos de limitar a imigração ilegal. Certo?

628
00:34:54,303 --> 00:34:56,013
Sim!

629
00:34:56,096 --> 00:34:57,890
Estou aqui para ser vosso secretário.

630
00:34:57,973 --> 00:35:00,225
E sabem que mais? Vou ser o vosso secretário.

631
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
Houve um artigo em codepink.com

632
00:35:08,192 --> 00:35:12,654
chamado: "Resistir à Polícia e imaginar um mundo sem ela."

633
00:35:12,738 --> 00:35:14,406
No artigo, a CODEPINK afirmava

634
00:35:14,489 --> 00:35:16,909
que a América era um país da supremacia branca

635
00:35:16,992 --> 00:35:19,912
e insinuava que a guerra contra o terrorismo

636
00:35:19,995 --> 00:35:24,583
era uma batalha para impor o racismo e o colonialismo no mundo inteiro.

637
00:35:24,666 --> 00:35:27,252
Há algum americano de sangue quente nesta sala

638
00:35:27,336 --> 00:35:30,255
que acredite nesse disparate? - Não! Claro que não!

639
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
Claro que não!

640
00:35:33,175 --> 00:35:34,801
Eu não acredito nisso.

641
00:35:34,885 --> 00:35:37,012
Apoio a Polícia, os homens de azul.

642
00:35:37,095 --> 00:35:38,931
- Quero uma economia forte no Texas. - Sim!

643
00:35:39,014 --> 00:35:42,601
Quero um ambiente forte no Texas, uma boa política ambiental.

644
00:35:42,684 --> 00:35:45,562
Quero uma boa imigração, uma vitória Federalista.

645
00:35:46,939 --> 00:35:47,981
Feinstein pela liberdade.

646
00:35:48,065 --> 00:35:50,901
Votem em Ben Feinstein pela liberdade e pelo americanismo.

647
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
Muito bem.

648
00:35:57,783 --> 00:35:59,785
Mão no ar pelos delegados.

649
00:35:59,868 --> 00:36:00,994
Entenderam?

650
00:36:01,078 --> 00:36:02,079
Sim, senhor.

651
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ben Feinstein.

652
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
- Estou a gostar. - Muito bem.

653
00:36:08,335 --> 00:36:09,628
Ben, vem cá.

654
00:36:15,509 --> 00:36:21,306
EUA!

655
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
EUA!

656
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
A sensação política que tenho

657
00:36:24,601 --> 00:36:28,146
é que há muitos conservadores, os Republicanos clássicos.

658
00:36:28,230 --> 00:36:30,232
Pensei de muitas pessoas:

659
00:36:30,315 --> 00:36:32,067
"Pronto, deves ser conservador",

660
00:36:32,150 --> 00:36:33,569
mas são muito mais liberais.

661
00:36:33,652 --> 00:36:37,322
Portanto, isso vai ter influência na estratégia política.

662
00:36:37,406 --> 00:36:40,617
Vai ser mais difícil definir uma política unificadora,

663
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
mas não se fazem omeletas sem ovos.

664
00:36:44,079 --> 00:36:46,915
Temos assuntos a resolver, antes de mais.

665
00:36:46,999 --> 00:36:49,835
Temos de formar um partido, certo? Acabámos de chegar.

666
00:36:49,918 --> 00:36:51,378
Temos de dominar.

667
00:36:52,838 --> 00:36:54,506
A união do partido é importante.

668
00:36:54,590 --> 00:36:57,342
Com o modelo bipartidário do Estado dos Rapazes,

669
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
é preciso ter um partido unido para termos sucesso.

670
00:37:01,096 --> 00:37:02,931
Ponham os braços no ar.

671
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
NACIONALISTAS

672
00:37:04,099 --> 00:37:05,475
- Então, sim! - Sim!

673
00:37:05,559 --> 00:37:07,811
Sim!

674
00:37:07,895 --> 00:37:11,648
- Vamos ganhar aos Federalistas? - Sim!

675
00:37:23,452 --> 00:37:26,538
Temos de começar a definir a agenda para deliberação

676
00:37:26,622 --> 00:37:28,790
daquilo que queremos especificamente discutir.

677
00:37:28,874 --> 00:37:32,836
Os membros da comissão da plataforma podem levantar-se?

678
00:37:33,670 --> 00:37:36,465
Sou o delegado de Burkett City

679
00:37:36,548 --> 00:37:39,510
e decidimos pelo aborto e direito às armas.

680
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Ótimo.

681
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
Imigração, reforma da educação e liberdade religiosa.

682
00:37:44,473 --> 00:37:46,391
Os direitos das pessoas com deficiência.

683
00:37:46,475 --> 00:37:49,019
Temos imigração, direito às armas e política externa.

684
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
Fantástico.

685
00:37:50,187 --> 00:37:53,148
A galeria pode participar no debate?

686
00:37:53,232 --> 00:37:56,652
A galeria... não pode.

687
00:37:58,487 --> 00:37:59,821
Lá atrás.

688
00:37:59,905 --> 00:38:05,786
Queremos propor o aborto e a secessão.

689
00:38:05,869 --> 00:38:09,122
Lamento, a secessão não fará parte da agenda.

690
00:38:09,206 --> 00:38:10,415
A decisão não é tua!

691
00:38:12,251 --> 00:38:15,671
Peço a secessão e a mudança legal de nome para "Nação dos Rapazes".

692
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
Não podemos ter secessão.

693
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Estado dos Rapazes!

694
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
Abuso de poder!

695
00:38:23,804 --> 00:38:28,100
Destituição!

696
00:38:30,143 --> 00:38:33,146
Podemos ter decoro? Obrigado.

697
00:38:33,230 --> 00:38:36,525
A minha cidade pede a destituição e novas eleições para secretário.

698
00:38:44,366 --> 00:38:46,159
Ele não gosta de negros e é esse problema,

699
00:38:46,243 --> 00:38:47,369
porque estou a ser bom.

700
00:38:57,004 --> 00:38:59,256
Como estão a correr as coisas, René?

701
00:38:59,339 --> 00:39:00,257
Estão bem.

702
00:39:00,340 --> 00:39:03,010
Sinceramente, estou a adorar.

703
00:39:03,093 --> 00:39:05,721
Adoro ter público, mesmo que eles não gostem de mim.

704
00:39:05,804 --> 00:39:08,140
Acho que é uma minoria muito efusiva.

705
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
De forma geral, as pessoas apoiam-te.

706
00:39:11,351 --> 00:39:14,605
- Sim, é uma minoria barulhenta. - Não é? Compreendo.

707
00:39:14,688 --> 00:39:16,231
Querem destituir-me?

708
00:39:16,315 --> 00:39:20,277
As coisas são diferentes para alguém como eu.

709
00:39:20,360 --> 00:39:23,405
Portanto, a minha solução é ser agradável...

710
00:39:23,488 --> 00:39:24,489
RENÉ - NACIONALISTA

711
00:39:24,573 --> 00:39:27,159
... e solidário com o que o grupo quer.

712
00:39:27,242 --> 00:39:30,871
Vou levar tudo a votação e adotar o que for decidido.

713
00:39:30,954 --> 00:39:32,539
Quem não votar nisso ficará zangado.

714
00:39:32,623 --> 00:39:33,790
Vão pedir a destituição.

715
00:39:33,874 --> 00:39:36,627
Vão ficar do seu lado, o outro lado vai ficar furioso

716
00:39:36,710 --> 00:39:39,087
e como ficamos então?

717
00:39:39,171 --> 00:39:40,547
Com um partido dividido.

718
00:39:41,715 --> 00:39:46,678
Vou manter o meu cargo nem que seja a última coisa que faço.

719
00:39:49,556 --> 00:39:50,599
Senhores.

720
00:39:51,225 --> 00:39:53,852
FEDERALISTAS

721
00:39:55,354 --> 00:39:57,022
Vou ser sincero, foi muito fixe

722
00:39:57,105 --> 00:39:59,107
terem feito silêncio quando eu pedi.

723
00:39:59,191 --> 00:40:01,401
Foi uma sensação brutal.

724
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Sim, poder bruto.

725
00:40:03,570 --> 00:40:08,617
Bom, temos dois dias até à eleição para governador.

726
00:40:08,700 --> 00:40:10,202
Temos muitos candidatos

727
00:40:10,285 --> 00:40:12,538
que precisam de políticas fiáveis

728
00:40:12,621 --> 00:40:15,290
para começarem a criar os materiais de campanha.

729
00:40:15,374 --> 00:40:19,336
Além disso, ouvi dizer que a convenção Nacionalista está um caos.

730
00:40:19,419 --> 00:40:22,381
Podemos ter pequenos pontos de discórdia quanto à plataforma,

731
00:40:22,464 --> 00:40:24,299
mas no fundo é bastante coesa.

732
00:40:24,383 --> 00:40:26,760
Reforça a economia e a força policial,

733
00:40:26,844 --> 00:40:30,806
está atenta às questões sociais, económicas e políticas dos nossos dias.

734
00:40:30,889 --> 00:40:34,476
O nosso melhor passo é defini-la para começarmos a campanha, certo?

735
00:40:34,560 --> 00:40:37,187
- Temos de dominar. - Sim!

736
00:40:39,064 --> 00:40:41,733
- EUA! - EUA!

737
00:40:41,817 --> 00:40:46,154
EUA!

738
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
- Bom dia. - Bom dia.

739
00:41:01,295 --> 00:41:03,172
- Bom dia. - Bom dia.

740
00:41:03,255 --> 00:41:08,051
Bom dia.

741
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
Discursos para governador hoje

742
00:41:50,135 --> 00:41:52,721
Digo que, por respeitar o vosso tempo,

743
00:41:52,804 --> 00:41:54,848
vou ser breve e dispensar...

744
00:41:54,932 --> 00:41:57,851
Quero dizer comparação de pilas, mas não posso

745
00:41:57,935 --> 00:42:00,229
porque tenho de fazer um discurso.

746
00:42:00,896 --> 00:42:02,105
Sim, não digas isso.

747
00:42:02,189 --> 00:42:03,482
Pois, não posso dizê-lo.

748
00:42:05,484 --> 00:42:07,486
Vai ser vulgar, por isso...

749
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
- Como assim? - Se começas dessa maneira,

750
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
o resto vai ser muito frontal e sincero.

751
00:42:14,326 --> 00:42:17,412
É assim que se cativa a atenção de um rapaz de 17 anos.

752
00:42:17,496 --> 00:42:19,414
- De 17 e de 16, pelos vistos. - Sim.

753
00:42:19,498 --> 00:42:22,626
Rapazes, faço 18 anos esta manhã.

754
00:42:22,709 --> 00:42:24,586
- Fazes? - Faço anos hoje.

755
00:42:25,754 --> 00:42:27,089
Parabéns.

756
00:42:27,172 --> 00:42:28,173
Obrigado.

757
00:42:28,257 --> 00:42:31,718
A medição de pilas é demasiado vulgar para um discurso político?

758
00:42:33,846 --> 00:42:36,431
Hoje tenho de socializar com os Federalistas.

759
00:42:36,515 --> 00:42:37,933
- De que partido és? - Nacionalista.

760
00:42:38,016 --> 00:42:39,268
- És Nacionalista? - Sim.

761
00:42:39,351 --> 00:42:41,144
Bom, responde-me sinceramente.

762
00:42:41,228 --> 00:42:42,563
Ignora que sou Federalista.

763
00:42:42,646 --> 00:42:44,147
- Estás só a falar comigo. - Sim.

764
00:42:44,231 --> 00:42:46,441
O que se passa na convenção Nacionalista?

765
00:42:46,525 --> 00:42:49,111
Ouvimos relatos de que está um caos.

766
00:42:49,194 --> 00:42:51,572
A nossa plataforma ainda está em debate.

767
00:42:51,655 --> 00:42:53,407
A sério? Já formámos a plataforma.

768
00:42:53,490 --> 00:42:55,033
Sim, ouvi dizer que já têm...

769
00:42:55,117 --> 00:42:57,244
Sim, estamos a avançar rapidamente.

770
00:42:57,327 --> 00:42:58,370
- Carne? - Sim.

771
00:42:58,453 --> 00:42:59,746
- É verdade... - Quero lasanha.

772
00:42:59,830 --> 00:43:02,040
É verdade que vão destituir o secretário?

773
00:43:02,124 --> 00:43:03,166
- Não. Lasanha? - Vão?

774
00:43:03,250 --> 00:43:04,877
- És presidente? - Lasanha?

775
00:43:04,960 --> 00:43:06,211
É para ele? Desculpe.

776
00:43:06,295 --> 00:43:07,754
- Estou a tratar dele. - Certo.

777
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
- Quer feijão verde? - Sim.

778
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Até logo.

779
00:43:13,093 --> 00:43:14,595
- Olá, malta. - Ben, tudo bem?

780
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
- Tudo bem, e vocês? - Olá, Ben. Tudo bem?

781
00:43:17,764 --> 00:43:22,853
Boa tarde, amigos, colegas e Nacionalistas.

782
00:43:23,896 --> 00:43:26,273
Chamo-me Robert MacDougall

783
00:43:26,356 --> 00:43:29,193
e é uma honra estar hoje perante vós

784
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
para me candidatar a governador do Estado dos Rapazes do Texas.

785
00:43:32,863 --> 00:43:36,158
Agora, por respeitar o vosso tempo,

786
00:43:36,241 --> 00:43:39,870
vou saltar a parte em que me gabo durante três minutos

787
00:43:39,953 --> 00:43:41,955
por ser tão fixe,

788
00:43:42,039 --> 00:43:46,960
pois todos somos jovens qualificados com competências e carácter.

789
00:43:48,003 --> 00:43:49,713
- As pessoas gostam disto. - Soa bem.

790
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
- As pessoas gostam muito disto. - Sim.

791
00:43:51,924 --> 00:43:56,762
O meu slogan é: "Governo Moral e Constitucional para o Povo."

792
00:43:57,930 --> 00:44:00,057
- Gostam? - É muito longo.

793
00:44:00,140 --> 00:44:03,018
Precisas de algo que fique na cabeça.

794
00:44:03,101 --> 00:44:05,646
Ouvimos e pensamos: "É o slogan de campanha dele."

795
00:44:05,729 --> 00:44:07,439
O que é que fica?

796
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
- Tipo... - É o melhor que tenho.

797
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
Vê exemplos presidenciais.

798
00:44:14,238 --> 00:44:16,532
Do Trump era: "Tornar a América Grande de Novo."

799
00:44:16,615 --> 00:44:18,116
- Certo. - Do Obama era...

800
00:44:18,200 --> 00:44:19,326
"Sim, Podemos."

801
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
- É fácil de lembrar. - E se for...

802
00:44:21,119 --> 00:44:23,413
E se for só: "Governo Moral para o Povo"?

803
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
- Isso... - É mais curto, mas...

804
00:44:26,250 --> 00:44:28,085
Não é exagerado.

805
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Não é muito longo.

806
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
É a tartaruga que vi ontem.

807
00:44:47,521 --> 00:44:48,730
É a sério.

808
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
Nem pensar.

809
00:44:58,323 --> 00:45:01,952
A fé no governo e nos políticos está num nível tão baixo

810
00:45:02,035 --> 00:45:05,622
que não se via desde Richard Nixon e o escândalo Watergate.

811
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
- É o teu discurso? - Sim.

812
00:45:08,041 --> 00:45:09,751
Raios! É um discurso longo.

813
00:45:10,836 --> 00:45:14,173
Não devemos inspirar-nos no medo, devemos inspirar-nos na esperança.

814
00:45:14,923 --> 00:45:17,593
Trata-se de saber que o que acreditamos e estamos a fazer

815
00:45:17,676 --> 00:45:20,888
é para o bem de todos, não apenas de nós.

816
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Quanto tempo há para discursar?

817
00:45:23,348 --> 00:45:25,559
- Não faço ideia. - Não fazes?

818
00:45:25,642 --> 00:45:27,477
Estás entusiasmado?

819
00:45:27,561 --> 00:45:29,271
Na verdade, estou nervoso.

820
00:45:31,190 --> 00:45:35,110
DISCURSOS NACIONALISTAS PARA GOVERNADOR

821
00:45:35,194 --> 00:45:38,822
Se fosse possível exprimir a minha transição para a liderança,

822
00:45:38,906 --> 00:45:43,744
diriam que foi abrupta, inesperada ou indesejada?

823
00:45:43,827 --> 00:45:46,330
Felizmente, o nervosismo de uma nova posição de liderança

824
00:45:46,413 --> 00:45:48,373
teve hipótese de se adaptar

825
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
e espero que nos possamos entender.

826
00:45:51,502 --> 00:45:55,464
Apesar das aparentes diferenças, temos de derrotar os Federalistas.

827
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Sim!

828
00:45:57,758 --> 00:46:00,928
Estou ansioso por ver quem vai liderar este batalhão político.

829
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
- Vai ser o Tyrel! - Mas agora, finalmente...

830
00:46:04,473 --> 00:46:08,310
... vamos chamar ao palco todos os candidatos a governador.

831
00:46:14,233 --> 00:46:15,609
Todos somos importantes

832
00:46:15,692 --> 00:46:19,571
e todos temos um valor imensurável.

833
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
Estamos todos de acordo? Enquanto Federalistas...

834
00:46:23,075 --> 00:46:25,327
Nacionalistas, desculpem. Nem acredito no que disse.

835
00:46:26,453 --> 00:46:29,373
Vou comer sabão quando voltar ao quarto, não se preocupem.

836
00:46:29,456 --> 00:46:33,252
Vou falar de política, daquilo que me fala ao coração.

837
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
Digo que nenhum aborto é bom.

838
00:46:36,046 --> 00:46:38,924
Se forem vítima de violação, não vamos castigar a criança.

839
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
Encontramos o violador, castramo-lo e prendemo-lo para sempre.

840
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
Boa tarde, meus amigos,

841
00:46:56,316 --> 00:47:00,821
Nacionalistas e, sobretudo, conterrâneos texanos.

842
00:47:00,904 --> 00:47:04,157
É uma imensa honra estar hoje à vossa frente

843
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
como candidato a governador do Estado dos Rapazes.

844
00:47:06,910 --> 00:47:09,162
Por respeitar o vosso tempo,

845
00:47:09,246 --> 00:47:13,250
não vou pegar na fita métrica

846
00:47:13,333 --> 00:47:17,963
para me medir e gabar do que já fiz.

847
00:47:18,046 --> 00:47:20,632
Nada disto!

848
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
Quero também manter o discurso breve e conciso.

849
00:47:27,723 --> 00:47:31,101
Por cada bebé disponível para adoção neste país,

850
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
há 30 casais carinhosos que querem adotar uma criança.

851
00:47:36,732 --> 00:47:41,987
Porque devíamos permitir que as crianças, os bebés, sejam mortos,

852
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
sem terem hipótese de vir ao mundo,

853
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
quando há tantos possíveis pais carinhosos

854
00:47:46,950 --> 00:47:49,453
para os orientar na vida? Porquê?

855
00:47:51,371 --> 00:47:53,999
Sou pró-vida e não me envergonho.

856
00:47:55,626 --> 00:47:56,960
Para terminar,

857
00:47:57,044 --> 00:48:01,423
trabalharei incansavelmente para defender o vosso direito de ter armas

858
00:48:01,507 --> 00:48:04,259
tal como está garantido na Constituição.

859
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
Partido Nacionalista, estão comigo? Vamos a isto!

860
00:48:07,971 --> 00:48:12,184
Vamos até ao fim. Sou o Robert MacDougall.

861
00:48:12,267 --> 00:48:14,520
O governador é quem consegue fazer o que é preciso.

862
00:48:14,603 --> 00:48:16,855
Votem em alguém, votem no Rob.

863
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Vai, Steven!

864
00:48:25,572 --> 00:48:26,782
Vai, Steven!

865
00:48:39,169 --> 00:48:40,587
Chamo-me Steven Garza

866
00:48:40,671 --> 00:48:43,382
e sou candidato à nomeação do partido para governador.

867
00:48:45,133 --> 00:48:46,718
Falo-vos um pouco de mim.

868
00:48:47,928 --> 00:48:50,055
Venho de uma família muito modesta.

869
00:48:52,724 --> 00:48:54,643
A minha paixão tem sido a política.

870
00:48:54,726 --> 00:48:57,813
- Sim! - A campanha que queria fazer

871
00:48:57,896 --> 00:48:59,439
era muito diferente da maioria.

872
00:48:59,523 --> 00:49:03,235
Queria saber aquilo em que pensam

873
00:49:03,318 --> 00:49:05,362
e perguntar que questões vos interessam.

874
00:49:06,113 --> 00:49:07,781
Não queria fazer uma campanha...

875
00:49:07,865 --> 00:49:10,200
Não queria fazer uma campanha para vos representar

876
00:49:10,284 --> 00:49:11,577
sem saber quem ia representar.

877
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
Não queria que assinassem um cheque careca ao nomearem-me.

878
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
Por isso, orgulho-me das 30 assinaturas que consegui.

879
00:49:23,881 --> 00:49:27,092
A única coisa que quero é ser o vosso candidato

880
00:49:27,176 --> 00:49:29,761
e, se não vier a acontecer,

881
00:49:29,845 --> 00:49:32,264
este é o meu momento decisivo no Estado dos Rapazes.

882
00:49:32,347 --> 00:49:33,348
Sim!

883
00:49:33,432 --> 00:49:36,602
O que vou dizer a seguir pode custar-me a possibilidade de vencer,

884
00:49:36,685 --> 00:49:38,270
mas vou dizê-lo na mesma.

885
00:49:40,272 --> 00:49:43,817
A Legião Americana organiza o Estado dos Rapazes do Texas.

886
00:49:43,901 --> 00:49:46,987
A Legião é composta por veteranos das Forças Armadas.

887
00:49:49,448 --> 00:49:51,200
O juramento que eles prestaram

888
00:49:51,283 --> 00:49:54,369
não foi para defender um estado, mas os Estados Unidos.

889
00:49:55,787 --> 00:49:59,458
Uns poucos deram tudo. Todos deram um pouco.

890
00:50:00,209 --> 00:50:02,544
Não só pelo Texas, mas por todos os americanos.

891
00:50:04,755 --> 00:50:09,510
A secessão desonra a memória deles e torna os seus sacrifícios vãos.

892
00:50:12,846 --> 00:50:15,307
Sim!

893
00:50:15,390 --> 00:50:17,476
Temos oportunidade de fazer algo grandioso.

894
00:50:17,559 --> 00:50:21,104
Vamos ser notícia pelos motivos errados?

895
00:50:21,188 --> 00:50:23,815
- Não! - Vamos desonrar os legionários

896
00:50:23,899 --> 00:50:27,069
que acham que somos o melhor que o Texas pode oferecer?

897
00:50:27,152 --> 00:50:29,196
- Não! - Steven!

898
00:50:29,279 --> 00:50:32,407
Ou vamos mostrar ao mundo o que é ser patriota?

899
00:50:32,491 --> 00:50:35,410
Sim!

900
00:50:35,494 --> 00:50:37,120
Que quando a situação é difícil,

901
00:50:37,204 --> 00:50:41,208
levantamo-nos do chão como verdadeiros texanos e vamos à luta!

902
00:50:43,126 --> 00:50:46,338
Tornemos o Texas maior do que era quando cá chegámos.

903
00:50:46,421 --> 00:50:47,965
É isso!

904
00:50:48,048 --> 00:50:50,759
Não somos pela secessão, raios! Somos Nacionalistas!

905
00:50:50,843 --> 00:50:52,678
"Uma só nação aos olhos de Deus."

906
00:50:52,761 --> 00:50:56,598
Crentes na Constituição dos Estados Unidos da América!

907
00:50:59,434 --> 00:51:02,521
Vamos fazer algo grandioso pelo Texas e fantástico pelo país.

908
00:51:02,604 --> 00:51:04,022
Deus vos abençoe a todos.

909
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
Uma salva de palmas para todos os candidatos a governador.

910
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
Eis à grande liderança política e ao futuro do partido Nacionalista.

911
00:51:31,842 --> 00:51:33,594
Ouviste-me?

912
00:51:33,677 --> 00:51:35,512
- Não ouvi nada. - Ouviste-me?

913
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
- Foi espetacular. - A sério? Não me ouviste?

914
00:51:37,764 --> 00:51:39,641
Ouviste muita coisa, mas aquilo foi...

915
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
Sim, caramba...

916
00:51:41,351 --> 00:51:44,188
- Só dizíamos: "Steven!" - Gritávamos por ti.

917
00:51:44,271 --> 00:51:45,564
Caramba, eu...

918
00:51:52,988 --> 00:51:56,116
Foi a minha educação que me fez chegar a este ponto.

919
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
A minha mãe trabalhava numa estação de serviço e não tinha documentos.

920
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Ela é o que acho que o sonho americano devia ser.

921
00:52:04,249 --> 00:52:06,710
Uma imigrante que começou do fundo, subiu pelo trabalho

922
00:52:06,793 --> 00:52:10,005
e tem uma vida satisfatória na América.

923
00:52:11,882 --> 00:52:14,092
Sou o terceiro mais velho.

924
00:52:14,176 --> 00:52:17,179
Sou o primeiro que passa do 10º ano.

925
00:52:17,262 --> 00:52:19,890
Estou prestes a ser o primeiro que termina o secundário.

926
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
Ou seja, tenho de ter sucesso.

927
00:52:28,315 --> 00:52:30,108
Ouvir um pai dizer que se orgulha de nós

928
00:52:30,192 --> 00:52:34,196
é uma das coisas mais fabulosas que podemos ouvir na vida.

929
00:52:40,661 --> 00:52:43,997
Bom, antes de mais, isto tem de agradar a mais de mil pessoas.

930
00:52:44,081 --> 00:52:45,499
Concurso de Talentos: Audições

931
00:52:45,582 --> 00:52:47,960
Não podes chegar lá de mãos nos bolsos.

932
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
- Certo. - Age como vais fazer

933
00:52:50,671 --> 00:52:52,089
se entrares no concurso.

934
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
- Certo. - Vamos a isso.

935
00:52:56,593 --> 00:52:58,554
Desculpem.

936
00:53:01,473 --> 00:53:04,518
Quando acendo o rastilho Tenho de fugir rapidamente

937
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
É preciso ter cuidado Com uma barra de dinamite

938
00:53:06,937 --> 00:53:08,730
Há antimónio, arsénico Alumínio, selénio

939
00:53:08,814 --> 00:53:10,357
Hidrogénio, oxigénio Nitrogénio e rénio

940
00:53:10,440 --> 00:53:12,317
Níquel, neodímio, neptúnio Germânio, ferro, amerício

941
00:53:12,401 --> 00:53:16,238
Das letras do alfabeto, só conheço 25.

942
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
A questão é que não sei o quê.

943
00:53:27,958 --> 00:53:33,130
Ser herói de espada e armadura

944
00:53:33,213 --> 00:53:36,133
Gostei dele, era bom, mas estava a cantar algo do Shrek?

945
00:53:36,216 --> 00:53:37,801
- Sim, estava. - A sério?

946
00:53:48,979 --> 00:53:52,024
Montado num cavalo de aço

947
00:53:52,107 --> 00:53:57,279
Sou procurado morto ou vivo

948
00:53:58,488 --> 00:53:59,990
Obrigado por teres vindo.

949
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
O resultado de quem entra no concurso será afixado na quinta de manhã.

950
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
Muito bem.

951
00:54:06,121 --> 00:54:09,708
DIREITO ÀS ARMAS

952
00:54:09,791 --> 00:54:11,293
Há várias perspetivas distintas.

953
00:54:11,376 --> 00:54:13,629
Não vamos chegar a uma perspetiva perfeita.

954
00:54:13,712 --> 00:54:14,713
DEBATE NACIONALISTA

955
00:54:14,796 --> 00:54:17,424
- Certo. - Alguém quer fazer uma declaração

956
00:54:17,508 --> 00:54:20,385
que nos permita escolher um lado?

957
00:54:20,469 --> 00:54:22,679
A questão dos dois lados é irrelevante.

958
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
- Precisamos de uma plataforma concreta. - Espera.

959
00:54:25,098 --> 00:54:28,685
Como vamos ter uma maioria se és tu que decides qual é a maioria?

960
00:54:28,769 --> 00:54:31,063
Não estamos a criar um debate.

961
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
Muito bem...

962
00:54:35,609 --> 00:54:37,778
- Vamos acalmar um pouco. - Só um segundo.

963
00:54:37,861 --> 00:54:39,321
Reparem que estamos encalhados

964
00:54:39,404 --> 00:54:41,823
a debater como vamos debater as questões.

965
00:54:41,907 --> 00:54:44,368
Devíamos avançar e começar a votação

966
00:54:44,451 --> 00:54:47,704
ou nem a votação, mas começar a falar das questões.

967
00:54:48,872 --> 00:54:50,958
Malta, vamos lá começar.

968
00:54:52,334 --> 00:54:54,753
Pró-armas. Não vejo problema nenhum nas armas.

969
00:54:54,837 --> 00:54:57,840
As armas não magoam ninguém. É uma questão mental e de paixão.

970
00:54:57,923 --> 00:55:00,467
Concordo. Repito, sou pró-armas.

971
00:55:00,551 --> 00:55:04,555
Creio que precisamos de um melhor controlo das leis existentes,

972
00:55:04,638 --> 00:55:07,683
tendo em conta os eventos recentes. - René, o que achas?

973
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
Verificações gerais de antecedentes.

974
00:55:09,852 --> 00:55:11,812
- Já é exigido. - Não, não é.

975
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Não, não é.

976
00:55:13,355 --> 00:55:15,566
Precisamos de silêncio.

977
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
Isto não é um debate.

978
00:55:17,818 --> 00:55:21,238
Trouxe todas as minhas t-shirts esquerdistas.

979
00:55:21,321 --> 00:55:23,991
Pensei: "Vou usar isto e chatear alguém."

980
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
Depois percebi... que não é isso que se pretende.

981
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
Trata-se de ouvir opiniões,

982
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
reconhecê-las e reconciliá-las.

983
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
É a experiência que molda a opinião.

984
00:55:39,840 --> 00:55:41,967
Por isso, achei que era importante para mim

985
00:55:42,050 --> 00:55:46,054
conhecer o lado conservador das coisas porque nos obriga a pensar.

986
00:55:46,138 --> 00:55:48,891
Primeiro pensei: "É um campo de doutrinação conservadora."

987
00:55:48,974 --> 00:55:50,434
Depois pensei: "Afinal... não."

988
00:55:50,517 --> 00:55:52,561
É disto que todos os liberais precisam.

989
00:55:59,234 --> 00:56:02,279
Devíamos usar as redes sociais na campanha.

990
00:56:02,362 --> 00:56:03,363
REUNIÃO DE CAMPANHA

991
00:56:03,447 --> 00:56:04,698
Uma das primeiras medidas

992
00:56:04,781 --> 00:56:07,159
devia ser criar uma conta comum no Instagram

993
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
e no Snapchat. - Isso seria ótimo.

994
00:56:09,328 --> 00:56:12,206
Em todos os cartazes de campanha que fizerem,

995
00:56:12,289 --> 00:56:14,625
ponham as ligações e façam as pessoas alinhar.

996
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
Por acaso, sou amigo do René, o líder deles.

997
00:56:17,211 --> 00:56:18,754
Sei que abriram uma conta no Instagram

998
00:56:18,837 --> 00:56:20,881
com o objetivo exclusivo de o destituírem.

999
00:56:20,964 --> 00:56:23,759
Podíamos... Sim, é hilariante.

1000
00:56:23,842 --> 00:56:26,303
Podemos divulgar essa ligação em tudo.

1001
00:56:26,386 --> 00:56:28,680
- Como se chama? - Impeach_René.

1002
00:56:28,764 --> 00:56:30,849
"Somos a galeria e pedimos a imediata..."

1003
00:56:30,933 --> 00:56:32,684
Perfeito, não precisamos de mais nada.

1004
00:56:32,768 --> 00:56:34,311
- Podes copiar esta imagem? - Sim.

1005
00:56:34,394 --> 00:56:35,229
Para não desaparecer.

1006
00:56:35,312 --> 00:56:36,230
#NãoÉONossoSecretário

1007
00:56:36,313 --> 00:56:37,564
Eu queria falar disso.

1008
00:56:37,648 --> 00:56:40,734
O partido Nacionalista está a desmoronar.

1009
00:56:40,817 --> 00:56:43,487
Se mostrarmos que somos o partido estável e inteligente,

1010
00:56:43,570 --> 00:56:45,322
vamos convencer alguns Nacionalistas.

1011
00:56:45,405 --> 00:56:46,823
Eles são muito desordeiros.

1012
00:56:46,907 --> 00:56:48,367
Se virem estabilidade

1013
00:56:48,450 --> 00:56:51,370
e as coisas acontecerem aqui, vão querer vir para o nosso lado.

1014
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Sou o secretário do partido.

1015
00:56:52,829 --> 00:56:56,041
O meu trabalho é eleger Federalistas e derrotar o outro partido.

1016
00:56:56,124 --> 00:56:57,960
Queremos passar a mensagem

1017
00:56:58,043 --> 00:57:01,213
de que os Nacionalistas têm uma liderança má e corrupta.

1018
00:57:01,296 --> 00:57:04,007
Vamos fazer uma campanha de choque. Vai ser fenomenal.

1019
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
Sei agir de forma forte e agressiva quando é preciso

1020
00:57:06,969 --> 00:57:09,721
e sei quando fazer inimigos ou quando fazer amigos.

1021
00:57:09,805 --> 00:57:11,974
Isto é política. Estamos aqui para ganhar.

1022
00:57:13,392 --> 00:57:15,352
MESA DE VOTO

1023
00:57:15,435 --> 00:57:21,149
Muito bem, Estado dos Rapazes do Texas, as primárias de 2018 estão abertas.

1024
00:57:21,233 --> 00:57:25,153
Podem começar a votar. Alinhem aqui junto ao sinal laranja.

1025
00:57:26,572 --> 00:57:27,573
Excelente!

1026
00:57:27,656 --> 00:57:30,617
Este homem é o futuro governador do Estado dos Rapazes.

1027
00:57:30,701 --> 00:57:32,327
- Sei que és. - É um aperto à político.

1028
00:57:32,411 --> 00:57:34,162
- Sim. - Vamos.

1029
00:57:36,373 --> 00:57:39,626
Este mortal é pelo Eddy PC para governador!

1030
00:57:41,253 --> 00:57:43,714
Sim!

1031
00:57:44,339 --> 00:57:45,924
O que achas do Eddy?

1032
00:57:46,008 --> 00:57:46,967
O quê?

1033
00:57:47,050 --> 00:57:48,886
O que achas do Eddy como candidato?

1034
00:57:48,969 --> 00:57:51,221
É bom, é a nossa melhor hipótese. Eu votaria nele.

1035
00:57:51,305 --> 00:57:52,139
Quem é o outro?

1036
00:57:53,807 --> 00:57:56,768
Reúnam-nos depois disto, sim? A sério.

1037
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
- Robert para governador. - Rob. Só Rob já chega.

1038
00:57:59,897 --> 00:58:01,523
Rob!

1039
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
- Rob chega. - Rob!

1040
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
- Adoro, rapazes. - Veem isto?

1041
00:58:06,028 --> 00:58:09,656
- Vais votar no Rob para governador? - Vou votar no Steven!

1042
00:58:10,199 --> 00:58:11,950
Sim...

1043
00:58:12,034 --> 00:58:13,493
Respeito isso, a sério.

1044
00:58:13,577 --> 00:58:14,912
- Ele é fixe. - O Steven é fixe.

1045
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
- Sim. - Gosto muito do Steven.

1046
00:58:16,955 --> 00:58:18,415
- Boa sorte. - Vou ser sincero.

1047
00:58:18,498 --> 00:58:19,833
Não te conhecia antes do discurso,

1048
00:58:19,917 --> 00:58:22,794
mas o teu discurso destacou-se mesmo.

1049
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Obrigado.

1050
00:58:24,004 --> 00:58:25,506
Segundo as regras das primárias,

1051
00:58:25,589 --> 00:58:27,508
temos de ter 50 % dos votos mais um

1052
00:58:27,591 --> 00:58:29,092
para sermos nomeados.

1053
00:58:29,176 --> 00:58:30,260
Há 14 candidatos.

1054
00:58:30,344 --> 00:58:33,347
Será muito difícil alguém ter mais de 50 % dos votos.

1055
00:58:33,430 --> 00:58:34,598
Vais ter o meu voto.

1056
00:58:34,681 --> 00:58:37,392
Levará a eleições secundárias que serão amanhã.

1057
00:58:37,476 --> 00:58:40,145
Os candidatos em primeiro e segundo vão às secundárias

1058
00:58:40,229 --> 00:58:42,564
e os eleitores vão escolher o nomeado

1059
00:58:42,648 --> 00:58:44,191
para ir às eleições gerais.

1060
00:58:53,075 --> 00:58:55,244
Quanto às opiniões políticas do meu discurso,

1061
00:58:55,327 --> 00:58:57,371
não são minhas.

1062
00:58:57,454 --> 00:59:01,208
Encaro isto como um jogo. Gostaria muito de ganhar.

1063
00:59:03,293 --> 00:59:08,006
Temos aqui um grupo muito conservador.

1064
00:59:08,799 --> 00:59:10,092
Muito conservador.

1065
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
A minha posição quanto ao aborto não iria alinhar

1066
00:59:13,428 --> 00:59:17,140
com a dos rapazes, de todo, por isso escolhi outra posição.

1067
00:59:19,101 --> 00:59:22,437
A política é assim, acho eu.

1068
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
A política é assim.

1069
00:59:25,649 --> 00:59:27,317
Se eu ganhar, serei governador.

1070
00:59:28,026 --> 00:59:30,737
Às vezes, temos de dizer certas coisas para tentar ganhar.

1071
00:59:32,155 --> 00:59:34,116
Sou a favor da liberdade de escolha.

1072
00:59:34,616 --> 00:59:36,535
Nunca expressei isso.

1073
00:59:38,370 --> 00:59:43,959
Percebi que às vezes não podemos ganhar com o que nos vai no coração.

1074
00:59:44,835 --> 00:59:47,462
Às vezes, é uma opinião minoritária.

1075
00:59:47,546 --> 00:59:51,425
Mas uma opinião minoritária não consegue ganhar numa democracia.

1076
00:59:53,677 --> 00:59:57,598
Mentir na política é uma coisa moralmente questionável, sem dúvida.

1077
01:00:00,475 --> 01:00:03,312
E não há desculpa. Gostava que o fizessem menos. A sério.

1078
01:00:03,395 --> 01:00:06,481
Não devia contribuir para isso, não vou mentir.

1079
01:00:06,565 --> 01:00:08,817
Não devia ser mais um.

1080
01:00:08,901 --> 01:00:11,528
Oxalá os políticos fossem mais verdadeiros, mas...

1081
01:00:11,612 --> 01:00:15,490
Estar aqui fez-me reconhecer

1082
01:00:15,574 --> 01:00:18,076
porque é que os políticos mentem para serem eleitos.

1083
01:00:44,311 --> 01:00:47,564
Se é para ser político, tem de ser...

1084
01:00:47,648 --> 01:00:49,107
- Apartidário. - Sim...

1085
01:00:49,191 --> 01:00:52,277
Não sei se não nos devíamos afastar desta coisa dos dois partidos.

1086
01:00:52,361 --> 01:00:54,071
Não podemos ser apenas Americanos?

1087
01:00:54,154 --> 01:00:56,490
Nem Democratas nem Republicanos, apenas Americanos.

1088
01:00:56,573 --> 01:00:59,117
Washington disse que o sistema partidário seria a morte da América.

1089
01:00:59,201 --> 01:01:01,870
- Ficamos presos à nossa opinião. - Sim, exatamente.

1090
01:01:01,954 --> 01:01:03,956
Com todos a virarem à direita ou à esquerda,

1091
01:01:04,039 --> 01:01:08,252
temos de fazer promessas a esse lado para o conquistarmos.

1092
01:01:08,335 --> 01:01:10,546
Depois de eleitos, podemos mudar se quisermos,

1093
01:01:10,629 --> 01:01:12,840
mas o problema é que não seremos reeleitos.

1094
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
Porque vamos deitar fora toda a confiança.

1095
01:01:19,555 --> 01:01:21,181
Parece que temos espírito de equipa.

1096
01:01:24,643 --> 01:01:26,019
BOLETIM DAS PRIMÁRIAS - FEDERALISTAS

1097
01:01:30,899 --> 01:01:32,693
Estou nas secundárias de amanhã.

1098
01:01:32,776 --> 01:01:34,069
Isto está a levar...

1099
01:01:34,152 --> 01:01:35,571
Era o meu objetivo, no fundo,

1100
01:01:35,654 --> 01:01:40,993
estar na disputa para governador do partido Nacionalista.

1101
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Estou no boletim.

1102
01:01:52,171 --> 01:01:53,505
São eleições secundárias.

1103
01:01:53,589 --> 01:01:57,968
Então: "Steven Garza 150, Robert MacDougall 35."

1104
01:02:23,368 --> 01:02:28,207
Napoleão Bonaparte é a minha figura histórica favorita.

1105
01:02:28,290 --> 01:02:31,335
Ele era da nobreza menor, não era rico.

1106
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
Subiu a pulso na hierarquia num período muito conturbado.

1107
01:02:38,800 --> 01:02:41,845
Teve ambição de se tornar algo maior.

1108
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
Era capaz de inspirar os outros homens.

1109
01:02:46,016 --> 01:02:49,853
Os generais diziam que a presença de Napoleão valia 40 mil soldados.

1110
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
Gostaria de ter a confiança e a ambição dele.

1111
01:03:00,364 --> 01:03:03,450
Ontem, tive um quinto dos votos do Steven.

1112
01:03:04,535 --> 01:03:06,537
Entrei nas secundárias por dois votos.

1113
01:03:07,538 --> 01:03:09,122
Achei que ele foi ótimo.

1114
01:03:09,206 --> 01:03:12,793
Ele falou com sinceridade e as pessoas adoraram.

1115
01:03:12,876 --> 01:03:14,711
Adoro essas duas coisas.

1116
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
Ele tem mais capacidade que eu de longe.

1117
01:03:19,174 --> 01:03:23,220
Pela minha saúde psicológica e pela união do partido,

1118
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
posso desistir e apoiar o Steven.

1119
01:03:30,477 --> 01:03:32,104
DEBATES NACIONALISTAS - SECUNDÁRIAS

1120
01:03:32,187 --> 01:03:33,897
Estão prontos para começar?

1121
01:03:33,981 --> 01:03:36,108
- Sim! - Fantástico.

1122
01:03:37,025 --> 01:03:41,071
Antes de começarmos os debates das eleições secundárias para governador,

1123
01:03:41,154 --> 01:03:42,990
alguém quer apresentar uma moção?

1124
01:03:43,073 --> 01:03:44,074
Moção!

1125
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
Peço para definirmos a plataforma antes de seguirmos com os debates.

1126
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
- Apoiado. - Apoiado.

1127
01:03:49,496 --> 01:03:52,833
É um processo de ratificação. Levante-se quem for a favor.

1128
01:03:54,668 --> 01:03:57,254
Vamos ratificar a plataforma. Vá lá, malta!

1129
01:03:57,337 --> 01:03:59,089
Fantástico. Temos a maioria.

1130
01:04:00,174 --> 01:04:01,008
Parabéns.

1131
01:04:01,091 --> 01:04:04,887
Juntámos o ingrediente final para sermos um partido a sério.

1132
01:04:04,970 --> 01:04:07,598
Sim!

1133
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
- Deferido. - Peço reeleição para secretário.

1134
01:04:11,560 --> 01:04:13,312
- Cala-te! - Apoiado.

1135
01:04:13,395 --> 01:04:16,690
Não me importo de fazer um julgamento de destituição

1136
01:04:16,773 --> 01:04:18,150
se é isso que querem.

1137
01:04:18,233 --> 01:04:20,819
Mas só por desejo da maioria dos membros

1138
01:04:20,903 --> 01:04:23,780
conforme descrito nos artigos de destituição.

1139
01:04:23,864 --> 01:04:27,784
Portanto, levante-se quem for a favor, inclusive nas galerias.

1140
01:04:27,868 --> 01:04:29,995
- Não. - Inclusive na galeria.

1141
01:04:37,753 --> 01:04:41,381
René!

1142
01:04:41,465 --> 01:04:43,926
Não grito o nome dele, mas também não o vou destituir.

1143
01:04:44,009 --> 01:04:46,762
São cerca de 12 em 550.

1144
01:04:51,517 --> 01:04:54,436
Tenho uma sugestão para o vosso núcleo reduzido.

1145
01:04:54,520 --> 01:04:56,939
Querem formar uma equipa de basquetebol?

1146
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
Sem mais demoras, passo a palavra ao administrador.

1147
01:05:13,914 --> 01:05:16,667
- Ainda bem que isto aconteceu. - Também gostei.

1148
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Ele teve 30 votos.

1149
01:05:19,294 --> 01:05:22,172
- Não me saí muito bem. - Tiveste 35. Ele teve 150.

1150
01:05:22,256 --> 01:05:24,591
Pois, talvez desista.

1151
01:05:24,675 --> 01:05:27,261
Não faças isso. Segue em frente.

1152
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Grandalhão!

1153
01:05:31,306 --> 01:05:34,810
Vamos começar as eleições secundárias

1154
01:05:34,893 --> 01:05:37,729
pelo juiz presidente do Supremo Tribunal.

1155
01:05:38,856 --> 01:05:41,859
Eu, Jarrett Brown, garantirei

1156
01:05:41,942 --> 01:05:44,570
que os processos que quiserem ouvir serão ouvidos.

1157
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
Como os que abordam o direito mais fundamental enquanto texanos,

1158
01:05:48,991 --> 01:05:50,576
a proteção da Segunda Emenda

1159
01:05:50,659 --> 01:05:53,203
contra os fãs de Clinton, defensores do aborto,

1160
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
apoiantes das notícias falsas e florzinhas liberais que querem tirar-nos as armas.

1161
01:05:59,168 --> 01:06:03,672
Eu, Juiz Jarrett, prometo repor a supremacia do Supremo Tribunal.

1162
01:06:03,755 --> 01:06:04,756
MARCHA PELA NOSSA VIDA

1163
01:06:09,553 --> 01:06:10,888
Agora que avançamos

1164
01:06:10,971 --> 01:06:13,390
para a posição mais distinta no partido Nacionalista,

1165
01:06:13,473 --> 01:06:16,476
vamos discutir algumas regras. - Diz-me uma coisa.

1166
01:06:17,060 --> 01:06:18,854
- Defendes a Segunda Emenda? - Sim.

1167
01:06:18,937 --> 01:06:21,481
Tenho uma parte acerca disso porque há alguma confusão.

1168
01:06:21,565 --> 01:06:22,608
Eles falaram disso.

1169
01:06:22,691 --> 01:06:24,484
Não quero atacar-te por isso.

1170
01:06:24,568 --> 01:06:26,528
Não, não estás enganado. Vou defendê-la.

1171
01:06:26,612 --> 01:06:29,907
- Envolvi-me por isso. - Então, vai tu primeiro e fala disso.

1172
01:06:29,990 --> 01:06:32,159
Sem mais demoras, é com grande prazer

1173
01:06:32,242 --> 01:06:37,289
que termino estas eleições secundárias com os dois candidatos a governador.

1174
01:06:40,459 --> 01:06:43,253
Steven!

1175
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
Vou afastar-me um pouco do discurso que preparei.

1176
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Há uns meses, após o tiroteio na Secundária Parkland,

1177
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
tornei-me organizador da Marcha Pela Nossa Vida em Houston.

1178
01:06:54,056 --> 01:06:56,850
Houve mais de 800 marchas em todo o mundo.

1179
01:06:56,934 --> 01:07:01,355
Não sou contra a Segunda Emenda. Sou pró-armas.

1180
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
Mas também sou uma pessoa com bom senso.

1181
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
Pela segurança coletiva do povo,

1182
01:07:06,318 --> 01:07:09,154
não devia ser possível alguém ter um lança-foguetes.

1183
01:07:09,238 --> 01:07:12,074
Não é possível.

1184
01:07:12,157 --> 01:07:16,620
Exatamente. Ouçam. Estou a dar um exemplo.

1185
01:07:16,703 --> 01:07:19,623
- Então, dá um melhor. - Um exemplo melhor.

1186
01:07:20,499 --> 01:07:23,126
Ouçam, eu apoio, tal como a maioria do país,

1187
01:07:23,210 --> 01:07:24,670
a verificação de antecedentes.

1188
01:07:24,753 --> 01:07:26,338
Espero que todos apoiem isso.

1189
01:07:26,421 --> 01:07:28,924
É algo em que todos estamos de acordo.

1190
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
É isso que defendo.

1191
01:07:31,093 --> 01:07:33,136
Mas ouçam, recentemente,

1192
01:07:33,220 --> 01:07:35,681
houve um tiroteio na Secundária de Santa Fe, perto da minha casa.

1193
01:07:37,349 --> 01:07:39,560
E isso... magoa.

1194
01:07:39,643 --> 01:07:44,481
Sabem? Ver aquelas pessoas,

1195
01:07:44,565 --> 01:07:46,859
aqueles miúdos que não deviam passar por isto.

1196
01:07:46,942 --> 01:07:48,902
Podemos fazer algo acerca disso. Não temos...

1197
01:07:48,986 --> 01:07:52,573
Não é por não concordarmos em tudo que não devemos discutir os assuntos.

1198
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
Devíamos escolher algo. Podemos proteger os outros adolescentes.

1199
01:07:55,576 --> 01:07:58,120
Não só os adolescentes, as pessoas que vão à discoteca

1200
01:07:58,203 --> 01:08:00,205
ou ao cinema. Não devíamos ter de nos preocupar.

1201
01:08:00,289 --> 01:08:01,915
É por isso que quero ser governador,

1202
01:08:01,999 --> 01:08:05,169
para saber no que todos concordamos e fazermos isso juntos.

1203
01:08:05,252 --> 01:08:08,172
O objetivo da minha campanha é unir-nos

1204
01:08:08,255 --> 01:08:12,634
para mostrar aos adultos que os jovens sabem o que fazem

1205
01:08:12,718 --> 01:08:14,052
e podemos fazê-lo melhor do que eles.

1206
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
Se chegarmos a acordo sobre a lei das armas ou a imigração,

1207
01:08:17,346 --> 01:08:20,559
algo que os adultos que andam nisto há décadas não conseguem,

1208
01:08:20,642 --> 01:08:23,353
vamos mostrar como serão os líderes de amanhã.

1209
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
Obrigado.

1210
01:08:32,696 --> 01:08:34,615
Foi espetacular.

1211
01:08:34,698 --> 01:08:36,158
- Obrigado. - Será bom trabalhar contigo.

1212
01:08:36,241 --> 01:08:38,368
Obrigado por seres a voz da razão.

1213
01:08:38,452 --> 01:08:40,578
- Bom dia. - Bom dia.

1214
01:08:40,662 --> 01:08:43,749
Primeiro, quero dizer que me sinto honrado

1215
01:08:43,832 --> 01:08:48,212
por estar a concorrer não contra, mas com...

1216
01:08:49,421 --> 01:08:50,714
... o Steven Garcia.

1217
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
- Garza. - Sim!

1218
01:08:52,466 --> 01:08:53,926
Garza. Lamento imenso.

1219
01:08:54,009 --> 01:08:55,594
Malta...

1220
01:08:55,676 --> 01:08:57,638
Lamento imenso.

1221
01:08:57,720 --> 01:09:01,725
Só escrevi "SG" nas minhas notas. Lamento imenso.

1222
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
Steven, não queria ofender-te.

1223
01:09:04,560 --> 01:09:08,774
Assim, antes de mais,

1224
01:09:08,857 --> 01:09:12,444
sou inquestionavelmente a favor da Segunda Emenda.

1225
01:09:12,528 --> 01:09:13,569
Ámen, MacDougall!

1226
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
Se não nos pudermos defender, somos mais do que insetos?

1227
01:09:18,283 --> 01:09:22,453
Em segundo lugar, para cada criança a ser adotada,

1228
01:09:22,537 --> 01:09:27,167
há 30 casais carinhosos que querem adotar uma criança.

1229
01:09:27,251 --> 01:09:32,381
Porque devíamos negar a esse futuro texano o seu direito à vida?

1230
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
Está nas vossas mãos. Obrigado.

1231
01:10:13,463 --> 01:10:15,799
Que tal? Foi a banda do Estado dos Rapazes.

1232
01:10:16,508 --> 01:10:19,386
Corra como correr, se ganhares, apoio-te completamente.

1233
01:10:19,928 --> 01:10:21,722
- Igualmente. - Espero que faças o mesmo.

1234
01:10:21,805 --> 01:10:23,098
- Muito obrigado. - Boa sorte.

1235
01:10:28,145 --> 01:10:29,605
Steven!

1236
01:10:38,238 --> 01:10:40,032
Malta, posso passar?

1237
01:10:40,866 --> 01:10:43,493
Meu, aconteça o que acontecer

1238
01:10:43,577 --> 01:10:46,038
nas eleições e na direção do partido

1239
01:10:46,121 --> 01:10:48,248
com a porcaria que andar pelo ar,

1240
01:10:48,332 --> 01:10:51,210
ouvi dizer, tirando o disparate da destituição,

1241
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
que foste fantástico a dirigir o partido.

1242
01:10:53,629 --> 01:10:55,923
- Muito obrigado. - Aconteça o que acontecer,

1243
01:10:56,006 --> 01:10:58,967
desejo-te sorte e quero que saibas que o teu esforço é reconhecido.

1244
01:10:59,051 --> 01:11:01,094
- Obrigado, igualmente. - Pareces ser fixe.

1245
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
- Está tudo bem. - Só fazemos o nosso trabalho.

1246
01:11:03,472 --> 01:11:04,973
Claro, fazemos o nosso trabalho.

1247
01:11:06,808 --> 01:11:08,435
Secretário do partido Federalista,

1248
01:11:08,519 --> 01:11:10,229
precisamos de ti aqui à frente.

1249
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
Secretários dos Nacionalistas e dos Federalistas, venham cá.

1250
01:11:16,401 --> 01:11:20,072
René!

1251
01:11:20,155 --> 01:11:23,116
Muito bem, Federalistas. O que vamos fazer amanhã?

1252
01:11:23,200 --> 01:11:25,160
Limpá-los!

1253
01:11:25,244 --> 01:11:28,288
- Vamos limpá-los, certo? - Sim!

1254
01:11:28,372 --> 01:11:29,831
Vamos ganhar, certo?

1255
01:11:29,915 --> 01:11:31,750
Sim!

1256
01:11:31,834 --> 01:11:33,377
Vá, sosseguem.

1257
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Esperem.

1258
01:11:35,295 --> 01:11:37,130
Temos de anunciar o governador.

1259
01:11:37,881 --> 01:11:40,926
O vencedor do partido Federalista,

1260
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
o homem, o mito, a lenda,

1261
01:11:43,554 --> 01:11:46,181
o guerreiro americano...

1262
01:11:46,265 --> 01:11:49,142
... Eddy PC, vem cá para cima.

1263
01:11:49,852 --> 01:11:51,854
Eddy!

1264
01:11:51,937 --> 01:11:55,190
Eddy!

1265
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Adoramos-te, Eddy!

1266
01:12:01,905 --> 01:12:05,075
Para terminar, pelo partido Nacionalista...

1267
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
René!

1268
01:12:10,163 --> 01:12:13,166
É a voz calma na tempestade...

1269
01:12:13,250 --> 01:12:14,877
... Steven Garza!

1270
01:12:23,969 --> 01:12:29,099
Steven!

1271
01:12:29,183 --> 01:12:32,186
Steven!

1272
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
Nacionalistas!

1273
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Nats!

1274
01:12:43,322 --> 01:12:47,117
Nats!

1275
01:12:54,958 --> 01:12:59,379
Feds!

1276
01:13:00,797 --> 01:13:02,508
Lutaste bem.

1277
01:13:02,591 --> 01:13:03,592
Lutei.

1278
01:13:04,301 --> 01:13:05,928
Senhores, é empolgante.

1279
01:13:06,011 --> 01:13:09,556
Amanhã, terão um grande dia com as eleições gerais.

1280
01:13:09,640 --> 01:13:11,558
Esta noite, têm de descansar.

1281
01:13:11,642 --> 01:13:13,560
- Amanhã são as eleições gerais. - Bacano!

1282
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
Vamos ganhar isto. Embora. Tu consegues.

1283
01:13:16,355 --> 01:13:17,397
Grande vitória.

1284
01:13:18,023 --> 01:13:19,691
Mereceste.

1285
01:13:19,775 --> 01:13:22,194
- Aceita. - Vai ser uma noite agitada.

1286
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
Tenho de falar com o governador, com o vice-governador

1287
01:13:24,821 --> 01:13:27,074
e com o procurador-geral acerca dos discursos.

1288
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
É o que faço melhor. Sabes que sou o animador.

1289
01:13:30,160 --> 01:13:34,122
Fiz coisas, cometi erros.

1290
01:13:34,206 --> 01:13:36,542
Isso tem consequências, todos os atos têm.

1291
01:13:37,376 --> 01:13:41,088
Aceitei que, se eles quisessem fazer barulho e maluquices,

1292
01:13:41,171 --> 01:13:42,756
era assim que queriam ser.

1293
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
E se eu alinhasse nisso, iriam adorar.

1294
01:13:45,092 --> 01:13:46,885
Mas agora que penso nisso,

1295
01:13:46,969 --> 01:13:49,221
acho que eles no fundo...

1296
01:13:50,764 --> 01:13:54,351
Por dentro, eles queriam ser sérios.

1297
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
Não pensei nessa possibilidade.

1298
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Steven!

1299
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
Daqui em diante, a cor da etiqueta não interessa. Somos a Equipa Garza.

1300
01:14:08,323 --> 01:14:10,701
Vou a caminho

1301
01:14:10,784 --> 01:14:16,415
Vou a caminho Lar doce lar

1302
01:14:18,792 --> 01:14:20,961
Eddy, quase ganhaste o partido todo.

1303
01:14:21,044 --> 01:14:23,505
Estiveste muito perto disso.

1304
01:14:23,589 --> 01:14:27,801
Tens uma oportunidade especial, pois o Steven, o candidato Nacionalista...

1305
01:14:27,885 --> 01:14:29,428
Já estive a pensar nisso.

1306
01:14:29,511 --> 01:14:32,806
Ele liderou a Marcha Pelas Nossas Vidas em Houston.

1307
01:14:32,890 --> 01:14:36,560
Podíamos facilmente dar a volta a isso para mostrar que ele é contra as armas.

1308
01:14:36,643 --> 01:14:38,061
Podemos falar da Marcha...

1309
01:14:38,145 --> 01:14:40,647
Podemos usar citações do David Hogg e coisas dessas.

1310
01:14:40,731 --> 01:14:42,983
Gostava de falar primeiro para poder dizer:

1311
01:14:43,066 --> 01:14:45,819
"Dizem que as ações falam mais alto que as palavras.

1312
01:14:45,903 --> 01:14:48,113
Apesar de ele dizer que apoia as armas,

1313
01:14:48,197 --> 01:14:50,073
vejamos quais foram as ações dele." - Sim.

1314
01:14:50,157 --> 01:14:52,367
Gosto disso e remete para a abordagem da campanha.

1315
01:14:52,451 --> 01:14:56,371
Vais competir com um rival muito forte

1316
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
e vai depender dos eleitores alheados, certo?

1317
01:14:59,833 --> 01:15:03,879
Aqueles que não estão nada envolvidos, tens de os animar.

1318
01:15:03,962 --> 01:15:07,841
Sei que estás sem voz e não podemos fazer nada...

1319
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
Tenho microfone, safo-me.

1320
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
Sim. Amanhã vai ser um dia de loucos para todos.

1321
01:15:13,805 --> 01:15:17,100
Todos teremos de mexer bem os pés...

1322
01:15:17,184 --> 01:15:18,685
... ou os cotos.

1323
01:15:20,145 --> 01:15:21,396
- Aí está. - Aí está.

1324
01:15:22,147 --> 01:15:24,691
Algo que admiro no Eddy é ele ser muito fixe.

1325
01:15:24,775 --> 01:15:26,693
Tornou-se um grande amigo meu.

1326
01:15:26,777 --> 01:15:29,947
Umas 20 pessoas compararam-no ao Ben Shapiro.

1327
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
Abordam-no e dizem-lhe: "Lembras-me o Ben Shapiro."

1328
01:15:32,574 --> 01:15:34,034
Sei do que estou a falar.

1329
01:15:34,117 --> 01:15:38,163
Tenho provas das minhas respostas e já as ouviram. Sei as estatísticas.

1330
01:15:38,247 --> 01:15:42,334
O Eddy sabia os factos ou pelo menos convenceu a plateia de que os sabia.

1331
01:15:42,417 --> 01:15:45,838
Há muito tempo que quero falar da taxa de desemprego dos veteranos.

1332
01:15:45,921 --> 01:15:48,549
É de 4,8 comparado com a média nacional de 3,5.

1333
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
Aumentar as forças policiais para não estarem em inferioridade de 1 para 500.

1334
01:15:56,765 --> 01:16:00,269
Sou o Will Adams e estou aqui com o Eddy, o homem do momento.

1335
01:16:00,352 --> 01:16:03,188
Assistimos ao teu discurso, foi incrível.

1336
01:16:03,272 --> 01:16:05,524
Deixaste-me deslumbrado.

1337
01:16:05,607 --> 01:16:10,028
Como chegaste ao ponto de seres divinal a fazer discursos?

1338
01:16:10,112 --> 01:16:14,241
Não diria "divinal", diria...

1339
01:16:14,324 --> 01:16:16,577
Esperem.

1340
01:16:16,660 --> 01:16:21,164
Contém-te um pouco. Não podes dizer: "Olhem para ele. É fantástico!"

1341
01:16:21,248 --> 01:16:24,084
Sinto-me confrangido. Este homem idolatra-me.

1342
01:16:24,168 --> 01:16:27,171
Na pergunta final, se pedirmos por exemplo:

1343
01:16:27,254 --> 01:16:29,464
"Diz numa frase porque serias o melhor governador."

1344
01:16:29,548 --> 01:16:32,676
Diz o teu nome e faz promoção,

1345
01:16:32,759 --> 01:16:34,720
porque não queremos que cheguem às urnas

1346
01:16:34,803 --> 01:16:36,346
e não saibam quem és.

1347
01:16:36,430 --> 01:16:38,724
Eu e o Ben Feinstein trabalhamos muito bem.

1348
01:16:38,807 --> 01:16:42,269
É de loucos as nossas opiniões políticas alinharem tão bem.

1349
01:16:42,352 --> 01:16:45,314
Refiro-me ao que é importante para o partido Federalista.

1350
01:16:45,397 --> 01:16:47,399
Três, dois, um.

1351
01:16:48,525 --> 01:16:52,112
Eddy, qual é a tua definição de sonho americano?

1352
01:16:52,196 --> 01:16:53,614
Nós, candidatos a governador,

1353
01:16:53,697 --> 01:16:56,825
somos vistos como os tipos que "fazem mudanças já".

1354
01:16:56,909 --> 01:17:00,245
Mas esses tipos que "fazem mudanças já"

1355
01:17:00,329 --> 01:17:02,206
precisam de trabalhar com um líder sensato.

1356
01:17:02,289 --> 01:17:05,459
Ótimo. Qual dirias que é a tua melhor característica?

1357
01:17:05,542 --> 01:17:07,544
Os meus abdominais.

1358
01:17:07,628 --> 01:17:10,172
- São de aço, senhoras e senhores. - Está excelente.

1359
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Não vou mentir. O líder do vosso partido...

1360
01:17:16,345 --> 01:17:17,346
- Sim. - Como se chama?

1361
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
- Não sei. - Brady? Eddy? Eddy.

1362
01:17:20,474 --> 01:17:22,100
Hoje, falei com o Eddy.

1363
01:17:23,602 --> 01:17:26,522
Ele acha que é Deus na Terra.

1364
01:17:26,605 --> 01:17:28,190
- Sim, um pouco. - É o que têm dito.

1365
01:17:28,273 --> 01:17:30,150
- Meu Deus! - Não o ouvi dizer isso,

1366
01:17:30,234 --> 01:17:32,277
mas só tenho ouvido isso. - Falei com ele.

1367
01:17:32,361 --> 01:17:35,864
Ficaria moralmente escandalizado se ele ganhasse.

1368
01:17:35,948 --> 01:17:38,742
Este ano, o governador deve ser Nacionalista, sinceramente.

1369
01:17:38,825 --> 01:17:41,787
Sim, achei... Ao princípio, era só...

1370
01:17:43,330 --> 01:17:46,583
Gostava que tivéssemos tempo para todos os que fizeram audições,

1371
01:17:46,667 --> 01:17:48,043
mas não temos.

1372
01:17:48,126 --> 01:17:51,630
Estar aqui a atuar é ser líder.

1373
01:19:24,181 --> 01:19:29,019
DIA DAS ELEIÇÕES

1374
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
Que tal?

1375
01:19:34,566 --> 01:19:36,235
Preparado para o discurso?

1376
01:19:36,318 --> 01:19:37,569
Para os discursos, sim.

1377
01:19:37,653 --> 01:19:40,072
Acho que temos de fazer quatro discursos.

1378
01:19:40,155 --> 01:19:43,158
Sim. É o mesmo discurso quatro vezes.

1379
01:19:43,867 --> 01:19:46,787
O que se passa agora é que temos dito sempre:

1380
01:19:46,870 --> 01:19:49,540
"Sim, derrotar os Federalistas. Somos melhores do que eles."

1381
01:19:49,623 --> 01:19:52,709
- Assim, os Federalistas não votam em nós. - Não os podemos chatear.

1382
01:19:52,793 --> 01:19:54,461
Também não podemos dar-lhes graxa

1383
01:19:54,545 --> 01:19:56,004
ou perdemos os nossos apoiantes.

1384
01:19:56,088 --> 01:19:57,422
- Certo. - Temos de garantir

1385
01:19:57,506 --> 01:20:01,593
que somos tão impressionantes que os Federalistas querem votar em nós.

1386
01:20:01,677 --> 01:20:03,011
Mas temos de os incitar.

1387
01:20:03,095 --> 01:20:05,806
Temos de incitar os Federalistas a dizerem mal de nós.

1388
01:20:05,889 --> 01:20:07,266
Temos de transparecer calma.

1389
01:20:07,349 --> 01:20:08,684
Vamos, vermelhos!

1390
01:20:08,767 --> 01:20:15,566
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21...

1391
01:20:15,649 --> 01:20:18,318
Muito bem. Pelo partido Federalista,

1392
01:20:18,402 --> 01:20:22,072
quero que peguem nos telefones e vão ao Instagram.

1393
01:20:22,155 --> 01:20:24,324
Vamos lá, todos. Vamos.

1394
01:20:24,408 --> 01:20:27,703
Quero que todos sigam esta conta.

1395
01:20:27,786 --> 01:20:31,999
Feds_on_meds.

1396
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
É a conta do partido Federalista.

1397
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
Lógica e raciocínio

1398
01:20:43,177 --> 01:20:45,387
Hipóteses dos Nats elegerem o governador

1399
01:20:46,013 --> 01:20:47,806
Gosto do vídeo do Vsauce.

1400
01:20:47,890 --> 01:20:49,808
Matthew, tens de ver uma coisa.

1401
01:20:49,892 --> 01:20:52,519
Olha para esta propaganda. Porque ele é contra as armas.

1402
01:20:52,603 --> 01:20:53,604
É mesmo?

1403
01:20:54,271 --> 01:20:55,397
Como o Garza quer ser

1404
01:20:55,480 --> 01:20:57,316
- Raios! - Feds_on_meds.

1405
01:21:01,069 --> 01:21:02,696
Sim, odeio isto.

1406
01:21:09,870 --> 01:21:15,042
Candidatos Nacionalistas Eleitores

1407
01:21:19,880 --> 01:21:23,300
Partido Federalista Candidatos Maus

1408
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
Lutas Internas

1409
01:21:27,846 --> 01:21:30,474
Adoro esta página.

1410
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
Eddy, viste... Viste o canhão Eddy?

1411
01:21:33,977 --> 01:21:36,605
Claro. Mostrei-o a imensos Nacionalistas.

1412
01:21:38,857 --> 01:21:41,860
Quem está lá atrás e dos lados, à sombra...

1413
01:21:42,402 --> 01:21:46,532
Somos políticos a sério. Estamos mesmo a fazer isto.

1414
01:21:48,033 --> 01:21:51,828
Viste as últimas fotos na conta? Publicaram mais.

1415
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
Não. Mostras-me?

1416
01:21:53,121 --> 01:21:55,791
Apagaram a conta, mas tiraram algumas fotos.

1417
01:21:55,874 --> 01:21:56,875
O quê?

1418
01:21:57,876 --> 01:22:00,337
- Meu Deus! - Pois, eu sei.

1419
01:22:00,420 --> 01:22:02,756
- "Não sejas um René." - "Não sejas um René."

1420
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
Acho que o racismo é um recurso desesperado.

1421
01:22:06,301 --> 01:22:08,136
- Nem acredito... - Sabes quem gere a conta?

1422
01:22:08,220 --> 01:22:09,388
Eu não sei.

1423
01:22:10,055 --> 01:22:11,640
Acho que ninguém sabe.

1424
01:22:13,767 --> 01:22:15,561
Soubemos da conta da destituição do René

1425
01:22:15,644 --> 01:22:18,730
e pensámos que temos de a usar para os dividir.

1426
01:22:18,814 --> 01:22:20,482
Então, começámos a apoiar a conta

1427
01:22:20,566 --> 01:22:23,569
e publicaram algo realmente racista.

1428
01:22:23,652 --> 01:22:26,613
Assim que isso aconteceu, cortámos relações.

1429
01:22:26,697 --> 01:22:29,658
Deixámos muito claro que não apoiávamos aquilo,

1430
01:22:29,741 --> 01:22:32,870
mas acho que nos prejudicou na cabeça de muita gente.

1431
01:22:33,579 --> 01:22:35,581
Eles têm um governador numa plataforma

1432
01:22:35,664 --> 01:22:38,959
que defende a Segunda Emenda, mas foi a uma Marcha Pelas Nossas Vidas.

1433
01:22:41,587 --> 01:22:44,339
Acho que vou recorrer a uns truques que usava na igreja.

1434
01:22:45,841 --> 01:22:48,594
Desculpem...

1435
01:22:48,677 --> 01:22:50,637
Querem que eu, Nacionalista, tenha medo

1436
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
de um homem que perdeu a voz a aquecer? Desculpem.

1437
01:22:58,395 --> 01:23:00,105
Steven, quando concorri a governador,

1438
01:23:00,189 --> 01:23:03,483
havia coisas que me motivavam e me faziam continuar.

1439
01:23:03,567 --> 01:23:05,444
O que te motivou nesta corrida?

1440
01:23:05,527 --> 01:23:07,362
Sem dúvida, os meus amigos da cidade.

1441
01:23:08,155 --> 01:23:10,115
Sem o apoio deles, não estaria aqui hoje.

1442
01:23:10,199 --> 01:23:12,117
Eu era um candidato desfavorecido.

1443
01:23:13,619 --> 01:23:16,580
Nós...

1444
01:23:16,663 --> 01:23:18,707
Desculpem. Estou a ouvir o que se passa ali.

1445
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
- Cortamos na montagem. - Fala do controlo de armas.

1446
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
É do que estão a falar.

1447
01:23:22,211 --> 01:23:26,632
Tratem da Marcha Pelas Nossas Vidas e nós tratamos de mudar as políticas.

1448
01:23:28,300 --> 01:23:30,219
É o meu amigo.

1449
01:23:30,302 --> 01:23:32,721
Ouvi "Marcha Pelas Nossas Vidas" e sei que me estão a criticar.

1450
01:23:34,806 --> 01:23:36,558
As eleições estão a correr-vos bem,

1451
01:23:36,642 --> 01:23:39,353
sobretudo porque todos adoram o Steven no vosso lado.

1452
01:23:39,436 --> 01:23:40,938
- Sim... - Todos adoram o Steven.

1453
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
O objetivo era levá-lo a dizer mal de nós, por isso está a resultar.

1454
01:23:44,566 --> 01:23:48,153
Não me vão entrevistar? Quando me vão entrevistar?

1455
01:23:48,237 --> 01:23:53,075
Sou a voz nos bastidores. Passei a semana atento a ele.

1456
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
Sabes que não escolho quem entrevisto. É a equipa de edição.

1457
01:23:55,911 --> 01:23:58,664
Dá-lhes uma palavrinha. Tudo bem. Não estou zangado com isso.

1458
01:23:58,747 --> 01:23:59,957
Se pudéssemos, fá-lo-íamos.

1459
01:24:00,040 --> 01:24:03,252
Amarelos!

1460
01:24:42,291 --> 01:24:45,294
COMPROMISSO Verificação geral de antecedentes

1461
01:24:53,177 --> 01:24:56,013
Muito bem. Passamos ao cargo mais cobiçado.

1462
01:24:56,096 --> 01:24:57,306
Declarações iniciais.

1463
01:25:00,642 --> 01:25:03,103
Conseguem ouvir-me? Vou começar já.

1464
01:25:03,187 --> 01:25:05,939
As políticas Federalistas e Nacionalistas são semelhantes.

1465
01:25:06,023 --> 01:25:08,984
Gostaria de falar de um ponto no qual somos diferentes,

1466
01:25:09,067 --> 01:25:10,152
o controlo de armas.

1467
01:25:10,235 --> 01:25:14,239
O meu adversário parece defender um controlo rigoroso e até tirar armas.

1468
01:25:14,323 --> 01:25:17,451
De facto, ele recentemente organizou e liderou um protesto,

1469
01:25:17,534 --> 01:25:19,786
a Marcha Pelas Nossas Vidas,

1470
01:25:19,870 --> 01:25:21,663
uma organização contra as armas.

1471
01:25:21,747 --> 01:25:23,665
Aliás, o porta-voz tem falado ativamente

1472
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
acerca de tirar armas aos cidadãos e também...

1473
01:25:27,127 --> 01:25:30,088
Na declaração de missão, e cito...

1474
01:25:31,340 --> 01:25:34,176
Só um aviso. Propuseram-me falar rapidamente com todos vocês,

1475
01:25:34,259 --> 01:25:36,428
por isso vou acompanhar-vos.

1476
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
Achei que estava melhor aqui contigo a orientar-te nisto.

1477
01:25:42,768 --> 01:25:44,853
Exploraste a Marcha Pelas Nossas Vidas?

1478
01:25:44,937 --> 01:25:46,230
Falaste disso?

1479
01:25:46,313 --> 01:25:47,147
Sim, tentei.

1480
01:25:50,359 --> 01:25:53,987
Constitucionalmente, a Segunda Emenda não é apenas para os cidadãos.

1481
01:25:54,071 --> 01:25:57,032
É para as milícias capazes e bem-intencionadas

1482
01:25:57,115 --> 01:25:59,535
se protegerem de um governo tirano.

1483
01:26:05,749 --> 01:26:08,544
Chamo-me Steven Garza. Nasci em Mission, no Texas,

1484
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
e mudei-me para Houston com os meus pais.

1485
01:26:13,882 --> 01:26:16,176
Ele recebe aplausos só por...

1486
01:26:16,260 --> 01:26:18,720
Quanto à Segunda Emenda, para ser completamente sincero,

1487
01:26:18,804 --> 01:26:22,057
sim, liderei o movimento da Marcha Pelas Nossas Vidas em Houston.

1488
01:26:22,140 --> 01:26:25,727
Mas quero dizer aos Federalistas que querem manchar-me,

1489
01:26:25,811 --> 01:26:28,230
pôr-me palavras na boca e usar citações

1490
01:26:28,313 --> 01:26:31,275
de outras pessoas para me representarem,

1491
01:26:31,358 --> 01:26:33,318
que gosto de pensar que estão acima disso.

1492
01:26:33,402 --> 01:26:34,736
Sei que podem estar acima disso.

1493
01:26:34,820 --> 01:26:37,656
Tenho tentado apelar ao melhor de cada um de vocês.

1494
01:26:43,036 --> 01:26:45,372
Se discordam de algo, por favor, venham falar comigo,

1495
01:26:45,455 --> 01:26:48,000
porque garanto que acabaremos por concordar em algo,

1496
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
nem que seja concordar que discordamos.

1497
01:26:50,460 --> 01:26:52,963
Termino com aquilo que tenho dito a mim mesmo,

1498
01:26:53,714 --> 01:26:58,844
como Napoleão disse: "Tornamo-nos fortes ao desafiar a derrota

1499
01:26:58,927 --> 01:27:02,848
e ao transformar a derrota e o fracasso em sucesso."

1500
01:27:02,931 --> 01:27:04,641
Aconteça o que acontecer esta noite,

1501
01:27:04,725 --> 01:27:08,854
ganhe ou perca, vou desafiar o fracasso.

1502
01:27:25,162 --> 01:27:27,206
Tenho estado a acompanhar os candidatos.

1503
01:27:27,289 --> 01:27:28,957
Importas-te que me sente com eles?

1504
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
- Sem problema. - O distrito é teu.

1505
01:27:30,667 --> 01:27:32,377
Não quero tirar-te autoridade.

1506
01:27:32,461 --> 01:27:34,755
Disse um grande homem que um líder vende esperança

1507
01:27:34,838 --> 01:27:38,133
e vocês deram-me esperança quando eu mal consegui entrar no boletim.

1508
01:27:38,217 --> 01:27:39,510
Ou seja, acreditam em mim

1509
01:27:39,593 --> 01:27:41,303
e, se acreditam, também acredito.

1510
01:27:41,386 --> 01:27:43,972
Se confiarem em mim, não vos deixarei mal.

1511
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Vou falar-vos um pouco de mim para quem não sabe.

1512
01:27:51,396 --> 01:27:53,941
Os meus pais vieram de Itália para os Estados Unidos.

1513
01:27:54,024 --> 01:27:56,485
Sei o que é o sonho americano.

1514
01:27:56,568 --> 01:27:57,903
É o multiculturalismo,

1515
01:27:57,986 --> 01:28:00,906
a capacidade de juntar pessoas diferentes por uma causa comum,

1516
01:28:00,989 --> 01:28:02,616
sob a mesma bandeira.

1517
01:28:03,158 --> 01:28:04,910
Se não se importam,

1518
01:28:04,993 --> 01:28:07,913
quero dar a palavra aos Federalistas e Nacionalistas,

1519
01:28:07,996 --> 01:28:10,958
mas sobretudo aos Nacionalistas que não me puderam conhecer.

1520
01:28:11,041 --> 01:28:14,086
Perguntem-me sobre as minhas políticas, pois talvez as políticas

1521
01:28:14,169 --> 01:28:15,963
sejam importantes num cargo político.

1522
01:28:16,046 --> 01:28:18,423
Têm de saber o que os políticos representam.

1523
01:28:18,507 --> 01:28:20,801
Sei que vais dizer que eu tinha dois minutos,

1524
01:28:20,884 --> 01:28:23,387
mas gostava que perguntassem o que querem

1525
01:28:23,470 --> 01:28:25,889
e não apenas as perguntas aprovadas.

1526
01:28:30,018 --> 01:28:31,770
Como secretário do partido, quero dizer

1527
01:28:31,854 --> 01:28:33,355
que um fórum durante o discurso

1528
01:28:33,438 --> 01:28:35,732
lhe daria uma vantagem injusta no debate.

1529
01:28:35,816 --> 01:28:37,901
Além disso, as perguntas do debate

1530
01:28:37,985 --> 01:28:41,196
foram apresentadas pela galeria, por isso a moção seria redundante.

1531
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
Isto é parcial.

1532
01:28:50,539 --> 01:28:52,541
Não vou... Não.

1533
01:28:53,458 --> 01:28:55,544
Desculpem. Ainda bem que estão a prestar atenção.

1534
01:28:55,627 --> 01:28:57,296
Isto é parcial.

1535
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
Ele é o secretário distrital, mas é também o secretário do partido.

1536
01:29:01,341 --> 01:29:03,969
É parcial anular a um candidato Federalista

1537
01:29:04,052 --> 01:29:06,930
todo o plano do seu discurso. Obrigado.

1538
01:29:09,808 --> 01:29:12,102
Isto é inaceitável.

1539
01:29:12,186 --> 01:29:14,188
É ridículo. É absurdo.

1540
01:29:16,565 --> 01:29:18,567
Ele é o secretário do partido,

1541
01:29:18,650 --> 01:29:21,945
mas também lidera o distrito e tirou-lhes a palavra.

1542
01:29:22,529 --> 01:29:24,656
É por isso que vamos fazer os fóruns.

1543
01:29:24,740 --> 01:29:26,283
Vamos acalmar, por favor.

1544
01:29:26,366 --> 01:29:29,369
Nunca fiz isto no meu distrito. Tratei os candidatos por igual.

1545
01:29:29,453 --> 01:29:30,662
Isto é ridículo.

1546
01:29:30,746 --> 01:29:35,042
Nós e os candidatos concordámos quais seriam as regras.

1547
01:29:35,125 --> 01:29:36,668
Ele estava só a tentar seguir...

1548
01:29:36,752 --> 01:29:39,296
Se eu posso fazer uma pergunta de retórica num discurso

1549
01:29:39,379 --> 01:29:42,466
que inspire vivas e aplausos e me leve a fazer uma pausa,

1550
01:29:42,549 --> 01:29:44,718
que diferença faz se são perguntas...

1551
01:29:44,801 --> 01:29:47,513
Porque é retórico, ninguém tem de responder.

1552
01:29:51,016 --> 01:29:54,478
Homens fortes formam uma sociedade livre e forte.

1553
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
Homens fracos criam apenas caos.

1554
01:29:57,022 --> 01:29:59,483
- Onde está ele? - Está sentado ali.

1555
01:30:00,400 --> 01:30:01,985
Estou curioso porque...

1556
01:30:03,028 --> 01:30:04,655
Vamos destroçá-lo.

1557
01:30:04,738 --> 01:30:06,740
- Vais tocar no assunto? - Sim.

1558
01:30:07,908 --> 01:30:12,287
Durante a semana, vimos muita tensão entre os dois partidos.

1559
01:30:12,371 --> 01:30:16,250
Há um tema sensível porque, mesmo no último distrito,

1560
01:30:16,333 --> 01:30:19,962
parece ter havido uma questão de parcialidade na liderança.

1561
01:30:20,045 --> 01:30:22,464
A liderança pendeu para um determinado partido.

1562
01:30:22,548 --> 01:30:26,468
Ben, podes explicar o que aconteceu no último distrito?

1563
01:30:26,552 --> 01:30:28,470
Não preciso de microfone, projeto a voz.

1564
01:30:29,304 --> 01:30:31,640
Quero começar por esclarecer

1565
01:30:31,723 --> 01:30:33,934
que sou secretário do partido Federalista.

1566
01:30:34,017 --> 01:30:39,064
Há uma diferença moral entre a liderança dos dois partidos.

1567
01:30:40,065 --> 01:30:46,196
No último distrito, este governador teve seis minutos para fazer um discurso.

1568
01:30:46,280 --> 01:30:49,575
Usou dois minutos para explicar os seus antecedentes humildes

1569
01:30:49,658 --> 01:30:53,745
e decidiu dar a palavra à plateia para fazer perguntas e respostas.

1570
01:30:53,829 --> 01:30:57,833
O René, o secretário do partido Nacionalista,

1571
01:30:57,916 --> 01:31:01,044
que também estava a liderar as eleições naquele distrito,

1572
01:31:01,128 --> 01:31:04,006
intrometeu-se e disse:

1573
01:31:04,089 --> 01:31:08,510
"Como secretário do partido, não vou permitir isto."

1574
01:31:08,594 --> 01:31:13,515
Ele usou a sua influência como secretário do partido Nacionalista

1575
01:31:13,599 --> 01:31:18,729
para influenciar indevidamente as eleições e tirar a palavra a um rival Federalista.

1576
01:31:18,812 --> 01:31:20,480
Isto é inaceitável.

1577
01:31:20,564 --> 01:31:22,441
Apesar de o partido Nacionalista no geral

1578
01:31:22,524 --> 01:31:25,777
ter certamente pessoas boas e dedicadas,

1579
01:31:25,861 --> 01:31:29,823
a liderança do partido não tem moral ao deixar isto acontecer.

1580
01:31:29,907 --> 01:31:32,951
Não apoiem isto. Obrigado, América.

1581
01:31:40,626 --> 01:31:41,835
Como digo isto?

1582
01:31:43,295 --> 01:31:45,297
Sou um homem que se faz valer.

1583
01:31:45,380 --> 01:31:49,384
Até aqui, não precisei da ajuda de ninguém a não ser do povo.

1584
01:31:49,468 --> 01:31:52,137
Ao líder do partido, René, agradeço.

1585
01:31:52,221 --> 01:31:56,266
És um tipo espantoso

1586
01:31:56,350 --> 01:31:58,185
e é um prazer ter-te como amigo.

1587
01:31:59,269 --> 01:32:01,813
Agora é comigo, amigo. Não te preocupes. Agora é comigo.

1588
01:32:07,986 --> 01:32:11,240
Não houve parcialidade e deixei aquela parte final passar,

1589
01:32:11,323 --> 01:32:14,576
mas não vou tolerar que me estejas aqui a caluniar.

1590
01:32:14,660 --> 01:32:16,912
- Certo. - Não quero problemas contigo.

1591
01:32:16,995 --> 01:32:18,705
Quero um simples pedido de desculpa.

1592
01:32:18,789 --> 01:32:22,626
Certo, mas não vou pedir desculpa. Houve parcialidade na sala.

1593
01:32:22,709 --> 01:32:26,505
Ele disse: "Certo, não tenho de pedir desculpa por nada."

1594
01:32:26,588 --> 01:32:31,385
Ele não se importou de fazer demagogia e pôr uma sala inteira contra uma pessoa.

1595
01:32:31,468 --> 01:32:32,928
Não um partido, uma pessoa.

1596
01:32:33,011 --> 01:32:34,429
Isso ofendeu-me.

1597
01:32:36,223 --> 01:32:39,351
Conheço o René e sei como ele é.

1598
01:32:39,434 --> 01:32:43,272
Acho sinceramente que foi uma tentativa para prejudicar o partido Federalista.

1599
01:32:43,355 --> 01:32:45,566
A abordagem dele foi horrível.

1600
01:32:45,649 --> 01:32:46,942
Temos de espalhar isto.

1601
01:32:47,025 --> 01:32:49,778
Vamos espalhar isto porque é decisivo nas eleições.

1602
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
É muito importante.

1603
01:32:50,988 --> 01:32:52,489
Se eu não explorar isto,

1604
01:32:52,573 --> 01:32:54,825
há fortes possibilidades de perdermos as eleições.

1605
01:32:56,368 --> 01:32:57,494
Matty B.

1606
01:32:58,912 --> 01:33:01,582
Porque é que o Eddy veio tentar instigar aquilo?

1607
01:33:01,665 --> 01:33:05,419
Não saberíamos que tinha acontecido se ele não viesse falar disso connosco.

1608
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
Mas ele decidiu vir.

1609
01:33:07,337 --> 01:33:09,339
O secretário do partido não deve controlar o distrito.

1610
01:33:09,423 --> 01:33:11,717
Não é a função dele. Ele deve liderar a convenção.

1611
01:33:11,800 --> 01:33:14,595
Se eu acusasse alguém, deixaria a pessoa defender-se.

1612
01:33:14,678 --> 01:33:17,472
- Certo. - Eu falei e pensei

1613
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
que, se queremos ter hipóteses,

1614
01:33:20,309 --> 01:33:23,520
temos de fazer algo drástico que ponha as pessoas a falar.

1615
01:33:23,604 --> 01:33:26,565
Não sei, mas puseste as pessoas a falar.

1616
01:33:26,648 --> 01:33:29,193
Uma mensagem de união, apesar de parecer boa

1617
01:33:29,276 --> 01:33:32,279
e apesar de no fundo ser boa para o país,

1618
01:33:32,362 --> 01:33:34,198
não vai ganhar as eleições.

1619
01:33:34,281 --> 01:33:36,408
É preciso usar ataques pessoais

1620
01:33:36,491 --> 01:33:40,621
e encontrar questões fragmentadoras para nos diferenciarmos.

1621
01:33:42,664 --> 01:33:44,791
O que estou a tentar é fazer-nos conversar

1622
01:33:44,875 --> 01:33:47,044
e livrar-nos do rótulo de conservador e liberal,

1623
01:33:47,127 --> 01:33:48,212
Nacionalista e Federalista.

1624
01:33:48,295 --> 01:33:50,839
Vi à partida que precisaria de apoio dos Federalistas

1625
01:33:50,923 --> 01:33:53,592
e foi por isso que nunca os ataquei nos meus discursos.

1626
01:33:53,675 --> 01:33:56,720
Quando ouvimos o discurso dele,

1627
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
alguns Federalistas da nossa cidade passaram para o teu lado.

1628
01:34:01,058 --> 01:34:05,103
Em nome da nossa cidade, podes contar com o nosso voto.

1629
01:34:05,854 --> 01:34:07,689
- Muito obrigado. - Boa sorte.

1630
01:34:07,773 --> 01:34:09,566
Dizemos um "Claro que sim" aos três?

1631
01:34:11,652 --> 01:34:13,570
Disseste há pouco...

1632
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Tive de ouvir pessoas dizerem coisas

1633
01:34:21,453 --> 01:34:24,706
a que me oponho veementemente e com que discordo.

1634
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
Concordo que temos de trabalhar para identificar os imigrantes ilegais

1635
01:34:28,752 --> 01:34:31,338
para a segurança deles e para a segurança do país.

1636
01:34:31,421 --> 01:34:32,881
Mas ouço com a mente aberta.

1637
01:34:32,965 --> 01:34:35,384
Proponho uma lei em que as forças policiais

1638
01:34:35,467 --> 01:34:38,095
possam usar drones fora do campo de visão.

1639
01:34:39,638 --> 01:34:41,056
Conheci muitas pessoas

1640
01:34:41,139 --> 01:34:43,100
que têm vidas diferentes da minha.

1641
01:34:43,183 --> 01:34:45,519
A sua educação, as questões que as afetam.

1642
01:34:45,602 --> 01:34:48,063
Quando demos por isso, houve tiros e tudo.

1643
01:34:48,146 --> 01:34:49,773
Aconteceu no corredor de Arte.

1644
01:34:49,857 --> 01:34:52,568
Trazer uma arma escondida é algo que veio para ficar,

1645
01:34:52,651 --> 01:34:55,904
pois, na minha terra, houve um tiroteio no centro comercial Rolling Oaks,

1646
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
mas alguém com uma arma escondida fez-lhe frente e feriu-o.

1647
01:34:59,491 --> 01:35:01,285
As pessoas não gostam de "meios-termos",

1648
01:35:01,368 --> 01:35:04,246
mas conseguimos chegar a acordo em muitas coisas.

1649
01:35:04,329 --> 01:35:07,082
Verificações de antecedentes. Isto é apartidário.

1650
01:35:07,165 --> 01:35:10,252
Só queremos garantir que as armas não vão parar às mãos

1651
01:35:10,335 --> 01:35:12,796
daqueles que as querem usar para fazer mal aos outros.

1652
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
Quem é a favor?

1653
01:35:14,506 --> 01:35:16,008
Sim!

1654
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
- Quem é contra? - Não!

1655
01:35:18,343 --> 01:35:19,344
Ganha o "sim".

1656
01:35:23,140 --> 01:35:25,809
Muitos conservadores querem dar aos filhos de imigrantes

1657
01:35:25,893 --> 01:35:26,894
uma via para a cidadania.

1658
01:35:26,977 --> 01:35:29,062
Sim, devíamos fazer isso.

1659
01:35:29,146 --> 01:35:33,108
Muitos conservadores apoiam os direitos LGBTQ.

1660
01:35:35,736 --> 01:35:40,449
Temos de mostrar o que conseguimos fazer

1661
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
se conversarmos e trabalharmos juntos.

1662
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
VOTAÇÃO FINAL

1663
01:35:56,798 --> 01:35:59,676
MESA DE VOTO

1664
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
Podem vir duas pessoas para aqui?

1665
01:36:30,832 --> 01:36:33,627
Estou tão excitado. Nem fazes ideia.

1666
01:36:45,305 --> 01:36:47,349
Quero ver como correu aquilo do René.

1667
01:36:47,432 --> 01:36:49,852
A acusação de parcialidade.

1668
01:36:49,935 --> 01:36:52,855
Houve muitos Nacionalistas que vieram ter comigo

1669
01:36:52,938 --> 01:36:55,858
e disseram: "Obrigado por o acusares. Estamos contigo."

1670
01:36:55,941 --> 01:36:58,819
Mas também ouvi dizer que alguns Federalistas desertaram

1671
01:36:58,902 --> 01:37:00,153
porque não o devia ter feito.

1672
01:37:00,237 --> 01:37:02,489
- Adivinha em quem votei. - No Eddy.

1673
01:37:02,573 --> 01:37:05,242
Por acaso, não foi no Eddy. Obrigado.

1674
01:37:06,994 --> 01:37:08,328
- Adoro-te, meu. - E eu a ti.

1675
01:37:08,412 --> 01:37:10,789
Achei a tua campanha fantástica.

1676
01:37:10,873 --> 01:37:12,332
Sei que as pessoas não entendem

1677
01:37:12,416 --> 01:37:15,586
a tua ideia sobre o direito às armas, mas eu compreendo.

1678
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
Isto aqui é estranho, eu sei.

1679
01:37:17,462 --> 01:37:20,924
Somos muito conservadores, mas concordo contigo no direito às armas.

1680
01:37:21,008 --> 01:37:22,801
Muito bem, senhores.

1681
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
O momento que esperavam.

1682
01:37:25,888 --> 01:37:27,514
O resultado das eleições.

1683
01:37:31,143 --> 01:37:32,895
Comissão de educação.

1684
01:37:33,687 --> 01:37:36,356
Vencedor: Nacionalistas, EB Ennie.

1685
01:37:38,692 --> 01:37:39,985
Para procurador-distrital.

1686
01:37:40,068 --> 01:37:43,572
Vencedor: Nacionalistas, Jeandre Fink.

1687
01:37:44,698 --> 01:37:47,993
Juiz presidente do Tribunal da Relação.

1688
01:37:48,076 --> 01:37:50,746
Vencedor: Nacionalistas, Blaine Jackson.

1689
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
Que merda...

1690
01:37:52,915 --> 01:37:55,876
Agora, senhores, vamos anunciar os três principais.

1691
01:37:55,959 --> 01:37:58,462
Os três principais.

1692
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
Para o cargo de procurador-geral.

1693
01:38:02,007 --> 01:38:03,258
Vencedor...

1694
01:38:03,842 --> 01:38:05,052
Patrick.

1695
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
Federalistas, Patrick Bell.

1696
01:38:13,268 --> 01:38:15,812
Não sei como vai correr a eleição do vice-governador.

1697
01:38:15,896 --> 01:38:17,523
- Vencedor... - Federalista.

1698
01:38:17,606 --> 01:38:19,107
- Nacionalista. - Federalistas.

1699
01:38:19,191 --> 01:38:21,026
Sim!

1700
01:38:21,109 --> 01:38:24,905
Feds!

1701
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
Estamos a dominar, rapazes. Estamos lançados.

1702
01:38:27,115 --> 01:38:28,450
Eddy!

1703
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
Para governador do Estado dos Rapazes do Texas de 2018.

1704
01:38:38,001 --> 01:38:39,002
Vencedor...

1705
01:38:57,521 --> 01:38:58,605
Federalistas.

1706
01:38:59,898 --> 01:39:01,400
Sim!

1707
01:39:07,239 --> 01:39:10,659
Eddy!

1708
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
É isso mesmo. Dominámos.

1709
01:39:20,169 --> 01:39:22,462
Adoro-te, amigo. Trabalhaste imenso.

1710
01:39:22,546 --> 01:39:25,966
Trabalhaste imenso para chegar aqui. Estou orgulhoso de ti, está bem?

1711
01:39:27,551 --> 01:39:29,678
Fizeste uma boa campanha. Foi excelente.

1712
01:39:34,266 --> 01:39:37,895
Quero começar por agradecer a todos, Federalistas ou Nacionalistas.

1713
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
É muito importante. Foi graças a vocês.

1714
01:39:41,773 --> 01:39:43,817
Mais uma salva de palmas, senhores,

1715
01:39:43,901 --> 01:39:46,612
para os três primeiros do Estado dos Rapazes do Texas.

1716
01:39:48,780 --> 01:39:51,116
Pensa em todos os outros políticos que vieram,

1717
01:39:51,200 --> 01:39:54,661
saíram do autocarro no primeiro dia e começaram a bajular toda a gente.

1718
01:39:54,745 --> 01:39:56,288
Sabes como é.

1719
01:39:56,371 --> 01:39:58,498
És o tipo mais humilde aqui.

1720
01:39:58,582 --> 01:39:59,917
Remaste contra a maré.

1721
01:40:00,000 --> 01:40:04,546
Chegares onde chegaste é um feito fabuloso.

1722
01:40:05,088 --> 01:40:07,799
Sai daqui feliz.

1723
01:40:07,883 --> 01:40:11,136
Estou muito feliz por ti. E lembra-te...

1724
01:40:11,220 --> 01:40:13,096
Lembra-te disto.

1725
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
Estou orgulhoso do que fiz.

1726
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
Foi a agulha no palheiro.

1727
01:40:20,938 --> 01:40:24,024
Foi uma demonstração de força, uma combinação de armas.

1728
01:40:24,816 --> 01:40:28,153
Feinstein pela liberdade. Claro que sim. Dominámos.

1729
01:40:35,786 --> 01:40:38,497
Não sou daqueles que falam por falar

1730
01:40:38,580 --> 01:40:40,874
e lambem as botas aos outros, mas digo sinceramente

1731
01:40:40,958 --> 01:40:42,918
que és uma das pessoas mais honestas

1732
01:40:43,001 --> 01:40:44,878
que já conheci na vida.

1733
01:40:45,629 --> 01:40:50,133
Portanto, estou feliz por ter tido oportunidade de te conhecer.

1734
01:40:50,217 --> 01:40:51,969
E...

1735
01:40:52,052 --> 01:40:54,054
Vou manter o contacto.

1736
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
Olá.

1737
01:41:20,038 --> 01:41:21,290
Sim.

1738
01:41:24,751 --> 01:41:29,173
Não. Ouve, não estou a chorar por ter perdido.

1739
01:41:29,256 --> 01:41:31,800
Estou a chorar porque os meus colegas são uns parvos

1740
01:41:31,884 --> 01:41:38,390
e vêm abraçar-me e dizer que estão orgulhosos de mim, por isso...

1741
01:41:41,727 --> 01:41:45,230
Estou orgulhoso do que consegui fazer.

1742
01:41:45,314 --> 01:41:49,151
Estou orgulhoso dos amigos que fiz e da campanha que fiz.

1743
01:41:50,027 --> 01:41:51,820
Não, nada de mau, mãe.

1744
01:42:05,959 --> 01:42:08,337
Eles vêm ter comigo a chorar.

1745
01:42:14,676 --> 01:42:16,929
Espero que estejas orgulhosa, mãe.

1746
01:42:17,012 --> 01:42:19,264
- Adoro-te. - E eu a ti.

1747
01:42:21,433 --> 01:42:22,434
Pronto, mãe.

1748
01:42:22,518 --> 01:42:24,061
- Adeus. - Adeus.

1749
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
A América devia ser um raio de esperança para as pessoas

1750
01:43:20,242 --> 01:43:24,329
que chegam a este país sem nada e fazem alguma coisa na vida.

1751
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
É essa a súmula do sonho americano.

1752
01:43:27,249 --> 01:43:30,085
A minha mãe nasceu no México.

1753
01:43:31,003 --> 01:43:34,840
Há muito tempo, ela veio para os Estados Unidos.

1754
01:43:34,923 --> 01:43:37,092
Juntem-se a mim no palco, por favor.

1755
01:43:37,176 --> 01:43:40,470
Vejam como saí, vejam o que fiz.

1756
01:43:40,554 --> 01:43:43,015
Fui um dos dois rapazes

1757
01:43:43,098 --> 01:43:45,142
que podiam atingir o cargo mais importante.

1758
01:43:45,225 --> 01:43:46,435
Não digas nada ilegal.

1759
01:43:46,518 --> 01:43:49,855
Espero que a minha maneira de ser

1760
01:43:49,938 --> 01:43:52,399
mostre como a minha mãe me educou.

1761
01:43:52,482 --> 01:43:54,026
Estado dos Rapazes, sentido.

1762
01:43:55,194 --> 01:43:56,695
Apresentar armas.

1763
01:43:59,281 --> 01:44:02,534
A aparência de parcialidade é uma questão muito forte,

1764
01:44:02,618 --> 01:44:04,411
sobretudo para os conservadores.

1765
01:44:04,494 --> 01:44:07,122
- Eu... - Eu, Edward Proietti Conti...

1766
01:44:07,206 --> 01:44:08,832
- ... juro solenemente... - ... juro solenemente...

1767
01:44:08,916 --> 01:44:10,000
... que executarei...

1768
01:44:10,083 --> 01:44:11,418
Algo que o Trump fez muito bem

1769
01:44:11,502 --> 01:44:14,213
foi dizer: "Ouçam, o sistema está contra nós

1770
01:44:14,296 --> 01:44:16,381
e estão a trabalhar para nos rebaixar."

1771
01:44:17,132 --> 01:44:19,801
Mas não me arrependo nada dessa decisão,

1772
01:44:19,885 --> 01:44:23,180
tanto a nível moral como a nível político.

1773
01:44:23,263 --> 01:44:24,515
Politicamente, resultou.

1774
01:44:24,598 --> 01:44:26,308
Obrigado, muito obrigado.

1775
01:44:27,809 --> 01:44:29,061
No fim, não sei.

1776
01:44:29,144 --> 01:44:32,064
Talvez Deus me julgue de outra maneira por isto. Não sei.

1777
01:44:33,732 --> 01:44:36,151
Fui-me ligeiramente abaixo

1778
01:44:36,235 --> 01:44:38,654
e percebi que tinha muito a provar

1779
01:44:38,737 --> 01:44:41,698
e tudo a perder, mas perdi tudo.

1780
01:44:41,782 --> 01:44:44,618
Há duas bolsas de estudo comemorativas.

1781
01:44:44,701 --> 01:44:48,080
A primeira é para o René Otero. René Otero.

1782
01:44:50,916 --> 01:44:54,711
Gosto de pensar que fiz tudo o que podia para animar os candidatos.

1783
01:44:54,795 --> 01:44:58,799
Mas talvez os truques sujos e acusações tenham sido eficazes.

1784
01:44:58,882 --> 01:45:00,175
Boa, René!

1785
01:45:00,259 --> 01:45:02,302
Talvez se tivesse perseguido o outro partido,

1786
01:45:02,386 --> 01:45:05,556
se os tivesse rebaixado, talvez tivéssemos sucesso.

1787
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
O segundo premiado é o Ben Feinstein.

1788
01:45:10,185 --> 01:45:13,522
Não o odeio, nunca o vou odiar.

1789
01:45:14,606 --> 01:45:16,608
Ele é um político fantástico.

1790
01:45:17,901 --> 01:45:20,988
Mas chamar-lhe político fantástico não é um elogio.

1791
01:45:26,368 --> 01:45:29,621
Os melhores líderes são frontais e fervorosos.

1792
01:45:30,205 --> 01:45:33,584
Os soldados não seguem um general que não se importe com as baixas.

1793
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
Que os envia, vaga após vaga, sem pensar nas vidas perdidas.

1794
01:45:37,921 --> 01:45:41,967
Eles importam-se com quem os inspira, quem os motiva e se preocupa com eles.

1795
01:45:42,050 --> 01:45:44,136
Foi assim que quis ser no Estado dos Rapazes,

1796
01:45:44,219 --> 01:45:46,763
um líder desse tipo. - Adoro-te. Fica bem.

1797
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
E... acho que o sou.

1798
01:45:50,767 --> 01:45:53,145
Seja qual for o resultado da eleição.

1799
01:45:53,562 --> 01:45:55,939
Steven!

1800
01:45:56,023 --> 01:45:59,985
Steven!

1801
01:46:08,285 --> 01:46:11,496
Fui chamado para a ACADEMIA MILITAR...

1802
01:46:11,580 --> 01:46:14,249
E tenho uma pintura nova na carrinha! #VaiExército

1803
01:46:22,299 --> 01:46:25,594
Orgulhoso de ser o primeiro aluno negro campeão nacional de discurso improvisado.

1804
01:46:25,677 --> 01:46:26,970
Os líderes políticos devem centrar-se

1805
01:46:27,054 --> 01:46:29,765
na capacitação política ou na igualdade económica?

1806
01:46:29,848 --> 01:46:32,684
A resposta deve ser espantosamente clara.

1807
01:46:32,768 --> 01:46:36,396
Igualdade económica. Ponto final.

1808
01:46:36,480 --> 01:46:39,358
Incrível fim de semana de aniversário.

1809
01:46:39,441 --> 01:46:41,026
Boas notícias da universidade, ótima receção

1810
01:46:41,109 --> 01:46:42,694
e saltei de um avião em bom estado.

1811
01:46:52,329 --> 01:46:54,122
O maior privilégio da minha vida

1812
01:46:54,206 --> 01:46:56,208
foi falar para mais de 7500 pessoas na Convenção Democrata do Texas.

1813
01:46:56,291 --> 01:46:59,461
A minha geração, apesar das nossas diferenças políticas,

1814
01:46:59,545 --> 01:47:01,672
quer pôr fim ao impasse do partidarismo.

1815
01:47:01,755 --> 01:47:04,383
Queremos avançar, não como Republicanos ou Democratas,

1816
01:47:04,466 --> 01:47:07,719
da esquerda ou da direita, mas como Americanos, rumo a um futuro melhor.

1817
01:47:07,803 --> 01:47:11,265
Senhoras e senhores, isto é a América.

1818
01:47:12,432 --> 01:47:15,894
Nós somos a América e a América somos nós.

1819
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
Legendas: Paulo Montes



