1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,819
"[POLIITTISISTA] PUOLUEISTA VOI TULLA KONEISTOJA,

4
00:00:27,903 --> 00:00:32,323
JOILLA OVELAT, KUNNIANHIMOISET JA PERIAATTEETTOMAT IHMISET -

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,410
HORJUTTAVAT KANSAN VALTAA -

6
00:00:35,494 --> 00:00:40,499
JA ANASTAVAT ITSELLEEN VALLAN OHJAKSET."

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
Ennen aloittamista -

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,388
tutustumme tähän kirjaan.

9
00:00:54,471 --> 00:00:56,557
Se kertoo yhteiskunnan -

10
00:00:56,640 --> 00:00:59,393
muuttumisesta Internetiin pohjautuvaksi,

11
00:00:59,476 --> 00:01:03,105
mikä on haitannut kykyämme pitkäkestoiseen keskusteluun.

12
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
Se näkyy nykypäivänä.

13
00:01:05,816 --> 00:01:07,860
Kuka tuntee kirjan Vuonna 1984?

14
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Mistä se kertoo?

15
00:01:09,194 --> 00:01:11,947
Mitä siinä tapahtuu? Haluaako joku vastata?

16
00:01:12,030 --> 00:01:14,825
Dystopia. Kaveri on hallituksen leivissä.

17
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
-Selvä. -Hän vastustaa sitä.

18
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Kyllä. Luen teille pätkän.

19
00:01:19,121 --> 00:01:20,914
"Tutkimme kirjaa Vuonna 1984.

20
00:01:20,998 --> 00:01:22,583
Kun sen ennustus ei toteutunut,

21
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
amerikkalaiset ylistivät itseään.

22
00:01:25,210 --> 00:01:27,421
Demokratian juuret olivat kunnossa.

23
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Mutta olimme unohtaneet -

24
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
hieman vanhemman, vähemmän tunnetun -

25
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
ja yhtä hyytävän mahdollisuuden: Aldous Huxleyn Uljaan uuden maailman.

26
00:01:37,764 --> 00:01:42,019
Orwell varoittaa, että meidät kukistaa ulkoinen alistaminen."

27
00:01:42,102 --> 00:01:43,270
Isoveli.

28
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
"Huxleyn kirjassa sitä ei tarvita -

29
00:01:45,772 --> 00:01:49,067
ihmisten itsenäisyyden ja kypsyyden riistämiseen.

30
00:01:49,151 --> 00:01:51,612
Ihmiset oppivat pitämään alistamisesta -

31
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
ja ihastelemaan teknologiaa, joka vie heiltä ajattelukyvyn.

32
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
Orwell pelkäsi tiedon riistäjiä.

33
00:01:58,911 --> 00:02:01,371
Huxley pelkäsi niin suurta anteliaisuutta,

34
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
että vaivumme passiivisuuteen ja itsekeskeisyyteen."

35
00:02:05,083 --> 00:02:10,839
Tämä kirja painottaa sitä, että vaalivalinnoilla on väliä.

36
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
Äänestyksellä on väliä.

37
00:02:12,299 --> 00:02:16,261
Demokratian puolustamisessa vaarallisin ase -

38
00:02:16,345 --> 00:02:19,598
on tahtomme välittää ja taistella sen puolesta.

39
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
VUODESTA 1935 AMERICAN LEGIONIN TUKEMA OHJELMA -

40
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
OPETTAA NUORILLE DEMOKRATIAA JA KESKUSTELUTAITOA -

41
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
VIIKON PITUISILLA KURSSEILLA.

42
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
POJILLE JA TYTÖILLE ON OMAT OHJELMAT.

43
00:02:44,831 --> 00:02:48,752
KAMPANJOISSA NÄKYY PUOLUEIDEN YHTENÄISYYS

44
00:02:49,920 --> 00:02:53,006
Hienoa, että päätit hakea tänä vuonna Boys Stateen.

45
00:02:53,090 --> 00:02:54,550
Tässä haastattelussa -

46
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
tutustumme sinuun.

47
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Kyllä. Minulla on hieno perhe.

48
00:02:58,679 --> 00:03:00,722
Isä on perheemme elättäjä.

49
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
Äiti on opettanut meitä pienestä asti.

50
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
-Käytkö kotikoulua? -Kyllä.

51
00:03:04,518 --> 00:03:09,565
Harrastan jalkapalloa, baseballia ja joukkuelassoamista.

52
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
Olen ollut kadettijärjestössä 6. luokalta asti.

53
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
LAKIALOITTEIDEN TEKEMISTÄ

54
00:03:21,952 --> 00:03:25,831
KAMPANJOINTIA

55
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
Kuka roolimallisi on?

56
00:03:27,916 --> 00:03:32,004
Totta puhuen sanoisin, että roolimallini on Kristus.

57
00:03:32,087 --> 00:03:34,131
Olemme kuin sotilasperhe,

58
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
vaikka emme olekaan armeijassa.

59
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
Mitä lippu sinulle merkitsee?

60
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Jos sitä katsoo läheltä,

61
00:03:40,554 --> 00:03:42,723
siinä voi olla ompeluvirhe -

62
00:03:42,806 --> 00:03:45,184
tai pieni tilkku hieman irti,

63
00:03:45,267 --> 00:03:48,687
mutta kauempaa katsottuna se kuvastaa maailman tavoitteita.

64
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
Kyllä. Kiitoksia.

65
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Hyväksymmekö vai torjummeko hänet?

66
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
Hyväksymme.

67
00:04:13,128 --> 00:04:13,962
Onnittelut.

68
00:04:14,046 --> 00:04:15,172
-Se lähetetään aamulla. -Kiitos.

69
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Sponsoroimme viikkosi.

70
00:04:17,007 --> 00:04:18,257
Asetu kuvernööriehdokkaaksi.

71
00:04:18,341 --> 00:04:19,885
-Kiitos. -Onnittelut.

72
00:04:19,968 --> 00:04:21,720
-Onnittelut. -Kiitos.

73
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
Jos siellä on tuhat nuorta tuollaisissa vaatteissa... Enpä tiedä.

74
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
Tiedättehän?

75
00:04:46,703 --> 00:04:50,666
Mitkä ovat historian parhaimmat poliittiset puheet?

76
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
Minun pitää kirjoittaa puheita.

77
00:04:54,503 --> 00:04:59,007
Tulostan itsenäisyysjulistuksemme.

78
00:04:59,091 --> 00:05:01,677
Saavumme Berliiniin, me amerikkalaiset presidentit,

79
00:05:01,760 --> 00:05:06,014
sillä velvollisuutemme on puhua tässä vapauden paikassa.

80
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
-Kuka tuo on? -Kiitoksia.

81
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
-Tuo tyyppi. -...naiset ja herrat.

82
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
-Reagan. -Ronald Reagan.

83
00:05:11,603 --> 00:05:13,438
Jotkut ovat urheilufaneja.

84
00:05:13,522 --> 00:05:14,690
Olen politiikkafani.

85
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
Mitä vaikeampi tilanne, sitä suurenmoisempi voitto.

86
00:05:18,402 --> 00:05:20,279
Elämme maailman parhaassa demokratiassa.

87
00:05:20,362 --> 00:05:22,781
On ongelma, että monet ihmiset -

88
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
eivät tunnusta ajatusta siitä, että USA on hieno maa.

89
00:05:29,162 --> 00:05:31,206
Ahkeruudella saavuttaa tavoitteensa.

90
00:05:31,290 --> 00:05:32,916
Pitää ahkeroida kovemmin.

91
00:05:33,000 --> 00:05:36,712
Ajattelen itseäni. Jalkani on amputoitu.

92
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
Jalattomuus ei ole reilua.

93
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Olen asemassa,

94
00:05:40,924 --> 00:05:43,635
jota monien ei tarvitse kohdata.

95
00:05:43,719 --> 00:05:47,806
Mutta olen selvästikin menestynyt melkoisen hyvin.

96
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
Minun on pitänyt tehdä sen takia enemmän töitä.

97
00:05:51,393 --> 00:05:54,229
Ja mitä enemmän keskitymme muihin tekijöihin,

98
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
kuten sukupuoleen tai vaikka vammaan,

99
00:05:56,773 --> 00:05:58,734
ja sivuutamme tehdyt virheet,

100
00:05:58,817 --> 00:06:01,361
sitä huonompi juttu se on tälle maalle.

101
00:06:01,445 --> 00:06:04,364
Minusta me olemme yksilöitä.

102
00:06:04,448 --> 00:06:06,200
En ajattele itseäni valkoihoisena -

103
00:06:06,283 --> 00:06:09,828
vaan Ben Feinsteinina, amerikkalaisena.

104
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
-Tulevana presidenttinä. -Saa nähdä.

105
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
-Huomenta. -Hyvää huomenta.

106
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
-Mitä kuuluu? -Hyvää.

107
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
-Hyvä. -Mikä nimesi on?

108
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Steven Garza.

109
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
Tulivatko vanhempasikin?

110
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
-Tulivatko hekin? -Eivät tulleet.

111
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
-Ei. -Heillä on töitä.

112
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
-Steven. Hauska tutustua. -Christopher.

113
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
-Mahtavaa. Oletko innoissasi? -Olen.

114
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
-Hauska tavata. Olen Steven. -Hei.

115
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
-Oletko innoissasi ja valmis? -Olen.

116
00:07:06,760 --> 00:07:08,011
Emme lähde Austiniin,

117
00:07:08,095 --> 00:07:11,098
vaan Cozumeliin Meksikossa.

118
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Mietin sitä viime viikolla. Halusin tilata näitä.

119
00:07:21,900 --> 00:07:22,734
ÄÄNESTÄ

120
00:07:22,818 --> 00:07:24,236
"Saapuu seuraavana päivänä."

121
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Nuo ovat laittomia.

122
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
Minun pitää tukea presidenttiäni.

123
00:07:31,285 --> 00:07:33,120
Haluan hänen menestyvän.

124
00:07:33,203 --> 00:07:36,999
Jos presidenttini menestyy, maani menestyy.

125
00:07:37,082 --> 00:07:40,252
Vaikka en olisi kaikesta samaa mieltä hänen kanssaan,

126
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
en aio haukkua kaikkea -

127
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
vain siksi, että asia liittyy Trumpiin.

128
00:07:45,591 --> 00:07:47,676
Olen edistyksellinen,

129
00:07:47,759 --> 00:07:50,596
ja ympärilläni on konservatiiveja.

130
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
En ollut Obaman kannattaja,

131
00:07:53,849 --> 00:07:56,935
sillä hän on melkein sosialisti.

132
00:07:57,436 --> 00:08:02,024
Mutta hän auttoi maatamme parin asian suhteen.

133
00:08:02,941 --> 00:08:06,028
Innostuin politiikasta Bernie Sandersin takia.

134
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Hänen vaalitilaisuutensa tunnelma -

135
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
ja hänen puheensa innostivat ja motivoivat minua.

136
00:08:11,783 --> 00:08:15,329
Aloin auttaa kampanjoissa vapaaehtoisena.

137
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
Hoidin puheluita ja tein haastatteluja.

138
00:08:17,623 --> 00:08:21,001
Tutustuin politiikkaan ja sen toimintaan.

139
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
Halusin jutella Marissan tai Marthan kanssa.

140
00:08:29,218 --> 00:08:30,969
-Demokraatti? -Republikaani.

141
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
-Selvä. Kiitoksia paljon. -Toki.

142
00:08:40,938 --> 00:08:41,938
No hei.

143
00:08:50,447 --> 00:08:52,324
Sanokaa ovella kaupunkinne.

144
00:08:52,407 --> 00:08:54,326
Pienin yksikkö on kaupunki.

145
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
-Selvä. -Haluan valokuvasi.

146
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
Hymy on hyvä. Hymyiletkö?

147
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
-Sain... -Ei paljon.

148
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
Sain pari hymyä talteen.

149
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Alamme kirjautua sisään ennen yhtä.

150
00:09:06,755 --> 00:09:09,174
Texas on täydellinen esimerkki Amerikasta.

151
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
Kulttuurien ja ihmisten sulatusuuni.

152
00:09:12,344 --> 00:09:13,804
Boys State -

153
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
suo tilaisuuden kuulla vastapuolta -

154
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
ilman Facebook-viestien draamaa.

155
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
-Viisi. -Kiitos.

156
00:09:24,147 --> 00:09:25,315
Löydätkö sinne?

157
00:09:25,399 --> 00:09:26,859
"Boys" on liian ahdas määre.

158
00:09:26,942 --> 00:09:28,610
Sen pitäisi olla "People".

159
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
Sitten on Girls State.

160
00:09:30,988 --> 00:09:32,489
Käytetään "People Statea".

161
00:09:34,116 --> 00:09:36,785
-"People State." -Leikin vain vakavaa.

162
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Hyvää iltapäivää, hyvät herrat.

163
00:09:43,125 --> 00:09:46,461
Tervetuloa American Legionin Texasin Boys Stateen.

164
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
Tämä on tiivis opintoviikko -

165
00:09:49,423 --> 00:09:51,967
osavaltion hallinnosta ja keskustelusta.

166
00:09:55,470 --> 00:09:58,098
Pyysimme teitä seisomaan johtajien näkemiseksi,

167
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
eikä kukaan jäänyt istumaan.

168
00:10:00,726 --> 00:10:02,352
Katsokaa ympärillenne.

169
00:10:02,436 --> 00:10:04,271
Ette tunne toisianne.

170
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
Arvatkaa mitä.

171
00:10:06,190 --> 00:10:09,568
Tämä on teille ainutlaatuinen tilaisuus.

172
00:10:09,651 --> 00:10:12,863
Saatte tilaisuuden olla se, joka haluatte olla.

173
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
Parempi versio itsestänne.

174
00:10:15,866 --> 00:10:18,076
Joku johtaa kotikaupunkianne.

175
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
Joku johtaa puoluettanne.

176
00:10:20,954 --> 00:10:22,331
Viereinen kaveri -

177
00:10:23,665 --> 00:10:25,626
tai joku teidän paikallanne -

178
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
voi olla Texas Boys Staten leirin seuraava kuvernööri.

179
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
Oletko se juuri sinä?

180
00:10:51,818 --> 00:10:55,739
VALTIOMIEHET MÄÄRÄTÄÄN SATTUMANVARAISESTI KAHTEEN PUOLUEESEEN:

181
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
FEDERALISTEIHIN JA NATIONALISTEIHIN

182
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Federalistit kuuluvat minulle.

183
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Poistutaan.

184
00:11:05,290 --> 00:11:09,044
Näkemiin, hyvästi jääkää Auf Wiedersehen, hyvää yötä

185
00:11:09,127 --> 00:11:10,045
Mihin haet?

186
00:11:10,128 --> 00:11:11,421
Edustajainhuoneeseen.

187
00:11:11,505 --> 00:11:13,048
-Vai niin. -En tiedä.

188
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Penkit ovat kuulemma mukavat.

189
00:11:15,259 --> 00:11:16,718
-Niin ovat. -Ovatko?

190
00:11:16,802 --> 00:11:19,346
Tekisin samoin, jos en pyrkisi kuvernööriksi.

191
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Niin.

192
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
-Mistä olet, Ben? -San Antoniosta.

193
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
-Missä kuulit Boys Statesta? -Ystäväni oli täällä viime vuonna.

194
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
-Selvä. -Hän pyrki kuvernööriksi

195
00:11:28,814 --> 00:11:30,899
-mutta hävisi esivaaleissa. -Selvä.

196
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Minä toivon onnistuvani.

197
00:11:34,152 --> 00:11:37,030
PUOLUEET VALITSEVAT JOHDON, PUOLUEOHJELMAN -

198
00:11:37,114 --> 00:11:39,366
JA EHDOKKAANSA VAALEIHIN.

199
00:11:39,449 --> 00:11:42,744
KORKEIN VIRKA ON KUVERNÖÖRI.

200
00:11:42,828 --> 00:11:47,416
Tutustumme viikossa Texasin poliittiseen järjestelmään,

201
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
ehdokkuuteen ja puolueen toimintaan.

202
00:11:49,543 --> 00:11:52,713
Saatte määritellä omat tavoitteenne.

203
00:11:52,796 --> 00:11:56,592
Ei republikaanien eikä demokraattien mukaan,

204
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
vaan federalistien ja nationalistien mukaan.

205
00:11:59,595 --> 00:12:02,890
Kirjoitatte: "Haluan asettua ehdokkaaksi tähän."

206
00:12:02,973 --> 00:12:04,266
Keräätte nimiä.

207
00:12:04,349 --> 00:12:06,768
Määräaika on huomenna.

208
00:12:06,852 --> 00:12:10,439
-Onko kysyttävää? -Pyrimme näihin eri virkoihin.

209
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
Mitä teemme vaalien jälkeen?

210
00:12:14,026 --> 00:12:17,738
Texas Boys State keskittyy vaaleja edeltävään prosessiin.

211
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
Poikkeuksia ovat senaattimme ja edustajainhuoneemme.

212
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Saatte laatia lakeja ja väitellä hallintorakennuksessa.

213
00:12:24,828 --> 00:12:26,955
-Selvä. -Milloin saa aloittaa -

214
00:12:27,039 --> 00:12:29,499
nimien keräämisen?

215
00:12:29,583 --> 00:12:33,212
Saatte luvan aloittaa iltakymmeneltä.

216
00:12:33,795 --> 00:12:37,090
Mihin ihmiset laittavat nimensä?

217
00:12:37,174 --> 00:12:40,135
Kätevästi saatavilla olevaan lomakkeeseen,

218
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
-joka on täällä. -Hienoa.

219
00:12:41,845 --> 00:12:44,640
-Jaamme nämä pian. -Hienoa.

220
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Kuvernööri tarvitsee 30 nimeä.

221
00:12:47,392 --> 00:12:52,856
Jos olen federalisti, voinko kerätä nationalistien nimiä?

222
00:12:52,940 --> 00:12:54,274
-Et voi! -Oikein.

223
00:12:54,358 --> 00:12:56,568
Ottakaa esiin sivu kuusi.

224
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
"Viranomaisten valinta."

225
00:12:58,237 --> 00:12:59,530
Teen muistiinpanoja.

226
00:12:59,613 --> 00:13:02,115
Boys Statessa on 24 kaupunkia.

227
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
Niistä tulee piirikuntia, eli se vastaa todellisuutta.

228
00:13:06,286 --> 00:13:08,830
Antakaa esimerkki poliittisesta virasta.

229
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
-Puolueen puheenjohtaja. -Puolueen puheenjohtaja.

230
00:13:10,415 --> 00:13:12,251
Entä virkaan valittu henkilö?

231
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
-Kyllä. -Kuvernööri.

232
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
Hienoa.

233
00:13:14,670 --> 00:13:17,506
Yksi pormestari, kaksi miestä lippuvartioon -

234
00:13:17,589 --> 00:13:18,590
ja lehdistöryhmä.

235
00:13:18,674 --> 00:13:20,884
Valitsette vaalipiirin johtajan -

236
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
ja kolme muuta edustajaa.

237
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Ehkä neljä.

238
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
-Haetko senaattoriksi? -En vielä.

239
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
-Laitatko nimesi? -Totta kai.

240
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Äänestäkää minua puolueohjelman puheenjohtajaksi.

241
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Olen oikeistolainen libertaristi ja kapitalisti.

242
00:13:38,944 --> 00:13:42,155
Setäni on kaikkien aikojen nuorin republikaanisenaattori.

243
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
Toinen setäni oli töissä Puolan-lähetystössä.

244
00:13:44,616 --> 00:13:49,246
Sain 35 pistettä ACT-kokeissa, joten olen 0,2 prosentin joukossa.

245
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
Haen pormestarin virkaa, koska olen ylpeä kaupungistamme.

246
00:13:58,338 --> 00:14:00,090
Hain kolmea virkaa.

247
00:14:00,174 --> 00:14:01,675
Hävisin, mutten luovuta.

248
00:14:04,303 --> 00:14:05,262
Nationalistit.

249
00:14:05,345 --> 00:14:07,723
-Onko kuvernööriehdokkaita? -Sinä.

250
00:14:09,725 --> 00:14:11,518
Olen yksi kuvernööriehdokkaista.

251
00:14:11,602 --> 00:14:12,519
Olen listalla.

252
00:14:12,603 --> 00:14:14,021
En valehtele enkä teeskentele.

253
00:14:14,104 --> 00:14:15,939
Haluan kuulla mielipiteesi,

254
00:14:16,023 --> 00:14:17,649
ja voit esittää kysymyksiä.

255
00:14:17,733 --> 00:14:19,234
-Nimesi? -Steven Garza.

256
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Palaan asiaan.

257
00:14:21,111 --> 00:14:22,279
Tuetko minua?

258
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
Mahtavaa, pojat.

259
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Mistä olet kotoisin?

260
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
Mitä virkaa haet?

261
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
-Rahastonhoitaja. Entä sinä? -Selvä.

262
00:14:28,702 --> 00:14:31,622
Harkitsen vielä kuvernööriehdokkuutta.

263
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Ne virat...

264
00:14:32,789 --> 00:14:35,209
Kuvernööriehdokkuus on vähän aikaista.

265
00:14:35,292 --> 00:14:37,461
Meillä ei ole vielä puoluetta.

266
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
Et saa tukea esivaaleissa.

267
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Niin, mutta tukea pitää kerätä aikaisin.

268
00:14:42,883 --> 00:14:44,301
Ei tarvitse.

269
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Mihin uskot?

270
00:14:45,469 --> 00:14:49,306
Näkökantani luultavasti noudattaa pääosin puolueen mielipiteitä.

271
00:14:49,389 --> 00:14:53,227
-Haluan kuulla keskusteluja. -Eli odotat puolueen mielipiteitä,

272
00:14:53,310 --> 00:14:55,020
joihin sitten yhdyt.

273
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
-Mitä kannatat? -Kannatan vapautta.

274
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Vapautta. Se on uskaliasta.

275
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
-Entä kuvernööriehdokkaat? -Minä.

276
00:15:03,654 --> 00:15:04,655
Selvä.

277
00:15:04,738 --> 00:15:06,031
Äänestätkö seriffiksi?

278
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
-Kuvernööriksi. -Piirikunnan seriffiksi.

279
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
Tuetko minua kuvernööriksi?

280
00:15:10,494 --> 00:15:13,330
-Tarvitsen syyn. -Tulevaisuuden takia.

281
00:15:14,373 --> 00:15:15,374
Siinäkö kaikki?

282
00:15:15,457 --> 00:15:16,708
Turvallisempia kouluja.

283
00:15:17,709 --> 00:15:18,794
Siinä ne ovat.

284
00:15:18,877 --> 00:15:21,255
Koulutuksen parempaa rahoitusta.

285
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
Hyvin tärkeää!

286
00:15:24,967 --> 00:15:26,593
-Tuetko minua? -Ilman muuta.

287
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Veljeni.

288
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Me voitamme, me voitamme!

289
00:15:32,057 --> 00:15:35,227
Me voitamme, me voitamme!

290
00:15:35,310 --> 00:15:36,937
Me voitamme...

291
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Äänestitkö kuvernööriä?

292
00:15:39,565 --> 00:15:40,399
Mitä?

293
00:15:40,482 --> 00:15:42,150
Äänestitkö kuvernööriä?

294
00:15:42,234 --> 00:15:43,861
Äänestin. Anteeksi.

295
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
...valtava ja kirkas

296
00:15:46,196 --> 00:15:49,283
Syvällä Texasin sydämessä

297
00:15:52,077 --> 00:15:54,246
Ole viimeinen nimi listallani.

298
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
-Hyvä on. -Numero 30.

299
00:15:56,582 --> 00:15:57,875
Noin.

300
00:15:58,876 --> 00:16:02,212
Hassua. Valmistauduin kuvernööriehdokkaaksi,

301
00:16:02,296 --> 00:16:05,674
mutta listani on tyhjä.

302
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
Minun pitää ratkaista tämä.

303
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Kun palaatte huoneisiinne,

304
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
toivotan onnea huomisiin puheisiinne.

305
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
Onnea vaaleihin.

306
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
Onnea koko viikolle.

307
00:16:19,730 --> 00:16:20,898
Jumalan siunausta.

308
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
-Minulla on 30. -Onko?

309
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
-On. -Tämä on kesken.

310
00:16:24,234 --> 00:16:25,777
-Minulla on 20. -Lykkyä tykö.

311
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Samat sanat.

312
00:16:31,200 --> 00:16:35,204
Ostin bitcoineja elokuussa.

313
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
En tiedä.

314
00:16:36,371 --> 00:16:40,667
Sen arvo oli suunnilleen 2 000 dollaria tai 1 500.

315
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
Ja sitten unohdin koko jutun täysin.

316
00:16:47,925 --> 00:16:53,013
Kaveri kertoi, että bitcoinin hinta oli noussut 18 000 dollariin.

317
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
Myin ne.

318
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
Sain uudet buutsit.

319
00:17:00,521 --> 00:17:05,025
Olin kesällä senaatissa töissä republikaanipuolueen leivissä.

320
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Tulostin paljon papereita.

321
00:17:07,944 --> 00:17:10,656
Sitä luulee tosi erikoiseksi jutuksi.

322
00:17:11,406 --> 00:17:15,327
Mutta senaattorit ovatkin kaltaisiani hemmoja.

323
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
Tavallisia ihmisiä.

324
00:17:20,540 --> 00:17:23,126
Kaverini miettivät opiskelupaikkaa -

325
00:17:23,210 --> 00:17:24,294
ja uravalintoja.

326
00:17:24,377 --> 00:17:28,214
Onneksi minä tiedän, että haen vain West Pointiin.

327
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
Haen vain sinne.

328
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
Ihmiset puhuvat vastakkainasettelusta.

329
00:17:35,222 --> 00:17:40,477
Meillä oli sama tilanne 1800-luvulla.

330
00:17:40,561 --> 00:17:43,856
Silloin kiisteltiin orjuudesta.

331
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
Sitten syttyi sisällissota.

332
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Minusta se on jonkinlainen ongelma.

333
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
-Mene. -Hyvänen aika.

334
00:18:05,002 --> 00:18:07,129
Äänestä Ben Feinsteinia vapauden tähden.

335
00:18:07,212 --> 00:18:08,046
FEDERALISTI

336
00:18:08,130 --> 00:18:09,131
-Selvä. -Kyllä.

337
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
-Muistan sen. -Entä sinä?

338
00:18:11,300 --> 00:18:12,676
-Ei aavistustakaan. -Eikö?

339
00:18:12,759 --> 00:18:13,802
-Ei. -Äänestä Feinsteinia.

340
00:18:13,886 --> 00:18:15,554
-Kai voin luottaa ääneesi? -Selvä.

341
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
-Emme ole tavanneet. -Olemme.

342
00:18:17,556 --> 00:18:18,849
-Niinkö? -Oven luona.

343
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
-Anteeksi. Olen Ben. -Parker.

344
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
Parker.

345
00:18:24,855 --> 00:18:25,898
NATIONALISTI

346
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
Haluan listalle.

347
00:18:28,192 --> 00:18:30,986
Nationalisteja on 600. Tarvitsen vielä 10-11 nimeä.

348
00:18:31,069 --> 00:18:32,404
-Sitten on hyvä. -Onko?

349
00:18:32,487 --> 00:18:34,156
Tuemme omaamme Wintersistä.

350
00:18:38,827 --> 00:18:40,996
Ehditkö jutella? En pyydä nimeäsi,

351
00:18:41,079 --> 00:18:42,915
ellet halua minun voittavan.

352
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
-En tiedä. -Kysy jotain.

353
00:18:45,751 --> 00:18:49,046
Mikä on poliitikon päämäärä?

354
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
Muiden palveleminen, ei itseni.

355
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
-Hyvä vastaus. -Niin.

356
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
-Saanko... -Sopii.

357
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Hienoa. Kiitos.

358
00:18:58,180 --> 00:19:00,807
Alle 12 tuntia saada viisi nimeä.

359
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Selvä.

360
00:19:02,935 --> 00:19:07,564
Tervetuloa nationalistien ensimmäiseen puoluekokoukseen.

361
00:19:07,648 --> 00:19:10,150
Maamme politiikassa voitetaan -

362
00:19:10,776 --> 00:19:12,778
puolueen voimin, yhdessä.

363
00:19:12,861 --> 00:19:15,739
Tehkää yhteistyötä, muodostakaa ideoista...

364
00:19:15,822 --> 00:19:17,366
NATIONALISTIT

365
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
...teille sopiva puolueohjelma,

366
00:19:20,077 --> 00:19:23,121
joka vie ryhmänne huipulle -

367
00:19:23,205 --> 00:19:26,625
ja on niin vaikuttava, että kun muut kuulevat puheenne...

368
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
PUOLUEET TEKEVÄT TÖITÄ SAMOILLE YHTIÖILLE

369
00:19:28,961 --> 00:19:32,589
...heidän on liityttävä teihin häviön pelossa.

370
00:19:36,385 --> 00:19:39,096
Valitsemme puolueen puheenjohtajan.

371
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Aloitan parilla asialla.

372
00:19:42,140 --> 00:19:45,644
Vannon tekeväni parhaani Jumalan ja maani hyväksi,

373
00:19:45,727 --> 00:19:48,564
tottelevani partiolaisten lakia ja auttavani aina muita.

374
00:19:48,647 --> 00:19:53,819
Uskon yhteiskunnan olevan vahvempi, kun olemme kurinalaisia ja vaarallisia.

375
00:19:53,902 --> 00:19:56,947
Miehisyyttämme ei saa loukata.

376
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Jos haluatte voimaa, äänestäkää Barrettia. Kiitos.

377
00:20:03,120 --> 00:20:04,580
Hän on hyvä.

378
00:20:05,873 --> 00:20:11,336
Haluan nähdä muutoksen tämän vuoden nationalisteissa -

379
00:20:11,420 --> 00:20:16,925
ja painostaa federalistit täydelliseen alistumiseen.

380
00:20:19,803 --> 00:20:22,472
Haluatteko puheenjohtajan,

381
00:20:22,556 --> 00:20:25,058
joka tukee teidän halujanne?

382
00:20:25,142 --> 00:20:26,935
Äänestäkää Wyatt Schaferia.

383
00:20:27,019 --> 00:20:30,522
Haluatteko puheenjohtajan koko kansalle?

384
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
-Joo! -Äänestäkää Wyatt Schaferia!

385
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Kyllä!

386
00:20:46,955 --> 00:20:48,540
Kypsässä 24 vuoden iässä -

387
00:20:48,624 --> 00:20:52,544
Charles Jameson on ollut vankilassa useasti 17-vuotiaasta asti.

388
00:20:52,628 --> 00:20:56,215
Hän päätteli lopulta, ettei pärjää sen ulkopuolella.

389
00:20:56,298 --> 00:21:01,386
Silloin hän päätti kertoa tarinansa keinolla millä hyvänsä.

390
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
Sen tekeminen sellistä käsin oli mullistavaa.

391
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
Vallankumoukseen tarvitaan aseita.

392
00:21:07,518 --> 00:21:12,397
Hänen aseinaan olivat väriliidut ja violetti pahvi,

393
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
johon hän kirjoitti vankiloiden surkeista oloista.

394
00:21:15,442 --> 00:21:17,611
Sen takia minä, René Otero,

395
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
aloitin Harvardin hyväksymän tutkimuksen.

396
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
Me tutkimme, miten entiset vangit -

397
00:21:23,158 --> 00:21:25,202
sopeutuvat yhteiskuntaan.

398
00:21:25,285 --> 00:21:29,831
Laadin lakiehdotuksen, jonka mukaan yritys saa verovähennyksen,

399
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
jos se ottaa entisen vangin töihin vapaaehtoishankkeena.

400
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Tämä tarina on tärkeä kahdesta syystä.

401
00:21:35,170 --> 00:21:38,549
Se näyttää ensinnäkin kokemukseni -

402
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
lakiesitysten laatimisesta.

403
00:21:41,385 --> 00:21:46,265
Se näyttää myös, miten pitkälle olen valmis menemään muiden takia.

404
00:21:46,348 --> 00:21:48,976
Minä lobbasin ja kävin kokouksissa,

405
00:21:49,059 --> 00:21:51,854
jotta vanki saa pitää oikeutensa.

406
00:21:51,937 --> 00:21:54,523
Kuvitelkaa, mihin pystyn -

407
00:21:54,606 --> 00:21:57,526
meidän puolestamme, sillä olemme vapaita,

408
00:21:57,609 --> 00:22:00,571
vailla kahleita ja nationalisteja.

409
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
Isoäitini kertoi muutaman asian.

410
00:22:02,739 --> 00:22:05,701
Tarvitaan uskoa, toivoa -

411
00:22:05,784 --> 00:22:08,662
ja hieman närkästynyttä asennetta.

412
00:22:14,251 --> 00:22:17,629
Haluan olla kohtelias ja edustaa kaikkia.

413
00:22:17,713 --> 00:22:20,507
Otetaan esimerkiksi lentokone.

414
00:22:20,591 --> 00:22:24,261
Siinä on vasen ja oikea siipi.

415
00:22:24,344 --> 00:22:25,554
Emme valitse toista.

416
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
Pysymme keskellä, sillä emme ole suvaitsemattomia.

417
00:22:28,724 --> 00:22:30,976
Me sovimme kaikille.

418
00:22:31,059 --> 00:22:33,437
Kunhan pidämme koneemme ilmassa -

419
00:22:33,520 --> 00:22:35,689
kahden ehjän siiven avulla,

420
00:22:35,772 --> 00:22:40,736
pystymme nujertamaan joka ikisen federalistin.

421
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
Vain meitä kannattaa äänestää,

422
00:22:43,363 --> 00:22:47,910
sillä me edustamme joka ikistä yksilöä.

423
00:22:49,536 --> 00:22:51,288
Äänestäkää minut puheenjohtajaksi.

424
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
Puolueen puheenjohtaja on...

425
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
-René. -René.

426
00:23:21,235 --> 00:23:25,822
Minusta kaikilla on salainen tarve yhteistyöhön.

427
00:23:25,906 --> 00:23:27,950
Arvelin, että yhteistyökampanja -

428
00:23:28,033 --> 00:23:30,244
ja pysyminen mahdollisimman neutraalina -

429
00:23:30,327 --> 00:23:34,665
olisi hyvä tapa summata ehdokkuuteni.

430
00:23:34,748 --> 00:23:37,251
Olet puolueen puheenjohtaja. Onnittelut.

431
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
-Kaikki tämä valta. -Kaksi valitaan yli 1 100:sta.

432
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
Kiitos. Saat sen kuulostamaan erityiseltä.

433
00:23:43,757 --> 00:23:48,220
Olen todella otettu ja kiitollinen päästessäni puheenjohtajaksi.

434
00:23:48,303 --> 00:23:49,888
Vahva nationalistipuolue -

435
00:23:49,972 --> 00:23:53,016
valmistautukoon värikkääseen vaaliin.

436
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
Olen Chicagosta.

437
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Elin kuplassa. Kaikki näyttivät samalta.

438
00:24:03,652 --> 00:24:07,239
Kaikilla oli samat ideat ja vihan kohteet.

439
00:24:07,322 --> 00:24:10,701
Tulin tänne ja tunsin oloni eristyneeksi.

440
00:24:10,784 --> 00:24:12,744
Samalla se voimaannutti.

441
00:24:12,828 --> 00:24:17,124
Voin edustaa täällä mustaihoisia.

442
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
-Tässä. -Tämä tyyppi.

443
00:24:18,917 --> 00:24:21,170
-Meillä on 20... -Kirjoitanko muistiin?

444
00:24:21,253 --> 00:24:23,589
Äiti sanoi: "Kuulostaa konservatiiviselta.

445
00:24:23,672 --> 00:24:25,257
Ilmoita, jos haluat pois."

446
00:24:25,340 --> 00:24:26,800
Sanoin kaiken olevan hyvin.

447
00:24:26,884 --> 00:24:28,010
Jos ei ole jäsen...

448
00:24:28,093 --> 00:24:29,303
Pärjäsin tähän asti.

449
00:24:29,386 --> 00:24:30,387
No niin.

450
00:24:30,470 --> 00:24:32,973
En ole ennen nähnyt näin monta valkoihoista.

451
00:24:44,818 --> 00:24:46,945
Lämmitellään ja venytellään.

452
00:24:47,905 --> 00:24:50,073
-Esivaalit ovat huomenna. -Kyllä.

453
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Hyvä olo.

454
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
NATIONALISTI

455
00:24:52,326 --> 00:24:54,870
Kirjoita puhe ja lista asioista...

456
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
Minulla on pääkohdat.

457
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
Keskitien löytäminen ei jätä ketään tyytyväiseksi.

458
00:25:01,210 --> 00:25:02,961
Siinä sitten seisotaan,

459
00:25:03,045 --> 00:25:05,422
kun yksi ihminen osoittaa tukensa.

460
00:25:05,506 --> 00:25:07,633
-Äänestimme puhemiestä. -Punnerruksia.

461
00:25:07,716 --> 00:25:08,926
-Tehdään ne. -En halua.

462
00:25:09,009 --> 00:25:10,135
Punnerruksia.

463
00:25:10,886 --> 00:25:12,346
-Eikö kukaan? -Minä teen,

464
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
-jos sinä teet. -Nytkö?

465
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
Niin.

466
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Jos olette kiinnostuneita kykykilpailusta,

467
00:25:30,989 --> 00:25:34,535
ilmoitamme siitä toisen istunnon alussa.

468
00:25:40,916 --> 00:25:44,253
Miksi kävelet noin? Loukkasitko itsesi?

469
00:25:44,336 --> 00:25:45,712
Minulla ei ole jalkoja.

470
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Minulla on proteesit.

471
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
Niin.

472
00:25:50,175 --> 00:25:52,761
Olen halunnut armeijaan pienestä asti.

473
00:25:52,845 --> 00:25:55,222
En voi tehdä sitä.

474
00:25:55,305 --> 00:25:58,642
Haluan nyt töihin CIA:han tai FBI:hin.

475
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
FEDERALISTI

476
00:25:59,810 --> 00:26:01,270
Puolustusministeriöön.

477
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Voin palvella maatani siviilinä.

478
00:26:05,649 --> 00:26:06,859
Tuolla ulkona -

479
00:26:06,942 --> 00:26:08,610
kaikki huusivat. En minä.

480
00:26:08,694 --> 00:26:10,445
En ole äänekäs kaveri.

481
00:26:10,529 --> 00:26:12,239
En ole tyyppi,

482
00:26:12,322 --> 00:26:14,741
joka huutaa muiden mukana.

483
00:26:14,825 --> 00:26:16,493
Mitä voin tehdä täällä?

484
00:26:16,577 --> 00:26:18,412
Päätös pitää tehdä.

485
00:26:18,495 --> 00:26:20,747
Kerroin jo monille -

486
00:26:20,831 --> 00:26:22,416
kuvernööriehdokkuudestani.

487
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
Haluan kysyä tätä.

488
00:26:24,668 --> 00:26:29,214
Mitä haittaa siitä koituu, jos muutat suunnitelmaa?

489
00:26:29,715 --> 00:26:32,509
Jos vastaan rehellisesti...

490
00:26:32,593 --> 00:26:35,554
Se näyttäisi perääntymiseltä kilpailijoiden takia.

491
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Se olisi heikkouden merkki.

492
00:26:37,514 --> 00:26:39,349
Osa minusta ajattelee nyt,

493
00:26:39,433 --> 00:26:42,144
että puolueen puheenjohtajuus olisi hyvä juttu.

494
00:26:42,227 --> 00:26:45,230
Se on korkea asema,

495
00:26:45,314 --> 00:26:48,233
johon liittyy paljon kunniaa.

496
00:26:48,317 --> 00:26:50,569
Se antaa paremman tilaisuuden -

497
00:26:50,652 --> 00:26:52,946
näkökulmieni ilmaisemiseen,

498
00:26:53,030 --> 00:26:56,241
eikä se riipu niinkään luonteesta eikä karismasta.

499
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
Keksit siis suunnitelman.

500
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
-Onnea matkaan. -Kiitos.

501
00:27:00,037 --> 00:27:01,747
Arvostan tätä.

502
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
-Sain selvyyden. -Niin.

503
00:27:11,632 --> 00:27:13,717
ÄÄNESTÄKÄÄ MINUA PIIRISYYTTÄJÄKSI

504
00:27:13,800 --> 00:27:16,094
AUTTAKAA KERÄÄMÄÄN NIMIÄ!

505
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
UUTISRYHMÄ

506
00:27:18,805 --> 00:27:20,933
Hyvää iltaa. Olen Blake Aldridge.

507
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
Olen Raleigh Dewan.

508
00:27:22,100 --> 00:27:25,896
Tämä on Texas Boys Staten uutiset Austinista Texasista.

509
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Kaikki haluavat voittaa.

510
00:27:27,773 --> 00:27:30,484
Katsotaanpa ehdokkaitamme,

511
00:27:30,567 --> 00:27:32,402
jotka yrittävät muuttaa asioita.

512
00:27:32,486 --> 00:27:36,198
Tarvitsen vielä yhden nimen listaa varten.

513
00:27:36,281 --> 00:27:38,408
Halusin puhua asioista,

514
00:27:38,492 --> 00:27:39,743
jotka vaikuttavat teihin.

515
00:27:39,826 --> 00:27:42,412
En äänestä ketään, jolla ei ole periaatteita -

516
00:27:42,496 --> 00:27:44,581
ja joka ei noudata niitä.

517
00:27:44,665 --> 00:27:46,875
Mitä periaatteita sinulla on -

518
00:27:46,959 --> 00:27:50,629
abortista, homojen oikeuksista, veteraaneista ja muusta?

519
00:27:51,338 --> 00:27:54,550
Yritän tukea puolueeni ohjelmaa parhaani mukaan.

520
00:27:54,633 --> 00:27:56,093
Totta kai.

521
00:27:56,176 --> 00:27:58,804
En silti luovu henkilökohtaisista aatteistani.

522
00:27:58,887 --> 00:28:01,723
Arvostan yksilönvapautta.

523
00:28:01,807 --> 00:28:04,142
Oma toiminta ei saa häiritä muita.

524
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Homoseksuaali tuomitaan joissakin maissa kuolemaan.

525
00:28:06,895 --> 00:28:08,397
Siksi tämä maa on upea.

526
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Saamme harjoittaa muita uskontoja ja aatteita.

527
00:28:12,693 --> 00:28:16,613
Täällä saa olla oma itsensä. Oikeudenmukaisuus kaikille.

528
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
Niin.

529
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
Meillä on vähän resursseja...

530
00:29:02,576 --> 00:29:05,579
Emme puolusta kovin tehokkaasti.

531
00:29:13,295 --> 00:29:14,713
-Mitä nyt? -Sain ne.

532
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
-Nimetkö? -Vartioin häntä.

533
00:29:29,520 --> 00:29:30,646
Vasen!

534
00:29:35,567 --> 00:29:36,610
Vasen!

535
00:30:10,102 --> 00:30:14,314
BOYS STATEN LAINSÄÄDÄNTÖELIN

536
00:30:14,398 --> 00:30:17,818
Herra puhemies, aloitetaan kokous.

537
00:30:25,492 --> 00:30:26,577
Hyvä on.

538
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
Päivää. Olen Harrison McFarlane.

539
00:30:36,503 --> 00:30:39,840
Ehdotan, että kaikki Prius-kuskit siirretään Oklahomaan,

540
00:30:39,923 --> 00:30:41,675
sillä inhoamme heitä.

541
00:30:41,758 --> 00:30:43,427
Emme halua heitä tänne.

542
00:30:45,012 --> 00:30:48,056
Kenen mielestä W-kirjain on liian vaikea ääntää?

543
00:30:49,057 --> 00:30:51,268
Ehdotan, että Texasissa -

544
00:30:51,351 --> 00:30:55,022
sen ääntäminen muutetaan virallisesti "dubyaksi".

545
00:30:59,234 --> 00:31:03,530
Kun laitetaan 17-vuotiaita poikia yhteen huoneeseen,

546
00:31:03,614 --> 00:31:07,201
he väsyvät, sillä verot ovat tylsä puheenaihe.

547
00:31:07,284 --> 00:31:10,913
Silloin kuulee hulluja ideoita, kuten Lone Starin puolustusjärjestelmä.

548
00:31:10,996 --> 00:31:14,458
Tunnustamme muukalaisten miehitysuhkan.

549
00:31:14,541 --> 00:31:19,505
Siksi tarvitsemme puolustusjärjestelmän, joka maksaa 15 miljardia dollaria.

550
00:31:19,588 --> 00:31:22,633
Viime vuoden ehdotus Texasin itsenäisyydestä -

551
00:31:22,716 --> 00:31:24,843
oli laajenevan kehityksen tulos.

552
00:31:24,927 --> 00:31:28,722
"Tehdään niin, sillä se olisi siistiä ja hauskaa."

553
00:31:28,805 --> 00:31:32,476
Se paisui naurettaviin mittasuhteisiin.

554
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
NUORET ÄÄNESTÄVÄT IRTAUTUMISEN PUOLESTA

555
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Täällä on ollut hulluja ideoita.

556
00:31:39,900 --> 00:31:42,736
-Reisitaskusortsit kiellettiin. -Muistan sen.

557
00:31:42,819 --> 00:31:43,946
Ja ananaspizza.

558
00:31:45,239 --> 00:31:48,450
Tykkään ananaksesta pizzassa. Mitä heitä vaivaa?

559
00:31:48,534 --> 00:31:51,954
Onko Boys State vitsi? Tämä on vitsi.

560
00:31:52,037 --> 00:31:53,622
Ei äänestetä tällaisesta.

561
00:31:53,705 --> 00:31:56,166
Ei tällaista lakia pidä hyväksyä.

562
00:31:56,792 --> 00:31:57,793
Tarkoitan...

563
00:32:05,092 --> 00:32:07,302
-Moikka. -Mitä kuuluu?

564
00:32:07,386 --> 00:32:08,971
-Hyvää. -Selvä.

565
00:32:09,054 --> 00:32:12,266
Meillä on tänään podcast,

566
00:32:12,349 --> 00:32:14,309
jossa on erikoisvieras.

567
00:32:14,393 --> 00:32:17,354
Steven... En kuullut sukunimeäsi.

568
00:32:17,437 --> 00:32:18,897
-Steven Garza. -Steven Garza.

569
00:32:18,981 --> 00:32:22,526
Hän on kuvernööriehdokas.

570
00:32:22,609 --> 00:32:23,902
Kampanja on rankka,

571
00:32:23,986 --> 00:32:27,364
sillä elämääni vaikuttavat asiat -

572
00:32:27,447 --> 00:32:31,743
eivät vaikuta pikkukaupunkilaisen elämään.

573
00:32:31,827 --> 00:32:34,496
Olemme eri maailmoista.

574
00:32:34,580 --> 00:32:39,209
Maamme on pahemmin kahtiajakautunut kuin pitkään aikaan.

575
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
Niin.

576
00:32:40,419 --> 00:32:42,296
Olisi helppoa vain luovuttaa.

577
00:32:42,379 --> 00:32:45,674
"Me muodostamme Texasin tasavallan numero kaksi."

578
00:32:45,757 --> 00:32:48,468
On helpompi luovuttaa kuin taistella.

579
00:32:49,052 --> 00:32:51,180
Poliittisessa virassa on tärkeää -

580
00:32:51,263 --> 00:32:55,184
tuntea kansalaiset ja äänestäjät.

581
00:32:55,601 --> 00:32:57,477
Saan energiaa ihmisistä.

582
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
Se motivoi ja ilahduttaa minua.

583
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Olen nationalisti. En vielä tiedä, mitä se tarkoittaa.

584
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
Puolueemme laatii ohjelmaa.

585
00:33:06,195 --> 00:33:09,573
Tuen puolueohjelmaa, koska olen ehdokas.

586
00:33:09,656 --> 00:33:15,162
Nationalisteja ja federalisteja on 600 henkeä kutakin.

587
00:33:15,245 --> 00:33:18,582
Tarvitsen myös federalistien ääniä,

588
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
jos haluan voittaa.

589
00:33:24,129 --> 00:33:25,881
Mitä kuuluu?

590
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
Federalistit!

591
00:33:28,592 --> 00:33:31,011
Haluan kertoa tarinan.

592
00:33:31,094 --> 00:33:33,055
Monet ovat nähneet käteni.

593
00:33:33,138 --> 00:33:34,473
Se on pienempi.

594
00:33:34,556 --> 00:33:36,850
Se on kuihtunut ja vaurioitunut.

595
00:33:36,934 --> 00:33:39,019
Tätä kättä on leikattu monesti.

596
00:33:39,102 --> 00:33:42,731
Minulta on amputoitu myös jalat.

597
00:33:42,814 --> 00:33:45,234
Mainitsen tämän sen takia,

598
00:33:45,317 --> 00:33:47,277
että tiedän, mitä kova työ on.

599
00:33:47,361 --> 00:33:49,780
Ymmärrän edistymisen ja uskon merkityksen.

600
00:33:49,863 --> 00:33:53,408
Menetin jalkani 3-vuotiaana aivokalvontulehduksen takia.

601
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
Tiedän, mitä on tavoitella päämäärää.

602
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Puheenjohtajana johtaisin federalisteja.

603
00:33:59,206 --> 00:34:01,500
Minä keräisin ääniä,

604
00:34:01,583 --> 00:34:04,586
laatisin linjauksia ja tukisin kuvernööriehdokasta.

605
00:34:05,379 --> 00:34:07,464
Silloin ohjaillaan 500:aa ihmistä.

606
00:34:07,548 --> 00:34:09,007
Se on valtaa.

607
00:34:09,091 --> 00:34:12,469
Uskon, että me voitamme!

608
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
FEDERALISTIT

609
00:34:14,388 --> 00:34:19,643
Uskon, että me voitamme! Voitto!

610
00:34:24,022 --> 00:34:28,360
Jos voin johtaa heitä kaikkia, voin johtaa mitä vain.

611
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Kyllä.

612
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Jos minut valitaan puheenjohtajaksi,

613
00:34:34,366 --> 00:34:40,038
toivon täyttäväni vapaat virat federalisteilla.

614
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Tsemppiä, fedet. Kiitos.

615
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Kerron, mitä edustan.

616
00:34:45,293 --> 00:34:47,838
Elvytämme taloutta. Kannatan aseita.

617
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Laitonta maahantuloa pitää rajoittaa.

618
00:34:56,096 --> 00:34:57,890
Tarjoudun puheenjohtajaksenne.

619
00:34:57,973 --> 00:35:00,225
Ja minusta tulee puheenjohtajanne.

620
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
Näin jutun codepink.comissa.

621
00:35:08,192 --> 00:35:12,654
"Vastustakaa poliisia ja kuvitelkaa maailma ilman heitä."

622
00:35:12,738 --> 00:35:14,406
Jutussa väitettiin,

623
00:35:14,489 --> 00:35:16,909
että USA on valkoisen ylivallan maa -

624
00:35:16,992 --> 00:35:19,912
ja että taistelu terrorismia vastaan -

625
00:35:19,995 --> 00:35:24,583
on tosiasiassa taistelua rasismin ja kolonialismin edistämiseksi.

626
00:35:24,666 --> 00:35:27,252
Onko täällä ketään amerikkalaista,

627
00:35:27,336 --> 00:35:30,255
-joka uskoo siihen hölynpölyyn? -Ei ole!

628
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
Ei hitossa ole!

629
00:35:33,175 --> 00:35:34,801
Minä en usko niin.

630
00:35:34,885 --> 00:35:37,012
Minä tuen poliisia.

631
00:35:37,095 --> 00:35:38,931
Haluan Texasiin vahvan talouden.

632
00:35:39,014 --> 00:35:42,601
Haluan Texasiin hyvän ympäristöpolitiikan.

633
00:35:42,684 --> 00:35:45,562
Haluan hyvää maahanmuuttoa ja federalistien voittoa.

634
00:35:46,939 --> 00:35:50,901
Äänestäkää Feinsteinia vapauden ja amerikkalaisuuden tähden.

635
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
No niin.

636
00:35:57,783 --> 00:35:59,785
Äänestäkää nostamalla kätenne.

637
00:35:59,868 --> 00:36:00,994
Ymmärsittekö?

638
00:36:01,078 --> 00:36:02,079
Kyllä.

639
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ben Feinstein.

640
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
-Hyvältä näyttää. -No niin.

641
00:36:08,335 --> 00:36:09,628
Tule tänne, Ben.

642
00:36:15,509 --> 00:36:21,306
USA, USA!

643
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
USA, USA!

644
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Tuntuu, että poliittisesti -

645
00:36:24,601 --> 00:36:28,146
että täällä on paljon konservatiiveja. Republikaaneja.

646
00:36:28,230 --> 00:36:30,232
Mutta monet, joita arvelin -

647
00:36:30,315 --> 00:36:32,067
konservatiiveiksi,

648
00:36:32,150 --> 00:36:33,569
ovatkin liberaalimpia.

649
00:36:33,652 --> 00:36:37,322
Se, miten se sitten vaikuttaa poliittiseen strategiaan,

650
00:36:37,406 --> 00:36:40,617
onkin vaikeampi määritellä linjauksen kannalta.

651
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
Mutta pitää rikkoa munia, jos haluaa munakkaan.

652
00:36:44,079 --> 00:36:46,915
Hoidetaan ensin pari asiaa.

653
00:36:46,999 --> 00:36:49,835
Meidän pitää saada puolue toimimaan.

654
00:36:49,918 --> 00:36:51,378
Meidän pitää hallita.

655
00:36:52,838 --> 00:36:54,506
Yhtenäisyys on tärkeää.

656
00:36:54,590 --> 00:36:57,342
Boys Statessa on kaksi puoluetta,

657
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
joten vain yhtenäinen puolue pärjää.

658
00:37:01,096 --> 00:37:02,931
Nostakaa kädet...

659
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
NATIONALISTIT

660
00:37:04,099 --> 00:37:05,475
-Joten... kyllä! -kyllä!

661
00:37:05,559 --> 00:37:07,811
Kyllä!

662
00:37:07,895 --> 00:37:11,648
-Lyömmekö federalistit? -Kyllä!

663
00:37:23,452 --> 00:37:26,538
Meidän pitää ruveta kokoamaan ohjelmaamme asioista,

664
00:37:26,622 --> 00:37:28,790
joista haluamme puhua.

665
00:37:28,874 --> 00:37:32,836
Voivatko puolueohjelmakomitean jäsenet nousta ylös?

666
00:37:33,670 --> 00:37:36,465
Olen Burkett Cityn edustaja.

667
00:37:36,548 --> 00:37:39,510
Valitsimme abortin ja aseoikeudet.

668
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Hienoa.

669
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
Maahanmuutto, koulutuksen uudistus ja uskonnonvapaus.

670
00:37:44,473 --> 00:37:46,391
Vammaisten oikeudet.

671
00:37:46,475 --> 00:37:49,019
Maahanmuutto, aseoikeudet ja ulkomaanpolitiikka.

672
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
Hienoa.

673
00:37:50,187 --> 00:37:53,148
Saako yleisö osallistua keskusteluun?

674
00:37:53,232 --> 00:37:56,652
-Yleisö ei saa osallistua. -Buu!

675
00:37:58,487 --> 00:37:59,821
Täällä takana.

676
00:37:59,905 --> 00:38:05,786
Me haluamme ehdottaa aborttia ja Texasin irtautumista.

677
00:38:05,869 --> 00:38:09,122
Valitan. Irtautumista ei oteta mukaan.

678
00:38:09,206 --> 00:38:10,415
Et sinä päätä siitä.

679
00:38:12,251 --> 00:38:15,671
Ehdotan irtautumista ja "Boys Nation" -nimeä.

680
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
Emme voi irtautua.

681
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Boys State!

682
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
Vallan väärinkäyttöä!

683
00:38:23,804 --> 00:38:28,100
Virkasyyte!

684
00:38:30,143 --> 00:38:33,146
Saammeko järjestystä? Kiitos.

685
00:38:33,230 --> 00:38:36,525
Kaupunkini ehdottaa virkasyytettä ja uutta äänestystä.

686
00:38:44,366 --> 00:38:46,159
Hän ei pidä mustaihoisista,

687
00:38:46,243 --> 00:38:47,369
vaikka pärjään hyvin.

688
00:38:57,004 --> 00:38:59,256
Miten tämä on sujunut, René?

689
00:38:59,339 --> 00:39:00,257
Ihan hyvin.

690
00:39:00,340 --> 00:39:03,010
Minulla on ollut tosi hauskaa.

691
00:39:03,093 --> 00:39:05,721
Pidän yleisöstä, vaikkei se pidä minusta.

692
00:39:05,804 --> 00:39:08,140
He ovat äänekäs vähemmistö.

693
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
Useimmat kyllä kannustavat sinua.

694
00:39:11,351 --> 00:39:14,605
-Kovaääninen vähemmistö. -Niin.

695
00:39:14,688 --> 00:39:16,231
Saanko virkasyytteen?

696
00:39:16,315 --> 00:39:20,277
Se on erilaista, kun näyttää kaltaiseltani.

697
00:39:20,360 --> 00:39:23,405
Minä aion olla miellyttävä...

698
00:39:23,488 --> 00:39:24,489
NATIONALISTI

699
00:39:24,573 --> 00:39:27,159
...ja puolueen mielipiteisiin mukautuva.

700
00:39:27,242 --> 00:39:30,871
Äänestän kaikkea ja toteutan päätökset.

701
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
Vastustaneet suuttuvat ja haluavat virkasyytteen.

702
00:39:33,874 --> 00:39:36,627
Ja sitten toinen puoli suuttuu,

703
00:39:36,710 --> 00:39:39,087
ja mikä tilanne meillä sitten on?

704
00:39:39,171 --> 00:39:40,547
Riitaisa puolue.

705
00:39:41,715 --> 00:39:46,678
Pidän kiinni asemastani viimeiseen asti.

706
00:39:49,556 --> 00:39:50,599
Hyvät herrat.

707
00:39:51,225 --> 00:39:53,852
FEDERALISTIT

708
00:39:55,354 --> 00:39:57,022
Oli tosi siistiä,

709
00:39:57,105 --> 00:39:59,107
että hiljenitte, kun käskin.

710
00:39:59,191 --> 00:40:01,401
Se tuntui tosi mahtavalta.

711
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Puhdasta valtaa.

712
00:40:03,570 --> 00:40:08,617
No niin. Meillä on kaksi päivää aikaa kuvernöörin valitsemiseen.

713
00:40:08,700 --> 00:40:10,202
Meillä on paljon ehdokkaita,

714
00:40:10,285 --> 00:40:12,538
jotka haluavat hyviä linjauksia -

715
00:40:12,621 --> 00:40:15,290
ja kampanjamateriaalia.

716
00:40:15,374 --> 00:40:19,336
Nationalistien puoluekokous on kuulemma kaaoksen vallassa.

717
00:40:19,419 --> 00:40:22,381
Meilläkin on erimielisyytemme puolueohjelman suhteen,

718
00:40:22,464 --> 00:40:24,299
mutta perusta on luja.

719
00:40:24,383 --> 00:40:26,760
Vahvistamme taloutta ja poliisivoimia.

720
00:40:26,844 --> 00:40:30,806
Käsittelemme sosiaalisia, taloudellisia ja poliittisia aiheita.

721
00:40:30,889 --> 00:40:34,476
Tehdään se valmiiksi, jotta voimme kampanjoida.

722
00:40:34,560 --> 00:40:37,187
Meidän pitää hallita.

723
00:40:39,064 --> 00:40:41,733
-USA, USA! -USA!

724
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
-Hyvää huomenta. -Hyvää huomenta.

725
00:41:01,295 --> 00:41:03,172
-Hyvää huomenta. -Hyvää huomenta.

726
00:41:03,255 --> 00:41:08,051
Hyvää huomenta.

727
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
KUVERNÖÖRIEN PUHEET TÄNÄÄN

728
00:41:50,135 --> 00:41:52,721
Kunnioitan aikaanne,

729
00:41:52,804 --> 00:41:54,848
joten puhun lyhyesti ja jätän...

730
00:41:54,932 --> 00:41:57,851
En voi sanoa "kalujen vertailun",

731
00:41:57,935 --> 00:42:00,229
koska tämä on puhe.

732
00:42:00,896 --> 00:42:02,105
Älä sano niin.

733
00:42:02,189 --> 00:42:03,482
En voi sanoa niin.

734
00:42:05,484 --> 00:42:07,486
Siitä tulee mauton.

735
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
-Mitä tarkoitat? -Jos aloitat noin,

736
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
olen varma, että loppuosa on suora ja rehellinen.

737
00:42:14,326 --> 00:42:17,412
Siten saa 17-vuotiaan pojan huomion.

738
00:42:17,496 --> 00:42:19,414
Ilmeisesti 16- ja 17-vuotiaan.

739
00:42:19,498 --> 00:42:22,626
Hetkinen. Täytän tänään 18.

740
00:42:22,709 --> 00:42:24,586
-Niinkö? -Tänään on syntymäpäiväni.

741
00:42:25,754 --> 00:42:27,089
Paljon onnea.

742
00:42:27,172 --> 00:42:28,173
Kiitos.

743
00:42:28,257 --> 00:42:31,718
Onko kalujen vertailu liian mauton sanonta?

744
00:42:33,846 --> 00:42:36,431
Minun pitää verkostoitua federalistien kanssa.

745
00:42:36,515 --> 00:42:37,933
-Mikä puolue? -Nationalisti.

746
00:42:38,016 --> 00:42:39,268
-Oletko? -Olen.

747
00:42:39,351 --> 00:42:41,144
Sano suoraan.

748
00:42:41,228 --> 00:42:42,563
Unohda puolueeni.

749
00:42:42,646 --> 00:42:44,147
Puhu minun kanssani.

750
00:42:44,231 --> 00:42:46,441
Mitä puoluekokouksessanne tapahtuu?

751
00:42:46,525 --> 00:42:49,111
Kuulimme kaaoksesta.

752
00:42:49,194 --> 00:42:51,572
Väittelemme puolueohjelmasta.

753
00:42:51,655 --> 00:42:53,407
Meillä on se jo.

754
00:42:53,490 --> 00:42:55,033
Teillä on jo...

755
00:42:55,117 --> 00:42:57,244
Me etenemme rivakasti.

756
00:42:57,327 --> 00:42:58,370
-Naudanlihaa? -Joo.

757
00:42:58,453 --> 00:42:59,746
-Onko totta... -Lasagnea.

758
00:42:59,830 --> 00:43:02,040
Aiotteko erottaa puheenjohtajanne?

759
00:43:02,124 --> 00:43:03,166
-Emme. Lasagnea? -Niinkö?

760
00:43:03,250 --> 00:43:04,877
-Oletko puheenjohtaja? -Lasagnea?

761
00:43:04,960 --> 00:43:06,211
Hänellekö? Sori.

762
00:43:06,295 --> 00:43:07,754
-Otan tämän. -Selvä.

763
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
-Vihreitä papuja? -Kyllä.

764
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Nähdään.

765
00:43:13,093 --> 00:43:14,595
-Hei. -Mitä kuuluu, Ben?

766
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
-Hyvää. Entä teille? -Hei, Ben.

767
00:43:17,764 --> 00:43:22,853
Hyvää iltapäivää, ystävät, kollegat ja muut nationalistit.

768
00:43:23,896 --> 00:43:26,273
Olen Robert MacDougall.

769
00:43:26,356 --> 00:43:29,193
On kunnia olla täällä tänään -

770
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
Texas Boys Staten kuvernööriehdokkaana.

771
00:43:32,863 --> 00:43:36,158
Kunnioitan aikaanne,

772
00:43:36,241 --> 00:43:39,870
joten jätän kehuskelun väliin -

773
00:43:39,953 --> 00:43:41,955
enkä kerro mahtavuudestani,

774
00:43:42,039 --> 00:43:46,960
sillä me kaikki olemme taitavia ja päteviä nuoria miehiä.

775
00:43:48,003 --> 00:43:49,713
-Siitä tykätään. -Se on hyvä.

776
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
Tuollaisesta tykätään paljon.

777
00:43:51,924 --> 00:43:56,762
Iskulauseeni on "Moraali ja perustuslaillinen hallitus ihmisille".

778
00:43:57,930 --> 00:44:00,057
-Pidättekö? -Liian pitkä.

779
00:44:00,140 --> 00:44:03,018
Sen pitää olla näppärä, joka jää muistiin.

780
00:44:03,101 --> 00:44:05,646
Sen pitää kuulostaa iskulauseelta.

781
00:44:05,729 --> 00:44:07,439
Mikä jää muistiin?

782
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
-Jotain... -En keksi muuta.

783
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
Mieti presidenttiehdokkaita.

784
00:44:14,238 --> 00:44:16,532
Trump: "Tehdään Amerikasta jälleen mahtava."

785
00:44:16,615 --> 00:44:18,116
-Niin. -Obama sanoi:

786
00:44:18,200 --> 00:44:19,326
"Kyllä me pystymme."

787
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
Helppo muistaa.

788
00:44:21,119 --> 00:44:23,413
Entä "Moraalinen hallitus ihmisille"?

789
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
Se on lyhyempi, mutta...

790
00:44:26,250 --> 00:44:28,085
Ei hullua.

791
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Ei hullun pitkä.

792
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
Näin tämän kilpparin eilen.

793
00:44:47,521 --> 00:44:48,730
Ihan totta.

794
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
Ei ollenkaan.

795
00:44:58,323 --> 00:45:01,952
Usko hallitukseen ja poliitikkoihin on heikointa -

796
00:45:02,035 --> 00:45:05,622
sitten Richard Nixonin ja Watergate-skandaalin.

797
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
-Onko tuo sinun puheesi? -On.

798
00:45:08,041 --> 00:45:09,751
Hitsi. Aika pitkä.

799
00:45:10,836 --> 00:45:14,173
Ei haeta inspiraatiota pelosta vaan toivosta.

800
00:45:14,923 --> 00:45:17,593
Pitää tietää, että se, mihin uskoo ja mitä tekee,

801
00:45:17,676 --> 00:45:20,888
on kaikkien hyväksi, eikä vain minun hyväkseni.

802
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Miten pitkä puheen piti olla?

803
00:45:23,348 --> 00:45:25,559
-En tiedä. -Etkö?

804
00:45:25,642 --> 00:45:27,477
Oletko innoissasi?

805
00:45:27,561 --> 00:45:29,271
Minua jännittää.

806
00:45:31,190 --> 00:45:35,110
NATIONALISTIEHDOKKAIDEN PUHEET

807
00:45:35,194 --> 00:45:38,822
Jos voisin ilmaista siirtymiseni puolueen johtoon,

808
00:45:38,906 --> 00:45:43,744
sanoisimmeko sitä äkilliseksi, yllättäväksi tai jopa epämieluisaksi?

809
00:45:43,827 --> 00:45:46,330
Onneksi uuden johtajan hermoilu -

810
00:45:46,413 --> 00:45:48,373
on ehtinyt laantua,

811
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
ja toivon, että olemme vastaanottavaisia.

812
00:45:51,502 --> 00:45:55,464
Meillä on erimielisyytemme, mutta federalistit pitää voittaa.

813
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Kyllä!

814
00:45:57,758 --> 00:45:59,134
Haluan nähdä,

815
00:45:59,218 --> 00:46:00,928
kuka teistä johtaa tätä...

816
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Tyrel! -Mutta lopulta -

817
00:46:04,473 --> 00:46:08,310
saamme toivottaa kuvernööriehdokkaat tervetulleiksi.

818
00:46:14,233 --> 00:46:15,609
Meillä kaikilla -

819
00:46:15,692 --> 00:46:19,571
on merkitys ja mittaamaton arvo.

820
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
Vai mitä? Me federalistit...

821
00:46:23,075 --> 00:46:25,327
Nationalistit. Mokasin.

822
00:46:26,453 --> 00:46:29,373
Syön saippuaa huoneessani.

823
00:46:29,456 --> 00:46:33,252
Puhun aiheesta, joka on lähellä sydäntäni.

824
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
Abortti ei ole hyvä asia.

825
00:46:36,046 --> 00:46:38,924
Jos on raiskauksen uhri, lasta ei silti rangaista.

826
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
Kastroimme raiskaajan ja panemme hänet lukkojen taa eliniäksi.

827
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
Hyvää iltapäivää, ystävät,

828
00:46:56,316 --> 00:47:00,821
nationalistitoverini ja ennen kaikkea texasilaistoverini.

829
00:47:00,904 --> 00:47:04,157
Minulla on suuri kunnia astella eteenne -

830
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
ja pyrkiä kuvernööriksenne.

831
00:47:06,910 --> 00:47:09,162
Kunnioitan aikaanne,

832
00:47:09,246 --> 00:47:13,250
joten en ota esiin mittanauhaa,

833
00:47:13,333 --> 00:47:17,963
mittaile itseäni ja kerskaile saavutuksillani.

834
00:47:18,046 --> 00:47:20,632
Ei mitään tällaista!

835
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
Aion puhua lyhyesti ja ytimekkäästi.

836
00:47:27,723 --> 00:47:31,101
Jokaista adoptoitavaksi annettua vauvaa kohti -

837
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
on 30 rakastavaa pariskuntaa, joka haluaa adoptoida.

838
00:47:36,732 --> 00:47:41,987
Miksi sallimme lastemme, vauvojemme, tappamisen -

839
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
ennen mahdollisuutta elää,

840
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
kun meillä on paljon rakastavia vanhempia,

841
00:47:46,950 --> 00:47:49,453
jotka haluavat opastaa heitä? Miksi?

842
00:47:51,371 --> 00:47:53,999
Kannatan ylpeänä elämää.

843
00:47:55,626 --> 00:47:56,960
Ja lopuksi sanon,

844
00:47:57,044 --> 00:48:01,423
että aion puolustaa oikeuttamme kantaa aseita,

845
00:48:01,507 --> 00:48:04,259
kuten perustuslaki takaa.

846
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
Oletteko kanssani, nationalistipuolue? Tehdään se!

847
00:48:07,971 --> 00:48:12,184
Jatketaan loppuun asti. Nimeni on Robert MacDougall.

848
00:48:12,267 --> 00:48:14,520
Kuvernööri hoitaa työnsä.

849
00:48:14,603 --> 00:48:16,855
Äänestäkää jotakuta. Äänestäkää Robia.

850
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Hyvä, Steven!

851
00:48:25,572 --> 00:48:26,782
Hyvä, Steven!

852
00:48:39,169 --> 00:48:40,587
Olen Steven Garza.

853
00:48:40,671 --> 00:48:43,382
Olen kuvernööriehdokkaamme.

854
00:48:45,133 --> 00:48:46,718
Kerron itsestäni.

855
00:48:47,928 --> 00:48:50,055
Taustani on vaatimaton.

856
00:48:52,724 --> 00:48:54,643
Politiikka on intohimoni.

857
00:48:54,726 --> 00:48:57,813
-Hyvä! -Halusin kampanjoida -

858
00:48:57,896 --> 00:48:59,439
eri tavalla.

859
00:48:59,523 --> 00:49:03,235
Halusin tietää, mitä asioita pohditte -

860
00:49:03,318 --> 00:49:05,362
ja mitkä asiat ovat teille tärkeitä.

861
00:49:06,113 --> 00:49:07,781
En halunnut kampanjoida...

862
00:49:07,865 --> 00:49:11,577
En halunnut edustaa teitä tietämättä, keitä edustan.

863
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
En halunnut teidän laittavan nimeänne listalleni turhaan.

864
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
Olen ylpeä 30 nimestä, jotka keräsin.

865
00:49:23,881 --> 00:49:27,092
Haluan olla ehdokkaanne,

866
00:49:27,176 --> 00:49:29,761
ja jos se ei onnistu,

867
00:49:29,845 --> 00:49:32,264
tämä on tärkeä hetkeni Boys Statessa.

868
00:49:33,432 --> 00:49:36,602
Tämä seuraava asia voi estää voittoni,

869
00:49:36,685 --> 00:49:38,270
mutta sanon tämän silti.

870
00:49:40,272 --> 00:49:43,817
American Legion isännöi Texas Boys Statea.

871
00:49:43,901 --> 00:49:46,987
Legion koostuu veteraaneista.

872
00:49:49,448 --> 00:49:51,200
He vannoivat valan -

873
00:49:51,283 --> 00:49:54,369
suojellakseen koko Yhdysvaltoja.

874
00:49:55,787 --> 00:49:59,458
Jotkut antoivat sille kaikkensa, kaikki jotakin.

875
00:50:00,209 --> 00:50:02,544
Kaikkien amerikkalaisten puolesta.

876
00:50:04,755 --> 00:50:09,510
Irtautuminen loukkaisi heidän muistoaan ja tekisi heidän uhristaan turhan.

877
00:50:15,390 --> 00:50:17,476
Meillä on tilaisuus tehdä jotain suurta.

878
00:50:17,559 --> 00:50:21,104
Pääsemmekö otsikoihin vääristä syistä?

879
00:50:21,188 --> 00:50:23,815
-Emme! -Häpäisemmekö veteraanit,

880
00:50:23,899 --> 00:50:27,069
jotka valitsivat meidät Texasin parhaimmistoon?

881
00:50:27,152 --> 00:50:29,196
-Emme! -Steven!

882
00:50:29,279 --> 00:50:32,407
Vai näytämmekö, mistä isänmaanystävät on tehty?

883
00:50:32,491 --> 00:50:35,410
Hyvä!

884
00:50:35,494 --> 00:50:37,120
Sen, että kun meno kovenee,

885
00:50:37,204 --> 00:50:41,208
me ryhdistäydymme kunnon texasilaisten tapaan ja menestymme!

886
00:50:43,126 --> 00:50:46,338
Jätämme Texasin entistä paremmaksi.

887
00:50:46,421 --> 00:50:47,965
Juuri niin!

888
00:50:48,048 --> 00:50:50,759
Emme ole irtautujia vaan nationalisteja!

889
00:50:50,843 --> 00:50:52,678
"Yksi maa Jumalan edessä."

890
00:50:52,761 --> 00:50:56,598
Yhdysvaltain perustuslain kannattajille!

891
00:50:59,434 --> 00:51:02,521
Tehdään jotain suurta Texasille ja suurenmoista maallemme!

892
00:51:02,604 --> 00:51:04,022
Jumala siunatkoon teitä.

893
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
Aplodit kaikille kuvernööriehdokkaille.

894
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
Tämä on poliittiselle johdollemme ja nationalistipuolueen tulevaisuudelle.

895
00:51:31,842 --> 00:51:33,594
Kuulitko minut?

896
00:51:33,677 --> 00:51:35,512
-En kuullut mitään. -Kuulitko?

897
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
-Se oli mahtavaa. -Etkö kuullut?

898
00:51:37,764 --> 00:51:39,641
Kuulit, mutta se oli...

899
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
Niin.

900
00:51:41,351 --> 00:51:44,188
-"Steven!" -Huusimme nimeäsi.

901
00:51:44,271 --> 00:51:45,564
Voi jukra...

902
00:51:52,988 --> 00:51:56,116
Kasvatukseni on johtanut minut tänne.

903
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
Äitini oli töissä huoltoasemalla. Hän oli silloin paperiton.

904
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Hän on sitä, mitä amerikkalaisen unelman pitäisi olla.

905
00:52:04,249 --> 00:52:06,710
Maahanmuuttaja, joka eteni kovalla työllä -

906
00:52:06,793 --> 00:52:10,005
ja elää kunnon elämää Amerikassa.

907
00:52:11,882 --> 00:52:14,092
Olen kolmanneksi vanhin.

908
00:52:14,176 --> 00:52:17,179
Olen ensimmäinen, joka jatkoi lukiota.

909
00:52:17,262 --> 00:52:19,890
Olen ensimmäinen, joka valmistuu lukiosta.

910
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
Minun on oikeastaan menestyttävä.

911
00:52:28,315 --> 00:52:30,108
Kun vanhempi sanoo olevansa ylpeä,

912
00:52:30,192 --> 00:52:34,196
se on hienoimpia asioita, mitä voi elämässään kuulla.

913
00:52:40,661 --> 00:52:43,997
Tämä esitetään tuhatpäisen yleisön edessä.

914
00:52:44,081 --> 00:52:45,499
KYKYKILPAILUN KARSINTA

915
00:52:45,582 --> 00:52:47,960
Tänne ei tulla kädet taskussa.

916
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
-Selvä. -Toimi niin kuin olisit

917
00:52:50,671 --> 00:52:52,089
jo esityksessä.

918
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
-Selvä. -Anna tulla.

919
00:52:56,593 --> 00:52:58,554
Anteeksi.

920
00:53:01,473 --> 00:53:04,518
When I light the fuse I gotta get back quick

921
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
You gotta be careful With a dynamite stick

922
00:53:06,937 --> 00:53:08,730
There's antimony, arsenic Aluminum, selenium

923
00:53:08,814 --> 00:53:10,357
And hydrogen and oxygen And nitrogen and rhenium

924
00:53:10,440 --> 00:53:12,317
And nickel, neodymium, neptunium Germanium, and iron, americium--

925
00:53:12,401 --> 00:53:16,238
Tiedän aakkosista vain 25 kirjainta.

926
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
En tiedä, tietääkö eksä.

927
00:53:27,958 --> 00:53:33,130
...be a hero With sword and armor clashing

928
00:53:33,213 --> 00:53:36,133
Hän oli hyvä. Oliko laulu Shrekistä?

929
00:53:36,216 --> 00:53:37,801
-Oli. -Niinkö?

930
00:53:48,979 --> 00:53:52,024
...on a steel horse I ride

931
00:53:52,107 --> 00:53:57,279
I'm wanted dead or alive

932
00:53:58,488 --> 00:53:59,990
Kiitos, että tulit.

933
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
Julkaisemme esitykseen päässeiden nimet torstaiaamuna.

934
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
No niin.

935
00:54:06,121 --> 00:54:09,708
ASEOIKEUDET

936
00:54:09,791 --> 00:54:11,293
Näkökantoja riittää.

937
00:54:11,376 --> 00:54:13,629
Emme saa tästä täydellistä.

938
00:54:13,712 --> 00:54:14,713
PUOLUEOHJELMA

939
00:54:14,796 --> 00:54:17,424
-Niin. -Antaako joku lausunnon,

940
00:54:17,508 --> 00:54:20,385
josta voimme keskustella?

941
00:54:20,469 --> 00:54:22,679
Kahdella eri puolella ei ole väliä.

942
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
-Laaditaan puolueohjelma... -Hetkinen.

943
00:54:25,098 --> 00:54:28,685
Miten saamme enemmistön, jos te päätätte sen?

944
00:54:28,769 --> 00:54:31,063
Emme luo väittelyä.

945
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
Hyvä on.

946
00:54:35,609 --> 00:54:37,778
-Rauhoitutaan. -Pikku hetki.

947
00:54:37,861 --> 00:54:39,321
Väittelemme siitä,

948
00:54:39,404 --> 00:54:41,823
miten aiomme väitellä aiheista.

949
00:54:41,907 --> 00:54:44,368
Meidän pitää aloittaa äänestys -

950
00:54:44,451 --> 00:54:47,704
tai ainakin keskustella aiheista.

951
00:54:48,872 --> 00:54:50,958
Ruvetaan tekemään sitä.

952
00:54:52,334 --> 00:54:54,753
Kannatan aseita. En näe aseissa mitään pahaa.

953
00:54:54,837 --> 00:54:57,840
Aseet eivät vahingoita. Se on tunne- ja mielenterveysasia.

954
00:54:57,923 --> 00:55:00,467
Minäkin kannatan aseita.

955
00:55:00,551 --> 00:55:04,555
Voisimme tarvita parempaa valvontaa jo oleville laeille,

956
00:55:04,638 --> 00:55:07,683
-kun miettii äskettäisiä tapahtumia. -René?

957
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
Taustojen tarkastukset.

958
00:55:09,852 --> 00:55:11,812
-Niin tehdään jo. -Ei tehdä.

959
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Niitä ei tehdä.

960
00:55:13,355 --> 00:55:15,566
Ollaan hiljaa.

961
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
Tämä ei ole väittely.

962
00:55:17,818 --> 00:55:21,238
Otin mukaan kaikki vasemmistopaitani,

963
00:55:21,321 --> 00:55:23,991
koska halusin ärsyttää.

964
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
Sitten tajusin, ettei tässä ole kyse siitä.

965
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
On kyse mielipiteistä,

966
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
niiden kuuntelemisesta ja keskustelusta.

967
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
Se on kokemus, joka muokkaa mielipiteitä.

968
00:55:39,840 --> 00:55:41,967
Minulle oli hyvin tärkeää -

969
00:55:42,050 --> 00:55:46,054
tutustua konservatiiviseen puoleen, sillä joudun ajattelemaan.

970
00:55:46,138 --> 00:55:48,891
Pidin tätä konservatiivien ideologialeirinä.

971
00:55:48,974 --> 00:55:50,434
Tajusin erehtyneeni.

972
00:55:50,517 --> 00:55:52,561
Jokainen liberaali tarvitsee tätä.

973
00:55:59,234 --> 00:56:02,279
Käytetään kampanjassa sosiaalista mediaa.

974
00:56:02,362 --> 00:56:03,363
KAMPANJAKOKOUS

975
00:56:03,447 --> 00:56:04,698
Ensimmäisenä -

976
00:56:04,781 --> 00:56:07,159
pitäisi luoda yhteinen Instagram-tili -

977
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
-ja Snapchat-tili. -Hienoa.

978
00:56:09,328 --> 00:56:12,206
Laittakaa kampanjajulisteisiin -

979
00:56:12,289 --> 00:56:14,625
linkit niihin mukaan.

980
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
Tunnen heidän puheenjohtajansa Renéen.

981
00:56:17,211 --> 00:56:18,754
He avasivat Insta-tilin -

982
00:56:18,837 --> 00:56:20,881
saadakseen hänet viralta.

983
00:56:20,964 --> 00:56:23,759
Me voisimme... Se on huvittavaa.

984
00:56:23,842 --> 00:56:26,303
Voisimme laittaa mukaan linkin.

985
00:56:26,386 --> 00:56:28,680
-Mikä sen nimi on? -Erotetaan_René.

986
00:56:28,764 --> 00:56:30,849
"Me yleisö vaadimme..."

987
00:56:30,933 --> 00:56:32,684
Tarvitsemme juuri tuota.

988
00:56:32,768 --> 00:56:34,311
-Otatko kuvakaappauksen? -Toki.

989
00:56:34,394 --> 00:56:35,229
Tallenna se.

990
00:56:35,312 --> 00:56:36,230
#EIPUHEENJOHTAJALLE

991
00:56:36,313 --> 00:56:37,564
Halusin puhua tuosta.

992
00:56:37,648 --> 00:56:40,734
Nationalistipuolue on hiljalleen hajoamassa.

993
00:56:40,817 --> 00:56:43,487
Jos vaikutamme vakailta ja fiksuilta,

994
00:56:43,570 --> 00:56:45,322
jäseniä saattaa liittyä meihin.

995
00:56:45,405 --> 00:56:46,823
He ovat aivan sekaisin.

996
00:56:46,907 --> 00:56:48,367
Jos he näkevät vakautta -

997
00:56:48,450 --> 00:56:51,370
meidän riveissämme, he haluavat mukaan.

998
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Olen puheenjohtaja.

999
00:56:52,829 --> 00:56:56,041
Minä ajan ehdokkaamme läpi ja voitan vastapuolueen.

1000
00:56:56,124 --> 00:56:57,960
Haluan painottaa,

1001
00:56:58,043 --> 00:57:01,213
että nationalisteilla on huono ja korruptoitunut johto.

1002
00:57:01,296 --> 00:57:04,007
Isketään yllättäen. Se on hyvä.

1003
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
Osaan esittää kovaa ja hyökkäävää -

1004
00:57:06,969 --> 00:57:09,721
ja tiedän, milloin hankkia vihollisia tai ystäviä.

1005
00:57:09,805 --> 00:57:11,974
Se on politiikkaa. Haluamme voittaa.

1006
00:57:13,392 --> 00:57:15,352
ÄÄNESTYSPAIKKA

1007
00:57:15,435 --> 00:57:21,149
Texas Boys Staten vuoden 2018 esivaalit ovat alkaneet.

1008
00:57:21,233 --> 00:57:25,153
Voitte äänestää. Jonottakaa oranssin kyltin luona.

1009
00:57:26,572 --> 00:57:27,573
Hienoa.

1010
00:57:27,656 --> 00:57:30,617
Tässä on tuleva kuvernööri.

1011
00:57:30,701 --> 00:57:32,327
-Tiedän. -Poliitikon ote.

1012
00:57:32,411 --> 00:57:34,162
-Niin. -Mentiin.

1013
00:57:36,373 --> 00:57:39,626
Tämä voltti on Eddy P. C:lle, josta tulee kuvernööri!

1014
00:57:44,339 --> 00:57:45,924
Mitä sanot Eddystä?

1015
00:57:46,008 --> 00:57:46,967
Mitä?

1016
00:57:47,050 --> 00:57:48,886
Mitä sanot hänestä ehdokkaana?

1017
00:57:48,969 --> 00:57:51,221
Hän on hyvä. Äänestäisin häntä.

1018
00:57:51,305 --> 00:57:52,139
Kuka se toinen on?

1019
00:57:53,807 --> 00:57:56,768
Kokoa heidät tämän jälkeen. Ihan totta.

1020
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
-Robert kuvernööriksi. -Rob riittää.

1021
00:57:59,897 --> 00:58:01,523
Rob, Rob!

1022
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
-Rob riittää. -Rob.

1023
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
-Mahtavaa. -Näettekö?

1024
00:58:06,028 --> 00:58:09,656
-Aiotko äänestää Robia? -Äänestän Steveniä.

1025
00:58:10,199 --> 00:58:11,950
Niin.

1026
00:58:12,034 --> 00:58:13,493
Kunnioitan tuota.

1027
00:58:13,577 --> 00:58:14,912
-Hän on hyvä tyyppi. -Niin.

1028
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
Pidän Stevenistä kovasti.

1029
00:58:16,955 --> 00:58:18,415
-Onnea. -Sanon suoraan.

1030
00:58:18,498 --> 00:58:19,833
En tuntenut sinua,

1031
00:58:19,917 --> 00:58:22,794
mutta puheesi erottui muista.

1032
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Kiitos.

1033
00:58:24,004 --> 00:58:25,506
Esivaaleissa pitää saada -

1034
00:58:25,589 --> 00:58:27,508
50 % äänistä plus yksi ääni,

1035
00:58:27,591 --> 00:58:29,092
jotta pääsee ehdokkaaksi.

1036
00:58:29,176 --> 00:58:30,260
Ehdokkaita on 14.

1037
00:58:30,344 --> 00:58:33,347
On vaikea saada yli puolet äänistä.

1038
00:58:33,430 --> 00:58:34,598
Saat ääneni.

1039
00:58:34,681 --> 00:58:35,891
Toinen kierros -

1040
00:58:35,974 --> 00:58:37,392
pidetään huomenna.

1041
00:58:37,476 --> 00:58:40,145
Kaksi ehdokasta jatkaa toiselle kierrokselle.

1042
00:58:40,229 --> 00:58:42,564
Äänestäjät valitsevat ehdokkaansa,

1043
00:58:42,648 --> 00:58:44,191
joka jatkaa vaaleihin.

1044
00:58:53,075 --> 00:58:55,244
Mitä puheeni poliittiseen puoleen tulee,

1045
00:58:55,327 --> 00:58:57,371
ne eivät ole näkemyksiäni.

1046
00:58:57,454 --> 00:59:01,208
Otan tämän pelinä. Haluan voittaa.

1047
00:59:03,293 --> 00:59:08,006
Tämä porukka on erittäin konservatiivista.

1048
00:59:08,799 --> 00:59:10,092
Hyvin konservatiivista.

1049
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
Mielipiteeni abortista ei kelpaisi -

1050
00:59:13,428 --> 00:59:17,140
näille kavereille, joten valitsin uuden kannan.

1051
00:59:19,101 --> 00:59:22,437
Olemme... Se on politiikkaa, uskoakseni.

1052
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
Se on politiikkaa.

1053
00:59:25,649 --> 00:59:27,317
Jos voitan, olen kuvernööri.

1054
00:59:28,026 --> 00:59:30,737
Joskus pitää sanoa tiettyjä asioita, jotta voittaa.

1055
00:59:32,155 --> 00:59:34,116
Kannatan aborttia.

1056
00:59:34,616 --> 00:59:36,535
En ole sanonut sitä ääneen.

1057
00:59:38,370 --> 00:59:43,959
Tajusin, että joskus ei voi voittaa todellisten näkemystensä avulla.

1058
00:59:44,835 --> 00:59:47,462
Joskus se on vähemmistön mielipide.

1059
00:59:47,546 --> 00:59:51,425
Mutta demokratiassa ei voiteta vähemmistön mielipiteillä.

1060
00:59:53,677 --> 00:59:57,598
On moraalisesti arveluttavaa valehdella politiikassa.

1061
01:00:00,475 --> 01:00:03,312
Sille ei ole perusteita. Kunpa sitä tehtäisiin vähemmän.

1062
01:00:03,395 --> 01:00:06,481
En saisi toimia sillä tavalla. Myönnän sen.

1063
01:00:06,565 --> 01:00:08,817
En saisi jatkaa sellaista.

1064
01:00:08,901 --> 01:00:11,528
Olisivatpa poliitikot rehellisempiä,

1065
01:00:11,612 --> 01:00:15,490
mutta pääsy tänne opetti minut ymmärtämään,

1066
01:00:15,574 --> 01:00:18,076
miksi poliitikot valehtelevat pyrkiessään virkaan.

1067
01:00:44,311 --> 01:00:47,564
Jos se on poliittista, sen pitää olla...

1068
01:00:47,648 --> 01:00:49,107
-Puolueetonta. -Niin...

1069
01:00:49,191 --> 01:00:52,277
Pitäisikö meidän unohtaa tämä puoluejuttu?

1070
01:00:52,361 --> 01:00:54,071
Ollaanko vain amerikkalaisia?

1071
01:00:54,154 --> 01:00:56,490
Ei demokraatteja eikä republikaaneja.

1072
01:00:56,573 --> 01:00:59,117
Washington sanoi puoluejärjestelmän pilaavan USA:n.

1073
01:00:59,201 --> 01:01:00,953
Jumitumme näkemyksiimme...

1074
01:01:01,036 --> 01:01:01,870
Niin.

1075
01:01:01,954 --> 01:01:03,956
Kaikki ovat äärioikeistoa tai -vasemmistoa.

1076
01:01:04,039 --> 01:01:08,252
Lupauksia joutuu tekemään se asia mielessä.

1077
01:01:08,335 --> 01:01:10,546
Lupauksia voi muuttaa vaalien jälkeen.

1078
01:01:10,629 --> 01:01:12,840
Mutta sitten ei valita uudelleen.

1079
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
Luottamus on kadonnut.

1080
01:01:19,555 --> 01:01:21,181
Haisee teineiltä.

1081
01:01:24,643 --> 01:01:26,019
ESIVAALILISTA - FEDERALISTIT

1082
01:01:30,899 --> 01:01:32,693
Olen jatkossa.

1083
01:01:32,776 --> 01:01:34,069
Tämä vie...

1084
01:01:34,152 --> 01:01:35,571
Se oli tavoitteeni.

1085
01:01:35,654 --> 01:01:40,993
Halusin jatkoon nationalistien kuvernöörivaalissa.

1086
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Olen jatkossa.

1087
01:01:52,171 --> 01:01:53,505
Vau, jatkossa.

1088
01:01:53,589 --> 01:01:57,968
"Steven Garza 150. Robert MacDougall 35."

1089
01:02:23,368 --> 01:02:28,207
Napoleon Bonaparte on suosikkini historian henkilöistä.

1090
01:02:28,290 --> 01:02:31,335
Hän ei ollut aatelinen eikä rikas.

1091
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
Hän yleni armeijassa levottomana aikana.

1092
01:02:38,800 --> 01:02:41,845
Hän pyrki kohti suuria päämääriä.

1093
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
Hän osasi inspiroida muita.

1094
01:02:46,016 --> 01:02:47,768
Napoleonin läsnäolo vastasi -

1095
01:02:47,851 --> 01:02:49,853
rintamalla 40 000:ta sotilasta.

1096
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
Haluan hänen itsevarmuutensa ja kunnianhimonsa.

1097
01:03:00,364 --> 01:03:03,450
Sain viidesosan Stevenin äänimäärästä.

1098
01:03:04,535 --> 01:03:06,537
Selvisin kahden äänen turvin.

1099
01:03:07,538 --> 01:03:09,122
Hän pärjäsi hienosti.

1100
01:03:09,206 --> 01:03:12,793
Hän puhui aidosti, ja siitä pidettiin.

1101
01:03:12,876 --> 01:03:14,711
Ne ovat hienoja juttuja.

1102
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
Hän on reilusti minua pätevämpi.

1103
01:03:19,174 --> 01:03:23,220
Oman mielenterveyteni ja puolueen yhtenäisyyden takia -

1104
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
saatan luovuttaa ja tukea häntä.

1105
01:03:30,477 --> 01:03:32,104
NATIONALISTIEN VAALIVÄITTELYT

1106
01:03:32,187 --> 01:03:33,897
Olemmeko valmiita?

1107
01:03:33,981 --> 01:03:36,108
-Olemme. -Hienoa.

1108
01:03:37,025 --> 01:03:41,071
Haluaako joku ennen kuvernööriväittelyjen alkua -

1109
01:03:41,154 --> 01:03:42,990
ehdottaa jotakin?

1110
01:03:43,073 --> 01:03:44,074
Ehdotus.

1111
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
Päätetään puolueohjelmasta ensin.

1112
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
Kannatetaan.

1113
01:03:49,496 --> 01:03:52,833
Nouskaa ylös, jos kannatatte sitä.

1114
01:03:54,668 --> 01:03:57,254
Hyväksytään puolueohjelma.

1115
01:03:57,337 --> 01:03:59,089
Hienoa. Enemmistö.

1116
01:04:00,174 --> 01:04:01,008
Onnittelut.

1117
01:04:01,091 --> 01:04:04,887
Saimme nyt kunnollisen puolueen valmiiksi.

1118
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
-Kyllä. -Ehdotan puheenjohtajan syytettä.

1119
01:04:11,560 --> 01:04:13,312
-Ole hiljaa! -Kannatetaan.

1120
01:04:13,395 --> 01:04:16,690
Voin harkita virkasyytteen käsittelyä,

1121
01:04:16,773 --> 01:04:18,150
jos sitä haluatte.

1122
01:04:18,233 --> 01:04:20,819
Mutta vain enemmistön kannatuksella,

1123
01:04:20,903 --> 01:04:23,780
kuten säännöissä todetaan.

1124
01:04:23,864 --> 01:04:27,784
Yleisö mukaan lukien, nouskaa ylös, jos kannatatte sitä.

1125
01:04:27,868 --> 01:04:29,995
-Ei. -Yleisö myös.

1126
01:04:37,753 --> 01:04:41,381
René, René.

1127
01:04:41,465 --> 01:04:43,926
En hurraa, mutten halua hänen eroavankaan.

1128
01:04:44,009 --> 01:04:46,762
Noin 12 yhteensä 550:stä.

1129
01:04:51,517 --> 01:04:54,436
Minulla on pikku ryhmälle ehdotus.

1130
01:04:54,520 --> 01:04:56,939
Voisitte perustaa korisjoukkueen.

1131
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
Annan puheenvuoron sihteerille.

1132
01:05:13,914 --> 01:05:16,667
-Se oli hyvä. -Niin.

1133
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Hän sai 30 ääntä.

1134
01:05:19,294 --> 01:05:22,172
-En pärjännyt. -Hän sai 150 ääntä.

1135
01:05:22,256 --> 01:05:24,591
Niin. Taidan luovuttaa.

1136
01:05:24,675 --> 01:05:27,261
Älä, yritä vain.

1137
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Tärkeä heppu!

1138
01:05:31,306 --> 01:05:34,810
Aloitetaan ensimmäinen äänestys -

1139
01:05:34,893 --> 01:05:37,729
korkeimman oikeuden presidentin johdolla.

1140
01:05:38,856 --> 01:05:41,859
Minä, Jarrett Brown, varmistan,

1141
01:05:41,942 --> 01:05:44,570
että käsittelemme haluamanne jutut.

1142
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
Kuten esimerkiksi texasilaisten perusoikeudet.

1143
01:05:48,991 --> 01:05:50,576
Toisen lisäyksen suojelu -

1144
01:05:50,659 --> 01:05:53,203
Clintonia ja aborttia kannattavilta,

1145
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
vääriä uutisia levittäviltä liberaaleilta, jotka haluavat poistaa aseet.

1146
01:05:59,168 --> 01:06:03,672
Minä, tuomari Jarrett, lupaan tehdä korkeimmasta oikeudesta taas hyvän.

1147
01:06:03,755 --> 01:06:04,756
MARSSI ELÄMÄN PUOLESTA

1148
01:06:09,553 --> 01:06:10,888
Siirrymme nyt -

1149
01:06:10,971 --> 01:06:13,390
puolueemme arvokkaimpaan virkaan.

1150
01:06:13,473 --> 01:06:16,476
-Käyn läpi perussäännöt. -Kysyn tätä.

1151
01:06:17,060 --> 01:06:18,854
-Tuetko toista lisäystä? -Tuen.

1152
01:06:18,937 --> 01:06:21,481
Puhun siitä, koska se aiheuttaa hämmennystä.

1153
01:06:21,565 --> 01:06:22,608
He puhuvat siitä.

1154
01:06:22,691 --> 01:06:24,484
En halua hyökätä sen takia.

1155
01:06:24,568 --> 01:06:26,528
Et ole väärässä. Puolustan sitä.

1156
01:06:26,612 --> 01:06:27,696
-Siksi ryhdyin tähän. -Selvä.

1157
01:06:27,779 --> 01:06:29,907
Puhu sinä siitä ensin.

1158
01:06:29,990 --> 01:06:32,159
Minun on suuri ilo -

1159
01:06:32,242 --> 01:06:37,289
esitellä näin lopuksi kuvernööriehdokkaamme.

1160
01:06:40,459 --> 01:06:43,253
Steven!

1161
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
Poikkean aiemmasta puheestani.

1162
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Muutama kuukausi sitten Parklandin ammuskelun jälkeen -

1163
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
olin järjestämässä Marssia elämän puolesta Houstonissa.

1164
01:06:54,056 --> 01:06:56,850
Marsseja oli yli 800 ympäri maailmaa.

1165
01:06:56,934 --> 01:07:01,355
En vastusta toista lisäystä. Kannatan aseita.

1166
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
Käytän kuitenkin tervettä järkeä.

1167
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
Yleisen turvallisuuden takia -

1168
01:07:06,318 --> 01:07:09,154
kenelläkään ei saisi olla lupaa hankkia sinkoa.

1169
01:07:09,238 --> 01:07:12,074
Kenelläkään ei ole.

1170
01:07:12,157 --> 01:07:16,620
Aivan niin. Kuunnelkaa. Käytän sitä esimerkkinä.

1171
01:07:16,703 --> 01:07:19,623
-Kerro parempi esimerkki. -Niin.

1172
01:07:20,499 --> 01:07:23,126
Minä kannatan maamme enemmistön lailla -

1173
01:07:23,210 --> 01:07:24,670
taustan tarkastuksia.

1174
01:07:24,753 --> 01:07:26,338
Toivottavasti tekin.

1175
01:07:26,421 --> 01:07:28,924
Olemme siitä samaa mieltä.

1176
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
Tämä on kampanjani.

1177
01:07:31,093 --> 01:07:33,136
Vain vähän aikaa sitten -

1178
01:07:33,220 --> 01:07:35,681
lähellä kotiani Santa Fen lukiossa ammuskeltiin.

1179
01:07:37,349 --> 01:07:39,560
Se tuntuu pahalta.

1180
01:07:39,643 --> 01:07:44,481
Kun näin niitä ihmisiä...

1181
01:07:44,565 --> 01:07:46,859
Nuorten ei pitäisi kokea sellaista.

1182
01:07:46,942 --> 01:07:48,902
Voimme tehdä asialle jotain.

1183
01:07:48,986 --> 01:07:50,362
Vaikka olemme eri mieltä,

1184
01:07:50,445 --> 01:07:52,573
voimme silti puhua asioista.

1185
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
Voimme tehdä jotain nuorten suojelemiseksi.

1186
01:07:55,576 --> 01:07:58,120
Ja niiden, jotka käyvät yökerhoissa -

1187
01:07:58,203 --> 01:08:00,205
tai vaikka elokuvissa. Pelko on turhaa.

1188
01:08:00,289 --> 01:08:01,915
Siksi pyrin kuvernööriksi.

1189
01:08:01,999 --> 01:08:05,169
Haluan nähdä, että olemme samaa mieltä ja toimimme yhdessä.

1190
01:08:05,252 --> 01:08:08,172
Haluan kampanjallani yhdistää kaikki -

1191
01:08:08,255 --> 01:08:12,634
ja osoittaa aikuisille, että nuoret ovat hyviä tyyppejä -

1192
01:08:12,718 --> 01:08:14,052
ja pärjäävät heitä paremmin.

1193
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
Jos pääsemme yksimielisyyteen vaikka aseista,

1194
01:08:17,346 --> 01:08:20,559
mihin aikuiset eivät ole pystyneet vuosikymmeniin,

1195
01:08:20,642 --> 01:08:23,353
näytämme, miltä tulevaisuuden päättäjät näyttävät.

1196
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
Kiitos.

1197
01:08:32,696 --> 01:08:34,615
Se oli mahtavaa.

1198
01:08:34,698 --> 01:08:36,158
-Kiitos. -Yhteistyö olisi kivaa.

1199
01:08:36,241 --> 01:08:38,368
Kiitos järkevästä puheesta.

1200
01:08:38,452 --> 01:08:40,578
-Hyvää huomenta. -Hyvää huomenta.

1201
01:08:40,662 --> 01:08:43,749
Sanon ensinnäkin, että on kunnia -

1202
01:08:43,832 --> 01:08:48,212
olla ehdolla yhdessä -

1203
01:08:49,421 --> 01:08:50,714
Steven Garcian kanssa.

1204
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
Garza.

1205
01:08:52,466 --> 01:08:53,926
Olen pahoillani.

1206
01:08:54,009 --> 01:08:55,594
Kuulkaa.

1207
01:08:55,676 --> 01:08:57,638
Anteeksi, tässä...

1208
01:08:57,720 --> 01:09:01,725
Minulla lukee vain "S. G.". Pyydän anteeksi.

1209
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
En tarkoittanut pahaa.

1210
01:09:04,560 --> 01:09:08,774
Ensinnäkin -

1211
01:09:08,857 --> 01:09:12,444
kannatan toista lisäystä täysillä.

1212
01:09:12,528 --> 01:09:13,569
Aamen, MacDougall!

1213
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
Jos emme voi puolustaa itseämme, olemme pelkkiä hyönteisiä.

1214
01:09:18,283 --> 01:09:22,453
Ja toiseksi... Jokaista adoptiolasta -

1215
01:09:22,537 --> 01:09:27,167
jonottaa 30 rakastavaa pariskuntaa.

1216
01:09:27,251 --> 01:09:32,381
Miksi kieltäisimme tulevalta texasilaiselta oikeuden elämään?

1217
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
Te päätätte siitä. Kiitos.

1218
01:10:13,463 --> 01:10:15,799
Tuo on Boys Staten bändi.

1219
01:10:16,508 --> 01:10:19,386
Jos voitat, tuen sinua täysillä.

1220
01:10:19,928 --> 01:10:21,722
-Samat sanat. -Haluan tehdä niin.

1221
01:10:21,805 --> 01:10:23,098
-Kiitos. -Onnea matkaan.

1222
01:10:28,145 --> 01:10:29,605
Steven!

1223
01:10:38,238 --> 01:10:40,032
Pääsenkö tästä?

1224
01:10:40,866 --> 01:10:43,493
Mitä sitten tapahtuukin -

1225
01:10:43,577 --> 01:10:46,038
näissä vaaleissa ja puolueissa -

1226
01:10:46,121 --> 01:10:48,248
pahoista puheista huolimatta,

1227
01:10:48,332 --> 01:10:51,210
olen kuullut typeristä syytehuhuista välittämättä,

1228
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
että johdat puoluetta loistavasti.

1229
01:10:53,629 --> 01:10:55,923
-Kiitos. Sinä samoin. -Miten käykin,

1230
01:10:56,006 --> 01:10:58,967
toivotan onnea ja tunnustan saavutuksesi.

1231
01:10:59,051 --> 01:11:01,094
-Kiitos samoin. -Vaikutat siistiltä tyypiltä.

1232
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
-Kaikki hyvin. -Teemme vain työmme.

1233
01:11:03,472 --> 01:11:04,973
Juuri niin.

1234
01:11:06,808 --> 01:11:08,435
Federalistien puheenjohtaja,

1235
01:11:08,519 --> 01:11:10,229
sinua tarvitaan.

1236
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
Tulkaa tänne, puheenjohtajat.

1237
01:11:16,401 --> 01:11:20,072
René, René!

1238
01:11:20,155 --> 01:11:23,116
Mitä teemme huomenna, federalistit?

1239
01:11:23,200 --> 01:11:25,160
Voitamme!

1240
01:11:25,244 --> 01:11:28,288
Me voitamme, vai mitä?

1241
01:11:28,372 --> 01:11:29,831
Aiomme voittaa.

1242
01:11:31,834 --> 01:11:33,377
Rauhoittukaa.

1243
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Hetkinen.

1244
01:11:35,295 --> 01:11:37,130
Julistamme kuvernöörin nyt.

1245
01:11:37,881 --> 01:11:40,926
Federalistien vaalin voittaja -

1246
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
on myyttinen, legendaarinen äijä -

1247
01:11:43,554 --> 01:11:46,181
ja amerikkalainen soturi.

1248
01:11:46,265 --> 01:11:49,142
Eddy P. C., tule tänne!

1249
01:11:49,852 --> 01:11:51,854
Eddy!

1250
01:11:51,937 --> 01:11:55,190
Eddy!

1251
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Rakastamme sinua!

1252
01:12:01,905 --> 01:12:05,075
Ja nationalistipuolueessa...

1253
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
René!

1254
01:12:10,163 --> 01:12:13,166
Hiljainen ääni myrskyn keskellä.

1255
01:12:13,250 --> 01:12:14,877
Steven Garza!

1256
01:12:23,969 --> 01:12:29,099
Steven, Steven!

1257
01:12:29,183 --> 01:12:32,186
Steven, Steven!

1258
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
Nationalistit!

1259
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Natiot, natiot!

1260
01:12:43,322 --> 01:12:47,117
Natiot, natiot!

1261
01:12:54,958 --> 01:12:59,379
Fedet, fedet!

1262
01:13:00,797 --> 01:13:02,508
Taistelit hyvin.

1263
01:13:02,591 --> 01:13:03,592
Niinpä.

1264
01:13:04,301 --> 01:13:05,928
Tämä on jännittävää.

1265
01:13:06,011 --> 01:13:09,556
Huomenna on mahtava vaalipäivä.

1266
01:13:09,640 --> 01:13:11,558
Nyt saatte levätä.

1267
01:13:11,642 --> 01:13:13,560
-Vaalit ovat huomenna. -Hyvä!

1268
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
Voitetaan. Sinä pärjäät.

1269
01:13:16,355 --> 01:13:17,397
Hyvä voitto.

1270
01:13:18,023 --> 01:13:19,691
Ansaitsit sen.

1271
01:13:19,775 --> 01:13:22,194
-Ota se. -Illasta tulee kiireinen.

1272
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
Puhun kuvernöörin, apulaiskuvernöörin -

1273
01:13:24,821 --> 01:13:27,074
ja yleisen syyttäjän kampanjoille.

1274
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
Osaan sen. Olen hypetyksen mestari.

1275
01:13:30,160 --> 01:13:34,122
Tein juttuja ja virheitä.

1276
01:13:34,206 --> 01:13:36,542
Niillä on seurauksensa.

1277
01:13:37,376 --> 01:13:41,088
Ajattelin, että jos he ovat äänekkäitä ja hulluja,

1278
01:13:41,171 --> 01:13:42,756
he haluavat sellaista.

1279
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
Ajattelin käyttäytyä niin.

1280
01:13:45,092 --> 01:13:46,885
Nyt kun mietin sitä,

1281
01:13:46,969 --> 01:13:49,221
he halusivatkin -

1282
01:13:50,764 --> 01:13:54,351
sisimmässään olla vakavia.

1283
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
En hoksannut sitä.

1284
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Steven!

1285
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
En välitä nimikyltin väristä. Olemme Garzan porukkaa.

1286
01:14:08,323 --> 01:14:10,701
I'm on my way

1287
01:14:10,784 --> 01:14:16,415
I'm on my way Home, sweet home

1288
01:14:18,792 --> 01:14:20,961
Sait melkein kaikki äänet, Eddy.

1289
01:14:21,044 --> 01:14:22,880
Se oli lähellä.

1290
01:14:23,255 --> 01:14:27,801
Sinulla on loistotilaisuus, sillä nationalistien Steven...

1291
01:14:27,885 --> 01:14:29,428
Mietin sitä jo.

1292
01:14:29,511 --> 01:14:32,806
Hän johti Marssia elämän puolesta.

1293
01:14:32,890 --> 01:14:36,560
Käännetään se niin, että hän vastustaa aseita.

1294
01:14:36,643 --> 01:14:38,061
Voimme käyttää...

1295
01:14:38,145 --> 01:14:40,647
Etsitään David Hoggin tekstejä ja muuta.

1296
01:14:40,731 --> 01:14:42,983
Haluan puhua ensin.

1297
01:14:43,066 --> 01:14:45,819
"Teot puhuvat puolestaan,

1298
01:14:45,903 --> 01:14:48,113
ja sanoopa hän mitä hyvänsä,

1299
01:14:48,197 --> 01:14:50,073
mietitäänpä hänen tekojaan."

1300
01:14:50,157 --> 01:14:52,367
Tuo sopii kampanjaamme.

1301
01:14:52,451 --> 01:14:56,371
Saat vastaasi vahvan vastustajan.

1302
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
Nukkuvien äänet ratkaisevat.

1303
01:14:59,833 --> 01:15:03,879
Sinun pitää innostaa niitä, jotka eivät ole vielä mukana.

1304
01:15:03,962 --> 01:15:07,841
Äänesi on käheä, emmekä voi sille mitään...

1305
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
Pärjään mikin kanssa.

1306
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
Huomisesta tulee pähkähullu.

1307
01:15:13,805 --> 01:15:17,100
Meidän pitää kävellä paljon.

1308
01:15:17,184 --> 01:15:18,685
Vaikka jalantyngillä.

1309
01:15:20,145 --> 01:15:21,396
-Niin. -Niin.

1310
01:15:22,147 --> 01:15:24,691
Eddy on mahtava tyyppi.

1311
01:15:24,775 --> 01:15:26,693
Hän on nyt hyvä kaverini.

1312
01:15:26,777 --> 01:15:29,947
20 ihmistä vertasi häntä Ben Shapiroon.

1313
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
Hän kuulemma muistuttaa Shapiroa.

1314
01:15:32,574 --> 01:15:34,034
Tiedän, mistä puhun.

1315
01:15:34,117 --> 01:15:38,163
Minulla on todistusaineistoa. Tunnen tilastot.

1316
01:15:38,247 --> 01:15:42,334
Eddy tietää faktat tai ainakin hän kuulostaa siltä.

1317
01:15:42,417 --> 01:15:45,838
Halusin puhua veteraanien työttömyydestä.

1318
01:15:45,921 --> 01:15:48,549
Se on 4,8 prosenttia. Maan keskiarvo on 3,5.

1319
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
Poliiseja pitää lisätä, jotta suhde ei ole yksi viittäsataa vastaan.

1320
01:15:56,765 --> 01:16:00,269
Tässä on Will Adams. Seurassani on Eddy.

1321
01:16:00,352 --> 01:16:03,188
Kuulimme loistavan puheesi.

1322
01:16:03,272 --> 01:16:05,524
Teit vaikutuksen.

1323
01:16:05,607 --> 01:16:10,028
Miten olet saanut itsellesi noin jumalallisen puhekyvyn?

1324
01:16:10,112 --> 01:16:14,241
En käyttäisi sanaa "jumalallinen", vaan...

1325
01:16:14,324 --> 01:16:16,577
Hetkinen.

1326
01:16:16,660 --> 01:16:21,164
Hillitse itseäsi vähän. Et voi ylistää häntä noin.

1327
01:16:21,248 --> 01:16:24,084
Tämä tuntuu epämukavalta. Hän jumaloi minua.

1328
01:16:24,168 --> 01:16:27,171
Kysytään lopuksi vaikka tätä:

1329
01:16:27,254 --> 01:16:29,464
"Kerro lyhyesti, miksi olet paras."

1330
01:16:29,548 --> 01:16:32,676
Sano sitten nimesi, jotta siitä tulee kuin brändi.

1331
01:16:32,759 --> 01:16:34,720
Ihmiset eivät saa äänestää -

1332
01:16:34,803 --> 01:16:36,346
tuntematta sinua.

1333
01:16:36,430 --> 01:16:38,724
Ben ja minä teemme hyvää yhteistyötä.

1334
01:16:38,807 --> 01:16:42,269
Meillä on samanlaiset poliittiset näkemykset.

1335
01:16:42,352 --> 01:16:45,314
Puhumme federalisteille tärkeistä asioista.

1336
01:16:45,397 --> 01:16:47,399
Kolme, kaksi, yksi.

1337
01:16:48,525 --> 01:16:52,112
Miten määrittelisit amerikkalaisen unelman?

1338
01:16:52,196 --> 01:16:53,614
Kuvernööriehdokkaita -

1339
01:16:53,697 --> 01:16:56,825
pidetään näyttävinä toiminnan tyyppeinä.

1340
01:16:56,909 --> 01:17:00,245
Sellainen tyyppi tarvitsee -

1341
01:17:00,329 --> 01:17:02,206
viisaan johtajan rinnalleen.

1342
01:17:02,289 --> 01:17:05,459
Mikä on paras piirteesi?

1343
01:17:05,542 --> 01:17:07,544
Vatsalihakseni.

1344
01:17:07,628 --> 01:17:10,172
-Kivikovat. -Mahtavaa.

1345
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
En valehtele. Teidän johtohahmonne...

1346
01:17:16,345 --> 01:17:17,346
Mikä hänen nimensä on?

1347
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
-En tiedä. -Brady? Eddy?

1348
01:17:20,474 --> 01:17:22,100
Juttelin hänen kanssaan.

1349
01:17:23,602 --> 01:17:26,522
Hän luulee olevansa jumala.

1350
01:17:26,605 --> 01:17:28,190
-Vähän, joo. -Kuulin niin.

1351
01:17:28,273 --> 01:17:30,150
-Voi taivas. -En ole kuullut puheita.

1352
01:17:30,234 --> 01:17:32,277
-Kuulin sellaista. -Juttelimme tänään.

1353
01:17:32,361 --> 01:17:35,864
Olisin järkyttynyt, jos hän voittaisi.

1354
01:17:35,948 --> 01:17:38,742
Tänä vuonna voittaa nationalisti.

1355
01:17:38,825 --> 01:17:41,787
Olin alussa ihan...

1356
01:17:43,330 --> 01:17:46,583
Olisipa aikaa nähdä teidät kaikki,

1357
01:17:46,667 --> 01:17:48,043
mutta emme ehdi.

1358
01:17:48,126 --> 01:17:51,630
Esiintyjät ovat kuin johtajia.

1359
01:18:35,966 --> 01:18:38,093
Well it goes like this

1360
01:18:38,177 --> 01:18:40,345
The fourth, the fifth

1361
01:18:40,429 --> 01:18:44,683
The minor fall and the major lift

1362
01:18:44,766 --> 01:18:51,648
The baffled king composing Hallelujah

1363
01:18:53,525 --> 01:18:57,529
Hallelujah

1364
01:18:57,613 --> 01:19:01,617
Hallelujah

1365
01:19:01,700 --> 01:19:06,163
Hallelujah

1366
01:19:06,246 --> 01:19:13,170
Hallelujah

1367
01:19:24,181 --> 01:19:29,019
VAALIPÄIVÄ

1368
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
Mitä nyt?

1369
01:19:34,566 --> 01:19:36,235
Oletko valmis puhumaan?

1370
01:19:36,318 --> 01:19:37,569
Puheeni.

1371
01:19:37,653 --> 01:19:40,072
Meidän täytyy pitää neljä puhetta.

1372
01:19:40,155 --> 01:19:43,158
Sama puhe neljä kertaa.

1373
01:19:43,867 --> 01:19:46,787
Me ajattelimme aina:

1374
01:19:46,870 --> 01:19:49,540
"Lyödään federalistit. Olemme parempia."

1375
01:19:49,623 --> 01:19:52,709
-Emme saa heiltä ääniä siten. -Ei suututeta heitä.

1376
01:19:52,793 --> 01:19:54,461
Emme voi mielistelläkään,

1377
01:19:54,545 --> 01:19:56,004
sillä omat suuttuvat.

1378
01:19:56,088 --> 01:19:57,422
Totta.

1379
01:19:57,506 --> 01:20:01,593
Ollaan niin vakuuttavia, että he haluavat äänestää meitä.

1380
01:20:01,677 --> 01:20:03,011
Heitä pitää kannustaa.

1381
01:20:03,095 --> 01:20:05,806
Ärsytetään heitä haukkumaan meitä.

1382
01:20:05,889 --> 01:20:07,266
Vaikutamme siten tyyniltä.

1383
01:20:07,349 --> 01:20:08,684
Tsemppiä, punaiset!

1384
01:20:08,767 --> 01:20:15,566
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21...

1385
01:20:15,649 --> 01:20:18,318
Federalistipuolue.

1386
01:20:18,402 --> 01:20:22,072
Ottakaa puhelimenne ja käykää Instagramissa.

1387
01:20:22,155 --> 01:20:24,324
Kaikki. Tehkää niin.

1388
01:20:24,408 --> 01:20:27,703
Seuratkaa tätä tiliä.

1389
01:20:27,786 --> 01:20:31,999
Feds_on_meds.

1390
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
Se on kampanjatilimme.

1391
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
LOGIIKKAA JA JÄRKEILYÄ

1392
01:20:43,177 --> 01:20:45,387
NATIONALISTIEN VOITTOMAHDOLLISUUS

1393
01:20:46,013 --> 01:20:47,806
Pidän Vsaucesta.

1394
01:20:47,890 --> 01:20:49,808
Autatko vähän, Matthew?

1395
01:20:49,892 --> 01:20:52,519
Tutki propagandaa. Hän vastustaa aseita.

1396
01:20:52,603 --> 01:20:53,604
Niinkö?

1397
01:20:54,271 --> 01:20:55,397
GARZA YRITTÄÄ NÄYTTÄÄ

1398
01:20:55,480 --> 01:20:57,316
-Jou. -Feds_on_meds.

1399
01:21:00,152 --> 01:21:00,986
NATIOT

1400
01:21:01,069 --> 01:21:02,696
Inhoan tätä.

1401
01:21:09,870 --> 01:21:15,042
NATIONALISTIEN EHDOKKAAT ÄÄNESTÄJÄT

1402
01:21:19,880 --> 01:21:23,300
FEDERALISTIPUOLUE HUONOJA EHDOKKAITA

1403
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
RIITELYÄ

1404
01:21:27,846 --> 01:21:30,474
Mahtavat sivut.

1405
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
Eddy, näitkö... Näitkö Eddy-tykin?

1406
01:21:33,977 --> 01:21:36,605
Näytin sen monille nationalisteille.

1407
01:21:38,857 --> 01:21:41,860
Te kaikki siellä takana ja varjossa.

1408
01:21:42,402 --> 01:21:46,532
Olemme oikeita poliitikkoja. Teemme tätä oikeasti.

1409
01:21:48,033 --> 01:21:51,828
Näitkö uusimmat kuvat? He postasivat niitä lisää.

1410
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
En. Näytätkö?

1411
01:21:53,121 --> 01:21:55,791
He poistivat tilin, mutta otimme pari kuvaa.

1412
01:21:55,874 --> 01:21:56,875
Mitä?

1413
01:21:57,876 --> 01:22:00,337
-Voi taivas. -Tiedän.

1414
01:22:00,420 --> 01:22:02,756
-"Älä ole René." -"Älä ole René."

1415
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
Rasismi on säälittävä viimeinen oljenkorsi.

1416
01:22:06,301 --> 01:22:08,136
-En voi uskoa... -Kuka tiliä hoitaa?

1417
01:22:08,220 --> 01:22:09,388
En tiedä.

1418
01:22:10,055 --> 01:22:11,640
Kukaan ei varmaan tiedä.

1419
01:22:13,767 --> 01:22:15,561
Kuulimme syytetilistä.

1420
01:22:15,644 --> 01:22:18,730
"Käytetään sitä heidän hajottamiseensa."

1421
01:22:18,814 --> 01:22:20,482
Aloimme tukea syytettä,

1422
01:22:20,566 --> 01:22:23,569
mutta sivulla julkaistiin jotain oikeasti rasistista.

1423
01:22:23,652 --> 01:22:26,613
Suljimme sivun heti.

1424
01:22:26,697 --> 01:22:29,658
Teimme selväksi, ettemme siedä sellaista,

1425
01:22:29,741 --> 01:22:32,870
mutta se tahrasi meidät monen silmissä.

1426
01:22:33,579 --> 01:22:35,581
Heillä on ehdokas,

1427
01:22:35,664 --> 01:22:38,959
joka tukee toista lisäystä ja järjesti Marssin elämän puolesta.

1428
01:22:39,042 --> 01:22:40,669
Buu!

1429
01:22:41,587 --> 01:22:44,339
Aion käyttää vanhoja kirkkotemppuja.

1430
01:22:45,841 --> 01:22:48,594
Anteeksi.

1431
01:22:48,677 --> 01:22:50,637
Pitäisikö pelätä miestä,

1432
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
joka kadotti äänensä heti?

1433
01:22:54,558 --> 01:22:55,809
Vau.

1434
01:22:58,395 --> 01:23:00,105
Kun olin kuvernööriehdokas,

1435
01:23:00,189 --> 01:23:03,483
tietyt asiat motivoivat minua jatkamaan.

1436
01:23:03,567 --> 01:23:05,444
Mikä sinua on motivoinut?

1437
01:23:05,527 --> 01:23:07,362
Kaverini kaupungissa.

1438
01:23:08,155 --> 01:23:10,115
En olisi tässä ilman heidän tukeaan.

1439
01:23:10,199 --> 01:23:12,117
Olin kilpailun musta hevonen.

1440
01:23:13,619 --> 01:23:16,580
Joten me...

1441
01:23:16,663 --> 01:23:18,707
Anteeksi. Kuuntelin tuota...

1442
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
-Leikataan se pois. -Puhu asekontrollista...

1443
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
He puhuvat siitä.

1444
01:23:22,211 --> 01:23:23,795
Murehdi marssiasi.

1445
01:23:23,879 --> 01:23:26,632
Me mietimme linjauksia.

1446
01:23:28,300 --> 01:23:30,219
Kunnon äijä.

1447
01:23:30,302 --> 01:23:32,721
Kuulin "marssi" ja arvelin heidän haukkuvan minua.

1448
01:23:34,806 --> 01:23:36,558
Vaalitilanne vaikuttaa hyvältä.

1449
01:23:36,642 --> 01:23:39,353
Varsinkin, kun te tuette Steveniä.

1450
01:23:39,436 --> 01:23:40,938
-Niin. -Hänestä pidetään.

1451
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
Meidän piti saada hänet haukkumaan meitä. Se onnistui.

1452
01:23:44,566 --> 01:23:48,153
Ettekö haastattele minua? Milloin?

1453
01:23:48,237 --> 01:23:53,075
Olen ääni valtaistuimen takana. Seurasin häntä koko viikon.

1454
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
Leikkausryhmä valitsee haastateltavat.

1455
01:23:55,911 --> 01:23:58,664
Suosittele minua. Ei se haittaa.

1456
01:23:58,747 --> 01:23:59,957
Voimme haastatella sinua.

1457
01:24:00,040 --> 01:24:03,252
Keltainen!

1458
01:24:42,291 --> 01:24:45,294
KOMPROMISSI - TUETAAN TAUSTOJEN TARKASTUSTA

1459
01:24:53,177 --> 01:24:56,013
Nyt on vuorossa halutuin asema.

1460
01:24:56,096 --> 01:24:57,306
Avauspuheet.

1461
01:25:00,642 --> 01:25:03,103
Kuuletteko ääneni? Menen asiaan.

1462
01:25:03,187 --> 01:25:05,939
Linjaukset ovat melko samanlaisia.

1463
01:25:06,023 --> 01:25:08,984
Puhun asiasta, josta olemme eri mieltä.

1464
01:25:09,067 --> 01:25:10,152
Asekontrollista.

1465
01:25:10,235 --> 01:25:14,239
Vastustajani tukee tiukkaa kontrollia ja ehkä aseiden poistamista.

1466
01:25:14,323 --> 01:25:17,451
Hän järjesti ja johti äskettäin -

1467
01:25:17,534 --> 01:25:19,786
Marssia elämän puolesta.

1468
01:25:19,870 --> 01:25:21,663
Se järjestö vastustaa aseita.

1469
01:25:21,747 --> 01:25:23,665
Heidän edustajansa on puhunut -

1470
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
aseiden poistamista kansalaisilta ja...

1471
01:25:27,127 --> 01:25:30,088
Luen heidän periaatteistaan.

1472
01:25:31,340 --> 01:25:34,176
Minua pyydettiin puhumaan kaikille,

1473
01:25:34,259 --> 01:25:36,428
joten olen täällä nyt.

1474
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
Minun on parempi olla tässä ohjaamassa sinua.

1475
01:25:42,768 --> 01:25:44,853
Käytitkö marssia hyväksesi?

1476
01:25:44,937 --> 01:25:46,230
Mainitsitko sen?

1477
01:25:46,313 --> 01:25:47,147
Yritin.

1478
01:25:50,359 --> 01:25:53,987
Toinen lisäys ei koske vain kansalaisia.

1479
01:25:54,071 --> 01:25:57,032
Se koskee myös kyvykkäitä joukkoja,

1480
01:25:57,115 --> 01:25:59,535
jotka suojautuvat tyrannihallitukselta.

1481
01:26:05,749 --> 01:26:08,544
Olen Steven Garza. Synnyin Texasin Missionissa.

1482
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
Perheeni muutti Houstoniin.

1483
01:26:13,882 --> 01:26:16,176
Hänelle taputetaan, koska...

1484
01:26:16,260 --> 01:26:18,720
Puhun toisesta lisäyksestä.

1485
01:26:18,804 --> 01:26:22,057
Kyllä, johdin Marssia elämän puolesta Houstonissa.

1486
01:26:22,140 --> 01:26:25,727
Sanon niille federalisteille, jotka haluavat haukkua minua -

1487
01:26:25,811 --> 01:26:28,230
ja väittää sanomakseni asioita,

1488
01:26:28,313 --> 01:26:31,275
joita he ovat kuulleet muilta,

1489
01:26:31,358 --> 01:26:33,318
että pidän teitä sellaista parempina.

1490
01:26:33,402 --> 01:26:34,736
Voitte olla parempia.

1491
01:26:34,820 --> 01:26:37,656
Olen yrittänyt vedota kaikkien parhaimpaan puoleen.

1492
01:26:43,036 --> 01:26:45,372
Jos olette eri mieltä, jutellaan siitä,

1493
01:26:45,455 --> 01:26:48,000
sillä siten voimme olla samaa mieltä.

1494
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
Ainakin siitä, että olemme eri mieltä.

1495
01:26:50,460 --> 01:26:52,963
Ja lopuksi asia, jota olen miettinyt.

1496
01:26:53,714 --> 01:26:58,844
Napoleon sanoi: "Vahvistumme, kun uhmaamme häviötä -

1497
01:26:58,927 --> 01:27:02,848
ja käännämme menetykset ja epäonnistumiset menestykseksi."

1498
01:27:02,931 --> 01:27:04,641
Mitä tänään tapahtuukin,

1499
01:27:04,725 --> 01:27:08,854
voitanpa tai häviänpä, minä aion uhmata epäonnistumista.

1500
01:27:25,162 --> 01:27:27,206
Juttelin ehdokkaiden kanssa.

1501
01:27:27,289 --> 01:27:28,957
Voinko istua siellä?

1502
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
-Kyllä. -Tämä on piirikuntaasi.

1503
01:27:30,667 --> 01:27:32,377
En halua talloa varpaillesi.

1504
01:27:32,461 --> 01:27:34,755
Johtaja jakaa toivoa.

1505
01:27:34,838 --> 01:27:38,133
Te loitte minuun toivoa, kun pääsin ehdokkaaksi.

1506
01:27:38,217 --> 01:27:39,510
Uskotte minuun,

1507
01:27:39,593 --> 01:27:41,303
ja silloin uskon itseeni,

1508
01:27:41,386 --> 01:27:43,972
enkä tuota teille pettymystä.

1509
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Kerron hieman itsestäni.

1510
01:27:51,396 --> 01:27:53,941
Vanhempani muuttivat tänne Italiasta.

1511
01:27:54,024 --> 01:27:56,485
Ymmärrän, mitä amerikkalainen unelma on.

1512
01:27:56,568 --> 01:27:57,903
Se on monikulttuurisuutta.

1513
01:27:57,986 --> 01:28:00,906
Kykyä yhdistää ihmiset yhteisen aatteen taakse.

1514
01:28:00,989 --> 01:28:02,616
Punaisen, valkoisen ja sinisen taa.

1515
01:28:03,158 --> 01:28:04,910
Jos teille sopii,

1516
01:28:04,993 --> 01:28:07,913
haluan kertoa itsestäni teille.

1517
01:28:07,996 --> 01:28:10,958
Varsinkin nationalisteille, jotka eivät tunne minua.

1518
01:28:11,041 --> 01:28:12,543
Kysykää linjauksistani.

1519
01:28:12,626 --> 01:28:15,963
Ehkä poliittiset linjaukset ovat tärkeitä poliittiselta kannalta.

1520
01:28:16,046 --> 01:28:18,423
Haluatte tietää, mitä poliitikkonne edustaa.

1521
01:28:18,507 --> 01:28:20,801
Aiot mainita kahden minuutin ajasta,

1522
01:28:20,884 --> 01:28:23,387
mutta haluan heidän valitsevan kysymykset -

1523
01:28:23,470 --> 01:28:25,889
ennalta määrättyjen kysymysten sijaan.

1524
01:28:30,018 --> 01:28:31,770
Puolueen puheenjohtajana sanon,

1525
01:28:31,854 --> 01:28:33,355
että avoin keskustelu nyt -

1526
01:28:33,438 --> 01:28:35,732
soisi hänelle epäreilun edun.

1527
01:28:35,816 --> 01:28:37,901
Väittelyn kysymykset -

1528
01:28:37,985 --> 01:28:41,196
tulevat yleisöltä, joten tämä ehdotus on turha.

1529
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
Tämä on epäoikeudenmukaista.

1530
01:28:50,539 --> 01:28:52,541
Minä en... Ei.

1531
01:28:53,458 --> 01:28:55,544
Hyvä, että kuuntelette minua.

1532
01:28:55,627 --> 01:28:57,296
Tämä on epäreilua.

1533
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
Hän on piirikunnan ja puolueen puheenjohtaja.

1534
01:29:01,341 --> 01:29:03,969
Tämä on epäreilu yritys estää federalistin -

1535
01:29:04,052 --> 01:29:06,930
suunnitelma puhettaan varten. Kiitos.

1536
01:29:09,808 --> 01:29:12,102
Tätä ei voi hyväksyä.

1537
01:29:12,186 --> 01:29:14,188
Naurettavaa. Järjetöntä.

1538
01:29:16,565 --> 01:29:18,567
Hän on puolueen puheenjohtaja,

1539
01:29:18,650 --> 01:29:21,945
joka johtaa myös piirikuntaa. Hän esti puheen.

1540
01:29:22,529 --> 01:29:24,656
Keskustelut ovat sitä varten.

1541
01:29:24,740 --> 01:29:26,283
Rauhoitutaan.

1542
01:29:26,366 --> 01:29:29,369
Kohtelin piirikuntani ehdokkaita samalla tavalla.

1543
01:29:29,453 --> 01:29:30,662
Tämä on naurettavaa.

1544
01:29:30,746 --> 01:29:35,042
Me kaikki siinä huoneessa sovimme, mitä säännöt ovat.

1545
01:29:35,125 --> 01:29:36,668
Hän yritti noudattaa...

1546
01:29:36,752 --> 01:29:39,296
Jos puheessani on retorinen kysymys,

1547
01:29:39,379 --> 01:29:42,466
joka saa kannustuksia niin, että pidän tauon,

1548
01:29:42,549 --> 01:29:44,718
mitä eroa on kysymyksillä...

1549
01:29:44,801 --> 01:29:47,513
Retoriseen kysymyksiin ei vastata.

1550
01:29:51,016 --> 01:29:54,478
Vahvat ihmiset muodostavat vapaan ja vahvan yhteiskunnan.

1551
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
Heikot ihmiset luovat kaaosta.

1552
01:29:57,022 --> 01:29:59,483
-Missä hän on? -Hän istuu tuolla.

1553
01:30:00,400 --> 01:30:01,985
Olen utelias.

1554
01:30:03,028 --> 01:30:04,655
Lyömme hänet.

1555
01:30:04,738 --> 01:30:06,740
-Aiotko puhua siitä? -Aion.

1556
01:30:07,908 --> 01:30:12,287
Puolueiden välillä on ollut paljon jännitteitä.

1557
01:30:12,371 --> 01:30:16,250
Se on arka puheenaihe, sillä viimeisimmässä tilaisuudessa -

1558
01:30:16,333 --> 01:30:19,962
johto toimi epäoikeudenmukaisesti.

1559
01:30:20,045 --> 01:30:22,464
Se suosi tiettyä puoluetta.

1560
01:30:22,548 --> 01:30:26,468
Ben, voitko selittää, mitä tilaisuudessa tapahtui?

1561
01:30:26,552 --> 01:30:28,470
En tarvitse mikrofonia.

1562
01:30:29,304 --> 01:30:31,640
Selitän ensinnäkin,

1563
01:30:31,723 --> 01:30:33,934
että olen federalistien puheenjohtaja.

1564
01:30:34,017 --> 01:30:39,064
Puoluejohtojen välillä on moraalinen ero.

1565
01:30:40,065 --> 01:30:46,196
Edellisessä kokouksessa tämä kuvernööri sai puhua kuusi minuuttia.

1566
01:30:46,280 --> 01:30:49,575
Hän selitti kahden minuutin ajan vaatimatonta taustaansa -

1567
01:30:49,658 --> 01:30:53,745
ja päätti pyytää yleisöltä kysymyksiä ja vastata niihin.

1568
01:30:53,829 --> 01:30:57,833
René, nationalistien puheenjohtaja -

1569
01:30:57,916 --> 01:31:01,044
ja piirikunnan vaalien johtaja,

1570
01:31:01,128 --> 01:31:04,006
vastasi näillä sanoilla:

1571
01:31:04,089 --> 01:31:08,510
"Puolueen puheenjohtajana en salli tätä."

1572
01:31:08,594 --> 01:31:13,515
Hän käytti puheenjohtajan valtaansa -

1573
01:31:13,599 --> 01:31:18,729
vaikuttaakseen vaaleihin ja estääkseen federalistiehdokkaan puheen.

1574
01:31:18,812 --> 01:31:20,480
Sitä ei voi hyväksyä.

1575
01:31:20,564 --> 01:31:22,441
Ja vaikka nationalistipuolue -

1576
01:31:22,524 --> 01:31:25,777
on täynnä hyviä, sitoutuneita ihmisiä,

1577
01:31:25,861 --> 01:31:29,823
puolueen johto on moraaliton, jos se sallii tämän.

1578
01:31:29,907 --> 01:31:32,951
Älkää tukeko sitä! Kiitos, Amerikka.

1579
01:31:40,626 --> 01:31:41,835
Miten sanoisin tämän?

1580
01:31:43,295 --> 01:31:45,297
Olen menestynyt omin voimin.

1581
01:31:45,380 --> 01:31:49,384
Olen tarvinnut tähän asti vain ihmisten apua.

1582
01:31:49,468 --> 01:31:52,137
Kiitän puolueen johtoa ja Renétä.

1583
01:31:52,221 --> 01:31:56,266
Olet todella mahtava tyyppi,

1584
01:31:56,350 --> 01:31:58,185
ja on hienoa, että olet ystäväni.

1585
01:31:59,269 --> 01:32:01,813
Minä hoidan tämän. Ei hätää.

1586
01:32:07,986 --> 01:32:11,240
Olimme puolueettomia. En maininnut tätä viimeksi,

1587
01:32:11,323 --> 01:32:14,576
mutta olet täällä haukkumassa minua, enkä siedä sitä.

1588
01:32:14,660 --> 01:32:16,912
-Selvä. -En halua riitoja.

1589
01:32:16,995 --> 01:32:18,705
Haluan vain anteeksipyynnön.

1590
01:32:18,789 --> 01:32:22,626
En aio pyytää anteeksi. Se oli epäreilua.

1591
01:32:22,709 --> 01:32:26,505
Hän sanoi, ettei anteeksipyyntöön ole syytä.

1592
01:32:26,588 --> 01:32:31,385
Hänestä oli oikein kääntää väkijoukko minua vastaan.

1593
01:32:31,468 --> 01:32:32,928
Yhtä ihmistä vastaan.

1594
01:32:33,011 --> 01:32:34,429
Se loukkasi.

1595
01:32:36,223 --> 01:32:39,351
Tunnen Renén ja hänen toimintatapansa.

1596
01:32:39,434 --> 01:32:43,272
Uskon, että se oli yritys mustamaalata federalisteja.

1597
01:32:43,355 --> 01:32:45,566
Hän teki sen kauhealla tavalla.

1598
01:32:45,649 --> 01:32:46,942
Jaetaan tietoa.

1599
01:32:47,025 --> 01:32:49,778
Tämä ratkaisee vaalit.

1600
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
Tämä on niin tärkeää.

1601
01:32:50,988 --> 01:32:52,489
Jos en käytä tätä apuna,

1602
01:32:52,573 --> 01:32:54,825
me häviämme vaalit.

1603
01:32:56,368 --> 01:32:57,494
Matty B.

1604
01:32:58,912 --> 01:33:01,582
Miksi Eddy yritti puhua siitä?

1605
01:33:01,665 --> 01:33:03,208
Emme olisi tienneet siitä,

1606
01:33:03,292 --> 01:33:05,419
ellei hän olisi tullut kertomaan.

1607
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
Mutta hän tuli.

1608
01:33:07,337 --> 01:33:09,339
Puheenjohtaja ei voi johtaa piirikuntaa.

1609
01:33:09,423 --> 01:33:11,717
Hänen kuuluu johtaa puoluekokousta.

1610
01:33:11,800 --> 01:33:14,595
Minä antaisin hänen puolustautua.

1611
01:33:14,678 --> 01:33:17,472
-Niin. -Puhuin siitä ja ajattelin,

1612
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
että jos haluamme voittaa,

1613
01:33:20,309 --> 01:33:23,520
meidän pitää herättää huomiota.

1614
01:33:23,604 --> 01:33:26,565
No, sait ihmiset puhumaan.

1615
01:33:26,648 --> 01:33:29,193
Hyvältä kuulostava yksimielisyys,

1616
01:33:29,276 --> 01:33:32,279
joka on maallemme hyväksi,

1617
01:33:32,362 --> 01:33:34,198
ei pärjää vaaleissa.

1618
01:33:34,281 --> 01:33:36,408
Henkilökohtaisilla hyökkäyksillä -

1619
01:33:36,491 --> 01:33:40,621
ja mielipiteitä jakavilla aiheilla erotutaan joukosta.

1620
01:33:42,664 --> 01:33:44,791
Yritän saada kaikki puhumaan -

1621
01:33:44,875 --> 01:33:47,044
ja unohtamaan eri puolueet,

1622
01:33:47,127 --> 01:33:48,212
joita täällä on.

1623
01:33:48,295 --> 01:33:50,839
Tiesin tarvitsevani federalistien tuen,

1624
01:33:50,923 --> 01:33:53,592
enkä siksi hyökännyt heidän kimppuunsa.

1625
01:33:53,675 --> 01:33:56,720
Kun kuulimme hänen puheensa, jotkut federalistit -

1626
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
siirtyivät teidän puolellenne, joten...

1627
01:34:01,058 --> 01:34:05,103
Sanon kaupunkimme puolesta, että saat äänemme.

1628
01:34:05,854 --> 01:34:07,689
-Kiitos. -Onnea, kamu.

1629
01:34:07,773 --> 01:34:09,566
Sanotaan "totta hitossa"?

1630
01:34:11,652 --> 01:34:13,570
Sanoitte aiemmin...

1631
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Olen joutunut kuuntelemaan asioita,

1632
01:34:21,453 --> 01:34:24,706
joita vastustan ja joista olen täysin eri mieltä.

1633
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
Minustakin meidän täytyy tunnistaa laittomat maahanmuuttajat -

1634
01:34:28,752 --> 01:34:31,338
heidän oman ja maamme turvallisuuden takia.

1635
01:34:31,421 --> 01:34:32,881
Kuuntelen avoimin mielin.

1636
01:34:32,965 --> 01:34:35,384
Ehdotan lakia, jotta lainvalvojat -

1637
01:34:35,467 --> 01:34:38,095
voivat käyttää lennokkeja heidän huomaamattaan.

1638
01:34:39,638 --> 01:34:41,056
Monilla täällä -

1639
01:34:41,139 --> 01:34:43,100
on erilainen elämä kuin minulla.

1640
01:34:43,183 --> 01:34:45,519
Kasvatus ja heihin vaikuttavat asiat.

1641
01:34:45,602 --> 01:34:48,063
Sitten kuulimme laukauksia.

1642
01:34:48,146 --> 01:34:49,773
Kuvaamataidon luokkien luona.

1643
01:34:49,857 --> 01:34:52,568
Aseen pitäminen mukana kai sallitaan.

1644
01:34:52,651 --> 01:34:55,904
Kotikaupungissani ammuskeltiin ostoskeskuksessa,

1645
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
mutta asetta mukanaan pitänyt haavoitti ampujaa.

1646
01:34:59,491 --> 01:35:01,285
Sanasta "kompromissi" ei pidetä,

1647
01:35:01,368 --> 01:35:04,246
mutta olemme saaneet sovittua monta asiaa.

1648
01:35:04,329 --> 01:35:07,082
Taustan tarkastus on riippumaton asia.

1649
01:35:07,165 --> 01:35:10,252
Varmistamme, ettei aseita joudu niille,

1650
01:35:10,335 --> 01:35:12,796
jotka haluavat vahingoittaa muita.

1651
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
Kannatetaanko?

1652
01:35:14,506 --> 01:35:16,008
Kyllä.

1653
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
-Vastustetaanko? -Ei!

1654
01:35:18,343 --> 01:35:19,344
Kannattavat voittavat.

1655
01:35:23,140 --> 01:35:25,809
Monet konservatiivit haluavat DACA-ihmisille -

1656
01:35:25,893 --> 01:35:26,894
tien kansalaisuuteen.

1657
01:35:26,977 --> 01:35:29,062
Se pitäisi tehdä.

1658
01:35:29,146 --> 01:35:33,108
Monet konservatiivit tukevat LGBTQ-oikeuksia.

1659
01:35:35,736 --> 01:35:40,449
Näytetään, mihin me pystymme,

1660
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
kun puhumme ja teemme yhteistyötä.

1661
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
LOPULLINEN ÄÄNESTYS

1662
01:35:56,798 --> 01:35:59,676
ÄÄNESTYSPAIKKA

1663
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
Saanko kaksi kaveria tänne?

1664
01:36:30,832 --> 01:36:33,627
Olen innoissani. Ette tajuakaan.

1665
01:36:45,305 --> 01:36:47,349
Haluan nähdä, miten Renén käy.

1666
01:36:47,432 --> 01:36:49,852
Syytökset puolueellisuudesta.

1667
01:36:49,935 --> 01:36:52,855
Monet nationalistit sanoivat minulle:

1668
01:36:52,938 --> 01:36:55,858
"Kiitos, että otit asian esiin. Tuemme teitä."

1669
01:36:55,941 --> 01:36:58,819
Jotkut federalistit vaihtoivat puolta -

1670
01:36:58,902 --> 01:37:00,153
ja moittivat minua.

1671
01:37:00,237 --> 01:37:02,489
-Arvaa, ketä äänestin. -Eddyä.

1672
01:37:02,573 --> 01:37:05,242
En itse asiassa. Kiitos.

1673
01:37:06,994 --> 01:37:08,328
-Olet mahtava. -Samoin.

1674
01:37:08,412 --> 01:37:10,789
Kampanjasi oli loistava.

1675
01:37:10,873 --> 01:37:12,332
Jotkut eivät tajunneet -

1676
01:37:12,416 --> 01:37:15,586
puhettasi aseoikeuksista, mutta minä tajusin.

1677
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
Tilanne on outo.

1678
01:37:17,462 --> 01:37:20,924
Olemme konservatiiveja, mutta yhdyn aseoikeusnäkemyksiisi.

1679
01:37:21,008 --> 01:37:22,801
No niin.

1680
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
Olette odottaneet tätä.

1681
01:37:25,888 --> 01:37:27,514
Vaalien tulokset.

1682
01:37:31,143 --> 01:37:32,895
Kouluneuvosto.

1683
01:37:33,687 --> 01:37:36,356
Voittaja on nationalisti E. B. Ennie.

1684
01:37:38,692 --> 01:37:39,985
Piirisyyttäjä.

1685
01:37:40,068 --> 01:37:43,572
Voittaja on nationalisti Jeandre Fink.

1686
01:37:44,698 --> 01:37:47,993
Rikostuomioistuimen tuomari.

1687
01:37:48,076 --> 01:37:50,746
Voittaja on nationalisti Blaine Jackson.

1688
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
Helkkari.

1689
01:37:52,915 --> 01:37:55,876
Ja nyt kolme tärkeintä virkaa.

1690
01:37:55,959 --> 01:37:58,462
Kolme tärkeintä.

1691
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
Ensin yleisen syyttäjän virka.

1692
01:38:02,007 --> 01:38:03,258
Voittaja...

1693
01:38:03,842 --> 01:38:05,052
Patrick.

1694
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
Federalisti Patrick Bell.

1695
01:38:13,268 --> 01:38:15,812
En tiedä, miten apulaiskuvernöörin käy.

1696
01:38:15,896 --> 01:38:17,523
-Voittaja... -Federalisti.

1697
01:38:17,606 --> 01:38:19,107
-Nationalisti. -Federalisti.

1698
01:38:21,109 --> 01:38:24,905
Fedet, fedet!

1699
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
Me pärjäämme mahtavasti.

1700
01:38:27,115 --> 01:38:28,450
Eddy.

1701
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
Vuoden 2018 Texas Boys Staten kuvernööri...

1702
01:38:38,001 --> 01:38:39,002
Voittaja...

1703
01:38:57,521 --> 01:38:58,605
Federalisti.

1704
01:39:07,239 --> 01:39:10,659
Eddy, Eddy!

1705
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
Me rökitimme heidät.

1706
01:39:20,169 --> 01:39:22,462
Olet mahtava. Paiskit töitä.

1707
01:39:22,546 --> 01:39:25,966
Teit kovasti töitä. Olen ylpeä sinusta.

1708
01:39:27,551 --> 01:39:29,678
Kampanjasi oli hyvä.

1709
01:39:34,266 --> 01:39:37,895
Haluan kiittää aivan kaikkia.

1710
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
Tämä on teidän ansiotanne.

1711
01:39:41,773 --> 01:39:43,817
Vielä kerran aplodit -

1712
01:39:43,901 --> 01:39:46,612
kolmelle tärkeälle valitulle.

1713
01:39:48,780 --> 01:39:51,116
Ajatelkaa kaikkia poliitikkojamme,

1714
01:39:51,200 --> 01:39:54,661
jotka alkoivat kampanjoida heti perille tultuaan.

1715
01:39:54,745 --> 01:39:56,288
Tiedät, millaista se on.

1716
01:39:56,371 --> 01:39:58,498
Olet kaikista vaatimattomin.

1717
01:39:58,582 --> 01:39:59,917
Olit täysin erilainen.

1718
01:40:00,000 --> 01:40:04,546
Pääsysi näin pitkälle oli aivan mahtava suoritus.

1719
01:40:05,088 --> 01:40:07,799
Ole siitä iloinen.

1720
01:40:07,883 --> 01:40:11,136
Olen iloinen puolestasi. Muista, että...

1721
01:40:11,220 --> 01:40:13,096
Muista tämä.

1722
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
Olen ylpeä siitä, mitä tein.

1723
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
Se oli yllätys.

1724
01:40:20,938 --> 01:40:24,024
Me iskimme ja teimme yhteistyötä.

1725
01:40:24,816 --> 01:40:28,153
Feinstein vapauden tähden. Mahtavaa.

1726
01:40:35,786 --> 01:40:38,497
En sano asioita noin vain -

1727
01:40:38,580 --> 01:40:40,874
enkä imartele ketään, mutta nyt sanon,

1728
01:40:40,958 --> 01:40:42,918
että olet vilpittömimpiä ihmisiä,

1729
01:40:43,001 --> 01:40:44,878
joita olen tavannut.

1730
01:40:45,629 --> 01:40:50,133
Tosi hienoa, että sain tilaisuuden tutustua sinuun.

1731
01:40:50,217 --> 01:40:51,969
Ja...

1732
01:40:52,052 --> 01:40:54,054
Yritetään pitää yhteyttä.

1733
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
Hei.

1734
01:41:20,038 --> 01:41:21,290
Niin.

1735
01:41:24,751 --> 01:41:29,173
Kuule. En itke häviöni takia.

1736
01:41:29,256 --> 01:41:31,800
Itken, koska typerät kaupunkilaiseni -

1737
01:41:31,884 --> 01:41:38,390
halaavat ja sanovat olevansa minusta ylpeitä.

1738
01:41:41,727 --> 01:41:45,230
Olen ylpeä saavutuksestani täällä.

1739
01:41:45,314 --> 01:41:49,151
Olen ylpeä uusista ystävistäni ja kampanjastani.

1740
01:41:50,027 --> 01:41:51,820
Ei mitään huonoa, äiti.

1741
01:42:05,959 --> 01:42:08,337
He tulevat puhumaan itkien.

1742
01:42:14,676 --> 01:42:16,929
Toivottavasti saat olla ylpeä.

1743
01:42:17,012 --> 01:42:19,264
-Olet rakas. -Niin sinäkin.

1744
01:42:21,433 --> 01:42:22,434
Hyvä on, äiti.

1745
01:42:22,518 --> 01:42:24,061
-Hei sitten. -Hei.

1746
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
Amerikka on toivon majakka,

1747
01:43:20,242 --> 01:43:24,329
jotta ihmiset voivat tulla tänne ja menestyä työllään.

1748
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
Se on amerikkalainen unelma.

1749
01:43:27,249 --> 01:43:30,085
Äitini syntyi Meksikossa.

1750
01:43:31,003 --> 01:43:34,840
Hän tuli USA:han kauan sitten.

1751
01:43:34,923 --> 01:43:37,092
Tulkaa lavalle.

1752
01:43:37,176 --> 01:43:40,470
Katsokaa, mitä puhuin ja tein.

1753
01:43:40,554 --> 01:43:43,015
Olin toinen niistä,

1754
01:43:43,098 --> 01:43:45,142
joka voi saada korkeimman viran.

1755
01:43:45,225 --> 01:43:46,435
Älä sano mitään laitonta.

1756
01:43:46,518 --> 01:43:49,855
Toivon olevani todiste siitä,

1757
01:43:49,938 --> 01:43:52,399
miten äitini minut kasvatti.

1758
01:43:52,482 --> 01:43:54,026
Boys State, huomio!

1759
01:43:55,194 --> 01:43:56,695
Eteen vie.

1760
01:43:59,281 --> 01:44:02,534
Oletettu epäoikeudenmukaisuus on väkevä asia -

1761
01:44:02,618 --> 01:44:04,411
varsinkin konservatiiveille.

1762
01:44:04,494 --> 01:44:07,122
-Minä... -Minä, Edward Proietti Conti,

1763
01:44:07,206 --> 01:44:08,832
-...vannon täten... -...vannon täten...

1764
01:44:08,916 --> 01:44:10,000
...toteuttavani...

1765
01:44:10,083 --> 01:44:11,418
Trump osasi sen:

1766
01:44:11,502 --> 01:44:14,213
"Järjestelmä on meitä vastaan,

1767
01:44:14,296 --> 01:44:16,381
ja he yrittävät alistaa meidät."

1768
01:44:17,132 --> 01:44:19,801
En kadu päätöstä lainkaan.

1769
01:44:19,885 --> 01:44:23,180
Moraalisella tai poliittisella tasolla.

1770
01:44:23,263 --> 01:44:24,515
Poliittisesti se toimi.

1771
01:44:24,598 --> 01:44:26,308
Kiitos paljon.

1772
01:44:27,809 --> 01:44:29,061
Mutta enpä tiedä.

1773
01:44:29,144 --> 01:44:32,064
Ehkä Jumala tuomitsee tekoni eri tavalla.

1774
01:44:33,732 --> 01:44:36,151
Koin pienen romahduksen -

1775
01:44:36,235 --> 01:44:38,654
ja tajusin, että haluan todistaa paljon.

1776
01:44:38,737 --> 01:44:41,698
Minulla oli paljon hävittävää, ja hävisin.

1777
01:44:41,782 --> 01:44:44,618
Meillä on kaksi stipendiä.

1778
01:44:44,701 --> 01:44:48,080
Ensimmäinen annetaan René Oterolle.

1779
01:44:50,916 --> 01:44:54,711
Haluan uskoa, että tein kaikkeni auttaakseni ehdokkaita,

1780
01:44:54,795 --> 01:44:58,799
mutta ehkä likaiset temput ja syytökset olivat tehokkaita.

1781
01:44:58,882 --> 01:45:00,175
Hyvä, René!

1782
01:45:00,259 --> 01:45:02,302
Ehkä olisi pitänyt iskeä vastapuoleen.

1783
01:45:02,386 --> 01:45:05,556
Olisimme voineet voittaa, jos olisimme haukkuneet heitä.

1784
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
Toisen stipendin saa Ben Feinstein.

1785
01:45:10,185 --> 01:45:13,522
En inhoa häntä. En ikinä.

1786
01:45:14,606 --> 01:45:16,608
Hän on loistava poliitikko.

1787
01:45:17,901 --> 01:45:20,988
Mutta se ei ole myöskään kehu.

1788
01:45:26,368 --> 01:45:29,621
Parhaat johtajat johtavat etulinjasta ja intohimoisesti.

1789
01:45:30,205 --> 01:45:33,584
Sotilaat eivät seuraa kenraalia, joka ei piittaa kaatuneista,

1790
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
vaan lähettää sotilaita kuolemaan.

1791
01:45:37,921 --> 01:45:41,967
He haluavat inspiroivan, motivoivan ja välittävän johtajan.

1792
01:45:42,050 --> 01:45:44,136
Halusin olla sellainen täällä.

1793
01:45:44,219 --> 01:45:46,763
-Sellainen johtaja. -Olet mahtava. Pärjäile.

1794
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
Ja uskon olevani sellainen.

1795
01:45:50,767 --> 01:45:53,145
Kävipä vaaleissa miten hyvänsä.

1796
01:45:53,562 --> 01:45:55,939
Steven, Steven!

1797
01:45:56,023 --> 01:45:59,985
Steven, Steven!

1798
01:46:08,285 --> 01:46:11,496
PÄÄSIN TÄNÄÄN WEST POINTIIN...

1799
01:46:11,580 --> 01:46:14,249
JA SAIN AUTOON UUDET MAALIT! #ARMEIJAAN

1800
01:46:22,299 --> 01:46:24,259
ENSIMMÄISENÄ MUSTANA OPISKELIJANA -

1801
01:46:24,343 --> 01:46:25,594
NSDA:N PUHUJAPALKINTO.

1802
01:46:25,677 --> 01:46:29,765
Pitääkö poliittisen johtajan keskittyä ensin valtaan vai talouteen?

1803
01:46:29,848 --> 01:46:32,684
Vastauksen pitäisi olla täysin selvä.

1804
01:46:32,768 --> 01:46:36,396
Taloudelliseen tasa-arvoon. Piste.

1805
01:46:36,480 --> 01:46:39,358
LOISTAVA SYNTTÄRIVIIKONLOPPU.

1806
01:46:39,441 --> 01:46:41,026
HYVIÄ OPINTOUUTISIA, BILEITÄ -

1807
01:46:41,109 --> 01:46:42,694
JA LOIKKA LENTOKONEESTA.

1808
01:46:52,329 --> 01:46:54,122
MAHTAVIN ETUOIKEUS,

1809
01:46:54,206 --> 01:46:56,208
KUN PUHUIN YLI 7 500 DEMOKRAATILLE.

1810
01:46:56,291 --> 01:46:59,461
Erimielisyyksistä huolimatta sukupolveni -

1811
01:46:59,545 --> 01:47:01,672
haluaa lopettaa puolueiden pattitilanteen.

1812
01:47:01,755 --> 01:47:04,383
Haluamme menestyä puolueista riippumatta -

1813
01:47:04,466 --> 01:47:07,719
amerikkalaisina ja kulkea valoisaa tulevaisuutta kohti.

1814
01:47:07,803 --> 01:47:11,265
Hyvät naiset ja herrat, tällainen on Amerikka.

1815
01:47:12,432 --> 01:47:15,894
Me olemme Amerikka, ja Amerikka olemme me.

1816
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
Tekstitys: Kati Karvonen



