1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,819
"A [POLITIKAI] PÁRTOK AZ IDŐ FOLYTÁVAL VESZÉLYES ESZKÖZÖKKÉ VÁLNAK,

4
00:00:27,903 --> 00:00:32,323
MELYEKET A RAVASZ, DICSVADÁSZÓ ÉS SEMMIREKELLŐ EMBEREK

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,410
A NÉP HATALMÁNAK FELFORGATÁSÁRA,

6
00:00:35,494 --> 00:00:38,830
S A KORMÁNY GYEPLŐJÉNEK MAGUKHOZ RAGADÁSÁRA HASZNÁLANDNAK."

7
00:00:51,468 --> 00:00:54,388
Jól van, kezdés előtt vessünk egy röpke pillantást a könyvre,

8
00:00:54,471 --> 00:00:59,393
ami konkrétan arról ír, hogyan alakulunk egyre inkább internetalapú társadalommá,

9
00:00:59,476 --> 00:01:03,105
és így képtelenek vagyunk hosszan tartó beszélgetésekre,

10
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
amit ma át is fogunk élni.

11
00:01:05,816 --> 00:01:07,860
Ki ismeri az 1984 című könyvet?

12
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Mi az alapkoncepció?

13
00:01:09,194 --> 00:01:11,947
- Mi történik? Valaki szeretne válaszolni? - Aha.

14
00:01:12,030 --> 00:01:14,825
Disztópikus társadalom. A főhős a kormány embere.

15
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
- Értem. - Részben ő is ellene küzd.

16
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Egyértelműen. Ezt felolvasnám:

17
00:01:19,121 --> 00:01:22,583
"Tartsuk szemmel 1984-et! Az év eljött, a prófécia nem teljesült,

18
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
a komoly amerikaiak önmagukat dicsőítették.

19
00:01:25,210 --> 00:01:27,421
A liberális demokrácia gyökerei állnak.

20
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Elfelejtettük, hogy Orwell víziója mellett

21
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
létezik egy másik, kissé régebbi, kevésbé ismert,

22
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
de ugyancsak dermesztő lehetőség: Aldous Huxley Szép új világ című könyve.

23
00:01:37,764 --> 00:01:42,019
Orwell figyelmeztet, hogy felülkerekedik rajtunk egy külső elnyomás."

24
00:01:42,102 --> 00:01:43,270
A Nagy Testvér.

25
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
"Huxley verziójában nem kell Nagy Testvér

26
00:01:45,772 --> 00:01:49,067
az emberek önállóságának és érettségének visszafejlesztéséhez.

27
00:01:49,151 --> 00:01:51,612
Az emberek szeretik az elnyomóikat,

28
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
imádják az agyi kapacitásukat leépítő technológiákat.

29
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
Orwell azoktól félt, akik megfosztanának mindezektől.

30
00:01:58,911 --> 00:02:01,371
Huxley meg azoktól, akik annyi mindent adnának,

31
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
hogy passzivitásra és önimádatra kárhoztatnának."

32
00:02:05,083 --> 00:02:10,839
Tehát amire a könyv tényleg reflektálni akar, az az, hogy a választók számítanak.

33
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
Hogy miképp választunk.

34
00:02:12,299 --> 00:02:16,261
A demokrácia fenntartásáért folytatott küzdelemben a legveszélyesebb fegyverünk,

35
00:02:16,345 --> 00:02:19,598
hogy fontos valami, és hajlandóak vagyunk küzdeni érte.

36
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
AZ AMERIKAI LÉGIÓ 1935 ÓTA TÁMOGAT EGY PROGRAMOT TINIKNEK,

37
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
HOGY TANULJANAK A DEMOKRÁCIÁRÓL ÉS A KÖZÉLETI VITÁKRÓL

38
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
EGY EGYHETES ÖNKORMÁNYZATI KÍSÉRLET SORÁN.

39
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
KÜLÖN PROGRAM SZÓL A FIÚKNAK ÉS LÁNYOKNAK.

40
00:02:32,236 --> 00:02:34,071
ARKANSASI FIÚÁLLAM

41
00:02:44,831 --> 00:02:48,752
KAMPÁNYOLÓK PÁRTEGYSÉGRŐL TESZNEK TANÚBIZONYSÁGOT

42
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
AMERIKAI LÉGIÓ

43
00:02:49,920 --> 00:02:53,006
Örülünk, hogy idén jelentkeztél a Fiúállam programba.

44
00:02:53,090 --> 00:02:56,218
Az interjú célja megismerni, ki vagy te igazándiból.

45
00:02:56,301 --> 00:03:00,722
Igen, uram! Van egy csodás családom. Nálunk édesapám a fő kereső.

46
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
Édesanyám pedig kiskorom óta oktat.

47
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
- Magántanuló? - Igen, uram!

48
00:03:04,518 --> 00:03:09,565
Futballozom, baseballozok, valamint lasszós rodeót is játszom.

49
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
Hatéves korom óta csinálom.

50
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
TÖRVÉNYEK ELFOGADÁSA

51
00:03:21,952 --> 00:03:25,831
KAMPÁNYOLÁS

52
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
Ki a példaképed?

53
00:03:27,916 --> 00:03:32,004
Őszintén azt mondanám, Jézus Krisztus.

54
00:03:32,087 --> 00:03:36,216
Szinte katonacsaládként operálunk, habár nem vagyunk az.

55
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
Az amerikai zászló mit jelképez neked?

56
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Uram, ha közelebbről megnézi,

57
00:03:40,554 --> 00:03:45,184
bizonyára lehet rajta hiányzó szem, vagy egy kisebb kilógó cérnaszál,

58
00:03:45,267 --> 00:03:48,687
de távolról szerintem mindazt jelképezi, amit a világ próbál elérni.

59
00:03:59,823 --> 00:04:04,536
MISSOURI FIÚÁLLAM

60
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
Jó, köszönöm! Köszönöm szépen.

61
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Oké, igen vagy nem a továbbküldésére?

62
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
Igen.

63
00:04:13,128 --> 00:04:13,962
Gratulálok!

64
00:04:14,046 --> 00:04:15,172
- Reggel kirakjuk. - Köszönöm.

65
00:04:15,255 --> 00:04:18,257
Örömmel szponzorálunk a programban. Remélem, indulsz kormányzónak.

66
00:04:18,341 --> 00:04:19,885
- Igen! Köszönöm. - Gratulálok!

67
00:04:19,968 --> 00:04:21,720
- Gratulálok! - Köszönöm.

68
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
Ha 1000 gyerek így öltözködne, nem is tudom.

69
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
Érted?

70
00:04:46,703 --> 00:04:49,581
Tehát melyek a világ legjobb politikai beszédei?

71
00:04:49,665 --> 00:04:52,876
Mert muszáj leszünk beszédeket írni.

72
00:04:54,503 --> 00:04:59,007
Kinyomtatom az Alkotmányt és a Függetlenségi Nyilatkozatot.

73
00:04:59,091 --> 00:05:01,677
Mi, amerikai elnökök Berlinbe jövünk,

74
00:05:01,760 --> 00:05:06,014
mert kötelességünk beszédet mondani ezen a szabad helyen.

75
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
- Ez ki? - Köszönöm szépen!

76
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
- Az a fickó. - ...hölgyeim és uraim.

77
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
- Reagan. - Ronald Reagan.

78
00:05:11,603 --> 00:05:14,690
Egyesek azt mondják, sportfüggők. Én politikafüggő vagyok.

79
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
Minél nehezebb a küzdelem, annál fényesebb a győzelem.

80
00:05:18,402 --> 00:05:20,279
A világ legjobb demokráciájában élünk,

81
00:05:20,362 --> 00:05:22,781
és úgy érzem, elég nagy baj, hogy ma sokan

82
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
hajlamosak vitatni a tényt, hogy Amerika milyen remek ország.

83
00:05:29,162 --> 00:05:32,916
Kemény munkával sokra viheted, csupán keményebben kell dolgoznod.

84
00:05:33,000 --> 00:05:36,712
Például gondolj csak rám! Amputált személy vagyok.

85
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
Igazságtalan, hogy nincs lábam.

86
00:05:39,256 --> 00:05:43,635
Hátrányos helyzetben vagyok, amivel a legtöbb embernek nem kell szembesülnie.

87
00:05:43,719 --> 00:05:47,806
Nyilván meglehetősen sikeresen csinálom.

88
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
Muszáj keményebben dolgoznom, és elérni, hogy túljussak ezen.

89
00:05:51,393 --> 00:05:56,690
És minél inkább a faji, nemi vagy fogyatékossági tényezőkre koncentrálunk,

90
00:05:56,773 --> 00:06:01,361
és nem az egyéni hiányosságokat okoljuk, az bizony nagyon rossz ennek a nemzetnek,

91
00:06:01,445 --> 00:06:04,364
márpedig mi egyéniségek vagyunk, nem?

92
00:06:04,448 --> 00:06:06,200
Nem tartom magam fehérnek.

93
00:06:06,283 --> 00:06:09,828
Ben Feinsteinnek, amerikainak tartom magam, nem igaz?

94
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
- Jövőbeli elnökünk. - Majd meglátjuk.

95
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
- Reggelt! - Jó reggelt!

96
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
- Hogy vagy? - Jól. Izgulok.

97
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
- Jó! - Hogy hívnak?

98
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Steven Garza.

99
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
- A szüleid is jönnek? - Mi?

100
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
- A szüleid is jönnek? - Jaj, nem! Nem.

101
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
- Nem. - Ők dolgoznak.

102
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
- Steven, örvendek! - Christopher.

103
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
- Christopher. Remek. Izgulsz? - Aha.

104
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
- Örülök. Steven vagyok. - Helló, Steven!

105
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
- Izgulsz? Készen állsz? - Ja.

106
00:07:06,760 --> 00:07:11,098
Azt mondták, Austinba megyünk, de igazából a mexikói Cozumelre megyünk.

107
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Múlt héten jutott eszembe, mondtam: "Kell ilyen."

108
00:07:21,900 --> 00:07:22,734
SZAVAZZ JACOB DEGEURINRA

109
00:07:22,818 --> 00:07:24,236
"Másnapra kész. Csináljuk."

110
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
JACOB DEGEURINT FŐÜGYÉSZNEK

111
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Az ilyesmi illegális.

112
00:07:29,032 --> 00:07:33,120
Ő az elnököm, muszáj támogatnom. Azt akarom, járjon sikerrel.

113
00:07:33,203 --> 00:07:36,999
Mert ha az elnököm sikeres, az országom is az, érted?

114
00:07:37,082 --> 00:07:40,252
Még ha nem is értek minden tettével egyet,

115
00:07:40,335 --> 00:07:44,423
nem fogok minden dolgot kritizálni, amivel Trump nevét szóba hozzák.

116
00:07:45,591 --> 00:07:50,596
Felvilágosult ember vagyok, összezárva a legkonzervatívabb népekkel.

117
00:07:51,054 --> 00:07:56,935
Nyilván Obamáért sem rajongtam igazán, mert ő majdhogynem szocialista volt.

118
00:07:57,436 --> 00:08:02,024
Viszont volt egy-két döntése, amivel segített az országon.

119
00:08:02,941 --> 00:08:06,028
Bernie Sanders szenátor vonzott be a politikába, mikor épp kampányolt.

120
00:08:06,111 --> 00:08:11,700
Mikor először láttam, az a légkör, a mondatai inspiráltak, motiváltak igazán.

121
00:08:11,783 --> 00:08:15,329
Így lassan, de biztosan elkezdtem önkénteskedni a kampányban,

122
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
telefonos és személyes szavazatgyűjtőként.

123
00:08:17,623 --> 00:08:21,001
Megtanulhattam mindent a politikáról és a működéséről.

124
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
Marissát vagy Marthát keresem.

125
00:08:29,218 --> 00:08:30,969
- Nem demokrata? - Republikánus.

126
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
- Jó. Köszönöm, uram. - Nincs mit.

127
00:08:40,938 --> 00:08:41,938
Szevasz!

128
00:08:50,447 --> 00:08:52,324
Állj oda és mondd a városod nevét!

129
00:08:52,407 --> 00:08:54,326
A legkisebb elem, a családod a városod.

130
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
- Aha, a város. - Most jöhet a fotód.

131
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
Oké, a mosoly az jó. Mosolyogsz?

132
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
- Lefotóz... - Nem sok.

133
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
Anya, fotóztam pár mosolygó srácot.

134
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Figyelem, emberek! 13.00 előtt csekkolunk be...

135
00:09:06,755 --> 00:09:11,677
Texas Amerika iskolapéldája. A kultúra és az emberek olvasztótégelye.

136
00:09:12,344 --> 00:09:16,306
A fiúállam lehetőséget ad, hogy tanuljunk és meghallgassuk a másik oldalt

137
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
egy Facebook-poszt alatti veszekedés nélkül.

138
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
- Ötös. - Köszönöm.

139
00:09:24,147 --> 00:09:25,315
Tudod, merre van?

140
00:09:25,399 --> 00:09:28,610
A fiúállam kicsit konkrét. Szerintem népállamnak kéne hívni.

141
00:09:29,903 --> 00:09:32,489
- Van lányállam. - Tudod, mit? Maradjunk a népállamnál!

142
00:09:34,116 --> 00:09:35,200
- "Népállam"? - Ja.

143
00:09:35,284 --> 00:09:36,785
Csak szajkózom, ne aggódj!

144
00:09:41,582 --> 00:09:46,461
Jó napot, uraim, és üdvözlök mindenkit az Amerikai Légió texasi fiúállamában.

145
00:09:47,129 --> 00:09:51,967
Ez egy komoly tanulással teli hét lesz a kormányzatról és közéletről.

146
00:09:55,470 --> 00:10:00,642
Kérdeztük, ti kit tartatok vezetőnek, és senki sem maradt válasz nélkül.

147
00:10:00,726 --> 00:10:04,271
Ha körbenéztek, nem ismertek senkit, és ők sem ismernek titeket.

148
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
Kitaláljátok?

149
00:10:06,190 --> 00:10:09,568
Ez egy egyedi lehetőség az életben.

150
00:10:09,651 --> 00:10:15,073
Esély, hogy az legyél, aki lenni akartál, és hogy előállj egy jobb verzióddal.

151
00:10:15,866 --> 00:10:19,870
Valaki a városod, valaki a pártod vezetője lesz.

152
00:10:20,954 --> 00:10:22,331
Akár a melletted ülő...

153
00:10:23,665 --> 00:10:25,626
vagy akár te magad is lehetsz

154
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
a texasi fiúállam következő kormányzója.

155
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
Vajon te leszel az a valaki?

156
00:10:51,818 --> 00:10:55,739
A POLITIKUSOKAT VÉLETLENSZERŰEN OSZTJÁK BE A VERSENGŐ PÁRTOKBA,

157
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
A FÖDERALISTA ÉS A NACIONALISTA PÁRTBA.

158
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Föderalisták, ti velem tartotok!

159
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Föderalisták, akkor indulj!

160
00:11:05,290 --> 00:11:09,044
Viszlát, pápá Auf Wiedersehen, jó éjt

161
00:11:09,127 --> 00:11:11,421
- Ti minek indultok? - Én képviselőnek.

162
00:11:11,505 --> 00:11:13,048
- Képviselőnek. - Nem tudom.

163
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Állítólag kényelmes az ülés...

164
00:11:15,259 --> 00:11:16,718
- Tényleg az. - Komolyan?

165
00:11:16,802 --> 00:11:19,346
Ha nem kormányzónak indultam volna, annak mennék.

166
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Aha.

167
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
- Ben, honnan jöttél? - San Antonióból.

168
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
- Honnan hallottál a fiúállamról? - Tavaly járt itt egy barátom.

169
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
- Értem. - Indult kormányzónak,

170
00:11:28,814 --> 00:11:30,899
- de az előválasztáson vesztett... - Oké.

171
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Remélem, én továbbjutok.

172
00:11:34,152 --> 00:11:37,030
MINDEN PÁRT SAJÁT VEZETŐSÉGET VÁLASZT, SAJÁT PROGRAMOT HIRDET,

173
00:11:37,114 --> 00:11:39,366
ÉS JELÖLTEKET INDÍT A VÁLASZTÁSON.

174
00:11:39,449 --> 00:11:42,744
A LEGMAGASABB TISZTSÉG A KORMÁNYZÓI.

175
00:11:42,828 --> 00:11:47,416
Gyakorlatilag egy hét alatt végigjárjuk az egész texasi politikai rendszert...

176
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
a közhivatalszerzést, a pártfolyamatokat.

177
00:11:49,543 --> 00:11:52,713
Pártprogramot kell írnotok, amiben hisztek.

178
00:11:52,796 --> 00:11:56,592
Nem amiben a republikánusok vagy a demokraták hisznek,

179
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
hanem amiben a föderalisták és nacionalisták hisznek.

180
00:11:59,595 --> 00:12:02,890
Szóval azt fogjátok leírni: "Indulnék ezért a pozícióért."

181
00:12:02,973 --> 00:12:06,768
Utána jön az aláírásgyűjtés. Az űrlapokat holnapig lehet leadni.

182
00:12:06,852 --> 00:12:08,604
- Van kérdés? - A közhivatalokért,

183
00:12:08,687 --> 00:12:10,439
és minden másért indulni fogunk.

184
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
De mit csinálunk majd a választás után?

185
00:12:14,026 --> 00:12:17,738
A texasi fiúállam inkább a választáshoz vezető folyamatra koncentrál.

186
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
Kivétel a szenátusunk és a képviselőházunk.

187
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Törvényeket fogadtattok el, vitáztok az állami parlamentben.

188
00:12:24,828 --> 00:12:26,955
- Igen? - Legkorábban

189
00:12:27,039 --> 00:12:29,499
mikor kezdhetjük el az aláírásgyűjtést?

190
00:12:29,583 --> 00:12:33,212
Ma este 22.00-tól szabadok vagytok.

191
00:12:33,795 --> 00:12:36,298
És hol írják alá? Mit írnak alá?

192
00:12:36,381 --> 00:12:40,135
Ezen a flottul nyomtatott aláírásgyűjtő íven,

193
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
- amit mi... - Csodás, uram!

194
00:12:41,845 --> 00:12:44,640
- ...hamarosan kiosztunk nektek. - Csodás.

195
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Kormányzósághoz 30 aláírás kell.

196
00:12:47,392 --> 00:12:52,856
Oké, ha föderalista vagyok, nacionalista aláírhatja az ívemet?

197
00:12:52,940 --> 00:12:54,274
- Nem. - Pontosan.

198
00:12:54,358 --> 00:12:58,153
Ha a hatodik oldalra lapoztok, ott van a "tisztviselő-választás."

199
00:12:58,237 --> 00:13:02,115
- Erre fogok jegyzetelni. - A fiúállamban 24 város létezik.

200
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
A városok megyéket alkotnak, ez eléggé életszerű.

201
00:13:06,286 --> 00:13:08,830
Mondanátok egy politikai tisztséget?

202
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
- Pártelnök. - Pártelnök.

203
00:13:10,415 --> 00:13:12,251
Választott tisztségre példa?

204
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
- Igen. - Kormányzó.

205
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
Kormányzó? Remek.

206
00:13:14,670 --> 00:13:18,590
Lesz egy polgármesterünk, két zászlóhordozónk, és egy sajtósunk.

207
00:13:18,674 --> 00:13:24,096
Utána választotok egy megyei pártelnököt, és másik három küldöttet, oké?

208
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Talán négyet, vili?

209
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
- Jelentkeztél szenátornak? - Nem.

210
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
- Aláírod nekem? - Persze.

211
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Helló! Szeretném, ha megszavaznátok programfelelősnek.

212
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Jobboldali szabadelvű, menő kapitalista vagyok.

213
00:13:38,944 --> 00:13:42,155
A nagybátyám a legfiatalabb republikánus szenátor.

214
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
A másik nagybátyám lengyel attasé volt.

215
00:13:44,616 --> 00:13:49,246
Szinte hibátlan egyetemi felvételit írtam, bekerültem a legjobbak közé.

216
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
Szeretnék polgármester lenni, mert közkedvelt vagyok.

217
00:13:58,338 --> 00:14:01,675
Eddig három pozícióért indultam. Elbuktam mindet, de nem adom fel.

218
00:14:04,303 --> 00:14:05,262
Nacionalisták,

219
00:14:05,345 --> 00:14:07,723
- van még, aki nem írta alá? - Megvan.

220
00:14:09,725 --> 00:14:14,021
A nacionalisták kormányzójelöltje vagyok. Szereplek a listán, nem akarok kamuzni.

221
00:14:14,104 --> 00:14:17,649
Mondd, mit gondolsz, mi a véleményed! Van bármi kérdésed?

222
00:14:17,733 --> 00:14:19,234
- Hogy hívnak? - Steven Garza.

223
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Jó, még visszajövök hozzád.

224
00:14:21,111 --> 00:14:23,530
- Támogatsz? - Imádom, fiúk. Imádom.

225
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Honnan jöttél?

226
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
Melyik posztért indulsz, haver?

227
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
- Pénztáros, te? - Pénztáros?

228
00:14:28,702 --> 00:14:31,622
A kormányzóságon filózom. Még nem tudom biztosan.

229
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
A tisztségek...

230
00:14:32,789 --> 00:14:37,461
Kicsit korai még kormányzónak indulni, nem? Még a pártunk sem alakult meg.

231
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
Az előválasztáson nincs támogatottságunk.

232
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Tudom, de... Korán kell kezdeni. Támogatók kellenek.

233
00:14:42,883 --> 00:14:45,385
De nem ilyen korán. Te miben hiszel?

234
00:14:45,469 --> 00:14:49,306
A véleményem valószínűleg igazodni fog a párt többségéhez.

235
00:14:49,389 --> 00:14:51,308
- Meghallgatom a nyitóvitát. - Tehát

236
00:14:51,391 --> 00:14:55,020
arra vársz, a párt véleményt alkosson, te pedig velük tartasz.

237
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
- Te mit támogatsz? Mondjuk... - A szabadságot.

238
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
A szabadságot támogatod. Ez egy bátor alapelv.

239
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
- Van, aki nem ajánlott kormányzónak? - Én.

240
00:15:03,654 --> 00:15:04,655
Jól van.

241
00:15:04,738 --> 00:15:06,031
Megszavaznál seriffnek?

242
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
- Igen, kormányzónak. - Seriffnek. Légyszi!

243
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
Barátom, támogatnál kormányzónak? Nacionalisták.

244
00:15:10,494 --> 00:15:13,330
- Jó, csak egy ok kell. - A jövőért.

245
00:15:14,373 --> 00:15:16,708
- Az ok? - Fokozott iskolai biztonságért.

246
00:15:17,709 --> 00:15:21,255
- Az megvan. - Jobb oktatási kiadásokért.

247
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
Igen fontos. Igen fontos!

248
00:15:24,967 --> 00:15:26,593
- Támogatsz? - Igen, hogyne!

249
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Tesa.

250
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Nyerni fogunk, nyerni fogunk.

251
00:15:32,057 --> 00:15:35,227
Nyerni fogunk, nyerni fogunk.

252
00:15:35,310 --> 00:15:36,937
Nyerni fogunk, nyerni fogunk.

253
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Kormányzót írtál alá?

254
00:15:39,565 --> 00:15:40,399
- He? - Mi?

255
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
- Írtál már alá? Nacionalista vagy? - Igen. Bocs!

256
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
...nagy és fényes

257
00:15:46,196 --> 00:15:49,283
Mélyen Texas szívében

258
00:15:52,077 --> 00:15:54,246
Legyél az utolsó aláíróm, a 30.!

259
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
- Jó. - Harmincadik. Legyen vége!

260
00:15:56,582 --> 00:15:57,875
Melléd állok.

261
00:15:58,876 --> 00:16:02,212
Vicces, mintha már tudatosan kormányzónak készültem volna,

262
00:16:02,296 --> 00:16:05,674
de az ívem meg tök üres.

263
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
Igen. Szóval ezt még ki kell fundálnom.

264
00:16:10,512 --> 00:16:15,184
Ahogy visszatértek szobáitokba, sok sikert a felkészüléshez a holnapi beszédekhez!

265
00:16:15,267 --> 00:16:19,646
Sok sikert a választáshoz és a texasi fiúállamban töltött időtökhöz!

266
00:16:19,730 --> 00:16:20,898
Isten áldjon!

267
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
- Megvan a 30. - Tényleg?

268
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
- Aha. - Én rajta vagyok.

269
00:16:24,234 --> 00:16:25,777
- Húsz van. - Sok sikert!

270
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Neked is.

271
00:16:31,200 --> 00:16:35,204
Még augusztusban vettem pár bitcoint.

272
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
Nem tudom.

273
00:16:36,371 --> 00:16:40,667
Valószínűleg 1500-2000 dollár lehetett egy bitcoin.

274
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
Azután pedig totál elfelejtkeztem róla.

275
00:16:47,925 --> 00:16:53,013
Egyszer egyik haver szólt, a bitcoin már 18 000 dollárt ér.

276
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
Így hát eladtam mindet.

277
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
Vettem új cipőt.

278
00:17:00,521 --> 00:17:05,025
Idén nyáron a Republikánus Párt szenátusi gyakornoka voltam.

279
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Rengeteget fénymásoltam.

280
00:17:07,944 --> 00:17:10,656
Úgy mész oda, hogy azt hiszed, fergeteges lesz.

281
00:17:11,406 --> 00:17:15,327
De amint ott vagy, kiderül, a szenátorok ugyanolyan magasak, mint te.

282
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
Hétköznapi emberek.

283
00:17:20,540 --> 00:17:23,126
Haverok kérdezgetik: "Melyik egyetemre mész?

284
00:17:23,210 --> 00:17:24,294
Mit akarsz melózni?"

285
00:17:24,377 --> 00:17:28,214
Úgy vélem, megengedhetem magamnak, hogy csak a West Pointra jelentkezzek.

286
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
Egy helyre jelentkezem.

287
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
Ma ilyeneket hallani: "Olyan megosztottak vagyunk!"

288
00:17:35,222 --> 00:17:40,477
De ha visszanézel, ennyire voltunk megosztottak az 1800-as években is.

289
00:17:40,561 --> 00:17:43,856
Ugyanakkor akkoriban a rabszolgaságról vitatkoztak.

290
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
Azután jött a polgárháború. Tehát...

291
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Úgy érzem, némiképp ez is gond.

292
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
- Futás! - Szentséges ég!

293
00:18:05,002 --> 00:18:07,129
Kormányzó leszek, szavazz Ben Feinsteinre a szabadságért!

294
00:18:07,212 --> 00:18:08,046
FÖDERALISTA

295
00:18:08,130 --> 00:18:09,131
- Oké. - Igen.

296
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
- Nem feledem. - Feinstein a szabadságért. Te?

297
00:18:11,300 --> 00:18:12,676
- Lövésem sincs. - Nincs?

298
00:18:12,759 --> 00:18:13,802
- Nincs. - Feinstein a szabadságért.

299
00:18:13,886 --> 00:18:15,554
- Remélem, rám szavazol. - Oké.

300
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
- Még nem ismerlek. - Dehogynem.

301
00:18:17,556 --> 00:18:18,849
- Tényleg? - Az ajtóban ültünk.

302
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
- Ezer bocs, Ben vagyok. - Parker.

303
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
Igen, Parker.

304
00:18:24,855 --> 00:18:25,898
NACIONALISTA

305
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
Fel kell kerülnöm rá.

306
00:18:28,192 --> 00:18:30,986
Hatszáz nacionalista van, még 10-11 aláírás kell.

307
00:18:31,069 --> 00:18:32,404
- Kész. - Tényleg ennyi?

308
00:18:32,487 --> 00:18:34,156
Winters lakóit támogatjuk.

309
00:18:34,239 --> 00:18:35,073
TEXASI FIÚÁLLAM

310
00:18:38,827 --> 00:18:42,915
Beszélhetnénk? Nem kérek aláírást, csak ha szeretnétek, hogy nyerjek.

311
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
- Passz. - Akkor kérdezz valamit!

312
00:18:45,751 --> 00:18:49,046
Szerinted mi a politikus célja?

313
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
Hogy szolgálja a közt. Másokat, nem önmagát.

314
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
- Helyes válasz. - Igen.

315
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
- Akkor... - Aláírom.

316
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Klassz. Kösz, haver!

317
00:18:58,180 --> 00:19:00,807
Alig 12 órám van még öt aláírást szerezni.

318
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Jól van, emberek!

319
00:19:02,935 --> 00:19:07,564
Isten hozott a legelső nacionalista pártgyűléseteken!

320
00:19:07,648 --> 00:19:10,150
Ebben az országban a politikusok

321
00:19:10,776 --> 00:19:12,778
egy pártként, csapatként nyernek.

322
00:19:12,861 --> 00:19:15,739
Együtt kell dolgoznotok, a nézeteiteket...

323
00:19:15,822 --> 00:19:17,366
NACIONALISTÁK

324
00:19:17,449 --> 00:19:23,121
...működőképes programmá kovácsolni, ami nemcsak magasra viszi a csapatot,

325
00:19:23,205 --> 00:19:26,625
hanem olyan meggyőző, hogy mikor a másik csapat meghallja...

326
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
ÉS HA AZT MONDANÁM, MINDKÉT PÁRT EGY CÉGNEK DOLGOZIK?

327
00:19:28,961 --> 00:19:32,589
...nem lesz más választása, mint hogy mellétek álljon, különben elbukik.

328
00:19:36,385 --> 00:19:39,096
Pártelnököt is választunk.

329
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
De előbb elmondanék pár dolgot.

330
00:19:42,140 --> 00:19:45,644
Becsületszavamra, mindent beleadva szolgálom az Istent és országomat,

331
00:19:45,727 --> 00:19:48,564
betartom a cserkésztörvényt, mindig segítek másokat.

332
00:19:48,647 --> 00:19:53,819
Szerintem ha mindenki fegyelmezett, társadalmunk erős, de mégis veszélyes.

333
00:19:53,902 --> 00:19:56,947
A férfiasságunkat nem szabad sértegetni!

334
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Ha nagyágyút akartok, szavazzatok a Barrett puskára! Köszönöm.

335
00:20:03,120 --> 00:20:04,580
Jól nyomta.

336
00:20:05,873 --> 00:20:11,336
Idén elhivatottsággal hozok változást a nacionalisták számára,

337
00:20:11,420 --> 00:20:16,925
és a föderalistákat a teljes alárendeltségre kényszerítem.

338
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
Bizony! Igen!

339
00:20:19,803 --> 00:20:25,058
Olyan pártelnököt akartok, aki mindent megtesz a személyes vágyaitokért?

340
00:20:25,142 --> 00:20:30,522
Akkor szavazzatok Wyatt Schaferre! Akartok egy pártelnököt a népért?

341
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
- Igen! - Akkor szavazzatok Wyatt Schaferre!

342
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Igen!

343
00:20:46,955 --> 00:20:52,544
Charles Jameson 17 éves kora óta ki-be járt a börtönből, 24 évesen eljutott

344
00:20:52,628 --> 00:20:56,215
arra a pontra, hogy végül már többé nem is szabadulhat.

345
00:20:56,298 --> 00:21:01,386
Ekkor döntött úgy, a történetét bármi áron el fogja mesélni.

346
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
És ilyet tenni a börtön rácsai mögül forradalmi tett.

347
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
És minden forradalomhoz fegyver kell.

348
00:21:07,518 --> 00:21:12,397
Az ő fegyverarzenálja a zsírkréta és egy lila cédula lett,

349
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
amelyen írt nekem a rabok szörnyű körülményeiről.

350
00:21:15,442 --> 00:21:20,364
Ezért kezdtem én, René Otero lefolytatni egy Harvard által jóváhagyott tanulmányt,

351
00:21:20,447 --> 00:21:25,202
amelyben megvizsgáltuk a volt elítéltek társadalmi reintegrációját.

352
00:21:25,285 --> 00:21:29,831
Majd írtam egy törvénytervezetet, hogy a vállalkozások kapjanak adókedvezményt,

353
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
ha könyörületességből alkalmaznak egy elítéltet.

354
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Ez a sztori két okból is fontos.

355
00:21:35,170 --> 00:21:38,549
Először is, nemcsak megmutatja a meglévő tapasztalataimat,

356
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
ha alapelvek megfogalmazásáról és képviseletéréről van szó,

357
00:21:41,385 --> 00:21:46,265
ugyanakkor azt is mutatja, meddig vagyok hajlandó elmenni bármelyik amerikaiért.

358
00:21:46,348 --> 00:21:51,854
Lobbiztam érte. Elmentem állami ülésekre, hogy a börtönben ülő srácnak legyen joga.

359
00:21:51,937 --> 00:21:57,526
El tudjátok képzelni, mire vagyok képes az itt jelenlévő szabad emberekért,

360
00:21:57,609 --> 00:22:00,571
akik remek emberek és nacionalisták?

361
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
Nagyanyám mondott pár dolgot:

362
00:22:02,739 --> 00:22:08,662
Muszáj, hogy legyen hited, bizodalmad, és egy kicsit felpaprikázott hozzáállásod.

363
00:22:14,251 --> 00:22:17,629
Tisztességtudó akarok lenni, és a testületet képviselni.

364
00:22:17,713 --> 00:22:20,507
Vegyük példának egy repülőgép szerkezetét!

365
00:22:20,591 --> 00:22:25,554
Két szárnya van, egy bal és egy jobb. Nem választunk köztük.

366
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
Középen maradunk, mert nem vagyunk ízléstelenek.

367
00:22:28,724 --> 00:22:30,976
Mindenki számára fogyaszthatók vagyunk.

368
00:22:31,059 --> 00:22:35,689
Amíg sikerül levegőben tartani a gépet egy sérülésmentes jobb és bal szárnnyal,

369
00:22:35,772 --> 00:22:40,736
addig lesz képességünk és lehetőségünk a földbe döngölni a föderalistákat,

370
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
mert az egyetlen szavazatra érdemes párt vagyunk,

371
00:22:43,363 --> 00:22:47,910
miután ez a párt minden egyes embert képviselni fog.

372
00:22:49,536 --> 00:22:51,288
Szavazzatok meg pártelnöknek!

373
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
Tehát a pártelnök...

374
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
- René. - René.

375
00:23:21,235 --> 00:23:25,822
Úgy érzem, titokban mindenki vágyik a kétpártiságra.

376
00:23:25,906 --> 00:23:30,244
A lehető legáltalánosabb, kétpártiságra felépített kampány

377
00:23:30,327 --> 00:23:34,665
remek megoldás volt, hogy integráljam magam.

378
00:23:34,748 --> 00:23:37,251
Igen, te lettél a pártelnök. Gratulálok!

379
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
- Istenem, mekkora hatalom! - Az 1100 közül az egyik.

380
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
Köszönöm. Hű! Tényleg... Így kiváltságosan hangzik.

381
00:23:43,757 --> 00:23:48,220
Mindössze annyit mondhatok, meghatódott és hálás vagyok a pártelnöki posztért.

382
00:23:48,303 --> 00:23:53,016
Szóval egy erős nacionalista pártként készüljetek egy viharos választásra!

383
00:23:59,273 --> 00:24:03,569
Chicagóból származom. Buborékban éltem. Ott mindenki egyforma volt.

384
00:24:03,652 --> 00:24:07,239
Mindenki ugyanúgy gondolkodott, ugyanarra a fickóra haragudott.

385
00:24:07,322 --> 00:24:10,701
Majd elköltöztem ide, és ez tökre magányos érzés.

386
00:24:10,784 --> 00:24:12,744
Ugyanakkor felemelő is.

387
00:24:12,828 --> 00:24:17,124
Mert így úgy tűnik, itt képviselhetem a feketéket.

388
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
- Ez van. - Itt az ember!

389
00:24:18,917 --> 00:24:21,170
- Van 20... - Leírjam neked?

390
00:24:21,253 --> 00:24:25,257
Anyám meg: "Konzervatívan hangzik. Csak szólj, ha szeretnél hazajönni!"

391
00:24:25,340 --> 00:24:26,800
Mire én: "Semmi baj." Így...

392
00:24:26,884 --> 00:24:28,010
Ha nem programíró vagy...

393
00:24:28,093 --> 00:24:29,303
Azt hiszem, eddig jó.

394
00:24:29,386 --> 00:24:30,387
Jól van, haver!

395
00:24:30,470 --> 00:24:32,973
Életemben nem láttam még ennyi fehér embert.

396
00:24:44,818 --> 00:24:46,945
Melegítsetek be, nyújtsatok is!

397
00:24:47,905 --> 00:24:50,073
- Holnap előválasztás, igaz? - Igen.

398
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Elég jól vagyok.

399
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
NACIONALISTA

400
00:24:52,326 --> 00:24:56,830
- Írsz beszédet az alpontokról, amiket... - Dehogy! Vannak kulcspontjaim.

401
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
Olyan középutat próbálok keresni, ami mindenkit boldoggá tesz.

402
00:25:01,210 --> 00:25:05,422
Te leszel az a srác, aki kiáll, és valaki a kezét nyújtja neked.

403
00:25:05,506 --> 00:25:07,633
- Megszavaztuk a házelnököt. - Fekvőtámasz!

404
00:25:07,716 --> 00:25:08,926
- Csináljuk! - Nem akarom.

405
00:25:09,009 --> 00:25:10,135
Fekvőtámasz! Na, valaki?

406
00:25:10,886 --> 00:25:12,346
- Valaki fekvőtámasz? - Én,

407
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
- ha te is csinálod. - Most?

408
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
Igen, nyomjuk!

409
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Ha szeretnétek fellépni a tehetségkutatóban,

410
00:25:30,989 --> 00:25:34,535
a második ülés kezdetén teszünk egy bejelentést.

411
00:25:40,916 --> 00:25:44,253
Miért így sétálsz? Megsérültél vagy ilyesmi?

412
00:25:44,336 --> 00:25:45,712
Nem. Nincs lábam.

413
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Igen, cimbi, műlábam van.

414
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
Aha.

415
00:25:50,175 --> 00:25:55,222
Gyerekkorom óta katona akartam lenni, de testi szempontból nem tehetem.

416
00:25:55,305 --> 00:25:58,642
Szóval ezért inkább a CIA-hoz vagy az FBI-hoz akarok menni.

417
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
FÖDERALISTA

418
00:25:59,810 --> 00:26:03,605
A Védelmi Minisztériumba. Ahol civilként szolgálhatom az országom.

419
00:26:05,649 --> 00:26:08,610
Mikor odakint mindenki énekelt, az nem én vagyok.

420
00:26:08,694 --> 00:26:10,445
Nem vagyok az a lármás típus.

421
00:26:10,529 --> 00:26:14,741
Nem az vagyok, aki kimegy, és csapatja a "szurkolósdit."

422
00:26:14,825 --> 00:26:18,412
Szerinted mit kellene tennem? Útelágazódáshoz érkeztem, nem?

423
00:26:18,495 --> 00:26:22,416
És már sok embernek mondtam, hogy szeretnék kormányzó lenni.

424
00:26:22,499 --> 00:26:29,214
Szerintem itt az a kérdés, hogy az irányváltásnak mi az igazi hátulütője.

425
00:26:29,715 --> 00:26:32,509
Hogy őszintén feleljek... Jól van,

426
00:26:32,593 --> 00:26:35,554
úgy tűnne, mintha meghátrálnék a konkurencia láttán.

427
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Az a gyengeség jele lenne.

428
00:26:37,514 --> 00:26:42,144
De egy részem úgy gondolja, a pártelnökség a jobb választás,

429
00:26:42,227 --> 00:26:48,233
mert ez még mindig egy elég fontos poszt, és egész sok megtiszteltetés jár vele.

430
00:26:48,317 --> 00:26:52,946
Viszont több lehetőséget nyújtana, hogy kifejthessek értelmiségi nézeteket,

431
00:26:53,030 --> 00:26:56,241
és úgy nem lenne olyan személyiség- és karizmaalapú.

432
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
Úgy hangzik, meg is van a terv.

433
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
- Sok sikert! - Oké, köszi!

434
00:27:00,037 --> 00:27:03,832
- Nagyra értékelem, hogy letisztáztuk. - Igen, persze.

435
00:27:11,632 --> 00:27:13,717
NACIONALISTÁK SZAVAZZATOK MEG FŐÜGYÉSZNEK

436
00:27:13,800 --> 00:27:16,094
MÉG KÉT ÓRÁM VAN AZ ALÁÍRÁSOKRA. SEGÍTSETEK!

437
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
BESZÉLJ A SAJTÓSSAL

438
00:27:18,805 --> 00:27:20,933
Jó estét, politikusok! Blake Aldridge vagyok.

439
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
Én Raleigh Dewan.

440
00:27:22,100 --> 00:27:25,896
Most a texasi fiúállam híreit látjátok élőben jelentkezve a texasi Austinból.

441
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Mindenki szeret nyerni.

442
00:27:27,773 --> 00:27:32,402
Vessünk egy pillantást a jelöltekre, akik szeretnének változást elérni!

443
00:27:32,486 --> 00:27:36,198
Gyakorlatilag egy aláírás kell, hogy bekerüljek a jelöltek közé.

444
00:27:36,281 --> 00:27:39,743
Szóval beszélni akartam veled, téged milyen probléma érdekel?

445
00:27:39,826 --> 00:27:42,412
Nem szavazok arra, akinek nincsenek erkölcsei,

446
00:27:42,496 --> 00:27:46,875
kiáll oda, de az elveiért nem áll ki. Milyen elveket vallasz a főbb témákban,

447
00:27:46,959 --> 00:27:50,629
mint az abortusz, a melegek jogai, a veteránok és az ilyesmik?

448
00:27:51,338 --> 00:27:54,550
A pártprogramot fogom támogatni a lehető legjobban.

449
00:27:54,633 --> 00:27:56,093
- Persze. - Anélkül,

450
00:27:56,176 --> 00:27:58,804
hogy veszélyeztetném a vallási és személyes meggyőződést.

451
00:27:58,887 --> 00:28:04,142
Az egyéni szabadság a legfontosabb. Addig mehetsz el, míg mást nem zavar.

452
00:28:04,226 --> 00:28:08,397
Más országokban, ha meleg vagy, meghalsz, ezért is olyan csodálatos az országunk.

453
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Itt szabadon lehetnek vallások, más nézetek,

454
00:28:12,693 --> 00:28:16,613
és másfajta emberek. Mindenkit egyenlő bánásmód ér.

455
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
Igen.

456
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
Emberhátrányban vagyunk, kevesen...

457
00:29:02,576 --> 00:29:05,579
Az egész meccsen másokat fogunk, de nem válik be.

458
00:29:13,295 --> 00:29:14,713
- Mizu, tesa? - Megvan.

459
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
- Megvan? Az összes aláírás? - Fogom én!

460
00:29:29,520 --> 00:29:30,646
Bal!

461
00:29:35,567 --> 00:29:36,610
Bal!

462
00:30:10,102 --> 00:30:14,314
FIÚÁLLAM TÖRVÉNYHOZÓ TESTÜLET

463
00:30:14,398 --> 00:30:17,818
Házelnök úr, koppintson, és lássunk munkához!

464
00:30:25,492 --> 00:30:26,577
Jól van, oké.

465
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
Szervusztok! Harrison McFarlane vagyok,

466
00:30:36,503 --> 00:30:39,840
beterjesztek egy törvényt, ami kötelezi a Prius-tulajokat,

467
00:30:39,923 --> 00:30:43,427
hogy Oklahomába költözzenek, mert utáljuk őket. Nem kellenek ide.

468
00:30:45,012 --> 00:30:48,056
Jól van, más szerint is nehéz kimondani a "W" betűt?

469
00:30:49,057 --> 00:30:55,022
Oké. Javaslom, hogy minden texasi suliban hivatalosan is legyen a kiejtése "dubja."

470
00:30:55,105 --> 00:30:56,607
Ez az!

471
00:30:59,234 --> 00:31:03,530
Szerintem ha összezársz egy rakás 17 éves fiút,

472
00:31:03,614 --> 00:31:07,201
mindegyik lefárad, mert az adókról unalmas beszélgetni,

473
00:31:07,284 --> 00:31:10,913
hülyeségek történnek, mint a Lone Star - Ahol a legendák születnek című filmben.

474
00:31:10,996 --> 00:31:14,458
Felismervén a küszöbön álló földönkívüli inváziót,

475
00:31:14,541 --> 00:31:19,505
ez a nélkülözhetetlen védelmi építmény körülbelül 15 milliárd dollárba fog fájni.

476
00:31:19,588 --> 00:31:22,633
A tavalyi kilépést széleskörűen támogatták,

477
00:31:22,716 --> 00:31:24,843
és az eredménye lavinaszerű volt:

478
00:31:24,927 --> 00:31:28,722
"Figyi, csináljuk ezt! Szuper lesz, vicces lesz."

479
00:31:28,805 --> 00:31:32,476
Majd pedig képtelen szintre emelkedett, és tényleg megtörtént.

480
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
ÁLLAM: A TINI TÖRVÉNYHOZÁS MEGSZAVAZTA A KILÉPÉST

481
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Elég durva dolgokat fogadtak el.

482
00:31:39,900 --> 00:31:43,946
- Betiltották a rövidnadrágot. - Igen, az rémlik. Az ananászos pizzát is.

483
00:31:45,239 --> 00:31:48,450
Ez rémes. Szeretem rajta az ananászt. Mi bajuk vele?

484
00:31:48,534 --> 00:31:51,954
Fiúk, a fiúállam egy vicc? Mert őszintén, ez komolyan az.

485
00:31:52,037 --> 00:31:56,166
Nem szabadna ilyesmire szavazni. Nem ezt a törvényt kellene elfogadni.

486
00:31:56,792 --> 00:31:57,793
Úgy értem...

487
00:32:05,092 --> 00:32:07,302
- Szasz! Mizu? - Hali! Hogy vagytok?

488
00:32:07,386 --> 00:32:08,971
- Jól. - Rendben, skacok.

489
00:32:09,054 --> 00:32:14,309
Itt vagyunk a politikusi podcastben, és van egy különleges vendégünk.

490
00:32:14,393 --> 00:32:17,354
Steven. Mi... Nem jegyeztem meg a családneved.

491
00:32:17,437 --> 00:32:18,897
- Steven Garza. - Steven Garza.

492
00:32:18,981 --> 00:32:22,526
A fiúállam egyik kormányzójelöltje.

493
00:32:22,609 --> 00:32:27,364
Kemény meló jelöltetni magad, mert az engem érintő problémák

494
00:32:27,447 --> 00:32:31,743
nem érintik a 4000 lakosú városban élő fiúkat.

495
00:32:31,827 --> 00:32:34,496
Tudod, gyakorlatilag két külön világ.

496
00:32:34,580 --> 00:32:39,209
Országunk jelenleg sokkal megosztottabb, mint réges-régen volt.

497
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
Igen.

498
00:32:40,419 --> 00:32:45,674
Könnyű kiszállni és mondani: "Tudod, mit? Mi leszünk... a Texasi Köztársaság kettő."

499
00:32:45,757 --> 00:32:48,468
Könnyebb feladni, mint tovább küzdeni.

500
00:32:49,052 --> 00:32:55,184
A politikai tisztségviselés durva, tudván, hogy akiket kormányzol, ők a szavazóid.

501
00:32:55,601 --> 00:32:59,563
Ha kimennek beszélni, abból erőt merítek. Motivál és boldoggá tesz.

502
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Tudod, nacionalista vagyok. Hogy ez mit jelent, még nem tudom.

503
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
A párt most írja a programot.

504
00:33:06,195 --> 00:33:09,573
De ha én leszek a jelöltjük, támogatnom kell a programot.

505
00:33:09,656 --> 00:33:15,162
Ugyanakkor van 600 nacionalista és 600 föderalista.

506
00:33:15,245 --> 00:33:18,582
Tudod, a megválasztásomhoz szükség lesz jó pár föderalista

507
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
- szavazatra. - Igen.

508
00:33:24,129 --> 00:33:27,382
Eddig milyen a napotok? Föderalisták, igaz?

509
00:33:28,592 --> 00:33:31,011
Elmondanék az uraknak egy történetet.

510
00:33:31,094 --> 00:33:34,473
Sokan láttátok már a kezem, nem? Nem átlagos, kicsit kicsi.

511
00:33:34,556 --> 00:33:36,850
Kicsit aszalódott, igaz? Sérült.

512
00:33:36,934 --> 00:33:42,731
Az az igazság, sokat műtötték a kezem, és mindkét lábam is hiányzik, igaz?

513
00:33:42,814 --> 00:33:47,277
Kétoldali amputáció, és azért mondom, mert tudom, mit jelent a kemény meló.

514
00:33:47,361 --> 00:33:49,780
Tudom, mit jelent a haladás és a hit.

515
00:33:49,863 --> 00:33:53,408
Meg kellett tanulnom újra járni. Háromévesen agyhártyagyulladást kaptam.

516
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
Tudom, hogyan érjem el a célom, igaz...

517
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Ha megválasztanak pártelnöknek, én irányítom a föderalista pártot.

518
00:33:59,206 --> 00:34:04,586
Felelős lennék a nyomásgyakorlásért, az irányvonalakért, a kormányzójelöltért.

519
00:34:05,379 --> 00:34:09,007
Mintha 500 embert vezetnél. Eléggé felvillanyozó.

520
00:34:09,091 --> 00:34:12,469
Hiszem, hogy mi nyerünk.

521
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
FÖDERALISTÁK

522
00:34:14,388 --> 00:34:19,643
Hiszem, hogy mi nyerünk. Nyerünk!

523
00:34:24,022 --> 00:34:28,360
Ha egy ilyen lármás bagázst vezetni tudok, bármit el tudok vezetni.

524
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Hali! Igen.

525
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Ha megválasztotok pártelnöknek,

526
00:34:34,366 --> 00:34:40,038
remélem, minden meghirdetett üres posztot föderalistákkal töltök fel.

527
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Hajrá, födik! Kösz!

528
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Mondom, nekem mi fontos.

529
00:34:45,293 --> 00:34:47,838
Gazdaságfejlesztés, fegyvertartás támogatása.

530
00:34:47,920 --> 00:34:51,507
Bizony!

531
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Az illegális bevándorlás visszaszorítása. Igaz?

532
00:34:54,303 --> 00:34:56,013
Igen!

533
00:34:56,096 --> 00:35:00,225
Az elnökségért jöttem. És tudjátok, mi lesz? Az is leszek!

534
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
Volt egy cikk a codepink.com weboldalon,

535
00:35:08,192 --> 00:35:12,654
a címe: "Állj ellen a rendőrségnek, és képzelj el egy világot nélkülük!"

536
00:35:12,738 --> 00:35:16,909
A cikkben az áll, hogy Amerika egy fehér felsőbbrendűségű nemzet,

537
00:35:16,992 --> 00:35:19,912
és célozgat rá, hogy a terrorellenes háború

538
00:35:19,995 --> 00:35:24,583
inkább csak küzdelem a rasszizmus és a gyarmatosítás elterjesztéséért.

539
00:35:24,666 --> 00:35:27,252
Létezik akár egyetlen férfias amerikai,

540
00:35:27,336 --> 00:35:30,255
- aki ezt a baromságot elhiszi? - Nem! Nincs hát!

541
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
Nincs hát!

542
00:35:33,175 --> 00:35:37,012
Én tuti nem hiszem el. Támogatom a rendőrséget, a szervet.

543
00:35:37,095 --> 00:35:38,931
- Erős texasi gazdaság kell. - Igen!

544
00:35:39,014 --> 00:35:42,601
Erős texasi gazdaság, jó környezetpolitika kell.

545
00:35:42,684 --> 00:35:45,562
Jó bevándorlást akarok és föderalista győzelmet.

546
00:35:46,939 --> 00:35:50,901
Feinstein a szabadságért. Szavazzatok rám a szabadságért és az amerikanizmusért!

547
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
Jól van.

548
00:35:57,783 --> 00:36:00,994
Jelentkezzetek a jelöltek megszavazásához! Megértettétek?

549
00:36:01,078 --> 00:36:02,079
Igen.

550
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ben Feinstein.

551
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
- Ez tetszik. - Rendben.

552
00:36:08,335 --> 00:36:09,628
Ben, gyere ide!

553
00:36:15,509 --> 00:36:21,306
Amerika!

554
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
Amerika!

555
00:36:23,100 --> 00:36:28,146
Politikai értelemben számos konzervatív van itt, a klasszikus szavazóbázis.

556
00:36:28,230 --> 00:36:32,067
De sokakat beskatulyáznak: "Oké, te valószínűleg konzervatív vagy."

557
00:36:32,150 --> 00:36:33,569
De inkább liberálisok.

558
00:36:33,652 --> 00:36:37,322
Ami a politikai stratégia kérdését illeti,

559
00:36:37,406 --> 00:36:40,617
ott nehezebb lesz előállni egységes alapelvvel.

560
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
De mint az köztudott, mindennek megvan az ára.

561
00:36:44,079 --> 00:36:46,915
Uraim, mindenekelőtt van még néhány tennivalónk.

562
00:36:46,999 --> 00:36:51,378
A pártot működtetni kell, nem? Nemrég jöttünk, de már uralkodnunk kell.

563
00:36:52,838 --> 00:36:54,506
A pártegység irtó fontos,

564
00:36:54,590 --> 00:36:59,970
a fiúállamban kétpártrendszer létezik, így egy egységes pártra is szükség van.

565
00:37:01,096 --> 00:37:02,931
Kezeket fel és...

566
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
NACIONALISTÁK

567
00:37:04,099 --> 00:37:05,475
- Igen! - Igen!

568
00:37:05,559 --> 00:37:07,811
Igen!

569
00:37:07,895 --> 00:37:11,648
- Lenyomjuk a föderalistákat? - Igen!

570
00:37:23,452 --> 00:37:26,538
Készüljünk elő a programpontok megvitatására,

571
00:37:26,622 --> 00:37:28,790
amelyeket konkrétan át akarunk venni!

572
00:37:28,874 --> 00:37:32,836
Akkor felállna az összes programszervező bizottsági tag?

573
00:37:33,670 --> 00:37:36,465
Burkett City programszervező tagja vagyok,

574
00:37:36,548 --> 00:37:39,510
az abortusz és a fegyvertartás jogáról határoztunk.

575
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Remek.

576
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
Bevándorlás, oktatási reform és vallásszabadság.

577
00:37:44,473 --> 00:37:46,391
A fogyatékkal élők jogai.

578
00:37:46,475 --> 00:37:49,019
Bevándorlás, fegyvertartás és külpolitika.

579
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
Szuper.

580
00:37:50,187 --> 00:37:53,148
A kívülállók is felszólalhatnak?

581
00:37:53,232 --> 00:37:56,652
- A kívülállók... nem szólalhatnak fel. - Pfuj!

582
00:37:58,487 --> 00:37:59,821
Ott hátul!

583
00:37:59,905 --> 00:38:05,786
Mi az abortuszt és a kilépést javasolnánk.

584
00:38:05,869 --> 00:38:09,122
Bocs, de a kilépésről nem esik szó a programpontban.

585
00:38:09,206 --> 00:38:10,415
Az nem a te döntésed!

586
00:38:12,251 --> 00:38:15,671
Indítványozom a kilépést, és hívjuk tényleg "Fiúállamnak!"

587
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
Nem léphetünk ki.

588
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Fiúállam!

589
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
Hatalommal való visszaélés!

590
00:38:23,804 --> 00:38:28,100
Buktassuk meg!

591
00:38:30,143 --> 00:38:33,146
Kérhetném a szabályok betartását? Szabályok? Köszi!

592
00:38:33,230 --> 00:38:36,525
Támogatjuk a megbuktatást, és új elnökválasztást kérünk.

593
00:38:44,366 --> 00:38:47,369
Nem bírják a feketéket, és ez a gond, mert jó vagyok.

594
00:38:57,004 --> 00:38:59,256
Hogy viseled a történteket, René?

595
00:38:59,339 --> 00:39:03,010
Hát jó. Őszintén, remekül szórakozom.

596
00:39:03,093 --> 00:39:05,721
Szeretem magamat hallgatni, még ha ők nem is.

597
00:39:05,804 --> 00:39:08,140
Az csak egy igen zajos kisebbség.

598
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
Vagyis a legtöbben éljeneztek téged.

599
00:39:11,351 --> 00:39:14,605
- Igen, elég hangos kisebbség. - Igaz? Igen, de fedezünk.

600
00:39:14,688 --> 00:39:16,231
Meg akarnak buktatni?

601
00:39:16,315 --> 00:39:20,277
Az ilyen kinézetű embereknél ez valahogy máshogy jön le.

602
00:39:20,360 --> 00:39:23,405
Így azt hiszem, csupán dűlőre kell jutnom arról...

603
00:39:23,488 --> 00:39:24,489
NACIONALISTA

604
00:39:24,573 --> 00:39:27,159
...mit is akar az egész bagázs.

605
00:39:27,242 --> 00:39:30,871
Bármit megszavazok, és ezt hivatalosan el is fogadom.

606
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
Az egyik oldal dühöng, és meg akar majd buktatni.

607
00:39:33,874 --> 00:39:39,087
Magukra maradnak, a másik oldal dühöng, és akkor mi marad?

608
00:39:39,171 --> 00:39:40,547
Egy megosztott párt.

609
00:39:41,715 --> 00:39:46,678
Megtartom a pozíciómat, még ha beledöglök is.

610
00:39:49,556 --> 00:39:50,599
Uraim!

611
00:39:51,225 --> 00:39:53,852
FÖDERALISTÁK

612
00:39:55,354 --> 00:39:59,107
Őszintén mondom, állat volt, hogy elhallgattatok, mikor azt mondtam.

613
00:39:59,191 --> 00:40:01,401
Komolyan menő érzés volt.

614
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Aha, nyers erő!

615
00:40:03,570 --> 00:40:08,617
Jól van, még két napunk van a kormányzóválasztásig.

616
00:40:08,700 --> 00:40:10,202
Számos jelölt akad,

617
00:40:10,285 --> 00:40:15,290
akik megbízható kampányprogramot akarnak, és kezdenék a kampányanyagok készítését.

618
00:40:15,374 --> 00:40:19,336
Ezenfelül a nacionalista gyűlésben jelenleg fejetlenség uralkodik.

619
00:40:19,419 --> 00:40:22,381
Talán vannak nézeteltéréseink a programról,

620
00:40:22,464 --> 00:40:26,760
de végső soron a párt elég erős. Ez erősíti a gazdaságot, a karhatalmat.

621
00:40:26,844 --> 00:40:30,806
Szemmel tartja napjaink társadalmi, gazdasági és politikai gondjait.

622
00:40:30,889 --> 00:40:34,476
A legjobb lépés, ha belevágunk a kampányolásba, nem?

623
00:40:34,560 --> 00:40:37,187
- Uralkodnunk kell. - Igen!

624
00:40:39,064 --> 00:40:41,733
- Amerika! - Amerika!

625
00:40:41,817 --> 00:40:46,154
Amerika!

626
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
- Jó reggelt! - Reggelt!

627
00:41:01,295 --> 00:41:03,172
- Reggelt! - Jó reggelt!

628
00:41:03,255 --> 00:41:08,051
Jó reggelt!

629
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
KORMÁNYZÓJELÖLTEK BESZÉDEI MA

630
00:41:50,135 --> 00:41:52,721
Miután nem rabolnám az időt, annyit mondok,

631
00:41:52,804 --> 00:41:54,848
rövidre fogom és elvetem...

632
00:41:54,932 --> 00:41:57,851
Farokméregetést akarok mondani, de nem mondhatom,

633
00:41:57,935 --> 00:42:00,229
mert felszólalásként adnám elő.

634
00:42:00,896 --> 00:42:03,482
- Ja, ne mondd! - Igen, nem mondhatom.

635
00:42:05,484 --> 00:42:07,486
Így is durva lesz, szóval...

636
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
- Hogy érted? - Ha ezzel kezded,

637
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
a többi része tuti, hogy őszinte és becsületes lesz.

638
00:42:14,326 --> 00:42:17,412
Így kelted fel egy 17 éves fiú figyelmét, jó?

639
00:42:17,496 --> 00:42:19,414
- Inkább 16 és 17. - Igen.

640
00:42:19,498 --> 00:42:22,626
Ugyan, én ma reggel lettem 18.

641
00:42:22,709 --> 00:42:24,586
- Valóban? - Ma van a szülinapom.

642
00:42:24,670 --> 00:42:25,671
- Nahát! - Nahát!

643
00:42:25,754 --> 00:42:28,173
- Gratulálok! - Köszi!

644
00:42:28,257 --> 00:42:31,718
A péniszméregetés túl durva szó egy kormányzati beszédbe?

645
00:42:33,846 --> 00:42:36,431
Jól van, haverkodnom kell a föderalistákkal.

646
00:42:36,515 --> 00:42:37,933
- Pártod? - Nacionalista.

647
00:42:38,016 --> 00:42:39,268
- Nacionalista? - Aha.

648
00:42:39,351 --> 00:42:42,563
Mondd meg őszintén! Felejtsd el, hogy föderalista vagyok!

649
00:42:42,646 --> 00:42:44,147
- Beszélgessünk! - Jó.

650
00:42:44,231 --> 00:42:49,111
Mi folyik a nacionalista gyűlésen? Fejetlenségről kapunk infókat.

651
00:42:49,194 --> 00:42:51,572
A programunk még nincs megvitatva.

652
00:42:51,655 --> 00:42:55,033
- Komolyan? Nekünk már megvan. - Hallottam, hogy előző...

653
00:42:55,117 --> 00:42:57,244
Igen, gyorsan... haladunk.

654
00:42:57,327 --> 00:42:58,370
- Marhát? - Kérek!

655
00:42:58,453 --> 00:42:59,746
- Igaz... - Lasagnét kérek!

656
00:42:59,830 --> 00:43:02,040
Igaz, hogy megbuktatjátok a pártelnököt?

657
00:43:02,124 --> 00:43:03,166
- Nem. Kérhetek lasagnét? - Olyat lehet?

658
00:43:03,250 --> 00:43:04,877
- Szónok vagy? - Lasagne?

659
00:43:04,960 --> 00:43:06,211
Neki? Bocsánat!

660
00:43:06,295 --> 00:43:07,754
- Igen, azt adom. - Oké, ennyi.

661
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
- Zöldbabot? - Kérek!

662
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Császtok!

663
00:43:13,093 --> 00:43:14,595
- Hali! - Helló! Hogy vagy?

664
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
- Jól. És ti? - Helló, Ben! Mizu?

665
00:43:17,764 --> 00:43:22,853
Jó napot, barátaim, kollégák, nacionalista társak!

666
00:43:23,896 --> 00:43:26,273
Robert MacDougall vagyok,

667
00:43:26,356 --> 00:43:29,193
megtisztelő, hogy ma előttetek állhatok,

668
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
hogy a texasi fiúállam kormányzója lehessek.

669
00:43:32,863 --> 00:43:36,158
Nem rabolnám az időtöket,

670
00:43:36,241 --> 00:43:39,870
átugrom a háromperces részt, ahol azzal hencegek,

671
00:43:39,953 --> 00:43:41,955
milyen remek ember is vagyok,

672
00:43:42,039 --> 00:43:46,960
miután mindannyian jól képzett és karakteres fiatalemberek vagyunk.

673
00:43:48,003 --> 00:43:49,713
- Ezt szeretik. - Jól hangzik.

674
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
- Nagyon szeretik. - Aha.

675
00:43:51,924 --> 00:43:56,762
A szlogenem pedig: "Erkölcsös és alkotmányos kormányzást a népnek!"

676
00:43:57,930 --> 00:44:00,057
- Bejön? - Túl hosszú.

677
00:44:00,140 --> 00:44:03,018
Valami könnyen megjegyezhető kell, amit...

678
00:44:03,101 --> 00:44:05,646
Ha meghallod, így szólsz: "Ez az ő szlogenje!"

679
00:44:05,729 --> 00:44:07,439
Milyen könnyen?

680
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
- Mondjuk... - Mert ez a legjobb.

681
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
Nézd az elnökökét!

682
00:44:14,238 --> 00:44:16,532
Trumpé: "Tegyük újra naggyá Amerikát!"

683
00:44:16,615 --> 00:44:18,116
- Persze. - Obamáé meg:

684
00:44:18,200 --> 00:44:19,326
"Igen, menni fog."

685
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
- Ez egyszerű. - Mi lenne...

686
00:44:21,119 --> 00:44:23,413
És ha: "Erkölcsös kormányzást a népnek"?

687
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
- Ez... - Rövidebb, de...

688
00:44:26,250 --> 00:44:28,085
Ez nem durva.

689
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Nem durván hosszú.

690
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
Ezt a teknőst láttam tegnap.

691
00:44:47,521 --> 00:44:48,730
Komolyan mondom.

692
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
Szívesen!

693
00:44:58,323 --> 00:45:01,952
Alacsony a kormányba, a politikusokba vetett hit,

694
00:45:02,035 --> 00:45:05,622
Richard Nixon és a Watergate-botrány óta nem volt ilyen.

695
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
- A beszéded? - Igen.

696
00:45:08,041 --> 00:45:09,751
Bakker! Hű, elég hosszú!

697
00:45:10,836 --> 00:45:14,173
Nem szabadna a félelemnek ösztönöznie, a reménynek kellene.

698
00:45:14,923 --> 00:45:17,593
Ha arra kerül a sor, hogy miben hiszel, mit teszel,

699
00:45:17,676 --> 00:45:20,888
az legyen mindenki érdekében, ne csak a sajátodban.

700
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Mikorra kellene megírni?

701
00:45:23,348 --> 00:45:25,559
- Fogalmam sincs. - Nincs?

702
00:45:25,642 --> 00:45:29,271
- Várod már a mai napot? - Igazából ideges vagyok.

703
00:45:31,190 --> 00:45:35,110
NACIONALISTA KORMÁNYZÓJELÖLTEK BESZÉDE

704
00:45:35,194 --> 00:45:38,822
Ha bárhogyan kifejezhetnénk a tegnapi beiktatásomat,

705
00:45:38,906 --> 00:45:43,744
hirtelennek, váratlannak vagy akár kellemetlennek titulálnátok?

706
00:45:43,827 --> 00:45:48,373
Szerencsére az újdonsült vezetőségnek volt lehetősége berendezkedni,

707
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
és remélem, elfogadóbbak lehetünk egymással.

708
00:45:51,502 --> 00:45:55,464
Az érzékelt villongások dacára le kell győznünk a föderalistákat.

709
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Igenis!

710
00:45:57,758 --> 00:46:00,928
Alig várom, hogy lássam, melyikőtök vezeti a harcot...

711
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
- Tyrel fogja! - De most végre...

712
00:46:04,473 --> 00:46:08,310
a színpadon köszöntjük az összes kormányzójelöltet.

713
00:46:14,233 --> 00:46:19,571
Mind érünk valamit, és mindannyiunknak mérhetetlen értéke van egymás számára.

714
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
Ebben mindenki egyetért? Föderalistaként...

715
00:46:23,075 --> 00:46:25,327
Bocs, nacionalista. Összevissza beszélek.

716
00:46:26,453 --> 00:46:29,373
Kimosom a számat, ha vége, ne aggódjatok!

717
00:46:29,456 --> 00:46:33,252
Olyan elvekről beszélek, melyek fontosak számomra.

718
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
Az abortusz tilalma jó dolog.

719
00:46:36,046 --> 00:46:38,924
Ha nemi erőszak áldozata vagy, nem a gyerek a hibás.

720
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
Megkeressük az erőszaktevőt, kiheréljük, és örökre rács mögé dugjuk!

721
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
Jó napot, barátaim,

722
00:46:56,316 --> 00:47:00,821
nacionalista társaim, és ami a legfontosabb, texasi társaim!

723
00:47:00,904 --> 00:47:04,157
Hatalmas megtiszteltetés, hogy előttetek állhatok,

724
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
hogy a fiúállam kormányzójelöltje lehetek.

725
00:47:06,910 --> 00:47:09,162
Nem rabolnám az időtöket,

726
00:47:09,246 --> 00:47:13,250
ezért nem kapom elő a mérőszalagot

727
00:47:13,333 --> 00:47:17,963
és méricskélek, meg menőzök az eredményeimmel.

728
00:47:18,046 --> 00:47:20,632
Semmi ilyen!

729
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
Szándékomban áll egy rövid és tömör beszédet tartani.

730
00:47:27,723 --> 00:47:31,101
Az ország összes örökbe adható kisbabájára

731
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
esik 30 szerető pár, akik szeretnének örökbe fogadni.

732
00:47:36,732 --> 00:47:41,987
Miért hagyjuk, hogy megöljék a gyerekeinket, babáinkat,

733
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
mielőtt világra jöhetnének,

734
00:47:43,864 --> 00:47:49,453
mikor annyi potenciális szerető szülő mutatna nekik életutat? Miért?

735
00:47:51,371 --> 00:47:53,999
Támogatom az életet, és nem szégyellem!

736
00:47:55,626 --> 00:47:56,960
Végül, de nem utolsósorban,

737
00:47:57,044 --> 00:48:01,423
fáradhatatlanul tovább küzdök a fegyverviselés jogáért,

738
00:48:01,507 --> 00:48:04,259
ahogy azt az Alkotmány is leírja.

739
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
Nacionalista párt, mellettem álltok? Csináljuk!

740
00:48:07,971 --> 00:48:12,184
Vigyük végig! Robert MacDougall vagyok.

741
00:48:12,267 --> 00:48:14,520
Egy kormányzó elvégzi a munkáját.

742
00:48:14,603 --> 00:48:16,855
Szavazzatok rá! Szavazzatok Robra!

743
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Hajrá, Steven!

744
00:48:25,572 --> 00:48:26,782
Hajrá, Steven!

745
00:48:39,169 --> 00:48:43,382
Az én nevem Steven Garza, és pártunk kormányzójelöltje vagyok.

746
00:48:45,133 --> 00:48:46,718
Pár infó magamról...

747
00:48:47,928 --> 00:48:50,055
Egy nélkülöző családból származom.

748
00:48:52,724 --> 00:48:54,643
De a politika a szenvedélyem.

749
00:48:54,726 --> 00:48:57,813
- Igen! - A kampányomat a többiekétől eltérő módon

750
00:48:57,896 --> 00:48:59,439
akartam lefolytatni.

751
00:48:59,523 --> 00:49:05,362
Tudni akartam, mi jár a fejetekben, és hogy mely problémák számítanak nektek.

752
00:49:06,113 --> 00:49:07,781
Nem akartam...

753
00:49:07,865 --> 00:49:11,577
A kampányban nem akartam mindenkit képviselni, mert nem tudtam, kit fogok.

754
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
Nem akartam, hogy feleslegesen írjátok alá az ajánlást.

755
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
Igen büszke vagyok a kapott 30 aláírásra.

756
00:49:23,881 --> 00:49:27,092
Nem vágyom többre, mint hogy a jelöltetek legyek,

757
00:49:27,176 --> 00:49:32,264
és amennyiben mégsem leszek, ez a meghatározó pillanatom a fiúállamban.

758
00:49:32,347 --> 00:49:33,348
Igen!

759
00:49:33,432 --> 00:49:36,602
Amit most mondani fogok, ronthatja a győzelmi esélyeimet,

760
00:49:36,685 --> 00:49:38,270
de akkor is kimondom.

761
00:49:40,272 --> 00:49:43,817
A texasi fiúállam házigazdája az Amerikai Légió.

762
00:49:43,901 --> 00:49:46,987
A Légió a fegyveres erők veteránjaiból áll.

763
00:49:49,448 --> 00:49:51,200
Amikor esküt tettek, megfogadták,

764
00:49:51,283 --> 00:49:54,369
hogy nem egy államot, hanem az Államokat védik.

765
00:49:55,787 --> 00:49:59,458
Egyesek mindenüket odaadták, mások nem.

766
00:50:00,209 --> 00:50:02,544
Nemcsak Texasért, hanem egész Amerikáért.

767
00:50:04,755 --> 00:50:09,510
A kilépés meggyalázná az emléküket, és hiábavalóvá tenné az áldozataikat.

768
00:50:12,846 --> 00:50:15,307
Igen!

769
00:50:15,390 --> 00:50:21,104
Lehetőségünk van egy remek dolgot tenni. Rossz szájízzel akartok a hírekbe kerülni?

770
00:50:21,188 --> 00:50:23,815
- Nem! - Meggyaláznánk mindazokat,

771
00:50:23,899 --> 00:50:27,069
akik szerint mi vagyunk Texas legjava?

772
00:50:27,152 --> 00:50:29,196
- Nem! - Steven!

773
00:50:29,279 --> 00:50:32,407
Vagy megmutatjuk a világnak, mekkora hazafik vagyunk?

774
00:50:32,491 --> 00:50:35,410
Igen!

775
00:50:35,494 --> 00:50:37,120
Amikor minden eldurvul,

776
00:50:37,204 --> 00:50:41,208
igazi texasiként saját erőből felemelkedünk és megoldjuk!

777
00:50:43,126 --> 00:50:46,338
Legyen nagyobb Texas, mint régen volt!

778
00:50:46,421 --> 00:50:47,965
Így van!

779
00:50:48,048 --> 00:50:50,759
Nem kilépéspártiak vagyunk, az istenit! Hanem nacionalisták!

780
00:50:50,843 --> 00:50:52,678
"Egy és oszthatatlan nemzet."

781
00:50:52,761 --> 00:50:56,598
Szeressétek az Amerikai Egyesült Államok Alkotmányát!

782
00:50:59,434 --> 00:51:02,521
Tegyünk remek dolgot Texasért és elképesztőt az országért!

783
00:51:02,604 --> 00:51:04,022
Isten áldjon mindenkit!

784
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
És végül utoljára az összes kormányzójelöltünk!

785
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
Ünnepeljük a remek politikai vezetőséget és a nacionalista párt jövőjét!

786
00:51:31,842 --> 00:51:33,594
Hallottál, haver? Hallottál?

787
00:51:33,677 --> 00:51:35,512
- Nem... semmit. - Hallottál?

788
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
- Csúcsszuper volt! - Tényleg? Nem hallottál?

789
00:51:37,764 --> 00:51:39,641
Hallottam belőle, de az...

790
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
Igen. Bakker!

791
00:51:41,351 --> 00:51:44,188
- Ez szólt: "Steven!" - Érted kiabáltunk!

792
00:51:44,271 --> 00:51:45,564
Azta... Haver... Én...

793
00:51:52,988 --> 00:51:56,116
Nyilván a neveltetésem juttatott el ide.

794
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
Anyám egy benzinkúton dolgozott. Egy ideig illegálisan csinálta.

795
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Legyen az ő példája az amerikai álom!

796
00:52:04,249 --> 00:52:10,005
A bevándorló, aki alulról küzdi fel magát, és jó élete van Amerikában.

797
00:52:11,882 --> 00:52:14,092
Harmadik gyerek vagyok.

798
00:52:14,176 --> 00:52:17,179
Az első gyerek, aki kijárta a középiskola első évét.

799
00:52:17,262 --> 00:52:19,890
Jó úton haladok, hogy az első érettségiző legyek.

800
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
Szóval szinte muszáj voltam sikeres lenni.

801
00:52:28,315 --> 00:52:30,108
Ha a szüleid azt mondják, büszkék rád,

802
00:52:30,192 --> 00:52:34,196
annál nincs is felemelőbb érzés egész életedben.

803
00:52:40,661 --> 00:52:43,997
Jól van, tehát több száz ember előtt kell fellépned.

804
00:52:44,081 --> 00:52:45,499
TEHETSÉGKUTATÓ MEGHALLGATÁSOK

805
00:52:45,582 --> 00:52:47,960
Nem állhatsz oda zsebre dugott kézzel!

806
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
- Persze. - Jó, csináld úgy, ahogy csinálnád,

807
00:52:50,671 --> 00:52:52,089
mikor fellépnél!

808
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
- Jó. - Halljuk!

809
00:52:56,593 --> 00:52:58,554
Bocsánat! Elnézést!

810
00:53:06,937 --> 00:53:08,730
Antimon, arzén Alumínium, szelén

811
00:53:08,814 --> 00:53:10,357
Hidrogén és oxigén Nitrogén és rénium

812
00:53:10,440 --> 00:53:12,317
Nikkel, neodímium, neptúnium Germánium, vas, amerícium...

813
00:53:12,401 --> 00:53:16,238
Az ábécé összes betűje közül csak 25-öt tudok.

814
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
Már csak az a helyzet, nem tudom, miért.

815
00:53:33,213 --> 00:53:36,133
Kedvelem, jó volt. Nem a Shrekből énekelt valamit?

816
00:53:36,216 --> 00:53:37,801
- De, abból. - Tényleg?

817
00:53:58,488 --> 00:53:59,990
Köszönjük a fellépést!

818
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
Csütörtök reggel tesszük közzé, kik lesznek a fellépők.

819
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
Rendben.

820
00:54:06,121 --> 00:54:09,708
FEGYVERVISELÉSI JOG

821
00:54:09,791 --> 00:54:13,629
Számos eltérő nézet van, nem lesz egyetlen tökéletes nézetünk.

822
00:54:13,712 --> 00:54:14,713
NACIONALISTA PROGRAMVITA

823
00:54:14,796 --> 00:54:17,424
- Igaz. - Van valakinek olyan állásfoglalása,

824
00:54:17,508 --> 00:54:20,385
ami mellett kiállhatnánk?

825
00:54:20,469 --> 00:54:22,679
Ez a kétoldaliság lényegtelen.

826
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
- Olyan program kell... - Oké, várj!

827
00:54:25,098 --> 00:54:28,685
Hogyan lesz többségünk, ha te döntöd el, mi a többség?

828
00:54:28,769 --> 00:54:31,063
Ez nem vita tárgya.

829
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
Jól van, figyu!

830
00:54:35,609 --> 00:54:37,778
- Picit nyugodjunk le! - Egy pillanat!

831
00:54:37,861 --> 00:54:41,823
Szeretnék rámutatni, hogy azon vitázunk, hogyan vitassunk meg valamit.

832
00:54:41,907 --> 00:54:44,368
Témát kéne váltani, megkezdeni a szavazást,

833
00:54:44,451 --> 00:54:47,704
vagy nem magát a szavazást, hanem a gondok átbeszélését.

834
00:54:48,872 --> 00:54:50,958
Fiúk, csináljuk már! Csináljuk!

835
00:54:52,334 --> 00:54:54,753
Mellette vagyok, nincs gondom a fegyverekkel.

836
00:54:54,837 --> 00:54:57,840
Nem ártalmasak. Ez értelmi és érzelmi gond.

837
00:54:57,923 --> 00:55:00,467
Egyetértek, én is támogatom a fegyvertartást.

838
00:55:00,551 --> 00:55:04,555
Inkább jobban be kellene tartatni a meglévő törvényeket

839
00:55:04,638 --> 00:55:07,683
- a közelmúlt eseményei fényében. - René, szerinted?

840
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
Általános háttérellenőrzés.

841
00:55:09,852 --> 00:55:11,812
- Már van olyan. - Nem, nincs.

842
00:55:11,895 --> 00:55:15,566
- Dehogynem! - Csendet kérünk!

843
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
Ez nem vita, szóval...

844
00:55:17,818 --> 00:55:21,238
Elhoztam az összes baloldallal szimpatizáló pólómat.

845
00:55:21,321 --> 00:55:23,991
Azt mondtam: "Felveszem, felbőszítek valakit."

846
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
Majd rájöttem... nem ez az egésznek a célja.

847
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
Hanem tényleg csak a véleményekről,

848
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
azok elfogadásáról és összeegyeztetéséről szól.

849
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
Ez egy véleményformáló élmény.

850
00:55:39,840 --> 00:55:41,967
Azt hittem, az a fontos,

851
00:55:42,050 --> 00:55:46,054
hogy megtanuljam és rákényszerüljek a konzervatív gondolkozásra.

852
00:55:46,138 --> 00:55:48,891
Magamban meg: "Ez egy konzervatív átnevelőtábor."

853
00:55:48,974 --> 00:55:50,434
Azután meg: "Dehogy!"

854
00:55:50,517 --> 00:55:52,561
Konkrétan ez kell a liberálisoknak.

855
00:55:59,234 --> 00:56:02,279
Tuti használni kéne a közösségi médiát a kampányban.

856
00:56:02,362 --> 00:56:03,363
FÖDERALISTA KAMPÁNYÜLÉS

857
00:56:03,447 --> 00:56:07,159
Első körben létrehozhatnánk egy közös Instagram-

858
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
- és Snapchat-fiókot... - Jó lenne.

859
00:56:09,328 --> 00:56:14,625
Minden egyes kampányplakátra rakjátok rá a linket és szerezzetek követőket!

860
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
Én jóban vagyok Renével, a vezetőjükkel.

861
00:56:17,211 --> 00:56:20,881
Tudom, hogy van egy Instagram-fiók, aminek egy célja van: az ő megbuktatása.

862
00:56:20,964 --> 00:56:23,759
Mi meg... Igen, ez röhejes.

863
00:56:23,842 --> 00:56:26,303
Kirakhatnánk a linket. A linket meg mindent.

864
00:56:26,386 --> 00:56:28,680
- Mi a neve? - Megbuktatni_Renét.

865
00:56:28,764 --> 00:56:30,849
"Mi vagyunk a kívülállók, azonnali..."

866
00:56:30,933 --> 00:56:32,684
Tökéletes, csak ennyi kell.

867
00:56:32,768 --> 00:56:34,311
- Dobsz egy képernyőfotót? - Aha.

868
00:56:34,394 --> 00:56:35,229
Hogy el ne vesszen.

869
00:56:35,312 --> 00:56:36,230
#NEMAMIELNÖKÜNK

870
00:56:36,313 --> 00:56:40,734
Ezt pont szóba akartam hozni, miután a nacionalista párt szétesőben.

871
00:56:40,817 --> 00:56:45,322
Ha okos, stabil pártnak adnánk ki magunk, befolyásolhatnánk pár nacionalistát.

872
00:56:45,405 --> 00:56:46,823
Mert igen engedetlenek.

873
00:56:46,907 --> 00:56:51,370
Ha meglátják az itteni stabilitást, szeretnének majd közénk állni.

874
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Pártelnök vagyok.

875
00:56:52,829 --> 00:56:56,041
Feladatom hatalomra juttatni a pártot, lenyomni a másikat.

876
00:56:56,124 --> 00:57:01,213
Szeretnénk azt elhíresztelni, hogy a pártjuk vezetősége eléggé korrupt.

877
00:57:01,296 --> 00:57:04,007
Sokkoló és meghökkentő lesz, de egyben szuper is.

878
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
Tudom, mikor kell agresszíven és keményen fellépni,

879
00:57:06,969 --> 00:57:09,721
és tudom, mikor barátkozzak, és mikor szerezzek ellenségeket.

880
00:57:09,805 --> 00:57:11,974
Ez a politika. A győzelemre játszol.

881
00:57:13,392 --> 00:57:15,352
SZAVAZÓHELYISÉG

882
00:57:15,435 --> 00:57:21,149
Jól van, texasi fiúállam, a 2018-as előválasztás megkezdődött.

883
00:57:21,233 --> 00:57:25,153
Leadhatjátok a szavazatokat. A narancs jelzésnél sorakozzatok fel!

884
00:57:26,572 --> 00:57:30,617
- Az remek! - Ő a fiúállam jövőbeni kormányzója.

885
00:57:30,701 --> 00:57:32,327
- Tudod te. - Politikusi kézfogás.

886
00:57:32,411 --> 00:57:34,162
- Aha. - Menjünk!

887
00:57:36,373 --> 00:57:39,626
Ez a hátraszaltó Eddy P.C. kormányzóságáért szól!

888
00:57:41,253 --> 00:57:43,714
Ez az!

889
00:57:44,339 --> 00:57:46,967
- Mit gondolsz Eddyről? - Mi?

890
00:57:47,050 --> 00:57:51,221
- Mit gondolsz Eddyről, mint jelölt? - A legjobb esélyünk, én rá szavaznék.

891
00:57:51,305 --> 00:57:52,139
A másik ki?

892
00:57:53,807 --> 00:57:56,768
Figyi, szedd össze őket ezután, jó? De komolyan!

893
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
- Robert kormányzónak. - Rob. Rob elég.

894
00:57:59,897 --> 00:58:01,523
Rob.

895
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
- Rob elég. - Rob.

896
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
- Bejön, srácok. Bejön. - Látod?

897
00:58:06,028 --> 00:58:09,656
- Ugye Robra szavazol? - Stevenre szavazok!

898
00:58:10,199 --> 00:58:11,950
Igen.

899
00:58:12,034 --> 00:58:13,493
Ezt tisztelem, tényleg.

900
00:58:13,577 --> 00:58:14,912
- Ő jó arc. - Steven jó arc.

901
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
- Aha. - Bírom Stevent. Irtóra.

902
00:58:16,955 --> 00:58:18,415
- Sok sikert! - Őszinte leszek.

903
00:58:18,498 --> 00:58:22,794
A beszéd előtt nem ismertelek, de azzal eléggé kitűntél.

904
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Köszönöm.

905
00:58:24,004 --> 00:58:27,508
Az előválasztás szabálya, hogy 50% plusz egy szavazatot kell szerezni

906
00:58:27,591 --> 00:58:30,260
a jelöltséghez. Tizennégyen pályáznak rá.

907
00:58:30,344 --> 00:58:33,347
Elég bonyolult lesz bárkinek is elérnie az 50%-ot.

908
00:58:33,430 --> 00:58:34,598
Haver, rád szavazok.

909
00:58:34,681 --> 00:58:37,392
Valószínűleg második kört eredményez, amit holnap tartanak.

910
00:58:37,476 --> 00:58:42,564
A két legtöbb szavazatot bezsebelő jelölt közül döntenek a szavazók, ki nyerjen,

911
00:58:42,648 --> 00:58:44,191
majd jön az országos választás.

912
00:58:53,075 --> 00:58:57,371
A beszédemben hangoztatott politikai nézetek nem a sajátjaim.

913
00:58:57,454 --> 00:59:01,208
Mintha egy játékban lennék, és nagyon szeretnék nyerni.

914
00:59:03,293 --> 00:59:08,006
Ez itt egy meglehetősen konzervatív csoport, ami itt összegyűlt.

915
00:59:08,799 --> 00:59:10,092
Nagyon konzervatív.

916
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
Az abortuszkérdéses hozzáállásom nem fest jól,

917
00:59:13,428 --> 00:59:17,140
így úgy döntöttem, újragondolom az egészet.

918
00:59:19,101 --> 00:59:22,437
Mi... Azt hiszem, ez a politika.

919
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
Ez a politika.

920
00:59:25,649 --> 00:59:27,317
Ha győzök, kormányzó leszek.

921
00:59:28,026 --> 00:59:30,737
Olykor a győzelem érdekében mondanod kell, amit kell.

922
00:59:32,155 --> 00:59:34,116
A nők hadd döntsék el!

923
00:59:34,616 --> 00:59:36,535
Ezt nem hangoztattam igazán.

924
00:59:38,370 --> 00:59:43,959
Rájöttem, hogy olykor nem győzhetsz azzal, amiben hiszel.

925
00:59:44,835 --> 00:59:47,462
Olykor az csupán egy kisebbségi vélemény.

926
00:59:47,546 --> 00:59:51,425
A demokráciában nem győzhetsz kisebbségi véleménnyel.

927
00:59:53,677 --> 00:59:57,598
A politikában hazudni erkölcsileg megkérdőjelezhető. Tényleg az.

928
01:00:00,475 --> 01:00:03,312
Nincs rá mentség. Bár kevesebbet hazudnának! Komolyan.

929
01:00:03,395 --> 01:00:06,481
Tényleg nem szabadna ilyet tennem, nem kéne hazudni.

930
01:00:06,565 --> 01:00:08,817
Nagyon nem kéne hozzájárulnom.

931
01:00:08,901 --> 01:00:11,528
Bár őszintébbek lennének a politikusok, de...

932
01:00:11,612 --> 01:00:18,076
az idekerülésem új fénybe helyezte, miért hazudnak a hatalomra kerülésért.

933
01:00:44,311 --> 01:00:47,564
Ha politikus akar lenni, akkor legyen...

934
01:00:47,648 --> 01:00:49,107
- Pártatlan. - Igen...

935
01:00:49,191 --> 01:00:52,277
Vajon nem kellene felhagynunk ezzel a pártoskodással?

936
01:00:52,361 --> 01:00:54,071
Miért nem lehetünk amerikaiak?

937
01:00:54,154 --> 01:00:56,490
Nem demokrata, republikánus, csak amerikai.

938
01:00:56,573 --> 01:00:59,117
Washington szerint a pártrendszer lenne Amerika halála.

939
01:00:59,201 --> 01:01:01,870
- Mert behatárol a véleményünk... - Pontosan.

940
01:01:01,954 --> 01:01:08,252
Mindenki szélsőbal és szélsőjobb felé húz, így a túloldalnak is ígérgetned kell.

941
01:01:08,335 --> 01:01:12,840
De visszavonhatod, ha hatalomban maradnál. Viszont akkor nem választanak újra.

942
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
Mert azzal bebukod a bizalmat.

943
01:01:19,555 --> 01:01:21,181
Kilencvenes évek fíling van.

944
01:01:24,643 --> 01:01:26,019
FÖDERALISTA ELŐVÁLASZTÁS

945
01:01:30,899 --> 01:01:32,693
Bejutottam a holnapi második körbe.

946
01:01:32,776 --> 01:01:34,069
Ezt úgy veszem...

947
01:01:34,152 --> 01:01:35,571
És az volt a célom,

948
01:01:35,654 --> 01:01:40,993
hogy bejussak a második körbe nacionalista kormányzójelöltként.

949
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Rajta vagyok.

950
01:01:52,171 --> 01:01:53,505
Lesz második kör.

951
01:01:53,589 --> 01:01:57,968
Az eredmény: "Steven Garza 150, Robert MacDougall 35."

952
01:02:23,368 --> 01:02:28,207
Bonaparte Napóleon a kedvenc történelmi alakom.

953
01:02:28,290 --> 01:02:31,335
Kisnemesi születésű, egyáltalán nem volt gazdag.

954
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
Egyre magasabb pozíciókba jutott egy elég viharos időszakban.

955
01:02:38,800 --> 01:02:41,845
Volt benne becsvágy, hogy többre vigye.

956
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
Képes volt inspirálni a férfiakat.

957
01:02:46,016 --> 01:02:49,853
A tábornokok szerint Napóleon jelenléte a csatatéren felért 40 000 katonával.

958
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
Az ő magabiztosságával és becsvágyával szeretnék én is rendelkezni.

959
01:03:00,364 --> 01:03:03,450
Tegnap Steven szavazatainak az ötödét kaptam.

960
01:03:04,535 --> 01:03:06,537
Két szavazaton múlott a bejutásom.

961
01:03:07,538 --> 01:03:12,793
Azt gondoltam, remekül szerepelt. Szívből beszélt, és imádták érte.

962
01:03:12,876 --> 01:03:14,711
Ezeket én is imádom.

963
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
Ő jóval alkalmasabb nálam.

964
01:03:19,174 --> 01:03:23,220
A saját mentális egészségem és a pártegység érdekében

965
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
vissza kellene lépnem, és Stevent támogatnom.

966
01:03:30,477 --> 01:03:32,104
NACIONALISTA MÁSODIK KÖRÖS VITA

967
01:03:32,187 --> 01:03:33,897
Az összegyűltek részéről mehet?

968
01:03:33,981 --> 01:03:36,108
- Aha! Igen! - Szuper.

969
01:03:37,025 --> 01:03:41,071
Mielőtt meghallgatjuk a jelöltek beszédeit,

970
01:03:41,154 --> 01:03:42,990
van bármi megvitatandó indítvány?

971
01:03:43,073 --> 01:03:44,074
Indítvány!

972
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
Indítványozom a program elfogadását, mielőtt folytatjuk.

973
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
Támogatom.

974
01:03:49,496 --> 01:03:52,833
Az az elfogadás folyamata. Aki mellette van, álljon fel!

975
01:03:54,668 --> 01:03:57,254
Elfogadjuk a programot! Na, álljatok fel!

976
01:03:57,337 --> 01:03:59,089
Szuper. Ez már többség.

977
01:04:00,174 --> 01:04:01,008
Gratulálok!

978
01:04:01,091 --> 01:04:04,887
Most hoztuk össze az utolsó összetevőt, ami igazi párttá tesz!

979
01:04:04,970 --> 01:04:07,598
Igen!

980
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
- Elfogadva. - Indítványozom a pártelnök elmozdítását!

981
01:04:11,560 --> 01:04:13,312
- Fogd be! - Támogatom.

982
01:04:13,395 --> 01:04:18,150
Örömmel állok elébe a folyamatnak, ha ezt akarjátok.

983
01:04:18,233 --> 01:04:23,780
Kizárólag a többség jóváhagyása szerint, ahogy azt a vonatkozó rész is leírja.

984
01:04:23,864 --> 01:04:27,784
Szóval aki támogatja, a kívülállók is, kérem, álljon fel!

985
01:04:27,868 --> 01:04:29,995
- Nem. - A kívülállók is.

986
01:04:37,753 --> 01:04:41,381
René!

987
01:04:41,465 --> 01:04:43,926
Nem éltetem a nevét, de nem is buktatom meg.

988
01:04:44,009 --> 01:04:46,762
Ez úgy 12 az 550-ből.

989
01:04:51,517 --> 01:04:54,436
Lenne egy javaslatom annak a tucatnyi embernek!

990
01:04:54,520 --> 01:04:56,939
Alapíthatnátok egy kosárlabdacsapatot!

991
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
Minden további késlekedés nélkül ráhagynám az ügyet a titkárra.

992
01:05:13,914 --> 01:05:16,667
- Örülök, hogy megtörtént. - Én is örülök.

993
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Harminc szavazata van.

994
01:05:19,294 --> 01:05:22,172
- Én sem szerepeltem jól. - Neked 35, neki 150.

995
01:05:22,256 --> 01:05:24,591
Igen. Valószínűleg visszalépek.

996
01:05:24,675 --> 01:05:27,261
Ne, ne csináld! Csak így tovább!

997
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Nagy arc!

998
01:05:31,306 --> 01:05:37,729
Akkor kezdjük a második kört a Legfelsőbb Bíróság elnökjelöltjével!

999
01:05:38,856 --> 01:05:41,859
Én, Jarrett Brown, elintézem, hogy az ügyekről,

1000
01:05:41,942 --> 01:05:44,570
melyekről hallanátok, mindenki halljon!

1001
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
Amelyek a texasiak legalapvetőbb jogait a leginkább érintik.

1002
01:05:48,991 --> 01:05:53,203
A második alkotmánykiegészítés védelme a Clinton-imádó, abortuszpárti,

1003
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
kamuhírpárti, liberális nebáncsvirágoktól, akik elvennék a fegyvereinket.

1004
01:05:59,168 --> 01:06:03,672
Én, Jarrett bíró, ígérem, hogy legfelsővé teszem a Legfelsőbb Bíróságot.

1005
01:06:03,755 --> 01:06:04,756
ÉLET MENETE

1006
01:06:09,553 --> 01:06:13,390
Mivel továbblépünk a párt legelőkelőbb pozíciójára,

1007
01:06:13,473 --> 01:06:16,476
- vegyünk át pár alapszabályt! - Hadd kérdezzem meg!

1008
01:06:17,060 --> 01:06:18,854
- A második kiegészítést támogatod? - Aha.

1009
01:06:18,937 --> 01:06:21,481
Van róla egy passzusom, mert sokan megkavarodtak.

1010
01:06:21,565 --> 01:06:24,484
Mert beszédtéma. Nem támadlak érte, komolyan...

1011
01:06:24,568 --> 01:06:26,528
Nem. Egyáltalán nem. Azonnal megindoklom,

1012
01:06:26,612 --> 01:06:27,696
- miért vagyok ott. - Oké.

1013
01:06:27,779 --> 01:06:29,907
Akkor te menj fel elsőnek és beszélj róla!

1014
01:06:29,990 --> 01:06:32,159
Nem húzom az időt, nagy örömet okoz,

1015
01:06:32,242 --> 01:06:37,289
hogy a második kört a kormányzójelöltek ismertetésével fejezhetem be.

1016
01:06:40,459 --> 01:06:43,253
Steven!

1017
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
Kicsit eltérek az előre megírt szövegemtől.

1018
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Pár hónapja, a parklandi középiskolai lövöldözés után,

1019
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
szervezője lettem a houstoni Élet Menetének.

1020
01:06:54,056 --> 01:06:56,850
Világszerte 800 ilyen menet volt.

1021
01:06:56,934 --> 01:07:01,355
Nem vagyok a második kiegészítés ellen. Támogatom a fegyvertartást.

1022
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
Ugyanakkor a józan ész embere is vagyok.

1023
01:07:03,857 --> 01:07:09,154
Az emberek biztonsága érdekében nem szabadna bárkinek rakétavetőt vennie.

1024
01:07:09,238 --> 01:07:12,074
Nem is tudnak.

1025
01:07:12,157 --> 01:07:16,620
Pontosan. Figyeljetek, ezt csak példaként említettem!

1026
01:07:16,703 --> 01:07:19,623
- Akkor mondj jobbat! - Jobb példát.

1027
01:07:20,499 --> 01:07:24,670
Én támogatom, az állam nagy része is támogatja az általános háttérellenőrzést.

1028
01:07:24,753 --> 01:07:28,924
Remélem, ti is mellette vagytok. Ebben mind egyetérthetünk.

1029
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
Ez a kampányom.

1030
01:07:31,093 --> 01:07:35,681
Nem is olyan rég, a lakóhelyem közelében, a Santa Fe-i Középiskolában lövöldöztek.

1031
01:07:37,349 --> 01:07:39,560
És ez... bizony fáj.

1032
01:07:39,643 --> 01:07:44,481
Tudjátok, ez... látni... Azoknak az embereknek,

1033
01:07:44,565 --> 01:07:46,859
a skacoknak nem szabadna ilyet átélniük.

1034
01:07:46,942 --> 01:07:48,902
Tehetünk valamit ellene. Nem kell...

1035
01:07:48,986 --> 01:07:52,573
Ha nem értünk mindenben egyet, nem indok, hogy ne álljunk szóba egymással.

1036
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
Olyan kellene, amivel megvédhetjük tinitársainkat.

1037
01:07:55,576 --> 01:07:58,120
Nem csak a tiniket, mások éjszakai klubokba járnak,

1038
01:07:58,203 --> 01:08:01,915
vagy moziba. Nem emiatt kéne aggódni. Ezért indulok kormányzónak,

1039
01:08:01,999 --> 01:08:05,169
mert ki akarom deríteni, miben értünk egyet, mit vihetünk véghez.

1040
01:08:05,252 --> 01:08:08,172
Mindenkit egyesítő kampányt vezetek,

1041
01:08:08,255 --> 01:08:12,634
hogy megmutassuk a felnőtteknek, a kölykökkel nincs baj,

1042
01:08:12,718 --> 01:08:14,052
nekünk menne ez jobban.

1043
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
Ha dűlőre jutunk a bevándorláson és a fegyverviselésen,

1044
01:08:17,346 --> 01:08:20,559
olyasmin, amin a felnőttek évtizedek óta nem tudnak,

1045
01:08:20,642 --> 01:08:23,353
megmutatjuk nekik, milyenek lesznek a jövő vezetői.

1046
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
Köszönöm.

1047
01:08:32,696 --> 01:08:34,615
Nahát, ez király volt!

1048
01:08:34,698 --> 01:08:36,158
- Kösz. - Jó lesz veled dolgozni.

1049
01:08:36,241 --> 01:08:38,368
Kösz, hogy az észszerűség hangja lettél.

1050
01:08:38,452 --> 01:08:40,578
- Jó reggelt! - Jó reggelt!

1051
01:08:40,662 --> 01:08:43,749
Először hadd mondjam el, megtisztelő,

1052
01:08:43,832 --> 01:08:48,212
hogy nemcsak ellene, hanem vele együtt indulok...

1053
01:08:49,421 --> 01:08:50,714
Steven Garciával.

1054
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
- Garza. - Igen!

1055
01:08:52,466 --> 01:08:53,926
Garza. Ezer bocsánat!

1056
01:08:54,009 --> 01:08:57,638
Figyeljetek, srácok, nagyon sajnálom! Csak...

1057
01:08:57,720 --> 01:09:01,725
A jegyzetemben csak "S.G." van írva. Nagyon sajnálom!

1058
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
Steven, nem volt szándékos.

1059
01:09:04,560 --> 01:09:08,774
Tehát én mindenekelőtt

1060
01:09:08,857 --> 01:09:12,444
pofátlanul a második kiegészítés mellett állok!

1061
01:09:12,528 --> 01:09:13,569
Ámen, MacDougall!

1062
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
Ha nem védhetjük meg magunkat, mik vagyunk mi, férgek?

1063
01:09:18,283 --> 01:09:22,453
Másodsorban minden örökbe adható gyerekre

1064
01:09:22,537 --> 01:09:27,167
30 örökbefogadásra váró, szerető pár esik.

1065
01:09:27,251 --> 01:09:32,381
Miért tagadjuk meg a jövőbeli texasiaktól az élethez való jogukat?

1066
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
A döntés rajtatok áll! Köszönöm.

1067
01:10:13,463 --> 01:10:15,799
Milyen volt? A Fiúállam zenekart hallottátok!

1068
01:10:16,508 --> 01:10:19,386
Akárhogy alakuljon, ha nyersz, támogatlak.

1069
01:10:19,928 --> 01:10:21,722
- Szintén. - Remélem, te is. Jó.

1070
01:10:21,805 --> 01:10:23,098
- Kösz! - Sok sikert!

1071
01:10:28,145 --> 01:10:29,605
Steven!

1072
01:10:38,238 --> 01:10:40,032
Skacok, átmehetek?

1073
01:10:40,866 --> 01:10:46,038
Szevasz! A választástól, a pártok szereplésétől

1074
01:10:46,121 --> 01:10:48,248
és a mocskolódástól függetlenül,

1075
01:10:48,332 --> 01:10:51,210
azt hallottam, a megbuktatós baromságot leszámítva,

1076
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
hogy komolyan szuper pártvezető vagy.

1077
01:10:53,629 --> 01:10:55,923
- Kösz szépen! Te is. - Akármi is legyen,

1078
01:10:56,006 --> 01:10:58,967
sok sikert, és csak hogy tudd, elismerésem!

1079
01:10:59,051 --> 01:11:01,094
- Kösz, neked is. - Jó arcnak tűnsz.

1080
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
- Minden oké. - Csak tesszük a dolgunk.

1081
01:11:03,472 --> 01:11:04,973
Az tuti, csak azt tesszük.

1082
01:11:06,808 --> 01:11:10,229
Föderalista pártelnök, szükségünk lenne rád!

1083
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
A nacionalista és a föderalista pártelnök jöjjön fel!

1084
01:11:16,401 --> 01:11:20,072
René!

1085
01:11:20,155 --> 01:11:23,116
Jól van, föderalisták, mit csinálunk holnap?

1086
01:11:23,200 --> 01:11:25,160
Feltörünk!

1087
01:11:25,244 --> 01:11:28,288
- Lepipáljuk őket, igaz? - Igen!

1088
01:11:28,372 --> 01:11:31,750
- Győzni fogunk, igaz? - Igen!

1089
01:11:31,834 --> 01:11:34,461
Jól van, nyugi! Várjatok!

1090
01:11:35,295 --> 01:11:37,130
Ma éjjel győztest hirdetünk.

1091
01:11:37,881 --> 01:11:40,926
A föderalista párt kormányzója

1092
01:11:41,009 --> 01:11:46,181
a férfi, a mítosz, a legenda, az amerikai harcos...

1093
01:11:46,265 --> 01:11:49,142
Eddy P.C., gyere fel ide!

1094
01:11:49,852 --> 01:11:55,190
Eddy!

1095
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Szeretünk, Eddy!

1096
01:12:01,905 --> 01:12:05,075
És végül, a nacionalista párté...

1097
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
René!

1098
01:12:10,163 --> 01:12:13,166
A nyugodt hang a dühöngő viharban...

1099
01:12:13,250 --> 01:12:14,877
Steven Garza!

1100
01:12:23,969 --> 01:12:29,099
Steven!

1101
01:12:29,183 --> 01:12:32,186
Steven!

1102
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
Nacionalisták!

1103
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Nacik!

1104
01:12:43,322 --> 01:12:47,117
Nacik!

1105
01:12:54,958 --> 01:12:59,379
Födik!

1106
01:13:00,797 --> 01:13:03,592
- Részedről jól küzdöttél. - Valóban.

1107
01:13:04,301 --> 01:13:05,928
Uraim, ez izgalmas volt,

1108
01:13:06,011 --> 01:13:09,556
és holnap remek napunk lesz az országos választásra.

1109
01:13:09,640 --> 01:13:11,558
Ma éjszaka lesz mit kipihenni!

1110
01:13:11,642 --> 01:13:13,560
- Holnap választás. - Haver!

1111
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
Nyerjük meg! Gyerünk, neked menni fog!

1112
01:13:16,355 --> 01:13:17,397
Szépen nyertél.

1113
01:13:18,023 --> 01:13:19,691
Megérdemelted.

1114
01:13:19,775 --> 01:13:22,194
- Élvezd ki! - Sűrű lesz az esténk.

1115
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
Beszélnem kell a kormányzóval, a kormányzóhelyettessel

1116
01:13:24,821 --> 01:13:27,074
és a főügyésszel a beszédekről.

1117
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
Abban vagyok a legjobb, ismersz.

1118
01:13:30,160 --> 01:13:34,122
Figyu, tettem dolgokat, követtem el hibákat,

1119
01:13:34,206 --> 01:13:36,542
ami következményekkel jár, mint minden.

1120
01:13:37,376 --> 01:13:41,088
Magamévá tettem a nézetet, hogy ha hangosak és őrültek,

1121
01:13:41,171 --> 01:13:42,756
pontosan ezt akarják.

1122
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
Ha ezt bemesélem nekik, imádnának.

1123
01:13:45,092 --> 01:13:49,221
De most jobban belegondolva azt hiszem, valójában...

1124
01:13:50,764 --> 01:13:54,351
őszintén komolyak akartak lenni.

1125
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
Ezt nem vettem számításba lehetőségként.

1126
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Steven!

1127
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
Mostantól nem érdekel, milyen színű a névtáblád. Garza-csapat vagyunk.

1128
01:14:18,792 --> 01:14:22,421
Eddy, majdnem megnyerted az egész pártot. Közel kerültél hozzá.

1129
01:14:23,589 --> 01:14:27,801
Különleges lehetőséged van, mert Steven, a nacionalista jelölt...

1130
01:14:27,885 --> 01:14:29,428
Már gondoltam rá.

1131
01:14:29,511 --> 01:14:32,806
Ő vezette a houstoni Élet menetét.

1132
01:14:32,890 --> 01:14:38,061
Könnyen beállíthatnánk fegyverellenesnek. Mondhatnánk, hogy az Élet menete...

1133
01:14:38,145 --> 01:14:42,983
- Kereshetnénk David Hogg-idézeteket. - Én meg ideálisan azt mondhatnám:

1134
01:14:43,066 --> 01:14:48,113
"A tettek erősebben beszélnek a szavaknál, és akárki mondja, fegyverpárti vagy sem,

1135
01:14:48,197 --> 01:14:50,073
- lássuk, hogyan cselekszik!" - Ja.

1136
01:14:50,157 --> 01:14:52,367
Ez tetszik és illik a kampányba is.

1137
01:14:52,451 --> 01:14:56,371
Szóval egy elég durva ellenféllel lesz dolgod,

1138
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
és azt hiszem, ez elég sok bizonytalan szavazatot érhet.

1139
01:14:59,833 --> 01:15:03,879
Akik még nem köteleződtek el, fel kell őket spannolnod.

1140
01:15:03,962 --> 01:15:07,841
Megértem, a hangod elég gyér, és semmit sem tehetünk érte...

1141
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
Adj mikrofont, megoldom!

1142
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
Igen. A holnapi nap totál durva nap lesz,

1143
01:15:13,805 --> 01:15:17,100
és bármi történjen, mindenki maradjon talpon...

1144
01:15:17,184 --> 01:15:18,685
vagy csonkon!

1145
01:15:20,145 --> 01:15:21,396
- Ez az! - Ez az!

1146
01:15:22,147 --> 01:15:24,691
Eddyben azt csípem, hogy szerintem jó arc.

1147
01:15:24,775 --> 01:15:26,693
Nagyon jó barátom.

1148
01:15:26,777 --> 01:15:29,947
Kábé 20-an hasonlították Ben Shapiróhoz.

1149
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
Odamennek hozzá: "Ben Shapiróra emlékeztetsz."

1150
01:15:32,574 --> 01:15:34,034
Tudom, mit beszélek.

1151
01:15:34,117 --> 01:15:38,163
Van bizonyítékom a kérdésekre, hallottátok. Ismerem a statisztikát.

1152
01:15:38,247 --> 01:15:42,334
Eddy ismeri a dörgést, vagyis legalább a közönségnek ezt adja be.

1153
01:15:42,417 --> 01:15:45,838
Régóta szóba akartam hozni a veteránok munkanélküliségét,

1154
01:15:45,921 --> 01:15:48,549
4,8 az országos átlag helyett, ami 3,5.

1155
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
A rendőri erők számát megemelni, hogy ne egy az 500-hoz legyen az arányuk.

1156
01:15:56,765 --> 01:16:00,269
Hali! Itt Will Adams, és magával a férfival, Eddyvel vagyok.

1157
01:16:00,352 --> 01:16:05,524
A beszéded miatt jöttünk, elképesztő volt. Eldobtam tőle az agyam.

1158
01:16:05,607 --> 01:16:10,028
Hogy jutottál el arra a szintre, hogy isteni beszédkészséged legyen?

1159
01:16:10,112 --> 01:16:14,241
Én nem titulálnám azért "isteninek", hanem inkább...

1160
01:16:14,324 --> 01:16:16,577
Várjunk!

1161
01:16:16,660 --> 01:16:21,164
Kicsit vegyél vissza, nem lehetsz ilyen: "Nézzétek ezt a tagot, remek fickó!"

1162
01:16:21,248 --> 01:16:24,084
Elég perverz érzés, ez a srác bálványoz.

1163
01:16:24,168 --> 01:16:27,171
Ha az utolsó kérdésként ilyesmit kapnál:

1164
01:16:27,254 --> 01:16:29,464
"Foglald össze, miért lennél jobb kormányzó!"

1165
01:16:29,548 --> 01:16:32,676
Akkor a neveddel termékkapcsolást is csinálhatnánk,

1166
01:16:32,759 --> 01:16:36,346
nehogy úgy menjenek a szavazóhelyiségbe, hogy nem tudják, ki vagy.

1167
01:16:36,430 --> 01:16:42,269
Ben Feinsteinnel egész jól összedolgozunk. Durva, mennyire egybevágnak a nézeteink.

1168
01:16:42,352 --> 01:16:45,314
Arról, hogy mi a fontos a föderalista pártnak.

1169
01:16:45,397 --> 01:16:47,399
Három, kettő, egy.

1170
01:16:48,525 --> 01:16:52,112
Eddy, szerinted mi az amerikai álom definíciója?

1171
01:16:52,196 --> 01:16:56,825
A kormányzójelölteket feltűnősködő, "azonnali változás kell"-arcoknak tartják,

1172
01:16:56,909 --> 01:17:02,206
és szerintem minden ilyen fickónak kell egy bölcs vezér, akivel együtt dolgozhat.

1173
01:17:02,289 --> 01:17:05,459
Remek. És mit mondanál, mi a legjobb testi adottságod?

1174
01:17:05,542 --> 01:17:07,544
A hasizmaim!

1175
01:17:07,628 --> 01:17:10,172
- Hölgyeim és uram, kőkemény! - Remek. Oké.

1176
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Nem fogok hazudni, a vezéretek...

1177
01:17:16,345 --> 01:17:17,346
- Aha. - Hogy hívják?

1178
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
- Nem tudom. - Braddy? Eddy? Eddy.

1179
01:17:20,474 --> 01:17:22,100
Beszéltem ma Eddyvel.

1180
01:17:23,602 --> 01:17:26,522
Azt hiszi, ő az istencsászár.

1181
01:17:26,605 --> 01:17:28,190
- Ja, kicsit. - Mindenki ezt mondja.

1182
01:17:28,273 --> 01:17:30,150
- Úristen! - Nem is hallottam róla,

1183
01:17:30,234 --> 01:17:32,277
- kizárólag ezt. - Ma beszéltünk.

1184
01:17:32,361 --> 01:17:35,864
Erkölcsileg felháborítana, ha ő nyerne.

1185
01:17:35,948 --> 01:17:38,742
Idén várhatóan nacionalista lesz a kormányzó.

1186
01:17:38,825 --> 01:17:41,787
Igen, én meg... Az elején az egész...

1187
01:17:43,330 --> 01:17:48,043
Bárcsak lenne idő minden fellépő számára, de sajnos nincs.

1188
01:17:48,126 --> 01:17:51,630
Itt fellépni olyan, mintha vezető lennél.

1189
01:18:35,966 --> 01:18:38,093
Hát így megy ez

1190
01:18:38,177 --> 01:18:40,345
A negyedik, az ötödik

1191
01:18:40,429 --> 01:18:44,683
A kis bukás, a nagy nyerés

1192
01:18:44,766 --> 01:18:51,648
A tanácstalan király megírja: Alleluja

1193
01:18:53,525 --> 01:18:57,529
Alleluja

1194
01:18:57,613 --> 01:19:01,617
Alleluja

1195
01:19:01,700 --> 01:19:06,163
Alleluja

1196
01:19:06,246 --> 01:19:13,170
Alleluja

1197
01:19:24,181 --> 01:19:29,019
A VÁLASZTÁS NAPJA

1198
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
Mizu?

1199
01:19:34,566 --> 01:19:37,569
- Elkészült a mai beszéded? - A beszédem? Aha.

1200
01:19:37,653 --> 01:19:40,072
Azt hiszem, négy beszédet kell tartanunk.

1201
01:19:40,155 --> 01:19:43,158
Igen. Ugyanaz a beszéd négyszer.

1202
01:19:43,867 --> 01:19:46,787
Ami most történik, az mindig ugyanaz:

1203
01:19:46,870 --> 01:19:49,540
"Ja, lenyomjuk a föderalistákat. Jobbak vagyunk náluk."

1204
01:19:49,623 --> 01:19:51,625
De így a föderalisták így nem szavaznak

1205
01:19:51,708 --> 01:19:52,709
- ránk. - Nem dühíthetjük fel őket.

1206
01:19:52,793 --> 01:19:56,004
De... nem lehetünk cinkosok, mert azzal a saját szavazóinkat űznénk el.

1207
01:19:56,088 --> 01:19:57,422
- Igaz. - Igen. Menjünk tutira,

1208
01:19:57,506 --> 01:20:01,593
hogy elég jó legyen a szavazatuk megszerzéséhez!

1209
01:20:01,677 --> 01:20:03,011
Buzdítanunk kell őket.

1210
01:20:03,095 --> 01:20:07,266
Buzdítsuk őket sárdobálásra! Nyugodt hangnak kell tűnnünk.

1211
01:20:07,349 --> 01:20:08,684
Hajrá, vörösök!

1212
01:20:08,767 --> 01:20:15,566
Tizennégy, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21...

1213
01:20:15,649 --> 01:20:18,318
Jól van, a föderalista pártnak:

1214
01:20:18,402 --> 01:20:22,072
Vegyétek elő a mobilotokat, menjetek fel az Instagramra!

1215
01:20:22,155 --> 01:20:24,324
Mindenki. Gyerünk!

1216
01:20:24,408 --> 01:20:27,703
Szeretném, ha követnétek ezt a fiókot:

1217
01:20:27,786 --> 01:20:31,999
Födik_kik_magukat_lövik.

1218
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
Ez a föderalista párt kampányfiókja.

1219
01:20:38,672 --> 01:20:39,882
FÖDIK

1220
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
LOGIKA ÉS ÉRVELÉS

1221
01:20:43,177 --> 01:20:45,387
A NACIK NYERÉSI ESÉLYEI

1222
01:20:46,013 --> 01:20:47,806
A Vsauce csatornára hajaz.

1223
01:20:47,890 --> 01:20:49,808
Matthew, valamit látnod kell.

1224
01:20:49,892 --> 01:20:53,604
- Nézd a propagandát! Mert fegyverellenes. - Tényleg az?

1225
01:20:54,271 --> 01:20:55,397
GARZA PRÓBÁLKOZIK

1226
01:20:55,480 --> 01:20:57,316
- Hé! - Födik_kik_magukat_lövik.

1227
01:21:00,152 --> 01:21:00,986
NACIK

1228
01:21:01,069 --> 01:21:02,696
Igen. Utálom!

1229
01:21:09,870 --> 01:21:15,042
NACIONALISTA JELÖLTEK SZAVAZÓK

1230
01:21:19,880 --> 01:21:23,300
A FÖDERALISTA PÁRT ROSSZ JELÖLTEK

1231
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
BELHARC

1232
01:21:27,846 --> 01:21:30,474
Úgy imádom ezt az oldalt!

1233
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
Eddy. Eddy, láttad... Láttad az ágyús Eddyt?

1234
01:21:33,977 --> 01:21:36,605
Persze. Számos nacionalistának megmutattam.

1235
01:21:38,857 --> 01:21:41,860
A hátul lévők, az oldalt az árnyékban lévők...

1236
01:21:42,402 --> 01:21:46,532
Igazi politikusok lettünk. Hűha! Tényleg ezt csináljuk.

1237
01:21:48,033 --> 01:21:51,828
Láttad a legújabb képeket? Raktak ki újakat.

1238
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
Nem. Megsasolhatom?

1239
01:21:53,121 --> 01:21:55,791
Törölték a fiókot, de sok fotó készült róla.

1240
01:21:55,874 --> 01:21:56,875
Mi van?

1241
01:21:57,876 --> 01:22:00,337
- Szent ég! - Igen, tudom. Olyan...

1242
01:22:00,420 --> 01:22:02,756
- "Ne légy René!" - "Ne légy René!"

1243
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
Rasszizmus, mint az utolsó szánalmas mentsvár?

1244
01:22:06,301 --> 01:22:09,388
- Hihetetlen. - Tudod, ki a fióktulaj? Mert én nem.

1245
01:22:10,055 --> 01:22:11,640
Miért érzem úgy, hogy senki sem?

1246
01:22:13,767 --> 01:22:15,561
Tudunk a "Buktassuk meg Renét"-fiókról,

1247
01:22:15,644 --> 01:22:18,730
mire mi: "Használjuk fel, osszuk meg őket vele!"

1248
01:22:18,814 --> 01:22:23,569
Reklámozni kezdtük a fiókot, mire az kirakott valami nyíltan rasszista dolgot.

1249
01:22:23,652 --> 01:22:26,613
Mikor megtörtént, megszakítottuk a kapcsolatot.

1250
01:22:26,697 --> 01:22:29,658
Egyértelművé tettük, egyáltalán nem értünk vele egyet,

1251
01:22:29,741 --> 01:22:32,870
de azt hiszem, sokak szemében összemosták a kettőt.

1252
01:22:33,579 --> 01:22:35,581
A kormányzójelöltjük programja

1253
01:22:35,664 --> 01:22:38,959
védi a második kiegészítést, mégis részt vett az Élet menetén.

1254
01:22:39,042 --> 01:22:40,669
Pfuj!

1255
01:22:41,587 --> 01:22:44,339
Azon agyalok, bevetem a régi egyházi trükköt.

1256
01:22:45,841 --> 01:22:48,594
Már ne haragudj!

1257
01:22:48,677 --> 01:22:53,557
De nacionalistaként félnem kéne attól, aki egy kis beszédtől berekedt? Már bocs!

1258
01:22:54,558 --> 01:22:55,809
Azta!

1259
01:22:58,395 --> 01:23:00,105
Mikor kormányzónak indultam,

1260
01:23:00,189 --> 01:23:03,483
voltak kulcskérdések, melyek nagyban motiváltak a folytatásra.

1261
01:23:03,567 --> 01:23:07,362
- Számodra mi a fő motiváció? - Egyértelműen a városom lakói.

1262
01:23:08,155 --> 01:23:12,117
A támogatásuk nélkül nem lennék itt. Eddig ismeretlen voltam a pályán.

1263
01:23:13,619 --> 01:23:16,580
A mi... Tehát...

1264
01:23:16,663 --> 01:23:18,707
Bocs! Azt hallgatom, mi folyik ott...

1265
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
- Kivághatjuk. - A fegyverszabályozásról...

1266
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
Pont most beszél arról.

1267
01:23:22,211 --> 01:23:26,632
Aggódjatok a saját Élet menetetekért, mi meg aggódunk a változásokért!

1268
01:23:28,300 --> 01:23:30,219
Jól mondja.

1269
01:23:30,302 --> 01:23:32,721
Hallom: "Élet menete." Én meg: "Szarságokat beszélnek."

1270
01:23:34,806 --> 01:23:36,558
A választás nektek kedvez.

1271
01:23:36,642 --> 01:23:39,353
Miután mindenki úgy imádja Stevent.

1272
01:23:39,436 --> 01:23:40,938
- Igen, és... - Mindenki.

1273
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
A cél az volt, hogy rávegyük a sárdobálásra, és bevált.

1274
01:23:44,566 --> 01:23:48,153
Szóval még nem készül velem interjú? Mikor csináltok interjút?

1275
01:23:48,237 --> 01:23:53,075
Én vagyok a titkos vezér. Egész héten őt figyeltem.

1276
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
Nem én döntök, kivel készüljön, hanem a szerkesztők.

1277
01:23:55,911 --> 01:23:58,664
Javasolj nekik! Semmi baj, nem gáz vagy ilyesmi.

1278
01:23:58,747 --> 01:23:59,957
Ha lehetne, megtennénk.

1279
01:24:00,040 --> 01:24:03,252
Sárga!

1280
01:24:42,291 --> 01:24:45,294
KOMPROMISSZUM: ÁLTALÁNOS HÁTTÉRELLENŐRZÉS TÁMOGATÁSA

1281
01:24:53,177 --> 01:24:56,013
Jól van. Áttérünk a legáhítottabb tisztségre.

1282
01:24:56,096 --> 01:24:57,306
Nyitóbeszédek.

1283
01:25:00,642 --> 01:25:03,103
Uraim. Jól van, hallotok? Azonnal belevágok.

1284
01:25:03,187 --> 01:25:05,939
A föderalista és a nacionalista politika hasonló.

1285
01:25:06,023 --> 01:25:10,152
Egy pontot kiemelnék, amiben különbözünk, és ez a fegyvertartás.

1286
01:25:10,235 --> 01:25:14,239
Ellenfelem a szigorú fegyvertartást és lehetséges elvételüket pártolja.

1287
01:25:14,323 --> 01:25:19,786
Nemrég konkrétan szervezett és vezetett egy Élet menete-tüntetést,

1288
01:25:19,870 --> 01:25:21,663
amely szervezet fegyverellenes.

1289
01:25:21,747 --> 01:25:23,665
Szóvivőjük telhetetlenül beszélt

1290
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
a fegyvertulajdonosok fegyvereinek elvételéről, ahogy a...

1291
01:25:27,127 --> 01:25:30,088
A küldetésnyilatkozatukból idézem...

1292
01:25:31,340 --> 01:25:34,176
Csak szólok, felajánlottak egy haknikörutat,

1293
01:25:34,259 --> 01:25:36,428
szóval most veletek lógok.

1294
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
Rájöttem, jobb ha itt vagyok, segítek, felkészítelek titeket.

1295
01:25:42,768 --> 01:25:44,853
Felhasználtad az Élet menete dolgot?

1296
01:25:44,937 --> 01:25:47,147
- Említetted? - Igen, próbáltam.

1297
01:25:50,359 --> 01:25:53,987
Alkotmányosan a második kiegészítés nem az állampolgárokért van,

1298
01:25:54,071 --> 01:25:57,032
hanem hogy a jó erőben lévő és jóakaratú nemzetőrök

1299
01:25:57,115 --> 01:25:59,535
megvédjék magukat egy zsarnok kormánytól.

1300
01:26:05,749 --> 01:26:08,544
Steven Garza vagyok. A texasi Missionben születtem,

1301
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
majd szüleimmel Houstonba költöztem.

1302
01:26:13,882 --> 01:26:16,176
Azért kap tapsot, mert...

1303
01:26:16,260 --> 01:26:18,720
A második kiegészítésről, hogy őszinte legyek...

1304
01:26:18,804 --> 01:26:22,057
Igen, tényleg én vezettem a houstoni Élet menetét.

1305
01:26:22,140 --> 01:26:25,727
Hadd mondjam el nektek, föderalistáknak, akik befeketítenének,

1306
01:26:25,811 --> 01:26:31,275
mások szavait és idézeteit adnák a számba, és ezáltal lejáratnának,

1307
01:26:31,358 --> 01:26:33,318
hogy ti ennél jobbak vagytok.

1308
01:26:33,402 --> 01:26:34,736
Tudom, hogy jobbak lehetnétek.

1309
01:26:34,820 --> 01:26:37,656
Minden egyes emberből próbálom a legjobbat kihozni.

1310
01:26:43,036 --> 01:26:48,000
Ha nem értetek egyet velem, beszéljük meg, mert ígérem, valamiben majd egyetértünk,

1311
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
még ha csak abban is, hogy nem értünk egyet!

1312
01:26:50,460 --> 01:26:52,963
Zárásképpen, azt mondogatom magamnak,

1313
01:26:53,714 --> 01:26:58,844
amit Napóleon mondott: "A vereség elutasítása,

1314
01:26:58,927 --> 01:27:02,848
a bukás és a veszteség sikerré kovácsolása erőssé tesz."

1315
01:27:02,931 --> 01:27:04,641
Nem számít, mi történik ma,

1316
01:27:04,725 --> 01:27:08,854
győzünk vagy veszítünk, én elutasítom a bukást.

1317
01:27:25,162 --> 01:27:28,957
A jelöltekkel hakniztam, szóval melléjük ülnék, ha az úgy megfelel.

1318
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
- Felőlem oké. - A te körzeted.

1319
01:27:30,667 --> 01:27:32,377
Nem akarom aláásni a tekintélyed.

1320
01:27:32,461 --> 01:27:34,755
Egy nagy ember egyszer azt mondta: "Egy vezér reményt kelt."

1321
01:27:34,838 --> 01:27:38,133
Ti pedig reményt adtatok, mikor éppenhogy feljutottam a listára.

1322
01:27:38,217 --> 01:27:41,303
Vagyis hisztek bennem, és ha ti igen, én is hiszek magamban,

1323
01:27:41,386 --> 01:27:43,972
és ha bíztok bennem, nem okozok csalódást.

1324
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Egy kicsit rólam azoknak, akik nem tudják:

1325
01:27:51,396 --> 01:27:53,941
a szüleim Olaszországból jöttek az Államokba.

1326
01:27:54,024 --> 01:27:57,903
Megértem, mi az amerikai álom. Számomra a multikulti az.

1327
01:27:57,986 --> 01:28:00,906
Hogy különböző emberek összegyűljenek a közös ügyért

1328
01:28:00,989 --> 01:28:02,616
a vörös-fehér-kék lobogó alatt.

1329
01:28:03,158 --> 01:28:04,910
És ha részetekről ez okés,

1330
01:28:04,993 --> 01:28:07,913
megnyílnék a föderalisták és a nacionalisták előtt,

1331
01:28:07,996 --> 01:28:10,958
de főleg a nacionalisták előtt, akik nem ismerhettek meg,

1332
01:28:11,041 --> 01:28:12,543
hogy kérdezzenek az elveimről.

1333
01:28:12,626 --> 01:28:15,963
Mert úgy érzem, az alapelv fontos egy politikai tisztségben.

1334
01:28:16,046 --> 01:28:18,423
Tudni szeretnétek, a politikusnak mi fontos.

1335
01:28:18,507 --> 01:28:20,801
Tudom, azt mondod, letelt a két perc,

1336
01:28:20,884 --> 01:28:25,889
de szeretném, ha szabadon kérdeznének, nem csak a jóváhagyott kérdések jönnének.

1337
01:28:30,018 --> 01:28:33,355
Pártelnökként azt mondanám, a beszéd alatti szabad kérdezés

1338
01:28:33,438 --> 01:28:35,732
tisztességtelen előnyhöz juttatná.

1339
01:28:35,816 --> 01:28:41,196
A vita kérdéseit a kívülállók küldték be, szóval ez egyébként is szükségtelen lépés.

1340
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
Hé, ez részrehajlás!

1341
01:28:50,539 --> 01:28:52,541
Figyu, én nem... Nem.

1342
01:28:53,458 --> 01:28:57,296
Bocs, de örülök, hogy rám figyeltek. Ez abszolút részrehajlás!

1343
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
Ő a körzeti elnök, igen, de ugyanakkor a pártelnök is.

1344
01:29:01,341 --> 01:29:06,930
Ez az égbekiáltó részrehajlás hazavágja a jelölt teljes beszédét. Köszönöm!

1345
01:29:09,808 --> 01:29:12,102
Ez elfogadhatatlan!

1346
01:29:12,186 --> 01:29:14,188
Kész röhej, abszurdum!

1347
01:29:16,565 --> 01:29:21,945
Ő a pártelnök, és a körzeti elnök, és kizárta a jelöltet.

1348
01:29:22,529 --> 01:29:24,656
Ezért tartjuk a... Ezért tartjuk ezt.

1349
01:29:24,740 --> 01:29:26,283
Jól van, csillapodjatok!

1350
01:29:26,366 --> 01:29:29,369
Sosem tettem ilyet, minden jelölttel egyformán bántam.

1351
01:29:29,453 --> 01:29:30,662
Kész röhej!

1352
01:29:30,746 --> 01:29:35,042
A jelöltek és mindenki megegyezett benne, mik lesznek a szabályok.

1353
01:29:35,125 --> 01:29:36,668
Ő csak követni próbálta...

1354
01:29:36,752 --> 01:29:39,296
Ha én a beszédben feltehetek egy költői kérdést,

1355
01:29:39,379 --> 01:29:42,466
ami ujjongást von maga után, és meg kell állnom,

1356
01:29:42,549 --> 01:29:44,718
miben különbözik a közbeszólásoktól...

1357
01:29:44,801 --> 01:29:47,513
Mert költői kérdés, nem kell rá válaszolni.

1358
01:29:51,016 --> 01:29:54,478
Az erős férfiak szabad és erős társadalmat alkotnak.

1359
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
A gyengék csupán káoszt.

1360
01:29:57,022 --> 01:29:59,483
- Hol van? - Pont ott ül!

1361
01:30:00,400 --> 01:30:01,985
Vajon miért...

1362
01:30:03,028 --> 01:30:04,655
Tuti kicsináljuk.

1363
01:30:04,738 --> 01:30:06,740
- Még fel akarod hozni? - Aha.

1364
01:30:07,908 --> 01:30:12,287
A hét folyamán rengeteg súrlódást észleltünk a két párt között.

1365
01:30:12,371 --> 01:30:16,250
Ez főleg azért érzékeny téma, mert ahogy a legutóbbi körzetben...

1366
01:30:16,333 --> 01:30:19,962
úgy tűnik, gond van a részrehajlással a vezetőség berkeiben.

1367
01:30:20,045 --> 01:30:22,464
A vezetőség egy konkrét pártot favorizál.

1368
01:30:22,548 --> 01:30:26,468
Ben, elmagyaráznád, mi történt a legutóbbi körzetben?

1369
01:30:26,552 --> 01:30:28,470
Nem kell mikrofon. Hangosan mondom.

1370
01:30:29,304 --> 01:30:33,934
Először is hadd szögezzem le, én vagyok a föderalista pártelnök!

1371
01:30:34,017 --> 01:30:39,064
Erkölcsi különbség van a két párt vezetősége közt.

1372
01:30:40,065 --> 01:30:46,196
Az előző körzetben ez a jelölt hat percet kapott a beszédére.

1373
01:30:46,280 --> 01:30:49,575
Két percig bizonygatta szerény hátterét,

1374
01:30:49,658 --> 01:30:53,745
majd átadta az irányítást a nézőknek, hogy kérdezzenek, ő meg válaszol.

1375
01:30:53,829 --> 01:30:57,833
René, aki a nacionalisták pártelnöke,

1376
01:30:57,916 --> 01:31:01,044
valamint a körzeti választóbizottság elnöke is,

1377
01:31:01,128 --> 01:31:04,006
közbelépett, és azt mondta, idézem:

1378
01:31:04,089 --> 01:31:08,510
"Pártelnökként én ezt nem engedélyezem."

1379
01:31:08,594 --> 01:31:13,515
A nacionalista pártelnöki befolyását használta

1380
01:31:13,599 --> 01:31:18,729
a választás jogtalan befolyásolására, és hogy kizárja a föderalista jelöltet.

1381
01:31:18,812 --> 01:31:20,480
Ez elfogadhatatlan!

1382
01:31:20,564 --> 01:31:25,777
Habár a nacionalista párt biztos tele van jólelkű, odaadó emberekkel,

1383
01:31:25,861 --> 01:31:29,823
a pártvezetőség egy erkölcsi csődtömeg, ha ezt hagyja megtörténni.

1384
01:31:29,907 --> 01:31:32,951
Ne támogassátok! Köszönöm, Amerika!

1385
01:31:40,626 --> 01:31:41,835
Hogyan is fogalmazzak?

1386
01:31:43,295 --> 01:31:45,297
Önálló ember vagyok.

1387
01:31:45,380 --> 01:31:49,384
Eddig nem volt szükségem más segítségére, csupán az emberekére.

1388
01:31:49,468 --> 01:31:52,137
Renének, a vezetőségnek köszönöm.

1389
01:31:52,221 --> 01:31:58,185
Te nagyon, de nagyon durván jó arc vagy, és örülök, hogy a barátomnak hívhatlak.

1390
01:31:59,269 --> 01:32:01,813
Innen átveszem. Ne aggódj, innen átveszem!

1391
01:32:07,986 --> 01:32:11,240
Nem volt részrehajlás... Nem léptem fel ellene,

1392
01:32:11,323 --> 01:32:14,576
de most, hogy itt rágalmazol engem, azt nem fogadom el.

1393
01:32:14,660 --> 01:32:16,912
- Oké. - Ne okozz több gondot!

1394
01:32:16,995 --> 01:32:18,705
Csupán egy bocsánatkérést akarok.

1395
01:32:18,789 --> 01:32:22,626
Oké. Nem fogok bocsánatot kérni, részrehajlás történt.

1396
01:32:22,709 --> 01:32:26,505
Azt mondta: "Oké, nincs miért bocsánatot kérnem."

1397
01:32:26,588 --> 01:32:31,385
Részéről nagyon is okés volt a tömeget egyetlen ember ellen uszítani.

1398
01:32:31,468 --> 01:32:34,429
Nem egy párt, egy ember ellen. És ez fájt.

1399
01:32:36,223 --> 01:32:39,351
Ismerem Renét, és tudom, milyen,

1400
01:32:39,434 --> 01:32:43,272
és őszintén hiszem, hogy megpróbált ártani a föderalista pártnak.

1401
01:32:43,355 --> 01:32:45,566
És a megvalósítása rémes volt.

1402
01:32:45,649 --> 01:32:49,778
Kürtöljétek világgá! Terjesszétek, mert sorsfordító a választáson!

1403
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
Annyira fontos.

1404
01:32:50,988 --> 01:32:54,825
Ha ezt nem használom ki, eléggé esélyes, hogy bukjuk a választást.

1405
01:32:56,368 --> 01:32:57,494
Matty B!

1406
01:32:58,912 --> 01:33:01,582
Miért jött ide Eddy és próbált uszítani?

1407
01:33:01,665 --> 01:33:05,419
Nem tudtunk volna róla, ha nem jön ide beszélni nekünk róla.

1408
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
De úgy döntött, és...

1409
01:33:07,337 --> 01:33:11,717
Nem a pártelnöké a körzet. Nem a munkája. Neki a gyűlés vezetése a feladata.

1410
01:33:11,800 --> 01:33:14,595
Én, ha valakit szóvá tennék, hagynám, hogy megvédje magát.

1411
01:33:14,678 --> 01:33:17,472
- Igaz. - Felszólaltam, és rájöttem,

1412
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
ha szeretnénk egy esélyt,

1413
01:33:20,309 --> 01:33:23,520
valami drasztikusat kell lépnünk, hogy beszédtéma legyen.

1414
01:33:23,604 --> 01:33:26,565
Nem is tudom. Már ez a beszédtéma.

1415
01:33:26,648 --> 01:33:29,193
Az egység üzenete, bármilyen jól is hangzik,

1416
01:33:29,276 --> 01:33:34,198
és végső soron bármilyen jó az országnak, nem segít senkinek nyerni a választáson.

1417
01:33:34,281 --> 01:33:36,408
Muszáj személyes támadást indítani,

1418
01:33:36,491 --> 01:33:40,621
és muszáj megosztó gondokat találni, hogy elhatárold magadat tőlük.

1419
01:33:42,664 --> 01:33:44,791
Próbálom elérni, hogy beszélgessünk,

1420
01:33:44,875 --> 01:33:48,212
dobjuk a konzervatív és liberális, nacionalista és föderalista címkéket.

1421
01:33:48,295 --> 01:33:50,839
Az elejétől tudom, kell a föderalisták támogatása,

1422
01:33:50,923 --> 01:33:53,592
ezért sosem adtam nekik támadási alapot.

1423
01:33:53,675 --> 01:33:56,720
Mikor hallottuk a beszéded, a városunkban lakó

1424
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
föderalisták melléd álltak, így...

1425
01:34:01,058 --> 01:34:05,103
A városunk nevében mondhatom, számíthatsz a szavazatunkra.

1426
01:34:05,854 --> 01:34:07,689
- Kösz szépen! - Sok sikert!

1427
01:34:07,773 --> 01:34:09,566
Háromra mondjunk egy "nanát"?

1428
01:34:11,652 --> 01:34:13,570
Korábban azt mondtad...

1429
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Muszáj meghallgatnom azokat,

1430
01:34:21,453 --> 01:34:24,706
akikkel indulatosan szemben állok, és nem értünk egyet.

1431
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
Egyetértek, az illegális bevándorlók azonosítását intézni kell

1432
01:34:28,752 --> 01:34:31,338
a saját és az ország biztonsága érdekében.

1433
01:34:31,421 --> 01:34:32,881
De nyitott vagyok.

1434
01:34:32,965 --> 01:34:38,095
Olyan törvényt javaslok, ahol a bűnüldözés használhat drónokat megfigyelésre.

1435
01:34:39,638 --> 01:34:43,100
Sok embert ismerek, aki más életet élt, mint én.

1436
01:34:43,183 --> 01:34:45,519
A neveltetésük, a gondjaik hatnak rájuk.

1437
01:34:45,602 --> 01:34:49,773
A következő pillanatban lövéseket hallottunk. A művészfolyosón történt.

1438
01:34:49,857 --> 01:34:52,568
A rejtett fegyverviselés továbbra is marad,

1439
01:34:52,651 --> 01:34:55,904
mert a szülővárosom plázájában, a Rolling Oaksban lövöldözés történt,

1440
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
de egy rejtett fegyvert viselő ember visszalőtt a támadóra.

1441
01:34:59,491 --> 01:35:01,285
Nem szeretik a "kompromisszum" szót,

1442
01:35:01,368 --> 01:35:04,246
de rengeteg dologban képesek lehetünk dűlőre jutni.

1443
01:35:04,329 --> 01:35:07,082
Háttérellenőrzés. Ez pártatlan dolog.

1444
01:35:07,165 --> 01:35:10,252
Elintézzük, hogy ne kerüljön fegyver olyan kezébe,

1445
01:35:10,335 --> 01:35:12,796
aki mások ellen fordítaná.

1446
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
Mindenki támogatja?

1447
01:35:14,506 --> 01:35:16,008
Igen!

1448
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
- Ellenvetés? - Nincs!

1449
01:35:18,343 --> 01:35:19,344
A támogatók nyertek.

1450
01:35:23,140 --> 01:35:26,894
Számos konzervatív szeretne a DACA-gyerekeknek állampolgárságot adni.

1451
01:35:26,977 --> 01:35:29,062
Igen. Tuti azt kellene.

1452
01:35:29,146 --> 01:35:33,108
Itt számos konzervatív támogatja az LMBTQ-jogokat.

1453
01:35:35,736 --> 01:35:40,449
Meg kell mutatnunk, mire vagyunk képesek,

1454
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
ha beszélünk egymással és összedolgozunk.

1455
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
VÉGSŐ SZAVAZÁS

1456
01:35:56,798 --> 01:35:59,676
SZAVAZÓHELYISÉG

1457
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
Kaphatok még ide két embert?

1458
01:36:30,832 --> 01:36:33,627
Kurvára be vagyok zsongva. Te csak nem is vágod.

1459
01:36:35,796 --> 01:36:39,216
Hej!

1460
01:36:39,299 --> 01:36:43,470
Hej!

1461
01:36:45,305 --> 01:36:49,852
Látni akarom, hogyan alakult a René-ügy. A részrehajlásos vádaskodás.

1462
01:36:49,935 --> 01:36:52,855
Mert elég sok nacionalista jött hozzám,

1463
01:36:52,938 --> 01:36:55,858
és mondta: "Kösz, hogy szóvá tetted. Veled vagyunk."

1464
01:36:55,941 --> 01:37:00,153
Azt is hallottam, hogy a föderalisták elfordultak tőlem, mondván: "Nem kéne."

1465
01:37:00,237 --> 01:37:02,489
- Vajon kire szavaztam? - Eddyre.

1466
01:37:02,573 --> 01:37:05,242
Igazából nem Eddyre. Kösz!

1467
01:37:06,994 --> 01:37:08,328
- Bírlak. - Én is bírlak.

1468
01:37:08,412 --> 01:37:12,332
Figyi, a kampányod totál eszméletlen volt. Tudom, sokan nem értik,

1469
01:37:12,416 --> 01:37:15,586
honnan jön a fegyvertartási véleményed, de én átérzem.

1470
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
Itt minden olyan fura!

1471
01:37:17,462 --> 01:37:20,924
Igen konzervatívak vagyunk, de nem, én is így vagyok vele.

1472
01:37:21,008 --> 01:37:22,801
Jól van, uraim!

1473
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
A pillanat, melyet régóta vártok!

1474
01:37:25,888 --> 01:37:27,514
A választási eredmények.

1475
01:37:31,143 --> 01:37:32,895
Állami oktatási hivatal.

1476
01:37:33,687 --> 01:37:36,356
A nyertes: a nacionalista E.B. Ennie.

1477
01:37:38,692 --> 01:37:39,985
Ügyészi hivatal.

1478
01:37:40,068 --> 01:37:43,572
A nyertes: a nacionalista Jeandre Fink.

1479
01:37:44,698 --> 01:37:47,993
A Fellebbviteli Bíróság társbírója.

1480
01:37:48,076 --> 01:37:50,746
A nyertes: a nacionalista Blaine Jackson.

1481
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
Azt a rohadt!

1482
01:37:52,915 --> 01:37:55,876
Uraim, most pedig bejelentjük a triumvirátust.

1483
01:37:55,959 --> 01:37:58,462
Triumvirátus.

1484
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
A főügyészi hivatal.

1485
01:38:02,007 --> 01:38:03,258
A nyertes...

1486
01:38:03,842 --> 01:38:05,052
Patrick.

1487
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
...a föderalista Patrick Bell.

1488
01:38:13,268 --> 01:38:15,812
Nem tudom, hogy alakul a kormányzóhelyettes.

1489
01:38:15,896 --> 01:38:17,523
- A nyertes... - Föderalista.

1490
01:38:17,606 --> 01:38:19,107
- Nacionalista. - ...föderalista.

1491
01:38:19,191 --> 01:38:21,026
Igen!

1492
01:38:21,109 --> 01:38:24,905
Födik!

1493
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
Elpicsáztuk őket. Bejutottunk.

1494
01:38:27,115 --> 01:38:28,450
Eddy.

1495
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
A 2018-as texasi fiúállam kormányzója...

1496
01:38:38,001 --> 01:38:39,002
A nyertes...

1497
01:38:57,521 --> 01:38:58,605
Föderalista!

1498
01:38:59,898 --> 01:39:01,400
Ez az!

1499
01:39:07,239 --> 01:39:10,659
Eddy!

1500
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
Ez az, haver! Elpicsáztuk őket.

1501
01:39:20,169 --> 01:39:22,462
Figyi, bírlak! Keményen dolgoztál.

1502
01:39:22,546 --> 01:39:25,966
Keményen megdolgoztál érte, jó? Büszke vagyok rád, érted?

1503
01:39:27,551 --> 01:39:29,678
Derekasan kampányoltál. Remek volt.

1504
01:39:34,266 --> 01:39:37,895
Szeretném mindenkinek megköszönni, legyen föderalista vagy nacionalista.

1505
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
Nagyon sokat jelent. A ti érdemetek!

1506
01:39:41,773 --> 01:39:46,612
Uraim, nagy tapsot kérünk a texasi fiúállam triumvirátusának!

1507
01:39:48,780 --> 01:39:51,116
Gondolj a többi politikusra,

1508
01:39:51,200 --> 01:39:54,661
aki már az első nap lelépett a buszról, és rögtön nyalizott a választóknak!

1509
01:39:54,745 --> 01:39:58,498
Már tudod, milyen. Te vagy itt a legszerényebb srác.

1510
01:39:58,582 --> 01:39:59,917
Nem vette be a gyomruk.

1511
01:40:00,000 --> 01:40:04,546
Számodra már idáig is eljutni rohadtul elképesztő teljesítmény.

1512
01:40:05,088 --> 01:40:07,799
Örülj ennek is, haver!

1513
01:40:07,883 --> 01:40:11,136
Ennek úgy örülök! És ne feledd...

1514
01:40:11,220 --> 01:40:13,096
Ne feledd... Ezt ne feledd el!

1515
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
Büszke vagyok... Büszke vagyok arra, amit elértem.

1516
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
Haver, reménytelen eset volt.

1517
01:40:20,938 --> 01:40:24,024
Meghökkentő volt. Közös hadmozdulatokkal nyertünk.

1518
01:40:24,816 --> 01:40:28,153
Feinstein a szabadságért. Naná! Picsázzuk el őket!

1519
01:40:35,786 --> 01:40:40,874
Nem olyan ember vagyok, aki ezt-azt mond, tövig benyal, de őszintén elmondhatom,

1520
01:40:40,958 --> 01:40:44,878
te vagy az egyik legőszintébb emberi lény, akivel eddig találkoztam.

1521
01:40:45,629 --> 01:40:50,133
Tudod, úgy örülök, hogy lehetőségem volt megismerni téged!

1522
01:40:50,217 --> 01:40:54,054
És... Majd próbálom tartani a kapcsolatot.

1523
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
Szia!

1524
01:41:20,038 --> 01:41:21,290
Igen.

1525
01:41:24,751 --> 01:41:29,173
Nem, nem a vereség miatt sírok,

1526
01:41:29,256 --> 01:41:31,800
hanem mert sok itt a seggfej, és mégis jönnek hozzám,

1527
01:41:31,884 --> 01:41:38,390
megölelnek, és elmondják, milyen büszkék rám. Szóval...

1528
01:41:41,727 --> 01:41:45,230
Büszke vagyok arra, amit képes voltam elérni.

1529
01:41:45,314 --> 01:41:49,151
Büszke vagyok az újdonsült barátaimra. A lefolytatott kampányra.

1530
01:41:50,027 --> 01:41:51,820
Nem, semmi baj, anya.

1531
01:42:05,959 --> 01:42:08,337
Idejönnek hozzám, és ők is sírnak.

1532
01:42:14,676 --> 01:42:16,929
Jó. Remélem, büszke vagy rám.

1533
01:42:17,012 --> 01:42:19,264
- Szeretlek. - Én is szeretlek.

1534
01:42:21,433 --> 01:42:22,434
Oké, anyu.

1535
01:42:22,518 --> 01:42:24,061
- Szia! - Szia!

1536
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
Amerikának kellene lennie a reménysugárnak azoknak,

1537
01:43:20,242 --> 01:43:24,329
akik nincstelenül idejönnek, és kihozzák magukból a legjobbat.

1538
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
Ez lenne tömören az amerikai álom.

1539
01:43:27,249 --> 01:43:30,085
Anyám Mexikóban született...

1540
01:43:31,003 --> 01:43:34,840
és nagyon rég az Egyesült Államokba jött.

1541
01:43:34,923 --> 01:43:37,092
Kérlek, gyere fel a színpadra!

1542
01:43:37,176 --> 01:43:40,470
Nézd, mire jutottam! Nézd, mit értem el!

1543
01:43:40,554 --> 01:43:45,142
Én voltam az egyik, akire szavazni lehetett a legmagasabb tisztségnél.

1544
01:43:45,225 --> 01:43:46,435
Semmi illegálisat!

1545
01:43:46,518 --> 01:43:52,399
Remélem, ahogyan most haladok, az annak eredménye, ahogyan anyám felnevelt.

1546
01:43:52,482 --> 01:43:54,026
Fiúállam, vigyázz!

1547
01:43:55,194 --> 01:43:56,695
Tiszteleg!

1548
01:43:59,281 --> 01:44:04,411
A látható részrehajlás komoly gond, főleg a konzervatívok számára.

1549
01:44:04,494 --> 01:44:07,122
- Én... - Én, Edward Proietti Conti...

1550
01:44:07,206 --> 01:44:08,832
- ...ünnepélyesen esküszöm... - ...ünnepélyesen esküszöm...

1551
01:44:08,916 --> 01:44:10,000
...hogy becsülettel...

1552
01:44:10,083 --> 01:44:11,418
Trump jól mondta:

1553
01:44:11,502 --> 01:44:16,381
"A rendszer ellenünk van hangolva, és azon vannak, hogy így is maradjon."

1554
01:44:17,132 --> 01:44:19,801
Egyáltalán nem bánom azt a döntésemet.

1555
01:44:19,885 --> 01:44:24,515
Erkölcsi és politikai szinten sem. Mert politikailag bejött.

1556
01:44:24,598 --> 01:44:26,308
Köszönöm! Köszönöm szépen!

1557
01:44:27,809 --> 01:44:29,061
Végül is, nem tudom.

1558
01:44:29,144 --> 01:44:32,064
Talán majd Isten máshogy ítél meg ezért, vagy... Nem tudom.

1559
01:44:33,732 --> 01:44:38,654
Volt egy kis idegösszeomlásom, rájöttem, annyi bizonyítanivalóm volt,

1560
01:44:38,737 --> 01:44:41,698
és megannyi veszítenivalóm, és mindent elvesztettem.

1561
01:44:41,782 --> 01:44:44,618
Két emlékezetes ösztöndíjasunk van.

1562
01:44:44,701 --> 01:44:48,080
Az első René Otero. René Otero!

1563
01:44:50,916 --> 01:44:54,711
Szeretném azt hinni, mindent megtettem a jelöltek ösztönzésére.

1564
01:44:54,795 --> 01:44:58,799
De azok a mocskos trükkök és vádaskodások elég hatásosak voltak.

1565
01:44:58,882 --> 01:45:00,175
Ez az, René!

1566
01:45:00,259 --> 01:45:02,302
Ha lehaknizom a másik pártot,

1567
01:45:02,386 --> 01:45:05,556
ha bealáztam volna őket, talán sikeres lehettem volna.

1568
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
A második pedig Ben Feinstein.

1569
01:45:10,185 --> 01:45:13,522
Nem utálom a tagot. Sosem fogom.

1570
01:45:14,606 --> 01:45:16,608
Szerintem csodás politikus.

1571
01:45:17,901 --> 01:45:20,988
De a "csodás politikus" jelzőt nem is tartanám bóknak.

1572
01:45:26,368 --> 01:45:29,621
A legjobb vezér az első sorban küzd, szenvedélytől fűtve.

1573
01:45:30,205 --> 01:45:33,584
A katonák nem követik azt a tábornokot, akit nem érdekel az áldozatok száma,

1574
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
csak küldi őket egyiket a másik után, és nem érdekli, ki hal meg.

1575
01:45:37,921 --> 01:45:41,967
Nekik fontosak az őket ösztönző, motiváló, és őket fontosnak tartó emberek.

1576
01:45:42,050 --> 01:45:44,136
Én is ilyen akartam itt lenni,

1577
01:45:44,219 --> 01:45:46,763
- ilyen vezér. - Szeretlek. Minden jót!

1578
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
És... szerintem az is vagyok.

1579
01:45:50,767 --> 01:45:53,145
Nem számít, mi lett a végeredmény.

1580
01:45:53,562 --> 01:45:55,939
Steven!

1581
01:45:56,023 --> 01:45:59,985
Steven!

1582
01:46:08,285 --> 01:46:11,496
MA KAPTAM MEG A FELVÉTELI ÉRTESÍTŐT A WEST POINTRÓL...

1583
01:46:11,580 --> 01:46:14,249
ÉS ÚJ FESTÉST KAP A KOCSIM!!! #HAJRÁHADSEREG

1584
01:46:22,299 --> 01:46:24,259
BÜSZKE VAGYOK, HOGY AZ ELSŐ FEKETE LEHETEK,

1585
01:46:24,343 --> 01:46:25,594
AKI ELNYERI A RÖGTÖNZÖTT BESZÉD DÍJÁT.

1586
01:46:25,677 --> 01:46:29,765
A vezetők a politikai felhatalmazást vagy a gazdasági egyenjogúságot nézzék?

1587
01:46:29,848 --> 01:46:32,684
A válasz pedig nyomasztóan egyértelmű.

1588
01:46:32,768 --> 01:46:36,396
A gazdasági egyenjogúságot. Slussz-passz!

1589
01:46:36,480 --> 01:46:41,026
HIHETETLEN SZÜLINAPI HÉTVÉGE. CSODÁS EGYETEMI HÍREK, KIRÁLY BÁL,

1590
01:46:41,109 --> 01:46:42,694
KIUGRÁS EGY TÖK JÓ GÉPBŐL.

1591
01:46:52,329 --> 01:46:54,122
ÉLETEM EDDIGI LEGNAGYOBB MEGTISZTELTETÉSE

1592
01:46:54,206 --> 01:46:56,208
7500 EMBER ELŐTT BESZÉLNI A TEXASI DEMOKRATA NAGYGYŰLÉSEN.

1593
01:46:56,291 --> 01:46:59,461
A politikai nézetkülönbségeink ellenére a nemzedékem

1594
01:46:59,545 --> 01:47:01,672
szeretne véget vetni a párthűség szorításának.

1595
01:47:01,755 --> 01:47:04,383
Élni akarunk, de nem republikánusként, demokrataként,

1596
01:47:04,466 --> 01:47:07,719
baloldaliként vagy jobboldaliként, hanem amerikaiként egy szebb jövőért.

1597
01:47:07,803 --> 01:47:11,265
Hölgyeim és uraim, ez Amerika.

1598
01:47:12,432 --> 01:47:15,894
Mi vagyunk Amerika, Amerika bennünk él.

1599
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
A feliratot fordította: Varga Zsolt



