1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,819
"[SİYASİ] PARTİLERİN, HALKIN İKTİDARINI YIKIP

4
00:00:27,903 --> 00:00:32,323
HÜKÜMETİN EGEMENLİĞİNİ KENDİ ÇIKARLARI UĞRUNA GASP EDECEK

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,410
KURNAZ, HIRSLI VE İLKESİZ İNSANLARIN ELİNDE

6
00:00:35,494 --> 00:00:40,499
TESİRLİ MAKİNELERE DÖNÜŞMESİ MUHTEMELDİR."

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
Evet, başlamadan önce

8
00:00:52,761 --> 00:00:54,388
biraz bu kitaba bakacağız.

9
00:00:54,471 --> 00:00:59,393
İnternet temelli bir topluma doğru gittiğimiz gerçeğinden bahsediyor.

10
00:00:59,476 --> 00:01:03,105
Bu durumun günümüzde sürdürülebilir bir diyalog

11
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
kurmamızı engellediğini söylüyor.

12
00:01:05,816 --> 00:01:09,111
1984'ü kimler okudu? Kitaptaki önerme nedir?

13
00:01:09,194 --> 00:01:11,947
Neler oluyor? Tahminde bulunmak isteyen?

14
00:01:12,030 --> 00:01:14,825
Distopik bir toplum. Adam hükümete çalışıyor.

15
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
-Tamam. -Ona karşı geliyor biraz.

16
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Kesinlikle. Hemen okuyayım hatta.

17
00:01:19,121 --> 00:01:22,583
"Gözümüz 1984'teydi. O yıl kehanet gerçekleşmeyince

18
00:01:22,666 --> 00:01:27,421
Amerikalılar kendilerini övmeye başladı. Liberal demokrasinin kökleri korunmuştu.

19
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Ancak Orwell'ın karanlık rüyasının yanında,

20
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
biraz daha eski, daha az bilinen, ancak bir o kadar

21
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
ürkütücü bir ihtimal vardı: Aldous Huxley'nin Cesur Yeni Dünya'sı.

22
00:01:37,764 --> 00:01:42,019
Orwell, dış kaynaklı bir baskıya yenileceğimiz konusunda bizi uyarır.

23
00:01:42,102 --> 00:01:43,270
Büyük Birader.

24
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
"Ancak Huxley'nin öngörüsünde, insanları özerklik

25
00:01:45,772 --> 00:01:49,067
ve olgunluklarından mahrum bırakacak bir Büyük Birader yoktur.

26
00:01:49,151 --> 00:01:51,612
İnsanlar o baskıyı sevecek,

27
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
düşünme yetilerini bozan teknolojilere tapacaklardır.

28
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
Orwell, bizi bilgiden mahrum bırakacaklardan korkardı.

29
00:01:58,911 --> 00:02:01,371
Huxley ise bizi edilgenlik ve bencilliğe

30
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
indirgeyecek bilgi fazlalığından korkardı."

31
00:02:05,083 --> 00:02:10,839
Yani bu kitap, kimi seçtiğimizin önemli olduğunu vurguluyor.

32
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
Ve nasıl seçtiğimizin.

33
00:02:12,299 --> 00:02:16,261
Demokrasimizi sürdürme yolunda sahip olduğumuz en tehlikeli silah

34
00:02:16,345 --> 00:02:19,598
onu önemseyip onun için savaşmamızdır.

35
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
AMERİKAN LEJYONU 1935'TEN SONRA

36
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
GENÇLERE YÖNELİK BİR HAFTALIK BİR DEMOKRASİ

37
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
VE VATANDAŞLIK PROGRAMI BAŞLATMIŞTIR.

38
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
KIZLARLA OĞLANLARIN PROGRAMLARI AYRIDIR.

39
00:02:32,236 --> 00:02:34,071
OĞLANLAR EYALETİ ARKANSAS 1963

40
00:02:44,831 --> 00:02:48,752
KAMPANYA PARTİDEKİ BİRLİĞİ GÖZLER ÖNÜNE SERDİ

41
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
AMERİKAN LEJYONU

42
00:02:49,920 --> 00:02:53,006
Oğlanlar Eyaleti'ne gitmek için başvurmana çok sevindik.

43
00:02:53,090 --> 00:02:56,218
Bu görüşmenin amacı seni biraz tanımak.

44
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Evet, efendim. Muhteşem bir ailem var.

45
00:02:58,679 --> 00:03:02,975
Babam birincil bakıcı. Annem eğitimimizle yakından ilgileniyor.

46
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
-Evde eğitim aldın. -Evet.

47
00:03:04,518 --> 00:03:09,565
Futbol ve beyzbol oynuyorum, rodeo yapıyorum.

48
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
Altıncı sınıftan beri teşkilattayım.

49
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
YASA TASARISI ONAYLANDI

50
00:03:21,952 --> 00:03:25,831
KAMPANYA SÜRÜYOR

51
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
Kimi örnek alıyorsun?

52
00:03:27,916 --> 00:03:32,004
Açıkçası İsa'yı örnek alıyorum.

53
00:03:32,087 --> 00:03:36,216
Askeriyeye mensup olmasak da militer bir aileyiz.

54
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
Bayrağın senin için anlamı nedir?

55
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Yakından baktığınızda

56
00:03:40,554 --> 00:03:42,723
belki kaçmış bir dikiş

57
00:03:42,806 --> 00:03:45,184
ya da sarkan bir iplik görebilirsiniz,

58
00:03:45,267 --> 00:03:48,687
ancak uzaktan, dünyanın olmaya çalıştığı her şeyi temsil eder.

59
00:03:59,823 --> 00:04:04,536
OĞLANLAR EYALETİ, MISSOURI, 1967

60
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
Çok teşekkürler efendim.

61
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Eleyelim mi, kalsın mı?

62
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
Kalsın.

63
00:04:13,128 --> 00:04:13,962
Tebrikler.

64
00:04:14,046 --> 00:04:15,172
-Sabah göndereceğiz. -Teşekkürler.

65
00:04:15,255 --> 00:04:18,257
Seni göndermekten gurur duyuyoruz. Umarım valiliğe oynarsın.

66
00:04:18,341 --> 00:04:19,885
-Çok teşekkürler. -Tebrikler.

67
00:04:19,968 --> 00:04:21,720
-Tebrikler. -Çok teşekkürler.

68
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
Böyle giyinmiş 1000 çocuk varsa, bilemiyorum...

69
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
Anlıyor musun?

70
00:04:29,353 --> 00:04:34,691
OĞLANLAR EYALETİ

71
00:04:46,703 --> 00:04:50,666
Gelmiş geçmiş en iyi politik konuşma hangisi?

72
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
Konuşma metni hazırlamam lazım.

73
00:04:54,503 --> 00:04:59,007
Anayasa ve Bağımsızlık Bildirgesi'ni basayım.

74
00:04:59,091 --> 00:05:01,677
Amerikan başkanları olarak Berlin'e geliyoruz

75
00:05:01,760 --> 00:05:06,014
çünkü bu özgürlük meydanında konuşmak bizim görevimiz.

76
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
-Bu kim? -Sağ olun.

77
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
-Bu adam. -...hanımlar ve beyler.

78
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
-Reagan. -Ronald Reagan.

79
00:05:11,603 --> 00:05:14,690
Bazıları spor bağımlısıdır. Bense siyaset bağımlısıyım.

80
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
Çatışma ne kadar sertse zafer de o kadar şanlı olur.

81
00:05:18,402 --> 00:05:22,781
Dünyanın en iyi demokrasisi bizde. Sorun şu ki bugün birçok insan

82
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
Amerika'nın büyük bir ülke olduğu fikrini dikkate almıyor.

83
00:05:29,162 --> 00:05:32,916
Emek sizi amacınıza ulaştırır. Daha çok çalışmanız gerekebilir.

84
00:05:33,000 --> 00:05:36,712
Kendimi düşünüyorum mesela. Ben amputeyim.

85
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
Bacaklarımın olmaması adil değil.

86
00:05:39,256 --> 00:05:43,635
Başkalarının baş etmek durumunda olmadığı bir dezavantajım var.

87
00:05:43,719 --> 00:05:47,806
Ancak son derece başarılı olduğum çok açık.

88
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
Daha çok çalışıp bu durumu alt etmem gerekti.

89
00:05:51,393 --> 00:05:54,229
Irk, cinsiyet ya da maluliyet gibi etmenlere

90
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
ne kadar çok odaklanırsak

91
00:05:56,773 --> 00:05:58,734
ve bunu ne kadar az kişisel alırsak

92
00:05:58,817 --> 00:06:01,361
çünkü bu ulus için çok kötü bir şey bu,

93
00:06:01,445 --> 00:06:06,200
sonuçta bizler bireyiz, değil mi? Kendimi beyaz olarak görmüyorum.

94
00:06:06,283 --> 00:06:09,828
Kendimi Amerikalı Ben Feinstein olarak görüyorum.

95
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
-Müstakbel başkan. -Göreceğiz.

96
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
-Günaydın! -Günaydın.

97
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
-Nasılsınız? -Heyecanlıyım.

98
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
-Güzel! -Adınız ne?

99
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Steven Garza.

100
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
-Ailenizle mi geldiniz? -Nasıl?

101
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
-Aileniz de geldi mi? -Hayır, gelmedi.

102
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
-Hayır. -İşleri var.

103
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
-Steven. Memnun oldum. -Christopher.

104
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
-Harika. Heyecanlı mısın? -Evet.

105
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
-Ben Steven. Memnun oldum. -Ben de.

106
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
-Gitmeye hazır mısın? -Evet.

107
00:07:06,760 --> 00:07:11,098
Austin'e gittiğimiz söylendi ama aslında Meksika, Cozumel'e gidiyoruz.

108
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Geçen hafta "Bunlardan alalım anne." dedim.

109
00:07:21,900 --> 00:07:22,734
OY VERİN

110
00:07:22,818 --> 00:07:24,236
"Bir günde teslim ederler."

111
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
ADALET BAKANLIĞINA JACOB DEGEURIN

112
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Bunlar yasa dışı.

113
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
O benim başkanım. Onu desteklemeliyim.

114
00:07:31,285 --> 00:07:36,999
Başarmasını istiyorum. Başkanım başarılı olursa ülkem de olur.

115
00:07:37,082 --> 00:07:40,252
Her yaptığına onay vermesem de

116
00:07:40,335 --> 00:07:44,423
sırf üzerinde Trump'ın adı var diye her şeyi yıkıp geçmeyeceğim.

117
00:07:45,591 --> 00:07:47,676
Ben ilerici bir insanım,

118
00:07:47,759 --> 00:07:50,596
çoğunlukla muhafazakârlarla dolu bir yerdeyim.

119
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
Obama'ya çok bayılmazdım açıkçası.

120
00:07:53,849 --> 00:07:56,935
Kendisi neredeyse sosyalist çünkü.

121
00:07:57,436 --> 00:08:02,024
Ancak bu ülkeye faydası dokunan bir iki şey yaptı.

122
00:08:02,941 --> 00:08:06,028
Siyasete atılmamın sebebi Senatör Bernie Sanders'tır.

123
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Onu ilk kez o atmosferde görüşüm

124
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
ve yaptığı konuşmalar bana ilham verdi.

125
00:08:11,783 --> 00:08:15,329
Ben de böylece kampanyalarda gönüllü olarak çalışmaya başladım,

126
00:08:15,412 --> 00:08:21,001
seçmenleri arayıp mahallelerine gittim. Politikanın nasıl işlediğini öğrendim.

127
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
Marissa veya Martha ile görüşecektim.

128
00:08:29,218 --> 00:08:30,969
-Demokrat mısınız? -Cumhuriyetçiyim.

129
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
-Çok teşekkürler efendim. -Ne demek.

130
00:08:40,938 --> 00:08:41,938
Merhaba.

131
00:08:50,447 --> 00:08:54,326
Kapıdan geçip şehrinin adını söyle. Buradaki en küçük birim şehir.

132
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
-Anladım. -Fotoğrafını çekeyim.

133
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
Gülmek iyidir. Güler misin?

134
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
-Oldu. -Çok değil.

135
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
Birkaç gülümseme yakalamayı başardım.

136
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Herkes dinlesin. 13.00'ten önce giriş yapıyoruz.

137
00:09:06,755 --> 00:09:09,174
Teksas, Amerika'nın kusursuz bir örneği.

138
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
Farklı kültür ve halkların buluşma noktası.

139
00:09:12,344 --> 00:09:13,804
Oğlanlar Eyaleti,

140
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
bir Facebook gönderisi üzerine bağırıp çağırmadan

141
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
karşımızdakini dinleme fırsatı sunuyor bize.

142
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
-Beş. -Teşekkürler.

143
00:09:24,147 --> 00:09:26,859
-Oraya nasıl giderim? -Oğlanlar Eyaleti fazla cinsiyetli.

144
00:09:26,942 --> 00:09:28,610
Keşke adı İnsanların Eyaleti olsaydı.

145
00:09:29,903 --> 00:09:32,489
-Kızlar Eyaleti var. -Bence İnsanların Eyaleti olmalı.

146
00:09:34,116 --> 00:09:36,785
-"İnsanların Eyaleti mi"? -Evet. Boş boş konuşuyorum işte.

147
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
İyi günler beyler.

148
00:09:43,125 --> 00:09:46,461
Amerikan Lejyonu Teksas Oğlanlar Eyaleti'ne hoş geldiniz.

149
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
Hafta boyunca devlet yönetimi

150
00:09:49,423 --> 00:09:51,967
ve vatandaşlıkla ilgili dersler alacaksınız.

151
00:09:55,470 --> 00:09:58,098
Aranızdaki liderleri görmek için ayağa kalkmanızı istedik,

152
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
bunu yapmayan tek bir kişi olmadı.

153
00:10:00,726 --> 00:10:04,271
Yanınızdakilere baktığınızda ne siz onları tanıyorsunuz ne onlar sizi.

154
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
Yani?

155
00:10:06,190 --> 00:10:09,568
Bu size eşsiz bir fırsat sunuyor.

156
00:10:09,651 --> 00:10:12,863
Her zaman olmak istediğiniz kişiyi

157
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
ortaya çıkarmak için bir fırsat bu.

158
00:10:15,866 --> 00:10:18,076
Biri şehrinizi yönetecek.

159
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
Biri partinizi yönetecek.

160
00:10:20,954 --> 00:10:22,331
Yanınızda oturan...

161
00:10:23,665 --> 00:10:25,626
...ya da sizin koltuğunuzda oturan biri

162
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
Teksas Oğlanlar Eyaleti'nin bir sonraki valisi olabilir.

163
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
O kişi siz mi olacaksınız?

164
00:10:51,818 --> 00:10:55,739
DEVLET ADAMLARI RAKİP SİYASİ PARTİLERE GELİŞİGÜZEL ATANIR:

165
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
FEDERALİSTLER VE MİLLİYETÇİLER

166
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Federalistler, benimle geliyorsunuz.

167
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Hadi bakalım, gidiyoruz.

168
00:11:05,290 --> 00:11:09,044
Görüşmek üzere, elveda Hoşça kal, iyi geceler

169
00:11:09,127 --> 00:11:11,421
-Sen neye adaysın? -Temsilciler Meclisi'ne.

170
00:11:11,505 --> 00:11:13,048
-Anladım. -Bilemiyorum.

171
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Koltuklar rahatmış galiba.

172
00:11:15,259 --> 00:11:16,718
-Evet, öyle. -Sahiden mi?

173
00:11:16,802 --> 00:11:19,346
Valiliğe oynamasaydım Meclis'e aday olurdum.

174
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Evet.

175
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
-Nerelisin, Ben? -San Antonio, efendim.

176
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
-Oğlanlar Eyaleti'ni nereden duydun? -Geçen yıl giden arkadaşımdan.

177
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
-Peki. -Vali adayıydı,

178
00:11:28,814 --> 00:11:30,899
-ama ön seçimlerde kaybetti. -Anladım.

179
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Onun yapamadığını yapacağım.

180
00:11:34,152 --> 00:11:37,030
HER PARTİ KENDİ LİDERİNİ SEÇER, KENDİ PLATFORMUNU KURAR

181
00:11:37,114 --> 00:11:39,366
VE SEÇİMDE YARIŞACAK ADAYINI TAYİN EDER.

182
00:11:39,449 --> 00:11:42,744
EN YÜKSEK MAKAM VALİLİKTİR.

183
00:11:42,828 --> 00:11:47,416
Bir haftalık programda Teksas'ın tüm politik sistemi,

184
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
aday olma ve parti süreçleri var.

185
00:11:49,543 --> 00:11:52,713
Sizden, inandığınız şeyle parti platformları kurmanız bekleniyor.

186
00:11:52,796 --> 00:11:56,592
Şu andaki Cumhuriyetçi ya da Demokratların düşündükleriyle değil,

187
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
Federalistlerin ve Milliyetçilerin inandıklarıyla.

188
00:11:59,595 --> 00:12:04,266
"Şu pozisyona adayım" yazıp imza alacaksınız.

189
00:12:04,349 --> 00:12:06,768
Formları doldurmak için son tarih yarın.

190
00:12:06,852 --> 00:12:08,604
-Sorusu olan? -Belli mevkilere adayız,

191
00:12:08,687 --> 00:12:10,439
farklı farklı bir sürü şeye, değil mi?

192
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
Seçilince ne olacak peki?

193
00:12:14,026 --> 00:12:17,738
Teksas Oğlanlar Eyaleti daha ziyade seçime giden sürece odaklanır.

194
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
Bunun istisnası Senato ve Meclisimizdir.

195
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Yasa tasarısı geçirecek, kongre binasında tartışacaksınız.

196
00:12:24,828 --> 00:12:26,955
-Evet, efendim. -En erken ne zaman

197
00:12:27,039 --> 00:12:29,499
imza toplamaya başlayabiliriz?

198
00:12:29,583 --> 00:12:33,212
Sizi bu akşam 22.00'de serbest bırakacağız.

199
00:12:33,795 --> 00:12:36,882
İnsanlar nereye imza atıyor?

200
00:12:36,965 --> 00:12:40,135
Çıktısını aldığımız oy dilekçesi formlarına

201
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
-atabilirler. -Harika.

202
00:12:41,845 --> 00:12:44,640
-Yakında dağıtacağız. -Çok güzel.

203
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Vali için 30 imza.

204
00:12:47,392 --> 00:12:52,856
Federalistsem bir Milliyetçi bana imza verebilir mi?

205
00:12:52,940 --> 00:12:54,274
-Hayır. -Doğru.

206
00:12:54,358 --> 00:12:58,153
Kılavuzunuzun altıncı sayfasında "Belediye Çalışanlarının Seçimi" var.

207
00:12:58,237 --> 00:12:59,530
Buraya not alacağım.

208
00:12:59,613 --> 00:13:02,115
Oğlanlar Eyaleti'nde 24 şehir var.

209
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
O ilçeler de gerçek hayattaki gibi ilçelere bölünüyor.

210
00:13:06,286 --> 00:13:08,830
Siyasi makama örnek nedir?

211
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
-Parti sandalyesi. -Evet.

212
00:13:10,415 --> 00:13:12,251
Seçilmiş bir makama örnek verin.

213
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
-Evet, efendim. -Vali.

214
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
Vali mi? Harika.

215
00:13:14,670 --> 00:13:18,590
Bir belediye başkanı, iki renk muhafızı ve gazetecilerimiz olacak.

216
00:13:18,674 --> 00:13:24,096
Bir ilçe başkanı ve bundan başka üç delege seçeceksiniz. Tamam mı?

217
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Dört de olabilir. Tamam mı?

218
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
-Senatör için imza verdin mi? -Hayır.

219
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
-Benimkini imzalar mısın? -Tabii.

220
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Merhaba. Beni platform başkanı seçmenizi istiyorum.

221
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Sağcı bir liberteryen ve kapitalistim.

222
00:13:38,944 --> 00:13:42,155
Amcam, tarihin en genç Cumhuriyetçi senatörü.

223
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
Bir diğer amca da Polonya ataşesiydi.

224
00:13:44,616 --> 00:13:49,246
Üniversiteye giriş sınavından 35 alıp 0.2'lik dilime girdim.

225
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
Şehrimizle gurur duyduğum için belediye başkanı olmak istiyorum.

226
00:13:58,338 --> 00:14:01,675
Bugüne dek üç adaylığım oldu. Hepsinde kaybetsem de pes etmek yok.

227
00:14:04,303 --> 00:14:05,262
Milliyetçiler,

228
00:14:05,345 --> 00:14:07,723
-vali için imza atmayan var mı? -Tamamdır.

229
00:14:09,725 --> 00:14:12,519
Vali adayı Milliyetçilerdenim. Pusulada olacağım.

230
00:14:12,603 --> 00:14:15,939
Atıp tutmak istemiyorum. Ne düşündüğünüzü duymak istiyorum.

231
00:14:16,023 --> 00:14:17,649
Bana her şeyi sorabilirsiniz.

232
00:14:17,733 --> 00:14:19,234
-Adın ne? -Steven Garza.

233
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Sana yine geleceğim.

234
00:14:21,111 --> 00:14:23,530
Beni destekliyor musun? Eksik olma.

235
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Nerelisin?

236
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
Sen neye adaysın kardeşim?

237
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
Mali işler sorumlusu. Sen?

238
00:14:28,702 --> 00:14:31,622
Ben valilik düşünüyorum. Daha duyurmadım.

239
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Saygın görevler...

240
00:14:32,789 --> 00:14:35,209
Vali adayı olmak için biraz erken değil mi?

241
00:14:35,292 --> 00:14:37,461
Daha parti bile yok ortada.

242
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
Ön seçimlerde desteğin yok.

243
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Bir an önce başlamalı ki destek toplayasın.

244
00:14:42,883 --> 00:14:44,301
Bu kadar da erken değil.

245
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Neye inanıyorsun?

246
00:14:45,469 --> 00:14:49,306
Görüşlerim partinin çoğunluğuyla uyum gösterecektir.

247
00:14:49,389 --> 00:14:53,227
-Açılış tartışmasını duymak istiyorum. -Yani, parti bir fikirle gelsin

248
00:14:53,310 --> 00:14:55,020
ve sen de partiye uyum sağla.

249
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
-Neyi destekliyorsun? -Özgürlüğü.

250
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Özgürlüğü destekliyorsun. Cesur bir politika.

251
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
-Vali için imza atmayan var mı? -Ben.

252
00:15:03,654 --> 00:15:06,031
-Peki. -Bölge şerifliğine beni seçer misiniz?

253
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
-Vali için imza. -Bölge şerifi için lütfen.

254
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
Valilik için destekler misin? Milliyetçiler.

255
00:15:10,494 --> 00:15:13,330
-Sebep? -Gelecek için.

256
00:15:14,373 --> 00:15:16,708
-Bu kadar mı? -Çok daha güvenli okullar.

257
00:15:17,709 --> 00:15:18,794
Bu ikisi.

258
00:15:18,877 --> 00:15:21,255
Eğitime isabetli yatırımlar.

259
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
Çok ama çok önemli!

260
00:15:24,967 --> 00:15:26,593
-Destekleyecek misin? -Evet.

261
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Kardeşim. Kardeşim.

262
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Kazanacağız!

263
00:15:32,057 --> 00:15:35,227
Kazanacağız!

264
00:15:35,310 --> 00:15:36,937
Biz kazanacağız!

265
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Valiye oy verdiniz mi?

266
00:15:39,565 --> 00:15:40,399
-Nasıl? -Ne?

267
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
Valiye oy verdin mi? Milliyetçi misin? Affedersin.

268
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
...büyük ve parlak

269
00:15:46,196 --> 00:15:49,283
Teksas'ın bağrında

270
00:15:52,077 --> 00:15:54,246
Otuzuncu ve son imzacım ol.

271
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
-Peki. -Otuzuncu imzacım ol hadi.

272
00:15:56,582 --> 00:15:57,875
Oyum sana.

273
00:15:58,876 --> 00:16:02,212
Zihnimde valilik için hazırlanmıştım

274
00:16:02,296 --> 00:16:05,674
ancak kâğıdım bomboş.

275
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
Evet. Buna bir çözüm bulmam lazım.

276
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Odalarınıza gidebilirsiniz.

277
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
Yarınki konuşmalarınız için iyi şanslar.

278
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
Adaylık sürecinde iyi şanslar.

279
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
Burada geçireceğiniz zaman için iyi şanslar.

280
00:16:19,730 --> 00:16:20,898
Tanrı sizi korusun.

281
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
-İmzalar tamam. -Öyle mi?

282
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
-Evet. -Benim bitmedi.

283
00:16:24,234 --> 00:16:25,777
-Yirmi oldu. -İyi şanslar.

284
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Sana da.

285
00:16:31,200 --> 00:16:35,204
Ağustos ayında Bitcoin aldım.

286
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
Bilmiyorum.

287
00:16:36,371 --> 00:16:40,667
Bir coin 2.000 ya da 1.500 dolardı sanırım.

288
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
Ama sonra aldığımı bile unutmuşum.

289
00:16:47,925 --> 00:16:53,013
Bir gün arkadaşım Bitcoin'in 18.000'i gördüğünü söyledi.

290
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
Ben de benimkini sattım.

291
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
Yeni bir çizme aldım.

292
00:17:00,521 --> 00:17:05,025
Bu yaz Cumhuriyetçi Parti'nin senato memuru olarak çalıştım.

293
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Bir sürü kopya çıkarttım.

294
00:17:07,944 --> 00:17:10,656
Her şey gerçeküstü olacak diye bekliyorsun.

295
00:17:11,406 --> 00:17:15,327
Ama oraya gidince gördüm ki senatörlerin boyu benim kadar.

296
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
Sıradan insanlar.

297
00:17:20,540 --> 00:17:24,294
Arkadaşlarım "Hangi üniversiteye gideceğim, ne yapacağım?" diye soruyor.

298
00:17:24,377 --> 00:17:28,214
West Point Akademisi'ne başvuracağımı bilmenin lüksüne sahiptim.

299
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
Tek başvuru yapacağım.

300
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
İnsanlar çok kutuplaştığımızı söylüyor.

301
00:17:35,222 --> 00:17:40,477
Ama geriye bakınca 1800'lerden çok da farklı değiliz bence.

302
00:17:40,561 --> 00:17:43,856
O zamanlar köleliği tartışıyorlardı.

303
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
Amerikan İç Savaşı vardı. Dolayısıyla...

304
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Yani o hiç değilse bir nevi sorun.

305
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
-Yürü hadi, yürü! -Tanrım.

306
00:18:05,002 --> 00:18:07,838
Özgürlük için Ben Feinstein'a oy verin.

307
00:18:07,921 --> 00:18:09,131
-Peki. -Evet, efendim.

308
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
-Hatırlıyorum. -Özgürlük için Feinstein. Sen?

309
00:18:11,300 --> 00:18:12,676
-Bilmem. -Bilmiyor musun?

310
00:18:12,759 --> 00:18:15,554
Özgürlük için Feinstein. Umarım bana oy verirsin.

311
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
-Sanırım tanışmadık. -Tanıştık.

312
00:18:17,556 --> 00:18:18,849
-Ya? -Kapıda oturduk.

313
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
-Pardon. Adım Ben. Memnun oldum. -Parker.

314
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
Parker, evet efendim.

315
00:18:24,855 --> 00:18:25,898
STEVEN - MİLLİYETÇİ

316
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
Pusulada yer almam lazım.

317
00:18:28,192 --> 00:18:30,986
600 Milliyetçi var. 10-11 imza daha lazım bana.

318
00:18:31,069 --> 00:18:32,404
-Sonra tamamım. -Ya?

319
00:18:32,487 --> 00:18:34,156
Winters adayını destekliyoruz.

320
00:18:34,239 --> 00:18:35,073
TEKSAS OĞLANLAR EYALETİ

321
00:18:38,827 --> 00:18:42,915
Konuşabilir miyiz? Kazanmamı istemiyorsan imza ver demeyeceğim.

322
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
-Bilmem ki. -İstediğini sorabilirsin.

323
00:18:45,751 --> 00:18:49,046
Bir politikacının amacı nedir?

324
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
Kamu hizmeti. Kendine değil, halka hizmet.

325
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
-Güzel cevap. -Evet.

326
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
-Acaba... -Vereyim.

327
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Süper. Çok sağ ol kardeş.

328
00:18:58,180 --> 00:19:00,807
Beş imza daha almak için 12 saatten az kaldı.

329
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Pekâlâ millet.

330
00:19:02,935 --> 00:19:07,564
İlk Milliyetçi parti kongrenize hoş geldiniz.

331
00:19:07,648 --> 00:19:12,778
Bu ülkede politik başarı partiyle, ekiple gelir.

332
00:19:12,861 --> 00:19:15,739
Hep birlikte çalışıp fikir üretecek...

333
00:19:15,822 --> 00:19:17,366
MİLLİYETÇİLER

334
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
...işlevi olan bir platform kuracaksınız.

335
00:19:20,077 --> 00:19:23,121
Amaç sadece ekibi yukarı taşımak değil.

336
00:19:23,205 --> 00:19:26,625
O kadar etkileyici konuşacaksınız ki diğer takım...

337
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
YA İKİ PARTİ DE AYNI ŞİRKETLERE ÇALIŞIYORSA?

338
00:19:28,961 --> 00:19:32,589
...yenilmekten korktuğu için size katılmak isteyecek.

339
00:19:36,385 --> 00:19:39,096
Önce parti başkanı seçeceğiz.

340
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Söylemek istediğim birkaç şey var.

341
00:19:42,140 --> 00:19:45,644
Tanrı'ya ve ülkeme karşı görevimi yapacağım,

342
00:19:45,727 --> 00:19:48,564
İzci Kanunu'na uyup insanlara yardım edeceğim.

343
00:19:48,647 --> 00:19:53,819
Herkes disiplinli ve tehlikeli olursa toplumumuz daha güçlü olur.

344
00:19:53,902 --> 00:19:56,947
Erkekliğimiz ihlal edilmeyecek.

345
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Nüfuzlu birini istiyorsanız Barrett'a oy verin. Teşekkürler.

346
00:20:03,120 --> 00:20:04,580
Çok iyi ya!

347
00:20:05,873 --> 00:20:11,336
Bu bağlılığı bu senenin Milliyetçilerine değişim getirmesi

348
00:20:11,420 --> 00:20:16,925
ve Federalistlere boyun eğdirmek için kullanacağım.

349
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
Evet!

350
00:20:19,803 --> 00:20:22,472
Her birinizin şahsi arzuları için

351
00:20:22,556 --> 00:20:26,935
hareket edecek bir başkan ister misiniz? O hâlde Wyatt Schafer'e oy verin!

352
00:20:27,019 --> 00:20:30,522
Halkını düşünen bir başkan ister misiniz?

353
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
-Evet! -O hâlde oylar Wyatt Schafer'e!

354
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Evet!

355
00:20:46,955 --> 00:20:48,540
24 gibi olgun bir yaşta,

356
00:20:48,624 --> 00:20:52,544
Charles Jameson yedi yıl hapis yatmış biriydi.

357
00:20:52,628 --> 00:20:56,215
Öyle ki artık dışarıda kalamayacağına kani oldu.

358
00:20:56,298 --> 00:21:01,386
İşte o zaman hikâyesinin bir şekilde anlatılması gerektiğine karar verdi.

359
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
Bunu parmaklıklar ardından yapmak devrimci bir eylem.

360
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
Ve her devrim silaha ihtiyaç duymuştur.

361
00:21:07,518 --> 00:21:12,397
Onun mühimmat tercihiyse bir kurşun kalem ve mor bir karttı.

362
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
Bu kartta bana mahkûmların kötü koşullarını yazdı.

363
00:21:15,442 --> 00:21:17,611
Ben de René Otero olarak,

364
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
Harvard onaylı bir vaka çalışmasına başladım.

365
00:21:20,447 --> 00:21:25,202
Burada, eski mahkûmların topluma yeniden entegrasyonuna baktık.

366
00:21:25,285 --> 00:21:29,831
Sonra, bir mahkûmu hayırseverlik amacıyla kabul eden işletmelerden

367
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
vergi kesecek bir yasa tasarısı hazırladım.

368
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Bu olay, iki açıdan önemli.

369
00:21:35,170 --> 00:21:38,549
Öncelikle bu, temsil ve yasa tasarlama süreçlerindeki

370
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
tecrübemi göstermekle kalmıyor,

371
00:21:41,385 --> 00:21:46,265
tüm Amerikalılar adına şartları ne denli zorlamak istediğimi de gösteriyor.

372
00:21:46,348 --> 00:21:51,854
Lobi yaptım. Sırf bir mahkûmun hakları için Danıştay toplantılarına katıldım.

373
00:21:51,937 --> 00:21:54,523
O yüzden özgür, zincirinden kopmuş,

374
00:21:54,606 --> 00:21:57,526
Milliyetçiler için neler yapabileceğimi

375
00:21:57,609 --> 00:22:00,571
hayal edebiliyor musunuz?

376
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
Büyükannemin sözleri hâlâ aklımda.

377
00:22:02,739 --> 00:22:08,662
İnancın, ümidin ve biraz da öfkeli bir tavrın olmalı.

378
00:22:14,251 --> 00:22:17,629
Medeni olmak ve çalışan bir grubu temsil etmek istiyorum.

379
00:22:17,713 --> 00:22:20,507
Bir uçağın gövdesini düşünelim mesela.

380
00:22:20,591 --> 00:22:25,554
Sağ ve sol olmak üzere iki kanadı vardır. Bir tanesini seçmeyeceğiz.

381
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
Ortada duracağız çünkü biz hoşgörülü bir partiyiz.

382
00:22:28,724 --> 00:22:30,976
Herkese hitap ediyoruz.

383
00:22:31,059 --> 00:22:35,689
Bu uçağı, sağlıklı bir sağ kanatla, sağlıklı bir sol kanatla havada tutarsak

384
00:22:35,772 --> 00:22:40,736
Federalistleri hezimete uğratmamız işten bile değil.

385
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
Çünkü biz oy verilmeye layık tek partiyiz.

386
00:22:43,363 --> 00:22:47,910
Çünkü bu parti her bireyi temsil edecektir.

387
00:22:49,536 --> 00:22:51,288
Beni başkanınız olarak seçin.

388
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
Eyalet parti başkanınız...

389
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
-René. -René.

390
00:23:21,235 --> 00:23:25,822
Sanki herkesin gizliden partiler üstülüğe ihtiyacı var.

391
00:23:25,906 --> 00:23:27,950
O yüzden partiler üstü bir kampanya yürütmek

392
00:23:28,033 --> 00:23:30,244
ve mümkün mertebe kapsayıcı olmak

393
00:23:30,327 --> 00:23:34,665
onlarla kaynaşmam açısından iyi bir yoldu.

394
00:23:34,748 --> 00:23:37,251
Eyalet parti başkanı oldun. Tebrikler.

395
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
-Vay be, şu güce bakın. -1.100 başkandan biri.

396
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
Teşekkürler. Vay be. Kendimi çok özel hissettim.

397
00:23:43,757 --> 00:23:48,220
Beni başkanlığa layık gördüğünüz için onur duydum, size minnettarım.

398
00:23:48,303 --> 00:23:53,016
Güçlü bir Milliyetçi parti olarak, çalkantılı bir seçime hazır olun.

399
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
Ben Şikagoluyum.

400
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Kapalı bir çevredeydim. Herkes aynıydı.

401
00:24:03,652 --> 00:24:07,239
Herkes aynı fikirlere sahip, herkes aynı kişiye kızgındı.

402
00:24:07,322 --> 00:24:10,701
Sonra buraya taşındım, kendimi çok yalnız hissettim.

403
00:24:10,784 --> 00:24:12,744
Ama aynı zamanda güçlendim.

404
00:24:12,828 --> 00:24:17,124
Buradaki siyahilerin temsilcisi olabilirim, dedim.

405
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
-Elimizde bu var. -İşte o.

406
00:24:18,917 --> 00:24:21,170
-Şu an 20 oldu. -Yazmamı ister misin?

407
00:24:21,253 --> 00:24:25,257
Annem, "Kulağa muhafazakâr geliyor, eve dönmek istersen söyle." dedi.

408
00:24:25,340 --> 00:24:26,800
Ben de "Gerek yok." dedim.

409
00:24:26,884 --> 00:24:29,303
-Platform üyesi değilseniz... -Şimdilik iyi gidiyorum.

410
00:24:29,386 --> 00:24:30,387
Pekâlâ.

411
00:24:30,470 --> 00:24:32,973
Bu kadar beyazı bir arada görmemiştim hiç.

412
00:24:44,818 --> 00:24:46,945
Isının. Kaslarınızı esnetin!

413
00:24:47,905 --> 00:24:50,073
-Yarın ön seçim var, değil mi? -Evet.

414
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Çok iyi hissediyorum.

415
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
ROBERT - MİLLİYETÇİ

416
00:24:52,326 --> 00:24:54,870
Konuşmanı başlıklar hâlinde yapmak...

417
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
Anahtar noktalarım var.

418
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
Bence ortak bir zemin bulmaya çalışmak kimseyi mutlu etmeyecek.

419
00:25:01,210 --> 00:25:05,422
Bir kişi senin için el kaldırırken orada dikilen adam olacaksın.

420
00:25:05,506 --> 00:25:07,633
-Meclis sözcüsünü tanıttık. -Hadi, şınav.

421
00:25:07,716 --> 00:25:08,926
-Yapalım. -İstemiyorum.

422
00:25:09,009 --> 00:25:10,135
Şınav çekiyoruz hadi.

423
00:25:10,886 --> 00:25:12,346
-Kim ister? -Siz yaparsanız

424
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
-ben de yaparım. -Şimdi mi?

425
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
Yaparım.

426
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Yetenek gösterisi için şansınızı deneyecekseniz

427
00:25:30,989 --> 00:25:34,535
ikinci oturumun başında duyuru yapacağız.

428
00:25:40,916 --> 00:25:44,253
Niye öyle yürüyorsun? Bir yerin mi acıyor?

429
00:25:44,336 --> 00:25:45,712
Hayır. Bacaklarım yok.

430
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Protezim var.

431
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
Evet.

432
00:25:50,175 --> 00:25:52,761
Küçüklüğümden beri askerlik yapmak istiyordum.

433
00:25:52,845 --> 00:25:55,222
Ama fiziksel açıdan bunu yapamam.

434
00:25:55,305 --> 00:25:59,017
O yüzden CIA veya FBI'ya girmek istiyorum.

435
00:25:59,101 --> 00:26:01,270
Ya da Savunma Bakanlığı'na.

436
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Böylece sivil olarak ülkeme hizmet edebilirim.

437
00:26:05,649 --> 00:26:08,610
Dışarıda tezahürat yapanlardan değilim.

438
00:26:08,694 --> 00:26:10,445
Maganda biri değilim.

439
00:26:10,529 --> 00:26:14,741
Oraya gidip "ra ra ra" diye tezahürat yapacak biri değilim.

440
00:26:14,825 --> 00:26:18,412
Benim gibi biri burada ne yapmalı? Bu bir kavşak, değil mi?

441
00:26:18,495 --> 00:26:22,416
Ben gözümün valilikte olduğunu bir sürü insana söyledim zaten.

442
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
Rota değiştirmenin

443
00:26:24,668 --> 00:26:29,214
senin için gerçek olumsuz yanları nedir?

444
00:26:29,715 --> 00:26:32,509
Dürüstçe cevap vereyim,

445
00:26:32,593 --> 00:26:35,554
rekabet karşısında geri çekilmiş gibiyim.

446
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Bu zayıflık işareti olabilir.

447
00:26:37,514 --> 00:26:39,349
Ama bir yandan,

448
00:26:39,433 --> 00:26:42,144
başkanlık daha iyi bir seçenek bence

449
00:26:42,227 --> 00:26:45,230
çünkü hâlâ çok yüksek bir mevki,

450
00:26:45,314 --> 00:26:48,233
hâlâ da büyük itibar atfediliyor.

451
00:26:48,317 --> 00:26:52,946
Daha entelektüel görüşler ifade etmeme fırsat verecek bence.

452
00:26:53,030 --> 00:26:56,241
Olay kişilik ve karizmadan ibaret kalmayacak yani.

453
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
Bir plan yapmışsın gibi duruyor.

454
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
-İyi şanslar. -Sağ ol.

455
00:27:00,037 --> 00:27:01,747
Eksik olma. Vakit ayırdığın için

456
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
-teşekkürler. -Ne demek.

457
00:27:11,632 --> 00:27:13,717
MİLLİYETÇİLER - JOSHUA BÖLGE SAVCILIĞINA BENİ SEÇİN

458
00:27:13,800 --> 00:27:16,094
MİLLİYETÇİLER, SON İMZALAR İÇİN İKİ SAATİM DAHA VAR. YARDIM!

459
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
HABER EKİBİNE GİT

460
00:27:18,805 --> 00:27:20,933
İyi akşamlar. Ben, Blake Aldridge.

461
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
Ben, Raleigh Dewan.

462
00:27:22,100 --> 00:27:25,896
Austin, Teksas'tan Oğlanlar Eyaleti Bülteni'ni izlemektesiniz.

463
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Kazanmayı herkes sever.

464
00:27:27,773 --> 00:27:30,484
Gelin hep birlikte, bir fark yaratmaya çalışan

465
00:27:30,567 --> 00:27:32,402
adaylarımıza bakalım.

466
00:27:32,486 --> 00:27:36,198
Pusulaya girmem için bir imzaya daha ihtiyacım var.

467
00:27:36,281 --> 00:27:39,743
Seni etkileyen meseleler hakkında konuşmak istedim.

468
00:27:39,826 --> 00:27:42,412
Ahlaki değerleri olmayan, o pozisyona gelip de

469
00:27:42,496 --> 00:27:44,581
ahlakı önemsemeyen birine oy vermem.

470
00:27:44,665 --> 00:27:46,875
O yüzden kürtaj, gey hakları

471
00:27:46,959 --> 00:27:50,629
ya da gaziler gibi konulardaki ahlaki tutumunuz nedir?

472
00:27:51,338 --> 00:27:54,550
Parti programını gücüm yettiğince destekleyeceğim.

473
00:27:54,633 --> 00:27:56,093
-Tabii. -Yani

474
00:27:56,176 --> 00:27:58,804
şahsi ya da dinî inançlardan taviz vermeden.

475
00:27:58,887 --> 00:28:01,723
Bireysel özgürlük benim için olmazsa olmaz.

476
00:28:01,807 --> 00:28:04,142
Kimseyi rahatsız etmeyen her şey serbest.

477
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Bazı ülkelerde eşcinsel olmanın cezası ölüm.

478
00:28:06,895 --> 00:28:08,397
Bu ülke bu yüzden güzel.

479
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Farklı dinler, farklı ideolojiler veya farklı insanlar

480
00:28:12,693 --> 00:28:16,613
birlikte var olabiliyor. Herkese adil muamele.

481
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
Evet.

482
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
İki rakibimiz var, kaynağımız kısıtlı.

483
00:29:02,576 --> 00:29:05,579
Adam adama savunma yapıyoruz ama çok işe yaramıyor.

484
00:29:13,295 --> 00:29:14,713
-Ne haber? -Hallettim.

485
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
-İmzalarını aldın mı? -Onu ben savunayım.

486
00:29:29,520 --> 00:29:30,646
Sol!

487
00:29:35,567 --> 00:29:36,610
Sol!

488
00:30:10,102 --> 00:30:14,314
OĞLANLAR EYALETİ YASAMA MECLİSİ

489
00:30:14,398 --> 00:30:17,818
Sayın sözcü, tokmağı vurup işe koyulalım.

490
00:30:25,492 --> 00:30:26,577
Pekâlâ.

491
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
Nasılsınız beyler? Ben, Harrison McFarlane.

492
00:30:36,503 --> 00:30:39,840
Tüm Prius sürücülerini Oklahoma'ya gönderecek bir yasa teklifi

493
00:30:39,923 --> 00:30:43,427
hazırlıyorum çünkü onları sevmiyoruz. Onları burada istemiyoruz.

494
00:30:45,012 --> 00:30:48,056
Kimler "w" harfinin telaffuzunun zor olduğunu düşünüyor?

495
00:30:49,057 --> 00:30:51,268
Pekâlâ. Teksas'ta ve tüm okullarda,

496
00:30:51,351 --> 00:30:55,022
telaffuzu "dubya" ile değiştirmeyi teklif ediyorum.

497
00:30:55,105 --> 00:30:56,607
Evet!

498
00:30:59,234 --> 00:31:03,530
17 yaşındaki bir grup oğlanı bir odaya koyduğunuzda,

499
00:31:03,614 --> 00:31:07,201
yoruluyorlar çünkü vergi konuşmak sıkıcı,

500
00:31:07,284 --> 00:31:10,913
Yalnız Kovboy savunma platformu gibi şeyler oluyor sonra.

501
00:31:10,996 --> 00:31:14,458
Uzaylı istilası gibi bir tehdidi düşündüğümüzde,

502
00:31:14,541 --> 00:31:19,505
gerekli savunma altyapısının 15 milyar dolara mal olacağını söyleyebiliriz.

503
00:31:19,588 --> 00:31:22,633
Geçen seneki ayrılığın bu denli büyük ölçekte olması

504
00:31:22,716 --> 00:31:24,843
kartopu etkisinin bir sonucuydu.

505
00:31:24,927 --> 00:31:28,722
"Yapalım hadi. Çok süper ve eğlenceli olacak." diye düşündüler.

506
00:31:28,805 --> 00:31:32,476
Sonra da gülünç bir seviyeye ulaşıp sahiden gerçek oldu.

507
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
GENÇ PARLAMENTERLER AYRILMAK İÇİN OY KULLANDI

508
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Çok acayip şeyler geçirdiler.

509
00:31:39,900 --> 00:31:42,736
-Kargo şortu yasakladılar. -Hatırlıyorum.

510
00:31:42,819 --> 00:31:43,946
Ananaslı pizzayı da.

511
00:31:45,239 --> 00:31:48,450
Korkunç. Ben ananaslı pizzayı severim. Bunların derdi ne?

512
00:31:48,534 --> 00:31:51,954
Oğlanlar Eyaleti şaka mı? Belli ki bir şaka.

513
00:31:52,037 --> 00:31:53,622
Bunları oylamamalıyız.

514
00:31:53,705 --> 00:31:56,166
Geçirilmesi gereken kanunlar bunlar değil.

515
00:31:56,792 --> 00:31:57,793
Yani...

516
00:32:05,092 --> 00:32:07,302
-Ne haber? -Selam. Sizden?

517
00:32:07,386 --> 00:32:08,971
-İyidir. -Pekâlâ.

518
00:32:09,054 --> 00:32:12,266
Bugün bir İnternet yayını yapmak için toplandık.

519
00:32:12,349 --> 00:32:14,309
Çok özel bir konuğumuz var.

520
00:32:14,393 --> 00:32:17,354
Steven. Soyadını tam duyamadım.

521
00:32:17,437 --> 00:32:18,897
-Steven Garza. -Steven Garza.

522
00:32:18,981 --> 00:32:22,526
Oğlanlar Eyaleti valiliğine aday.

523
00:32:22,609 --> 00:32:23,902
Vali adaylığı zor,

524
00:32:23,986 --> 00:32:27,364
beni etkileyen meseleler

525
00:32:27,447 --> 00:32:31,743
4.000 kişilik bir şehirde yaşayan bir genci etkilemiyor.

526
00:32:31,827 --> 00:32:34,496
İki farklı dünyadan geliyoruz.

527
00:32:34,580 --> 00:32:39,209
Ülkemiz çok uzun zamandır hiç olmadığı kadar bölünmüş durumda.

528
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
Evet.

529
00:32:40,419 --> 00:32:42,296
Kolay olanı gitmek ve şöyle demek,

530
00:32:42,379 --> 00:32:45,674
"Teksas Cumhuriyeti, kısım ikiyi oluşturacağız."

531
00:32:45,757 --> 00:32:48,468
Pes etmek, mücadeleye devam etmekten daha kolay.

532
00:32:49,052 --> 00:32:51,180
Siyasi bir görevde olmak,

533
00:32:51,263 --> 00:32:55,184
sizi seçen ve yönettiğiniz halkı iyi tanımak demek.

534
00:32:55,601 --> 00:32:59,563
İnsanlarla konuşurlarsa bundan güç alırım. Beni mutlu eder.

535
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Ben bir Milliyetçiyim. Bu ne demek, bilmiyorum.

536
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
Partimiz kendi programını yaratıyor.

537
00:33:06,195 --> 00:33:09,573
Ama adayları olacaksam parti programını desteklemeliyim.

538
00:33:09,656 --> 00:33:15,162
Ama aynı zamanda 600 Milliyetçi ve 600 Federalist var.

539
00:33:15,245 --> 00:33:18,582
Seçilmek istiyorsam bir kısım Federalistten de

540
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
-oy almalıyım. -Evet.

541
00:33:24,129 --> 00:33:25,881
Herkes nasıl bugün?

542
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
Federalistler, değil mi!

543
00:33:28,592 --> 00:33:31,011
Sizlere bir hikâye anlatmak istiyorum.

544
00:33:31,094 --> 00:33:34,473
Çoğunuz kolumu görmüştür herhâlde. Normalden biraz küçük.

545
00:33:34,556 --> 00:33:36,850
Buruş buruş, hasar görmüş.

546
00:33:36,934 --> 00:33:39,019
Bu kolumdan çok kez ameliyat oldum.

547
00:33:39,102 --> 00:33:42,731
İki bacağım da yok.

548
00:33:42,814 --> 00:33:45,234
Çift taraflı amputeyim. Bunu deme sebebim,

549
00:33:45,317 --> 00:33:47,277
emeğin ne demek olduğunu bilmem.

550
00:33:47,361 --> 00:33:49,780
İlerleme, inanç ne demektir bilirim.

551
00:33:49,863 --> 00:33:53,408
Yürümeyi yeniden öğrendim. Bacaklarımı üç yaşında menenjitten kaybettim.

552
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
Koyduğum hedef için azmetmek nedir, bilirim.

553
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Eyalet parti başkanı olursam Federalist partiden sorumlu olacağım.

554
00:33:59,206 --> 00:34:01,500
Üyelerin oylarından, bir politika oluşturmaktan,

555
00:34:01,583 --> 00:34:04,586
valilik yarışına birini seçmekten sorumlu olacağım.

556
00:34:05,379 --> 00:34:09,007
500 kişiyi idare etmeniz gerekecek. Güç gösterisi resmen.

557
00:34:09,091 --> 00:34:12,469
Kazanacağımıza inanıyorum!

558
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
FEDERALİSTLER

559
00:34:14,388 --> 00:34:19,643
Kazanacağımıza inanıyorum! Kazanacağız!

560
00:34:24,022 --> 00:34:28,360
Bunca kabadayıya söz geçirebilirsem her şeye söz geçirebilirim.

561
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Merhaba.

562
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Beni parti başkanınız seçerseniz

563
00:34:34,366 --> 00:34:40,038
pusuladaki her boş koltuğu Federalistlerle doldurmayı umuyorum.

564
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Yaşasın Federalistler! Sağ olun.

565
00:34:43,833 --> 00:34:47,838
Neyi savunuyorum? Ekonomiyi iyileştireceğiz. Silahlanma yanlısıyız.

566
00:34:47,920 --> 00:34:51,507
Evet!

567
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Yasa dışı göçmenliği sınırlamalıyız.

568
00:34:54,303 --> 00:34:56,013
Evet!

569
00:34:56,096 --> 00:35:00,225
Başkanınız olmaya geldim. Biliyor musunuz, olacağım da.

570
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
codepink.com'da bir yazı vardı.

571
00:35:08,192 --> 00:35:12,654
Başlığı "Polise direnin ve onlarsız bir dünya hayal edin"di.

572
00:35:12,738 --> 00:35:16,909
CODEPINK yazıda, Amerika beyaz üstünlüğüne inanan bir ulustur

573
00:35:16,992 --> 00:35:19,912
ve terörizme karşı savaş da aslında

574
00:35:19,995 --> 00:35:24,583
dünyada ırkçılık ve sömürgeciliği tesis eden bir mücadeledir, diyordu.

575
00:35:24,666 --> 00:35:27,252
Bu salonda bu saçmalığa inanan

576
00:35:27,336 --> 00:35:30,255
-tek bir yiğit Amerikalı var mı? -Yok tabii ki!

577
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
Tabii ki yok!

578
00:35:33,175 --> 00:35:37,012
Ben şahsen inanmıyorum. Ben polisimizi seviyor, destekliyorum.

579
00:35:37,095 --> 00:35:38,931
Güçlü bir Teksas ekonomisi istiyorum.

580
00:35:39,014 --> 00:35:42,601
Teksas'ta güçlü bir çevre ve iyi bir çevre politikası istiyorum.

581
00:35:42,684 --> 00:35:45,562
İyi bir göç politikası ve bir Federalist zafer istiyorum.

582
00:35:46,939 --> 00:35:50,901
Özgürlük ve Amerikancılık için oylar Ben Feinstein'a!

583
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
Pekâlâ.

584
00:35:57,783 --> 00:36:00,994
Delegeler için el kaldıralım. Anlaşıldı mı?

585
00:36:01,078 --> 00:36:02,079
Evet efendim.

586
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ben Feinstein.

587
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
-Güzel. -Pekâlâ.

588
00:36:08,335 --> 00:36:09,628
Ben, buraya gelsene.

589
00:36:15,509 --> 00:36:21,306
ABD!

590
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
ABD!

591
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Şöyle bir şey seziyorum.

592
00:36:24,601 --> 00:36:28,146
Birçok muhafazakâr ve bir sürü tipik Cumhuriyetçi var.

593
00:36:28,230 --> 00:36:30,232
"Muhtemelen muhafazakâr olacaksın"

594
00:36:30,315 --> 00:36:33,569
diye düşündüğüm insanlar aslında çok daha liberal.

595
00:36:33,652 --> 00:36:37,322
Bunun politik stratejiye nasıl bir etkisi olacak?

596
00:36:37,406 --> 00:36:40,617
Birleştirici bir politikayla gelmek daha zor olacak.

597
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
Ama işte yumurtaları kırmadan omlet yapamazsınız.

598
00:36:44,079 --> 00:36:46,915
Öncelikle el atmamız gereken bir iş var beyler.

599
00:36:46,999 --> 00:36:49,835
Partimizi ayağa kaldırmalıyız. Buraya yeni geldik.

600
00:36:49,918 --> 00:36:51,378
Hükmetmeliyiz.

601
00:36:52,838 --> 00:36:54,506
Partinin birliği çok önemli,

602
00:36:54,590 --> 00:36:57,342
iki partinin olduğu Oğlanlar Eyaleti'nde de

603
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
başarı kazanmak için partimiz birlik olmalı.

604
00:37:01,096 --> 00:37:02,931
Silahlanın ve...

605
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
MİLLİYETÇİLER

606
00:37:04,099 --> 00:37:05,475
-Evet! -Evet!

607
00:37:05,559 --> 00:37:07,811
Evet!

608
00:37:07,895 --> 00:37:11,648
-Federalistleri yenecek miyiz? -Evet!

609
00:37:23,452 --> 00:37:26,538
Tartışmada hangi konulardan bahsedeceksek

610
00:37:26,622 --> 00:37:28,790
gündemimizi oluşturmaya başlayalım.

611
00:37:28,874 --> 00:37:32,836
Platform heyeti üyeleri ayağa kalkabilir mi lütfen?

612
00:37:33,670 --> 00:37:36,465
Ben, Burkett şehri platform üyesiyim.

613
00:37:36,548 --> 00:37:39,510
Biz kürtaj ve silahlanma hakkını seçtik.

614
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Güzel.

615
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
Göçmenlik, eğitim reformu ve dinî özgürlük.

616
00:37:44,473 --> 00:37:46,391
Engellilerin hakları.

617
00:37:46,475 --> 00:37:49,019
Göçmenlik, silahlanma hakkı ve dış politika.

618
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
Muhteşem.

619
00:37:50,187 --> 00:37:53,148
Tartışma esnasında gözlemciler araya girebilecek mi?

620
00:37:53,232 --> 00:37:56,652
-Gözlemciler... hayır. -Yuh!

621
00:37:58,487 --> 00:37:59,821
Arkası.

622
00:37:59,905 --> 00:38:05,786
Bizimki kürtaj ve birlikten ayrılma.

623
00:38:05,869 --> 00:38:09,122
Affedersiniz, birlikten ayrılma gündem olmayacak.

624
00:38:09,206 --> 00:38:10,415
Sen karar veremezsin!

625
00:38:12,251 --> 00:38:15,671
Ben çekilmeyi teklif ediyor, buraya "Oğlanların Ulusu" diyorum.

626
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
Çekilemeyiz.

627
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Oğlanlar Eyaleti!

628
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
Güç suistimali!

629
00:38:23,804 --> 00:38:28,100
Suçlusun!

630
00:38:30,143 --> 00:38:33,146
Sizi terbiyeye davet ediyorum. Teşekkürler.

631
00:38:33,230 --> 00:38:36,525
Şehrim, meclis soruşturması ve başkan için yeniden oylama istiyor.

632
00:38:44,366 --> 00:38:47,369
Siyahileri sevmiyor bence çünkü çok iyi gidiyorum.

633
00:38:57,004 --> 00:38:59,256
Senin açından nasıl gidiyor René?

634
00:38:59,339 --> 00:39:00,257
İyi.

635
00:39:00,340 --> 00:39:03,010
Açıkçası çok güzel vakit geçiriyorum.

636
00:39:03,093 --> 00:39:05,721
Onlar beni sevmese de seyircimi seviyorum.

637
00:39:05,804 --> 00:39:08,140
Lafını sakınmayan bir azınlık.

638
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
Çoğunlukla insanlar sana alkış tutuyor.

639
00:39:11,351 --> 00:39:14,605
-Sesi çok çıkan bir azınlık. -Evet. Doğru.

640
00:39:14,688 --> 00:39:16,231
Beni suçluyorlar mı?

641
00:39:16,315 --> 00:39:20,277
Benim gibi görünen biri için biraz değişik.

642
00:39:20,360 --> 00:39:23,405
Sanırım benim bu işi yapış şeklim...

643
00:39:23,488 --> 00:39:24,489
RENÉ - MİLLİYETÇİ

644
00:39:24,573 --> 00:39:27,159
...kitlenin isteklerine hitap edecek.

645
00:39:27,242 --> 00:39:30,871
Her şeyi oylayacağım, bu tavrı benimseyeceğim.

646
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
O taraf için oy vermemişler delirecek. Soruşturma isteyecekler.

647
00:39:33,874 --> 00:39:36,627
Kendi taraflarını tutacaklar, diğer taraftakiler delirecek.

648
00:39:36,710 --> 00:39:40,547
Sonra elimizde ne kalacak? Bölünmüş bir parti.

649
00:39:41,715 --> 00:39:46,678
Ne pahasına olursa olsun işimi kaybetmeyeceğim.

650
00:39:49,556 --> 00:39:50,599
Beyler.

651
00:39:51,225 --> 00:39:53,852
FEDERALİSTLER

652
00:39:55,354 --> 00:39:59,107
Açık konuşayım, iyiydi. Sessiz olun dedim, sessiz oldunuz.

653
00:39:59,191 --> 00:40:01,401
Çok havalı bir duyguymuş.

654
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Katıksız güç.

655
00:40:03,570 --> 00:40:08,617
Genel vali seçimine iki günümüz kaldı.

656
00:40:08,700 --> 00:40:10,202
Güvenerek izleyebilecekleri

657
00:40:10,285 --> 00:40:12,538
ve üzerinde kampanya malzemeleri üretecekleri

658
00:40:12,621 --> 00:40:15,290
politikalara ihtiyaç duyan vali adaylarımız var.

659
00:40:15,374 --> 00:40:19,336
Dahası, Milliyetçi kongre duyduğuma göre kaos içinde.

660
00:40:19,419 --> 00:40:22,381
Bu platformla ilgili anlaşmazlıklarımız olabilir

661
00:40:22,464 --> 00:40:24,299
ancak partimizin temeli sağlam.

662
00:40:24,383 --> 00:40:26,760
Ekonomimizi ve polisimizi güçlendiriyor.

663
00:40:26,844 --> 00:40:30,806
Günümüz sosyal, ekonomik ve siyasi sorunlarına gözünü dikmiş durumda.

664
00:40:30,889 --> 00:40:34,476
En mantıklı hareket de koşmaya başlamak için katılımcı olmak.

665
00:40:34,560 --> 00:40:37,187
-Baskın olmalıyız. -Evet!

666
00:40:39,064 --> 00:40:41,733
-ABD! -ABD!

667
00:40:41,817 --> 00:40:46,154
ABD!

668
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
-Günaydın. -Günaydın.

669
00:41:01,295 --> 00:41:03,172
-Günaydın. -Günaydın.

670
00:41:03,255 --> 00:41:08,051
Günaydın.

671
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
VALİ KONUŞMALARI BUGÜN

672
00:41:50,135 --> 00:41:52,721
Zamanına duyduğum saygıdan ötürü,

673
00:41:52,804 --> 00:41:54,848
kısa keseceğim ve doğrudan...

674
00:41:54,932 --> 00:41:57,851
Sikinin boyunu yarıştırmak demek istiyorum ama diyemem,

675
00:41:57,935 --> 00:42:00,229
konuşmada geçecek çünkü.

676
00:42:00,896 --> 00:42:03,482
-Bence söyleme. -Söyleyemem zaten.

677
00:42:05,484 --> 00:42:07,486
Çok kaba kaçar. O yüzden...

678
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
-Nasıl yani? -Onunla başlarsan,

679
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
gerisi eminim çok açık ve dürüst olur.

680
00:42:14,326 --> 00:42:17,412
17 yaşında bir oğlanın dikkatini de böyle çekmez misin?

681
00:42:17,496 --> 00:42:19,414
-Görünüşe göre 17 ve 16. -Evet.

682
00:42:19,498 --> 00:42:22,626
Çocuklar, ben bu sabah 18 oldum.

683
00:42:22,709 --> 00:42:25,671
-Öyle mi? -Bugün doğum günüm.

684
00:42:25,754 --> 00:42:28,173
-Tebrikler. -Teşekkürler.

685
00:42:28,257 --> 00:42:31,718
Valilik konuşması için penis ölçme çok mu kaba kaçar?

686
00:42:33,846 --> 00:42:36,431
Federalistlerle bugün biraz kaynaşmam lazım.

687
00:42:36,515 --> 00:42:37,933
-Sen hangi partisin? -Milliyetçiyim.

688
00:42:38,016 --> 00:42:39,268
-Milliyetçi misin? -Evet.

689
00:42:39,351 --> 00:42:41,144
Bana açık ol lütfen.

690
00:42:41,228 --> 00:42:42,563
Federalist olduğumu unut.

691
00:42:42,646 --> 00:42:44,147
-Konuşuyoruz işte. -Tamam.

692
00:42:44,231 --> 00:42:46,441
Milliyetçi kongrede neler oluyor?

693
00:42:46,525 --> 00:42:49,111
Kaos olduğuna dair haberler aldık.

694
00:42:49,194 --> 00:42:53,407
-Bizim platform hâlâ tartışıyor. -Ya? Bizim bir platformumuz var.

695
00:42:53,490 --> 00:42:57,244
-Evet, duyduğuma göre çoktan... -Evet, hızlı gidiyoruz.

696
00:42:57,327 --> 00:42:58,370
-Dana eti? -Olur.

697
00:42:58,453 --> 00:42:59,746
-Hepiniz şey... -Lazanya.

698
00:42:59,830 --> 00:43:02,040
Parti başkanınızı divanda suçladınız mı?

699
00:43:02,124 --> 00:43:04,877
-Doğru mu? Konuşmacı mısın? -Lazanya alayım.

700
00:43:04,960 --> 00:43:06,211
Ona mıydı? Pardon.

701
00:43:06,295 --> 00:43:07,754
-Bu benim. -Tamam.

702
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
-Bezelye? -İsterim.

703
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Sonra görüşürüz.

704
00:43:13,093 --> 00:43:14,595
-Selam. -Ne haber Ben?

705
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
-İyidir, sizden? -Ne var ne yok?

706
00:43:17,764 --> 00:43:22,853
İyi günler arkadaşlar, meslektaşlar, Milliyetçi kardeşlerim.

707
00:43:23,896 --> 00:43:26,273
Benim adım Robert MacDougall.

708
00:43:26,356 --> 00:43:29,193
Bu yılki Teksas Oğlanlar Eyaleti valisi

709
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
adayınız olmaktan büyük gurur duyuyorum.

710
00:43:32,863 --> 00:43:36,158
Zamanınıza duyduğum saygıdan,

711
00:43:36,241 --> 00:43:39,870
ne kadar harika ve karizmatik olduğumu anlattığım

712
00:43:39,953 --> 00:43:41,955
üç dakikalık kısmı geçeceğim,

713
00:43:42,039 --> 00:43:46,960
sonuçta hepimiz becerikli, şahsiyetli genç erkekleriz.

714
00:43:48,003 --> 00:43:51,840
-İnsanlar böyle şeyleri sever. Hem de çok. -Evet.

715
00:43:51,924 --> 00:43:56,762
Sloganım, "Halk için Ahlaklı ve Anayasal Hükümet".

716
00:43:57,930 --> 00:44:00,057
-Güzel mi? -Çok uzun.

717
00:44:00,140 --> 00:44:03,018
Akılda kalıcı bir şeye ihtiyacın var.

718
00:44:03,101 --> 00:44:05,646
Duyunca, "Bu onun sloganı" demelisin.

719
00:44:05,729 --> 00:44:07,439
Mesela nasıl bir şey?

720
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
-Şey gibi... -En iyisi şimdilik bu.

721
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
Başkanlık seçimine bak.

722
00:44:14,238 --> 00:44:16,532
Trump'ınki "Yeniden Büyük Amerika"ydı.

723
00:44:16,615 --> 00:44:19,326
-Evet. -Obama'nınki "Başarabiliriz"di.

724
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
-Akılda kalıyor. -Acaba...

725
00:44:21,119 --> 00:44:23,413
"Halk için Ahlaklı Hükümet" nasıl?

726
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
-Bu... -Daha kısa ama...

727
00:44:26,250 --> 00:44:28,085
Çok değil.

728
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Yani deli gibi de uzun değil.

729
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
Bu kaplumbağayı dün görmüştüm.

730
00:44:47,521 --> 00:44:48,730
Gerçekten.

731
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
Hiç değil.

732
00:44:58,323 --> 00:45:01,952
Hükümete ve politikacılara güven, Richard Nixon

733
00:45:02,035 --> 00:45:05,622
ve Watergate skandalından beri epey düşük.

734
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
-Konuşmandan mı? -Evet.

735
00:45:08,041 --> 00:45:09,751
Vay be. Uzun bir konuşma.

736
00:45:10,836 --> 00:45:14,173
İlhamımızı korkudan değil, umuttan almalıyız.

737
00:45:14,923 --> 00:45:17,593
Nihayetinde, inandığın ve yaptığın şeyi bilmek

738
00:45:17,676 --> 00:45:20,888
sadece senin değil, herkesin menfaatine.

739
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Konuşmalar ne kadar sürecek?

740
00:45:23,348 --> 00:45:25,559
-Bilmiyorum. -Bilmiyor musun?

741
00:45:25,642 --> 00:45:27,477
Bugün için heyecanlı mısın?

742
00:45:27,561 --> 00:45:29,271
Gerginim açıkçası.

743
00:45:31,190 --> 00:45:35,110
MİLLİYETÇİLERİN VALİLİK KONUŞMALARI

744
00:45:35,194 --> 00:45:38,822
Liderliğe geçişimi anlatmanın bir yolu olsaydı

745
00:45:38,906 --> 00:45:43,744
ani, beklenmedik, hatta istenmeyen olarak mı tanımlardınız?

746
00:45:43,827 --> 00:45:46,330
Neyse ki yepyeni bir liderliğin cüreti,

747
00:45:46,413 --> 00:45:48,373
yerleşecek fırsatı buldu,

748
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
umarım birbirimize karşı açık oluruz.

749
00:45:51,502 --> 00:45:55,464
Farklılıklarımıza rağmen yenmemiz gereken Federalistler var.

750
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Evet efendim!

751
00:45:57,758 --> 00:46:00,928
Bu politik çarpışmaya hanginiz liderlik edecek acaba?

752
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Tyrel! -Şimdi, nihayet...

753
00:46:04,473 --> 00:46:08,310
...bütün vali adaylarını sahneye davet etme zamanı geldi.

754
00:46:14,233 --> 00:46:15,609
Hepimiz önemliyiz,

755
00:46:15,692 --> 00:46:19,571
her birimiz sonsuz bir değere sahibiz.

756
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
Bunda hemfikir miyiz? Federalistler olarak...

757
00:46:23,075 --> 00:46:25,327
Milliyetçiler, pardon. Bunu dediğime inanamıyorum.

758
00:46:26,453 --> 00:46:29,373
Odama döndüğümde ağzıma biber süreceğim.

759
00:46:29,456 --> 00:46:33,252
Çok önemli bulduğum politikalardan bahsedeceğim.

760
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
Kürtajın olmaması kabul edilebilir değil.

761
00:46:36,046 --> 00:46:38,924
Tecavüz kurbanıysanız çocuğu cezalandırmayız.

762
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
Tecavüzcüyü bulup hadım ederiz ve onu sonsuza dek kodese tıkarız.

763
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
İyi günler sevgili arkadaşlar,

764
00:46:56,316 --> 00:47:00,821
Milliyetçi kardeşlerim ve en önemlisi Teksaslı hemşehrilerim.

765
00:47:00,904 --> 00:47:04,157
Bugün Oğlanlar Eyaleti valiniz olmak için

766
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
huzurunuzda bulunmak benim için büyük şeref.

767
00:47:06,910 --> 00:47:09,162
Zamanınıza duyduğum saygıdan,

768
00:47:09,246 --> 00:47:13,250
şerit metremi çıkartmayacağım

769
00:47:13,333 --> 00:47:17,963
ve kendimi ölçüp başarılarımla övünmeyeceğim.

770
00:47:18,046 --> 00:47:20,632
Bunların hiçbiri olmayacak!

771
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
Bu konuşmayı mümkün mertebe kısa ve öz tutmak istiyorum.

772
00:47:27,723 --> 00:47:31,101
Bu ülkede her evlatlık bebek için,

773
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
evlatlık almak için arayışta olan 30 sevgi dolu çift var.

774
00:47:36,732 --> 00:47:41,987
Çocuklarımızın bu dünyada bir şansları olamadan ölmesine

775
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
neden müsaade edelim?

776
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
Oysa onlara hayat boyu rehberlik edecek

777
00:47:46,950 --> 00:47:49,453
birçok sevgi dolu ebeveyn var. Neden?

778
00:47:51,371 --> 00:47:53,999
Ben kürtaj karşıtıyım, bundan da utanmıyorum.

779
00:47:55,626 --> 00:47:56,960
Son olarak da,

780
00:47:57,044 --> 00:48:01,423
Anayasamızda belirtildiği üzere hepinizin silah bulundurma hakkını

781
00:48:01,507 --> 00:48:04,259
yılmadan müdafaa edeceğim.

782
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
Milliyetçi Parti, benimle misin? Hadi yapalım bunu!

783
00:48:07,971 --> 00:48:12,184
Sonuna kadar gidelim. Benim adım Robert MacDougall.

784
00:48:12,267 --> 00:48:14,520
Vali dediğin, iş bitiren kişidir.

785
00:48:14,603 --> 00:48:16,855
O kişiyi seçin. Rob'u seçin.

786
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Bastır, Steven!

787
00:48:25,572 --> 00:48:26,782
Hadi, Steven!

788
00:48:39,169 --> 00:48:40,587
Adım Steven Garza,

789
00:48:40,671 --> 00:48:43,382
partimizin vali adayıyım.

790
00:48:45,133 --> 00:48:46,718
Kendimden bahsedecek olursam...

791
00:48:47,928 --> 00:48:50,055
Mütevazı bir aileden geliyorum.

792
00:48:52,724 --> 00:48:54,643
Politika her zaman tutkumdu.

793
00:48:54,726 --> 00:48:57,813
-Evet! -Kampanyamı diğerlerinden farklı

794
00:48:57,896 --> 00:48:59,439
yönetmek istedim.

795
00:48:59,523 --> 00:49:05,362
Aklınızdan geçenleri bilmek ve önem verdiğiniz meseleleri öğrenmek istedim.

796
00:49:06,113 --> 00:49:07,781
Şöyle bir kampanya...

797
00:49:07,865 --> 00:49:11,577
Temsil edeceğim kişileri tanımadan bir kampanya yürütmek istemedim.

798
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
Size karşılıksız çek yazmak istemedim.

799
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
Bu yüzden aldığım 30 imzayla gurur duyuyorum.

800
00:49:23,881 --> 00:49:27,092
Adayınız olmayı her şeyden çok istiyorum

801
00:49:27,176 --> 00:49:29,761
ama olmazsam da

802
00:49:29,845 --> 00:49:32,264
bu benim Oğlanlar Eyaleti'ndeki dönüm noktamdır.

803
00:49:32,347 --> 00:49:33,348
Evet!

804
00:49:33,432 --> 00:49:36,602
Az sonra söyleyeceğim şey, beni zaferden alıkoyabilir

805
00:49:36,685 --> 00:49:38,270
ama yine de söyleyeceğim.

806
00:49:40,272 --> 00:49:43,817
Amerikan Lejyonu, Teksas Oğlanlar Eyaleti'ni ağırlıyor.

807
00:49:43,901 --> 00:49:46,987
Lejyon, silahlı kuvvetlerin eski askerlerinden oluşuyor.

808
00:49:49,448 --> 00:49:54,369
Tek bir eyaleti değil, Birleşik Devletleri müdafaa etmek için ant içerler.

809
00:49:55,787 --> 00:49:59,458
Bazıları her şeyini ama hepsi kendinden bir şeyleri verdi.

810
00:50:00,209 --> 00:50:02,544
Sadece Teksas için değil, bütün Amerikalılar için.

811
00:50:04,755 --> 00:50:09,510
Birlikten ayrılmak, onların hatıralarına ve fedakârlıklarına saygısızlık olur.

812
00:50:12,846 --> 00:50:15,307
Evet!

813
00:50:15,390 --> 00:50:17,476
Harika bir şey yapma fırsatımız var.

814
00:50:17,559 --> 00:50:21,104
Yanlış sebeplerden ötürü mü manşet olacağız?

815
00:50:21,188 --> 00:50:23,815
-Hayır! -Teksas'ın en iyileri olduğumuzu

816
00:50:23,899 --> 00:50:27,069
düşünen lejyonerlerin yüzlerini kara mı çıkartacağız?

817
00:50:27,152 --> 00:50:29,196
-Hayır! -Steven.

818
00:50:29,279 --> 00:50:32,407
Yoksa gerçek vatanseverlerin nasıl olduğunu mu göstereceğiz?

819
00:50:32,491 --> 00:50:35,410
Evet!

820
00:50:35,494 --> 00:50:37,120
İşler sarpa sarınca,

821
00:50:37,204 --> 00:50:41,208
gerçek Teksaslılar gibi, düştüğümüz yerden kalkıp başarıya koşacağız!

822
00:50:43,126 --> 00:50:46,338
Teksas'ı bulduğumuzdan çok daha iyi bırakacağız.

823
00:50:46,421 --> 00:50:47,965
Çok doğru!

824
00:50:48,048 --> 00:50:52,678
Biz ayrılıkçı değiliz, biz Milliyetçiyiz! "Tanrı'nın himayesinde tek millet."

825
00:50:52,761 --> 00:50:56,598
Amerika Birleşik Devletleri Anayasası'nı sevenler!

826
00:50:59,434 --> 00:51:02,521
Hem Teksas hem de ülkemiz için müthiş bir şey yapalım.

827
00:51:02,604 --> 00:51:04,022
Tanrı hepinizi korusun.

828
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
Bütün vali adaylarımızı alkışlayalım.

829
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
İşte büyük siyasi liderlik ve Milliyetçi Parti'nin geleceği.

830
00:51:31,842 --> 00:51:33,594
Beni duydun mu kardeşim?

831
00:51:33,677 --> 00:51:35,512
-Hiçbir şey duymadım. -Beni duydun mu?

832
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
-Çok iyiydi. -Sahiden duymadın mı?

833
00:51:37,764 --> 00:51:39,641
Bir kısmını duydun ya...

834
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
İnanamıyorum.

835
00:51:41,351 --> 00:51:44,188
-Aynen devam, "Steven!" -Senin için bağırdık.

836
00:51:44,271 --> 00:51:45,564
Ah... Ben...

837
00:51:52,988 --> 00:51:56,116
Yetiştirilme şeklim bugün burada olmama yol açtı.

838
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
Annem bir benzinlikte çalışıyordu. Kaçak göçmendi.

839
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Amerikan rüyasının gerçekleşmiş hâli.

840
00:52:04,249 --> 00:52:06,710
Sıfırdan başlayıp basamakları tırmanan

841
00:52:06,793 --> 00:52:10,005
ve Amerika'da iyi bir hayat süren bir göçmen.

842
00:52:11,882 --> 00:52:14,092
Ben üç numarayım.

843
00:52:14,176 --> 00:52:17,179
Lisenin ilk yılından ötesini ilk ben okudum.

844
00:52:17,262 --> 00:52:19,890
Muhtemelen liseden ilk mezun olan da ben olacağım.

845
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
Başarmak zorundayım diyebilirim.

846
00:52:28,315 --> 00:52:30,108
Ebeveyninizin sizinle övünmesi

847
00:52:30,192 --> 00:52:34,196
hayatınız boyunca duyabileceğiniz en müthiş şeylerden biri.

848
00:52:40,661 --> 00:52:43,997
Öncelikle bu, bin kişiye oynanacak.

849
00:52:44,081 --> 00:52:45,499
2018 TEKSAS OĞLANLAR EYALETİ YETENEK GÖSTERİSİ SEÇMESİ

850
00:52:45,582 --> 00:52:47,960
Ellerin cepte gelemezsin yani.

851
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
-Tamam. -Gösterideki gibi yap

852
00:52:50,671 --> 00:52:52,089
ne yapacaksan.

853
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
-Tamam. -Hadi bakalım.

854
00:52:56,593 --> 00:52:58,554
Affedersiniz.

855
00:53:01,473 --> 00:53:04,518
When I light the fuse I gotta get back quick

856
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
You gotta be careful With a dynamite stick

857
00:53:06,937 --> 00:53:08,730
There's antimony, arsenic Aluminum, selenium

858
00:53:08,814 --> 00:53:10,357
And hydrogen and oxygen And nitrogen and rhenium

859
00:53:10,440 --> 00:53:12,317
And nickel, neodymium, neptunium Germanium, and iron, americium...

860
00:53:12,401 --> 00:53:16,238
Alfabenin sadece 28 harfini biliyorum.

861
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
Hatta sadece n'yi bilmiyorum.

862
00:53:27,958 --> 00:53:33,130
...be a hero With sword and armor clashing

863
00:53:33,213 --> 00:53:36,133
Çok beğendim, güzel söyledi. Şarkı Shrek'ten miydi?

864
00:53:36,216 --> 00:53:37,801
-Evet, öyleydi. -Sahiden mi?

865
00:53:48,979 --> 00:53:52,024
...on a steel horse I ride

866
00:53:52,107 --> 00:53:57,279
I'm wanted dead or alive

867
00:53:58,488 --> 00:53:59,990
Geldiğin için teşekkürler.

868
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
Katılmaya hak kazananlar perşembe sabahı açıklanacak.

869
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
Pekâlâ.

870
00:54:06,121 --> 00:54:09,708
SİLAHLANMA HAKKI

871
00:54:09,791 --> 00:54:11,293
Çok farklı görüşler var,

872
00:54:11,376 --> 00:54:13,629
tek bir kusursuz görüş olmayacak.

873
00:54:13,712 --> 00:54:14,713
MİLLİYETÇİLER PLATFORMU TARTIŞMASI

874
00:54:14,796 --> 00:54:17,424
-Evet. -Biri taraf seçeceğimiz

875
00:54:17,508 --> 00:54:20,385
bir açıklamada bulunmak ister mi?

876
00:54:20,469 --> 00:54:22,679
Bence bu iki taraf meselesi yersiz.

877
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
-Bir platform kurup... -Dur biraz.

878
00:54:25,098 --> 00:54:28,685
Çoğunluğun ne olduğuna karar verdiğinde nasıl çoğunluğumuz olacak?

879
00:54:28,769 --> 00:54:31,063
Bir tartışma yapmıyoruz şu an.

880
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
Tamam, hey.

881
00:54:35,609 --> 00:54:37,778
-Sakin olalım. -Bir saniye lütfen.

882
00:54:37,861 --> 00:54:39,321
Bence meseleleri

883
00:54:39,404 --> 00:54:41,823
nasıl tartışacağımızı tartışmaya fazla takıldık.

884
00:54:41,907 --> 00:54:44,368
Devam edip oylama prosedürünü başlatalım,

885
00:54:44,451 --> 00:54:47,704
oylama prosedürü olmasa da gündem maddelerini konuşalım.

886
00:54:48,872 --> 00:54:50,958
Hadi başlayalım millet.

887
00:54:52,334 --> 00:54:54,753
Silahlanmadan yanayım. Bunda bir sorun görmüyorum.

888
00:54:54,837 --> 00:54:57,840
Silahlar insanlara zarar veremez. Bunu kalp ve zihin yapar.

889
00:54:57,923 --> 00:55:00,467
Katılıyorum. Ben de silah yanlısıyım.

890
00:55:00,551 --> 00:55:04,555
Son olayları düşününce, belki de mevcut silah yasalarının

891
00:55:04,638 --> 00:55:07,683
-daha iyi uygulanması gerekiyordur. -Sen ne diyorsun René?

892
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
Evrensel bir sabıka tarama sistemi.

893
00:55:09,852 --> 00:55:11,812
-Bu bir ihtiyaç. -Hayır, değil.

894
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Hayır, değil.

895
00:55:13,355 --> 00:55:15,566
Sessiz olalım lütfen.

896
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
Bu bir tartışma değil...

897
00:55:17,818 --> 00:55:21,238
Sol eğilimli bütün tişörtlerimi getirdim.

898
00:55:21,321 --> 00:55:23,991
"Bunu giyip birilerini kışkırtacağım." diyordum.

899
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
Sonra anladım ki bu programın amacı bu değil.

900
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
Bu programın olayı, fikirler.

901
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
Onlara söz hakkı verip onlarla uzlaşmak.

902
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
Fikirleri deneyimler şekillendirir.

903
00:55:39,840 --> 00:55:41,967
Olayların muhafazakâr yanını öğrenmek

904
00:55:42,050 --> 00:55:46,054
benim için bu sebepten önemliydi, insanı düşünmeye zorluyor çünkü.

905
00:55:46,138 --> 00:55:48,891
"Burası muhafazakârların beyin yıkama kampı." demiştim.

906
00:55:48,974 --> 00:55:50,434
Sonra "Yok, hayır." dedim.

907
00:55:50,517 --> 00:55:52,561
Her liberalin buna ihtiyacı var.

908
00:55:59,234 --> 00:56:02,279
Bu kampanyada kesinlikle sosyal medyayı kullanmalıyız.

909
00:56:02,362 --> 00:56:03,363
FEDERALİSTLERİN KAMPANYA TOPLANTISI

910
00:56:03,447 --> 00:56:07,159
Önceliklerden biri de ortak bir Instagram hesabı açmak olmalı,

911
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
-Snapchat gibi... -İyi fikir.

912
00:56:09,328 --> 00:56:12,206
Bütün kampanya posterlerine,

913
00:56:12,289 --> 00:56:14,625
bağlantıları koyup insanları çekmeli.

914
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
Başkanları René ile aram epey iyi.

915
00:56:17,211 --> 00:56:20,881
Sırf onu itham etmek amacıyla bir Instagram hesabı açtılar hatta.

916
00:56:20,964 --> 00:56:23,759
Çok komik.

917
00:56:23,842 --> 00:56:26,303
Onun bağlantısını falan koyabiliriz bak.

918
00:56:26,386 --> 00:56:28,680
-Adı ne? -Suclusun_René.

919
00:56:28,764 --> 00:56:30,849
"Biz gözlemciler derhal..."

920
00:56:30,933 --> 00:56:32,684
İşte tek ihtiyacımız olan şey.

921
00:56:32,768 --> 00:56:35,229
Ekran görüntüsü alsana. Bir yere kaybolmasın.

922
00:56:35,312 --> 00:56:36,230
SUCLUSUN_RENE #BASKANAHAYIR

923
00:56:36,313 --> 00:56:40,734
Milliyetçi Parti'nin içten içe çatırdamasına değinmek istiyorum.

924
00:56:40,817 --> 00:56:43,487
Kendimizi istikrarlı, zeki bir parti olarak sunarsak

925
00:56:43,570 --> 00:56:46,823
bundan Milliyetçiler de etkilenecektir. Çünkü çok başıbozuklar.

926
00:56:46,907 --> 00:56:51,370
Buradaki istikrar onları da buraya çekecektir bence.

927
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Ben parti başkanıyım.

928
00:56:52,829 --> 00:56:56,041
Görevim Federalistleri başa getirip diğer partiyi yenmek.

929
00:56:56,124 --> 00:57:01,213
Milliyetçilerin yoz bir liderliğe sahip olduklarının altını çizmeliyiz.

930
00:57:01,296 --> 00:57:04,007
Şaşırtma yolunu izleyeceğiz. Süper olacak.

931
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
Gerektiğinde sert davranmayı da bilirim,

932
00:57:06,969 --> 00:57:09,721
düşman kazanıp dost edineceğim vakti de bilirim.

933
00:57:09,805 --> 00:57:11,974
Siyaset işte. Kazanmak için oynarsın.

934
00:57:13,392 --> 00:57:15,352
SEÇİM BİNASI

935
00:57:15,435 --> 00:57:21,149
Evet, Teksas Oğlanlar Eyaleti, 2018 ön seçimleri açılmıştır.

936
00:57:21,233 --> 00:57:25,153
Oy vermeye başlayabilirsiniz. Turuncu işarete göre sıraya girin.

937
00:57:26,572 --> 00:57:27,573
Harika!

938
00:57:27,656 --> 00:57:30,617
Bu adam Oğlanlar Eyaleti'nin müstakbel valisi.

939
00:57:30,701 --> 00:57:32,327
-Biliyorum. -Siyasetçi sıkışı.

940
00:57:32,411 --> 00:57:34,162
-Evet. -Hadi bakalım.

941
00:57:36,373 --> 00:57:39,626
Bu ters salto Eddy P.C.'nin valiliği için!

942
00:57:41,253 --> 00:57:43,714
İşte bu!

943
00:57:44,339 --> 00:57:46,967
-Eddy hakkında ne düşünüyorsun? -Ne?

944
00:57:47,050 --> 00:57:48,886
Aday olarak Eddy nasıl sence?

945
00:57:48,969 --> 00:57:51,221
İyi. Seçilmesi en olası isim. Oyum ona.

946
00:57:51,305 --> 00:57:52,139
Diğer kişi kim?

947
00:57:53,807 --> 00:57:56,768
Bundan sonra onları destekleyin. Ciddiyim.

948
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
-Vali, Robert olsun. -Rob. Rob demek yeterli.

949
00:57:59,897 --> 00:58:01,523
Rob,

950
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
-Rob yeterli. -Rob.

951
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
-Çok sevdim çocuklar. -Gördün mü?

952
00:58:06,028 --> 00:58:09,656
-Valilikte Rob'a mı vereceksin? -Steven'a vereceğim!

953
00:58:10,199 --> 00:58:11,950
Evet.

954
00:58:12,034 --> 00:58:13,493
Buna saygım sonsuz.

955
00:58:13,577 --> 00:58:14,912
-İyi biri. -Steven iyi biri.

956
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
-Evet. -Steven'ı çok severim.

957
00:58:16,955 --> 00:58:18,415
-İyi şanslar. -Dürüst olacağım.

958
00:58:18,498 --> 00:58:22,794
Konuşmandan önce seni tanımıyordum ama konuşman sahiden öne çıktı.

959
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Teşekkürler.

960
00:58:24,004 --> 00:58:25,506
Ön seçim kuralları şöyle,

961
00:58:25,589 --> 00:58:29,092
aday olmak için yarıdan bir fazla oy alman lazım.

962
00:58:29,176 --> 00:58:30,260
On dört aday.

963
00:58:30,344 --> 00:58:34,598
-Yarıdan fazlasını almak herkes için zor. -Benim oyum sana.

964
00:58:34,681 --> 00:58:37,392
Muhtemelen yarın yapılacak bir 2. tura yol açacaktır.

965
00:58:37,476 --> 00:58:40,145
O seçime ilk ikideki adaylar katılır,

966
00:58:40,229 --> 00:58:44,191
seçmenler adaylarının kim olacağına karar verir. Sonra da genel seçim.

967
00:58:53,075 --> 00:58:57,371
Konuşmamda dile getirdiğim siyasi görüşler bana ait değil.

968
00:58:57,454 --> 00:59:01,208
Bunu bir oyun olarak görüyorum. Kazanmayı çok isterim.

969
00:59:03,293 --> 00:59:08,006
Burada çok ama çok muhafazakâr bir grup var.

970
00:59:08,799 --> 00:59:10,092
Çok muhafazakâr.

971
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
Kürtaj hakkındaki görüşlerim

972
00:59:13,428 --> 00:59:17,140
oradakilerle uyuşmaz, o yüzden ben de yeni bir duruş benimsedim.

973
00:59:19,101 --> 00:59:22,437
Biz... Politika dediğin bu bence.

974
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
Politika bu.

975
00:59:25,649 --> 00:59:27,317
Kazanırsam vali olurum.

976
00:59:28,026 --> 00:59:30,737
Bazen kazanmak için söylemen gerekeni söylersin.

977
00:59:32,155 --> 00:59:36,535
Ben kürtaj taraftarıyım. Bunu çok yüksek sesle dillendirmedim.

978
00:59:38,370 --> 00:59:43,959
Bazen kalpten inandığın şeyle galip gelemediğini fark ettim.

979
00:59:44,835 --> 00:59:47,462
Bazen görüşün, azınlığın görüşüdür.

980
00:59:47,546 --> 00:59:51,425
Ancak demokrasilerde azınlık görüşüyle kazanamazsın.

981
00:59:53,677 --> 00:59:57,598
Siyasette yalan söylemek ahlaken şüpheli bir durumdur.

982
01:00:00,475 --> 01:00:03,312
Bunun için geçerli bir bahane de yok. Keşke yapılmasa.

983
01:00:03,395 --> 01:00:06,481
Böylelikle ben de bu değirmene su taşımazdım, yalan yok.

984
01:00:06,565 --> 01:00:08,817
Bir tuğla da ben koymazdım.

985
01:00:08,901 --> 01:00:11,528
Keşke politikacılar daha dürüst olsaydı.

986
01:00:11,612 --> 01:00:15,490
Ama buraya gelmek, politikacıların seçilmek için neden

987
01:00:15,574 --> 01:00:18,076
yalan söylediğine dair bana fikir verdi.

988
01:00:44,311 --> 01:00:47,564
Politik olması gerekiyorsa şey de olmalı...

989
01:00:47,648 --> 01:00:49,107
-Partiler üstü. -Evet.

990
01:00:49,191 --> 01:00:52,277
Bu iki parti olayından uzaklaşmalı mıyız acaba?

991
01:00:52,361 --> 01:00:56,490
Niye sadece Amerikalı olamıyoruz? Demokrat ya da Cumhuriyetçi değil, Amerikalı.

992
01:00:56,573 --> 01:00:59,117
Washington, partili sistem Amerika'nın sonu olur, demişti.

993
01:00:59,201 --> 01:01:01,870
-Çünkü kutuplaştık. -Kesinlikle.

994
01:01:01,954 --> 01:01:03,956
Kimileri aşırı sağ kimileri solken,

995
01:01:04,039 --> 01:01:08,252
seçilmek için o aşırı sağa da vaatte bulunman gerekiyor.

996
01:01:08,335 --> 01:01:12,840
Göreve geldiğinde görüşünü değiştirirsin ama bir daha seçilemezsin.

997
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
Sana duyulan güven yerle bir olur.

998
01:01:19,555 --> 01:01:21,181
Burada bir genç ruhu var.

999
01:01:24,643 --> 01:01:26,019
ÖN SEÇİM PUSULASI - FEDERALİST

1000
01:01:30,899 --> 01:01:32,693
İkinci tura kaldım.

1001
01:01:32,776 --> 01:01:35,571
-Bu çok... -Hedefim buydu açıkçası.

1002
01:01:35,654 --> 01:01:40,993
Milliyetçi Parti'nin vali adayı olarak ikinci tura kalmak.

1003
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Pusuladayım.

1004
01:01:52,171 --> 01:01:53,505
İkinci tur.

1005
01:01:53,589 --> 01:01:57,968
"Steven Garza 150. Robert MacDougall 35."

1006
01:02:23,368 --> 01:02:28,207
Napolyon Bonapart sevdiğim bir tarihî kişilik.

1007
01:02:28,290 --> 01:02:31,335
Asilzade veya zengin değildi.

1008
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
Çok çalkantılı bir dönemde en alttan başlayıp yukarı tırmandı.

1009
01:02:38,800 --> 01:02:41,845
Daha büyük biri olmak yönünde bir azmi vardı.

1010
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
İnsanlara ilham olmayı becerdi.

1011
01:02:46,016 --> 01:02:49,853
Generaller, bir Napolyon'un 40.000 askere bedel olduğunu söylerdi.

1012
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
Onun kendine güvenine ve azmine sahip olmak isterim.

1013
01:03:00,364 --> 01:03:03,450
Dün Steven'ın aldığı oyların beşte birini aldım.

1014
01:03:04,535 --> 01:03:06,537
İkinci tura iki oyla hak kazandım.

1015
01:03:07,538 --> 01:03:09,122
Bence iyi iş çıkardı.

1016
01:03:09,206 --> 01:03:12,793
Çok içten konuştu, insanlar da bunu sevdi.

1017
01:03:12,876 --> 01:03:14,711
Bunları ben de severim.

1018
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
Benden çok daha vasıflı birisi.

1019
01:03:19,174 --> 01:03:23,220
Akıl sağlığım ve parti birliği adına,

1020
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
çekilip Steven'ı destekleyebilirim.

1021
01:03:30,477 --> 01:03:32,104
MİLLİYETÇİLERİN İKİNCİ TUR OTURUMU

1022
01:03:32,187 --> 01:03:33,897
Herkes başlamaya hazır mı?

1023
01:03:33,981 --> 01:03:36,108
-Evet! -Harika.

1024
01:03:37,025 --> 01:03:41,071
İkinci tur valilik konuşmalarına başlamadan önce,

1025
01:03:41,154 --> 01:03:42,990
bakmamız gereken bir önerge var mı?

1026
01:03:43,073 --> 01:03:44,074
Önerge!

1027
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
Oturuma geçmeden önce platformu güvence altına alma önergesi.

1028
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
Destekliyorum.

1029
01:03:49,496 --> 01:03:52,833
Bu bir onama işlemidir. Onay verenler ayağa lütfen.

1030
01:03:54,668 --> 01:03:57,254
Platformu onaylayalım! Hadi çocuklar!

1031
01:03:57,337 --> 01:03:59,089
Harika. Çoğunluk yakalandı.

1032
01:04:00,174 --> 01:04:01,008
Tebrikler.

1033
01:04:01,091 --> 01:04:04,887
Bizi gerçek bir parti yapacak son tuğlayı da koymuş olduk.

1034
01:04:04,970 --> 01:04:07,598
Evet!

1035
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
-Geçerli. -Parti başkanını geri çekme önergesi.

1036
01:04:11,560 --> 01:04:13,312
-Kes sesini! -Destekliyorum.

1037
01:04:13,395 --> 01:04:18,150
İstediğiniz buysa bir azil davası üzerine düşünebilirim.

1038
01:04:18,233 --> 01:04:23,780
Ancak ithamnamede belirtildiği şekilde ve çoğunluğun takdiriyle olur bu.

1039
01:04:23,864 --> 01:04:27,784
Gözlemciler dahil bütün onay verenler ayağa lütfen.

1040
01:04:27,868 --> 01:04:29,995
-Hayır. -Gözlemciler dahil.

1041
01:04:37,753 --> 01:04:41,381
René.

1042
01:04:41,465 --> 01:04:43,926
Tezahürat etmeyeceğim ama onu suçlamayacağım da.

1043
01:04:44,009 --> 01:04:46,762
550 kişiden 12 kişi.

1044
01:04:51,517 --> 01:04:56,939
O 12 kişiye bir önerim olacak. Bir basketbol takımı mı kursanız acaba?

1045
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
Daha fazla oyalanmadan görevi sekreterinize devredeyim.

1046
01:05:13,914 --> 01:05:16,667
-Bunun olmasına sevindim. -Ben de öyle.

1047
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Otuz oy aldı.

1048
01:05:19,294 --> 01:05:22,172
-Çok iyi iş çıkarmadım. -35 aldın. O 150 almıştı.

1049
01:05:22,256 --> 01:05:24,591
Evet. Muhtemelen istifa edeceğim.

1050
01:05:24,675 --> 01:05:27,261
Etme. Bastır.

1051
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Kodaman!

1052
01:05:31,306 --> 01:05:37,729
İkinci turun ilk seçimine, Yüce Divan'ın başyargıcı ile başlıyoruz.

1053
01:05:38,856 --> 01:05:41,859
Jarrett Brown olarak ben,

1054
01:05:41,942 --> 01:05:44,570
duymak istediğiniz davaların duyulmasını sağlayacağım.

1055
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
Bunlar Teksaslıların temel haklarıyla alakalı olacak.

1056
01:05:48,991 --> 01:05:53,203
İkinci Ek Madde'nin silahlarımızı elimizden almaya çalışan Clinton-sever,

1057
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
kürtaj yanlısı, sahte haber destekçisi, liberal çıtkırıldımlardan korunması.

1058
01:05:59,168 --> 01:06:03,672
Ben Hâkim Jarrett, Yüce Divan'ı yeniden yüce yapacağıma söz veririm.

1059
01:06:03,755 --> 01:06:04,756
HAYATIMIZIN YÜRÜYÜŞÜ

1060
01:06:09,553 --> 01:06:13,390
Şimdi Milliyetçi partinin, en saygın mevkisine geçiyoruz.

1061
01:06:13,473 --> 01:06:16,476
-Ortak kararları okuyayım. -Baksana.

1062
01:06:17,060 --> 01:06:18,854
-İkinci Ek Madde'yi destekliyor musun? -Evet.

1063
01:06:18,937 --> 01:06:21,481
Ona dair bir kısım var bende, insanların aklı karıştı.

1064
01:06:21,565 --> 01:06:24,484
Bu konuyu konuşuyorlar. Sana bunun için saldırmak istemem.

1065
01:06:24,568 --> 01:06:26,528
Haklısın. Şimdi çıkıp savunacağım.

1066
01:06:26,612 --> 01:06:27,696
-Fikrimi yani. -Tamam.

1067
01:06:27,779 --> 01:06:29,907
Önce çık da sonra konuşuruz.

1068
01:06:29,990 --> 01:06:32,159
Lafı uzatmayayım, bu turu

1069
01:06:32,242 --> 01:06:37,289
valilik yarışının seçilenlerini sahneye alarak bitirelim.

1070
01:06:40,459 --> 01:06:43,253
Steven!

1071
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
Hazırladığım konuşmadan biraz sapacağım.

1072
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Birkaç ay önce, Parkland Lisesi'ndeki saldırıdan sonra,

1073
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
Houston'da Hayatımızın Yürüyüşü organizasyonuna katıldım.

1074
01:06:54,056 --> 01:06:56,850
Dünyada 800'den fazla yürüyüş yapıldı.

1075
01:06:56,934 --> 01:07:01,355
İkinci Ek Madde karşıtı değilim. Silahlanma yanlısıyım.

1076
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
Buna rağmen ortak akla inanan birisiyim.

1077
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
İnsanların ortak güvenliği için,

1078
01:07:06,318 --> 01:07:09,154
birileri roket rampasına sahip olmamalı.

1079
01:07:09,238 --> 01:07:12,074
Olamazlar. Hayır.

1080
01:07:12,157 --> 01:07:16,620
Kesinlikle! Dinleyin! Onu örnek olarak verdim.

1081
01:07:16,703 --> 01:07:19,623
-Daha iyisini ver o zaman. -Daha iyi bir örnek.

1082
01:07:20,499 --> 01:07:24,670
Ben ve ülkenin büyük bir kısmı, evrensel sabıka kaydı taramasını destekliyoruz.

1083
01:07:24,753 --> 01:07:28,924
Umarım hepiniz bunu destekliyorsunuzdur. Hepimiz bunda birleşebiliriz.

1084
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
Kampanyam bu işte.

1085
01:07:31,093 --> 01:07:35,681
Yakın sayılabilecek bir zamanda, evime yakın Santa Fe Lisesi'ne saldırıldı.

1086
01:07:37,349 --> 01:07:39,560
Ve bu çok can yakıcı bir şey.

1087
01:07:39,643 --> 01:07:44,481
Yani o insanları... görmek...

1088
01:07:44,565 --> 01:07:46,859
Çocuklar böyle şeyler yaşamamalı.

1089
01:07:46,942 --> 01:07:48,902
Bu konuda bir şey yapabiliriz.

1090
01:07:48,986 --> 01:07:52,573
Her konuda uyuşmayabiliriz ama bir araya gelip konuşabiliriz.

1091
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
Bir şey seçmeliyiz, gençlerimizi korumalıyız.

1092
01:07:55,576 --> 01:08:00,205
Gece kulüplerine ya da sinemaya gidenleri de. Bunun için endişelenmemeliyiz.

1093
01:08:00,289 --> 01:08:01,915
Bu yüzden vali adayı oldum,

1094
01:08:01,999 --> 01:08:05,169
neyde ortaklaşıyoruz, neyi birlikte yapıyoruz, görmek için.

1095
01:08:05,252 --> 01:08:08,172
Hepimizi birleştirecek bir kampanya yürütüyorum.

1096
01:08:08,255 --> 01:08:12,634
Yetişkinlere, çocukların iyi olduğunu, onlardan daha iyi birleştiklerini

1097
01:08:12,718 --> 01:08:14,052
göstermek istiyorum.

1098
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
Silah reformu ya da göçmenlikte fikir birliğine varırsak

1099
01:08:17,346 --> 01:08:20,559
ki yetişkinler bunu on yıllardır beceremedi,

1100
01:08:20,642 --> 01:08:23,353
onlara yarının liderlerinin neler yapabildiğini göstereceğiz.

1101
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
Teşekkürler.

1102
01:08:32,696 --> 01:08:36,158
-Müthişti. -Birlikte çalışmak zevkli olabilir.

1103
01:08:36,241 --> 01:08:38,368
Aklın sesi oldun, sağ ol.

1104
01:08:38,452 --> 01:08:40,578
-Günaydın. -Günaydın.

1105
01:08:40,662 --> 01:08:43,749
Öncelikle karşısında değil, yanında yarışma fırsatı

1106
01:08:43,832 --> 01:08:48,212
bulmaktan şeref duyduğum ismi zikretmek isterim...

1107
01:08:49,421 --> 01:08:50,714
Steven Garcia.

1108
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
-Garza. -Evet!

1109
01:08:52,466 --> 01:08:53,926
Garza. Çok özür dilerim.

1110
01:08:54,009 --> 01:08:55,594
Millet,

1111
01:08:55,676 --> 01:08:57,638
çok özür dilerim. Karıştı.

1112
01:08:57,720 --> 01:09:01,725
Notlarımda sadece S.G. yazıyor da.

1113
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
Steven, kabalık etmek istemedim.

1114
01:09:04,560 --> 01:09:08,774
Evet, öncelikle,

1115
01:09:08,857 --> 01:09:12,444
göğsümü gere gere İkinci Ek Madde'den yanayım.

1116
01:09:12,528 --> 01:09:13,569
İşte bu, MacDougall!

1117
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
Kendimizi savunmayacaksak böcekten ne farkımız kalır?

1118
01:09:18,283 --> 01:09:22,453
İkinci olarak, evlatlık alınmayı bekleyen her çocuk için,

1119
01:09:22,537 --> 01:09:27,167
evlatlık alma arayışında 30 sevgi dolu çift var.

1120
01:09:27,251 --> 01:09:32,381
Biz gelecekteki Teksaslıyı neden yaşam hakkından mahrum edelim?

1121
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
Karar sizin. Teşekkürler.

1122
01:10:13,463 --> 01:10:15,799
Oğlanlar Eyaleti'nin bandosudur bu!

1123
01:10:16,508 --> 01:10:19,386
Kazanırsan sana tam destek vereceğim.

1124
01:10:19,928 --> 01:10:21,722
-Ben de öyle. -Aynısını sen de yap.

1125
01:10:21,805 --> 01:10:23,098
-Çok sağ ol. -Bol şans.

1126
01:10:28,145 --> 01:10:29,605
Steven!

1127
01:10:38,238 --> 01:10:40,032
Geçebilir miyim millet?

1128
01:10:40,866 --> 01:10:46,038
Selam. Bu seçimlerde olanları, partilerin idare edilme biçimlerini

1129
01:10:46,121 --> 01:10:51,210
ve ortalığa saçılan pislikleri, anlamsız azil muhabbetini de saymıyorum,

1130
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
bence partini çok iyi idare ettin.

1131
01:10:53,629 --> 01:10:55,923
-Çok sağ ol. Sen de. -Ne olursa olsun,

1132
01:10:56,006 --> 01:10:58,967
şans diliyorum, emeklerin karşılıksız kalmasın.

1133
01:10:59,051 --> 01:11:01,094
-Senin de. -Afili birine benziyorsun.

1134
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
-Hepimiz iyiyiz. -İşimizi yapıyoruz.

1135
01:11:03,472 --> 01:11:04,973
Öyle, işimizi yapıyoruz.

1136
01:11:06,808 --> 01:11:10,229
Federalist parti başkanını yanımıza bekliyoruz.

1137
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
Milliyetçi ve Federalist parti başkanları sahneye.

1138
01:11:16,401 --> 01:11:20,072
René!

1139
01:11:20,155 --> 01:11:23,116
Pekâlâ Federalistler, yarın ne yapıyoruz?

1140
01:11:23,200 --> 01:11:25,160
Süpürüyoruz!

1141
01:11:25,244 --> 01:11:28,288
-Onları süpürüp atıyoruz, değil mi? -Evet!

1142
01:11:28,372 --> 01:11:29,831
Kazanacağız, değil mi?

1143
01:11:29,915 --> 01:11:31,750
Evet!

1144
01:11:31,834 --> 01:11:33,377
Biraz sakinleşelim.

1145
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Bekleyin.

1146
01:11:35,295 --> 01:11:37,130
Bu akşam valimizi duyuracağız.

1147
01:11:37,881 --> 01:11:40,926
Federalist partinin galibi,

1148
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
adam gibi adam, efsane,

1149
01:11:43,554 --> 01:11:46,181
Amerikan savaşçısı...

1150
01:11:46,265 --> 01:11:49,142
Eddy P.C., gel buraya!

1151
01:11:49,852 --> 01:11:51,854
Eddy!

1152
01:11:51,937 --> 01:11:55,190
Eddy!

1153
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Seni seviyoruz, Eddy!

1154
01:12:01,905 --> 01:12:05,075
Ve son olarak Milliyetçi parti için...

1155
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
René!

1156
01:12:10,163 --> 01:12:13,166
Fırtınadaki dingin ses...

1157
01:12:13,250 --> 01:12:14,877
Steven Garza!

1158
01:12:23,969 --> 01:12:29,099
Steven,

1159
01:12:29,183 --> 01:12:32,186
Steven!

1160
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
Milliyetçiler!

1161
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Milliyetçiler!

1162
01:12:43,322 --> 01:12:47,117
Milliyetçiler!

1163
01:12:54,958 --> 01:12:59,379
Federalistler!

1164
01:13:00,797 --> 01:13:02,508
Çok iyi bir mücadele verdin.

1165
01:13:02,591 --> 01:13:03,592
Öyle oldu, evet.

1166
01:13:04,301 --> 01:13:05,928
Beyler, çok heyecan verici,

1167
01:13:06,011 --> 01:13:09,556
yarın genel seçimler adına büyük bir gün olacak.

1168
01:13:09,640 --> 01:13:11,558
Bu gece güzelce dinlenin.

1169
01:13:11,642 --> 01:13:13,560
-Yarın genel seçim var. -Adamım!

1170
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
Gidip kazanalım şunu. Hadi. Yaparsın.

1171
01:13:16,355 --> 01:13:17,397
Tebrikler dostum.

1172
01:13:18,023 --> 01:13:19,691
Hak ettin.

1173
01:13:19,775 --> 01:13:22,194
-Gidip al. -Bu gece yoğun geçecek.

1174
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
Vali, vali yardımcısı ve adalet bakanıyla

1175
01:13:24,821 --> 01:13:27,074
konuşmalar hakkında görüşmeliyim.

1176
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
Bu konuda iyiyim. Herkesi gaza getiririm.

1177
01:13:30,160 --> 01:13:34,122
Bazı şeyler yaptım. Hatalarım oldu.

1178
01:13:34,206 --> 01:13:36,542
Sonuçları var. Bütün eylemlerin var.

1179
01:13:37,376 --> 01:13:41,088
Şuna inanıyorum, çığırlarından çıktılarsa,

1180
01:13:41,171 --> 01:13:42,756
öyle olmayı istediklerinden.

1181
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
Buna oynasaydım hoşlarına giderdi.

1182
01:13:45,092 --> 01:13:46,885
Ama şimdi düşünüyorum da

1183
01:13:46,969 --> 01:13:49,221
bence onlar aslında...

1184
01:13:50,764 --> 01:13:54,351
...içlerinden ciddi olmak istediler.

1185
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
Bunu bir ihtimal olarak düşünmedim şahsen.

1186
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Steven!

1187
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
Şu andan itibaren isim etiketindeki rengi umursamıyorum. Garza Takımı'yız.

1188
01:14:08,323 --> 01:14:10,701
I'm on my way

1189
01:14:10,784 --> 01:14:16,415
I'm on my way Home, sweet home

1190
01:14:18,792 --> 01:14:22,754
Neredeyse tüm partinin desteğini aldın. Buna çok yaklaştın.

1191
01:14:23,338 --> 01:14:27,801
Çok özel bir fırsat yakaladın Steven, Milliyetçi aday...

1192
01:14:27,885 --> 01:14:29,428
Bunu çoktan düşündüm.

1193
01:14:29,511 --> 01:14:32,806
Houston'daki Hayatımızın Yürüyüşü'nün başını çekti.

1194
01:14:32,890 --> 01:14:36,560
Bunu, silah karşıtı olduğu yönünde kolaylıkla kullanabiliriz.

1195
01:14:36,643 --> 01:14:38,061
Biz de yürüyüşe gidip...

1196
01:14:38,145 --> 01:14:40,647
David Hogg'dan alıntılar falan yapabiliriz.

1197
01:14:40,731 --> 01:14:42,983
Önce ben çıkmak istiyorum,

1198
01:14:43,066 --> 01:14:45,819
"Lafa değil icraata bakın" diyebilirim.

1199
01:14:45,903 --> 01:14:48,113
"Silahları destekliyor ya da desteklemiyor,

1200
01:14:48,197 --> 01:14:50,073
-önce icraatlerine bakalım." -Evet.

1201
01:14:50,157 --> 01:14:52,367
Güzel, kampanyanın tavrıyla da uyumlu.

1202
01:14:52,451 --> 01:14:56,371
Çok dişli bir rakibe karşı yarışıyorsun,

1203
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
sanırım iş sürpriz oylarda bitecek, ne dersin?

1204
01:14:59,833 --> 01:15:03,879
Aklı çelinmemiş insanları heyecanlandırman lazım.

1205
01:15:03,962 --> 01:15:07,841
Sesin kısıldı, anlıyorum ve bunun için elimizden bir şey gelmez...

1206
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
Mikrofonum varsa hallederim.

1207
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
Yarın hepimiz için çılgın bir gün olacak.

1208
01:15:13,805 --> 01:15:18,685
Çabuk düşünüp karar vermeliyiz yoksa tökezleriz.

1209
01:15:20,145 --> 01:15:21,396
-Doğru. -Doğru.

1210
01:15:22,147 --> 01:15:24,691
Eddy'nin iyi bir insan oluşuna hayranım.

1211
01:15:24,775 --> 01:15:26,693
Bundan böyle çok iyi arkadaşım.

1212
01:15:26,777 --> 01:15:29,947
20 kişi onu Ben Shapiro'ya benzetti.

1213
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
İnsanlar ona, "Ben Shapiro'ya benziyorsun." dedi.

1214
01:15:32,574 --> 01:15:34,034
Neden bahsettiğimin farkındayım.

1215
01:15:34,117 --> 01:15:38,163
Cevaplarımı destekleyecek kanıtlarım var. İstatistik de biliyorum.

1216
01:15:38,247 --> 01:15:42,334
Eddy konuya hâkimdi, hiç değilse seyirciye bu izlenimi veriyordu.

1217
01:15:42,417 --> 01:15:45,838
Eski askerlerin işsizlik oranları hakkında konuşmak istiyordum.

1218
01:15:45,921 --> 01:15:48,549
3.5 ülke ortalamasıyla kıyaslanınca 4.8.

1219
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
Polis sayısını arttırarak, 1'e 500 oranını polisler lehine iyileştireceğiz.

1220
01:15:56,765 --> 01:16:00,269
Ben, Will Adams. Eddy ile birlikteyiz.

1221
01:16:00,352 --> 01:16:03,188
Konuşmanı dinlemeye geldik. İnanılmazdı.

1222
01:16:03,272 --> 01:16:05,524
Aklımı başından aldın.

1223
01:16:05,607 --> 01:16:10,028
Bu denli tanrısal bir hitabet becerisi nereden geliyor?

1224
01:16:10,112 --> 01:16:14,241
Ben "tanrısal" diyecek kadar ileri gitmezdim. Ben...

1225
01:16:14,324 --> 01:16:16,577
Durun biraz.

1226
01:16:16,660 --> 01:16:21,164
O kadar abartma. "Şu elemana bakın, müthiş yahu!" şeklinde gidemezsin.

1227
01:16:21,248 --> 01:16:24,084
Garip hissettim. Beni biraz fazla abarttı.

1228
01:16:24,168 --> 01:16:27,171
Son sorun olarak şunu sorsak?

1229
01:16:27,254 --> 01:16:29,464
"Neden senden iyi vali olur, tek cümleyle özetle."

1230
01:16:29,548 --> 01:16:32,676
İsminle sloganın iç içe geçerse bilinirliğin artar.

1231
01:16:32,759 --> 01:16:36,346
İnsanların oy sandığına seni tanımadan gitmelerini istemeyiz.

1232
01:16:36,430 --> 01:16:38,724
Ben Feinstein'la birlikte iyi çalışıyoruz.

1233
01:16:38,807 --> 01:16:42,269
Siyasi görüşlerimizin bu denli uyuşması çok enteresan.

1234
01:16:42,352 --> 01:16:45,314
Federalist parti için önemli olan şeylerden konuşuyoruz.

1235
01:16:45,397 --> 01:16:47,399
Üç, iki, bir.

1236
01:16:48,525 --> 01:16:52,112
Eddy, senin Amerikan rüyası tanımını öğrenebilir miyiz?

1237
01:16:52,196 --> 01:16:53,614
Biz, vali adayları

1238
01:16:53,697 --> 01:16:56,825
kendilerinden derhal değişim beklenen insanlarız.

1239
01:16:56,909 --> 01:17:00,245
Bence kendisinden hemen değişim talep edilen birinin

1240
01:17:00,329 --> 01:17:02,206
bilge bir lideri olmalı.

1241
01:17:02,289 --> 01:17:05,459
En iyi özelliğin ne sence?

1242
01:17:05,542 --> 01:17:07,544
Karın kaslarım.

1243
01:17:07,628 --> 01:17:10,172
-Taş gibidir. -Çok iyiymiş. Pekâlâ.

1244
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Yalan söylemeyeceğim. Sizin parti başkanı...

1245
01:17:16,345 --> 01:17:17,346
-Evet. -Adı ne?

1246
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
-Bilmem. -Brady? Eddy? Eddy.

1247
01:17:20,474 --> 01:17:22,100
Bugün Eddy ile konuştum.

1248
01:17:23,602 --> 01:17:26,522
Kendisi dünyadaki Tanrı'ymış.

1249
01:17:26,605 --> 01:17:28,190
-Birazcık. -Herkes bunu diyor.

1250
01:17:28,273 --> 01:17:30,150
-Tanrım. -Ondan bir şey duymadım

1251
01:17:30,234 --> 01:17:32,277
-ama bir tek bunu duydum. -Bugün konuştum.

1252
01:17:32,361 --> 01:17:35,864
Yani kazanırsa ahlaki açıdan çok öfkelenirim.

1253
01:17:35,948 --> 01:17:38,742
Bu sene vali herhâlde Milliyetçi olacak.

1254
01:17:38,825 --> 01:17:41,787
Evet. Ben... İlk başta diyordum ki...

1255
01:17:43,330 --> 01:17:48,043
Keşke prova alan herkese yetecek kadar vaktimiz olsa, fakat yok.

1256
01:17:48,126 --> 01:17:51,630
Burada performans sergilemek lider olmak demektir.

1257
01:18:35,966 --> 01:18:38,093
Well it goes like this

1258
01:18:38,177 --> 01:18:40,345
The fourth, the fifth

1259
01:18:40,429 --> 01:18:44,683
The minor fall and the major lift

1260
01:18:44,766 --> 01:18:51,648
The baffled king composing Hallelujah

1261
01:18:53,525 --> 01:18:57,529
Hallelujah

1262
01:18:57,613 --> 01:19:01,617
Hallelujah

1263
01:19:01,700 --> 01:19:06,163
Hallelujah

1264
01:19:06,246 --> 01:19:13,170
Hallelujah

1265
01:19:24,181 --> 01:19:29,019
SEÇİM GÜNÜ

1266
01:19:33,482 --> 01:19:36,235
-Ne var? -Konuşma için hazır mısın?

1267
01:19:36,318 --> 01:19:37,569
Konuşmalarım. Evet.

1268
01:19:37,653 --> 01:19:40,072
Sanırım dört konuşma yapmamız lazım.

1269
01:19:40,155 --> 01:19:43,158
Evet. Aynı konuşmadan dört kere.

1270
01:19:43,867 --> 01:19:46,787
Şu anda olan, ki hep böyleyiz aslında,

1271
01:19:46,870 --> 01:19:49,540
"Federalistleri yenin. Onlardan daha iyiyiz."

1272
01:19:49,623 --> 01:19:52,709
Ancak onları size oy vermeleri için böyle ikna edemezsiniz.

1273
01:19:52,793 --> 01:19:56,004
Onlara yağ da çekemeyiz, kendi tabanımıza yabancılaşırız.

1274
01:19:56,088 --> 01:19:57,422
-Doğru. -Evet. O kadar

1275
01:19:57,506 --> 01:20:01,593
etkileyici görünmeliyiz ki Federalistler bize oy vermek istemeliler.

1276
01:20:01,677 --> 01:20:05,806
Onları harekete geçirmeliyiz. Bize çamur atmalarını sağlamalıyız.

1277
01:20:05,889 --> 01:20:08,684
-Sakin taraf biz olmalıyız. -Bastır kırmızı!

1278
01:20:08,767 --> 01:20:15,566
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21...

1279
01:20:15,649 --> 01:20:18,318
Pekâlâ. Federalist parti...

1280
01:20:18,402 --> 01:20:22,072
Telefonlarınızı çıkarıp Instagram'ı açmanızı istiyorum.

1281
01:20:22,155 --> 01:20:24,324
Hadi, herkes yapsın.

1282
01:20:24,408 --> 01:20:27,703
Herkes bu hesabı takip etsin.

1283
01:20:27,786 --> 01:20:31,999
Feds_on_meds.

1284
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
Bu, Federalist partinin kampanya hesabıdır.

1285
01:20:38,672 --> 01:20:39,882
EDDIE FEDERALLER

1286
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
MANTIK VE AKIL YÜRÜTME

1287
01:20:43,177 --> 01:20:45,387
MİLLİYETÇİLERİN VALİLİĞİ KAZANMA ŞANSI

1288
01:20:46,013 --> 01:20:47,806
Vsauce'taki videoyu tuttum.

1289
01:20:47,890 --> 01:20:49,808
Matthew, şunu görmen lazım.

1290
01:20:49,892 --> 01:20:52,519
Şu propagandaya bak. Silahlanma karşıtı.

1291
01:20:52,603 --> 01:20:53,604
Öyle mi?

1292
01:20:54,271 --> 01:20:55,397
GARZA'NIN YAPMAYA ÇALIŞTIĞI

1293
01:20:55,480 --> 01:20:57,316
-Hey! -Feds_on_meds.

1294
01:21:00,152 --> 01:21:00,986
MİLLİYETÇİLER

1295
01:21:01,069 --> 01:21:02,696
Evet. Bundan nefret ediyorum.

1296
01:21:09,870 --> 01:21:15,042
MİLLİYETÇİ ADAYLAR SEÇMENLER

1297
01:21:19,880 --> 01:21:23,300
FEDERALİST PARTİ KÖTÜ ADAYLAR

1298
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
İÇ ÇATIŞMA

1299
01:21:27,846 --> 01:21:30,474
Bu sayfaya bayıldım.

1300
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
Eddy. Eddy topunu gördün mü?

1301
01:21:33,977 --> 01:21:36,605
Gördüm. Bir sürü Milliyetçiye gösterdim hatta.

1302
01:21:38,857 --> 01:21:41,860
Arkada kalanlar. Yanlarda, gölgede kalanlar...

1303
01:21:42,402 --> 01:21:46,532
Gerçek politikacılarız. Vay be. Sahiden yapıyoruz.

1304
01:21:48,033 --> 01:21:51,828
Hesaba yeni fotoğraflar yüklemişler. Gördün mü?

1305
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
Hayır. Bakayım.

1306
01:21:53,121 --> 01:21:55,791
Hesabı sildiler ama ekran görüntüsü almışlar.

1307
01:21:55,874 --> 01:21:56,875
Ne?

1308
01:21:57,876 --> 01:22:00,337
-Aman Tanrım! -Farkındayım.

1309
01:22:00,420 --> 01:22:02,756
-"René gibi olmayın." -"René gibi olmayın."

1310
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
Irkçılık çok hazin bir son çare bence.

1311
01:22:06,301 --> 01:22:08,136
-Vay be... -Hesabı kim yönetiyor?

1312
01:22:08,220 --> 01:22:09,388
Ben bilmiyorum da.

1313
01:22:10,055 --> 01:22:11,640
Bence kimse bilmiyordur.

1314
01:22:13,767 --> 01:22:15,561
Suçlusun René hesabını duyduk,

1315
01:22:15,644 --> 01:22:18,730
"Bunu onları bölmek için kullanmalıyız." dedik.

1316
01:22:18,814 --> 01:22:20,482
Biz de hesaba destek olduk

1317
01:22:20,566 --> 01:22:23,569
ama sonra hesap kalkıp çok ırkçı bir şey koydu.

1318
01:22:23,652 --> 01:22:26,613
Bu olur olmaz da bağımızı kopardık.

1319
01:22:26,697 --> 01:22:29,658
Bunu desteklemediğimiz konusunda çok açıktık,

1320
01:22:29,741 --> 01:22:32,870
yine de kimilerinin zihinlerinde kötü yer ettik.

1321
01:22:33,579 --> 01:22:35,581
İkinci Ek Madde'yi destekleyen,

1322
01:22:35,664 --> 01:22:38,959
Hayatımızın Yürüyüşü düzenlemiş bir platformun valisi var.

1323
01:22:39,042 --> 01:22:40,669
Yuh!

1324
01:22:41,587 --> 01:22:44,339
Eski kilise numaralarımı çekmeyi düşünüyorum.

1325
01:22:45,841 --> 01:22:48,594
Özür dilerim.

1326
01:22:48,677 --> 01:22:53,557
Bir Milliyetçi olarak, ısınırken sesi kısılan birinden mi korkacağım?

1327
01:22:54,558 --> 01:22:55,809
Vay canına!

1328
01:22:58,395 --> 01:23:00,105
Steven, ben vali adayı olduğumda

1329
01:23:00,189 --> 01:23:03,483
beni yola devam etmeye teşvik eden bazı şeyler vardı.

1330
01:23:03,567 --> 01:23:07,362
-Bu yarışta seni ne teşvik ediyor? -Kesinlikle şehirdeki oğlanlar.

1331
01:23:08,155 --> 01:23:10,115
Onların desteği olmasa burada olmazdım.

1332
01:23:10,199 --> 01:23:12,117
Bu yarışın sürpriz atıyım.

1333
01:23:13,619 --> 01:23:16,580
Biz... Bu yüzden...

1334
01:23:16,663 --> 01:23:18,707
Pardon, bir yandan sahneyi dinliyorum.

1335
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
-Kurguda keseriz. -Silah kontrolünün...

1336
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
Şu anda konu bu.

1337
01:23:22,211 --> 01:23:26,632
Siz Hayatımızın Yürüyüşü'nü dert edin, biz politika değişikliklerini dert edeceğiz.

1338
01:23:28,300 --> 01:23:30,219
Adamım be!

1339
01:23:30,302 --> 01:23:32,721
Yürüyüş lafını duyunca bokluyorlar beni, dedim.

1340
01:23:34,806 --> 01:23:39,353
Seçim sizin için iyi gidiyor gibi. Herkes sizin taraftaki Steven'ı çok seviyor.

1341
01:23:39,436 --> 01:23:40,938
-Evet ve... -Herkes.

1342
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
Amaç bize çamur atmasını sağlamaktı, işe yarıyor yani.

1343
01:23:44,566 --> 01:23:48,153
Benimle röportaj yapmayacak mısın? Ne zaman yapacaksınız?

1344
01:23:48,237 --> 01:23:53,075
Bu filmin esas oğlanı bendim. Tüm hafta o adamı izledim.

1345
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
Röportaj verecek kişiyi ben seçmiyorum, kurgu ekibi seçiyor.

1346
01:23:55,911 --> 01:23:58,664
Beni söyle o zaman. Neyse boş ver, bana hava hoş.

1347
01:23:58,747 --> 01:23:59,957
Mümkün olursa yaparız.

1348
01:24:00,040 --> 01:24:03,252
Sarı!

1349
01:24:42,291 --> 01:24:45,294
TAVİZ - EVRENSEL SABIKA KAYDI SİSTEMİNE DESTEK

1350
01:24:53,177 --> 01:24:56,013
Evet, şimdi en gıpta edilen mevkiye geçelim.

1351
01:24:56,096 --> 01:24:57,306
Açılış konuşmaları.

1352
01:25:00,642 --> 01:25:03,103
Beni duyabiliyor musunuz? Sadede geleceğim.

1353
01:25:03,187 --> 01:25:05,939
Federalist ve Milliyetçilerin politikaları benzer.

1354
01:25:06,023 --> 01:25:10,152
Ayrıştığımız bir nokta var, o da silah kontrolü.

1355
01:25:10,235 --> 01:25:14,239
Rakibim silah kontrolü ve silahların ortadan kaldırılmasını savunuyor.

1356
01:25:14,323 --> 01:25:17,451
Yakın zamanda bir yürüyüş düzenledi hatta.

1357
01:25:17,534 --> 01:25:21,663
Hayatımızın Yürüyüşü. Silah karşıtı bir organizasyon, biliyorsunuz.

1358
01:25:21,747 --> 01:25:23,665
Hatta sözcüleri açıkça,

1359
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
silah sahibi yurttaşların elinden silahları almaktan bahsetti.

1360
01:25:27,127 --> 01:25:30,088
Hedef tanımında da şu şekilde...

1361
01:25:31,340 --> 01:25:34,176
Önden uyarayım, kapı kapı gezmem teklif edildi.

1362
01:25:34,259 --> 01:25:36,428
O yüzden şimdilik sizinleyim.

1363
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
Burada olup sana yardım etmem daha iyi sanırım.

1364
01:25:42,768 --> 01:25:46,230
Hayatımızın Yürüyüşü'nü kullandın mı? Ondan bahsettin ya?

1365
01:25:46,313 --> 01:25:47,147
Çalıştım.

1366
01:25:50,359 --> 01:25:53,987
Anayasal açıdan İkinci Ek Madde, sadece yurttaşlar için değil.

1367
01:25:54,071 --> 01:25:57,032
Güçlü kuvvetli, aklı yerinde milisin kendini

1368
01:25:57,115 --> 01:25:59,535
baskıcı bir hükümetten koruması için de önemli.

1369
01:26:05,749 --> 01:26:08,544
Adım Steven Garza. Mission, Teksas'ta doğdum.

1370
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
Ailemle Houston'a taşındım.

1371
01:26:13,882 --> 01:26:16,176
Alkış alıyor, sırf...

1372
01:26:16,260 --> 01:26:18,720
İkinci Ek Madde konusunda dürüst olacağım,

1373
01:26:18,804 --> 01:26:22,057
evet, Houston'daki Hayatımızın Yürüyüşü'nde başı çektim.

1374
01:26:22,140 --> 01:26:25,727
Bana kara çalmak isteyen, benim ağzımdan

1375
01:26:25,811 --> 01:26:28,230
başkalarının yalan yanlış sözlerini

1376
01:26:28,313 --> 01:26:31,275
dolaşıma sokan, beni yanlış tanıtan Federalistler,

1377
01:26:31,358 --> 01:26:34,736
bundan daha iyisini yapmalısınız. Yapabileceğinizi biliyorum.

1378
01:26:34,820 --> 01:26:37,656
İçinizdeki en iyi yana seslenmeye çalışıyorum.

1379
01:26:43,036 --> 01:26:45,372
Aynı fikirde değilsek gelin konuşalım.

1380
01:26:45,455 --> 01:26:50,377
Söz veriyorum, aynı fikirde olmamaya bile razı oluruz.

1381
01:26:50,460 --> 01:26:52,963
Bitirirken kendime söylediğim şeyi söyleyeyim.

1382
01:26:53,714 --> 01:26:58,844
Napolyon demiş ki, "Mağlubiyete meydan okuyarak,

1383
01:26:58,927 --> 01:27:02,848
kayıp ve hezimeti başarıya çevirerek başarılı olursunuz."

1384
01:27:02,931 --> 01:27:04,641
Bu akşam ne olursa olsun,

1385
01:27:04,725 --> 01:27:08,854
kazansam da kaybetsem de hezimete meydan okuyacağım.

1386
01:27:25,162 --> 01:27:28,957
Adaylarla görüşüyordum da sakıncası yoksa onlarla oturabilir miyim?

1387
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
-Tabii. -Senin bölgen de.

1388
01:27:30,667 --> 01:27:32,377
Otoritene tehdit oluşturmayayım.

1389
01:27:32,461 --> 01:27:34,755
Büyük biri "Bir lider umut tüccarıdır." demişti.

1390
01:27:34,838 --> 01:27:38,133
Pusulaya zar zor girdiğimde bana kesinlikle umut verdiniz.

1391
01:27:38,217 --> 01:27:41,303
Belli ki bana inanıyorsunuz, o hâlde ben de kendime inanıyorum.

1392
01:27:41,386 --> 01:27:43,972
Ve sizi yarı yolda bırakmayacağım.

1393
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Bilmeyenler için kendimi tanıtayım.

1394
01:27:51,396 --> 01:27:53,941
Ailem ABD'ye İtalya'dan geldi.

1395
01:27:54,024 --> 01:27:57,903
Amerikan rüyası nedir, bilirim. Benim için çok kültürlülüktür.

1396
01:27:57,986 --> 01:28:02,616
İnsanları kırmızı, beyaz, mavinin altında ortak bir dava için birleştirebilmektir.

1397
01:28:03,158 --> 01:28:04,910
Sizin için sakıncası yoksa

1398
01:28:04,993 --> 01:28:07,913
Federalistlere ve Milliyetçilere sesleniyorum.

1399
01:28:07,996 --> 01:28:12,543
Özellikle de beni ve politikalarımı pek tanımayan Milliyetçilere.

1400
01:28:12,626 --> 01:28:15,963
Belki politikalar, siyasi bir pozisyondan bakınca önemlidir.

1401
01:28:16,046 --> 01:28:18,423
Politikacınız neyi temsil ediyor, bilmek istersiniz.

1402
01:28:18,507 --> 01:28:20,801
İki dakikalık bir zamanımız oldu diyeceksiniz

1403
01:28:20,884 --> 01:28:25,889
ama sadece verili soruları değil, seçimlerini de sormak isterim.

1404
01:28:30,018 --> 01:28:31,770
Parti başkanı olarak diyebilirim ki

1405
01:28:31,854 --> 01:28:35,732
bu konuşma sırasında açık bir forum, tartışmaya doğru onun aleyhine olabilirdi.

1406
01:28:35,816 --> 01:28:37,901
Tartışmada kullanılan soruları

1407
01:28:37,985 --> 01:28:41,196
içeri gözlemciler yolluyor. Yoksa lüzumsuz bir önerge olurdu.

1408
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
Bu, önyargı.

1409
01:28:50,539 --> 01:28:52,541
Hey, buna... Hayır.

1410
01:28:53,458 --> 01:28:57,296
Beni dinlediğiniz için sağ olun. Bu düpedüz önyargı.

1411
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
Bölge başkanınız olabilir ama aynı zamanda eyalet başkanı da.

1412
01:29:01,341 --> 01:29:03,969
Bu, Federalist adayı devre dışı bırakmak için

1413
01:29:04,052 --> 01:29:06,930
ortaya koyduğu kör bir önyargı. Sağ olun.

1414
01:29:09,808 --> 01:29:12,102
Bu kabul edilemez!

1415
01:29:12,186 --> 01:29:14,188
Gülünç bir şey bu. Saçmalık.

1416
01:29:16,565 --> 01:29:18,567
Eyalet parti başkanı o.

1417
01:29:18,650 --> 01:29:21,945
Bölgenin de başkanı ama o onu devre dışı bıraktı.

1418
01:29:22,529 --> 01:29:26,283
-O yüzden forum yapıyoruz ya. -Biraz sakin olalım.

1419
01:29:26,366 --> 01:29:29,369
Bölgemde böyle bir şey yapmadım. Her adaya eşit davrandım.

1420
01:29:29,453 --> 01:29:30,662
Saçmalık bu.

1421
01:29:30,746 --> 01:29:35,042
O salonda kuralları, adaylarla birlikte herkes belirledi.

1422
01:29:35,125 --> 01:29:36,668
Onun yapmak istediği...

1423
01:29:36,752 --> 01:29:39,296
Konuşmamın, duraklamam gerektiği bir yerinde

1424
01:29:39,379 --> 01:29:42,466
retorik bir soru sorarsam, bu da tezahürat alırsa,

1425
01:29:42,549 --> 01:29:44,718
o nidalardan ne farkı kalır o zaman?

1426
01:29:44,801 --> 01:29:47,513
Çünkü retorik soruya kimse cevap vermek zorunda değil.

1427
01:29:51,016 --> 01:29:54,478
Güçlü erkekler, hür ve güçlü toplumlar yaratır.

1428
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
Oysa zayıf erkekler kaos yaratır.

1429
01:29:57,022 --> 01:29:59,483
-Nerede o? -Şurada oturuyor.

1430
01:30:00,400 --> 01:30:01,985
Merak ediyorum, acaba...

1431
01:30:03,028 --> 01:30:04,655
Onu bitireceğiz.

1432
01:30:04,738 --> 01:30:06,740
-Gündeme getirecek misin? -Evet.

1433
01:30:07,908 --> 01:30:12,287
Hafta boyunca iki parti arasında gerilim eksik olmadı.

1434
01:30:12,371 --> 01:30:16,250
Bu hassas bir konu çünkü son bölgede

1435
01:30:16,333 --> 01:30:19,962
lidere karşı bir önyargı durumu söz konusu oldu.

1436
01:30:20,045 --> 01:30:22,464
Belli bir partinin liderine yönelik.

1437
01:30:22,548 --> 01:30:26,468
Ben, son bölgede ne oldu, açıklayabilir misin?

1438
01:30:26,552 --> 01:30:28,470
Mikrofona gerek yok. Sesimi yükseltirim.

1439
01:30:29,304 --> 01:30:33,934
Öncelikle şunu söyleyeyim, ben Federalist Parti eyalet başkanıyım.

1440
01:30:34,017 --> 01:30:39,064
Bu iki partinin liderlikleri arasında ahlaki bir fark var.

1441
01:30:40,065 --> 01:30:46,196
Son bölgede bu valiye konuşması için altı dakika verildi.

1442
01:30:46,280 --> 01:30:49,575
İki dakikasını mütevazi geçmişini anlatmaya ayırdı,

1443
01:30:49,658 --> 01:30:53,745
sonra da soru cevap için seyirciye döndü.

1444
01:30:53,829 --> 01:30:57,833
Milliyetçilerin eyalet parti başkanı,

1445
01:30:57,916 --> 01:31:01,044
ayrıca o bölge seçimlerinin lideri René,

1446
01:31:01,128 --> 01:31:04,006
karşımıza gelip şunu dedi:

1447
01:31:04,089 --> 01:31:08,510
"Parti başkanı olarak bunun olmasına izin veremem."

1448
01:31:08,594 --> 01:31:13,515
Milliyetçilerin eyalet parti başkanı olarak, nüfuzunu

1449
01:31:13,599 --> 01:31:18,729
seçimi etkilemek ve Federalist adayı silmek için kullandı.

1450
01:31:18,812 --> 01:31:20,480
Bu kabul edilemez.

1451
01:31:20,564 --> 01:31:22,441
Bu arada Milliyetçi Partinin tamamı...

1452
01:31:22,524 --> 01:31:25,777
Eminim iyi ve özverili insanlarla doludur...

1453
01:31:25,861 --> 01:31:29,823
Bunun olmasına izin verilirse parti liderliği ahlaken göçmüştür.

1454
01:31:29,907 --> 01:31:32,951
Buna arka çıkmayın! Teşekkürler Amerika.

1455
01:31:40,626 --> 01:31:41,835
Bunu nasıl anlatsam?

1456
01:31:43,295 --> 01:31:45,297
Kendi kendimi yetiştirdim.

1457
01:31:45,380 --> 01:31:49,384
Buraya kadar halk haricinde kimsenin yardımına ihtiyacım olmadı.

1458
01:31:49,468 --> 01:31:52,137
Parti lideri René, teşekkürler.

1459
01:31:52,221 --> 01:31:56,266
Sen çok müthiş bir insansın,

1460
01:31:56,350 --> 01:31:58,185
arkadaşım olmandan mutluyum.

1461
01:31:59,269 --> 01:32:01,813
Merak etme, bundan sonrası bende.

1462
01:32:07,986 --> 01:32:11,240
Önyargımız falan yoktu. O kısmı görmezden geldim

1463
01:32:11,323 --> 01:32:14,576
ama şu anda bana iftira ediyorsun, bunu kalbul edemem.

1464
01:32:14,660 --> 01:32:16,912
-Tamam. -Aramızda sorun istemiyorum.

1465
01:32:16,995 --> 01:32:18,705
Tek beklediğim basit bir özür.

1466
01:32:18,789 --> 01:32:22,626
Özür dilemeyeceğim. O salonda önyargı vardı.

1467
01:32:22,709 --> 01:32:26,505
"Benim özür dileyecek bir şeyim yok." dedi.

1468
01:32:26,588 --> 01:32:31,385
Çünkü koca kalabalığı tek bir kişiye karşı doldurmakta beis görmüyordu.

1469
01:32:31,468 --> 01:32:32,928
Parti değil, bir kişi.

1470
01:32:33,011 --> 01:32:34,429
Bu da beni incitti.

1471
01:32:36,223 --> 01:32:39,351
René'yi tanıyorum, nasıl oynadığını biliyorum,

1472
01:32:39,434 --> 01:32:43,272
Federalist Parti'ye zarar vermek amacıyla yaptı.

1473
01:32:43,355 --> 01:32:45,566
Ve yaklaşımı korkunçtu.

1474
01:32:45,649 --> 01:32:46,942
Bunu yaymamız lazım.

1475
01:32:47,025 --> 01:32:49,778
Bunu yayın çünkü seçimin seyrini değiştirebilir.

1476
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
O kadar önemli.

1477
01:32:50,988 --> 01:32:54,825
Bunu kullanmazsam büyük ihtimalle seçimi kaybederiz.

1478
01:32:56,368 --> 01:32:57,494
Matty B.

1479
01:32:58,912 --> 01:33:01,582
Eddy neden buraya gelip ortamı kışkırttı?

1480
01:33:01,665 --> 01:33:05,419
Buraya gelip bizimle konuşmasaydı olanlardan haberimiz olmazdı.

1481
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
Ama o gelmeyi seçti ve...

1482
01:33:07,337 --> 01:33:09,339
Eyalet parti başkanı bir bölgeyi ele geçiremez.

1483
01:33:09,423 --> 01:33:11,717
Onun işi, eyalet kongresini sürdürmek.

1484
01:33:11,800 --> 01:33:14,595
Birinden hesap sorsaydım kendisini savunmasına izin verirdim.

1485
01:33:14,678 --> 01:33:17,472
-Evet. -Açıkça söyledim,

1486
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
bu işte bir şansımız olsun istiyorsak

1487
01:33:20,309 --> 01:33:23,520
insanları konuşturacak esaslı bir şey yapmalıyız.

1488
01:33:23,604 --> 01:33:26,565
Bilmem ki. İnsanlar sayende konuşuyor artık.

1489
01:33:26,648 --> 01:33:29,193
Birlik mesajı kulağa güzel geliyor,

1490
01:33:29,276 --> 01:33:32,279
en nihayetinde ülkemiz adına da iyi

1491
01:33:32,362 --> 01:33:34,198
ama kimseye seçim kazandırmıyor

1492
01:33:34,281 --> 01:33:36,408
Kişisel saldırılarda bulunmalısın.

1493
01:33:36,491 --> 01:33:40,621
Farklılaşmak için tartışmalı konular bulmalısın.

1494
01:33:42,664 --> 01:33:44,791
Birbirimizle konuşalım istiyorum.

1495
01:33:44,875 --> 01:33:48,212
Muhafazakâr ve liberal, Milliyetçi ve Federalist gibi etiketler olmasın.

1496
01:33:48,295 --> 01:33:50,839
Federalist desteğe ihtiyacım olduğunu biliyordum,

1497
01:33:50,923 --> 01:33:53,592
o yüzden hiçbir konuşmamda onlara saldırmadım.

1498
01:33:53,675 --> 01:33:56,720
Konuşmasını dinledikten sonra,

1499
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
şehrimizdeki bazı Federalistler sizin tarafa geçti.

1500
01:34:01,058 --> 01:34:05,103
Şehrimiz adına konuşuyorum, oyumuz sizin gibi düşünün.

1501
01:34:05,854 --> 01:34:07,689
-Çok teşekkürler. -Bol şans.

1502
01:34:07,773 --> 01:34:09,566
Üç deyince "İşte bu!" desek mi?

1503
01:34:11,652 --> 01:34:13,570
Daha önce söylediğine göre...

1504
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Hiç katılmadığım, tam aksini düşündüğüm

1505
01:34:21,453 --> 01:34:24,706
şeyleri söyleyen insanları dinledim.

1506
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
Hem kendimizin hem de ulusun güvenliği için yasadışı göçmenlerin

1507
01:34:28,752 --> 01:34:31,338
teşhis edilmesine yönelik çalışma yürütmeliyiz.

1508
01:34:31,421 --> 01:34:32,881
Açık bir zihinle dinliyorum.

1509
01:34:32,965 --> 01:34:35,384
Yürütmenin, onların görüş açısı dışında

1510
01:34:35,467 --> 01:34:38,095
dron kullanmasına dair kanun teklifinde bulunuyorum.

1511
01:34:39,638 --> 01:34:43,100
Benimkinden farklı yaşantıları olmuş bir sürü insan tanıdım.

1512
01:34:43,183 --> 01:34:45,519
Yetiştirilişleri, onları etkileyen olaylar.

1513
01:34:45,602 --> 01:34:48,063
Bir baktık, silahlar sıkılıyor.

1514
01:34:48,146 --> 01:34:49,773
Sanat koridorunda oldu.

1515
01:34:49,857 --> 01:34:52,568
Gizli silah taşıma ruhsatı kalacak

1516
01:34:52,651 --> 01:34:55,904
çünkü benim şehrimde Rolling Oaks AVM'ye saldırdılar,

1517
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
gizli silah ruhsatı olan biri olsaydı karşılık verebilirdi.

1518
01:34:59,491 --> 01:35:01,285
İnsanlar "taviz" lafını sevmiyor.

1519
01:35:01,368 --> 01:35:04,246
Ama ortak zeminde buluşabildiğimiz bir sürü konu oldu.

1520
01:35:04,329 --> 01:35:07,082
Sabıka sorgulama. Bu yansızlık değil.

1521
01:35:07,165 --> 01:35:10,252
Silahların, başkalarına zarar verebilecek insanların

1522
01:35:10,335 --> 01:35:12,796
ellerine geçmeyeceğinden emin oluyoruz.

1523
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
Herkes onaylıyor mu?

1524
01:35:14,506 --> 01:35:16,008
Evet!

1525
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
-Karşı gelenler? -Hayır!

1526
01:35:18,343 --> 01:35:19,344
"Evet" kazandı.

1527
01:35:23,140 --> 01:35:26,894
DACA alanlara vatandaşlık yolu açılsın diyen muhafazakârlar var.

1528
01:35:26,977 --> 01:35:29,062
Evet, bunu kesinlikle yapmalıyız.

1529
01:35:29,146 --> 01:35:33,108
LGBTQ haklarını destekleyen bir sürü muhafazakâr var burada.

1530
01:35:35,736 --> 01:35:40,449
Birbirimizle konuşarak, birlikte çalışarak

1531
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
neler yapabileceğimizi göstermeliyiz.

1532
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
SON TUR

1533
01:35:56,798 --> 01:35:59,676
SEÇİM BİNASI

1534
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
Buraya iki kişi alabilir miyim?

1535
01:36:30,832 --> 01:36:33,627
İnanılmaz yükseldim şu an. Tahmin edemezsin.

1536
01:36:35,796 --> 01:36:39,216
Hey, hey!

1537
01:36:39,299 --> 01:36:43,470
Hey, hey!

1538
01:36:45,305 --> 01:36:47,349
René olayı nasıl gelişti acaba?

1539
01:36:47,432 --> 01:36:49,852
Şu önyargı suçlamalarını diyorum.

1540
01:36:49,935 --> 01:36:52,855
Bana bir sürü Milliyetçi geldi,

1541
01:36:52,938 --> 01:36:55,858
"Ondan hesap sorduğun için sağ ol, seninleyiz." dediler.

1542
01:36:55,941 --> 01:36:58,819
Ama bazı Federalistler döneklik etmiş sanırım,

1543
01:36:58,902 --> 01:37:00,153
yapmasaydım keşke, dedim.

1544
01:37:00,237 --> 01:37:02,489
-Kime oy verdim, bil. -Eddy.

1545
01:37:02,573 --> 01:37:05,242
Eddy değil. Sağ ol.

1546
01:37:06,994 --> 01:37:08,328
-Seni seviyorum. -Ben de seni.

1547
01:37:08,412 --> 01:37:10,789
Bence kampanyan muhteşemdi.

1548
01:37:10,873 --> 01:37:15,586
İnsanlar silahlanma haklarına dair fikirlerini anlamadı ama ben anladım.

1549
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
Tuhaf bir ortam.

1550
01:37:17,462 --> 01:37:20,924
Çok muhazakârız, ama hayır, o konuda seninle hemfikirim.

1551
01:37:21,008 --> 01:37:22,801
Evet, beyler.

1552
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
İşte beklediğiniz an.

1553
01:37:25,888 --> 01:37:27,514
Seçim sonuçlarınız.

1554
01:37:31,143 --> 01:37:32,895
Eyalet eğitim kurulu.

1555
01:37:33,687 --> 01:37:36,356
Kazanan, Milliyetçiler, E.B. Ennie.

1556
01:37:38,692 --> 01:37:39,985
Bölge başsavcısı.

1557
01:37:40,068 --> 01:37:43,572
Kazanan, Milliyetçiler, Jeandre Fink.

1558
01:37:44,698 --> 01:37:47,993
Ceza İstinaf Mahkemesi yardımcı hâkimliği.

1559
01:37:48,076 --> 01:37:50,746
Kazanan, Milliyetçiler, Blaine Jackson.

1560
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
Yok artık.

1561
01:37:52,915 --> 01:37:55,876
Evet beyler, şimdi de en önemli üç mevkide sıra.

1562
01:37:55,959 --> 01:37:58,462
Üç büyükler.

1563
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
Adalet Bakanlığı için.

1564
01:38:02,007 --> 01:38:03,258
Kazanan...

1565
01:38:03,842 --> 01:38:05,052
Patrick.

1566
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
Federalistler, Patrick Bell.

1567
01:38:13,268 --> 01:38:15,812
Vali muavini yarışı nasıl geçecek acaba?

1568
01:38:15,896 --> 01:38:17,523
-Kazanan... -Federalist.

1569
01:38:17,606 --> 01:38:19,107
-Milliyetçi. -Federalistler.

1570
01:38:19,191 --> 01:38:21,026
Evet!

1571
01:38:21,109 --> 01:38:24,905
Federalistler!

1572
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
Fırtına gibi gidiyoruz be!

1573
01:38:27,115 --> 01:38:28,450
Eddy. Eddy.

1574
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
2018 Teksas Oğlanlar Eyaleti valisi...

1575
01:38:38,001 --> 01:38:39,002
Kazanan...

1576
01:38:57,521 --> 01:38:58,605
Federalistler.

1577
01:38:59,898 --> 01:39:01,400
Evet!

1578
01:39:07,239 --> 01:39:10,659
Eddy!

1579
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
İşte bu kardeşim. Biletlerini kestik.

1580
01:39:20,169 --> 01:39:22,462
Seni seviyorum kardeşim. Çok çalıştın.

1581
01:39:22,546 --> 01:39:25,966
Buraya gelmek için çok çalıştın. Seninle gurur duyuyorum.

1582
01:39:27,551 --> 01:39:29,678
İyi bir kampanyaydı. Harikaydı.

1583
01:39:34,266 --> 01:39:37,895
Öncelikle bütün Milliyetçi ve Federalistlere teşekkür ediyorum.

1584
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
Anlamı çok büyük. Sayenizde oldu.

1585
01:39:41,773 --> 01:39:43,817
Teksas Oğlanlar Eyaleti'nin

1586
01:39:43,901 --> 01:39:46,612
üç büyüklerine kocaman bir alkış daha!

1587
01:39:48,780 --> 01:39:51,116
İşe koyulan diğer politikacıları düşün.

1588
01:39:51,200 --> 01:39:54,661
Daha ilk gün otobüsten inip seçmenlerinden oy toplayanlar...

1589
01:39:54,745 --> 01:39:56,288
Neye benzediğini biliyorsun.

1590
01:39:56,371 --> 01:39:59,917
Buradaki en alçakgönüllü insansın. Genel kabullere karşı geldin.

1591
01:40:00,000 --> 01:40:04,546
Buraya kadar gelebilmen inanılmaz büyük bir başarı.

1592
01:40:05,088 --> 01:40:07,799
Başarının tadını çıkar.

1593
01:40:07,883 --> 01:40:11,136
Senin adına çok sevindim. Bunu...

1594
01:40:11,220 --> 01:40:13,096
Bunu hatırla. Hiç unutma dostum.

1595
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
Yaptığımla gurur duyuyorum.

1596
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
Şansımız çok azdı.

1597
01:40:20,938 --> 01:40:24,024
Ani bir baskın oldu resmen. Güçlerimizi birleştirdik.

1598
01:40:24,816 --> 01:40:28,153
Özgürlük için Feinstein. Evet. Kes biletlerini.

1599
01:40:35,786 --> 01:40:38,497
Selam. Ben insanlara olmadık iltifatlar edip

1600
01:40:38,580 --> 01:40:40,874
onları şişirmeyi sevmem ama şu çok net,

1601
01:40:40,958 --> 01:40:44,878
sen hayatımda tanıdığım en dürüst insanlardan birisin.

1602
01:40:45,629 --> 01:40:50,133
Seni tanıma fırsatı bulduğuma çok memnunum.

1603
01:40:50,217 --> 01:40:51,969
Ayrıca...

1604
01:40:52,052 --> 01:40:54,054
Bağlantıyı koparmayalım.

1605
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
Selam.

1606
01:41:20,038 --> 01:41:21,290
Evet.

1607
01:41:24,751 --> 01:41:29,173
Dinle, kaybettiğim için ağlamıyorum.

1608
01:41:29,256 --> 01:41:31,800
Ağlıyorum çünkü bizim şerefsizler gelip gelip

1609
01:41:31,884 --> 01:41:38,390
bana sarılıyor, benimle gurur duyduklarını söylüyorlar. O yüzden...

1610
01:41:41,727 --> 01:41:45,230
Burada yapabildiklerimden gurur duyuyorum.

1611
01:41:45,314 --> 01:41:49,151
Edindiğim arkadaşlarla, sürdürdüğüm yarışla gurur duyuyorum.

1612
01:41:50,027 --> 01:41:51,820
Kötü bir şey olmadı anne.

1613
01:42:05,959 --> 01:42:08,337
Gözyaşları içinde yanıma geldiler.

1614
01:42:14,676 --> 01:42:16,929
Umarım göğsünü kabartırım anne.

1615
01:42:17,012 --> 01:42:19,264
-Seni seviyorum. -Ben de seni.

1616
01:42:21,433 --> 01:42:22,434
Tamam anne.

1617
01:42:22,518 --> 01:42:24,061
-Görüşürüz. -Hoşça kal.

1618
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
Amerika'nın, hiçbir şeyi olmadan buraya gelip

1619
01:43:20,242 --> 01:43:24,329
bir hayat kuran insanlara umut ışığı olması lazım.

1620
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
Amerikan rüyasının özeti budur.

1621
01:43:27,249 --> 01:43:30,085
Annem Meksika'da doğdu.

1622
01:43:31,003 --> 01:43:34,840
Uzun zaman önce de ABD'ye geldi.

1623
01:43:34,923 --> 01:43:37,092
Sizi sahneye alalım lütfen.

1624
01:43:37,176 --> 01:43:40,470
Bakın, nasıl biri oldum. Bakın, neler yaptım.

1625
01:43:40,554 --> 01:43:45,142
Buradaki en yüksek mevkiye seçebileceğiniz bir iki kişiden biri oldum.

1626
01:43:45,225 --> 01:43:49,855
-Yasa dışı bir şey söyleme. -Umarım mevcut hâlim,

1627
01:43:49,938 --> 01:43:52,399
annemin beni nasıl yetiştirdiğinin kanıtıdır.

1628
01:43:52,482 --> 01:43:54,026
Oğlanlar Eyaleti, hazır ol!

1629
01:43:55,194 --> 01:43:56,695
Selam dur.

1630
01:43:59,281 --> 01:44:02,534
Algılanan önyargı güçlü bir konudur.

1631
01:44:02,618 --> 01:44:04,411
Bilhassa da muhafazakârlar için.

1632
01:44:04,494 --> 01:44:07,122
-Ben... -Ben, Edward Proietti Conti...

1633
01:44:07,206 --> 01:44:08,832
-...sadık kalacağıma... -...sadık kalacağıma...

1634
01:44:08,916 --> 01:44:10,000
...yemin ediyorum.

1635
01:44:10,083 --> 01:44:11,418
Bunu Trump çok iyi yaptı.

1636
01:44:11,502 --> 01:44:16,381
"Sistemi aleyhimize çevirmişler, bizi baskılamak istiyorlar." dedi.

1637
01:44:17,132 --> 01:44:19,801
O karara dair bir pişmanlığım yok.

1638
01:44:19,885 --> 01:44:24,515
Ne ahlaki ne de politik düzlemde. Çünkü politik olarak işe yaradı.

1639
01:44:24,598 --> 01:44:26,308
Çok teşekkürler efendim.

1640
01:44:27,809 --> 01:44:29,061
Çok bilmiyorum şahsen.

1641
01:44:29,144 --> 01:44:32,064
Belki Tanrı bu olanlardan ötürü beni farklı yargılar.

1642
01:44:33,732 --> 01:44:36,151
Küçük bir sinir krizi geçirdim,

1643
01:44:36,235 --> 01:44:38,654
ispatlamam gereken çok şey vardı

1644
01:44:38,737 --> 01:44:41,698
ve kaybedecek her şeyim. Kaybettim de.

1645
01:44:41,782 --> 01:44:44,618
İki hatıra bursu var.

1646
01:44:44,701 --> 01:44:48,080
İlki René Otero'ya gidiyor. René Otero.

1647
01:44:50,916 --> 01:44:54,711
Adayları gaza getirmek için elimden gelen her şeyi yaptım.

1648
01:44:54,795 --> 01:44:58,799
Belki de o kirli hileler ve ithamlar etkili olmuştur.

1649
01:44:58,882 --> 01:45:00,175
Evet, René!

1650
01:45:00,259 --> 01:45:02,302
Diğer partinin kapısını aşındırsaydım,

1651
01:45:02,386 --> 01:45:05,556
onları hakir görseydim başarılı olabilirdik.

1652
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
Bursun ikinci sahibi Ben Feinstein.

1653
01:45:10,185 --> 01:45:13,522
Ondan nefret etmiyorum. Asla.

1654
01:45:14,606 --> 01:45:16,608
Bence o çok iyi bir politikacı.

1655
01:45:17,901 --> 01:45:20,988
Ama bence çok iyi politikacı da bir iltifat değil.

1656
01:45:26,368 --> 01:45:29,621
En iyi lider süreçte tutkuyla, aktif bir şekilde bulunur.

1657
01:45:30,205 --> 01:45:33,584
Askerler, zayiatı umursamayan bir generalin peşinden gitmez.

1658
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
Kaybolan hayatları umursamadığı için ondan vazgeçerler.

1659
01:45:37,921 --> 01:45:41,967
Onlara ilham veren, onları motive edip önemseyen insanlara değer verirler.

1660
01:45:42,050 --> 01:45:44,136
Ben de Oğlanlar Eyaleti'nde

1661
01:45:44,219 --> 01:45:46,763
-öyle biri olmak istedim. -Kendine iyi bak.

1662
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
Sanırım öyleyim.

1663
01:45:50,767 --> 01:45:53,145
Seçim sonuçları ne olursa olsun.

1664
01:45:53,562 --> 01:45:55,939
Steven!

1665
01:45:56,023 --> 01:45:59,985
Steven!

1666
01:46:08,285 --> 01:46:11,496
ROBERT MACDOUGALL - 257 BEĞENİ WEST POINT RANDEVUMU ALDIM...

1667
01:46:11,580 --> 01:46:14,249
YENİ BİR BOYA İŞİ DE VAR!!! #BASTIRORDU

1668
01:46:22,299 --> 01:46:24,259
RENE OTERO - 177 BEĞENİ DOĞAÇLAMA KONUŞMA DALINDA

1669
01:46:24,343 --> 01:46:25,594
ÜLKE 1.Sİ OLAN İLK SİYAHİ ÖĞRENCİ OLDUM

1670
01:46:25,677 --> 01:46:26,970
Politik liderler önce

1671
01:46:27,054 --> 01:46:29,765
politik güçlenmeye mi, ekonomik eşitliğe mi bakmalı?

1672
01:46:29,848 --> 01:46:32,684
Cevap son derece açık olmalı.

1673
01:46:32,768 --> 01:46:36,396
Ekonomik eşitlik. Nokta.

1674
01:46:36,480 --> 01:46:39,358
BEN FEINSTEIN - 175 BEĞENİ İNANILMAZ BİR DOĞUM GÜNÜ HAFTASI.

1675
01:46:39,441 --> 01:46:41,026
ÜNİVERSİTEDEN MÜJDE, MUHTEŞEM LİSE PARTİSİ,

1676
01:46:41,109 --> 01:46:42,694
ÇOK GÜZEL BİR UÇAKTAN ATLAYIŞ.

1677
01:46:52,329 --> 01:46:54,122
STEVEN GARZA - 187 BEĞENİ HAYATIMIN EN BÜYÜK AYRICALIĞI

1678
01:46:54,206 --> 01:46:56,208
TEKSAS DEMOKRASİ KONGRESİNDE 7500 KİŞİYE SESLENDİM.

1679
01:46:56,291 --> 01:46:59,461
Politik farklılıklarına rağmen, benim neslim

1680
01:46:59,545 --> 01:47:01,672
partizanlığa son vermek istiyor.

1681
01:47:01,755 --> 01:47:04,383
Cumhuriyetçi ya da Demokrat olarak ya da sağ - sol

1682
01:47:04,466 --> 01:47:07,719
olarak değil, Amerikalılar olarak parlak bir gelecek istiyoruz.

1683
01:47:07,803 --> 01:47:11,265
Hanımlar beyler, işte bu Amerika.

1684
01:47:12,432 --> 01:47:15,894
Biz Amerika'yız, Amerika biziz.

1685
01:49:03,335 --> 01:49:09,174
OĞLANLAR EYALETİ

1686
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
Alt yazı çevirmeni: Işıl Kocabay



