1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,819
„POLITICKÉ STRANY SA DAJÚ ĽAHKO ZNEUŽIŤ.

4
00:00:27,903 --> 00:00:32,323
PREFÍKANÍ, AMBICIÓZNI A NEMORÁLNI MUŽI MÔŽU ICH PROSTREDNÍCTVOM

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,410
PODKOPAŤ VLÁDU ĽUDU

6
00:00:35,494 --> 00:00:38,830
A VŠETKU MOC SI UZURPOVAŤ LEN PRE SEBA.“

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
Skôr než začneme,

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,388
prečítam vám kúsok z knižky

9
00:00:54,471 --> 00:00:59,393
o tom, ako čoraz väčšia prítomnosť internetu v spoločnosti

10
00:00:59,476 --> 00:01:03,105
poškodzuje našu schopnosť viesť sústredený dialóg.

11
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
Vidíme to všade naokolo.

12
00:01:05,816 --> 00:01:07,860
Počuli ste už o románe 1984?

13
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Na čom je založený?

14
00:01:09,194 --> 00:01:11,947
O čom sa tam píše? Vie niekto? Áno?

15
00:01:12,030 --> 00:01:14,825
Muž v dystopickej spoločnosti pracuje pre vládu.

16
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
- Áno. - A v podstate sa búri voči systému.

17
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Tak! A teraz počúvajte toto:

18
00:01:19,121 --> 00:01:22,583
„Obávali sme sa roku 1984, ale keď sa proroctvo nesplnilo,

19
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
Američania sa utešovali,

20
00:01:25,210 --> 00:01:27,421
že liberálna demokracia odolala.

21
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Zabudli sme, že okrem Orwellovej vízie

22
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
existuje ešte jedna staršia, menej známa,

23
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
no rovnako mrazivá predpoveď: Prekrásny nový svet Aldousa Huxleyho.

24
00:01:37,764 --> 00:01:43,270
Orwell nás varoval pred útlakom zvonku.“ (Veľkým bratom.)

25
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
„No Huxley tvrdil, že netreba Veľkého brata,

26
00:01:45,772 --> 00:01:49,067
aby ľudia stratili nezávislosť a duševnú zrelosť.

27
00:01:49,151 --> 00:01:51,612
Ľudia si obľúbia život v útlaku

28
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
a technológie, ktoré ich zbavia schopnosti rozmýšľať.

29
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
Orwell sa obával obmedzenia prístupu k informáciám.

30
00:01:58,911 --> 00:02:01,371
Huxley mal strach, že ich dostaneme toľko,

31
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
až sa z nás stanú celkom pasívne a egoistické bytosti.“

32
00:02:05,083 --> 00:02:10,839
Táto kniha sa nám snaží vysvetliť, ako veľmi záleží na tom, koho volíme

33
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
i na tom, ako volíme.

34
00:02:12,299 --> 00:02:16,261
Naša najsilnejšia zbraň na obranu demokracie

35
00:02:16,345 --> 00:02:19,598
je náš záujem o demokraciu a odhodlanie za ňu bojovať.

36
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
OD ROKU 1935 ORGANIZÁCIA AMERICKÁ LÉGIA

37
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
VZDELÁVA MLÁDEŽ O DEMOKRACII A OBČIANSKOM DISKURZE

38
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
TÝŽDŇOVOU SIMULÁCIOU PROCESU VOLIEB.

39
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
DIEVČATÁ A CHLAPCI MAJÚ SAMOSTATNÝ PROGRAM.

40
00:02:44,831 --> 00:02:48,752
KAMPAŇ PREVERILA JEDNOTU STRANY

41
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
AMERICKÁ LÉGIA

42
00:02:49,920 --> 00:02:53,006
Teší nás, že si sa prihlásil do programu Boys State.

43
00:02:53,090 --> 00:02:54,550
Na tomto pohovore

44
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
ťa chceme lepšie spoznať.

45
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Áno, pane. Mám skvelú rodinu.

46
00:02:58,679 --> 00:03:00,722
Otec je živiteľ rodiny

47
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
a mama nás od malička vzdeláva.

48
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
- Učíte sa doma? - Áno.

49
00:03:04,518 --> 00:03:09,565
Hrám futbal, baseball a venujem sa westernovému jazdectvu.

50
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
V armáde som od šiestej triedy.

51
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
SCHVAĽOVANIE ZÁKONOV

52
00:03:21,952 --> 00:03:25,831
VOLEBNÁ KAMPAŇ

53
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
Máš nejaký vzor?

54
00:03:27,916 --> 00:03:32,004
Pravdupovediac, môj vzor je Kristus.

55
00:03:32,087 --> 00:03:34,131
Sme vojensky založená rodina,

56
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
aj keď nie sme súčasťou armády.

57
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
Povedz nám, čo pre teba znamená vlajka.

58
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Keď sa na ňu dobre pozrieme,

59
00:03:40,554 --> 00:03:42,723
možno zbadáme trčať nitku

60
00:03:42,806 --> 00:03:45,184
alebo vypáraný kúsok látky,

61
00:03:45,267 --> 00:03:48,687
ale z odstupu vidíme, že znázorňuje ideálny svet.

62
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
Áno pane, ďakujem pekne.

63
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Ste za to, aby sme ho prijali?

64
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
Áno.

65
00:04:13,128 --> 00:04:13,962
Gratulujem.

66
00:04:14,046 --> 00:04:15,172
- Ráno to pošleme. - Vďaka.

67
00:04:15,255 --> 00:04:18,257
Dovidenia na Boys State. Dúfam, že budeš kandidovať na guvernéra.

68
00:04:18,341 --> 00:04:19,885
- Ďakujem, pane. - Gratulujem.

69
00:04:19,968 --> 00:04:21,720
- Gratulujem. - Vďaka, pane.

70
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
Predstavte si tisíc detí oblečených ako on.

71
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
Chápete?

72
00:04:46,703 --> 00:04:50,666
Hľadám najlepšie politické prejavy všetkých čias.

73
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
Lebo budem musieť veľa rečniť.

74
00:04:54,503 --> 00:04:59,007
Ešte si vytlačím Ústavu a Deklaráciu nezávislosti.

75
00:04:59,091 --> 00:05:01,677
My, americkí prezidenti, prichádzame do Berlína,

76
00:05:01,760 --> 00:05:06,014
pretože je našou povinnosťou prehovoriť na tomto slobodnom území.

77
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
- Kto je to? - Ďakujem vám.

78
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
- Tento tu. - ...dámy a páni.

79
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
- Reagan. - Ronald Reagan.

80
00:05:11,603 --> 00:05:13,438
Niektorí ľudia milujú šport.

81
00:05:13,522 --> 00:05:14,690
Ja žeriem politiku.

82
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
Čím zložitejší konflikt, tým slávnejšie víťazstvo.

83
00:05:18,402 --> 00:05:20,279
Žijeme v najlepšej demokracii sveta

84
00:05:20,362 --> 00:05:22,781
a podľa mňa je problém, že dnes mnohí ľudia

85
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
nevedia doceniť, aká je Amerika skvelá krajina.

86
00:05:29,162 --> 00:05:31,206
Tvrdá práca vás dostane, kam chcete.

87
00:05:31,290 --> 00:05:32,916
Musíte sa len snažiť.

88
00:05:33,000 --> 00:05:36,712
Pozrite na mňa. Mám amputované nohy.

89
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
Nie je to fér, že som bez nôh.

90
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Mám nevýhodu

91
00:05:40,924 --> 00:05:43,635
oproti väčšine ľudí.

92
00:05:43,719 --> 00:05:47,806
Ale zdá sa, že som napriek tomu celkom úspešný.

93
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
Musím sa viac snažiť, aby som ten hendikep prekonal.

94
00:05:51,393 --> 00:05:54,229
Ale čím viac sa sústredíme na rozdiely medzi nami,

95
00:05:54,313 --> 00:05:58,734
na rasu, rod alebo hendikep, čím menej pripisujeme chyby jednotlivcom,

96
00:05:58,817 --> 00:06:01,361
tým horšie pre náš národ.

97
00:06:01,445 --> 00:06:04,364
Veď každý z nás je jedinečná bytosť, nie?

98
00:06:04,448 --> 00:06:06,200
Nepremýšľam o sebe ako o belochovi.

99
00:06:06,283 --> 00:06:09,828
Som skrátka Ben Feinstein, Američan. No nie?

100
00:06:10,954 --> 00:06:11,955
Budúci prezident.

101
00:06:12,039 --> 00:06:13,540
Tak to sa uvidí.

102
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
- Dobré ráno! - Dobré ráno.

103
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
- Ako sa máš? - Dobre, teším sa.

104
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
- Dobre! - Ako sa voláš?

105
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Som Steven Garza.

106
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
- Si tu aj s rodičmi? - Hm?

107
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
- Prišiel si s rodičmi? - Nie, nie sú tu.

108
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
- Nie. - Sú v práci.

109
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
- Steven. Teší ma. - Christopher.

110
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
- Christopher. Tešíš sa? - Hej.

111
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
- Teší ma, som Steven. - Ahoj, Steven.

112
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
- Tešíš sa? Ideme na to? - Hej.

113
00:07:06,760 --> 00:07:08,011
Malo sa ísť do Austinu,

114
00:07:08,095 --> 00:07:11,098
ale napokon ideme do Cozumelu, do Mexika.

115
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Povedal som mame: „Objednajme to.“

116
00:07:21,900 --> 00:07:22,734
VOĽTE JACOBA DEGEURINA

117
00:07:22,818 --> 00:07:24,236
„Vedia to poslať dozajtra.“

118
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
MINISTER SPRAVODLIVOSTI

119
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Veď to je nelegálne.

120
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
Je to môj prezident. Musím za ním stáť.

121
00:07:31,285 --> 00:07:33,120
Chcem, aby uspel.

122
00:07:33,203 --> 00:07:36,999
Ak uspeje môj prezident, uspeje moja krajina, no nie?

123
00:07:37,082 --> 00:07:40,252
Nemusím súhlasiť úplne so všetkým, čo robí,

124
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
ale nebudem kritizovať maličkosti,

125
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
len preto, že sú spojené s Trumpom.

126
00:07:45,591 --> 00:07:47,676
Som progresívny človek

127
00:07:47,759 --> 00:07:50,596
a takmer všetci naokolo sú konzervatívci.

128
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
Pravdaže, nebol som vôbec fanúšik Obamu,

129
00:07:53,849 --> 00:07:56,935
lebo on je takmer socialista.

130
00:07:57,436 --> 00:08:02,024
Ale urobil pár vecí, ktoré krajine pomohli.

131
00:08:02,941 --> 00:08:04,276
K politike ma prilákal

132
00:08:04,359 --> 00:08:06,028
senátor Bernie Sanders.

133
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Keď kandidoval, videl som ho naživo

134
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
a tá atmosféra a jeho slová ma inšpirovali a motivovali.

135
00:08:11,783 --> 00:08:15,329
A tak som pomaly začal pomáhať s kampaňou ako dobrovoľník,

136
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
telefonovať voličom, chodiť od domu k domu.

137
00:08:17,623 --> 00:08:21,001
Učil som sa postupne, ako funguje politika.

138
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
Býva tu pani Marissa alebo Martha?

139
00:08:29,218 --> 00:08:30,052
Demokrat?

140
00:08:30,135 --> 00:08:30,969
Republikán.

141
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
- Aha. Aj tak ďakujem. - Niet za čo.

142
00:08:40,938 --> 00:08:41,938
Ahoj.

143
00:08:50,447 --> 00:08:52,324
Povedz, aké mesto zastupuješ.

144
00:08:52,407 --> 00:08:54,326
Tvoja skupina bude akože „mesto“.

145
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
- Chápem. - Dobre. Odfotím ťa.

146
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
S úsmevom to bude lepšie. Usmeješ sa?

147
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
- Už mám... - Iba trochu.

148
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
Mám už nafotenú peknú zbierku úsmevov.

149
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Prosím o pozornosť! Ubytovávať sa začne pred 13.00.

150
00:09:06,755 --> 00:09:09,174
Texas je ukážkový americký štát.

151
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
Miešajú sa v ňom rôzne kultúry a ľudia.

152
00:09:12,344 --> 00:09:13,804
Boys State dáva príležitosť

153
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
učiť sa od iných a vypočuť si druhú stranu

154
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
namiesto hádok a nadávok na Facebooku.

155
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
- Päť. - Vďaka.

156
00:09:24,147 --> 00:09:25,315
Vieš, kde máš izbu?

157
00:09:25,399 --> 00:09:26,859
Boys State segreguje pohlavia.

158
00:09:26,942 --> 00:09:28,610
Mali by nás zmiešať s dievčatami.

159
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
Tie majú Girls State.

160
00:09:30,988 --> 00:09:32,489
Ale mal by to byť People State.

161
00:09:34,116 --> 00:09:35,200
- „Ľudský štát“? - Hej.

162
00:09:35,284 --> 00:09:36,785
Len podpichujem, neboj.

163
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Dobrý večer, páni.

164
00:09:43,125 --> 00:09:46,461
Americká légia vás víta v texaskom Boys State.

165
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
Čaká vás týždeň intenzívneho učenia

166
00:09:49,423 --> 00:09:51,967
o správe štátu a občianskom diskurze.

167
00:09:55,470 --> 00:09:58,098
Pred chvíľou sme vyzvali lídrov, aby vstali

168
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
a postavili ste sa všetci.

169
00:10:00,726 --> 00:10:02,352
Nepoznáte tých, čo pri vás sedia

170
00:10:02,436 --> 00:10:04,271
a oni vás tiež nepoznajú.

171
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
Ale viete čo?

172
00:10:06,190 --> 00:10:09,568
To vám dáva jedinečnú životnú príležitosť.

173
00:10:09,651 --> 00:10:12,863
Šancu stať sa tým, kým ste vždy chceli byť.

174
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
Odhaliť svoje lepšie ja.

175
00:10:15,866 --> 00:10:18,076
Niekto bude viesť vaše mesto.

176
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
Niekto povedie vašu stranu.

177
00:10:20,954 --> 00:10:22,331
Možno vedľa vás

178
00:10:23,665 --> 00:10:25,626
a možno na vašej stoličke

179
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
sedí budúci guvernér texaského Boys State.

180
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
Budete to vy?

181
00:10:51,818 --> 00:10:55,739
ÚČASTNÍCI SÚ NÁHODNE ROZDELENÍ DO DVOCH KONKURENČNÝCH STRÁN:

182
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
FEDERALISTICKEJ A NACIONALISTICKEJ

183
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Federalisti, vy pôjdete so mnou.

184
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Tak poďme!

185
00:11:05,290 --> 00:11:09,044
Dovidenia, zbohom Auf Wiedersehen, dobrú noc!

186
00:11:09,127 --> 00:11:10,045
Kam chceš kandidovať?

187
00:11:10,128 --> 00:11:11,421
Do Snemovne reprezentantov.

188
00:11:11,505 --> 00:11:13,048
- Do snemovne. - Čo ja viem...

189
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Vraj tam majú pohodlné kreslá...

190
00:11:15,259 --> 00:11:16,718
- Naozaj. - Myslíš?

191
00:11:16,802 --> 00:11:19,346
Keby som nešiel za guvernéra, šiel by som do snemovne.

192
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Hej.

193
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
- Odkiaľ si, Ben? - Zo San Antonia, pane.

194
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
- Ako si sa dozvedel o Boys State? - Kamarát tu bol minulý rok.

195
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
- Aha. - Kandidoval za guvernéra.

196
00:11:28,814 --> 00:11:30,899
- Ale vypadol v primárkach... - Chápem.

197
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Dúfam, že ja budem úspešnejší.

198
00:11:34,152 --> 00:11:37,030
KAŽDÁ STRANA SI VOLÍ VEDENIE, VYTVÁRA PROGRAM

199
00:11:37,114 --> 00:11:39,366
A NOMINUJE KANDIDÁTOV DO VOLIEB.

200
00:11:39,449 --> 00:11:42,744
NAJVYŠŠIA VOLENÁ FUNKCIA JE GUVERNÉR.

201
00:11:42,828 --> 00:11:47,416
Za týždeň si v podstate prejdeme celý texaský politický systém:

202
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
voľby do funkcie, chod strany.

203
00:11:49,543 --> 00:11:52,713
Môžete vytvoriť program strany podľa svojich hodnôt.

204
00:11:52,796 --> 00:11:56,592
Nie podľa toho, čo presadzujú súčasní republikáni či demokrati,

205
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
ale podľa toho, čo chcú federalisti a nacionalisti.

206
00:11:59,595 --> 00:12:02,890
Rozhodnite sa, na akú funkciu chcete kandidovať

207
00:12:02,973 --> 00:12:04,266
a nazbierajte podpisy.

208
00:12:04,349 --> 00:12:06,768
Treba ich získať dozajtra.

209
00:12:06,852 --> 00:12:10,439
- Otázky? - Kandidujeme na rôzne funkcie, však?

210
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
A čo sa stane potom, keď nás zvolia?

211
00:12:14,026 --> 00:12:17,738
Texaský Boys State sa sústredí na to, čo voľbám predchádza.

212
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
Výnimkou je senát a snemovňa.

213
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Tam budete schvaľovať zákony. Absolvujete aj debatu v texaskom Kapitole.

214
00:12:24,828 --> 00:12:29,499
- Vďaka, pane. - Kedy môžeme začať zbierať podpisy?

215
00:12:29,583 --> 00:12:33,212
Začnete dnes večer o 22.00.

216
00:12:33,795 --> 00:12:37,382
A kam máme zbierať podpisy?

217
00:12:37,466 --> 00:12:40,135
Na tento praktický podpisový hárok.

218
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
- Pozrite... - Nádhera, pane.

219
00:12:41,845 --> 00:12:44,640
- O chvíľu vám ich rozdám. - Paráda.

220
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Tridsať podpisov za guvernéra.

221
00:12:47,392 --> 00:12:52,856
A keď som federalista, môže sa mi podpísať nacionalista?

222
00:12:52,940 --> 00:12:54,274
- Nie. - Presne tak.

223
00:12:54,358 --> 00:12:58,153
Nalistujte si stranu šesť. Voľby do mestského zastupiteľstva.

224
00:12:58,237 --> 00:12:59,530
To si zapíšem.

225
00:12:59,613 --> 00:13:02,115
V rámci Boys State máme 24 miest.

226
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
Tieto mestá tvoria štát, tak ako v reálnom svete.

227
00:13:06,286 --> 00:13:08,830
Povedzte mi príklad politickej funkcie.

228
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
- Predseda strany. - Predseda strany.

229
00:13:10,415 --> 00:13:12,251
A príklad volenej funkcie?

230
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
- Prosím? - Guvernér.

231
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
Guvernér? Výborne.

232
00:13:14,670 --> 00:13:18,590
Budeme mať primátora, čestnú stráž a tlačových korešpondentov.

233
00:13:18,674 --> 00:13:20,884
Budete si voliť predsedu okrsku

234
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
a troch ďalších delegátov, dobre?

235
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Alebo aj štyroch, dobre?

236
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
- Už máš kandidáta na senátora? - Nie.

237
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
- Podpíšeš sa mi? - Jasné.

238
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Ahojte, chcem sa uchádzať o pozíciu predsedu strany.

239
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Som pravicový libertarián a zarytý kapitalista.

240
00:13:38,944 --> 00:13:42,155
Môj strýko je najmladší republikánsky senátor v dejinách.

241
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
Druhý strýko pracoval ako atašé v Poľsku.

242
00:13:44,616 --> 00:13:49,246
Na teste ACT som mal 35 bodov, čo dosiahli len 2 promile študentov.

243
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
Chcem kandidovať na primátora, lebo som hrdý na naše mesto.

244
00:13:58,338 --> 00:14:00,090
Uchádzal som sa o tri funkcie.

245
00:14:00,174 --> 00:14:01,675
Nezvolili ma, ale nevzdávam to.

246
00:14:04,303 --> 00:14:05,262
Nacionalisti,

247
00:14:05,345 --> 00:14:07,723
- kto sa ešte nepodpísal guvernérovi? - Ja.

248
00:14:09,725 --> 00:14:11,518
Chcem kandidovať na guvernéra,

249
00:14:11,602 --> 00:14:14,021
ale nechcem tlačiť kaleráby.

250
00:14:14,104 --> 00:14:15,939
Chcem si vypočuť tvoj názor

251
00:14:16,023 --> 00:14:17,649
a odpovedať ti na otázky.

252
00:14:17,733 --> 00:14:19,234
- Ako sa voláš? - Steven Garza.

253
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Dobre, ešte sa zastavím.

254
00:14:21,111 --> 00:14:22,279
Podporíte ma?

255
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
Paráda, chalani.

256
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Odkiaľ ste?

257
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
Na akú funkciu chceš kandidovať?

258
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
- Na ministra financií. - Vážne?

259
00:14:28,702 --> 00:14:31,622
Ja uvažujem o guvernérovi, ale ešte si nie som istý.

260
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Milí uchádzači...

261
00:14:32,789 --> 00:14:35,209
Je priskoro kandidovať na guvernéra, nie?

262
00:14:35,292 --> 00:14:37,461
Veď sme ešte ani nezostavili stranu.

263
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
Nemáš žiadnu podporu do primárok.

264
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Viem, ale treba získať podporu čím skôr.

265
00:14:42,883 --> 00:14:44,301
Toto je priskoro.

266
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Aké máš hodnoty?

267
00:14:45,469 --> 00:14:49,306
Moje priority sa zrejme prispôsobia programu strany.

268
00:14:49,389 --> 00:14:51,308
- Vypočujem si... - Inými slovami,

269
00:14:51,391 --> 00:14:55,020
počkáš si na názor strany a prispôsobíš sa.

270
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
- Ale aké hodnoty vyznávaš ty? - Slobodu.

271
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Slobodu? To je odvážny program.

272
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
- Ešte niekto nepodpísal guvernéra? - Ja.

273
00:15:03,654 --> 00:15:06,031
- Dobre. - Podpíšeš mi okresného šerifa?

274
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
- Voľ ma za guvernéra. - Za šerifa, prosím.

275
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
Podporíš ma za guvernéra? Som nacionalista.

276
00:15:10,494 --> 00:15:13,330
- Povedz mi, prečo by som mal. - Pre budúcnosť.

277
00:15:14,373 --> 00:15:15,374
To je všetko?

278
00:15:15,457 --> 00:15:16,708
Bezpečnosť na školách.

279
00:15:17,709 --> 00:15:18,794
A čo ďalej?

280
00:15:18,877 --> 00:15:21,255
Lepšie financovanie školstva.

281
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
To je veľmi, veľmi dôležité.

282
00:15:24,967 --> 00:15:26,593
- Podporíš ma? - Áno, jasné.

283
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Si môj človek.

284
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Vyhráme to! Vyhráme! Vyhráme to! Vyhráme!

285
00:15:32,057 --> 00:15:35,227
Vyhráme to! Vyhráme! Vyhráme to! Vyhráme!

286
00:15:35,310 --> 00:15:36,937
Vyhráme to! Vyhráme!

287
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Už si volil guvernéra?

288
00:15:39,565 --> 00:15:40,399
- Hm? - Čo?

289
00:15:40,482 --> 00:15:42,150
Volil si guvernéra? Si nacionalista?

290
00:15:42,234 --> 00:15:43,861
Áno, prepáč.

291
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
...veľké a jasné

292
00:15:46,196 --> 00:15:49,283
Hlboko v srdci Texasu

293
00:15:52,077 --> 00:15:54,246
Dáš mi posledný podpis? Buď číslo 30!

294
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
- Dobre. - Buď číslo 30, no tak!

295
00:15:56,582 --> 00:15:57,875
Tak dobre.

296
00:15:58,876 --> 00:16:02,212
Zvláštne. Od začiatku som chcel byť guvernér,

297
00:16:02,296 --> 00:16:05,674
ale mám celkom prázdny podpisový hárok.

298
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
Takže si musím premyslieť, čo teraz.

299
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Páni, kým sa rozídete na izby,

300
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
chcem vám zaželať šťastie pri zajtrajších prejavoch.

301
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
Veľa šťastia pri kampani

302
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
počas celého sústredenia v texaskom Boys State.

303
00:16:19,730 --> 00:16:20,898
Boh vás žehnaj.

304
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
- Mám 30. - Už?

305
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
- Hej. - Ja ešte zbieram.

306
00:16:24,234 --> 00:16:25,777
- Mám 20. - Držím palce.

307
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Aj ja.

308
00:16:31,200 --> 00:16:35,204
V auguste som nakúpil Bitcoiny.

309
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
Len tak.

310
00:16:36,371 --> 00:16:40,667
Vtedy stál jeden asi 2 000 alebo 1 500.

311
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
A potom som celkom zabudol, že ich mám.

312
00:16:47,925 --> 00:16:53,013
Až kým mi raz kamoš nepovedal, že Bitcoin stúpol na 18 000.

313
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
Tak som ich predal

314
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
a kúpil si topánky.

315
00:17:00,521 --> 00:17:05,025
Toto leto som stážoval v senáte u republikánov.

316
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Celé dni som robil kópie.

317
00:17:07,944 --> 00:17:10,656
Predtým som to vnímal ako nedosiahnuteľný svet.

318
00:17:11,406 --> 00:17:15,327
No keď som tam prišiel, videl som, že som rovnako vysoký ako senátori.

319
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
Sú to bežní ľudia.

320
00:17:20,540 --> 00:17:23,126
Všetci kamoši teraz premýšľajú: „Kam na školu?

321
00:17:23,210 --> 00:17:24,294
Kde budem pracovať?“

322
00:17:24,377 --> 00:17:28,214
Ja mám ten luxus, že viem, že chcem ísť na vojenskú akadémiu.

323
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
Hlásim sa iba tam.

324
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
Ľudia vravia, že spoločnosť sa polarizuje.

325
00:17:35,222 --> 00:17:40,477
Ale rovnako bola polarizovaná aj v 19. storočí.

326
00:17:40,561 --> 00:17:43,856
I keď vtedy išlo o zrušenie otroctva

327
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
a bola tu občianska vojna, takže...

328
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Asi to predsa len bude problém.

329
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
- Poďme! - No dofrasa!

330
00:18:05,002 --> 00:18:07,129
Chcem byť guvernér. Feinstein za slobodu!

331
00:18:07,212 --> 00:18:08,046
BEN - FEDERALISTA

332
00:18:08,130 --> 00:18:09,131
- Dobre. - Presne tak.

333
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
- To si zapamätám. - Feinstein za slobodu! A ty?

334
00:18:11,300 --> 00:18:12,676
- Netuším. - Netušíš?

335
00:18:12,759 --> 00:18:13,802
- Nie. - Feinstein za slobodu!

336
00:18:13,886 --> 00:18:15,554
- Dúfam, že mi dáš hlas. - Dobre.

337
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
- My sa ešte nepoznáme. - Z videnia.

338
00:18:17,556 --> 00:18:18,849
- Áno? - Sedel si vedľa mňa.

339
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
- Prepáč. Som Ben. Teší ma. - Parker.

340
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
Parker, ahoj.

341
00:18:24,855 --> 00:18:25,898
STEVEN - NACIONALISTA

342
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
Musím byť na kandidátke.

343
00:18:28,192 --> 00:18:30,986
Je tu 600 nacionalistov. Chýba mi len 10 - 11 podpisov.

344
00:18:31,069 --> 00:18:32,404
- To mi postačí. - Iba toľko?

345
00:18:32,487 --> 00:18:34,156
Podporujeme Wintersana.

346
00:18:38,827 --> 00:18:40,996
Môžem na slovíčko? Žiadam ťa o podpis,

347
00:18:41,079 --> 00:18:42,915
no iba ak chceš, aby som vyhral.

348
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
- To zatiaľ neviem. - Tak sa ma pýtaj.

349
00:18:45,751 --> 00:18:49,046
Čo je podľa teba úloha politika?

350
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
Slúžiť verejnosti. Slúžiť druhým, nie sebe.

351
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
- Dobrá odpoveď. - Áno, pane.

352
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
- Dáš mi svoj... - Áno.

353
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Super. Vďaka, kámo.

354
00:18:58,180 --> 00:19:00,807
Mám ešte 12 hodín, aby som získal 5 podpisov.

355
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Tak, páni,

356
00:19:02,935 --> 00:19:07,564
vitajte na prvom celoštátnom sneme nacionalistickej strany.

357
00:19:07,648 --> 00:19:10,150
V tejto krajine je politika tímová hra.

358
00:19:10,776 --> 00:19:12,778
Strana je súťažný tím.

359
00:19:12,861 --> 00:19:15,739
Musíte spoločne formulovať myšlienky...

360
00:19:15,822 --> 00:19:17,366
NACIONALISTI

361
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
do programu, ktorý zafunguje.

362
00:19:20,077 --> 00:19:23,121
Nielenže vás posilní ako tím,

363
00:19:23,205 --> 00:19:26,625
ale bude taký pôsobivý, že chalani z druhého tímu...

364
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
ČO AK OBE STRANY PLATÍ JEDNA KORPORÁCIA?

365
00:19:28,961 --> 00:19:32,589
...sa k vám budú chcieť pridať, lebo sa vás zľaknú.

366
00:19:36,385 --> 00:19:39,096
Ideme voliť celoštátneho predsedu strany.

367
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Na úvod chcem povedať pár slov:

368
00:19:42,140 --> 00:19:45,644
Sľubujem na svoju česť, že sa vynasnažím plniť si povinnosti

369
00:19:45,727 --> 00:19:48,564
voči Bohu a vlasti, pomáhať blížnym a dodržiavať skautský zákon.

370
00:19:48,647 --> 00:19:53,819
Verím, že spoločnosť je silná, keď sme disciplinovaní, no aj nebezpeční.

371
00:19:53,902 --> 00:19:56,947
Naša maskulinita sa nesmie oslabiť.

372
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Ak chcete vybrať poriadneho chlapa, voľte Barretta. Vďaka.

373
00:20:03,120 --> 00:20:04,580
Ten je fakt dobrý.

374
00:20:05,873 --> 00:20:11,336
Som odhodlaný tento rok doviesť nacionalistov k zmene

375
00:20:11,420 --> 00:20:16,925
a dotlačiť federalistov k tomu, aby sa nám úplne podriadili.

376
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
Áno! Presne!

377
00:20:19,803 --> 00:20:22,472
Chcete predsedu, ktorý bude bojovať

378
00:20:22,556 --> 00:20:25,058
za všetky vaše sny a túžby?

379
00:20:25,142 --> 00:20:26,935
Tak voľte Wyatta Schafera!

380
00:20:27,019 --> 00:20:30,522
Chcete predsedu všetkých ľudí?

381
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
- Áno! - Tak voľte Wyatta Schafera!

382
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Áno! Áno!

383
00:20:46,955 --> 00:20:52,544
Keď mal Charles Jameson 24 rokov, už toľkokrát sedel za mrežami,

384
00:20:52,628 --> 00:20:56,215
až mal dojem, že už nie je schopný zostať na slobode.

385
00:20:56,298 --> 00:21:01,386
Vtedy sa rozhodol, že musí svoj príbeh stoj čo stoj vyrozprávať.

386
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
Spraviť také niečo z väzenskej cely je prevratné.

387
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
A každý prevrat si vyžaduje zbrane.

388
00:21:07,518 --> 00:21:12,397
Jeho arzenálom bola pastelka a fialový papier,

389
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
na ktorom mi opísal žalostné podmienky väzňov.

390
00:21:15,442 --> 00:21:17,611
A vtedy som sa ja, René Otero,

391
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
pustil do prípadovej štúdie schválenej Harvardom,

392
00:21:20,447 --> 00:21:25,202
ktorá skúmala návrat prepustených väzňov do spoločnosti.

393
00:21:25,285 --> 00:21:29,831
Vypracoval som návrh zákona, ktorý by umožnil daňové úľavy firmám,

394
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
ktoré zamestnajú prepustených väzňov.

395
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Tento príbeh som vám povedal,

396
00:21:35,170 --> 00:21:38,549
lebo nielenže ilustruje, že mám skúsenosti

397
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
so zastupovaním občanov a s návrhmi zákonov,

398
00:21:41,385 --> 00:21:46,265
ale aj odhaľuje, čo všetko som ochotný spraviť pre Američanov.

399
00:21:46,348 --> 00:21:48,976
Loboval som, chodil na zasadania texaskej vlády,

400
00:21:49,059 --> 00:21:51,854
len aby sa dodržali práva ľudí vo väzbe.

401
00:21:51,937 --> 00:21:54,523
Viete si predstaviť, čoho som schopný

402
00:21:54,606 --> 00:21:57,526
pre všetkých nás, slobodných ľudí,

403
00:21:57,609 --> 00:22:00,571
pre všetkých slobodných nacionalistov?

404
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
Moja stará mama ma učila,

405
00:22:02,739 --> 00:22:05,701
že treba mať vieru, nádej

406
00:22:05,784 --> 00:22:08,662
a trochu spravodlivého rozhorčenia.

407
00:22:14,251 --> 00:22:17,629
Chcem byť slušný a reprezentovať všetkých v spoločnosti.

408
00:22:17,713 --> 00:22:20,507
Predstavte si spoločnosť ako lietadlo.

409
00:22:20,591 --> 00:22:24,261
Má dve krídla: ľavé a pravé.

410
00:22:24,344 --> 00:22:25,554
Nemajme len jedno krídlo.

411
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
Zostaňme uprostred. Nebuďme pre nikoho neprijateľní.

412
00:22:28,724 --> 00:22:30,976
Buďme prístupní pre všetkých!

413
00:22:31,059 --> 00:22:33,437
Pokiaľ udržíme naše lietadlo vo vzduchu

414
00:22:33,520 --> 00:22:35,689
s funkčným ľavým aj pravým krídlom,

415
00:22:35,772 --> 00:22:40,736
žiadny federalista na nás nedosiahne.

416
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
Budeme jediná strana, ktorú sa oplatí voliť,

417
00:22:43,363 --> 00:22:47,910
lebo naša strana bude reprezentovať každého jedného voliča.

418
00:22:49,536 --> 00:22:51,288
Voľte ma za svojho predsedu!

419
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
Štátnym predsedom strany sa stáva...

420
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
- René. - René.

421
00:23:21,235 --> 00:23:25,822
Mám dojem, že každý si tajne želá zbližovanie medzi politickými stranami.

422
00:23:25,906 --> 00:23:27,950
Vystaval som svoju kampaň na zblížení

423
00:23:28,033 --> 00:23:30,244
a zároveň som bol veľmi nekonkrétny,

424
00:23:30,327 --> 00:23:34,665
vďaka čomu som sa rýchlo integroval.

425
00:23:34,748 --> 00:23:37,251
Áno, si štátny predseda strany. Gratulujem!

426
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
Toľká moc!

427
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
Vďaka! Fíha, to znie ozaj výnimočne!

428
00:23:43,757 --> 00:23:48,220
Chcem vám povedať, že túto funkciu prijímam s veľkou pokorou a vďakou.

429
00:23:48,303 --> 00:23:53,016
Sme nacionalisti, sme silní a sme pripravení na turbulentné voľby!

430
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
Pochádzam z Chicaga.

431
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Žil som v bubline, kde všetci vyzerajú rovnako,

432
00:24:03,652 --> 00:24:07,239
všetci zmýšľajú rovnako a všetci sa hnevajú na tú istú osobu.

433
00:24:07,322 --> 00:24:10,701
Potom som prišiel sem a zrazu som zostal celkom sám.

434
00:24:10,784 --> 00:24:12,744
No zároveň mi to dodalo silu.

435
00:24:12,828 --> 00:24:17,124
Môžem tu zastupovať všetkých černochov.

436
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
- Takže máme tu... - Iba jeden.

437
00:24:18,917 --> 00:24:21,170
- Nie, máme ich asi 20. - Mám ti to spísať?

438
00:24:21,253 --> 00:24:25,257
Mama sa bála, že je to tu konzervatívne. „Keby si chcel ísť domov, povedz.“

439
00:24:25,340 --> 00:24:26,800
A ja na to, že som v pohode.

440
00:24:26,884 --> 00:24:28,010
Ak nie si členom...

441
00:24:28,093 --> 00:24:29,303
Zatiaľ sa mi darí.

442
00:24:29,386 --> 00:24:30,387
Dobre, kamoš.

443
00:24:30,470 --> 00:24:32,973
Ešte nikdy som nevidel toľko belochov pokope.

444
00:24:44,818 --> 00:24:46,945
Rozcvičte sa, rozhýbte svaly!

445
00:24:47,905 --> 00:24:50,073
- Zajtra sú primárky, čo? - Áno, primárky.

446
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Mám dobrý pocit.

447
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
ROBERT - NACIONALISTA

448
00:24:52,326 --> 00:24:54,870
Napíš si prejav v odrážkach. Kľúčové body.

449
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
Jasné, kľúčové body mám.

450
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
Myslím, že kompromisnými stanoviskami neuspokojíš nikoho.

451
00:25:01,210 --> 00:25:02,961
Budeš tam stáť sám

452
00:25:03,045 --> 00:25:05,422
a zahlasuje za teba jeden človek.

453
00:25:05,506 --> 00:25:07,633
- Zvolili sme predsedu snemovne. - Poďme, kľuky!

454
00:25:07,716 --> 00:25:08,926
- No tak! - Mne sa nechce.

455
00:25:09,009 --> 00:25:10,135
Kto ide kľukovať?

456
00:25:10,886 --> 00:25:12,346
- Kto sa pridá? - Tak ja.

457
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
- Ak začneš ty. - Ideme hneď?

458
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
Dobre, idem.

459
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Ak máte záujem, robíme konkurz do súťaže talentov.

460
00:25:30,989 --> 00:25:34,535
Vyhlásime výsledky a prejdeme do druhého kola.

461
00:25:40,916 --> 00:25:44,253
Prečo tak čudne chodíš? Si zranený?

462
00:25:44,336 --> 00:25:45,712
Nie, pane. Nemám nohy.

463
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Toto sú protézy, kamoš.

464
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
Áno.

465
00:25:50,175 --> 00:25:52,761
Od detstva som chcel byť vojak.

466
00:25:52,845 --> 00:25:55,222
Kvôli svojmu hendikepu nemôžem,

467
00:25:55,305 --> 00:25:58,642
a tak by som sa chcel zamestnať v CIA alebo FBI.

468
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
BEN - FEDERALISTA

469
00:25:59,810 --> 00:26:01,270
Alebo na Ministerstve obrany.

470
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Aby som mohol slúžiť krajine ako civilista.

471
00:26:05,649 --> 00:26:08,610
Pred chvíľou, keď chalani skandovali, nezapojil som sa.

472
00:26:08,694 --> 00:26:10,445
Nemám rád hlučné správanie.

473
00:26:10,529 --> 00:26:14,741
Nie je môj štýl niekam nabehnúť a začať hulákať.

474
00:26:14,825 --> 00:26:16,493
Ako mám podľa vás postupovať?

475
00:26:16,577 --> 00:26:18,412
Mám dilemu, čo ďalej,

476
00:26:18,495 --> 00:26:20,747
lebo už som viacerým povedal,

477
00:26:20,831 --> 00:26:22,416
že chcem byť guvernér.

478
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
Skús si zodpovedať otázku,

479
00:26:24,668 --> 00:26:29,214
čo môžeš stratiť, keď zmeníš svoj pôvodný plán.

480
00:26:29,715 --> 00:26:32,509
Ak mám odpovedať úprimne...

481
00:26:32,593 --> 00:26:35,554
Asi by to vyzeralo, že ustupujem pred konkurenciou.

482
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Môžu to vnímať ako slabosť.

483
00:26:37,514 --> 00:26:39,349
Ale na druhej strane uvažujem,

484
00:26:39,433 --> 00:26:42,144
že predsedníctvo strany by mi vyhovovalo viac,

485
00:26:42,227 --> 00:26:45,230
lebo je to tiež vysoká funkcia

486
00:26:45,314 --> 00:26:48,233
a spája sa s ňou istá úcta.

487
00:26:48,317 --> 00:26:50,569
Zároveň by mi poskytla viac možností

488
00:26:50,652 --> 00:26:52,946
prejaviť svoj intelektuálny horizont

489
00:26:53,030 --> 00:26:56,241
a nezakladá sa tak veľmi na osobnosti a charizme.

490
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
Tak sa mi zdá, že už máš plán.

491
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
- Držím palce. - Ďakujem.

492
00:27:00,037 --> 00:27:01,747
Vážim si, že ste si našli čas

493
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
- a pomohli mi rozhodnúť sa. - Jasné.

494
00:27:11,632 --> 00:27:13,717
JOSHUA: VOĽTE MA ZA ŠTÁTNEHO ZÁSTUPCU!

495
00:27:13,800 --> 00:27:16,094
NACIONALISTI, UŽ LEN DVE HODINY NA PODPISY!

496
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
SKÚS SPRAVODAJSTVO

497
00:27:18,805 --> 00:27:22,017
- Dobrý večer, som Blake Aldridge. - A ja som Raleigh Dewan.

498
00:27:22,100 --> 00:27:25,896
Sledujete správy texaského Boys State naživo z Austinu v Texase.

499
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Každý túži zvíťaziť.

500
00:27:27,773 --> 00:27:30,484
Vypočujme si teda niekoľkých kandidátov,

501
00:27:30,567 --> 00:27:32,402
ktorí sa usilujú vyniknúť.

502
00:27:32,486 --> 00:27:36,198
Potrebujem už len jeden podpis, aby som sa dostal na kandidátku.

503
00:27:36,281 --> 00:27:38,408
Tak som sa ťa chcel spýtať,

504
00:27:38,492 --> 00:27:39,743
aké máš preferencie?

505
00:27:39,826 --> 00:27:42,412
Nemienim voliť človeka bez morálnych zásad,

506
00:27:42,496 --> 00:27:44,581
ktorý by sa neriadil morálkou.

507
00:27:44,665 --> 00:27:46,875
Aký je tvoj postoj k zásadným témam?

508
00:27:46,959 --> 00:27:50,629
Čo si myslíš o potrate, právach gayov, veteránoch a tak?

509
00:27:51,338 --> 00:27:54,550
Budem sa snažiť zjednotiť so stranou.

510
00:27:54,633 --> 00:27:56,093
- Jasné. - Ale zároveň

511
00:27:56,176 --> 00:27:58,804
nezradiť svoje náboženské a osobné presvedčenie.

512
00:27:58,887 --> 00:28:01,723
Ja osobne verím v slobodu jednotlivca.

513
00:28:01,807 --> 00:28:04,142
Rob si čo chceš, ak nikoho neobťažuješ.

514
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
V niektorých krajinách homosexualitu trestajú smrťou.

515
00:28:06,895 --> 00:28:08,397
Ale naša vlasť je skvelá.

516
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Máme slobodu vierovyznania a svetonázoru.

517
00:28:12,693 --> 00:28:16,613
Odlišnosti sú tolerované a všetci majú rovnaké práva.

518
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
Hej.

519
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
Máme silného súpera a sme v koncoch.

520
00:29:02,576 --> 00:29:05,579
Hráme jeden na jedného, no veľmi to nefunguje.

521
00:29:13,295 --> 00:29:14,713
- Tak ako? - Hotovo.

522
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
- Hotovo? Máš podpisy? - Ja ho postrážim.

523
00:29:29,520 --> 00:29:30,646
Ľavá!

524
00:29:35,567 --> 00:29:36,610
Ľavá!

525
00:30:10,102 --> 00:30:14,314
ZÁKONODÁRNY ZBOR BOYS STATE

526
00:30:14,398 --> 00:30:17,818
Pán predseda, prosím, začnite schôdzu.

527
00:30:25,492 --> 00:30:26,577
Dobre, super.

528
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
Čaute, volám sa Harrison McFarlane

529
00:30:36,503 --> 00:30:39,840
a navrhujem zákon, ktorý vysťahuje všetkých šoférov Priusu

530
00:30:39,923 --> 00:30:43,427
do Oklahomy, lebo ich neznášame a nechceme ich tu.

531
00:30:45,012 --> 00:30:48,056
Kto z vás súhlasí, že „dvojité vé“ má zložitý názov?

532
00:30:49,057 --> 00:30:51,268
Dobre, navrhujem, aby sa v Texase

533
00:30:51,351 --> 00:30:55,022
vo všetkých školách zaviedol názov „dvojvé“.

534
00:30:55,105 --> 00:30:56,607
Áno!

535
00:30:59,234 --> 00:31:03,530
Keď posadíte tlupu sedemnásťročných chalanov do jednej sály,

536
00:31:03,614 --> 00:31:07,201
rýchlo sa unavia, lebo diskusia o daniach je nudná.

537
00:31:07,284 --> 00:31:10,913
Začnú vymýšľať hlúposti, napríklad obrannú základňu Lone Star.

538
00:31:10,996 --> 00:31:14,458
Vzhľadom na bezprostrednú hrozbu mimozemskej invázie

539
00:31:14,541 --> 00:31:19,505
je nevyhnutné vybudovať obranný systém v hodnote 15 miliárd dolárov.

540
00:31:19,588 --> 00:31:22,633
Myslím, že minuloročné odtrhnutie od zvyšku USA

541
00:31:22,716 --> 00:31:28,722
bolo len dôsledkom nabaľovania hlúpostí v duchu: „Urobme to, bude sranda.“

542
00:31:28,805 --> 00:31:32,476
Narástlo to do absurdných rozmerov a napokon to schválili.

543
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
TEXAS: MLÁDEŽNÍCKA VLÁDA SCHVÁLILA ODTRHNUTIE

544
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Odhlasovali si hlúposti.

545
00:31:39,900 --> 00:31:42,736
- Zakázali kapsáčové šortky. - To si pamätám.

546
00:31:42,819 --> 00:31:43,946
Aj ananásovú pizzu.

547
00:31:45,239 --> 00:31:46,990
Pizzu s ananásom mám rád!

548
00:31:47,074 --> 00:31:48,450
Čo im šibe?

549
00:31:48,534 --> 00:31:51,954
Chalani, to myslíte vážne? Boys State nie je vtip.

550
00:31:52,037 --> 00:31:53,622
Nehlasujme o kravinách.

551
00:31:53,705 --> 00:31:56,166
Hlasujme o veciach, čo by sa ozaj mali schváliť.

552
00:31:56,792 --> 00:31:57,793
No tak...

553
00:32:05,092 --> 00:32:07,302
- Ahoj, vitaj. - Čaute, ako sa darí?

554
00:32:07,386 --> 00:32:08,971
- Fajn. - Milí poslucháči,

555
00:32:09,054 --> 00:32:12,266
v tejto epizóde podcastu Boys State

556
00:32:12,349 --> 00:32:14,309
privítame výnimočného hosťa.

557
00:32:14,393 --> 00:32:17,354
Je ním Steven... nezachytil som priezvisko.

558
00:32:17,437 --> 00:32:18,897
- Steven Garza. - Steven Garza.

559
00:32:18,981 --> 00:32:22,526
Je jedným z kandidátov na guvernéra Boys State.

560
00:32:22,609 --> 00:32:23,902
Je to ťažká pozícia,

561
00:32:23,986 --> 00:32:27,364
lebo veci, ktoré ma trápia,

562
00:32:27,447 --> 00:32:31,743
nemusia trápiť chalana, ktorý býva v meste so 4 000 obyvateľmi.

563
00:32:31,827 --> 00:32:34,496
Pochádzame z rôznych svetov.

564
00:32:34,580 --> 00:32:39,209
Naša krajina je dnes taká rozdelená, ako už dávno nebola.

565
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
Hej.

566
00:32:40,419 --> 00:32:42,296
Bolo by ľahké povedať si:

567
00:32:42,379 --> 00:32:45,674
„Kašlime na to a vytvorme ďalšiu Texaskú republiku.“

568
00:32:45,757 --> 00:32:48,468
Vzdať sa je ľahšie než bojovať.

569
00:32:49,052 --> 00:32:51,180
Ak si chceš udržať politickú funkciu,

570
00:32:51,263 --> 00:32:55,184
musíš poznať ľudí, ktorým vládneš a ktorí ťa zvolili, nie?

571
00:32:55,601 --> 00:32:59,563
Z rozhovorov s ľuďmi čerpám veľa. Motivujú ma, tešia ma.

572
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Ja som nacionalista a zatiaľ neviem, čo to znamená.

573
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
Program našej strany ešte len vzniká.

574
00:33:06,195 --> 00:33:09,573
Ak ma nominujú, podporím program strany.

575
00:33:09,656 --> 00:33:15,162
No nacionalistov je 600 a federalistov tiež.

576
00:33:15,245 --> 00:33:18,582
Takže budem potrebovať aj hlasy federalistov.

577
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
- Aby ma zvolili. - Hej.

578
00:33:24,129 --> 00:33:25,881
Ako sa dnes máte?

579
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
Federalisti, do toho!

580
00:33:28,592 --> 00:33:31,011
Chcem vám porozprávať o sebe.

581
00:33:31,094 --> 00:33:33,055
Mnohí z vás si všimli moju ruku.

582
00:33:33,138 --> 00:33:34,473
Je čudná, trochu malá.

583
00:33:34,556 --> 00:33:36,850
Je scvrknutá a poškodená.

584
00:33:36,934 --> 00:33:39,019
Veľakrát mi ju operovali.

585
00:33:39,102 --> 00:33:42,731
Chýbajú mi aj obe nohy, viete?

586
00:33:42,814 --> 00:33:45,234
A hovorím vám to preto, aby ste videli,

587
00:33:45,317 --> 00:33:47,277
že viem, čo znamená drina.

588
00:33:47,361 --> 00:33:49,780
Viem, čo znamená pokrok a čo znamená viera.

589
00:33:49,863 --> 00:33:53,408
Musel som sa znova učiť chodiť. Prišiel som o nohy ako trojročný.

590
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
No viem prekonať prekážky a dosiahnuť cieľ.

591
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Ako predseda strany budem zodpovedný za federalistov.

592
00:33:59,206 --> 00:34:01,500
Budem vplývať na to, ako členovia hlasujú,

593
00:34:01,583 --> 00:34:04,586
vymýšľať stratégiu a podporovať kandidáta na guvernéra.

594
00:34:05,379 --> 00:34:07,464
Máte pod kontrolou 500 ľudí.

595
00:34:07,548 --> 00:34:09,007
Zrazu ste opití mocou.

596
00:34:09,091 --> 00:34:12,469
Veríme, že vyhráme. Veríme, že vyhráme.

597
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
FEDERALISTI

598
00:34:14,388 --> 00:34:19,643
Veríme, že vyhráme. Veríme, že vyhráme. Vyhráme! Vyhráme!

599
00:34:24,022 --> 00:34:28,360
Ak zvládnem viesť sálu plnú hlučných chalanov, zvládnem hocičo.

600
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Ahojte.

601
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Ak ma zvolíte za predsedu strany,

602
00:34:34,366 --> 00:34:40,038
budem sa snažiť zaplniť všetky miesta na hlasovacom lístku federalistami.

603
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Federalisti do toho!

604
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Toto sú moje priority:

605
00:34:45,293 --> 00:34:47,838
Silnejšia ekonomika a právo nosiť zbraň.

606
00:34:47,920 --> 00:34:51,507
Áno! Áno!

607
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Treba obmedziť nelegálnu imigráciu, však?

608
00:34:54,303 --> 00:34:56,013
Áno!

609
00:34:56,096 --> 00:34:57,890
Chcem byť predseda strany.

610
00:34:57,973 --> 00:35:00,225
A viete čo? Ja ním aj budem!

611
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
Na stránke codepink.com bol článok

612
00:35:08,192 --> 00:35:12,654
s nadpisom: „Predstavte si svet bez polície.“

613
00:35:12,738 --> 00:35:14,406
CODEPINK v článku tvrdia,

614
00:35:14,489 --> 00:35:16,909
že Amerika je krajinou bielych šovinistov

615
00:35:16,992 --> 00:35:19,912
a naznačujú, že vojna proti terorizmu

616
00:35:19,995 --> 00:35:24,583
je snahou o inštitucionalizáciu rasizmu a kolonializmu po celom svete.

617
00:35:24,666 --> 00:35:27,252
Pýtam sa vás, je v tejto sále jediný Američan,

618
00:35:27,336 --> 00:35:30,255
- čo súhlasí s týmito bludmi? - Nie!

619
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
Jasné, že nie!

620
00:35:33,175 --> 00:35:34,801
Ja rozhodne nesúhlasím.

621
00:35:34,885 --> 00:35:37,012
Podporujem políciu, dôverujem im.

622
00:35:37,095 --> 00:35:38,931
- Chcem silnú ekonomiku! - Áno!

623
00:35:39,014 --> 00:35:42,601
Chcem kvalitné životné prostredie a dobrú environmentálnu politiku.

624
00:35:42,684 --> 00:35:45,562
Dobrú imigračnú politiku a víťazstvo federalistov!

625
00:35:46,939 --> 00:35:47,981
Feinstein za slobodu!

626
00:35:48,065 --> 00:35:50,901
Voľte Bena Feinsteina za slobodu a americkosť!

627
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
Dobre.

628
00:35:57,783 --> 00:35:59,785
Hlasujte zdvihnutím ruky.

629
00:35:59,868 --> 00:36:00,994
Jasné?

630
00:36:01,078 --> 00:36:02,079
Áno, pane!

631
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ben Feinstein.

632
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
- To sa mi páči. - Super.

633
00:36:08,335 --> 00:36:09,628
Ben, poď ku mne.

634
00:36:15,509 --> 00:36:21,306
USA! USA! USA! USA! USA!

635
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
USA! USA! USA!

636
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Mám taký dojem,

637
00:36:24,601 --> 00:36:28,146
že hoci je veľa ľudí konzervatívnych, klasických republikánov,

638
00:36:28,230 --> 00:36:30,232
mnohí, o ktorých som predpokladal,

639
00:36:30,315 --> 00:36:33,569
že budú konzervatívci, sú napokon celkom liberálni.

640
00:36:33,652 --> 00:36:37,322
Ako to zapracujem do politickej stratégie?

641
00:36:37,406 --> 00:36:40,617
Nebude ľahké nájsť zjednocujúci program,

642
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
ale, ako sa vraví, bez práce nie sú koláče.

643
00:36:44,079 --> 00:36:46,915
Tak a teraz sa musíme pustiť do práce, páni!

644
00:36:46,999 --> 00:36:49,835
Treba rozbehnúť našu stranu! Ešte sme len začali.

645
00:36:49,918 --> 00:36:51,378
No musíme získať prevahu.

646
00:36:52,838 --> 00:36:54,506
Jednota strany je kľúčová.

647
00:36:54,590 --> 00:36:57,342
V Boys State sú len dve strany

648
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
a ak chce strana uspieť, musí byť jednotná.

649
00:37:01,096 --> 00:37:02,931
Zdvihnite ruky...

650
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
NACIONALISTI

651
00:37:04,099 --> 00:37:05,475
- Áno? - Áno!

652
00:37:05,559 --> 00:37:07,811
Áno! Áno! Áno!

653
00:37:07,895 --> 00:37:11,648
- Porazíme federalistov? - Áno! Áno! Áno!

654
00:37:23,452 --> 00:37:26,538
Poďme teraz diskutovať o agende zhromaždenia

655
00:37:26,622 --> 00:37:28,790
a o bodoch, ktoré chcete prebrať.

656
00:37:28,874 --> 00:37:32,836
Poprosím zástupcov jednotlivých miest, aby vystúpili.

657
00:37:33,670 --> 00:37:36,465
Zastupujem tu Burkett City

658
00:37:36,548 --> 00:37:39,510
a chceme riešiť potraty a právo na nosenie zbrane.

659
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Dobre.

660
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
Imigrácia, reforma vzdelávania, náboženská sloboda.

661
00:37:44,473 --> 00:37:46,391
Ochrana práv znevýhodnených ľudí.

662
00:37:46,475 --> 00:37:49,019
Imigrácia, zbrane, zahraničná politika.

663
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
Paráda.

664
00:37:50,187 --> 00:37:53,148
Môžu sa do diskusie zapojiť aj ostatní?

665
00:37:53,232 --> 00:37:56,652
- Ostatní... nemôžu. - Fuj!

666
00:37:58,487 --> 00:37:59,821
Tam vzadu?

667
00:37:59,905 --> 00:38:05,786
Chceme diskutovať o potratoch a odtrhnutí od USA.

668
00:38:05,869 --> 00:38:09,122
Mrzí ma to, ale o odtrhnutí sa diskutovať nebude.

669
00:38:09,206 --> 00:38:10,415
Povedal kto?

670
00:38:12,251 --> 00:38:15,671
Navrhujem odtrhnutie a premenovanie na „Boys Nation“.

671
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
Nemôžeme sa odtrhnúť.

672
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Boys State! Boys State!

673
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
Zneužíva moc!

674
00:38:23,804 --> 00:38:28,100
Zbaviť funkcie!

675
00:38:30,143 --> 00:38:33,146
Môžete sa upokojiť? Slušne, prosím!

676
00:38:33,230 --> 00:38:36,525
Moje mesto žiada impeachment a nové voľby predsedu.

677
00:38:44,366 --> 00:38:47,369
Zjavne nemá rád čiernych. Ale ja si vediem dobre.

678
00:38:57,004 --> 00:38:59,256
Ako vnímaš to, čo sa dnes udialo, René?

679
00:38:59,339 --> 00:39:00,257
V pohode.

680
00:39:00,340 --> 00:39:03,010
Vážne, ja si to užívam.

681
00:39:03,093 --> 00:39:05,721
Mám publikum rád, aj keď mi nefandia.

682
00:39:05,804 --> 00:39:08,140
Je to len hlučná menšina.

683
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
Väčšina ľudí ťa podporuje.

684
00:39:11,351 --> 00:39:14,605
- Áno, je to hlučná menšina. - Však? Aj ja si to myslím.

685
00:39:14,688 --> 00:39:16,231
Žiadajú impeachment?

686
00:39:16,315 --> 00:39:20,277
Človek s mojou farbou pleti to vníma citlivejšie.

687
00:39:20,360 --> 00:39:23,405
Posnažím sa robiť rozhodnutia prijateľné pre všetkých.

688
00:39:23,488 --> 00:39:24,489
RENÉ - NACIONALISTA

689
00:39:24,573 --> 00:39:27,159
V súlade s tým, čo chce strana.

690
00:39:27,242 --> 00:39:30,871
Budem hlasovať v súlade s väčšinou a budem tak aj konať.

691
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
Tí, čo hlasujú inak, sa naštvú. Budú ma chcieť odvolať.

692
00:39:33,874 --> 00:39:36,627
Budú presadzovať svoje a ich oponenti budú zúriť.

693
00:39:36,710 --> 00:39:39,087
A výsledok?

694
00:39:39,171 --> 00:39:40,547
Rozkol v strane.

695
00:39:41,715 --> 00:39:46,678
Ale ja spravím všetko pre to, aby som si funkciu udržal.

696
00:39:49,556 --> 00:39:50,599
Páni!

697
00:39:51,225 --> 00:39:53,852
FEDERALISTI

698
00:39:55,354 --> 00:39:57,022
Úprimne, toto bola sila.

699
00:39:57,105 --> 00:39:59,107
Ako ste stíchli, keď som prehovoril.

700
00:39:59,191 --> 00:40:01,401
Cítil som sa ako drsňák.

701
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Drsná sila!

702
00:40:03,570 --> 00:40:08,617
Takže, do volieb guvernéra ostávajú dva dni.

703
00:40:08,700 --> 00:40:10,202
Máme veľa kandidátov

704
00:40:10,285 --> 00:40:15,290
s programom, na ktorom sa dá stavať solídna kampaň.

705
00:40:15,374 --> 00:40:19,336
Navyše som počul, že snem nacionalistov je čistý chaos.

706
00:40:19,419 --> 00:40:22,381
Hoci sme na program mali rôzne názory,

707
00:40:22,464 --> 00:40:24,299
napokon sme sa zhodli.

708
00:40:24,383 --> 00:40:26,760
Náš program posilňuje ekonomiku a políciu,

709
00:40:26,844 --> 00:40:30,806
zameriava sa aj na aktuálne sociálne, ekonomické a politické témy.

710
00:40:30,889 --> 00:40:34,476
Musíme ho len odhlasovať a budeme pripravení na voľby.

711
00:40:34,560 --> 00:40:37,187
- Získame prevahu! - Áno!

712
00:40:39,064 --> 00:40:41,733
- USA! USA! USA! - USA!

713
00:40:41,817 --> 00:40:46,154
USA! USA! USA! USA!

714
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
- Dobré ráno! - Dobré ráno!

715
00:41:01,295 --> 00:41:03,172
- Dobré ráno! - Dobré ráno!

716
00:41:03,255 --> 00:41:08,051
Dobré ráno! Dobré ráno! Dobré ráno! Dobré ráno!

717
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
PREJAVY NÁDEJNÝCH GUVERNÉROV UŽ DNES

718
00:41:50,135 --> 00:41:52,721
Poviem, že nechcem mrhať cenným časom publika

719
00:41:52,804 --> 00:41:54,848
a najradšej by som dodal,

720
00:41:54,932 --> 00:41:57,851
že preskočím „porovnávanie vtákov“, ale to sa nehodí,

721
00:41:57,935 --> 00:42:00,229
lebo je to verejný prejav.

722
00:42:00,896 --> 00:42:02,105
Hej, to nehovor.

723
00:42:02,189 --> 00:42:03,482
Jasné, nepoviem.

724
00:42:05,484 --> 00:42:07,486
Aj tak to bude vulgárne, čiže...

725
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
- Čo tým myslíš? - Ak začneš takto,

726
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
asi aj zvyšok bude úprimný a priamočiary.

727
00:42:14,326 --> 00:42:17,412
Ale získaš tým pozornosť sedemnásťročných chalanov, nie?

728
00:42:17,496 --> 00:42:19,414
- Tak 16- a 17-ročných. - Áno.

729
00:42:19,498 --> 00:42:22,626
Ozaj, ja už mám 18.

730
00:42:22,709 --> 00:42:24,586
- Vážne? - Dnes mám narodeniny.

731
00:42:24,670 --> 00:42:25,671
- Hej! - Jupí!

732
00:42:25,754 --> 00:42:27,089
Všetko najlepšie!

733
00:42:27,172 --> 00:42:28,173
Vďaka.

734
00:42:28,257 --> 00:42:31,718
„Porovnávanie penisov“ sa asi tiež nehodí do prejavu, však?

735
00:42:33,846 --> 00:42:36,431
Musím sa dnes pozoznamovať s federalistami.

736
00:42:36,515 --> 00:42:37,933
- Strana? - Nacionalista.

737
00:42:38,016 --> 00:42:39,268
- Nacionalista? - Hej.

738
00:42:39,351 --> 00:42:42,563
Počuj, chcem sa spýtať... Zabudni, že som federalista.

739
00:42:42,646 --> 00:42:44,147
- Medzi štyrmi očami... - Áno?

740
00:42:44,231 --> 00:42:46,441
Čo sa udialo na vašom zhromaždení?

741
00:42:46,525 --> 00:42:49,111
Počuli sme, že zavládol úplný chaos.

742
00:42:49,194 --> 00:42:51,572
Ešte rokujeme o programe.

743
00:42:51,655 --> 00:42:53,407
Vážne? Lebo my už máme hotovo.

744
00:42:53,490 --> 00:42:55,033
Počul som, že už máte program.

745
00:42:55,117 --> 00:42:57,244
Hej, zvládli sme to celkom rýchlo.

746
00:42:57,327 --> 00:42:58,370
- Hovädzie? - Môže byť.

747
00:42:58,453 --> 00:42:59,746
- Je pravda, že... - Lasagne.

748
00:42:59,830 --> 00:43:02,040
Je pravda, že chcete odvolať predsedu?

749
00:43:02,124 --> 00:43:03,166
- Nie. - To vážne?

750
00:43:03,250 --> 00:43:04,877
- Ty si predseda snemovne? - Lasagne?

751
00:43:04,960 --> 00:43:06,211
To je preňho? Pardon.

752
00:43:06,295 --> 00:43:07,754
- Nevadí. - To je všetko, vďaka.

753
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
- Dáš si strúčky? - Áno.

754
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Tak sa maj!

755
00:43:13,093 --> 00:43:14,595
- Čaute! - Ahoj, Ben! Ako?

756
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
- Dobre. A vy? - Čau, Ben, ako?

757
00:43:17,764 --> 00:43:22,853
Dobrý večer, kamaráti, kolegovia, nacionalisti.

758
00:43:23,896 --> 00:43:26,273
Volám sa Robert MacDougall

759
00:43:26,356 --> 00:43:29,193
a je mi cťou stáť tu dnes pred vami

760
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
a uchádzať sa o pozíciu guvernéra texaského Boys State.

761
00:43:32,863 --> 00:43:36,158
Nechcem mrhať vaším časom,

762
00:43:36,241 --> 00:43:39,870
a tak preskočím časť, kde by som sa mal tri minúty chváliť,

763
00:43:39,953 --> 00:43:41,955
aký som skvelý a úžasný.

764
00:43:42,039 --> 00:43:46,960
Veď my všetci, čo tu sedíme, sme vzdelaní a charakterní mladí muži.

765
00:43:48,003 --> 00:43:49,713
- To majú ľudia radi. - Hej, super.

766
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
- Takéto reči sa ľuďom páčia. - Áno.

767
00:43:51,924 --> 00:43:56,762
A môj slogan bude: „Morálna a ústavná vláda pre ľudí“.

768
00:43:57,930 --> 00:44:00,057
- Čo vy na to? - Je to pridlhé.

769
00:44:00,140 --> 00:44:03,018
Potrebuješ slogan, ktorý sa vryje do pamäti.

770
00:44:03,101 --> 00:44:05,646
Keď ho niekto začuje, hneď vie, o čo ide.

771
00:44:05,729 --> 00:44:07,439
Ako napríklad čo?

772
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
- Napríklad... - Nič lepšie mi nenapadlo.

773
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
Napríklad prezidentská kampaň.

774
00:44:14,238 --> 00:44:16,532
Trumpovo: „Amerika bude znova skvelá.“

775
00:44:16,615 --> 00:44:19,326
- Jasné. - Alebo Obamovo „Dokážeme to.“

776
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
- To sa ľahko pamätá. - A čo...

777
00:44:21,119 --> 00:44:23,413
Čo tak: „Morálna vláda pre ľudí“?

778
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
- To je... - Je to kratšie, ale...

779
00:44:26,250 --> 00:44:28,085
Nie je to až tak...

780
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Nie je to príliš dlhé.

781
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
Hej, túto korytnačku som videl včera!

782
00:44:47,521 --> 00:44:48,730
Vravím to vážne!

783
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
Ale vôbec.

784
00:44:58,323 --> 00:45:01,952
Dôvera vo vládu a politikov je najnižšia

785
00:45:02,035 --> 00:45:05,622
od čias Nixona a kauzy Watergate.

786
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
- To je tvoj prejav? - Hej.

787
00:45:08,041 --> 00:45:09,751
Fúha! Riadne dlhý.

788
00:45:10,836 --> 00:45:14,173
Nenechajme sa viesť strachom, nechajme sa viesť nádejou.

789
00:45:14,923 --> 00:45:17,593
Konajme s vedomím, že naše presvedčenie a skutky

790
00:45:17,676 --> 00:45:20,888
sú nielen v našom záujme, ale v záujme všetkých.

791
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Koľko má ten prejav trvať?

792
00:45:23,348 --> 00:45:25,559
- Netuším. - Netušíš?

793
00:45:25,642 --> 00:45:27,477
Tešíš sa na dnes?

794
00:45:27,561 --> 00:45:29,271
Som dosť nervózny.

795
00:45:31,190 --> 00:45:35,110
PREJAVY KANDIDÁTOV NA GUVERNÉRA ZA NACIONALISTOV

796
00:45:35,194 --> 00:45:38,822
Ak by som mal opísať svoje prvé predsednícke vystúpenie,

797
00:45:38,906 --> 00:45:43,744
mal by som použiť slovo krátke, prekvapivé alebo priam nevítané?

798
00:45:43,827 --> 00:45:48,373
Našťastie, nálada vo vedení strany sa upokojila, napätie opadlo

799
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
a verím, že sme ochotní navzájom sa počúvať.

800
00:45:51,502 --> 00:45:55,464
Napriek všetkým sporom máme pred sebou úlohu zdolať federalistov.

801
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Áno, pane!

802
00:45:57,758 --> 00:46:00,928
Teším sa, keď spoznám toho, čo nás povedie v boji.

803
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
- Bude to Tyrel! - A teraz konečne...

804
00:46:04,473 --> 00:46:08,310
pozývam na pódium všetkých kandidátov na guvernéra.

805
00:46:14,233 --> 00:46:15,609
Na každom z nás záleží.

806
00:46:15,692 --> 00:46:19,571
Každý nesie v sebe nesmiernu hodnotu.

807
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
Súhlasíte so mnou? Ako federalisti...

808
00:46:23,075 --> 00:46:25,327
Teda nacionalisti, pardon, čo to vravím?

809
00:46:26,453 --> 00:46:29,373
Na izbe si vypláchnem ústa mydlom, sľubujem.

810
00:46:29,456 --> 00:46:33,252
Chcem vám povedať, na čom mi ozaj záleží.

811
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
Verím, že všetky potraty sú zlé.

812
00:46:36,046 --> 00:46:38,924
Ak aj došlo k znásilneniu, nebudeme trestať dieťa.

813
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
Nájdeme násilníka, vykastrujeme ho a navždy zavrieme do basy.

814
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
Dobrý večer, kamaráti,

815
00:46:56,316 --> 00:47:00,821
kolegovia nacionalisti a predovšetkým, Texasania.

816
00:47:00,904 --> 00:47:04,157
Je mi obrovskou cťou stáť pred vami

817
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
a uchádzať sa o funkciu guvernéra Boys State.

818
00:47:06,910 --> 00:47:09,162
Nechcem mrhať vaším časom,

819
00:47:09,246 --> 00:47:13,250
preto sa nechcem s nikým porovnávať,

820
00:47:13,333 --> 00:47:17,963
doťahovať sa, kto ďalej dociká a chváliť sa za svoje úspechy.

821
00:47:18,046 --> 00:47:20,632
Nič také! Nič také!

822
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
Posnažím sa hovoriť krátko a rovno k veci.

823
00:47:27,723 --> 00:47:31,101
Na každé dieťa voľné na adopciu v našej krajine

824
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
pripadá 30 milujúcich párov, ktorí si chcú adoptovať deti.

825
00:47:36,732 --> 00:47:41,987
Prečo by sme mali dopustiť, aby boli naše deti zavraždené,

826
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
skôr než vôbec prídu na svet,

827
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
keď je tu toľko milujúcich párov,

828
00:47:46,950 --> 00:47:49,453
čo by sa o ne rady starali? Prečo?

829
00:47:51,371 --> 00:47:53,999
Som pro-life a nehanbím sa za to!

830
00:47:55,626 --> 00:47:56,960
A v neposlednom rade

831
00:47:57,044 --> 00:48:01,423
budem neúnavne brániť práva vás všetkých na vlastnenie a nosenie zbrane,

832
00:48:01,507 --> 00:48:04,259
ako to zaručuje ústava.

833
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
Nacionalisti, ste so mnou? Poďme na to!

834
00:48:07,971 --> 00:48:12,184
Poďme do toho! Volám sa Robert MacDougall.

835
00:48:12,267 --> 00:48:14,520
Guvernér je drina, žiadna pohoda,

836
00:48:14,603 --> 00:48:16,855
preto voľte Roba, on to dá!

837
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Ideš, Steven!

838
00:48:25,572 --> 00:48:26,782
Poďme, Steven!

839
00:48:39,169 --> 00:48:40,587
Volám sa Steven Garza

840
00:48:40,671 --> 00:48:43,382
a chcem kandidovať na guvernéra za nacionalistov.

841
00:48:45,133 --> 00:48:46,718
Najprv pár slov o mne...

842
00:48:47,928 --> 00:48:50,055
Pochádzam z chudobnej rodiny

843
00:48:52,724 --> 00:48:54,643
a politika je moja vášeň.

844
00:48:54,726 --> 00:48:57,813
- Áno! - Od začiatku vediem kampaň

845
00:48:57,896 --> 00:48:59,439
trochu inak než ostatní.

846
00:48:59,523 --> 00:49:05,362
Pýtal som sa vás na názory, chcel som vedieť, na čom vám záleží.

847
00:49:06,113 --> 00:49:07,781
Nechcel som kandidovať na funkciu,

848
00:49:07,865 --> 00:49:11,577
v ktorej vás mám reprezentovať, bez toho, aby som vás poznal.

849
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
Nechcel som vám predávať mačku vo vreci.

850
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
Preto som veľmi hrdý na každý z 30 podpisov.

851
00:49:23,881 --> 00:49:27,092
Chcem byť v prvom rade vaším kandidátom.

852
00:49:27,176 --> 00:49:29,761
A ak ním nie som,

853
00:49:29,845 --> 00:49:32,264
toto bude moja osudová chvíľa v Boys State.

854
00:49:32,347 --> 00:49:33,348
Áno!

855
00:49:33,432 --> 00:49:36,602
To, čo teraz poviem, ma možno pripraví o šancu na víťazstvo,

856
00:49:36,685 --> 00:49:38,270
no poviem to aj tak.

857
00:49:40,272 --> 00:49:43,817
Americká légia organizuje texaský Boys State.

858
00:49:43,901 --> 00:49:46,987
Légia je organizácia vojnových veteránov.

859
00:49:49,448 --> 00:49:51,200
Keď skladali prísahu,

860
00:49:51,283 --> 00:49:54,369
nesľúbili brániť jeden štát, ale celé Spojené štáty.

861
00:49:55,787 --> 00:49:59,458
Niektorí obetovali všetko, každý obetoval niečo.

862
00:50:00,209 --> 00:50:02,544
Nielen pre Texas, pre všetkých Američanov.

863
00:50:04,755 --> 00:50:09,510
Odtrhnúť sa znamená zneuctiť ich pamiatku a spochybniť význam ich obety.

864
00:50:12,846 --> 00:50:15,307
Áno!

865
00:50:15,390 --> 00:50:17,476
Máme príležitosť dokázať skvelé veci.

866
00:50:17,559 --> 00:50:21,104
Chceme sa zapísať do dejín z nesprávnych dôvodov?

867
00:50:21,188 --> 00:50:23,815
- Nie! - Chceme poškvrniť česť legionárov,

868
00:50:23,899 --> 00:50:27,069
ktorí nás považujú za najväčšie nádeje Texasu?

869
00:50:27,152 --> 00:50:29,196
- Nie! - Steven!

870
00:50:29,279 --> 00:50:32,407
Alebo chceme ukázať svetu skutočné vlastenectvo?

871
00:50:32,491 --> 00:50:35,410
Áno!

872
00:50:35,494 --> 00:50:37,120
Že keď príde do tuhého,

873
00:50:37,204 --> 00:50:41,208
vieme sa zomknúť ako praví Texasania a všetko prekonať?

874
00:50:43,126 --> 00:50:46,338
Spravme z Texasu ešte lepšie miesto, než bolo doteraz!

875
00:50:46,421 --> 00:50:47,965
Presne!

876
00:50:48,048 --> 00:50:50,759
Dočerta, my nie sme separatisti! Sme nacionalisti!

877
00:50:50,843 --> 00:50:52,678
„Jeden národ pred Bohom.“

878
00:50:52,761 --> 00:50:56,598
Priatelia Ústavy Spojených štátov amerických!

879
00:50:59,434 --> 00:51:02,521
Robme skvelé veci pre Texas a aj pre celú krajinu.

880
00:51:02,604 --> 00:51:04,022
Boh žehnaj každého z vás.

881
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
Prosím ešte jeden potlesk pre všetkých kandidátov.

882
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
A potlesk aj nášmu vedeniu a budúcnosti Nacionalistickej strany.

883
00:51:31,842 --> 00:51:33,594
Počul si ma? Počul?

884
00:51:33,677 --> 00:51:35,512
- Nepočul, nevnímal som. - Nepočul?

885
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
- Kamoš, to bolo super. - Vážne? Nepočul?

886
00:51:37,764 --> 00:51:39,641
Už ti to povedali stokrát, ale...

887
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
Fúha, to bolo...

888
00:51:41,351 --> 00:51:44,188
- Kričal som „Steven!“ - Fandili sme ti, kámo.

889
00:51:44,271 --> 00:51:45,564
Teda, to bolo...

890
00:51:52,988 --> 00:51:56,116
Za to, kde som dnes, vďačím určite výchove.

891
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
Moja mama pracovala na benzínke, istý čas bola bez papierov.

892
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Ona je pre mňa stelesnením amerického sna.

893
00:52:04,249 --> 00:52:06,710
Imigrantka, ktorá sa vypracovala od nuly

894
00:52:06,793 --> 00:52:10,005
a žije v Amerike spokojný život.

895
00:52:11,882 --> 00:52:14,092
Som tretí najstarší syn

896
00:52:14,176 --> 00:52:17,179
a jediný, čo ukončil prvý ročník strednej.

897
00:52:17,262 --> 00:52:19,890
Čoskoro budem prvý z rodiny s maturitou.

898
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
Pokladám za svoju povinnosť uspieť.

899
00:52:28,315 --> 00:52:30,108
Keď ti rodičia povedia,

900
00:52:30,192 --> 00:52:34,196
že sú na teba hrdí, sú to jedny z najkrajších slov v živote.

901
00:52:40,661 --> 00:52:43,997
Tak v prvom rade... toto bude predstavenie pre tisíc ľudí.

902
00:52:44,081 --> 00:52:45,499
KONKURZ DO TALENTOVEJ ŠOU

903
00:52:45,582 --> 00:52:47,960
Takže si vytiahni ruky z vreciek.

904
00:52:48,043 --> 00:52:52,089
- Jasné. - A správaj sa, akoby to bolo naostro.

905
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
- Dobre. - Predveď sa nám.

906
00:52:56,593 --> 00:52:58,554
Pardon, prepáčte.

907
00:53:01,473 --> 00:53:04,518
When I light the fuse I gotta get back quick

908
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
You gotta be careful With a dynamite stick

909
00:53:06,937 --> 00:53:08,730
Antimón, arzén, hliník a selén,

910
00:53:08,814 --> 00:53:10,357
vodík a kyslík, dusík a rénium,

911
00:53:10,440 --> 00:53:12,317
nikel, neptúnium, germánium, amerícium.

912
00:53:12,401 --> 00:53:16,238
Abeceda mi robí problémy

913
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
neviem rozoznať mäkké a tvrdé Y.

914
00:53:27,958 --> 00:53:33,130
...be a hero With sword and armor clashing

915
00:53:33,213 --> 00:53:36,133
Ten sa mi páčil. To bola pesnička zo Shreka?

916
00:53:36,216 --> 00:53:37,801
- Hej, bola. - Vážne?

917
00:53:48,979 --> 00:53:52,024
...on a steel horse I ride

918
00:53:52,107 --> 00:53:57,279
I'm wanted dead or alive

919
00:53:58,488 --> 00:53:59,990
Vďaka, že si sa zúčastnil.

920
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
Postupujúcich vyhlásime vo štvrtok ráno.

921
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
Dobre.

922
00:54:06,121 --> 00:54:09,708
PRÁVO NOSIŤ ZBRAŇ

923
00:54:09,791 --> 00:54:11,293
Máme rozličné názory

924
00:54:11,376 --> 00:54:13,629
a nedá sa vyhovieť všetkým.

925
00:54:13,712 --> 00:54:14,713
DISKUSIA O PROGRAME

926
00:54:14,796 --> 00:54:17,424
- Pravda. - Chcel by niekto vysloviť návrh,

927
00:54:17,508 --> 00:54:20,385
o ktorom by sme mohli hlasovať?

928
00:54:20,469 --> 00:54:22,679
Delenie na dva tábory je nezmysel.

929
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
- Treba vytvoriť program... - No tak počkať...

930
00:54:25,098 --> 00:54:28,685
Ale ako chceme získať väčšinu, keď nevieme, čo väčšina chce?

931
00:54:28,769 --> 00:54:31,063
Toto nie je priestor na diskusiu.

932
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
No tak, hej!

933
00:54:35,609 --> 00:54:37,778
- Upokojme sa! - Poprosím o pozornosť.

934
00:54:37,861 --> 00:54:39,321
Chcel by som upozorniť,

935
00:54:39,404 --> 00:54:41,823
že sme sa zasekli na diskusii, ako diskutovať.

936
00:54:41,907 --> 00:54:44,368
Mali by sme rovno pristúpiť k hlasovaniu.

937
00:54:44,451 --> 00:54:47,704
Alebo aspoň rozprávajme o konkrétnych veciach.

938
00:54:48,872 --> 00:54:50,958
Chalani, posuňme sa ďalej.

939
00:54:52,334 --> 00:54:54,753
Som za zbrane. Nevidím na nich nič zlé.

940
00:54:54,837 --> 00:54:57,840
Zbrane neubližujú ľuďom, to ľudia ubližujú ľuďom.

941
00:54:57,923 --> 00:55:00,467
Súhlasím, tiež som za zbrane.

942
00:55:00,551 --> 00:55:04,555
Myslím, že len potrebujeme tvrdšie vymáhať dodržiavanie zákonov.

943
00:55:04,638 --> 00:55:07,683
- Vzhľadom na nedávne udalosti... - René, čo si myslíš?

944
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
Treba preverovať všetkých držiteľov.

945
00:55:09,852 --> 00:55:11,812
- To sa už deje. - Nedeje.

946
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Nedeje sa to.

947
00:55:13,355 --> 00:55:15,566
Utíšte sa! Upokojte sa!

948
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
Toto nie je diskusia.

949
00:55:17,818 --> 00:55:21,238
Prišiel som sem s ľavicovým nastavením.

950
00:55:21,321 --> 00:55:23,991
Bol som odhodlaný komukoľvek oponovať.

951
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
Ale potom som si uvedomil, že to nie je účel tohto programu.

952
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
Sme tu, aby sme spoznávali názory iných

953
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
a snažili sa im porozumieť.

954
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
Je to skúsenosť, ktorá rozvíja naše názory.

955
00:55:39,840 --> 00:55:41,967
Myslím, že je pre mňa dôležité

956
00:55:42,050 --> 00:55:46,054
spoznať konzervatívne východiská a prinútiť sa o nich uvažovať.

957
00:55:46,138 --> 00:55:48,891
Najprv som myslel, že sa tu vštepuje konzervativizmus.

958
00:55:48,974 --> 00:55:52,561
Ale uvedomil som si, že nie. Takúto skúsenosť potrebuje každý liberál.

959
00:55:59,234 --> 00:56:02,279
V kampani by sme mali určite využiť sociálne médiá.

960
00:56:02,362 --> 00:56:03,363
PORADA KU KAMPANI

961
00:56:03,447 --> 00:56:04,698
Najprv by ste mali

962
00:56:04,781 --> 00:56:07,159
vytvoriť účet na Instagrame

963
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
- a na Snapchate... - To by bolo super.

964
00:56:09,328 --> 00:56:12,206
A na každý plagát a leták kampane

965
00:56:12,289 --> 00:56:14,625
umiestniť odkaz a prilákať sledovateľov.

966
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
Predseda nacionalistov, René, je môj kamoš

967
00:56:17,211 --> 00:56:20,881
a viem, že si založili Instagram, len aby ho odvolali.

968
00:56:20,964 --> 00:56:23,759
Mohli by sme... To je fakt smiešne.

969
00:56:23,842 --> 00:56:26,303
Mohli by sme to zdieľať na našom účte.

970
00:56:26,386 --> 00:56:28,680
- Ako sa to volá? - Impeach_René.

971
00:56:28,764 --> 00:56:30,849
„Sme nacionalisti a žiadame...“

972
00:56:30,933 --> 00:56:32,684
Skvelé, presne toto potrebujeme.

973
00:56:32,768 --> 00:56:34,311
- Spravíš z toho snímku? - Jasné.

974
00:56:34,394 --> 00:56:35,229
Nech to nezmažú.

975
00:56:35,312 --> 00:56:36,230
INSTAGRAM - IMPEACH_RENE #NIEJEMÔJPREDSEDA

976
00:56:36,313 --> 00:56:40,734
Presne od toho sa chcem odraziť. Že nacionalistom sa rozpadá strana.

977
00:56:40,817 --> 00:56:43,487
Keď sa budeme prezentovať ako stabilná strana,

978
00:56:43,570 --> 00:56:45,322
prilákame aj nacionalistov.

979
00:56:45,405 --> 00:56:46,823
Tam im chýba disciplína,

980
00:56:46,907 --> 00:56:48,367
takže keď uvidia stabilitu

981
00:56:48,450 --> 00:56:51,370
a to, že sme schopní konať, budú sa chcieť pridať.

982
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Som predseda strany.

983
00:56:52,829 --> 00:56:56,041
Moja úloha je vyhrať federalistom voľby a poraziť súpera.

984
00:56:56,124 --> 00:56:57,960
Budeme šíriť názor,

985
00:56:58,043 --> 00:57:01,213
že nacionalisti majú zlé a nefunkčné vedenie.

986
00:57:01,296 --> 00:57:04,007
Využijeme taktiku šoku a hrôzy. Bude to paráda.

987
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
Viem byť drsný a agresívny, keď treba.

988
00:57:06,969 --> 00:57:09,721
Viem, kedy sa správať nepriateľsky a kedy priateľsky.

989
00:57:09,805 --> 00:57:11,974
Taká je politika. Ide o výhru.

990
00:57:13,392 --> 00:57:15,352
VOLEBNÁ MIESTNOSŤ

991
00:57:15,435 --> 00:57:21,149
Týmto zahajujem primárky texaského Boys State 2018.

992
00:57:21,233 --> 00:57:25,153
Môžete začať hlasovať. Zoraďte sa podľa oranžovej značky.

993
00:57:26,572 --> 00:57:27,573
Skvelé!

994
00:57:27,656 --> 00:57:30,617
Tento chalan je budúci guvernér Boys State!

995
00:57:30,701 --> 00:57:32,327
- Viem. - Tak trasie rukou politik.

996
00:57:32,411 --> 00:57:34,162
- Hej? - Poďme na to.

997
00:57:36,373 --> 00:57:39,626
Toto salto venujem Eddymu P.C., budúcemu guvernérovi!

998
00:57:41,253 --> 00:57:43,714
Áno!

999
00:57:44,339 --> 00:57:45,924
Čo hovoríš na Eddyho?

1000
00:57:46,008 --> 00:57:46,967
Ako?

1001
00:57:47,050 --> 00:57:48,886
Čo si myslíš o Eddym ako kandidátovi?

1002
00:57:48,969 --> 00:57:51,221
Náš najlepší kandidát. Ja by som ho volil.

1003
00:57:51,305 --> 00:57:52,139
A ten druhý?

1004
00:57:53,807 --> 00:57:56,768
Prosím ťa, zvolaj ich hneď potom. Vážne.

1005
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
- Robert za guvernéra. - Rob. Stačí Rob.

1006
00:57:59,897 --> 00:58:01,523
Rob, Rob, Rob, Rob, Rob!

1007
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
- Rob stačí. - Rob, Rob, Rob, Rob, Rob!

1008
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
- Paráda, chalani. - Vidíš?

1009
00:58:06,028 --> 00:58:09,656
- Budeš voliť Roba za guvernéra? - Ja volím Stevena!

1010
00:58:10,199 --> 00:58:11,950
Jasné.

1011
00:58:12,034 --> 00:58:13,493
Rešpektujem to, fakt.

1012
00:58:13,577 --> 00:58:14,912
- Dobrý chalan. - Je fajn.

1013
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
- Áno. - Stevena uznávam.

1014
00:58:16,955 --> 00:58:18,415
- Veľa šťastia. - Úprimne,

1015
00:58:18,498 --> 00:58:19,833
doteraz som ťa nepoznal,

1016
00:58:19,917 --> 00:58:22,794
ale tvoj prejav bol fakt výnimočný.

1017
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Vďaka.

1018
00:58:24,004 --> 00:58:25,506
Základom je získať

1019
00:58:25,589 --> 00:58:27,508
viac ako polovicu hlasov,

1020
00:58:27,591 --> 00:58:29,092
aby vás strana nominovala.

1021
00:58:29,176 --> 00:58:30,260
Kandidátov je 14.

1022
00:58:30,344 --> 00:58:33,347
Ťažko niekto získa nadpolovičnú väčšinu.

1023
00:58:33,430 --> 00:58:34,598
Budem ťa voliť.

1024
00:58:34,681 --> 00:58:35,891
Zrejme bude druhé kolo

1025
00:58:35,974 --> 00:58:37,392
a to prebehne zajtra.

1026
00:58:37,476 --> 00:58:40,145
Postúpia doň dvaja s najväčším počtom hlasov

1027
00:58:40,229 --> 00:58:44,191
a voliči si vyberú, koho z nich pošlú do celoštátnych volieb.

1028
00:58:53,075 --> 00:58:57,371
S názormi, ktoré som hlásal v prejave, sa nestotožňujem.

1029
00:58:57,454 --> 00:59:01,208
Celé to považujem za hru a veľmi chcem vyhrať.

1030
00:59:03,293 --> 00:59:08,006
Máme tu veľmi konzervatívny kolektív.

1031
00:59:08,799 --> 00:59:10,092
Veľmi konzervatívny.

1032
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
Môj skutočný názor na potraty

1033
00:59:13,428 --> 00:59:17,140
by sa tým chalanom určite nepáčil, tak som si osvojil iný.

1034
00:59:19,101 --> 00:59:22,437
Lebo... taká je podľa mňa politika.

1035
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
Taká je politika.

1036
00:59:25,649 --> 00:59:27,317
Keď vyhrám, budem guvernér.

1037
00:59:28,026 --> 00:59:30,737
A niekedy treba kvôli víťazstvu hovoriť isté veci.

1038
00:59:32,155 --> 00:59:34,116
Som pro-choice.

1039
00:59:34,616 --> 00:59:36,535
Ale nechávam si to pre seba.

1040
00:59:38,370 --> 00:59:43,959
Uvedomujem si, že nie vždy sa dá vyhrať na základe vnútorného presvedčenia.

1041
00:59:44,835 --> 00:59:47,462
Niekedy zastávate menšinový názor

1042
00:59:47,546 --> 00:59:51,425
a s menšinovým názorom v demokracii nevyhráte.

1043
00:59:53,677 --> 00:59:57,598
Z hľadiska morálky je klamstvo v politike sporné, viem.

1044
01:00:00,475 --> 01:00:03,312
Nedá sa to ospravedlniť. Kiež by sa klamalo menej.

1045
01:00:03,395 --> 01:00:06,481
A nemal by som k tomuto trendu prispievať.

1046
01:00:06,565 --> 01:00:08,817
Nemal by som klamať.

1047
01:00:08,901 --> 01:00:11,528
Chcel by som, aby politici boli úprimnejší,

1048
01:00:11,612 --> 01:00:15,490
ale z tejto pozície lepšie rozumiem,

1049
01:00:15,574 --> 01:00:18,076
prečo politici klamú, aby boli zvolení.

1050
01:00:44,311 --> 01:00:47,564
Ak sa bavíme o politike, nemali by sme to spájať...

1051
01:00:47,648 --> 01:00:49,107
- so stranou. - Hej, presne.

1052
01:00:49,191 --> 01:00:52,277
Možno by sme konečne mali upustiť od straníckeho uvažovania.

1053
01:00:52,361 --> 01:00:54,071
Prečo nie sme skrátka Američania?

1054
01:00:54,154 --> 01:00:56,490
Nie demokrati či republikáni, ale Američania.

1055
01:00:56,573 --> 01:00:59,117
Podľa Washingtona bude stranícky systém skaza Ameriky.

1056
01:00:59,201 --> 01:01:00,953
Lebo sa príliš zabarikádujeme.

1057
01:01:01,036 --> 01:01:01,870
Presne.

1058
01:01:01,954 --> 01:01:03,956
A čím viac sa ľudia vyhraňujú,

1059
01:01:04,039 --> 01:01:08,252
tým viac sa musíš prikláňať v kampani na jednu zo strán.

1060
01:01:08,335 --> 01:01:10,546
Vo funkcii môžeš zmeniť stanovisko,

1061
01:01:10,629 --> 01:01:12,840
lenže potom ťa už nezvolia.

1062
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
Lebo tvoja dôveryhodnosť bude v keli.

1063
01:01:19,555 --> 01:01:21,181
Cítim arómu mladosti.

1064
01:01:24,643 --> 01:01:26,019
KANDIDÁTKA PRIMÁROK: FEDERALISTI

1065
01:01:30,899 --> 01:01:32,693
Postúpil som do druhého kola.

1066
01:01:32,776 --> 01:01:34,069
Toto vyzerá...

1067
01:01:34,152 --> 01:01:35,571
To bol môj cieľ:

1068
01:01:35,654 --> 01:01:40,993
dostať sa do druhého kola volieb guvernéra za nacionalistov.

1069
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Postúpil som.

1070
01:01:52,171 --> 01:01:53,505
Idem do druhého kola.

1071
01:01:53,589 --> 01:01:57,968
Steven Garza 150. Robert MacDougall 35.

1072
01:02:23,368 --> 01:02:28,207
Napoleon Bonaparte je moja obľúbená historická osobnosť.

1073
01:02:28,290 --> 01:02:31,335
Pochádzal z malého šľachtického rodu, nie veľmi bohatého.

1074
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
Vypracoval sa na najvyššiu pozíciu vo veľmi pohnutých časoch.

1075
01:02:38,800 --> 01:02:41,845
Neustále túžil napredovať

1076
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
a dokázal nadchnúť ľudí okolo seba.

1077
01:02:46,016 --> 01:02:49,853
Generáli vraveli, že Napoleon na bojisku zastúpil 40 000 vojakov.

1078
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
Chcel by som byť taký ambiciózny a sebavedomý ako on.

1079
01:03:00,364 --> 01:03:03,450
Dostal som len pätinu hlasov v porovnaní so Stevenom.

1080
01:03:04,535 --> 01:03:06,537
prešiel som iba o dva hlasy.

1081
01:03:07,538 --> 01:03:09,122
Myslím, že bol skvelý.

1082
01:03:09,206 --> 01:03:12,793
Hovoril zo srdca a ľuďom sa to páčilo.

1083
01:03:12,876 --> 01:03:14,711
To si na ňom cením.

1084
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
Má výrazne lepšie predpoklady než ja.

1085
01:03:19,174 --> 01:03:23,220
A v záujme svojho duševného zdravia a jednoty strany

1086
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
možno rezignujem a podporím Stevena.

1087
01:03:30,477 --> 01:03:32,104
PREJAVY V DRUHOM KOLE

1088
01:03:32,187 --> 01:03:33,897
Sme pripravení začať?

1089
01:03:33,981 --> 01:03:36,108
- Áno! Hej! - Výborne!

1090
01:03:37,025 --> 01:03:41,071
Skôr než začneme s prejavmi kandidátov,

1091
01:03:41,154 --> 01:03:42,990
máte nejaké návrhy na prerokovanie?

1092
01:03:43,073 --> 01:03:44,074
Návrh!

1093
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
Navrhujem, aby sme ešte pred prejavmi schválili program.

1094
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
Súhlas! Súhlas!

1095
01:03:49,496 --> 01:03:52,833
Takže ratifikujeme program. Tí, čo s ním súhlasia, vstaňte.

1096
01:03:54,668 --> 01:03:57,254
Ratifikujeme program, no tak!

1097
01:03:57,337 --> 01:03:59,089
Výborné! Máme väčšinu.

1098
01:04:00,174 --> 01:04:01,008
Gratulujem.

1099
01:04:01,091 --> 01:04:04,887
Teraz sme už strana so všetkým, čo k tomu patrí.

1100
01:04:04,970 --> 01:04:07,598
Áno! Áno!

1101
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
- Páči sa! - Navrhujem odvolať predsedu.

1102
01:04:11,560 --> 01:04:13,312
- Sklapni! - Súhlas!

1103
01:04:13,395 --> 01:04:16,690
S radosťou podporím impeachment,

1104
01:04:16,773 --> 01:04:18,150
ak si ho želáte,

1105
01:04:18,233 --> 01:04:20,819
ale iba ak s tým súhlasí väčšina sály.

1106
01:04:20,903 --> 01:04:23,780
V súlade so zákonom o impeachmente.

1107
01:04:23,864 --> 01:04:27,784
Takže poprosím všetkých, čo sú za, aby vstali.

1108
01:04:27,868 --> 01:04:29,995
- Nie! - Všetci členovia!

1109
01:04:37,753 --> 01:04:41,381
René, René, René, René.

1110
01:04:41,465 --> 01:04:43,926
Nebudem kričať jeho meno, ale nechcem ho odvolať.

1111
01:04:44,009 --> 01:04:46,762
Takže 12 z 550?

1112
01:04:51,517 --> 01:04:54,436
Chcel by som vám niečo navrhnúť.

1113
01:04:54,520 --> 01:04:56,939
Možno radšej založte basketbalové mužstvo.

1114
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
Ale to už nechám na tajomníka strany.

1115
01:05:13,914 --> 01:05:16,667
- Som rád, že to mám z krku. - Aj ja som rád.

1116
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Získal 30 hlasov.

1117
01:05:19,294 --> 01:05:22,172
- Ja som mal len o trochu viac. - Mal si 35, on mal 150.

1118
01:05:22,256 --> 01:05:24,591
Hej, uvažujem, že odstúpim.

1119
01:05:24,675 --> 01:05:27,261
Nie, to nerob. Bojuj!

1120
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Borec!

1121
01:05:31,306 --> 01:05:34,810
Takže začneme s prejavmi kandidátov na pozíciu

1122
01:05:34,893 --> 01:05:37,729
predsedu Najvyššieho súdu.

1123
01:05:38,856 --> 01:05:41,859
Ja, Jarrett Brown, vám sľubujem,

1124
01:05:41,942 --> 01:05:44,570
že súdne spory, ktoré treba vyriešiť, vyriešim.

1125
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
Napríklad tie, čo sa týkajú základného práva Texasanov.

1126
01:05:48,991 --> 01:05:50,576
Ochránim druhý dodatok

1127
01:05:50,659 --> 01:05:53,203
od clintonovských zástancov potratov,

1128
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
šíriteľov dezinformácií a slniečkarov, ktorí nám chcú zobrať zbrane.

1129
01:05:59,168 --> 01:06:03,672
Ja, sudca Jarrett, vám sľubujem, že Najvyšší súd bude znova Najvyšší.

1130
01:06:03,755 --> 01:06:04,756
PROTEST ZA ŽIVOTY

1131
01:06:09,553 --> 01:06:10,888
A teraz pokračujme

1132
01:06:10,971 --> 01:06:13,390
kandidátmi na najvýznamnejšiu pozíciu v strane.

1133
01:06:13,473 --> 01:06:16,476
- Prejdime si základné pravidlá. - Môžem sa ťa spýtať:

1134
01:06:17,060 --> 01:06:18,854
- Podporuješ druhý dodatok? - Áno.

1135
01:06:18,937 --> 01:06:21,481
Spomeniem to, lebo ľuďom to nie je jasné.

1136
01:06:21,565 --> 01:06:22,608
Hej, preberali to.

1137
01:06:22,691 --> 01:06:24,484
Nechcem za to na teba útočiť.

1138
01:06:24,568 --> 01:06:27,696
- Nie, v poriadku. Vysvetlím svoj postoj. - Dobre.

1139
01:06:27,779 --> 01:06:29,907
Tak teda choď prvý a vysvetli to.

1140
01:06:29,990 --> 01:06:32,159
Nebudem to naťahovať, veľmi sa teším,

1141
01:06:32,242 --> 01:06:37,289
že na pódiu konečne privítam našich kandidátov na guvernéra.

1142
01:06:40,459 --> 01:06:43,253
Steven! Steven!

1143
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
Nachvíľu odbočím od svojho pripraveného prejavu.

1144
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Pred pár mesiacmi, po streľbe na Parklandskej strednej,

1145
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
som organizoval Protest za životy v Houstone.

1146
01:06:54,056 --> 01:06:56,850
Na celom svete sa vtedy konalo 800 takýchto protestov.

1147
01:06:56,934 --> 01:07:01,355
Nie som proti druhému dodatku, som za zbrane.

1148
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
Ale triezvy úsudok mi hovorí,

1149
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
že v záujme kolektívnej bezpečnosti

1150
01:07:06,318 --> 01:07:09,154
by hocikto nemal vlastniť raketomet.

1151
01:07:09,238 --> 01:07:12,074
Veď nevlastní!

1152
01:07:12,157 --> 01:07:16,620
Presne tak. Počujte, to bol len príklad.

1153
01:07:16,703 --> 01:07:19,623
- Skús lepší príklad! - Lepší príklad!

1154
01:07:20,499 --> 01:07:23,126
Tak ako väčšina krajiny podporujem

1155
01:07:23,210 --> 01:07:24,670
previerky všetkých držiteľov.

1156
01:07:24,753 --> 01:07:26,338
Dúfam, že aj vy.

1157
01:07:26,421 --> 01:07:28,924
Na tom by sme sa mohli zhodnúť.

1158
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
K tomu sa hlásim v kampani.

1159
01:07:31,093 --> 01:07:33,136
Ale pred nedávnom sa strieľalo

1160
01:07:33,220 --> 01:07:35,681
na strednej škole v Santa Fe. Bývam kúsok odtiaľ

1161
01:07:37,349 --> 01:07:39,560
a vážne ma to zasiahlo.

1162
01:07:39,643 --> 01:07:44,481
Viete... keď som videl tých ľudí...

1163
01:07:44,565 --> 01:07:46,859
Deti by nikdy nemali nič také zažiť.

1164
01:07:46,942 --> 01:07:48,902
Musíme s tým niečo spraviť.

1165
01:07:48,986 --> 01:07:52,573
To, že sa vždy nezhodneme, neznamená, že by sme nemali diskutovať.

1166
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
Hľadajme spôsob, ako ochrániť teenagerov.

1167
01:07:55,576 --> 01:07:58,120
A nielen ich, ale aj ľudí v nočných kluboch

1168
01:07:58,203 --> 01:08:00,205
alebo v kinách. Nemali by mať strach.

1169
01:08:00,289 --> 01:08:01,915
Preto chcem byť guvernérom.

1170
01:08:01,999 --> 01:08:05,169
Chcem hľadať riešenia, na ktorých sa zhodneme.

1171
01:08:05,252 --> 01:08:08,172
Chcem nás v kampani všetkých zjednotiť

1172
01:08:08,255 --> 01:08:12,634
a ukázať dospelým, že decká sú schopné a niekedy si vieme poradiť

1173
01:08:12,718 --> 01:08:14,052
lepšie ako oni.

1174
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
Ak sa zhodneme na reforme ohľadne zbraní či imigrácie,

1175
01:08:17,346 --> 01:08:20,559
čo sa dospelým za desaťročia nepodarilo,

1176
01:08:20,642 --> 01:08:23,353
ukážeme im, ako dnes vyzerajú budúci lídri.

1177
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
Ďakujem.

1178
01:08:32,696 --> 01:08:34,615
To bolo úžasné, kámo.

1179
01:08:34,698 --> 01:08:36,158
- Vďaka. - Rád budem spolupracovať.

1180
01:08:36,241 --> 01:08:38,368
Vďaka, že do toho vnášaš hlas rozumu.

1181
01:08:38,452 --> 01:08:40,578
- Dobré ráno. - Dobré ráno.

1182
01:08:40,662 --> 01:08:43,749
V prvom rade chcem povedať, že je mi cťou

1183
01:08:43,832 --> 01:08:48,212
kandidovať nie proti, ale po boku...

1184
01:08:49,421 --> 01:08:50,714
Stevena Garciu.

1185
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
- Garzu. - Hej!

1186
01:08:52,466 --> 01:08:53,926
Garzu. Ospravedlňujem sa.

1187
01:08:54,009 --> 01:08:55,594
Hej, chalani.

1188
01:08:55,676 --> 01:08:57,638
Fakt ma to mrzí.

1189
01:08:57,720 --> 01:09:01,725
Napísal som si do poznámok len S.G. Prepáčte.

1190
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
Steven, nechcel som ťa uraziť.

1191
01:09:04,560 --> 01:09:08,774
Takže, v prvom rade

1192
01:09:08,857 --> 01:09:12,444
bezvýhradne podporujem druhý dodatok

1193
01:09:12,528 --> 01:09:13,569
Amen, MacDougall!

1194
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
Veď ak sa nedokážeme brániť, budeme ako hmyz.

1195
01:09:18,283 --> 01:09:22,453
V druhom rade, na každé dieťa voľné na adopciu

1196
01:09:22,537 --> 01:09:27,167
pripadá 30 milujúcich párov, ktoré si chcú dieťa osvojiť.

1197
01:09:27,251 --> 01:09:32,381
Prečo by sme teda mali budúcim Texasanom brať šancu na život?

1198
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
Záleží to aj na vás. Ďakujem.

1199
01:10:13,463 --> 01:10:15,799
Čo hovoríte? To bol orchester Boys State.

1200
01:10:16,508 --> 01:10:19,386
Nech to dopadne akokoľvek, ak vyhráš, podporím ťa.

1201
01:10:19,928 --> 01:10:21,722
- Podobne, kamoš. - Dúfam, že aj ty.

1202
01:10:21,805 --> 01:10:23,098
- Ďakujem ti. - Veľa šťastia.

1203
01:10:28,145 --> 01:10:29,605
Steven!

1204
01:10:38,238 --> 01:10:40,032
Čaute, môžem prejsť?

1205
01:10:40,866 --> 01:10:43,493
Hej, kamoš, bez ohľadu na výsledok

1206
01:10:43,577 --> 01:10:46,038
v týchto voľbách a v jednotlivých stranách,

1207
01:10:46,121 --> 01:10:48,248
nech sa vytiahne hocijaká špina,

1208
01:10:48,332 --> 01:10:51,210
počul som, popri nezmysloch o impeachmente,

1209
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
že si veľmi dobrý predseda strany.

1210
01:10:53,629 --> 01:10:55,923
- Ďakujem, aj ty. - A bez ohľadu na výsledok

1211
01:10:56,006 --> 01:10:58,967
ti želám veľa šťastia a uznávam ťa.

1212
01:10:59,051 --> 01:11:01,094
- Ďakujem, podobne. - Zjavne si fajn chalan.

1213
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
- Takže sme v pohode. - Robíme si svoju prácu.

1214
01:11:03,472 --> 01:11:04,973
Veru, robíme svoju prácu.

1215
01:11:06,808 --> 01:11:08,435
Líder Federalistickej strany,

1216
01:11:08,519 --> 01:11:10,229
poď k nám na pódium.

1217
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
Predsedovia oboch strán, poďte k nám.

1218
01:11:16,401 --> 01:11:20,072
René, René! René, René!

1219
01:11:20,155 --> 01:11:23,116
Takže federalisti, čo nás čaká zajtra?

1220
01:11:23,200 --> 01:11:25,160
Výhra!

1221
01:11:25,244 --> 01:11:28,288
- Porazíme ich, čo myslíte? - Áno!

1222
01:11:28,372 --> 01:11:29,831
Vyhráme to, čo?

1223
01:11:29,915 --> 01:11:31,750
Áno!

1224
01:11:31,834 --> 01:11:33,377
Dobre, upokojte sa.

1225
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Stíšte sa.

1226
01:11:35,295 --> 01:11:37,130
Dnes ohlásime kandidátov na guvernéra.

1227
01:11:37,881 --> 01:11:40,926
Za federalistov postúpil do volieb

1228
01:11:41,009 --> 01:11:46,181
veľký a nezdolný, legendárny americký bojovník...

1229
01:11:46,265 --> 01:11:49,142
Eddy P.C.! Poď ku mne na pódium!

1230
01:11:49,852 --> 01:11:51,854
Eddy! Eddy! Eddy! Eddy!

1231
01:11:51,937 --> 01:11:55,190
Eddy! Eddy! Eddy! Eddy!

1232
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Si super, Eddy!

1233
01:12:01,905 --> 01:12:05,075
A za nacionalistov bude kandidovať

1234
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
René!

1235
01:12:10,163 --> 01:12:13,166
Pokojný hlas uprostred búrky...

1236
01:12:13,250 --> 01:12:14,877
Steven Garza!

1237
01:12:23,969 --> 01:12:29,099
Steven, Steven, Steven, Steven, Steven, Steven,

1238
01:12:29,183 --> 01:12:32,186
Steven, Steven, Steven, Steven!

1239
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
Nacionalisti!

1240
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Nacionalisti! Nacionalisti! Nacionalisti!

1241
01:12:43,322 --> 01:12:47,117
Nacionalisti! Nacionalisti! Nacionalisti!

1242
01:12:54,958 --> 01:12:59,379
Federalisti! Federalisti! Federalisti!

1243
01:13:00,797 --> 01:13:02,508
Bojoval si statočne!

1244
01:13:02,591 --> 01:13:03,592
Áno, bojoval.

1245
01:13:04,301 --> 01:13:05,928
Páni, je to napínavé

1246
01:13:06,011 --> 01:13:09,556
a zajtra nás čaká veľký deň celoštátnych volieb.

1247
01:13:09,640 --> 01:13:11,558
Dnes večer si oddýchnite.

1248
01:13:11,642 --> 01:13:13,560
- Zajtra sú veľké voľby! - Macher!

1249
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
Vyhráme to, kamoš! Jasné! Máš na to!

1250
01:13:16,355 --> 01:13:17,397
Dal si to, kámo!

1251
01:13:18,023 --> 01:13:19,691
Zaslúžiš si to!

1252
01:13:19,775 --> 01:13:22,194
- Uži si to! - Dnes večer máme ešte prácu.

1253
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
Chcem s kandidátmi na guvernéra, viceguvernéra

1254
01:13:24,821 --> 01:13:27,074
a ministra spravodlivosti rozobrať prejavy.

1255
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
V tom som dobrý. Viem ľudí vyhecovať.

1256
01:13:30,160 --> 01:13:34,122
Hej, niečo som urobil dobre a spravil som aj pár chýb.

1257
01:13:34,206 --> 01:13:36,542
Každé konanie má svoje následky.

1258
01:13:37,376 --> 01:13:41,088
Myslel som, že keď sú hluční a nedisciplinovaní,

1259
01:13:41,171 --> 01:13:42,756
chcú takého kandidáta.

1260
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
Že keď taký budem, získam si ich.

1261
01:13:45,092 --> 01:13:46,885
Ale teraz si uvedomujem,

1262
01:13:46,969 --> 01:13:49,221
že v skutočnosti asi chceli...

1263
01:13:50,764 --> 01:13:54,351
že vo vnútri túžia byť seriózni.

1264
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
Na to som vôbec nepomyslel.

1265
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Steven!

1266
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
Hej! Odteraz nehľadím na žiadne delenie. Budeme Tím Garza!

1267
01:14:08,323 --> 01:14:10,701
I'm on my way

1268
01:14:10,784 --> 01:14:16,415
I'm on my way Home, sweet home

1269
01:14:18,792 --> 01:14:20,961
Eddy, volili ťa takmer všetci!

1270
01:14:21,044 --> 01:14:22,838
Chýbalo pár hlasov!

1271
01:14:23,589 --> 01:14:27,801
Máš veľkú šancu, lebo Steven, kandidát za Nacionalistov...

1272
01:14:27,885 --> 01:14:29,428
už som to spomínal...

1273
01:14:29,511 --> 01:14:32,806
viedol Protest za životy v Houstone.

1274
01:14:32,890 --> 01:14:36,560
Môžeme to podávať tak, že je proti zbraniam.

1275
01:14:36,643 --> 01:14:38,061
Povieme, že ten protest...

1276
01:14:38,145 --> 01:14:40,647
Nájdeme výroky Davida Hogga a tak.

1277
01:14:40,731 --> 01:14:42,983
Chcel by som ísť prvý a povedať,

1278
01:14:43,066 --> 01:14:45,819
že jeden skutok má väčšiu cenu, než sto slov.

1279
01:14:45,903 --> 01:14:48,113
Aj keď potom povie, že podporuje zbrane,

1280
01:14:48,197 --> 01:14:50,073
- môžeme sa pýtať na skutky. - Áno.

1281
01:14:50,157 --> 01:14:52,367
Súhlasím a budeme tak viesť celú kampaň.

1282
01:14:52,451 --> 01:14:56,371
Ideš proti veľmi silnému kandidátovi

1283
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
a treba zabojovať o hlasy nerozhodnutých voličov.

1284
01:14:59,833 --> 01:15:03,879
Treba vyhecovať tých, ktorí nemajú favorita.

1285
01:15:03,962 --> 01:15:07,841
Chápem, že ti odchádza hlas. S tým nič nespravíme.

1286
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
S mikrofónom to zvládnem.

1287
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
Dobre. Zajtra budeme mať fakt šialený deň

1288
01:15:13,805 --> 01:15:17,100
a musíme sa udržať na nohách...

1289
01:15:17,184 --> 01:15:18,685
alebo protézach.

1290
01:15:20,145 --> 01:15:21,396
- Ten bol dobrý. - Ten bol.

1291
01:15:22,147 --> 01:15:24,691
Obdivujem Eddyho, lebo je to super chalan.

1292
01:15:24,775 --> 01:15:26,693
Veľmi sme sa skamošili.

1293
01:15:26,777 --> 01:15:29,947
Už asi 20 ľudí ho prirovnalo k Benovi Shapirovi.

1294
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
Ľudia mu vravia: „Pripomínaš mi Bena Shapira.“

1295
01:15:32,574 --> 01:15:34,034
Viem, o čom hovorím.

1296
01:15:34,117 --> 01:15:38,163
Viem svoje tvrdenia podložiť dôkazmi a štatistikou.

1297
01:15:38,247 --> 01:15:42,334
Eddy argumentuje faktami, teda, vie presvedčiť publikum, že pozná fakty.

1298
01:15:42,417 --> 01:15:45,838
Už dávno som chcel spomenúť mieru nezamestnanosti veteránov.

1299
01:15:45,921 --> 01:15:48,549
4,8 %, pričom celoštátny priemer je 3,5 %.

1300
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
Treba posilniť policajný zbor, 1 policajt na 500 obyvateľov je málo.

1301
01:15:56,765 --> 01:16:00,269
Som Will Adams a pri mne stojí sám veľký Eddy.

1302
01:16:00,352 --> 01:16:03,188
Práve sme počuli tvoj prejav. Bol si skvelý!

1303
01:16:03,272 --> 01:16:05,524
Úplne si ma odrovnal.

1304
01:16:05,607 --> 01:16:10,028
Kde si sa naučil takto rečniť ako malý boh?

1305
01:16:10,112 --> 01:16:14,241
Neviem, či je na tom niečo božské. Netreba preháňať.

1306
01:16:14,324 --> 01:16:16,577
Počkať, počkať.

1307
01:16:16,660 --> 01:16:21,164
Trochu uber, kamoš. Nech to nie je celé v duchu: „Tento chalan je úžasný.“

1308
01:16:21,248 --> 01:16:24,084
Som v rozpakoch. Úplne si ma idealizuje.

1309
01:16:24,168 --> 01:16:27,171
Keď sa ťa na záver spýtame niečo v duchu:

1310
01:16:27,254 --> 01:16:29,464
„Povedz jednou vetou, prečo budeš dobrý guvernér,“

1311
01:16:29,548 --> 01:16:32,676
treba tvoje meno s niečím spojiť ako poznateľnú značku.

1312
01:16:32,759 --> 01:16:34,720
Nechceme, aby ľudia prišli k urnám

1313
01:16:34,803 --> 01:16:36,346
a nevedeli, kto si.

1314
01:16:36,430 --> 01:16:38,724
S Benom Feinsteinom sme si skvele sadli.

1315
01:16:38,807 --> 01:16:42,269
Neuveriteľné, ako sa zhodneme v politickom presvedčení

1316
01:16:42,352 --> 01:16:45,314
aj v tom, čo sú priority našej strany.

1317
01:16:45,397 --> 01:16:47,399
Tri, dva, jedna.

1318
01:16:48,525 --> 01:16:52,112
Eddy, čo je podľa teba definíciou amerického sna?

1319
01:16:52,196 --> 01:16:53,614
Myslím, že guvernér

1320
01:16:53,697 --> 01:16:56,825
je vnímaný ako tvár, ktorá symbolizuje okamžitú zmenu,

1321
01:16:56,909 --> 01:17:00,245
a každý predstaviteľ zmeny by mal spolupracovať

1322
01:17:00,329 --> 01:17:02,206
s múdrym lídrom.

1323
01:17:02,289 --> 01:17:05,459
A čo považuješ za svoju najlepšiu vlastnosť?

1324
01:17:05,542 --> 01:17:07,544
Svoje brucho.

1325
01:17:07,628 --> 01:17:10,172
- Pevné ako skala, páni. - To je super. Skvelé.

1326
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Poviem vám úprimne, kandidát z vašej strany...

1327
01:17:16,345 --> 01:17:17,346
- No? - Ako sa volá?

1328
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
- Neviem. - Brady? Eddy? Eddy.

1329
01:17:20,474 --> 01:17:22,100
Dnes som sa s ním rozprával

1330
01:17:23,602 --> 01:17:26,522
a myslí si o sebe, že je pánboh.

1331
01:17:26,605 --> 01:17:28,190
- Hej, trochu. - Všetci to vravia.

1332
01:17:28,273 --> 01:17:30,150
- Panebože, - Ja som sa s ním nebavil,

1333
01:17:30,234 --> 01:17:32,277
- ale tiež som to počul. - Ja áno.

1334
01:17:32,361 --> 01:17:35,864
Ak vyhrá, tak ma to morálne pobúri.

1335
01:17:35,948 --> 01:17:38,742
Myslím, že tento rok bude guvernér nacionalista.

1336
01:17:38,825 --> 01:17:41,787
Ja som myslel, na začiatku som myslel...

1337
01:17:43,330 --> 01:17:46,583
Kiež by sme mali čas na vystúpenia všetkých z konkurzu,

1338
01:17:46,667 --> 01:17:48,043
no, žiaľ, nemáme.

1339
01:17:48,126 --> 01:17:51,630
Vystúpiť pred takýmto publikom sa odváži len skutočný líder.

1340
01:18:35,966 --> 01:18:38,093
Well it goes like this

1341
01:18:38,177 --> 01:18:40,345
The fourth, the fifth

1342
01:18:40,429 --> 01:18:44,683
The minor fall and the major lift

1343
01:18:44,766 --> 01:18:51,648
The baffled king composing Hallelujah

1344
01:18:53,525 --> 01:18:57,529
Hallelujah

1345
01:18:57,613 --> 01:19:01,617
Hallelujah

1346
01:19:01,700 --> 01:19:06,163
Hallelujah

1347
01:19:06,246 --> 01:19:13,170
Hallelujah

1348
01:19:24,181 --> 01:19:29,019
DEŇ VOLIEB

1349
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
Nazdar!

1350
01:19:34,566 --> 01:19:36,235
Pripravený na prejav?

1351
01:19:36,318 --> 01:19:37,569
Na prejavy, hej.

1352
01:19:37,653 --> 01:19:40,072
Myslím, že budeme rečniť štyrikrát.

1353
01:19:40,155 --> 01:19:43,158
Hej, hej, štyrikrát rovnaký prejav.

1354
01:19:43,867 --> 01:19:46,787
Ide o to, že stále vravíme,

1355
01:19:46,870 --> 01:19:49,540
že porazíme federalistov, že sme lepší ako oni.

1356
01:19:49,623 --> 01:19:51,625
No takto si federalistov nezískame.

1357
01:19:51,708 --> 01:19:52,709
Nesmieme ich naštvať.

1358
01:19:52,793 --> 01:19:54,461
A nemôžeme sa im podlizovať,

1359
01:19:54,545 --> 01:19:56,004
lebo potom stratíme našich.

1360
01:19:56,088 --> 01:19:57,422
- Pravda. - Musíme sa snažiť

1361
01:19:57,506 --> 01:20:01,593
urobiť na nich taký dojem, že nás sami budú chcieť voliť.

1362
01:20:01,677 --> 01:20:03,011
Treba ich vyprovokovať,

1363
01:20:03,095 --> 01:20:05,806
aby sa nás snažili očierniť, a potom z toho vyjdeme

1364
01:20:05,889 --> 01:20:07,266
ako tí rozumní.

1365
01:20:07,349 --> 01:20:08,684
Poďme, červení!

1366
01:20:08,767 --> 01:20:15,566
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21...

1367
01:20:15,649 --> 01:20:18,318
Takže, všetci federalisti,

1368
01:20:18,402 --> 01:20:22,072
vezmite si mobily a choďte na Instagram.

1369
01:20:22,155 --> 01:20:24,324
Všetci. No tak. Poďme.

1370
01:20:24,408 --> 01:20:27,703
Chcem, aby ste všetci začali sledovať účet

1371
01:20:27,786 --> 01:20:31,999
Feds_on_meds.

1372
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
Je to náš kampaňový účet.

1373
01:20:38,672 --> 01:20:39,882
EDDIE FEDERALISTI

1374
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
LOGIKA A ARGUMENTY

1375
01:20:43,177 --> 01:20:45,387
ŠANCE NACIONALISTOV NA GUVERNÉRA

1376
01:20:46,013 --> 01:20:47,806
Páči sa mi kanál Vsauce.

1377
01:20:47,890 --> 01:20:49,808
Matthew, pozri sa na toto.

1378
01:20:49,892 --> 01:20:52,519
To je čistá propaganda. On je proti zbraniam.

1379
01:20:52,603 --> 01:20:53,604
Vážne?

1380
01:20:54,271 --> 01:20:55,397
O ČO SA GARZA SNAŽÍ

1381
01:20:55,480 --> 01:20:57,316
- Hej! - Feds_on_meds.

1382
01:21:00,152 --> 01:21:00,986
NACIONALISTI

1383
01:21:01,069 --> 01:21:02,696
Fuj! To je ale hnus!

1384
01:21:09,870 --> 01:21:15,042
KANDIDÁTI NACIONALISTOV VOLIČI

1385
01:21:19,880 --> 01:21:23,300
FEDERALISTI BLBÍ KANDIDÁTI

1386
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
ROZBROJE

1387
01:21:27,846 --> 01:21:30,474
Tá stránka je úžasná.

1388
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
Eddy, Eddy, videl si to delo?

1389
01:21:33,977 --> 01:21:36,605
Jasné, ukázal som to už kope nacionalistov.

1390
01:21:38,857 --> 01:21:41,860
Hej, vy tam vzadu, aj vy po bokoch v tieni...

1391
01:21:42,402 --> 01:21:46,532
Sú z nás ozajstní politici. Fíha. Fakt to robíme.

1392
01:21:48,033 --> 01:21:51,828
Videl si najnovšie obrázky na tom účte? Pribudli nové.

1393
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
Nie. Ukážeš mi?

1394
01:21:53,121 --> 01:21:55,791
Už ten účet vymazali, ale spravili pár snímok.

1395
01:21:55,874 --> 01:21:56,875
Čo?

1396
01:21:57,876 --> 01:22:00,337
- Panebože! - Hej, viem, je to...

1397
01:22:00,420 --> 01:22:02,756
- „Nebuď ako René.“ - „Nebuď ako René.“

1398
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
To je strašne zúfalé uchýliť sa k rasizmu.

1399
01:22:06,301 --> 01:22:08,136
- Nechce sa mi veriť. - Kto to spravuje?

1400
01:22:08,220 --> 01:22:09,388
Ja neviem.

1401
01:22:10,055 --> 01:22:11,640
Mám pocit, že nikto nevie.

1402
01:22:13,767 --> 01:22:15,561
Našli sme účet Impeach René

1403
01:22:15,644 --> 01:22:18,730
a povedali si, že ho využijeme, aby sme ich rozoštvali.

1404
01:22:18,814 --> 01:22:20,482
Tak sme to začali zdieľať,

1405
01:22:20,566 --> 01:22:23,569
ale potom zavesili niečo rasistické.

1406
01:22:23,652 --> 01:22:26,613
Okamžite sme sa od nich začali dištancovať.

1407
01:22:26,697 --> 01:22:29,658
Jasne sme dali najavo, že to nepodporujeme,

1408
01:22:29,741 --> 01:22:32,870
ale v očiach mnohých nás to zrejme poškrvnilo.

1409
01:22:33,579 --> 01:22:35,581
Kandidát na guvernéra za stranu,

1410
01:22:35,664 --> 01:22:38,959
čo chce chrániť druhý dodatok, organizoval Protest za životy.

1411
01:22:39,042 --> 01:22:40,669
Fuj!

1412
01:22:41,587 --> 01:22:44,339
Asi budem musieť siahnuť po núdzových stratégiách.

1413
01:22:45,841 --> 01:22:48,594
Počkať, počkať, počkať.

1414
01:22:48,677 --> 01:22:50,637
To sa máme my, nacionalisti,

1415
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
zľaknúť chlapca, čo stratil hlas po prvom kole? To nie.

1416
01:22:54,558 --> 01:22:55,809
Fúha.

1417
01:22:58,395 --> 01:23:00,105
Keď som ja kandidoval na guvernéra,

1418
01:23:00,189 --> 01:23:03,483
veľa vecí mi dodávalo silu a motiváciu.

1419
01:23:03,567 --> 01:23:05,444
Čo najviac motivuje teba?

1420
01:23:05,527 --> 01:23:07,362
Určite chalani z môjho mesta.

1421
01:23:08,155 --> 01:23:10,115
Bez ich podpory by som tu nebol.

1422
01:23:10,199 --> 01:23:12,117
Bol som čierny kôň súťaže.

1423
01:23:13,619 --> 01:23:16,580
Potom... som...

1424
01:23:16,663 --> 01:23:18,707
Pardon, započúval som sa do prejavu.

1425
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
- Vystrihneme to. - Povedz nám o zbraniach...

1426
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
O tom práve rozprávajú.

1427
01:23:22,211 --> 01:23:23,795
Kým riešite Protest za životy,

1428
01:23:23,879 --> 01:23:26,632
my budeme riešiť ozajstnú politiku.

1429
01:23:28,300 --> 01:23:30,219
To je náš predseda.

1430
01:23:30,302 --> 01:23:32,721
Myslel som, že ma niekto očierňuje.

1431
01:23:34,806 --> 01:23:36,558
Myslím, že máte dobré vyhliadky.

1432
01:23:36,642 --> 01:23:39,353
Všetci z vašej strany zbožňujú Stevena.

1433
01:23:39,436 --> 01:23:40,938
- Áno... - Všetci ho žerú.

1434
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
Chceli sme, aby nás začali očierňovať a zabralo to...

1435
01:23:44,566 --> 01:23:48,153
So mnou nespravíte rozhovor? Kedy ma vyspovedáte?

1436
01:23:48,237 --> 01:23:53,075
Ja som šedá eminencia. Celý týždeň mu kryjem chrbát.

1437
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
Ja nerozhodujem, s kým robíme rozhovory. Mám príkazy.

1438
01:23:55,911 --> 01:23:58,664
Tak sa za mňa prihovor. Ale nevadí. Nehnevám sa.

1439
01:23:58,747 --> 01:23:59,957
Ja by som ťa vyspovedal.

1440
01:24:00,040 --> 01:24:03,252
Žltí, žltí, žltí, žltí, žltí, žltí, žltí.

1441
01:24:42,291 --> 01:24:45,294
KOMPROMIS PREVIERKY VŠETKÝCH VLASTNÍKOV ZBRANÍ

1442
01:24:53,177 --> 01:24:56,013
Pokračujeme uchádzačmi o najvytúženejšiu funkciu

1443
01:24:56,096 --> 01:24:57,306
a ich prejavmi.

1444
01:25:00,642 --> 01:25:03,103
Tak, páni, počujete ma? Prejdem rovno k veci.

1445
01:25:03,187 --> 01:25:05,939
Federalisti a nacionalisti majú podobný program.

1446
01:25:06,023 --> 01:25:08,984
Chcem hovoriť o jednom bode, v ktorom sa nezhodneme.

1447
01:25:09,067 --> 01:25:10,152
O obmedzovaní zbraní.

1448
01:25:10,235 --> 01:25:14,239
Vyzerá to tak, že môj oponent chce prísne kontroly a obmedzenie zbraní.

1449
01:25:14,323 --> 01:25:17,451
Prednedávnom organizoval pochod organizácie

1450
01:25:17,534 --> 01:25:21,663
Protest za životy, ktorá sa netají odporom k zbraniam.

1451
01:25:21,747 --> 01:25:23,665
Ich hovorca horlivo hlása,

1452
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
že držiteľom by sa mali zbrane odobrať.

1453
01:25:27,127 --> 01:25:30,088
V našich programových cieľoch máme...

1454
01:25:31,340 --> 01:25:34,176
Ponúkli mi možnosť obiehať s vami okrsky.

1455
01:25:34,259 --> 01:25:36,428
Takže budem stáť pri vás.

1456
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
Myslím, že vám môžem byť užitočný ako kouč.

1457
01:25:42,768 --> 01:25:44,853
Využil si Protest za životy?

1458
01:25:44,937 --> 01:25:46,230
Spomenul si to?

1459
01:25:46,313 --> 01:25:47,147
Snažil som sa.

1460
01:25:50,359 --> 01:25:53,987
Druhý dodatok nie je v ústave iba pre bežných občanov.

1461
01:25:54,071 --> 01:25:57,032
Je aj pre telesne a duševne zdatnú domobranu,

1462
01:25:57,115 --> 01:25:59,535
aby sa mohla chrániť pred tyranskou vládou.

1463
01:26:05,749 --> 01:26:08,544
Volám sa Steven Garza, narodil som sa v meste Mission

1464
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
a teraz bývam v Houstone s rodičmi.

1465
01:26:13,882 --> 01:26:16,176
Za čo mu vlastne tlieskajú?

1466
01:26:16,260 --> 01:26:18,720
K druhému dodatku: budem k vám úprimný,

1467
01:26:18,804 --> 01:26:22,057
áno, viedol som Protest za životy v Houstone.

1468
01:26:22,140 --> 01:26:25,727
Ale chcem povedať federalistom, ktorí ma chcú pošpiniť,

1469
01:26:25,811 --> 01:26:28,230
vkladajú mi do úst cudzie výroky

1470
01:26:28,313 --> 01:26:31,275
a súdia ma podľa nich...

1471
01:26:31,358 --> 01:26:33,318
Chalani, máte na viac.

1472
01:26:33,402 --> 01:26:34,736
Viem, že máte na viac.

1473
01:26:34,820 --> 01:26:37,656
Usilujem sa apelovať na to najlepšie v každom z nás.

1474
01:26:43,036 --> 01:26:45,372
Ak so mnou nesúhlasíte, rozprávajme sa o tom.

1475
01:26:45,455 --> 01:26:48,000
Sľubujem, že sa určite na niečom zhodneme.

1476
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
Hoci by sme sa zhodli len v tom, že sa nezhodneme.

1477
01:26:50,460 --> 01:26:52,963
Na záver chcem povedať, že sa riadim

1478
01:26:53,714 --> 01:26:58,844
Napoleonovým výrokom: „Človek sa stáva silným, keď vzdoruje neúspechu

1479
01:26:58,927 --> 01:27:02,848
a prehry a zlyhania premení na úspech.“

1480
01:27:02,931 --> 01:27:04,641
Nech sa večer stane čokoľvek,

1481
01:27:04,725 --> 01:27:08,854
či vyhrám alebo prehrám, nepodľahnem neúspechu.

1482
01:27:25,162 --> 01:27:27,206
Chodím s kandidátmi po okrskoch,

1483
01:27:27,289 --> 01:27:28,957
môžem si k nim sadnúť?

1484
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
- Samozrejme. - Je to tvoj okrsok,

1485
01:27:30,667 --> 01:27:32,377
nechcem ohroziť tvoju autoritu.

1486
01:27:32,461 --> 01:27:34,755
Jeden veľký muž povedal, že líder má šíriť nádej.

1487
01:27:34,838 --> 01:27:38,133
Vy všetci ste mi dali nádej, keď som ani nedúfal v kandidatúru.

1488
01:27:38,217 --> 01:27:39,510
Veríte vo mňa,

1489
01:27:39,593 --> 01:27:41,303
a preto aj ja v seba verím.

1490
01:27:41,386 --> 01:27:43,972
Vašu dôveru určite nesklamem.

1491
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Na začiatok pár slov o mne. Pre tých, čo nevedia,

1492
01:27:51,396 --> 01:27:53,941
moji rodičia sa prisťahovali do Štátov z Talianska.

1493
01:27:54,024 --> 01:27:56,485
Viem, čo znamená americký sen.

1494
01:27:56,568 --> 01:27:57,903
Znamená multikulturalitu.

1495
01:27:57,986 --> 01:28:00,906
Spájať rôznych ľudí so spoločným cieľom

1496
01:28:00,989 --> 01:28:02,616
pod červeno-bielo-modrou vlajkou.

1497
01:28:03,158 --> 01:28:04,910
A ak nemáte nič proti,

1498
01:28:04,993 --> 01:28:07,913
chcel by som vyzvať federalistov aj nacionalistov,

1499
01:28:07,996 --> 01:28:10,958
no najmä nacionalistov, ktorí nemali šancu ma spoznať,

1500
01:28:11,041 --> 01:28:14,086
aby mi položili otázky a pýtali sa ma na program,

1501
01:28:14,169 --> 01:28:15,963
lebo to považujem u politika za dôležité.

1502
01:28:16,046 --> 01:28:18,423
Potrebujete poznať stanoviská kandidátov.

1503
01:28:18,507 --> 01:28:20,801
Viem, že už boli dve minúty na otázky,

1504
01:28:20,884 --> 01:28:23,387
ale chcem, aby ste sa ma pýtali voľne,

1505
01:28:23,470 --> 01:28:25,889
nielen na to, čo schválila strana.

1506
01:28:30,018 --> 01:28:31,770
Ako predseda strany musím povedať,

1507
01:28:31,854 --> 01:28:33,355
že ďalšie otázky a odpovede

1508
01:28:33,438 --> 01:28:35,732
by mu dali v tomto kole neférovú výhodu.

1509
01:28:35,816 --> 01:28:37,901
Navyše, v debate už zazneli otázky,

1510
01:28:37,985 --> 01:28:41,196
ktoré mohol klásť ktokoľvek, čiže ide o duplicitu.

1511
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
Hej, to je zaujatosť.

1512
01:28:50,539 --> 01:28:52,541
To nemôžem pripustiť, nie.

1513
01:28:53,458 --> 01:28:55,544
Ďakujem za pozornosť.

1514
01:28:55,627 --> 01:28:57,296
Toto je jasný stret záujmov.

1515
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
René je predseda okrsku, ale je aj štátny predseda nacionalistov.

1516
01:29:01,341 --> 01:29:03,969
A zjavne chce kandidátovi federalistov

1517
01:29:04,052 --> 01:29:06,930
narušiť celý koncept prejavu. Ďakujem.

1518
01:29:09,808 --> 01:29:12,102
To nemôžeme dopustiť!

1519
01:29:12,186 --> 01:29:14,188
To je smiešne. Absurdné.

1520
01:29:16,565 --> 01:29:18,567
Je predseda nacionalistov

1521
01:29:18,650 --> 01:29:21,945
a zároveň vedie okrsok a úplne ho zrušil.

1522
01:29:22,529 --> 01:29:24,656
Aký je potom účel tohto fóra?

1523
01:29:24,740 --> 01:29:26,283
Dobre, upokojme sa, prosím.

1524
01:29:26,366 --> 01:29:29,369
Ja som sa vo svojich okrskoch správal ku kandidátom rovnako.

1525
01:29:29,453 --> 01:29:30,662
To je absurdné.

1526
01:29:30,746 --> 01:29:35,042
Všetci v sále sa predsa dohodli na pravidlách, ako to má prebiehať.

1527
01:29:35,125 --> 01:29:36,668
Ale on sa len snažil...

1528
01:29:36,752 --> 01:29:39,296
No ak môžem v prejave položiť rečnícku otázku,

1529
01:29:39,379 --> 01:29:42,466
vyvolať reakcie a potlesk a chvíľu sa odmlčať,

1530
01:29:42,549 --> 01:29:44,718
nemôžu byť otázky publika súčasť prejavu?

1531
01:29:44,801 --> 01:29:47,513
Lenže na rečnícke otázky nečakáš odpoveď.

1532
01:29:51,016 --> 01:29:54,478
Silní muži vytvárajú silnú a slobodnú spoločnosť.

1533
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
Slabosi vytvárajú len chaos.

1534
01:29:57,022 --> 01:29:59,483
- Kde je? Kde sedí? - Tam sedí.

1535
01:30:00,400 --> 01:30:01,985
Som zvedavý, prečo...

1536
01:30:03,028 --> 01:30:04,655
Teraz ho rozprášime.

1537
01:30:04,738 --> 01:30:06,740
- Chceš to vytiahnuť? - Jasné.

1538
01:30:07,908 --> 01:30:12,287
Počas týždňa sa napätie medzi našimi stranami stupňovalo.

1539
01:30:12,371 --> 01:30:16,250
Je to citlivá téma, lebo aj v predchádzajúcom okrsku

1540
01:30:16,333 --> 01:30:19,962
nastalo čosi ako konflikt záujmov.

1541
01:30:20,045 --> 01:30:22,464
Vedenie okrsku nadŕžalo jednej zo strán.

1542
01:30:22,548 --> 01:30:26,468
Ben, mohol by si vysvetliť, čo sa tam stalo?

1543
01:30:26,552 --> 01:30:28,470
Nepotrebujem mikrofón, vďaka.

1544
01:30:29,304 --> 01:30:31,640
Najprv chcem zdôrazniť,

1545
01:30:31,723 --> 01:30:33,934
že som štátny predseda federalistov.

1546
01:30:34,017 --> 01:30:39,064
Vnímam rozdielnu morálku vo vedení našich strán.

1547
01:30:40,065 --> 01:30:46,196
V predchádzajúcom okrsku mal náš kandidát dostať šesť minút na prejav.

1548
01:30:46,280 --> 01:30:49,575
Dve minúty využil, aby opísal svoj skromný pôvod

1549
01:30:49,658 --> 01:30:53,745
a potom sa rozhodol dať priestor publiku na otázky.

1550
01:30:53,829 --> 01:30:57,833
René, celoštátny predseda nacionalistov,

1551
01:30:57,916 --> 01:31:01,044
a zároveň predseda volebného okrsku,

1552
01:31:01,128 --> 01:31:04,006
ho prerušil a povedal:

1553
01:31:04,089 --> 01:31:08,510
„Ako celoštátny predseda strany to nemôžem dopustiť.“

1554
01:31:08,594 --> 01:31:13,515
Využil svoj vplyv ako predseda nacionalistov,

1555
01:31:13,599 --> 01:31:18,729
aby neprimerane ovplyvnil voľby a znevýhodnil federalistického kandidáta.

1556
01:31:18,812 --> 01:31:20,480
To je neprijateľné.

1557
01:31:20,564 --> 01:31:22,441
Hoci je nacionalistická strana

1558
01:31:22,524 --> 01:31:25,777
určite je plná dobrých a zanietených ľudí,

1559
01:31:25,861 --> 01:31:29,823
vedenie strany, ktoré sa takto správa, je nemorálne.

1560
01:31:29,907 --> 01:31:32,951
Nedovoľme to! Ďakujem vám, Američania.

1561
01:31:40,626 --> 01:31:41,835
Čo na to povedať?

1562
01:31:43,295 --> 01:31:45,297
Som človek, čo sa vypracoval z nuly.

1563
01:31:45,380 --> 01:31:49,384
Bez pomoci, ale s podporou ľudí.

1564
01:31:49,468 --> 01:31:52,137
Vedeniu strany som vďačný.

1565
01:31:52,221 --> 01:31:56,266
René, si ozaj skvelý chalan

1566
01:31:56,350 --> 01:31:58,185
a som rád, že si môj kamarát.

1567
01:31:59,269 --> 01:32:01,813
Ale zvládnem to sám. Neboj, mám to pod kontrolou.

1568
01:32:07,986 --> 01:32:11,240
Nebol tam konflikt záujmov. Predtým som to nechal tak,

1569
01:32:11,323 --> 01:32:14,576
ale keď ma pred všetkými očierňuješ, nemienim to znášať.

1570
01:32:14,660 --> 01:32:16,912
- Fajn. - Nechcem žiadny konflikt.

1571
01:32:16,995 --> 01:32:18,705
Chcem, aby si sa ospravedlnil.

1572
01:32:18,789 --> 01:32:22,626
Nemienim sa ospravedlňovať. Bol to konflikt záujmov.

1573
01:32:22,709 --> 01:32:26,505
Povedal, že sa nemá za čo ospravedlňovať.

1574
01:32:26,588 --> 01:32:31,385
Myslí si, že je v poriadku zmanipulovať mienku celej sály proti jednej osobe.

1575
01:32:31,468 --> 01:32:32,928
Nie strane, ale osobe.

1576
01:32:33,011 --> 01:32:34,429
Dotklo sa ma to.

1577
01:32:36,223 --> 01:32:39,351
Poznám Reného, viem, ako uvažuje,

1578
01:32:39,434 --> 01:32:43,272
a naozaj si myslím, že sa snažil poškodiť federalistom.

1579
01:32:43,355 --> 01:32:45,566
A spravil to otrasným spôsobom.

1580
01:32:45,649 --> 01:32:46,942
Toto musíme rozšíriť.

1581
01:32:47,025 --> 01:32:49,778
Nech sa o tom dozvedia. Môže to zmeniť výsledok volieb.

1582
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
Je to dôležité.

1583
01:32:50,988 --> 01:32:52,489
Ak to nevyužijeme,

1584
01:32:52,573 --> 01:32:54,825
je pravdepodobné, že prehráme.

1585
01:32:56,368 --> 01:32:57,494
Matty B.

1586
01:32:58,912 --> 01:33:01,582
Prečo za nami Eddy prišiel a snažil sa provokovať?

1587
01:33:01,665 --> 01:33:03,208
Ani by sme o tom nevedeli,

1588
01:33:03,292 --> 01:33:05,419
keby nám o tom nepovedal on.

1589
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
Ale naschvál prišiel za nami.

1590
01:33:07,337 --> 01:33:09,339
Predseda strany nemôže ovplyvňovať okrsok.

1591
01:33:09,423 --> 01:33:11,717
To nie je jeho úloha. On by mal viesť štátny snem.

1592
01:33:11,800 --> 01:33:14,595
Keby som na niekoho útočil, nechám ho brániť sa.

1593
01:33:14,678 --> 01:33:17,472
- Hej. - Vstúpil som do toho

1594
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
a myslím, že ak chceme vyhrať,

1595
01:33:20,309 --> 01:33:23,520
musíme spraviť niečo zásadné, o čom budú ľudia rozprávať.

1596
01:33:23,604 --> 01:33:26,565
Ja neviem. Veď už rozprávajú.

1597
01:33:26,648 --> 01:33:29,193
Posolstvo jednoty, nech to znie akokoľvek dobre

1598
01:33:29,276 --> 01:33:32,279
a hoci to je dobré pre krajinu,

1599
01:33:32,362 --> 01:33:34,198
nikomu voľby nevyhrá.

1600
01:33:34,281 --> 01:33:36,408
Musíte využiť osobné útoky

1601
01:33:36,491 --> 01:33:40,621
a vytiahnuť veci, ktoré rozdeľujú, aby ste sa odlíšili.

1602
01:33:42,664 --> 01:33:44,791
Chcem, aby sme sa spolu rozprávali.

1603
01:33:44,875 --> 01:33:47,044
Zabudnime na nálepky konzervatívcov a liberálov,

1604
01:33:47,127 --> 01:33:48,212
nacionalistov a federalistov.

1605
01:33:48,295 --> 01:33:50,839
Od začiatku som vedel, že potrebujem aj federalistov.

1606
01:33:50,923 --> 01:33:53,592
Preto som na nich v žiadnom prejave neútočil.

1607
01:33:53,675 --> 01:33:56,720
Keď sme ho počuli rozprávať,

1608
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
viacerí federalisti v našom meste sa priklonili na tvoju stranu.

1609
01:34:01,058 --> 01:34:05,103
Myslím, že v našom meste môžeš rátať s výhrou, brácho.

1610
01:34:05,854 --> 01:34:07,689
- Ďakujem vám. - Veľa šťastia.

1611
01:34:07,773 --> 01:34:09,566
Mali by sme zakričať hurá?

1612
01:34:11,652 --> 01:34:13,570
Povedal si, že...

1613
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Musel som si vypočuť názory,

1614
01:34:21,453 --> 01:34:24,706
s ktorými zásadne nesúhlasím a voči ktorým sa vymedzujem.

1615
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
Súhlasím s tým, že je potrebné identifikovať nelegálnych prisťahovalcov

1616
01:34:28,752 --> 01:34:31,338
v záujme ich bezpečnosti i bezpečnosti národa.

1617
01:34:31,421 --> 01:34:32,881
Ale počúvam s otvorenou mysľou.

1618
01:34:32,965 --> 01:34:35,384
Navrhol som zákon, aby bezpečnostné zložky

1619
01:34:35,467 --> 01:34:38,095
mohli využívať drony na nedostupných miestach.

1620
01:34:39,638 --> 01:34:41,056
Stretol som mnohých ľudí,

1621
01:34:41,139 --> 01:34:43,100
čo majú celkom iný život ako ja.

1622
01:34:43,183 --> 01:34:45,519
Boli inak vychovaní, riešia iné problémy.

1623
01:34:45,602 --> 01:34:48,063
A zrazu sme počuli streľbu

1624
01:34:48,146 --> 01:34:49,773
vo výtvarnej učebni.

1625
01:34:49,857 --> 01:34:52,568
Nosenie zbrane podľa mňa nikto nezruší.

1626
01:34:52,651 --> 01:34:55,904
V našom meste sa strieľalo v obchodnom dome,

1627
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
ale ktosi s licenciou mal pri sebe zbraň, a tak mohol zasiahnuť.

1628
01:34:59,491 --> 01:35:01,285
Ľudia nemajú radi kompromisy,

1629
01:35:01,368 --> 01:35:04,246
ale na mnohých veciach sa dokážeme zhodnúť.

1630
01:35:04,329 --> 01:35:07,082
S previerkami držiteľov zbraní súhlasia obe strany.

1631
01:35:07,165 --> 01:35:10,252
Všetci chceme mať istotu, že zbrane neskončia v rukách

1632
01:35:10,335 --> 01:35:12,796
ľudí, ktorí by mohli ublížiť druhým.

1633
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
Kto je za?

1634
01:35:14,506 --> 01:35:16,008
Ja!

1635
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
- Kto je proti? - Ja.

1636
01:35:18,343 --> 01:35:19,344
Návrh bol schválený.

1637
01:35:23,140 --> 01:35:26,894
Mnohí konzervatívci chcú umožniť imigrantom získať povolenie na pobyt.

1638
01:35:26,977 --> 01:35:29,062
To by sme rozhodne mali.

1639
01:35:29,146 --> 01:35:33,108
Mnohí konzervatívci podporujú práva LGBTQ ľudí.

1640
01:35:35,736 --> 01:35:40,449
Chcem ukázať, čo všetko dokážeme,

1641
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
ak budeme viesť dialóg a spolupracovať.

1642
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
DEŇ VOLIEB

1643
01:35:56,798 --> 01:35:59,676
VOLEBNÁ MIESTNOSŤ

1644
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
Môžem poprosiť dvoch chalanov?

1645
01:36:30,832 --> 01:36:33,627
Som vyhecovaný ako sviňa, to si nevieš predstaviť.

1646
01:36:35,796 --> 01:36:39,216
Hej, hej, hej, hej! Hej, hej, hej, hej!

1647
01:36:39,299 --> 01:36:43,470
Hej, hej, hej, hej! Hej, hej, hej, hej!

1648
01:36:45,305 --> 01:36:47,349
Som zvedavý, ako zafungoval ťah s Reném.

1649
01:36:47,432 --> 01:36:49,852
To obvinenie z konfliktu záujmov.

1650
01:36:49,935 --> 01:36:52,855
Lebo veľa nacionalistov za mnou prišlo

1651
01:36:52,938 --> 01:36:55,858
a poďakovali mi, že som ho konfrontoval. „Sme s tebou.“

1652
01:36:55,941 --> 01:36:58,819
Ale počul som aj, že viacerí federalisti prebehli.

1653
01:36:58,902 --> 01:37:00,153
Vraj som to nemal robiť.

1654
01:37:00,237 --> 01:37:02,489
- Hádaj, koho som volil. - Eddyho.

1655
01:37:02,573 --> 01:37:05,242
Nie, volil som teba. Ďakujem.

1656
01:37:06,994 --> 01:37:08,328
- Si skvelý. - Ty si skvelý.

1657
01:37:08,412 --> 01:37:10,789
Tvoja kampaň bola úplne fantastická.

1658
01:37:10,873 --> 01:37:12,332
Ľudia asi nechápu,

1659
01:37:12,416 --> 01:37:15,586
o čo ti ide so zbraňami, ale ja to chápem.

1660
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
Viem, že je to tu čudné

1661
01:37:17,462 --> 01:37:20,924
a veľmi konzervatívne, ale v otázke zbraní s tebou súhlasím.

1662
01:37:21,008 --> 01:37:22,801
Tak, páni,

1663
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
nastala chvíľa, na ktorú čakáte.

1664
01:37:25,888 --> 01:37:27,514
Máme výsledky volieb.

1665
01:37:31,143 --> 01:37:32,895
Ministerstvo školstva

1666
01:37:33,687 --> 01:37:36,356
povedie nacionalista, E.B. Ennie.

1667
01:37:38,692 --> 01:37:39,985
Štátny zástupca

1668
01:37:40,068 --> 01:37:43,572
bude nacionalista, Jeandre Fink.

1669
01:37:44,698 --> 01:37:47,993
Sudca najvyššieho trestného súdu

1670
01:37:48,076 --> 01:37:50,746
bude nacionalista, Blaine Jackson.

1671
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
Doriti!

1672
01:37:52,915 --> 01:37:55,876
A teraz, páni, nasleduje veľká trojka!

1673
01:37:55,959 --> 01:37:58,462
Pozor, veľká trojka!

1674
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
Funkciu ministra spravodlivosti

1675
01:38:02,007 --> 01:38:03,258
získava...

1676
01:38:03,842 --> 01:38:05,052
Patrick.

1677
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
Federalista Patrick Bell.

1678
01:38:13,268 --> 01:38:15,812
Som zvedavý na viceguvernéra.

1679
01:38:15,896 --> 01:38:17,523
- Víťazom je... - Federalista.

1680
01:38:17,606 --> 01:38:19,107
- Nacionalista. - Federalista.

1681
01:38:19,191 --> 01:38:21,026
Hurá!

1682
01:38:21,109 --> 01:38:24,905
Federalisti! Federalisti! Federalisti!

1683
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
Super, chalani, sme späť v hre.

1684
01:38:27,115 --> 01:38:28,450
Eddy. Eddy.

1685
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
A guvernérom texaského Boys State za rok 2018

1686
01:38:38,001 --> 01:38:39,002
sa stáva...

1687
01:38:57,521 --> 01:38:58,605
...federalista.

1688
01:38:59,898 --> 01:39:01,400
Áno!

1689
01:39:07,239 --> 01:39:10,659
Eddy! Eddy! Eddy! Eddy!

1690
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
Paráda! Prevalcovali sme ich!

1691
01:39:20,169 --> 01:39:22,462
Kamoš, si skvelý. Spravil si kus práce.

1692
01:39:22,546 --> 01:39:25,966
Naozaj si makal a som na teba veľmi hrdý, vieš?

1693
01:39:27,551 --> 01:39:29,678
Mal si výbornú kampaň, brácho, Naozaj.

1694
01:39:34,266 --> 01:39:37,895
Chcem sa poďakovať všetkým, federalistom aj nacionalistom.

1695
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
Vážim si to. Stojím tu len vďaka vám.

1696
01:39:41,773 --> 01:39:43,817
Páni, poprosím ešte jeden potlesk

1697
01:39:43,901 --> 01:39:46,612
pre veľkú trojku texaského Boys State.

1698
01:39:48,780 --> 01:39:51,116
Spomeň si na politikov,

1699
01:39:51,200 --> 01:39:54,661
ktorí sa od prvej chvíle len podlizovali všetkým voličom.

1700
01:39:54,745 --> 01:39:56,288
Vieš, ako dopadli.

1701
01:39:56,371 --> 01:39:59,917
Ty si mimoriadne pokorný človek a vzoprel si sa očakávaniam.

1702
01:40:00,000 --> 01:40:04,546
To, že si sa prebojoval až sem, je pre teba úžasný úspech.

1703
01:40:05,088 --> 01:40:07,799
Teš sa z toho, kamoš!

1704
01:40:07,883 --> 01:40:11,136
Ja ti to strašne prajem. A nezabudni...

1705
01:40:11,220 --> 01:40:13,096
Nezabúdaj na to, brácho, nezabúdaj...

1706
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
Veď ja som hrdý na to, čo som dokázal.

1707
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
Tak to bol zásah z nebies!

1708
01:40:20,938 --> 01:40:24,024
Kámo, dostali sme ich stratégiou šoku a hrôzy.

1709
01:40:24,816 --> 01:40:28,153
Feinstein za slobodu! Ty brďo! Nakopali sme ich!

1710
01:40:35,786 --> 01:40:38,497
Počuj, nezvyknem ľudí vychvaľovať,

1711
01:40:38,580 --> 01:40:40,874
ani im pochlebovať, ale úprimne ti poviem,

1712
01:40:40,958 --> 01:40:42,918
že ty si najčestnejší človek

1713
01:40:43,001 --> 01:40:44,878
akého som kedy stretol.

1714
01:40:45,629 --> 01:40:50,133
A som veľmi rád, že som mal možnosť ťa spoznať.

1715
01:40:50,217 --> 01:40:51,969
A...

1716
01:40:52,052 --> 01:40:54,054
Rád by som s tebou zostal v kontakte.

1717
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
Ahoj.

1718
01:41:20,038 --> 01:41:21,290
Áno.

1719
01:41:24,751 --> 01:41:29,173
Nie, počuj, neplačem kvôli prehre.

1720
01:41:29,256 --> 01:41:31,800
Plačem, lebo chalanom z môjho mesta šibe.

1721
01:41:31,884 --> 01:41:38,390
Chodia za mnou, objímajú ma a hovoria mi, akí sú na mňa hrdí.

1722
01:41:41,727 --> 01:41:45,230
Som pyšný na to, čo sa mi podarilo,

1723
01:41:45,314 --> 01:41:49,151
akých som si tu našiel kamošov. Na celú kampaň.

1724
01:41:50,027 --> 01:41:51,820
Nestalo sa nič zlé, mami.

1725
01:42:05,959 --> 01:42:08,337
Len za mnou chodia s plačom.

1726
01:42:14,676 --> 01:42:16,929
Dobre, mami. Dúfam, že si na mňa pyšná.

1727
01:42:17,012 --> 01:42:19,264
- Ľubim ťa. - Aj ja ťa ľúbim.

1728
01:42:21,433 --> 01:42:22,434
Dobre, mami.

1729
01:42:22,518 --> 01:42:24,061
- Ahoj. - Čau.

1730
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
Amerika má byť svetlom nádeje pre všetkých,

1731
01:43:20,242 --> 01:43:24,329
ktorí sem prišli s prázdnymi rukami a chcú niečo dosiahnuť.

1732
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
O tom je americký sen.

1733
01:43:27,249 --> 01:43:30,085
Moja mama sa narodila v Mexiku...

1734
01:43:31,003 --> 01:43:34,840
a v Spojených štátoch žije už dlho.

1735
01:43:34,923 --> 01:43:37,092
Poď za mnou na pódium.

1736
01:43:37,176 --> 01:43:40,470
Pozrite, čo sa mi podarilo, kam som to dotiahol.

1737
01:43:40,554 --> 01:43:43,015
Bol som jedným z kandidátov

1738
01:43:43,098 --> 01:43:45,142
na najvyššiu volenú funkciu.

1739
01:43:45,225 --> 01:43:46,435
Nepovedz nič zakázané!

1740
01:43:46,518 --> 01:43:49,855
Verím, že to, aký som,

1741
01:43:49,938 --> 01:43:52,399
je dôkazom toho, ako ma mama vychovala.

1742
01:43:52,482 --> 01:43:54,026
Boys State, pozor!

1743
01:43:55,194 --> 01:43:56,695
K pocte zbraň!

1744
01:43:59,281 --> 01:44:02,534
Nadŕžanie jednej strane je veľmi vážna téma

1745
01:44:02,618 --> 01:44:04,411
najmä pre konzervatívcov.

1746
01:44:04,494 --> 01:44:07,122
- Ja... - Ja, Edward Proietti Conti...

1747
01:44:07,206 --> 01:44:08,832
...slávnostne prisahám...

1748
01:44:08,916 --> 01:44:10,000
...že budem slúžiť...

1749
01:44:10,083 --> 01:44:11,418
Využil to aj Trump,

1750
01:44:11,502 --> 01:44:14,213
keď vyhlásil, že systém je proti nemu zaujatý,

1751
01:44:14,296 --> 01:44:16,381
že ho všetci utláčajú.

1752
01:44:17,132 --> 01:44:19,801
Ale nemám výčitky, že som to spravil.

1753
01:44:19,885 --> 01:44:23,180
Ani z morálneho, ani z politického hľadiska.

1754
01:44:23,263 --> 01:44:24,515
Pretože to zafungovalo.

1755
01:44:24,598 --> 01:44:26,308
Ďakujem vám, pane.

1756
01:44:27,809 --> 01:44:29,061
Možnože napokon...

1757
01:44:29,144 --> 01:44:32,064
ma Boh za to bude súdiť inak, čo ja viem?

1758
01:44:33,732 --> 01:44:36,151
Trochu som to nezvládol.

1759
01:44:36,235 --> 01:44:38,654
Uvedomil som si, ako veľa sa odo mňa očakáva

1760
01:44:38,737 --> 01:44:41,698
a čo všetko môžem stratiť. A napokon som stratil všetko.

1761
01:44:41,782 --> 01:44:44,618
Udelili sme dve štipendiá.

1762
01:44:44,701 --> 01:44:48,080
Jedno z nich získava René Otero. René Otero.

1763
01:44:50,916 --> 01:44:54,711
Verím, že som spravil všetko, čo sa dalo, v prospech kandidátov.

1764
01:44:54,795 --> 01:44:58,799
Ale tie špinavé triky a obvinenia zrejme zaúčinkovali.

1765
01:44:58,882 --> 01:45:00,175
Ideš, René!

1766
01:45:00,259 --> 01:45:02,302
Možno keby som chodil po všetkých okrskoch

1767
01:45:02,386 --> 01:45:05,556
a očierňoval druhú stranu, mali by sme lepší výsledok.

1768
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
Druhým štipendistom bude Ben Feinstein.

1769
01:45:10,185 --> 01:45:13,522
Necítim k nemu nenávisť. V žiadnom prípade.

1770
01:45:14,606 --> 01:45:16,608
Myslím si, že je skvelý politik.

1771
01:45:17,901 --> 01:45:20,988
Ale označenie skvelý politik nemusí byť vždy kompliment.

1772
01:45:26,368 --> 01:45:29,621
Najlepší lídri idú príkladom a sú oduševnení.

1773
01:45:30,205 --> 01:45:33,584
Vojaci nebudú nasledovať generála, ktorému na nich nezáleží,

1774
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
posiela ich do boja a je mu jedno, koľko ich padne.

1775
01:45:37,921 --> 01:45:41,967
Ľudia hľadajú lídra, čo inšpiruje, motivuje a ktorému na nich záleží.

1776
01:45:42,050 --> 01:45:44,136
Počas Boys State som chcel byť

1777
01:45:44,219 --> 01:45:46,763
- presne takýmto lídrom. - Si super. Drž sa.

1778
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
A... myslím, že sa mi to podarilo.

1779
01:45:50,767 --> 01:45:53,145
Bez ohľadu na výsledky volieb.

1780
01:45:53,562 --> 01:45:55,939
Steven! Steven! Steven!

1781
01:45:56,023 --> 01:45:59,985
Steven! Steven! Steven! Steven! Steven! Steven!

1782
01:46:08,285 --> 01:46:11,496
DNES MA VZALI NA VOJENSKÚ AKADÉMIU

1783
01:46:11,580 --> 01:46:14,249
A NECHAL SOM SI VYLEPŠIŤ AUTO! #ARMADA

1784
01:46:22,299 --> 01:46:25,594
SOM HRDÝ, ŽE AKO PRVÝ ČERNOCH SOM VYHRAL CELOŠTÁTNU DEBATNÚ SÚŤAŽ.

1785
01:46:25,677 --> 01:46:26,970
Mali by sa politici zamerať

1786
01:46:27,054 --> 01:46:29,765
najprv na politickú alebo ekonomickú rovnosť?

1787
01:46:29,848 --> 01:46:32,684
Odpoveď by mala byť úplne jasná.

1788
01:46:32,768 --> 01:46:36,396
Ekonomickú rovnosť. Bodka.

1789
01:46:36,480 --> 01:46:39,358
PERFEKTNÉ NARODENINY.

1790
01:46:39,441 --> 01:46:42,694
SPRÁVY Z VÝŠKY, SUPER NÁVRAT NA STREDNÚ A PARÁDNY ZOSKOK Z LIETADLA.

1791
01:46:52,329 --> 01:46:56,208
OBROVSKÁ ČESŤ PRIHOVORIŤ SA 7 500 ĽUĎOM NA SNEME DEMOKRATOV.

1792
01:46:56,291 --> 01:46:59,461
Máme rozličné politické názory, no naša generácia chce skoncovať

1793
01:46:59,545 --> 01:47:01,672
s obmedzeniami straníckej príslušnosti.

1794
01:47:01,755 --> 01:47:04,383
Bez ohľadu na to, či sme republikáni či demokrati,

1795
01:47:04,466 --> 01:47:07,719
vľavo či vpravo, bojujeme za lepšiu Ameriku.

1796
01:47:07,803 --> 01:47:11,265
Dámy a páni, toto je Amerika.

1797
01:47:12,432 --> 01:47:15,894
My sme Amerika, Amerika je v nás.

1798
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
Preklad titulkov: Barbara Sigmundová



