1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,819
"[POLITIČNE] STRANKE LAHKO POSTANEJO MOGOČNI STROJI,

4
00:00:27,903 --> 00:00:32,323
S POMOČJO KATERIH LAHKO ZVITI, ČASTIHLEPNI IN NENAČELNI LJUDJE

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,410
RUŠIJO LJUDSKO OBLAST

6
00:00:35,494 --> 00:00:38,830
IN SI PRILASTIJO VAJETI VLADE."

7
00:00:38,914 --> 00:00:40,499
GEORGE WASHINGTON, 1796

8
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
Preden začnemo,

9
00:00:52,761 --> 00:00:54,388
se bomo lotili te knjige,

10
00:00:54,471 --> 00:00:59,393
ki govori o tem, da to, da se pomikamo proti spletni družbi,

11
00:00:59,476 --> 00:01:03,105
krni našo sposobnost za trajen dialog,

12
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
kar se danes tudi dogaja.

13
00:01:05,816 --> 00:01:07,860
Kdo je že slišal za knjigo 1984?

14
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
O čem govori?

15
00:01:09,194 --> 00:01:11,947
Kaj se zgodi? Bi kdo poskusil?

16
00:01:12,030 --> 00:01:14,825
Distopična družba. Tip dela za vlado.

17
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
-V redu. -Deluje proti njej.

18
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Tako. Nekaj vam bom prebral.

19
00:01:19,121 --> 00:01:20,914
"Bili smo pozorni na leto 1984.

20
00:01:20,998 --> 00:01:22,583
Ko se prerokba takrat ni uresničila,

21
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
so se premišljeni Američani tiho pohvalili.

22
00:01:25,210 --> 00:01:27,421
Temelji liberalne demokracije so se obdržali.

23
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Toda poleg Orwellovega mračnega videnja

24
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
je bila še ena, malce starejša, malce manj znana,

25
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
a enako srhljiva možnost: Krasni novi svet Aldousa Huxleyja.

26
00:01:37,764 --> 00:01:42,019
Orwell svari, da nas bo povozilo zatiranje od zunaj."

27
00:01:42,102 --> 00:01:43,270
Veliki brat.

28
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
"A pri Huxleyju Veliki brat ni potreben,

29
00:01:45,772 --> 00:01:49,067
da bi ljudem odvzeli neodvisnost in zrelost.

30
00:01:49,151 --> 00:01:51,612
Ljudje bodo vzljubili svoje zatiranje,

31
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
častili tehnologijo, ki zatira njihovo zmožnost mišljenja.

32
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
Orwell se je bal tistih, ki nam bodo odvzeli informacije.

33
00:01:58,911 --> 00:02:01,371
Huxley se je bal tistih, ki nam jih bodo dali toliko,

34
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
da bomo postali pasivni in sebični."

35
00:02:05,083 --> 00:02:10,839
Knjiga poskuša dopovedati, da je pomembno, koga izvolimo

36
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
in kako volimo.

37
00:02:12,299 --> 00:02:16,261
Najnevarnejše orožje v boju za demokracijo je,

38
00:02:16,345 --> 00:02:19,598
da nam je mar in da se borimo zanjo.

39
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
AMERICAN LEGION JE OD LETA 1935 POKROVITELJ PROGRAMA,

40
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
KI NAJSTNIKE UČI O DEMOKRACIJI IN IZMENJAVI MNENJ

41
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
V ENOTEDENSKEM POSKUSU S SAMOUPRAVO.

42
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
FANTJE IN DEKLETA IMAJO VSAK SVOJ PROGRAM.

43
00:02:44,831 --> 00:02:48,752
KAMPANJE KAŽEJO ENOTNOST STRANKE

44
00:02:49,920 --> 00:02:53,006
Veseli smo, da si se letos prijavil v Fantovsko državo.

45
00:02:53,090 --> 00:02:54,550
Namen tega pogovora je,

46
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
da ugotovimo, kdo si.

47
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Ja, gospod. Imam čudovito družino.

48
00:02:58,679 --> 00:03:00,722
Oče je glavni skrbnik.

49
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
Mama nas izobražuje že od malega.

50
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
-Šolaš se doma? -Ja.

51
00:03:04,518 --> 00:03:09,565
Igram nogomet, bejzbol, in mečem laso na rodeu.

52
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
V korpusu sem od 6. razreda.

53
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
SPREJEMANJE ZAKONSKIH OSNUTKOV

54
00:03:21,952 --> 00:03:25,831
KAMPANJE

55
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
Kdo je tvoj vzornik?

56
00:03:27,916 --> 00:03:32,004
Rekel bi, da Kristus.

57
00:03:32,087 --> 00:03:34,131
Vojaška družina smo,

58
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
čeprav nismo v vojski.

59
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
Povej nam, kaj ti pomeni zastava.

60
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
Če pogledamo pobliže,

61
00:03:40,554 --> 00:03:42,723
morda kje manjka kak šiv

62
00:03:42,806 --> 00:03:45,184
ali pa blago visi proč,

63
00:03:45,267 --> 00:03:48,687
toda od daleč simbolizira vse, kar svet poskuša biti.

64
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
Dobro. Hvala lepa.

65
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Smo za ali proti, da napreduje?

66
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
Za.

67
00:04:13,128 --> 00:04:13,962
Čestitam.

68
00:04:14,046 --> 00:04:16,923
Zjutraj bomo objavili. S ponosom bomo tvoji pokrovitelji.

69
00:04:17,007 --> 00:04:19,885
-Upam, da boš kandidiral za guvernerja. -Ja. Hvala lepa.

70
00:04:19,968 --> 00:04:21,720
-Čestitam. -Hvala.

71
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
Če bo tisoč tako oblečenih fantov, ne vem.

72
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
Veste?

73
00:04:46,703 --> 00:04:49,581
Kateri so najboljši politični govori vseh časov?

74
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
Moral bom pisati govore.

75
00:04:54,503 --> 00:04:59,007
Še natisnem ustavo in Deklaracijo neodvisnosti.

76
00:04:59,091 --> 00:05:01,677
V Berlin pridemo, mi, ameriški predsedniki,

77
00:05:01,760 --> 00:05:06,014
ker je naša dolžnost govoriti na tem svobodnem kraju.

78
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
-Kdo je to? -Hvala lepa.

79
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
-Ta tip. -...gospe in gospodje.

80
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
Ronald Reagan.

81
00:05:11,603 --> 00:05:13,438
Nekateri so zasvojeni s športom.

82
00:05:13,522 --> 00:05:14,690
Jaz sem s politiko.

83
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
Težji je spopad, veličastnejše je zmagoslavje.

84
00:05:18,402 --> 00:05:20,279
Smo največja demokracija,

85
00:05:20,362 --> 00:05:22,781
toda danes je veliko takih,

86
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
ki dvomijo o tem, da je Amerika res imenitna država.

87
00:05:29,162 --> 00:05:31,206
S trudom še dosežeš, kar hočeš.

88
00:05:31,290 --> 00:05:32,916
Le bolj se moraš potruditi.

89
00:05:33,000 --> 00:05:36,712
Vzemimo mene. Amputiranec sem.

90
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
Ni pošteno, da nimam nog.

91
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Imam oviro,

92
00:05:40,924 --> 00:05:43,635
s katero se večini ni treba ukvarjati.

93
00:05:43,719 --> 00:05:47,806
Vendar sem dokaj uspešen.

94
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
Moral sem se bolj truditi, da to premagam.

95
00:05:51,393 --> 00:05:54,229
Bolj ko se osredotočamo na te druge dejavnike,

96
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
kot so rasa, spol ali invalidnost,

97
00:05:56,773 --> 00:05:58,734
in manj na napake posameznikov,

98
00:05:58,817 --> 00:06:01,361
je to nekaj zelo slabega za to državo.

99
00:06:01,445 --> 00:06:04,364
Posamezniki smo, ne?

100
00:06:04,448 --> 00:06:06,200
Sam se nimam za belca.

101
00:06:06,283 --> 00:06:09,828
Imam se za Bena Feinsteina, Američana.

102
00:06:10,954 --> 00:06:11,955
Bodočega predsednika.

103
00:06:12,039 --> 00:06:13,540
Bomo videli.

104
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
-Jutro! -Dobro jutro.

105
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
-Kako? -Dobro. Veselim se.

106
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
-Dobro. -Kako ti je ime?

107
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Steven Garza sem.

108
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
Imaš starša s sabo?

109
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
-Imaš starša s sabo? -Ne, nimam.

110
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
-Ne. -Delo imata.

111
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
-Steven. Me veseli. -Christopher.

112
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
-Christopher. Super. Se veseliš? -Ja.

113
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
-Me veseli. Steven. -Me veseli.

114
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
-Si pripravljen na odhod? -Ja.

115
00:07:06,760 --> 00:07:11,098
Rekli so vam, da gremo v Austin, a gremo v resnici v Cozumel v Mehiki.

116
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Pomislil sem: "Moramo jih naročiti".

117
00:07:21,900 --> 00:07:22,734
VOLITE DEGEURINA

118
00:07:22,818 --> 00:07:24,236
Pošljejo v enem dnevu.

119
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
DEGEURINA ZA GENERALNEGA TOŽILCA

120
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
To je nezakonito.

121
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
Moj predsednik je. Moram ga podpreti.

122
00:07:31,285 --> 00:07:33,120
Hočem, da uspe.

123
00:07:33,203 --> 00:07:36,999
Če uspe moj predsednik, uspe moja država.

124
00:07:37,082 --> 00:07:40,252
Morda se ne strinjam z vsem, kar počne,

125
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
a ne bom kritiziral vsega,

126
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
kar nosi Trumpovo ime.

127
00:07:45,591 --> 00:07:47,676
Napreden človek sem,

128
00:07:47,759 --> 00:07:50,596
a sem med večinoma konservativnimi ljudmi.

129
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
Nisem bil ravno oboževalec Obame,

130
00:07:53,849 --> 00:07:56,935
saj je že skoraj socialist,

131
00:07:57,436 --> 00:08:02,024
toda naredil je nekaj reči, ki so državi pomagale.

132
00:08:02,941 --> 00:08:06,028
Za politiko me je navdušil senator Bernie Sanders.

133
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Ko sem ga prvič gledal, me je tisto vzdušje

134
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
in kar je povedal, res navdihnilo, motiviralo.

135
00:08:11,783 --> 00:08:15,329
Zelo počasi, a zanesljivo sem postal prostovoljec na kampanjah.

136
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
Klical sem volivce in nagovarjal ljudi na ulici.

137
00:08:17,623 --> 00:08:21,001
Učil sem se o politiki in kako deluje.

138
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
Rad bi govoril z Marisso ali Martho.

139
00:08:29,218 --> 00:08:30,052
Niste demokrat?

140
00:08:30,135 --> 00:08:30,969
Republikanec.

141
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
-Prav. Hvala lepa. -Ni za kaj.

142
00:08:40,938 --> 00:08:41,938
Pozdravljeni.

143
00:08:50,447 --> 00:08:52,324
Reci, katero mesto predstavljaš.

144
00:08:52,407 --> 00:08:54,326
Tu je tvoja najmanjša družina mesto.

145
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
-Mesto. -Ja. Naj te slikam.

146
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
Nasmehni se. Se znaš?

147
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
-Ujel... -Ne.

148
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
Ujel sem nasmešek.

149
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Posluh! Prijava se začne malo pred eno...

150
00:09:06,755 --> 00:09:09,174
Teksas je odličen primer Amerike.

151
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
Talilni lonec kultur in ljudi.

152
00:09:12,344 --> 00:09:16,306
Fantovska država ponuja medsebojno učenje, da slišiš nasprotno stran

153
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
brez prerekanja po Facebooku.

154
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
-Pet. -Hvala.

155
00:09:24,147 --> 00:09:25,315
Veš, kje je soba?

156
00:09:25,399 --> 00:09:28,610
Preveč je omejeno na en spol. Morali bi biti Ljudska država.

157
00:09:29,903 --> 00:09:32,489
-Je tudi Dekliška država. -Morali bi biti Ljudska država.

158
00:09:34,116 --> 00:09:35,200
-Ljudska država? -Ja.

159
00:09:35,284 --> 00:09:36,785
Hecam se.

160
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Dober dan, gospodje.

161
00:09:43,125 --> 00:09:46,461
Dobrodošli v teksaški Fantovski državi American Legiona.

162
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
To bo intenziven teden učenja

163
00:09:49,423 --> 00:09:51,967
o državni upravi in državljanskem diskurzu.

164
00:09:55,470 --> 00:09:58,098
Prej ste vstali, da bi videli, kdo je tu vodja,

165
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
in ni bilo nikogar, ki ne bi vstal.

166
00:10:00,726 --> 00:10:02,352
Ko pogledate levo in desno,

167
00:10:02,436 --> 00:10:04,271
ne poznate drugih, oni pa ne vas.

168
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
Veste, kaj?

169
00:10:06,190 --> 00:10:09,568
To je edinstvena življenjska priložnost.

170
00:10:09,651 --> 00:10:12,863
Priložnost, da ste, kar ste si vedno želeli,

171
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
biti boljši.

172
00:10:15,866 --> 00:10:18,076
Nekdo bo vodil vaše mesto.

173
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
Nekdo bo vodil vašo stranko.

174
00:10:20,954 --> 00:10:22,331
Ob vas morda sedi,

175
00:10:23,665 --> 00:10:25,626
ali pa sedi na vašem sedežu,

176
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
naslednji guverner teksaške Fantovske države.

177
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
Boš ta nekdo ti?

178
00:10:51,818 --> 00:10:55,739
DRŽAVNIKI SO POLJUBNO RAZDELJENI V RIVALSKI POLITIČNI STRANKI,

179
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
FEDERALISTE IN NACIONALISTE

180
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Federalisti, vi greste z mano.

181
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Federalisti, gremo.

182
00:11:09,127 --> 00:11:10,045
Za kaj kandidiraš?

183
00:11:10,128 --> 00:11:11,421
Za predstavniški dom.

184
00:11:11,505 --> 00:11:13,048
-Predstavniški dom. -Kaj pa vem.

185
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Pravijo, da so udobni sedeži.

186
00:11:15,259 --> 00:11:16,718
-Res je. -Res?

187
00:11:16,802 --> 00:11:19,346
Če ne bi za guvernerja, bi najbrž tudi jaz.

188
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Ja.

189
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
-Od kod si, Ben? -Iz San Antonia.

190
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
-Kje si slišal za Fantovsko državo? -Prijatelj je bil lani.

191
00:11:27,187 --> 00:11:30,899
Kandidiral je za guvernerja, toda v predvolitvah je izgubil.

192
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Upam, da bo meni uspelo.

193
00:11:34,152 --> 00:11:37,030
VSAKA STRANKA IZVOLI VODSTVO, SESTAVI SVOJ PROGRAM

194
00:11:37,114 --> 00:11:39,366
IN IMENUJE KANDIDATE ZA VOLITVE.

195
00:11:39,449 --> 00:11:42,744
NAJVIŠJI POLOŽAJ JE GUVERNER.

196
00:11:42,828 --> 00:11:47,416
V tednu dni obdelamo vso teksaško politično ureditev,

197
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
kandidaturo in strankarske postopke.

198
00:11:49,543 --> 00:11:52,713
Oblikovali boste programe, v katere verjamete.

199
00:11:52,796 --> 00:11:56,592
Ne glede na to, v kar verjamejo sedanji republikanci ali demokrati,

200
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
ampak v kar verjamete federalisti in nacionalisti.

201
00:11:59,595 --> 00:12:02,890
Napisali boste: "Rad bi kandidiral za ta in ta položaj."

202
00:12:02,973 --> 00:12:04,266
Potem zberete podpise.

203
00:12:04,349 --> 00:12:06,768
Rok za oddajo obrazca je jutri.

204
00:12:06,852 --> 00:12:10,439
-Vprašanja? -Kandidiramo za vse te položaje.

205
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
Kaj pa počnemo, potem ko nas izvolijo?

206
00:12:14,026 --> 00:12:17,738
Osredotočamo se bolj na postopek pred volitvami.

207
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
Izjema sta naš senat in predstavniški dom.

208
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Sprejemali boste zakone in razpravljali v kapitlju.

209
00:12:24,828 --> 00:12:26,955
-Ja? -Kdaj lahko najprej

210
00:12:27,039 --> 00:12:29,499
začnemo zbirati podpise?

211
00:12:29,583 --> 00:12:33,212
Spustili vas bomo nocoj ob desetih.

212
00:12:33,795 --> 00:12:36,298
Kje podpišeš? Kaj podpišeš?

213
00:12:37,466 --> 00:12:40,135
Priročno natiskano volilno vlogo,

214
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
-ki jo imamo tukaj. -Krasno.

215
00:12:41,845 --> 00:12:44,640
-Kmalu vam jo bomo razdelili. -Krasno.

216
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Za guvernerja 30 podpisov.

217
00:12:47,392 --> 00:12:52,856
Če sem federalist, lahko dobim podpis nacionalista?

218
00:12:52,940 --> 00:12:54,274
-Ne. -Tako je.

219
00:12:54,358 --> 00:12:56,568
Odprite priročnik na 6. strani.

220
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
"Izvolitev mestnih uradnikov."

221
00:12:58,237 --> 00:12:59,530
Zapisal si bom.

222
00:12:59,613 --> 00:13:02,115
Tu imamo 24 mest.

223
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
Ta sestavljajo okrožja, podobno kot v resnici.

224
00:13:06,286 --> 00:13:08,830
Kaj je primer politične funkcije?

225
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
-Predsednik stranke. -Ja.

226
00:13:10,415 --> 00:13:12,251
Naj kdo pove primer izvoljene funkcije.

227
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
-Ja? -Guverner.

228
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
Super.

229
00:13:14,670 --> 00:13:18,590
Imeli bomo župana, dva stražnika in tiskovno ekipo.

230
00:13:18,674 --> 00:13:20,884
Nato boste izvolili predsednika okraja

231
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
in še tri delegate. V redu?

232
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Morda štiri. Razumete?

233
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
-Si oddal podpis za senatorja? -Ne.

234
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
-Mi podpišeš? -Prav.

235
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Pozdravljeni. Rad bi, da me izvolite za programskega vodjo.

236
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Sem desničarski svobodomislec, veliki kapitalist.

237
00:13:38,944 --> 00:13:42,155
Moj stric je najmlajši republikanski senator v zgodovini.

238
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
Drugi stric je bil ataše na Poljskem.

239
00:13:44,616 --> 00:13:49,246
Na testu sem dosegel 35 točk in sem v najvišjih 0,2 odstotka.

240
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
Rad bi kandidiral za župana, ker sem ponosen na naše mesto.

241
00:13:58,338 --> 00:14:01,675
Kandidiral sem za tri položaje. Vsakič sem izgubil, a se ne bom vdal.

242
00:14:04,303 --> 00:14:05,262
Nacionalisti,

243
00:14:05,345 --> 00:14:07,723
-še kdo ni oddal podpisa za guvernerja? -Jaz.

244
00:14:09,725 --> 00:14:12,519
Sem kandidat nacionalistov za guvernerja. Na glasovnici bom.

245
00:14:12,603 --> 00:14:14,021
Nočem se pretvarjati.

246
00:14:14,104 --> 00:14:15,939
Zanimajo me tvoja stališča.

247
00:14:16,023 --> 00:14:17,649
Vprašaj, kar te zanima.

248
00:14:17,733 --> 00:14:19,234
-Kako ti je ime? -Steven Garza.

249
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Ti sporočim.

250
00:14:21,111 --> 00:14:22,279
Me podpirate?

251
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
Super, fantje.

252
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Od kod si?

253
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
Za kaj kandidiraš?

254
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
Za zakladnika, pa ti?

255
00:14:28,702 --> 00:14:31,622
Morda bom za guvernerja. Nisem še najavil.

256
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Položaji...

257
00:14:32,789 --> 00:14:35,209
Ni prezgodaj za kandidaturo za guvernerja?

258
00:14:35,292 --> 00:14:37,461
Še stranke nimamo.

259
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
Nimaš podpore za predvolitve.

260
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Treba je začeti zgodaj nabirati podpornike.

261
00:14:42,883 --> 00:14:44,301
Ne tako zgodaj.

262
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
V kaj verjameš?

263
00:14:45,469 --> 00:14:49,306
Moja stališča se bodo večinoma uskladila s strankinimi.

264
00:14:49,389 --> 00:14:53,227
-Rad bi slišal uvodne razprave. -Čakaš, da stranka izrazi stališče,

265
00:14:53,310 --> 00:14:55,020
potem pa se boš strinjal.

266
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
-Kaj zastopaš? -Svobodo.

267
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Svobodo? Drzna politika.

268
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
-Še kdo ni podpisal za guvernerja? -Jaz.

269
00:15:03,654 --> 00:15:04,655
V redu.

270
00:15:04,738 --> 00:15:06,031
Voli me za okrožnega šerifa.

271
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
-Prav. Podpiši. -Okrožni šerif, prosim.

272
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
Me podpreš za guvernerja? Nacionalisti.

273
00:15:10,494 --> 00:15:13,330
-Potrebujem razlog. -Za prihodnost.

274
00:15:14,373 --> 00:15:15,374
To je vse?

275
00:15:15,457 --> 00:15:16,708
Večja varnost v šolah.

276
00:15:17,709 --> 00:15:18,794
To dvoje imam.

277
00:15:18,877 --> 00:15:21,255
Bolje razporejen denar za izobraževanje.

278
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
Zelo pomembno!

279
00:15:24,967 --> 00:15:26,593
-Me podpreš? -Vsekakor.

280
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Moj brat.

281
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Zmagali, zmagali bomo. Zmagali, zmagali bomo.

282
00:15:32,057 --> 00:15:35,227
Zmagali, zmagali bomo! Zmagali, zmagali bomo!

283
00:15:35,310 --> 00:15:36,937
Zmagali, zmagali bomo!

284
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Si že volil guvernerja?

285
00:15:39,565 --> 00:15:40,399
Kaj?

286
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
-Si volil guvernerja? Nacionalistov. -Ja. Oprosti.

287
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
♪ ...velika in svetla, ♪

288
00:15:46,196 --> 00:15:49,283
♪ globoko v srcu Teksasa. ♪

289
00:15:52,077 --> 00:15:54,246
Bodi moj zadnji podpis. Trideseti.

290
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
-Prav. -Bodi moj trideseti. Daj.

291
00:15:56,582 --> 00:15:57,875
Velja.

292
00:15:58,876 --> 00:16:02,212
Hecno, v mislih sem se pripravil za guvernerja,

293
00:16:02,296 --> 00:16:05,674
toda list imam povsem prazen.

294
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
Ja. Moram razmisliti.

295
00:16:10,512 --> 00:16:15,184
Preden končamo, naj vam zaželim srečo pri pripravah na jutrišnje govore.

296
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
Srečno pri kandidaturah.

297
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
Srečno med bivanjem v Fantovski državi.

298
00:16:19,730 --> 00:16:20,898
Bog vas blagoslovi.

299
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
-Imam jih 30. -Res?

300
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
-Ja. -Jaz še nabiram.

301
00:16:24,234 --> 00:16:25,777
-Imam jih 20. -Srečno.

302
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Enako.

303
00:16:31,200 --> 00:16:35,204
Avgusta sem kupil nekaj bitcoinov.

304
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
Kaj pa vem.

305
00:16:36,371 --> 00:16:40,667
Vrednost bitcoina je bila kakih 2000, 1500 dolarjev.

306
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
Potem sem povsem pozabil, da jih imam.

307
00:16:47,925 --> 00:16:53,013
Nekega dne mi prijatelj reče, da je bitcoin vreden 18 000 dolarjev.

308
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
In prodal sem jih.

309
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
Kupil sem si nove škornje.

310
00:17:00,521 --> 00:17:05,025
To poletje sem delal kot kurir v senatu za republikance.

311
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Delal sem kopije. Veliko.

312
00:17:07,944 --> 00:17:10,656
Misliš, da bo veličastno,

313
00:17:11,406 --> 00:17:15,327
potem pa vidiš, da so senatorji enako visoki kot ti.

314
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
Navadni ljudje.

315
00:17:20,540 --> 00:17:23,126
Prijatelji razmišljajo, na kateri kolidž bi šli.

316
00:17:23,210 --> 00:17:24,294
Kaj bi počeli.

317
00:17:24,377 --> 00:17:28,214
Sam imam srečo, da sem vedno vedel, da grem na West Point.

318
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
Samo tja se bom prijavil.

319
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
Pravijo, da je vse zelo polarizirano.

320
00:17:35,222 --> 00:17:40,477
toda v 19. stoletju je bilo enako.

321
00:17:40,561 --> 00:17:43,856
A takrat so razpravljali o suženjstvu.

322
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
In potem je bila državljanska vojna.

323
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
To se mi zdi dokaj težavno.

324
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
-Gremo, gremo. -Mojbog.

325
00:18:05,002 --> 00:18:08,046
Voli Bena Feinsteina za guvernerja.

326
00:18:08,130 --> 00:18:09,131
Prav.

327
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
Feinstein za svobodo. Pa ti?

328
00:18:11,300 --> 00:18:12,676
-Nimam pojma. -Ne?

329
00:18:12,759 --> 00:18:15,554
Feinstein za svobodo. Lahko računam na tvoj glas?

330
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
-Ne poznava se še. -Se.

331
00:18:17,556 --> 00:18:18,849
-Res? -Sedela sva pri vratih.

332
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
-Oprosti. Ben sem. Me veseli. -Parker.

333
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
Parker.

334
00:18:24,855 --> 00:18:25,898
STEVEN - NACIONALIST

335
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
Moram biti na glasovnici.

336
00:18:28,192 --> 00:18:30,986
Nacionalistov je 600. Potrebujem še 10, 11 podpisov.

337
00:18:31,069 --> 00:18:32,404
-Potem pa bo. -Samo?

338
00:18:32,487 --> 00:18:34,156
Podpiramo fante iz Wintersa.

339
00:18:38,827 --> 00:18:40,996
Lahko govoriva? Ne bom prosil za podpis.

340
00:18:41,079 --> 00:18:42,915
Razen če hočeš, da zmagam.

341
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
-Ne vem. -Vprašaj me karkoli.

342
00:18:45,751 --> 00:18:49,046
Kaj je politikov namen?

343
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
Da služi javnosti. Drugim, ne sebi.

344
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
Dober odgovor.

345
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
-Lahko... -Podpišem.

346
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Super. Hvala ti.

347
00:18:58,180 --> 00:19:00,807
Imam slabih 12 ur, da dobim še pet podpisov.

348
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
V redu, ljudje.

349
00:19:02,935 --> 00:19:07,564
Pozdravljeni na prvem srečanju nacionalistične stranke.

350
00:19:07,648 --> 00:19:10,150
V tej državi politika zmaguje

351
00:19:10,776 --> 00:19:12,778
kot stranka, skupaj.

352
00:19:12,861 --> 00:19:15,739
Morate sodelovati, oblikovati zamisli...

353
00:19:15,822 --> 00:19:17,366
NACIONALISTI

354
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
...v program, ki vam odgovarja,

355
00:19:20,077 --> 00:19:23,121
ki bo to skupino pripeljal na vrh

356
00:19:23,205 --> 00:19:26,625
in bo tako izjemen, da bodo drugi, ko vas bodo slišali...

357
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
OBE STRANKI DELATA ZA ISTE KORPORACIJE.

358
00:19:28,961 --> 00:19:32,589
...ne bodo imeli druge izbire, kot da se vam pridružijo.

359
00:19:36,385 --> 00:19:39,096
Izvolili bomo predsednika stranke.

360
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Za uvod bi nekaj povedal.

361
00:19:42,140 --> 00:19:45,644
Prisežem, da bom naredil vse, da izpolnim dolžnost do Boga in države,

362
00:19:45,727 --> 00:19:48,564
da bom ubogal zakon skavtov in vedno pomagal drugim.

363
00:19:48,647 --> 00:19:53,819
Naša družba je močnejša, če smo vsi disciplinirani, a drzni.

364
00:19:53,902 --> 00:19:56,947
Naša možatost ne bo okrnjena.

365
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Če hočete moč, volite Barretta. Hvala.

366
00:20:03,120 --> 00:20:04,580
Dober je.

367
00:20:05,873 --> 00:20:11,336
To predanost bom izkoristil za spremembe za nacionaliste,

368
00:20:11,420 --> 00:20:16,925
za pritisk na federaliste, da jih povsem podjarmimo.

369
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
To!

370
00:20:19,803 --> 00:20:22,472
Hočete predsednika, ki bo deloval

371
00:20:22,556 --> 00:20:25,058
v prid vseh vaših želja?

372
00:20:25,142 --> 00:20:26,935
Potem volite Wyatta Schaferja.

373
00:20:27,019 --> 00:20:30,522
Hočete predsednika za ljudi?

374
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
-Ja! -Volite Wyatta Schaferja!

375
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
To! To!

376
00:20:46,955 --> 00:20:48,540
Pri zrelih 24-ih

377
00:20:48,624 --> 00:20:52,544
je bil Charles Jameson že od 17. leta po zaporih.

378
00:20:52,628 --> 00:20:56,215
Sprijaznil se je, da ne more ostati na prostosti.

379
00:20:56,298 --> 00:21:01,386
Takrat se je odločil, da bo na vsak način povedal svojo zgodbo.

380
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
Iz zaporniške celice, kar je revolucionarno.

381
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
In vsaka revolucija zahteva orožje.

382
00:21:07,518 --> 00:21:12,397
Njegovo sta bila barvica in vijolična kartica,

383
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
na katero mi je pisal o obupnih razmerah v zaporu.

384
00:21:15,442 --> 00:21:17,611
Zato sem jaz, René Otero,

385
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
začel raziskavo, ki jo je odobril Harvard,

386
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
v kateri smo preučevali, kako se nekdanji zaporniki

387
00:21:23,158 --> 00:21:25,202
vključujejo v družbo.

388
00:21:25,285 --> 00:21:29,831
Potem sem sestavil zakonodajo o davčnih olajšavah za podjetja,

389
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
ki zaposlujejo zapornike kot dobrodelno dejavnost.

390
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Ta kronika je pomembna zaradi dvojega.

391
00:21:35,170 --> 00:21:38,549
Kaže, koliko izkušenj imam

392
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
z udejanjanjem in oblikovanjem politike,

393
00:21:41,385 --> 00:21:46,265
pa tudi koliko sem pripravljen storiti za vsakega Američana.

394
00:21:46,348 --> 00:21:48,976
Lobiral sem. Hodil sem na seje,

395
00:21:49,059 --> 00:21:51,854
da bi imeli zaporniki pravice.

396
00:21:51,937 --> 00:21:54,523
Predstavljajte si, kaj sem zmožen storiti

397
00:21:54,606 --> 00:21:57,526
za vsakega izmed nas, ki smo svobodni,

398
00:21:57,609 --> 00:22:00,571
brez okov in smo nacionalisti.

399
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
Babica mi je povedala nekaj reči.

400
00:22:02,739 --> 00:22:05,701
Imeti moraš vero, upanje,

401
00:22:05,784 --> 00:22:08,662
pa tudi nekaj predrznosti.

402
00:22:14,251 --> 00:22:17,629
Hočem biti državniški in zastopati vse delovno telo.

403
00:22:17,713 --> 00:22:20,507
Vzemimo primer letalskega trupa.

404
00:22:20,591 --> 00:22:24,261
Ima dve krili, levega in desnega.

405
00:22:24,344 --> 00:22:25,554
Ne bomo izbrali enega.

406
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
Ostali bomo na sredini, ker nismo nevzdržni.

407
00:22:28,724 --> 00:22:30,976
Sprejemljivi smo za vse.

408
00:22:31,059 --> 00:22:33,437
Dokler lahko letalo držimo v zraku,

409
00:22:33,520 --> 00:22:35,689
z zdravim desnim in levim krilom,

410
00:22:35,772 --> 00:22:40,736
lahko in zmoremo poteptati vsakega federalista,

411
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
saj smo edina stranka, ki jo je vredno voliti.

412
00:22:43,363 --> 00:22:47,910
Kajti ta stranka bo zastopala vsakega posameznika.

413
00:22:49,536 --> 00:22:51,288
Volite me za predsednika stranke.

414
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
Predsednik vaše stranke je...

415
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
-René. -René.

416
00:23:21,235 --> 00:23:25,822
Zdi se mi, da imajo vsi skrivno željo po dvostrankarstvu.

417
00:23:25,906 --> 00:23:27,950
Z dvostrankarsko kampanjo

418
00:23:28,033 --> 00:23:30,244
in da sem bil karseda nedoločen,

419
00:23:30,327 --> 00:23:34,665
sem se odlično povezal.

420
00:23:34,748 --> 00:23:37,251
Predsednik stranke si. Čestitam.

421
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
-Vsa ta moč! -Eden od dveh izmed 1100.

422
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
Hvala. Tako se sliši res izjemno.

423
00:23:43,757 --> 00:23:48,220
Čutim veliko ponižnost in hvaležnost, da sem lahko vaš predsednik.

424
00:23:48,303 --> 00:23:53,016
Kot močna nacionalistična stranka se pripravite na burne volitve.

425
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
Sem iz Chicaga.

426
00:24:01,441 --> 00:24:03,569
Bil sem odrezan. Vsi so bili videti enako.

427
00:24:03,652 --> 00:24:07,239
Vsi so imeli enake zamisli, jezni so bili na istega človeka.

428
00:24:07,322 --> 00:24:10,701
Potem sem se preselil sem in tu smo v popolni osami,

429
00:24:10,784 --> 00:24:12,744
a hkrati imaš občutek moči.

430
00:24:12,828 --> 00:24:17,124
Tu sem lahko poslanec temnopoltih.

431
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
-To imamo. -Tega enega tipa.

432
00:24:18,917 --> 00:24:21,170
-Ne, imamo 20... -Zapišem?

433
00:24:21,253 --> 00:24:23,589
Mama je rekla: "Sliši se nazadnjaško.

434
00:24:23,672 --> 00:24:25,257
Sporoči, če moraš domov."

435
00:24:25,340 --> 00:24:26,800
Jaz pa: "V redu je."

436
00:24:26,884 --> 00:24:28,010
Če nisi član platforme...

437
00:24:28,093 --> 00:24:29,303
Za zdaj mi gre dobro.

438
00:24:29,386 --> 00:24:30,387
V redu, korenjak.

439
00:24:30,470 --> 00:24:32,973
Še nikoli nisem videl toliko belcev.

440
00:24:44,818 --> 00:24:46,945
Ogrejte se, raztezajte mišice!

441
00:24:47,905 --> 00:24:50,073
-Jutri so predvolitve, ne? -Ja.

442
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Dober občutek imam.

443
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
ROBERT - NACIONALIST

444
00:24:52,326 --> 00:24:54,870
Napiši seznam, o čem bi rad govoril.

445
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
Ja, imam glavne točke.

446
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
Iskanje kompromisov ne bo nikomur všeč.

447
00:25:01,210 --> 00:25:02,961
Moraš biti tisti, ki tam stoji,

448
00:25:03,045 --> 00:25:05,422
medtem ko eden dvigne roko zate.

449
00:25:05,506 --> 00:25:07,633
-Lobirali smo za predsednika doma. -Sklece.

450
00:25:07,716 --> 00:25:08,926
-Dajmo. -Nočem.

451
00:25:09,009 --> 00:25:10,135
Sklece, dajmo.

452
00:25:10,886 --> 00:25:12,346
-Bo kdo? -Jaz.

453
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
Boš delal sklece?

454
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
Prav.

455
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Če bi se prijavili na tekmovanje talentov,

456
00:25:30,989 --> 00:25:34,535
bomo imeli razglas ob začetku druge seje.

457
00:25:40,916 --> 00:25:44,253
Zakaj tako hodiš? Si poškodovan?

458
00:25:44,336 --> 00:25:45,712
Ne. Nimam nog.

459
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Protetiko imam.

460
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
Ja.

461
00:25:50,175 --> 00:25:52,761
Od malega si želim služiti v vojski.

462
00:25:52,845 --> 00:25:55,222
Telesno ne morem.

463
00:25:55,305 --> 00:25:59,226
Zato bi šel rad recimo v Cio ali FBI.

464
00:25:59,309 --> 00:26:01,270
Ali na obrambno ministrstvo.

465
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Da lahko služim državi, a kot civilist.

466
00:26:05,649 --> 00:26:08,610
Tu zunaj, ko so vsi skandirali, to ni zame.

467
00:26:08,694 --> 00:26:10,445
Nisem razgrajaški človek.

468
00:26:10,529 --> 00:26:12,239
Nisem tip, ki bi šel zraven

469
00:26:12,322 --> 00:26:14,741
in po možato vzklikal.

470
00:26:14,825 --> 00:26:18,412
Kaj naj bi kdo kot jaz tu počel? To je razpotje, ne?

471
00:26:18,495 --> 00:26:20,747
Veliko ljudem sem že rekel,

472
00:26:20,831 --> 00:26:22,416
da bi rad bil guverner.

473
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
Jaz bi te vprašal,

474
00:26:24,668 --> 00:26:29,214
kaj so slabe plati tega, da si premisliš.

475
00:26:29,715 --> 00:26:32,509
Iskreno rečeno...

476
00:26:32,593 --> 00:26:35,554
Videti bi bilo, da sem se ustrašil tekme.

477
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Bilo bi videti kot šibkost.

478
00:26:37,514 --> 00:26:39,349
Del mene si misli,

479
00:26:39,433 --> 00:26:42,144
da bi bilo bolje biti predsednik stranke.

480
00:26:42,227 --> 00:26:45,230
To je še vedno visok položaj,

481
00:26:45,314 --> 00:26:48,233
ki je zelo časten.

482
00:26:48,317 --> 00:26:50,569
Tako bi imel več možnosti,

483
00:26:50,652 --> 00:26:52,946
da izrazim svoja intelektualna stališča,

484
00:26:53,030 --> 00:26:56,241
a ne bo tako odvisno od karizme in osebnosti.

485
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
Kaže, da imaš načrt.

486
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
-Srečno. -Hvala.

487
00:27:00,037 --> 00:27:01,747
Hvala, da ste si vzeli čas,

488
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
-da si to razjasnim. -Vsekakor.

489
00:27:11,632 --> 00:27:13,717
VOLITE ME ZA OKROŽNEGA TOŽILCA

490
00:27:13,800 --> 00:27:16,094
IMAM ŠE DVE URI ZA PODPISE. NA POMOČ!

491
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
OBRNI SE NA OBČILA

492
00:27:18,805 --> 00:27:20,933
Dober večer, državniki. Sem Blake Aldridge.

493
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
Jaz pa Raleigh Dewan.

494
00:27:22,100 --> 00:27:25,896
Gledate poročila Fantovske države iz Austina v Teksasu.

495
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Vsi radi zmagujemo.

496
00:27:27,773 --> 00:27:30,484
Poglejmo, kdo so naši kandidati,

497
00:27:30,567 --> 00:27:32,402
ki poskušajo pustiti svoj pečat.

498
00:27:32,486 --> 00:27:36,198
Za kandidaturo potrebujem le še en podpis.

499
00:27:36,281 --> 00:27:39,743
Z vami bi rad govoril o vprašanjih, s katerimi se soočate.

500
00:27:39,826 --> 00:27:42,412
Ne bom volil nekoga, ki se na položaju

501
00:27:42,496 --> 00:27:44,581
ne bo držal moralnih vrednot.

502
00:27:44,665 --> 00:27:46,875
Kakšna so tvoja prepričanja o temah,

503
00:27:46,959 --> 00:27:50,629
kot so splav, gejevske pravice, veterani in podobno?

504
00:27:51,338 --> 00:27:54,550
Kolikor je mogoče, bom sledil strankinemu programu.

505
00:27:54,633 --> 00:27:56,093
Seveda.

506
00:27:56,176 --> 00:27:58,804
Ne da bi posegel v osebna ali verska prepričanja.

507
00:27:58,887 --> 00:28:01,723
Veliko mi pomeni osebna svoboda.

508
00:28:01,807 --> 00:28:04,142
Da si, kar si, če nikogar ne motiš.

509
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Ponekod homoseksualnost kaznujejo s smrtjo,

510
00:28:06,895 --> 00:28:08,397
zato je ta država tako čudovita.

511
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Tu lahko imamo druge vere in ideologije,

512
00:28:12,693 --> 00:28:16,613
drugačne vrste ljudi. Pravico za vse.

513
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
Ja.

514
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
Dva na enega. Ni nas dovolj.

515
00:29:02,576 --> 00:29:05,579
Igramo mož na moža, ampak ne učinkuje.

516
00:29:13,295 --> 00:29:14,713
-Kaj dogaja? -Imam jih.

517
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
-Imaš podpise? -Naj ga krijem.

518
00:29:29,520 --> 00:29:30,646
Levo!

519
00:29:35,567 --> 00:29:36,610
Levo!

520
00:30:10,102 --> 00:30:14,314
ZAKONODAJA FANTOVSKE DRŽAVE

521
00:30:14,398 --> 00:30:17,818
G. predsednik, začnimo sejo in se lotimo dela.

522
00:30:25,492 --> 00:30:26,577
V redu.

523
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
Pozdravljeni, sem Harrison McFarlane.

524
00:30:36,503 --> 00:30:39,840
Predlagam zakon za preselitev vseh voznikov priusov

525
00:30:39,923 --> 00:30:41,675
v Oklahomo, ker jih sovražimo.

526
00:30:41,758 --> 00:30:43,427
Tu jih nočemo!

527
00:30:45,012 --> 00:30:48,056
Kdo še meni, da je črko W težko izgovoriti?

528
00:30:49,057 --> 00:30:51,268
V redu. Predlagam, da v Teksasu

529
00:30:51,351 --> 00:30:55,022
v vseh šolah uradno spremenimo izgovorjavo v "U".

530
00:30:55,105 --> 00:30:56,607
Ja!

531
00:30:59,234 --> 00:31:03,530
Če zbereš kup 17-letnikov,

532
00:31:03,614 --> 00:31:07,201
smo vsi naveličani, ker so davki dolgočasni,

533
00:31:07,284 --> 00:31:10,913
in dobiš nore reči, kot je program za obrambo teksaške zvezde.

534
00:31:10,996 --> 00:31:14,458
Zavedamo se grožnje vdora nezemljanov,

535
00:31:14,541 --> 00:31:19,505
zato bo ustrezna obrambna infrastruktura stala približno 15 milijard.

536
00:31:19,588 --> 00:31:22,633
Lanskoletna velika odcepitev

537
00:31:22,716 --> 00:31:24,843
je bila rezultat odnosa,

538
00:31:24,927 --> 00:31:28,722
češ, storimo to, ker bo kul in smešno.

539
00:31:28,805 --> 00:31:32,476
To se je stopnjevalo do absurda in dejansko se je zgodilo.

540
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
DRŽAVA: NAJSTNIŠKI ZAKONODAJALCI IZGLASUJEJO ODCEPITEV

541
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Sprejeli so nore reči.

542
00:31:39,900 --> 00:31:42,736
-Prepovedali so kratke hlače. -Spomnim se.

543
00:31:42,819 --> 00:31:43,946
Pico z ananasom.

544
00:31:45,239 --> 00:31:46,990
Rad imam ananas na pici.

545
00:31:47,074 --> 00:31:48,450
Kaj je narobe z njimi?

546
00:31:48,534 --> 00:31:51,954
Je Fantovska država šala? To je resnično šala.

547
00:31:52,037 --> 00:31:53,622
Ne bi smeli glasovati za take reči.

548
00:31:53,705 --> 00:31:56,166
To ni prava zakonodaja.

549
00:32:05,092 --> 00:32:07,302
-Kaj dogaja? -Živjo, kako si?

550
00:32:07,386 --> 00:32:08,971
-Dobro. -V redu.

551
00:32:09,054 --> 00:32:12,266
Danes imamo v državniškem podkastu

552
00:32:12,349 --> 00:32:14,309
posebnega gosta.

553
00:32:14,393 --> 00:32:17,354
Stevena. Nisem slišal tvojega priimka.

554
00:32:17,437 --> 00:32:18,897
-Steven Garza. -Stevena Garzo.

555
00:32:18,981 --> 00:32:22,526
Kandidat za guvernerja je.

556
00:32:22,609 --> 00:32:27,364
Kandidatura je težka, ker vprašanja, ki zadevajo mene,

557
00:32:27,447 --> 00:32:31,743
ne zadevajo fanta, ki živi v mestu s 4000 prebivalci.

558
00:32:31,827 --> 00:32:34,496
Sva iz dveh različnih svetov.

559
00:32:34,580 --> 00:32:39,209
Naša država je danes razdeljena kot že dolgo ne.

560
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
Ja.

561
00:32:40,419 --> 00:32:42,296
Najlaže se je vdati, češ,

562
00:32:42,379 --> 00:32:45,674
pa bomo ustanovili še eno Teksaško republiko.

563
00:32:45,757 --> 00:32:48,468
Veliko laže se je vdati kot pa boriti naprej.

564
00:32:49,052 --> 00:32:51,180
Pri političnem položaju gre za to,

565
00:32:51,263 --> 00:32:55,184
da poznaš ljudi, ki jih zastopaš in ki te volijo.

566
00:32:55,601 --> 00:32:57,477
Pogovor z ljudmi me napaja.

567
00:32:57,561 --> 00:32:59,563
Motivira me, osrečuje.

568
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Nacionalist sem. Kaj to pomeni, še ne vem.

569
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
Naša stranka še oblikuje svoj program.

570
00:33:06,195 --> 00:33:09,573
Če bom njihov kandidat, jo moram podpirati.

571
00:33:09,656 --> 00:33:15,162
Toda nacionalistov je 600, federalistov pa tudi.

572
00:33:15,245 --> 00:33:18,582
Potreboval bom tudi glasove federalistov,

573
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
da bi bil izvoljen.

574
00:33:24,129 --> 00:33:25,881
Kako smo vsi danes?

575
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
Federalisti, to!

576
00:33:28,592 --> 00:33:31,011
Rad bi vam povedal zgodbo.

577
00:33:31,094 --> 00:33:34,473
Veliko vas je morda videlo mojo roko. Ni normalna. Malce majhna je.

578
00:33:34,556 --> 00:33:36,850
Malce zavrta, poškodovana.

579
00:33:36,934 --> 00:33:39,019
Veliko so mi jo operirali

580
00:33:39,102 --> 00:33:42,731
in tudi obeh nog nimam.

581
00:33:42,814 --> 00:33:45,234
Paraplegik sem, to pa omenjam zato,

582
00:33:45,317 --> 00:33:47,277
ker vem, kaj pomeni trdo delo.

583
00:33:47,361 --> 00:33:49,780
Vem, kaj pomeni napredek. Kaj pomeni vera.

584
00:33:49,863 --> 00:33:53,408
Pri treh sem izgubil noge in moral sem se znova naučiti hoditi.

585
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
Znam se truditi za cilj, ki ga hočem doseči.

586
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Kot predsednik stranke bi bil vodja federalistov.

587
00:33:59,206 --> 00:34:01,500
Odgovoren bi bil za glasove,

588
00:34:01,583 --> 00:34:04,586
oblikovanje politike, podporo kandidaturi guvernerja.

589
00:34:05,379 --> 00:34:07,464
Nadzoruješ 500 ljudi.

590
00:34:07,548 --> 00:34:09,007
To je moč.

591
00:34:09,091 --> 00:34:12,469
Verjamem, da bomo zmagali!

592
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
FEDERALISTI

593
00:34:14,388 --> 00:34:19,643
Verjamem, da bomo zmagali! Zmagali, zmagali!

594
00:34:24,022 --> 00:34:28,360
Če lahko vodim toliko razgrajačev, lahko vodim karkoli.

595
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Zdravo.

596
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Če me izvolite za predsednika stranke,

597
00:34:34,366 --> 00:34:40,038
upam, da bom vse sedeže po vrsti zasedel s federalisti.

598
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Dajmo, federalisti! Hvala.

599
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Za kaj se zavzemam:

600
00:34:45,293 --> 00:34:47,838
Okrepili bomo gospodarstvo. Sem za orožje.

601
00:34:47,920 --> 00:34:51,507
Ja! Ja!

602
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Moramo omejiti nezakonito priseljevanje.

603
00:34:54,303 --> 00:34:56,013
Ja!

604
00:34:56,096 --> 00:34:57,890
Vaš predsednik bom.

605
00:34:57,973 --> 00:35:00,225
In veste, kaj? Tudi bom vaš predsednik.

606
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
Na codepink.com je bil članek

607
00:35:08,192 --> 00:35:12,654
z naslovom: "Uprite se policiji in si predstavljajte svet brez nje."

608
00:35:12,738 --> 00:35:14,406
V tem članku so trdili,

609
00:35:14,489 --> 00:35:16,909
da je Amerika država belskih rasistov,

610
00:35:16,992 --> 00:35:19,912
in namigovali so, da je vojna proti teroristom

611
00:35:19,995 --> 00:35:24,583
v resnici boj za uvedbo rasizma in kolonializma po svetu.

612
00:35:24,666 --> 00:35:27,252
Je tu kak pravi Američan,

613
00:35:27,336 --> 00:35:30,255
-ki verjame te neumnosti? -Ne! Kje pa!

614
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
Kje pa!

615
00:35:33,175 --> 00:35:34,801
Sam vsekakor ne verjamem.

616
00:35:34,885 --> 00:35:37,012
Podpiram policijo. Može v modrem.

617
00:35:37,095 --> 00:35:38,931
Hočem močno teksaško gospodarstvo.

618
00:35:39,014 --> 00:35:42,601
Hočem močno teksaško okolje. Dobro okoljevarstveno politiko.

619
00:35:42,684 --> 00:35:45,562
Hočem dobro priseljevanje. Hočem zmago federalistov.

620
00:35:46,939 --> 00:35:47,981
Feinstein za svobodo.

621
00:35:48,065 --> 00:35:50,901
Volite Bena Feinsteina za svobodo in amerikanizem.

622
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
V redu.

623
00:35:57,783 --> 00:35:59,785
Dvignite roke za delegate.

624
00:35:59,868 --> 00:36:00,994
Razumete?

625
00:36:01,078 --> 00:36:02,079
Ja.

626
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ben Feinstein.

627
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
-To mi je všeč. -V redu.

628
00:36:08,335 --> 00:36:09,628
Ben, pridi gor.

629
00:36:15,509 --> 00:36:21,306
ZDA, ZDA, ZDA!

630
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
ZDA, ZDA, ZDA!

631
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Dobivam občutek,

632
00:36:24,601 --> 00:36:28,146
da je veliko konservativcev, klasičnih republikancev.

633
00:36:28,230 --> 00:36:30,232
Toda marsikdo, ki sem ga označil,

634
00:36:30,315 --> 00:36:32,067
da bo najbrž konservativen,

635
00:36:32,150 --> 00:36:33,569
je pravzaprav liberalen.

636
00:36:33,652 --> 00:36:37,322
Na politično strategijo bo to vplivalo tako,

637
00:36:37,406 --> 00:36:40,617
da bo teže sestaviti enotno politiko.

638
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
Toda kdaj moraš tudi kaj žrtvovati.

639
00:36:44,079 --> 00:36:46,915
Najprej moramo urediti nekaj reči.

640
00:36:46,999 --> 00:36:49,835
Zagnati moramo stranko. Šele prišli smo.

641
00:36:49,918 --> 00:36:51,378
Moramo dominirati.

642
00:36:52,838 --> 00:36:54,506
Enotnost stranke je pomembna.

643
00:36:54,590 --> 00:36:57,342
V Fantovski državi sta dve stranki.

644
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
Tvoja mora biti enotna, da bi bila uspešna.

645
00:37:01,096 --> 00:37:02,931
Dvignite roke.

646
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
NACIONALISTI

647
00:37:04,099 --> 00:37:05,475
-Torej ja! -Ja!

648
00:37:05,559 --> 00:37:07,811
Ja! Ja!

649
00:37:07,895 --> 00:37:11,648
-Bomo premagali federaliste? -Ja, ja!

650
00:37:23,452 --> 00:37:26,538
Narediti moramo načrt za presojanje o tem,

651
00:37:26,622 --> 00:37:28,790
o čemer bi radi govorili.

652
00:37:28,874 --> 00:37:32,836
Lahko vsi člani programskega sveta vstanete?

653
00:37:33,670 --> 00:37:36,465
Sem član sveta Burkett Cityja.

654
00:37:36,548 --> 00:37:39,510
Odločili smo se za splav in pravico do orožja.

655
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Super.

656
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
Priseljevanje, izobraževalna reforma, svoboda veroizpovedi.

657
00:37:44,473 --> 00:37:46,391
Pravice invalidov.

658
00:37:46,475 --> 00:37:49,019
Priseljevanje, orožje in zunanja politika.

659
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
Fantastično.

660
00:37:50,187 --> 00:37:53,148
Lahko tribuna prispeva k razpravi?

661
00:37:53,232 --> 00:37:56,652
Tribuna ne.

662
00:37:58,487 --> 00:37:59,821
Tam zadaj.

663
00:37:59,905 --> 00:38:05,786
Predstavljamo splav in odcepitev.

664
00:38:05,869 --> 00:38:09,122
Žal mi je, odcepitve ne bo v načrtu.

665
00:38:09,206 --> 00:38:10,415
Ne odločaš ti!

666
00:38:12,251 --> 00:38:15,671
Predlagam odcepitev in uradno preimenovanje v Fantovski narod.

667
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
Ne moremo se odcepiti.

668
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Fantovska država!

669
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
Zloraba položaja!

670
00:38:23,804 --> 00:38:28,100
Odstop! Odstop!

671
00:38:30,143 --> 00:38:33,146
Se lahko spodobno obnašate? Hvala.

672
00:38:33,230 --> 00:38:36,525
Moje mesto želi odcepitev in ponovne volitve za predsednika.

673
00:38:44,366 --> 00:38:46,159
Ne mara temnopoltih, to je moja težava,

674
00:38:46,243 --> 00:38:47,369
ker sem tako uspešen.

675
00:38:57,004 --> 00:38:59,256
Kako si, René, glede na vse to?

676
00:38:59,339 --> 00:39:00,257
V redu.

677
00:39:00,340 --> 00:39:03,010
Res, super se imam.

678
00:39:03,093 --> 00:39:05,721
Rad imam občinstvo. Tudi če me ne mara.

679
00:39:05,804 --> 00:39:08,140
Le zelo glasna manjšina je.

680
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
Večinoma navijajo zate.

681
00:39:11,351 --> 00:39:14,605
-Ja, glasna manjšina je. -Ja, res je.

682
00:39:14,688 --> 00:39:16,231
Radi bi moj odstop?

683
00:39:16,315 --> 00:39:20,277
Za nekoga, ki je videti kot jaz, je malce drugače.

684
00:39:20,360 --> 00:39:23,405
Biti moram bolj sprejemljiv...

685
00:39:23,488 --> 00:39:24,489
RENÉ - NACIONALIST

686
00:39:24,573 --> 00:39:27,159
...in všečen za volivce.

687
00:39:27,242 --> 00:39:30,871
Glasoval bom za vse in to bom potem sprejel.

688
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
Tisti, ki niso glasovali za to, bodo zahtevali odstop.

689
00:39:33,874 --> 00:39:36,627
Ostali bodo na svoji strani, drugi bodo jezni,

690
00:39:36,710 --> 00:39:39,087
in kaj ostane?

691
00:39:39,171 --> 00:39:40,547
Razcepljena stranka.

692
00:39:41,715 --> 00:39:46,678
Položaj bom obdržal, pa če je to zadnje, kar storim.

693
00:39:49,556 --> 00:39:50,599
Gospodje.

694
00:39:55,354 --> 00:39:57,022
Zelo kul je bilo,

695
00:39:57,105 --> 00:39:59,107
da ste utihnili, ko sem vam rekel.

696
00:39:59,191 --> 00:40:01,401
To je bil super občutek.

697
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
To! Surova moč!

698
00:40:03,570 --> 00:40:08,617
V redu. Do volitev za guvernerja imamo dva dneva.

699
00:40:08,700 --> 00:40:10,202
Imamo veliko kandidatov,

700
00:40:10,285 --> 00:40:12,538
ki hočejo vsak svojo politiko,

701
00:40:12,621 --> 00:40:15,290
in začeti oblikovati gradivo za kampanje.

702
00:40:15,374 --> 00:40:19,336
Na zboru nacionalistov je zdaj menda popolna zmeda.

703
00:40:19,419 --> 00:40:22,381
Morda se ne strinjamo v vseh malenkostih,

704
00:40:22,464 --> 00:40:24,299
toda program je kar trden.

705
00:40:24,383 --> 00:40:26,760
Krepi gospodarstvo, policijo.

706
00:40:26,844 --> 00:40:30,806
Ozira se na družbene, gospodarske in politične težave našega časa.

707
00:40:30,889 --> 00:40:34,476
Najbolje, da to sprejmemo, da lahko začnemo s kandidaturami.

708
00:40:34,560 --> 00:40:37,187
-Moramo prevladati. -Ja!

709
00:40:39,064 --> 00:40:41,733
ZDA, ZDA, ZDA!

710
00:40:41,817 --> 00:40:46,154
ZDA, ZDA, ZDA!

711
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
-Dobro jutro. -Jutro.

712
00:41:01,295 --> 00:41:03,172
-Jutro. -Dobro jutro!

713
00:41:03,255 --> 00:41:08,051
Dobro jutro. Dobro jutro.

714
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
DANES GUVERNERSKI GOVORI

715
00:41:50,135 --> 00:41:52,721
Iz spoštovanja do vašega časa

716
00:41:52,804 --> 00:41:54,848
bom kratek in se ne bom šel...

717
00:41:54,932 --> 00:41:57,851
Rad bi rekel, kdo ima večjega, a ne morem,

718
00:41:57,935 --> 00:42:00,229
ker mora biti to govor.

719
00:42:00,896 --> 00:42:02,105
Ja, ne reci tega.

720
00:42:02,189 --> 00:42:03,482
Tega ne morem reči.

721
00:42:05,484 --> 00:42:07,486
Tako ali tako bo prostaški.

722
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
-Kako to misliš? -Če boš tako začel,

723
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
bo gotovo tudi vse drugo precej neposredno.

724
00:42:14,326 --> 00:42:17,412
Tako privabiš pozornost 17-letnika.

725
00:42:17,496 --> 00:42:19,414
-In 16-letnika. -Ja.

726
00:42:19,498 --> 00:42:22,626
Fantje. Dopoldne dopolnim 18 let.

727
00:42:22,709 --> 00:42:24,586
-Res? -Danes imam rojstni dan.

728
00:42:25,754 --> 00:42:27,089
Čestitam.

729
00:42:27,172 --> 00:42:28,173
Hvala.

730
00:42:28,257 --> 00:42:31,718
Je merjenje penisov preveč prostaško za vladno razpravo?

731
00:42:33,846 --> 00:42:36,431
Danes se moramo povezovati s federalisti.

732
00:42:36,515 --> 00:42:37,933
-Kaj si? -Nacionalist.

733
00:42:38,016 --> 00:42:39,268
-Nacionalist si? -Ja.

734
00:42:39,351 --> 00:42:41,144
Iskreno mi povej.

735
00:42:41,228 --> 00:42:42,563
Pozabi, da sem federalist.

736
00:42:42,646 --> 00:42:44,147
-Samo pogovarjava se. -Ja.

737
00:42:44,231 --> 00:42:46,441
Kaj se dogaja na zboru nacionalistov?

738
00:42:46,525 --> 00:42:49,111
Slišimo, da je čista zmešnjava.

739
00:42:49,194 --> 00:42:51,572
Še vedno razpravljamo.

740
00:42:51,655 --> 00:42:53,407
Res? Mi že imamo program.

741
00:42:53,490 --> 00:42:55,033
Slišal sem, da imate...

742
00:42:55,117 --> 00:42:57,244
Ja, hitri smo.

743
00:42:57,327 --> 00:42:58,370
Govedino?

744
00:42:58,453 --> 00:42:59,746
-Je res... -Lazanjo bom.

745
00:42:59,830 --> 00:43:02,040
Je res, da zahtevate odstop predsednika?

746
00:43:02,124 --> 00:43:04,877
-Ne. Lazanjo, prosim. -Si predstavnik?

747
00:43:04,960 --> 00:43:06,211
Zanj je? Oprostite.

748
00:43:06,295 --> 00:43:07,754
-Jaz imam tega. -Prav.

749
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
-Stročji fižol? -Ja.

750
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Se vidiva.

751
00:43:13,093 --> 00:43:14,595
-Živjo. -Ben, kako?

752
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
-Dobro, kako ste? -Ben, kaj dogaja?

753
00:43:17,764 --> 00:43:22,853
Dober dan, prijatelji, kolegi, sonacionalisti.

754
00:43:23,896 --> 00:43:26,273
Sem Robert MacDougall.

755
00:43:26,356 --> 00:43:29,193
V čast mi je, da sem danes tu pred vami

756
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
in kandidiram za letošnjega guvernerja teksaške Fantovske države.

757
00:43:32,863 --> 00:43:36,158
Cenim vaš čas,

758
00:43:36,241 --> 00:43:39,870
zato se ne bom tri minute hvalil,

759
00:43:39,953 --> 00:43:41,955
kako super sem,

760
00:43:42,039 --> 00:43:46,960
saj smo tu vsi sposobni, značajni mladi možje.

761
00:43:48,003 --> 00:43:49,713
-Ljudje imajo to radi. -Dobro je.

762
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
-Zelo. -Ja.

763
00:43:51,924 --> 00:43:56,762
In moj slogan je "Moralna in ustavna vlada za ljudi."

764
00:43:57,930 --> 00:44:00,057
-Vam je všeč? -Predolg je.

765
00:44:00,140 --> 00:44:03,018
Potrebuješ nekaj zvenečega,

766
00:44:03,101 --> 00:44:05,646
da si takoj rečeš: "To je slogan kampanje."

767
00:44:05,729 --> 00:44:07,439
Kaj torej?

768
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
-Recimo... -Nimam drugega.

769
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
Vzemimo predsednike.

770
00:44:14,238 --> 00:44:16,532
Trump je imel: "Naredimo Ameriko spet veliko."

771
00:44:16,615 --> 00:44:18,116
-Ja. -Obama pa:

772
00:44:18,200 --> 00:44:19,326
"Ja, zmoremo."

773
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
Lahko si zapomniš.

774
00:44:21,119 --> 00:44:23,413
Kaj pa "Moralna vlada za ljudi"?

775
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
-To je... -Krajše je, toda...

776
00:44:26,250 --> 00:44:28,085
Ni noro...

777
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Ni noro dolgo.

778
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
To želvo sem videl včeraj.

779
00:44:47,521 --> 00:44:48,730
Resno.

780
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
Sploh ne.

781
00:44:58,323 --> 00:45:01,952
Vera v vlado, vera v politike, je nizka,

782
00:45:02,035 --> 00:45:05,622
kot ni bila že od Richarda Nixona in Watergata.

783
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
-To je tvoj govor? -Ja.

784
00:45:08,041 --> 00:45:09,751
Madonca, dolg je.

785
00:45:10,836 --> 00:45:14,173
Ne bi nas smel navdihovati strah, ampak upanje.

786
00:45:14,923 --> 00:45:17,593
Gre za to, da veš, da je to, kar delaš,

787
00:45:17,676 --> 00:45:20,888
najboljše za vse, ne pa samo zate.

788
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Koliko časa imate za govore?

789
00:45:23,348 --> 00:45:25,559
-Nimam pojma. -Ne?

790
00:45:25,642 --> 00:45:27,477
Se veseliš?

791
00:45:27,561 --> 00:45:29,271
Tremo imam.

792
00:45:31,190 --> 00:45:35,110
GUVERNERSKI GOVORI NACIONALISTOV

793
00:45:35,194 --> 00:45:38,822
Če bi kako opisal svojo izvolitev za vodjo,

794
00:45:38,906 --> 00:45:43,744
bi rekel, da je bila nenadna, nepričakovana, celo nedobrodošla.

795
00:45:43,827 --> 00:45:48,373
K sreči se je živčnost zaradi nove funkcije že unesla,

796
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
zato upam, da lahko sprejmemo drug drugega.

797
00:45:51,502 --> 00:45:55,464
Kljub tem nestrinjanjem moramo premagati federaliste.

798
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Ja!

799
00:45:57,758 --> 00:46:00,928
Komaj čakam, da vidim, kdo bo vodil ta politični bataljon.

800
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Tyrel! -Zdaj pa končno...

801
00:46:04,473 --> 00:46:08,310
Pozdravimo kandidate za guvernerja.

802
00:46:14,233 --> 00:46:19,571
Vsi nekaj pomenimo in vsi imamo neizmerno vrednost.

803
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
Se vsi strinjamo? Kot federalisti...

804
00:46:23,075 --> 00:46:25,327
Nacionalisti, oprostite. Saj to ni res.

805
00:46:26,453 --> 00:46:29,373
Usta si bom opral z milom, brez skrbi.

806
00:46:29,456 --> 00:46:33,252
Govoril bom o politiki, ki mi je pri srcu.

807
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
Noben splav ni dober.

808
00:46:36,046 --> 00:46:38,924
Če si žrtev posilstva, ne kaznujemo otroka.

809
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
Najdemo posiljevalca, ga kastriramo in za vedno zapremo.

810
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
Dober dan, prijatelji,

811
00:46:56,316 --> 00:47:00,821
nacionalisti in, kar je najpomembnejše, Teksašani.

812
00:47:00,904 --> 00:47:04,157
V neznansko čast mi je, da sem danes tu pred vami

813
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
in kandidiram za guvernerja Fantovske države.

814
00:47:06,910 --> 00:47:09,162
Cenim vaš čas,

815
00:47:09,246 --> 00:47:13,250
zato ne bom izvlekel metra,

816
00:47:13,333 --> 00:47:17,963
se meril in se hvalil o svojih dosežkih.

817
00:47:18,046 --> 00:47:20,632
Nič od tega!

818
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
Ta govor bo kratek in jedrnat.

819
00:47:27,723 --> 00:47:31,101
Na vsakega dojenčka, ki je na voljo za posvojitev,

820
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
je 30 ljubečih parov, ki ga hočejo posvojiti.

821
00:47:36,732 --> 00:47:41,987
Zakaj bi dovolili, da naše otroke pobijajo,

822
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
preden dobijo priložnost na tem svetu,

823
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
če je toliko ljubečih morebitnih staršev,

824
00:47:46,950 --> 00:47:49,453
ki bi jih vodili skozi življenje? Zakaj?

825
00:47:51,371 --> 00:47:53,999
Sem proti splavu in tega me ni sram.

826
00:47:55,626 --> 00:47:56,960
In nenazadnje,

827
00:47:57,044 --> 00:48:01,423
neumorno se bom trudil za vašo pravico do orožja,

828
00:48:01,507 --> 00:48:04,259
ki nam je zagotovljena v ustavi.

829
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
Nacionalna stranka, se strinjate z mano? Dajmo!

830
00:48:07,971 --> 00:48:12,184
Gremo do konca. Sem Robert MacDougall.

831
00:48:12,267 --> 00:48:14,520
Guverner je nekdo, ki zmore to delo.

832
00:48:14,603 --> 00:48:16,855
Volite nekoga. Volite Roba.

833
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Dajmo, Steven!

834
00:48:25,572 --> 00:48:26,782
Dajmo, Steven!

835
00:48:39,169 --> 00:48:40,587
Ime mi je Steven Garza

836
00:48:40,671 --> 00:48:43,382
in kandidiram za imenovanje za guvernerja.

837
00:48:45,133 --> 00:48:46,718
Nekaj malega o meni.

838
00:48:47,928 --> 00:48:50,055
Sem iz zelo skromne družine.

839
00:48:52,724 --> 00:48:54,643
Politika je moja strast.

840
00:48:54,726 --> 00:48:57,813
-To! -Kampanjo bi rad vodil

841
00:48:57,896 --> 00:48:59,439
zelo drugače od večine.

842
00:48:59,523 --> 00:49:03,235
Želel sem izvedeti, kaj si mislite,

843
00:49:03,318 --> 00:49:05,362
katera vprašanja so za vas pomembna.

844
00:49:06,113 --> 00:49:07,781
Nisem hotel kampanje,

845
00:49:07,865 --> 00:49:11,577
ki bi zastopala vse vas, ne da bi vedel, koga zastopam.

846
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
Nisem hotel, da bi podprli nekoga, ki ne izpolni obljub.

847
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
Zato sem zelo ponosen na teh 30 podpisov.

848
00:49:23,881 --> 00:49:27,092
Ničesar si ne želim bolj kot postati vaš kandidat,

849
00:49:27,176 --> 00:49:29,761
in če ne bom,

850
00:49:29,845 --> 00:49:32,264
je to tukaj moj odločilni trenutek v Fantovski državi.

851
00:49:32,347 --> 00:49:33,348
To!

852
00:49:33,432 --> 00:49:36,602
Kar bom zdaj rekel, me lahko stane zmago,

853
00:49:36,685 --> 00:49:38,270
a bom vseeno rekel.

854
00:49:40,272 --> 00:49:43,817
American Legion organizira teksaško Fantovsko državo.

855
00:49:43,901 --> 00:49:46,987
Sestavljajo jo vojni veterani.

856
00:49:49,448 --> 00:49:51,200
Zaprisegli so,

857
00:49:51,283 --> 00:49:54,369
da bodo branili vse Združene države.

858
00:49:55,787 --> 00:49:59,458
Nekateri so dali vse. Vsi so dali nekaj.

859
00:50:00,209 --> 00:50:02,544
Ne le za Teksas, ampak za vse Američane.

860
00:50:04,755 --> 00:50:09,510
Odcepitev pomeni onečastitev spomina nanje in razveljavljanje njihove žrtve.

861
00:50:12,846 --> 00:50:15,307
To!

862
00:50:15,390 --> 00:50:17,476
Imamo priložnost, da naredimo nekaj velikega.

863
00:50:17,559 --> 00:50:21,104
Bomo na naslovnicah iz napačnih razlogov?

864
00:50:21,188 --> 00:50:23,815
-Ne! -Bomo osramotili legionarje,

865
00:50:23,899 --> 00:50:27,069
ki nas imajo za najboljše, kar Teksas ponuja?

866
00:50:27,152 --> 00:50:29,196
-Ne! -Steven!

867
00:50:29,279 --> 00:50:32,407
Ali bomo svetu pokazali, iz kakšnega kova so domoljubi?

868
00:50:32,491 --> 00:50:35,410
Ja!

869
00:50:35,494 --> 00:50:37,120
Ko postane težko,

870
00:50:37,204 --> 00:50:41,208
se bomo povlekli za škornje kot pravi Teksašani in se lotili dela!

871
00:50:43,126 --> 00:50:46,338
Teksas bomo zapustili boljši, kot je bil.

872
00:50:46,421 --> 00:50:47,965
Tako je!

873
00:50:48,048 --> 00:50:50,759
Nismo separatisti, ampak nacionalisti!

874
00:50:50,843 --> 00:50:52,678
"En narod pod Bogom."

875
00:50:52,761 --> 00:50:56,598
Ljubitelji ustave Združenih držav Amerike!

876
00:50:59,434 --> 00:51:02,521
Naredimo nekaj izjemnega za Teksas in za državo.

877
00:51:02,604 --> 00:51:04,022
Bog blagoslovi vse vas.

878
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
Še enkrat pozdravimo vse kandidate za guvernerja.

879
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
Zaploskajmo velikemu političnemu vodstvu in prihodnosti nacionalne stranke.

880
00:51:31,842 --> 00:51:33,594
Si me slišal, stari?

881
00:51:33,677 --> 00:51:35,512
-Nič nisem slišal. -Si me slišal?

882
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
-Stari, mega je bilo. -Res? Si me slišal?

883
00:51:37,764 --> 00:51:39,641
Marsikaj sem že slišal, toda...

884
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
Ja, stari.

885
00:51:41,351 --> 00:51:44,188
-Vpil sem: "Steven!" -Vpili smo zate.

886
00:51:44,271 --> 00:51:45,564
Stari...

887
00:51:52,988 --> 00:51:56,116
Vzgoja me je pripeljala sem.

888
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
Mama je delala na črpalki. Bila je nezakonita priseljenka.

889
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Ona predstavlja ameriški sen.

890
00:52:04,249 --> 00:52:06,710
Priseljenka, ki je začela na dnu, se prebila,

891
00:52:06,793 --> 00:52:10,005
zdaj pa dobro živi v Ameriki.

892
00:52:11,882 --> 00:52:14,092
Sem tretji najstarejši otrok.

893
00:52:14,176 --> 00:52:17,179
Prvi, ki ima več kot 1. letnik gimnazije.

894
00:52:17,262 --> 00:52:19,890
Prvi bom, ki bo maturiral.

895
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
Skoraj moram biti uspešen.

896
00:52:28,315 --> 00:52:30,108
Da ti starš reče, da je ponosen nate,

897
00:52:30,192 --> 00:52:34,196
je nekaj najlepšega, kar v življenju lahko slišiš.

898
00:52:40,661 --> 00:52:43,997
To mora biti za več kot tisoč ljudi.

899
00:52:44,081 --> 00:52:45,499
AVDICIJA ZA TEKMOVANJE TALENTOV

900
00:52:45,582 --> 00:52:47,960
Ne smeš priti z rokami v žepih.

901
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
-Ja. -Naredi, kot bi,

902
00:52:50,671 --> 00:52:52,089
če bi nastopil.

903
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
-V redu. -Naj vidimo.

904
00:52:56,593 --> 00:52:58,554
Oprostite.

905
00:53:01,473 --> 00:53:04,518
Ko vrvico prižgem, hitro moram nazaj,

906
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
kar previdno s palico dinamita.

907
00:53:06,937 --> 00:53:08,730
Antimon, arzenik, aluminij, selen,

908
00:53:08,814 --> 00:53:10,357
vodik, kisik, dušik in renij.

909
00:53:10,440 --> 00:53:12,317
Nikelj, neodim, neptunij, germanij, železo...

910
00:53:12,401 --> 00:53:16,238
Izmed vseh črk v abecedi jih poznam le 25.

911
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
Ampak ne vem, zakaj.

912
00:53:27,958 --> 00:53:33,130
...bodi junak z mečem in oklepom...

913
00:53:33,213 --> 00:53:36,133
Dober je bil. Toda ali je pel nekaj iz Shreka?

914
00:53:36,216 --> 00:53:37,801
-Ja, je. -Res?

915
00:53:48,979 --> 00:53:52,024
...jezdim konja jeklenega,

916
00:53:52,107 --> 00:53:57,279
hočejo me živega ali mrtvega.

917
00:53:58,488 --> 00:53:59,990
Hvala, da si prišel.

918
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
Rezultate, kdo se je uvrstil, bomo objavili v četrtek zjutraj.

919
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
V redu.

920
00:54:06,121 --> 00:54:09,708
PRAVICA DO OROŽJA

921
00:54:09,791 --> 00:54:13,629
Imamo toliko različnih stališč, da enega idealnega ne bomo dobili.

922
00:54:13,712 --> 00:54:14,713
RAZPRAVA NACIONALISTOV

923
00:54:14,796 --> 00:54:17,424
-Ja. -Bi rad kdo povedal kaj,

924
00:54:17,508 --> 00:54:20,385
na podlagi česar bi se lahko odločili?

925
00:54:20,469 --> 00:54:22,679
To z dvema platema je nepomembno.

926
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
-Potrebujemo opredeljiv program. -Čakaj.

927
00:54:25,098 --> 00:54:28,685
Kako bomo imeli večino, če o njej odločate vi?

928
00:54:28,769 --> 00:54:31,063
Ne... Ne načenjamo razprave.

929
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
V redu.

930
00:54:35,609 --> 00:54:37,778
-Umirimo se. -Trenutek.

931
00:54:37,861 --> 00:54:41,823
Razpravljamo o tem, kako bomo razpravljali.

932
00:54:41,907 --> 00:54:44,368
Morali bi začeti postopek glasovanja

933
00:54:44,451 --> 00:54:47,704
ali pa kar začeti razpravo o vprašanjih.

934
00:54:48,872 --> 00:54:50,958
Fantje, začnimo.

935
00:54:52,334 --> 00:54:54,753
Sem za orožje. Z orožjem se mi ne zdi nič narobe.

936
00:54:54,837 --> 00:54:57,840
Orožje ne škodi ljudem, gre za srčne in duševne težave.

937
00:54:57,923 --> 00:55:00,467
Strinjam se. Sem za orožje.

938
00:55:00,551 --> 00:55:04,555
Morda potrebujemo boljše uveljavljanje zakonov o orožju,

939
00:55:04,638 --> 00:55:07,683
-glede na nedavne dogodke. -René, kaj praviš ti?

940
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
Preverjanje vseh imetnikov.

941
00:55:09,852 --> 00:55:11,812
-To že imamo. -Ne, nimamo.

942
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Nimamo.

943
00:55:13,355 --> 00:55:15,566
Potrebujemo... Tiho.

944
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
To ni razprava.

945
00:55:17,818 --> 00:55:21,238
Prinesel sem vse svoje levičarske majice.

946
00:55:21,321 --> 00:55:23,991
Češ, nosil jih bom, da koga razjezim.

947
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
Potem pa sem spoznal, da ne gre za to.

948
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
Gre le za mnenja,

949
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
za to, da jih spoznaš in se sprijazniš z njimi.

950
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
Mnenja se oblikujejo iz izkušenj.

951
00:55:39,840 --> 00:55:41,967
Mislil sem, da je zame zelo pomembno,

952
00:55:42,050 --> 00:55:46,054
da spoznam konservativno stran, ker te to prisili k razmisleku.

953
00:55:46,138 --> 00:55:48,891
Sprva sem mislil, da je vse to konservativna indoktrinacija.

954
00:55:48,974 --> 00:55:50,434
Nakar sem si rekel: "Ne."

955
00:55:50,517 --> 00:55:52,561
To potrebuje vsak liberalec.

956
00:55:59,234 --> 00:56:02,279
V kampanji bi morali uporabljati družbene medije.

957
00:56:02,362 --> 00:56:03,363
SESTANEK FEDERALISTOV

958
00:56:03,447 --> 00:56:07,159
Za začetek bi morali odpreti skupni račun na Instagramu

959
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
-in Snapchatu. -To bi bilo super.

960
00:56:09,328 --> 00:56:12,206
Na vsakem plakatu za kampanjo

961
00:56:12,289 --> 00:56:14,625
bi morali biti povezavi, da pridobimo ljudi.

962
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
Z Renéjem, predsednikom, sva prijatelja.

963
00:56:17,211 --> 00:56:18,754
Na Instagramu imajo profil,

964
00:56:18,837 --> 00:56:20,881
da bi ga odstavili.

965
00:56:20,964 --> 00:56:23,759
Mi bi lahko... Ja, prav smešno je.

966
00:56:23,842 --> 00:56:26,303
Lahko bi objavili povezavo.

967
00:56:26,386 --> 00:56:28,680
-Kako se imenujejo? -Odstavimo_Renéja.

968
00:56:28,764 --> 00:56:30,849
"Smo tribuna in pozivamo k..."

969
00:56:30,933 --> 00:56:32,684
Odlično, to potrebujemo.

970
00:56:32,768 --> 00:56:34,311
-Zajemi zaslon. -Ja.

971
00:56:34,394 --> 00:56:35,229
Da shranimo.

972
00:56:35,312 --> 00:56:36,230
#NINAŠPREDSEDNIK

973
00:56:36,313 --> 00:56:37,564
To sem hotel omeniti,

974
00:56:37,648 --> 00:56:40,734
da nacionalisti počasi razpadajo.

975
00:56:40,817 --> 00:56:43,487
Če se prikažemo kot stabilna, pametna stranka,

976
00:56:43,570 --> 00:56:45,322
pridobimo nekaj nacionalistov.

977
00:56:45,405 --> 00:56:46,823
Imajo namreč hud nered.

978
00:56:46,907 --> 00:56:48,367
Če bodo videli,

979
00:56:48,450 --> 00:56:51,370
da je pri nas stabilnost, bodo hoteli k nam.

980
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Sem predsednik stranke.

981
00:56:52,829 --> 00:56:56,041
Federaliste naj bi spravil na položaje in premagal drugo stranko.

982
00:56:56,124 --> 00:56:57,960
Ljudi hočemo prepričati,

983
00:56:58,043 --> 00:57:01,213
da imajo nacionalisti slabo, pokvarjeno vodstvo.

984
00:57:01,296 --> 00:57:04,007
Udarili bomo z vsem. Mega bo.

985
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
Znam biti trd in napadalen

986
00:57:06,969 --> 00:57:09,721
in vem, kdaj ustvariti nasprotnike in zaveznike.

987
00:57:09,805 --> 00:57:11,974
To je politika. Igraš na zmago.

988
00:57:13,392 --> 00:57:15,352
VOLIŠČE

989
00:57:15,435 --> 00:57:21,149
Teksaška Fantovska država, volišča za predvolitve 2018 so odprta.

990
00:57:21,233 --> 00:57:25,153
Lahko začnete voliti. Zvrstite se tu pri oranžnem znaku.

991
00:57:26,572 --> 00:57:27,573
Super!

992
00:57:27,656 --> 00:57:30,617
To bo guverner Fantovske države.

993
00:57:30,701 --> 00:57:32,327
-Vem. -To je politikov stisk.

994
00:57:32,411 --> 00:57:34,162
-Ja. -Spusti.

995
00:57:36,373 --> 00:57:39,626
Ta premet nazaj je za Eddyja P.C.-ja za guvernerja!

996
00:57:41,253 --> 00:57:43,714
To!

997
00:57:44,339 --> 00:57:45,924
Kaj si misliš o Eddyju?

998
00:57:46,008 --> 00:57:46,967
Kaj?

999
00:57:47,050 --> 00:57:48,886
Kaj si misliš o Eddyju kot kandidatu?

1000
00:57:48,969 --> 00:57:51,221
Dober je. Najboljši doslej. Volil bi ga.

1001
00:57:51,305 --> 00:57:52,139
Kdo je drugi?

1002
00:57:53,807 --> 00:57:56,768
Zberi jih potem zame, prav? Resno mislim.

1003
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
-Roberta za guvernerja. -Roba. Rob je dovolj.

1004
00:57:59,897 --> 00:58:01,523
Rob, Rob, Rob!

1005
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
-Rob je dovolj! -Rob, Rob, Rob!

1006
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
-Super, fantje. -Vidite?

1007
00:58:06,028 --> 00:58:09,656
-Boš volil Roba za guvernerja? -Volil bom Stevena!

1008
00:58:10,199 --> 00:58:11,950
Ja!

1009
00:58:12,034 --> 00:58:13,493
To spoštujem, res.

1010
00:58:13,577 --> 00:58:14,912
Steven je dober fant.

1011
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
Steven mi je všeč. Zelo.

1012
00:58:16,955 --> 00:58:18,415
-Srečno. -Iskren bom.

1013
00:58:18,498 --> 00:58:19,833
Pred govorom te nisem poznal,

1014
00:58:19,917 --> 00:58:22,794
ampak je res izstopal.

1015
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Hvala.

1016
00:58:24,004 --> 00:58:25,506
Osnovna pravila so,

1017
00:58:25,589 --> 00:58:29,092
da moraš za imenovanje dobiti enega več kot polovico glasov.

1018
00:58:29,176 --> 00:58:30,260
Štirinajst kandidatov.

1019
00:58:30,344 --> 00:58:33,347
Zelo težko bo dobiti več kot polovico glasov.

1020
00:58:33,430 --> 00:58:34,598
Volil te bom.

1021
00:58:34,681 --> 00:58:37,392
Zato bodo jutri najbrž še ene volitve.

1022
00:58:37,476 --> 00:58:40,145
V drugi krog gresta kandidata z največ glasovi,

1023
00:58:40,229 --> 00:58:42,564
volivci pa bodo odločili, koga bodo imenovali.

1024
00:58:42,648 --> 00:58:44,191
Nato pa so splošne volitve.

1025
00:58:53,075 --> 00:58:55,244
Politična stališča v mojem govoru

1026
00:58:55,327 --> 00:58:57,371
niso tudi moja.

1027
00:58:57,454 --> 00:59:01,208
Zame je to igra. Zelo rad bi zmagal.

1028
00:59:03,293 --> 00:59:08,006
Ta skupina je zelo konservativna.

1029
00:59:08,799 --> 00:59:10,092
Zelo konservativna.

1030
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
Moje stališče glede splava se ne bi ujemalo

1031
00:59:13,428 --> 00:59:17,140
s stališči teh fantov tukaj, zato sem izbral drugo pot.

1032
00:59:19,101 --> 00:59:22,437
To je politika.

1033
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
To je politika.

1034
00:59:25,649 --> 00:59:27,317
Če zmagam, sem guverner.

1035
00:59:28,026 --> 00:59:30,737
Včasih moraš reči, kar moraš, da bi zmagal.

1036
00:59:32,155 --> 00:59:34,116
Sem za pravico do splava.

1037
00:59:34,616 --> 00:59:36,535
Tega ne razglašam.

1038
00:59:38,370 --> 00:59:43,959
Včasih ne moreš zmagati s tem, do česar ti je v resnici.

1039
00:59:44,835 --> 00:59:47,462
Včasih je to manjšinsko stališče.

1040
00:59:47,546 --> 00:59:51,425
V demokraciji ne moreš zmagati z manjšinskim stališčem.

1041
00:59:53,677 --> 00:59:57,598
Lagati v politiki je moralno vprašljivo. Res.

1042
01:00:00,475 --> 01:00:03,312
Za to ni opravičila. Želim si, da bi bilo manj tega.

1043
01:00:03,395 --> 01:00:06,481
Zato ne bi smel prispevati k temu trendu.

1044
01:00:06,565 --> 01:00:08,817
Res ne bi smel.

1045
01:00:08,901 --> 01:00:11,528
Politiki bi morali biti bolj resnicoljubni.

1046
01:00:11,612 --> 01:00:15,490
Toda tukaj šele dobro razumem,

1047
01:00:15,574 --> 01:00:18,076
zakaj politiki lažejo, da zasedejo položaj.

1048
01:00:44,311 --> 01:00:47,564
Če bo politično, mora biti...

1049
01:00:47,648 --> 01:00:49,107
-Nadstrankarsko. -Ja...

1050
01:00:49,191 --> 01:00:52,277
Morda ne bi smeli biti tako strankarski.

1051
01:00:52,361 --> 01:00:54,071
Ne bi bili zgolj Američani?

1052
01:00:54,154 --> 01:00:56,490
Ne demokrati, republikanci, le Američani.

1053
01:00:56,573 --> 01:00:59,117
Washington je rekel, da bo strankarstvo smrt Amerike.

1054
01:00:59,201 --> 01:01:01,870
Naša stališča so postala preveč ustaljena...

1055
01:01:01,954 --> 01:01:03,956
Vsi so skrajno levi ali desni,

1056
01:01:04,039 --> 01:01:08,252
zato moraš dajati skrajne obljube.

1057
01:01:08,335 --> 01:01:10,546
Ko si na položaju, lahko to spremeniš.

1058
01:01:10,629 --> 01:01:12,840
Toda ne bodo te spet izvolili.

1059
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
Ker ti ne bodo več zaupali.

1060
01:01:19,555 --> 01:01:21,181
Čuti se najstniški duh.

1061
01:01:24,643 --> 01:01:26,019
GLASOVNICA ZA PREDVOLITVE

1062
01:01:30,899 --> 01:01:32,693
Sem v odločilni tekmi.

1063
01:01:32,776 --> 01:01:34,069
To je...

1064
01:01:34,152 --> 01:01:35,571
To je bil moj cilj,

1065
01:01:35,654 --> 01:01:40,993
biti v odločilni tekmi za guvernerja nacionalistov.

1066
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Na glasovnici sem.

1067
01:01:52,171 --> 01:01:53,505
Odločilna tekma.

1068
01:01:53,589 --> 01:01:57,968
"Steven Garza 150, Robert MacDougall 35."

1069
01:02:23,368 --> 01:02:28,207
Napoleon Bonaparte je moj najljubši zgodovinski lik.

1070
01:02:28,290 --> 01:02:31,335
Bil je nižji plemič, sploh ne bogat.

1071
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
V zelo burnih časih se je prebil na položaj.

1072
01:02:38,800 --> 01:02:41,845
Hotel je postati nekaj več.

1073
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
Ljudi je navdihoval.

1074
01:02:46,016 --> 01:02:49,853
Generali so menili, da Napoleon na bojišču velja za 40 000 vojakov.

1075
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
Rad bi imel njegovo samozavest in željo po uspehu.

1076
01:03:00,364 --> 01:03:03,450
Imel sem petkrat manj glasov kot Steven.

1077
01:03:04,535 --> 01:03:06,537
Za dva sem se uvrstil na 2. mesto.

1078
01:03:07,538 --> 01:03:09,122
Odlično se je odrezal.

1079
01:03:09,206 --> 01:03:12,793
Govoril je iz srca in ljudje so bili navdušeni.

1080
01:03:12,876 --> 01:03:14,711
Oboje mi je zelo všeč.

1081
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
Veliko bolj usposobljen je za to kot jaz.

1082
01:03:19,174 --> 01:03:23,220
Zavoljo svojega duševnega zdravja in enotnosti stranke

1083
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
bom morda odstopil in podprl Stevena.

1084
01:03:30,477 --> 01:03:32,104
RAZPRAVA NACIONALISTOV O VOLITVAH

1085
01:03:32,187 --> 01:03:33,897
Se zbor lahko začne?

1086
01:03:33,981 --> 01:03:36,108
-Ja! -Fantastično.

1087
01:03:37,025 --> 01:03:41,071
Je pred začetkom govorov obeh kandidatov za guvernerja,

1088
01:03:41,154 --> 01:03:42,990
še kakšen predlog?

1089
01:03:43,073 --> 01:03:44,074
Predlog!

1090
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
Predlagam, da potrdimo program, preden začnemo razpravo.

1091
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
Podpiram!

1092
01:03:49,496 --> 01:03:52,833
To je postopek odobritve. Kdor je za, naj vstane.

1093
01:03:54,668 --> 01:03:57,254
Odobritev programa! Dajmo, fantje!

1094
01:03:57,337 --> 01:03:59,089
Fantastično. To je večina.

1095
01:04:00,174 --> 01:04:01,008
Čestitam.

1096
01:04:01,091 --> 01:04:04,887
Dodali smo zadnjo sestavino, da postanemo prava stranka.

1097
01:04:04,970 --> 01:04:07,598
To!

1098
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
-Izvoli. -Predlagam, da odstavimo predsednika.

1099
01:04:11,560 --> 01:04:13,312
-Tiho! -Podpiram.

1100
01:04:13,395 --> 01:04:16,690
Z veseljem vam ustrežem,

1101
01:04:16,773 --> 01:04:18,150
če to želite.

1102
01:04:18,233 --> 01:04:20,819
A le če imate večino,

1103
01:04:20,903 --> 01:04:23,780
kot piše v zakonu o odstavitvi.

1104
01:04:23,864 --> 01:04:27,784
Vsi na tribuni, ki ste za, vstanite, prosim.

1105
01:04:27,868 --> 01:04:29,995
-Ne. -Vključno s tribuno!

1106
01:04:37,753 --> 01:04:41,381
René, René!

1107
01:04:41,465 --> 01:04:43,926
Ne bom skandiral, a tudi odstavil ga ne bom.

1108
01:04:44,009 --> 01:04:46,762
12 izmed 550.

1109
01:04:51,517 --> 01:04:54,436
Imam predlog za vašo skupinico.

1110
01:04:54,520 --> 01:04:56,939
Lahko ustanovite košarkarsko moštvo.

1111
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
Zdaj pa besedo prepuščam tajniku.

1112
01:05:13,914 --> 01:05:16,667
-Vesel sem, da se je to zgodilo. -Jaz tudi.

1113
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Dobil je 30 glasov.

1114
01:05:19,294 --> 01:05:22,172
-Tudi meni ni šlo dobro. -Dobil si jih 35. On pa 150.

1115
01:05:22,256 --> 01:05:24,591
Ja. Verjetno bom odstopil.

1116
01:05:24,675 --> 01:05:27,261
Ne. Poskusi.

1117
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Živina!

1118
01:05:31,306 --> 01:05:34,810
Začeli bomo odločilne volitve

1119
01:05:34,893 --> 01:05:37,729
za vrhovnega sodnika vrhovnega sodišča.

1120
01:05:38,856 --> 01:05:41,859
Jaz, Jarrett Brown, bom zagotovil,

1121
01:05:41,942 --> 01:05:44,570
da bodo primeri prišli pred sodišče.

1122
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
Recimo tisti o osnovnih pravicah Teksašanov.

1123
01:05:48,991 --> 01:05:50,576
O zaščiti 2. amandmaja

1124
01:05:50,659 --> 01:05:53,203
pred clintonovskimi privrženci splava,

1125
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
podporniki lažnih novic, liberalci, ki nam hočejo vzeti orožje.

1126
01:05:59,168 --> 01:06:03,672
Jaz, sodnik Jarrett, obljubim, da bo vrhovno sodišče spet vrhovno.

1127
01:06:03,755 --> 01:06:04,756
ZA NAŠA ŽIVLJENJA

1128
01:06:09,553 --> 01:06:10,888
Zdaj,

1129
01:06:10,971 --> 01:06:13,390
pred izborom za najuglednejši položaj v stranki,

1130
01:06:13,473 --> 01:06:16,476
-preletimo osnovna pravila. -Naj te nekaj vprašam.

1131
01:06:17,060 --> 01:06:18,854
-Podpiraš 2. amandma? -Ja.

1132
01:06:18,937 --> 01:06:21,481
V govoru imam tudi to, ker so ljudje zmedeni.

1133
01:06:21,565 --> 01:06:24,484
Ti fantje govorijo o tem. Nočem te napadati glede tega.

1134
01:06:24,568 --> 01:06:26,528
Ne motiš se. To bom zagovarjal.

1135
01:06:26,612 --> 01:06:27,696
Zato sem tukaj.

1136
01:06:27,779 --> 01:06:29,907
Potem pojdi ti prvi na oder.

1137
01:06:29,990 --> 01:06:32,159
Zdaj pa z velikim veseljem

1138
01:06:32,242 --> 01:06:37,289
končujem to odločilno tekmo z našima kandidatoma za guvernerja.

1139
01:06:40,459 --> 01:06:43,253
Steven! Steven!

1140
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
Malce bom zašel od svojega govora.

1141
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Pred nekaj meseci, po streljanju na gimnaziji Parkland,

1142
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
sem organiziral Pohod za naša življenja v Houstonu.

1143
01:06:54,056 --> 01:06:56,850
Po svetu jih je bilo več kot 800.

1144
01:06:56,934 --> 01:07:01,355
Nisem proti 2. amandmaju. Sem za orožje.

1145
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
A sem tudi razumen.

1146
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
Zavoljo splošne varnosti ljudi

1147
01:07:06,318 --> 01:07:09,154
nekdo ne bi smel imeti metalca raket.

1148
01:07:09,238 --> 01:07:12,074
Ne more!

1149
01:07:12,157 --> 01:07:16,620
Tako je. Poslušajte! To je primer.

1150
01:07:16,703 --> 01:07:19,623
-Pa povej boljšega. -Boljšega.

1151
01:07:20,499 --> 01:07:23,126
Podpiram, kot tudi večina države,

1152
01:07:23,210 --> 01:07:24,670
preverjanje imetnikov orožja.

1153
01:07:24,753 --> 01:07:26,338
Upam, da tudi vi.

1154
01:07:26,421 --> 01:07:28,924
O tem se lahko vsi strinjamo.

1155
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
To je moja kampanja.

1156
01:07:31,093 --> 01:07:35,681
A nedavno je bilo na gimnaziji Santa Fe, nedaleč od mojega doma, streljanje.

1157
01:07:37,349 --> 01:07:39,560
In to boli.

1158
01:07:39,643 --> 01:07:44,481
Videti tiste ljudi,

1159
01:07:44,565 --> 01:07:46,859
mlade, ki tega ne bi smeli doživeti.

1160
01:07:46,942 --> 01:07:48,902
Glede tega lahko kaj ukrenemo.

1161
01:07:48,986 --> 01:07:52,573
Četudi se ne strinjamo o vsem, se lahko pogovarjamo.

1162
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
Lahko zavarujemo svoje vrstnike.

1163
01:07:55,576 --> 01:07:58,120
In tudi obiskovalce nočnih klubov

1164
01:07:58,203 --> 01:08:00,205
ali kinov. To nas ne bi smelo skrbeti.

1165
01:08:00,289 --> 01:08:01,915
Zato kandidiram za guvernerja,

1166
01:08:01,999 --> 01:08:05,169
da ugotovim, v čem se lahko strinjamo in to poskušamo uresničiti.

1167
01:08:05,252 --> 01:08:08,172
S svojo kampanjo nas želim združiti

1168
01:08:08,255 --> 01:08:12,634
in odraslim pokazati, da smo mladi v redu

1169
01:08:12,718 --> 01:08:14,052
in da smo lahko boljši.

1170
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
Če se zedinimo glede reform o orožju in priseljevanju,

1171
01:08:17,346 --> 01:08:20,559
česar odrasli, ki so v politiki že desetletja, ne zmorejo,

1172
01:08:20,642 --> 01:08:23,353
bomo pokazali, kakšni smo voditelji prihodnosti.

1173
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
Hvala.

1174
01:08:32,696 --> 01:08:34,615
Mega je bilo.

1175
01:08:34,698 --> 01:08:36,158
-Hvala. -Fino bo delati s tabo.

1176
01:08:36,241 --> 01:08:38,368
Hvala, da si glas razuma.

1177
01:08:38,452 --> 01:08:40,578
-Dobro jutro. -Dobro jutro.

1178
01:08:40,662 --> 01:08:43,749
Naj povem, da mi je v veliko čast,

1179
01:08:43,832 --> 01:08:48,212
da kandidiram ne proti, ampak s...

1180
01:08:49,421 --> 01:08:50,714
Stevenom Garcio.

1181
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
-Garzo. -Ja!

1182
01:08:52,466 --> 01:08:53,926
Garzo. Oprosti.

1183
01:08:54,009 --> 01:08:55,594
Fantje...

1184
01:08:55,676 --> 01:08:57,638
Zelo mi je žal.

1185
01:08:57,720 --> 01:09:01,725
V zapiskih imam le začetnici S. G. Zelo mi je žal.

1186
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
Steven, brez zamere.

1187
01:09:04,560 --> 01:09:08,774
Torej, za začetek

1188
01:09:08,857 --> 01:09:13,569
-sem brezsramno za 2. amandma. -Amen, MacDougall!

1189
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
Če se ne moremo braniti, smo zgolj mrčes.

1190
01:09:18,283 --> 01:09:22,453
Drugič, na vsakega otroka, ki ga dajo v posvojitev,

1191
01:09:22,537 --> 01:09:27,167
je 30 ljubečih parov, ki ga hočejo posvojiti.

1192
01:09:27,251 --> 01:09:32,381
Zakaj bi bodočemu Teksašanu odrekli pravico do življenja?

1193
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
To je zdaj v vaših rokah. Hvala.

1194
01:10:13,463 --> 01:10:15,799
Kaj pravite? To je naš orkester.

1195
01:10:16,508 --> 01:10:19,386
Če boš zmagal, te bom povsem podprl.

1196
01:10:19,928 --> 01:10:21,722
-Enako. -Upam, da boš ravnal enako.

1197
01:10:21,805 --> 01:10:23,098
-Hvala. -Srečno.

1198
01:10:28,145 --> 01:10:29,605
Steven!

1199
01:10:38,238 --> 01:10:40,032
Živjo, grem lahko mimo?

1200
01:10:40,866 --> 01:10:43,493
Živjo. Ne glede na to, kaj bo,

1201
01:10:43,577 --> 01:10:46,038
kar zadeva volitve in vodstvo strank,

1202
01:10:46,121 --> 01:10:48,248
in vse umazanije, ki so letele naokoli,

1203
01:10:48,332 --> 01:10:51,210
sem slišal, poleg neumnosti o odstavitvi,

1204
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
da fantastično vodiš svojo stranko.

1205
01:10:53,629 --> 01:10:55,923
-Hvala lepa. Enako. -Karkoli že bo,

1206
01:10:56,006 --> 01:10:58,967
srečno, pa vedi, da je tvoj trud priznan.

1207
01:10:59,051 --> 01:11:01,094
-Hvala, enako. -Zdiš se mi kul fant.

1208
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
-V redu smo. -Opravljava svoje delo.

1209
01:11:03,472 --> 01:11:04,973
Tako je, svoje delo.

1210
01:11:06,808 --> 01:11:10,229
Predsednik federalistov, pridi gor.

1211
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
Predsednika nacionalistov in federalistov, pridita gor.

1212
01:11:16,401 --> 01:11:20,072
René! René!

1213
01:11:20,155 --> 01:11:23,116
Federalisti, kaj bomo jutri?

1214
01:11:23,200 --> 01:11:25,160
Pometli!

1215
01:11:25,244 --> 01:11:28,288
-Pometli bomo z njimi, ne? -Ja!

1216
01:11:28,372 --> 01:11:29,831
Zmagali bomo, ne?

1217
01:11:29,915 --> 01:11:31,750
Ja!

1218
01:11:31,834 --> 01:11:33,377
V redu, umirite se.

1219
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Trenutek.

1220
01:11:35,295 --> 01:11:37,130
Nocoj moramo razglasiti guvernerja.

1221
01:11:37,881 --> 01:11:40,926
Pri federalistih je zmagal

1222
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
tisti mož, mit, legenda,

1223
01:11:43,554 --> 01:11:46,181
ameriški bojevnik,

1224
01:11:46,265 --> 01:11:49,142
Eddy P. C. Pridi gor!

1225
01:11:49,852 --> 01:11:51,854
Eddy! Eddy!

1226
01:11:51,937 --> 01:11:55,190
Eddy! Eddy! Eddy!

1227
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Radi te imamo!

1228
01:12:01,905 --> 01:12:05,075
Pri nacionalistih pa...

1229
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
René!

1230
01:12:10,163 --> 01:12:13,166
Tihi glas v nevihti,

1231
01:12:13,250 --> 01:12:14,877
Steven Garza!

1232
01:12:23,969 --> 01:12:29,099
Steven, Steven, Steven!

1233
01:12:29,183 --> 01:12:32,186
Steven, Steven, Steven!

1234
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
Nacionalisti!

1235
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Nacionalisti, nacionalisti!

1236
01:12:43,322 --> 01:12:47,117
Nacionalisti, nacionalisti!

1237
01:12:54,958 --> 01:12:59,379
Federalisti, federalisti!

1238
01:13:00,797 --> 01:13:02,508
Dobro si se boril.

1239
01:13:02,591 --> 01:13:03,592
Res je.

1240
01:13:04,301 --> 01:13:05,928
Gospodje, razburljivo je.

1241
01:13:06,011 --> 01:13:09,556
Jutri imate pomemben dan, splošne volitve.

1242
01:13:09,640 --> 01:13:11,558
Nocoj se morate spočiti.

1243
01:13:11,642 --> 01:13:13,560
-Jutri so splošne volitve. -Moj fant!

1244
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
Zmagajmo. Daj, saj zmoreš.

1245
01:13:16,355 --> 01:13:17,397
Dobra zmaga, stari.

1246
01:13:18,023 --> 01:13:19,691
Zaslužiš si jo.

1247
01:13:19,775 --> 01:13:22,194
-Samo vzemi si. -Nocoj bo delovno.

1248
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
Moramo govoriti o govorih guvernerja,

1249
01:13:24,821 --> 01:13:27,074
viceguvernerja in generalnega tožilca.

1250
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
To mi gre najbolje. Saj veš, strasten sem.

1251
01:13:30,160 --> 01:13:34,122
Delal sem reči. Delal sem napake.

1252
01:13:34,206 --> 01:13:36,542
Te imajo posledice. Kot vsa dejanja.

1253
01:13:37,376 --> 01:13:41,088
Menil sem, ker so bili vsi glasni in poblazneli,

1254
01:13:41,171 --> 01:13:42,756
da taki hočejo biti.

1255
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
Da jim bo všeč, če bom to spodbujal.

1256
01:13:45,092 --> 01:13:46,885
A če zdaj pomislim,

1257
01:13:46,969 --> 01:13:49,221
so pravzaprav...

1258
01:13:50,764 --> 01:13:54,351
V resnici so hoteli biti resni.

1259
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
Na to možnost nisem pomislil.

1260
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Steven!

1261
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
Odslej mi ni mar, katera barva je na oznaki. Smo za Garzo.

1262
01:14:08,323 --> 01:14:10,701
Na poti sem,

1263
01:14:10,784 --> 01:14:16,415
na poti sem, dom, sladki dom.

1264
01:14:18,792 --> 01:14:20,961
Eddy, skoraj si osvojil vso stranko.

1265
01:14:21,044 --> 01:14:22,838
Bil si zelo blizu.

1266
01:14:23,380 --> 01:14:27,801
Imaš posebno priložnost, saj Steven, kandidat nacionalistov...

1267
01:14:27,885 --> 01:14:29,428
Sem že pomislil.

1268
01:14:29,511 --> 01:14:32,806
V Houstonu je vodil Pohod za naša življenja.

1269
01:14:32,890 --> 01:14:36,560
Lahko bi rekli, da je proti orožju.

1270
01:14:36,643 --> 01:14:38,061
Lahko rečemo, da je pohod...

1271
01:14:38,145 --> 01:14:40,647
Poiščemo citate Davida Hogga in podobno.

1272
01:14:40,731 --> 01:14:42,983
Rad bi bil prvi, da lahko rečem,

1273
01:14:43,066 --> 01:14:45,819
da so dejanja glasnejša od besed.

1274
01:14:45,903 --> 01:14:48,113
Naj reče, da podpira orožje ali pa ne,

1275
01:14:48,197 --> 01:14:50,073
-češ, poglejmo, kaj počne. -Ja.

1276
01:14:50,157 --> 01:14:52,367
To sovpada s pristopom kampanje.

1277
01:14:52,451 --> 01:14:56,371
Imaš zelo močnega tekmeca,

1278
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
zato bodo odločali še neodločeni volivci.

1279
01:14:59,833 --> 01:15:03,879
Tiste, ki jih to ne zanima, je treba spodbuditi.

1280
01:15:03,962 --> 01:15:07,841
Vem, da si hripav, ampak tu ne moremo nič.

1281
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
Z mikrofonom bo šlo.

1282
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
Ja. Jutri bo nor dan za vse.

1283
01:15:13,805 --> 01:15:17,100
Morali se bomo znajti sproti.

1284
01:15:17,184 --> 01:15:18,685
Kakorkoli že.

1285
01:15:20,145 --> 01:15:21,396
-Tako je. -Tako je.

1286
01:15:22,147 --> 01:15:24,691
Eddyja občudujem, ker je super fant.

1287
01:15:24,775 --> 01:15:26,693
Zdaj sva že dobra prijatelja.

1288
01:15:26,777 --> 01:15:29,947
Dvajset ljudi ga je primerjalo z Benom Shapirom.

1289
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
Pravijo mi, da jih spominjam na Bena Shapira.

1290
01:15:32,574 --> 01:15:34,034
Vem, kaj govorim.

1291
01:15:34,117 --> 01:15:38,163
Imam dokaze za svoje odgovore in to ste slišali. Poznam statistike.

1292
01:15:38,247 --> 01:15:42,334
Eddy je poznal dejstva, ali pa je to vsaj tako predstavil.

1293
01:15:42,417 --> 01:15:45,838
Že dolgo bi rad načel vprašanje brezposelnosti veteranov,

1294
01:15:45,921 --> 01:15:48,549
ki je 4,8-odstotna, splošna pa le 3,5-odstotna.

1295
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
In o povečanju policijskih enot, da ne bodo v manjšini 1 : 500.

1296
01:15:56,765 --> 01:16:00,269
Sem Will Adams in tu sem s samim Eddyjem.

1297
01:16:00,352 --> 01:16:03,188
Pravkar smo slišali tvoj izjemni govor.

1298
01:16:03,272 --> 01:16:05,524
Navdušil si me.

1299
01:16:05,607 --> 01:16:10,028
Kako si pripravil ta božanski govor?

1300
01:16:10,112 --> 01:16:14,241
Ne bi rekel, da je božanski, ampak...

1301
01:16:14,324 --> 01:16:16,577
Trenutek.

1302
01:16:16,660 --> 01:16:21,164
Malo manj se navdušuj. Ne moreš ga tako hvaliti.

1303
01:16:21,248 --> 01:16:24,084
Nerodno mi je. Tip me obožuje.

1304
01:16:24,168 --> 01:16:27,171
Za zadnje vprašanje ti recimo rečemo nekaj takega:

1305
01:16:27,254 --> 01:16:29,464
"Povej, zakaj bi bil najboljši guverner."

1306
01:16:29,548 --> 01:16:32,676
Zraven povej svoje ime, da te bodo poznali,

1307
01:16:32,759 --> 01:16:34,720
saj nočemo, da gredo na volišča,

1308
01:16:34,803 --> 01:16:36,346
ne da bi vedeli, kdo si.

1309
01:16:36,430 --> 01:16:38,724
Z Benom Feinsteinom zelo dobro sodelujeva.

1310
01:16:38,807 --> 01:16:42,269
Noro, kako se najina politična stališča ujemajo.

1311
01:16:42,352 --> 01:16:45,314
O tem, kaj je pomembno za federaliste.

1312
01:16:45,397 --> 01:16:47,399
Tri, dve, ena.

1313
01:16:48,525 --> 01:16:52,112
Eddy, kako bi opredelil ameriški sen?

1314
01:16:52,196 --> 01:16:53,614
Kandidati za guvernerja

1315
01:16:53,697 --> 01:16:56,825
smo nekako bolj nastopaški, napovedujemo spremembe,

1316
01:16:56,909 --> 01:17:00,245
in vsak tak človek

1317
01:17:00,329 --> 01:17:02,206
potrebuje modrega vodjo.

1318
01:17:02,289 --> 01:17:05,459
Kaj je tvoja najboljša lastnost?

1319
01:17:05,542 --> 01:17:07,544
Moje trebušne mišice.

1320
01:17:07,628 --> 01:17:10,172
-Trde kot kamen. -Super. V redu.

1321
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Ne bom lagal, prvi v vaši stranki...

1322
01:17:16,345 --> 01:17:17,346
-Ja. -Kako mu je ime?

1323
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
-Ne vem. -Brady? Eddy? Eddy.

1324
01:17:20,474 --> 01:17:22,100
Danes sem govoril z Eddyjem.

1325
01:17:23,602 --> 01:17:26,522
Misli, da je Bog.

1326
01:17:26,605 --> 01:17:28,190
-Malo pa res. -To pravijo.

1327
01:17:28,273 --> 01:17:30,150
-Mojbog. -Od njega ničesar nisem slišal,

1328
01:17:30,234 --> 01:17:32,277
-slišal sem le to. -Danes sem govoril z njim.

1329
01:17:32,361 --> 01:17:35,864
Moralno ogorčen bi bil, če bi zmagal.

1330
01:17:35,948 --> 01:17:38,742
Letos bomo najbrž imeli guvernerja nacionalistov.

1331
01:17:38,825 --> 01:17:41,787
Ja... Na začetku je bilo, češ...

1332
01:17:43,330 --> 01:17:46,583
Želim si, da bi imeli čas za vse z avdicije,

1333
01:17:46,667 --> 01:17:48,043
ampak ga nimamo.

1334
01:17:48,126 --> 01:17:51,630
Nastopiti pomeni biti vodja.

1335
01:19:24,181 --> 01:19:29,019
DAN VOLITEV

1336
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
Kaj dogaja?

1337
01:19:34,566 --> 01:19:36,235
Si pripravljen na govor?

1338
01:19:36,318 --> 01:19:37,569
Govore, ja.

1339
01:19:37,653 --> 01:19:40,072
Imeti moramo štiri govore.

1340
01:19:40,155 --> 01:19:43,158
Ja, isti govor štirikrat.

1341
01:19:43,867 --> 01:19:46,787
Vedno govorimo, češ,

1342
01:19:46,870 --> 01:19:49,540
potolcimo federaliste, boljši smo od njih.

1343
01:19:49,623 --> 01:19:52,709
-Toda tako ne dobiš njihovih glasov. -Ne smemo jih jeziti.

1344
01:19:52,793 --> 01:19:56,004
Tudi prilizovati se jim ne smemo, da ne izgubimo svojih.

1345
01:19:56,088 --> 01:19:57,422
-Tako. -Poskrbeti moramo

1346
01:19:57,506 --> 01:20:01,593
za tako dober vtis, da nas bodo hoteli voliti.

1347
01:20:01,677 --> 01:20:03,011
Moramo jih izzvati.

1348
01:20:03,095 --> 01:20:07,266
Izzvati, da nas blatijo. Da bomo dali vtis, da smo mirni.

1349
01:20:07,349 --> 01:20:08,684
Dajmo, rdeči!

1350
01:20:08,767 --> 01:20:15,566
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21...

1351
01:20:15,649 --> 01:20:18,318
V redu. Federalisti,

1352
01:20:18,402 --> 01:20:22,072
izvlecite mobije in pojdite na Instagram.

1353
01:20:22,155 --> 01:20:24,324
Vsi. Dajmo, dajmo.

1354
01:20:24,408 --> 01:20:27,703
Vsi sledite temu profilu.

1355
01:20:27,786 --> 01:20:31,999
Feds_on_meds.

1356
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
To je profil kampanje federalistov.

1357
01:20:38,672 --> 01:20:39,882
EDDIE FEDERALISTI

1358
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
LOGIKA IN RAZSODNOST

1359
01:20:43,177 --> 01:20:45,387
MOŽNOSTI, DA ZMAGA GUVERNER NACIONALISTOV

1360
01:20:46,013 --> 01:20:47,806
Všeč mi je ta na Vsaucu.

1361
01:20:47,890 --> 01:20:49,808
Matthew, poglej to.

1362
01:20:49,892 --> 01:20:52,519
Poglej to propagando. Proti orožju je.

1363
01:20:52,603 --> 01:20:53,604
Res?

1364
01:20:54,271 --> 01:20:55,397
KAKO GARZA POSKUŠA

1365
01:20:55,480 --> 01:20:57,316
-Hej! -Feds_on_meds.

1366
01:21:00,152 --> 01:21:00,986
NACIONALISTI

1367
01:21:01,069 --> 01:21:02,696
Ja, grozno je.

1368
01:21:09,870 --> 01:21:15,042
KANDIDATI NACIONALISTOV VOLIVCI

1369
01:21:19,880 --> 01:21:23,300
FEDERALISTIČNA STRANKA SLABI KANDIDATI

1370
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
NOTRANJI SPORI

1371
01:21:27,846 --> 01:21:30,474
Ta stran je super.

1372
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
Eddy, si videl Eddyjev top?

1373
01:21:33,977 --> 01:21:36,605
Seveda. Veliko nacionalistom sem ga že pokazal.

1374
01:21:38,857 --> 01:21:41,860
Vsi zadaj, vsi ob strani v senci...

1375
01:21:42,402 --> 01:21:46,532
Pravi politiki smo. To res počnemo.

1376
01:21:48,033 --> 01:21:51,828
Si videl nove slike na profilu? Objavili so jih še več.

1377
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
Ne. Lahko vidim?

1378
01:21:53,121 --> 01:21:55,791
Izbrisali so ga, ampak so shranili nekaj slik.

1379
01:21:55,874 --> 01:21:56,875
Kaj?

1380
01:21:57,876 --> 01:22:00,337
-Mojbog! -Ja, vem.

1381
01:22:00,420 --> 01:22:02,756
-"Ne bodi kot René." -Ja.

1382
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
Zelo žalostno, da se zatekaš k rasizmu.

1383
01:22:06,301 --> 01:22:08,136
-Saj ni... -Veš, čigav je profil?

1384
01:22:08,220 --> 01:22:09,388
Jaz ne vem.

1385
01:22:10,055 --> 01:22:11,640
Zdi se mi, da nihče ne ve.

1386
01:22:13,767 --> 01:22:18,730
Profil Odstavimo Renéja moramo izkoristiti, da jih razcepimo.

1387
01:22:18,814 --> 01:22:20,482
Začeli smo ga podpirati,

1388
01:22:20,566 --> 01:22:23,569
potem pa so na profilu objavili nekaj res rasističnega.

1389
01:22:23,652 --> 01:22:26,613
Takoj potem smo prekinili stike.

1390
01:22:26,697 --> 01:22:29,658
Jasno smo povedali, da tega ne podpiramo,

1391
01:22:29,741 --> 01:22:32,870
toda mislim, da nas je to pri marsikom oblatilo.

1392
01:22:33,579 --> 01:22:35,581
Njihov guverner zastopa program,

1393
01:22:35,664 --> 01:22:38,959
ki zagovarja 2. amandma, a je bil na Pohodu za naša življenja.

1394
01:22:41,587 --> 01:22:44,339
Izvlekel bom svoje cerkvene trike.

1395
01:22:45,841 --> 01:22:48,594
Oprostite. Oprostite.

1396
01:22:48,677 --> 01:22:50,637
Naj bi se kot nacionalist bal

1397
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
človeka, ki je že med ogrevanjem izgubil glas?

1398
01:22:58,395 --> 01:23:00,105
Ko sem kandidiral,

1399
01:23:00,189 --> 01:23:03,483
so me motivirale nekatere ključne reči.

1400
01:23:03,567 --> 01:23:05,444
Katere so tvoje v tej tekmi?

1401
01:23:05,527 --> 01:23:07,362
Moji fantje v mestu.

1402
01:23:08,155 --> 01:23:10,115
Brez njihove podpore ne bi bil tu.

1403
01:23:10,199 --> 01:23:12,117
Vsekakor nisem bil favorit.

1404
01:23:16,663 --> 01:23:18,707
Oprosti, poslušam, kaj se tam dogaja.

1405
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
-Zmontirali bomo. -Povej, kako zakon o orožju...

1406
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
O tem govorim.

1407
01:23:22,211 --> 01:23:23,795
Pojdi se ukvarjat s pohodi,

1408
01:23:23,879 --> 01:23:26,632
mi pa se bomo ukvarjali s politiko.

1409
01:23:28,300 --> 01:23:30,219
To je moj človek.

1410
01:23:30,302 --> 01:23:32,721
Slišal sem nekaj o pohodu in si rekel, da me blatijo.

1411
01:23:34,806 --> 01:23:36,558
Na volitvah vam dobro kaže.

1412
01:23:36,642 --> 01:23:39,353
Zlasti ker je Steven vsem všeč.

1413
01:23:39,436 --> 01:23:40,938
-In... -Vsi imajo radi Stevena.

1414
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
Cilj je bil, da nas blati, in učinkuje.

1415
01:23:44,566 --> 01:23:48,153
Mene še ne boste intervjuvali? Kdaj me boste?

1416
01:23:48,237 --> 01:23:53,075
Jaz sem glas za prestolom. Ves teden ga že opazujem.

1417
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
Intervjuvancev ne izbiram jaz, ampak uredniška ekipa.

1418
01:23:55,911 --> 01:23:58,664
Že dobro. Ne jezim se nate.

1419
01:23:58,747 --> 01:23:59,957
Saj bi, če bi lahko.

1420
01:24:00,040 --> 01:24:03,252
Rumeni! Rumeni!

1421
01:24:42,291 --> 01:24:45,294
KOMPROMIS - PODPORA PREVERJANJA IMETNIKOV OROŽJA

1422
01:24:53,177 --> 01:24:56,013
V redu. Na vrsti je najbolj zaželeni položaj.

1423
01:24:56,096 --> 01:24:57,306
Uvodne izjave.

1424
01:25:00,642 --> 01:25:03,103
Gospodje, me slišite? Kar začel bom.

1425
01:25:03,187 --> 01:25:05,939
Politiki federalistov in nacionalistov sta si podobni.

1426
01:25:06,023 --> 01:25:08,984
Rad bi govoril o tem, v čemer se razlikujemo,

1427
01:25:09,067 --> 01:25:10,152
o nadzoru orožja.

1428
01:25:10,235 --> 01:25:14,239
Moj nasprotnik zagovarja nadzor nad orožjem in morda tudi umik.

1429
01:25:14,323 --> 01:25:17,451
Nedavno je organiziral pohod,

1430
01:25:17,534 --> 01:25:19,786
Pohod za naša življenja,

1431
01:25:19,870 --> 01:25:21,663
ki je odkrito proti orožju.

1432
01:25:21,747 --> 01:25:23,665
Strastno je govoril o tem,

1433
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
da bi lastnikom orožja le-tega odvzeli.

1434
01:25:27,127 --> 01:25:30,088
V opisu nalog je, citiram...

1435
01:25:31,340 --> 01:25:34,176
Ponudili so mi, da grem z vami na kampanjo.

1436
01:25:34,259 --> 01:25:36,428
Zato bom zdaj z vami.

1437
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
Bolje je, da sem tu z vami, da vam pomagam pri tem.

1438
01:25:42,768 --> 01:25:44,853
Si izkoristil tisti pohod?

1439
01:25:44,937 --> 01:25:46,230
Si omenil?

1440
01:25:46,313 --> 01:25:47,147
Poskusil sem.

1441
01:25:50,359 --> 01:25:53,987
Drugi amandma ni le za državljane.

1442
01:25:54,071 --> 01:25:57,032
Je za sposobno in dobronamerno ljudsko milico,

1443
01:25:57,115 --> 01:25:59,535
da se brani pred tiransko vlado.

1444
01:26:05,749 --> 01:26:08,544
Sem Steven Garza. Rojen sem v Missionu v Teksasu.

1445
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
S starši sem se preselil v Houston.

1446
01:26:13,882 --> 01:26:16,176
Kar ploskajo, ker...

1447
01:26:16,260 --> 01:26:18,720
Kar zadeva 2. amandma, če sem povsem iskren,

1448
01:26:18,804 --> 01:26:22,057
sem v Houstonu res vodil Pohod za naša življenja.

1449
01:26:22,140 --> 01:26:25,727
Toda federalistom, ki me želijo oblatiti,

1450
01:26:25,811 --> 01:26:28,230
ki mi polagajo besede v usta in citirajo ljudi,

1451
01:26:28,313 --> 01:26:31,275
ki niso jaz, in me na na podlagi tega sodijo,

1452
01:26:31,358 --> 01:26:33,318
mislim, da vam je to pod častjo.

1453
01:26:33,402 --> 01:26:34,736
Vem, da ste lahko boljši.

1454
01:26:34,820 --> 01:26:37,656
Poskušal sem trkati na najboljše, kar imate v sebi.

1455
01:26:43,036 --> 01:26:45,372
Če se ne strinjate z mano, govorite z mano,

1456
01:26:45,455 --> 01:26:48,000
kajti obljubim vam, da se bomo zedinili,

1457
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
četudi le glede tega, da se ne strinjamo.

1458
01:26:50,460 --> 01:26:52,963
Za konec še nekaj, kar si govorim,

1459
01:26:53,714 --> 01:26:58,844
kot je rekel Napoleon: "Močen postaneš z upiranjem porazu,

1460
01:26:58,927 --> 01:27:02,848
tako da izgubo in neuspeh spremeniš v uspeh."

1461
01:27:02,931 --> 01:27:04,641
Ne glede, kaj bo nocoj,

1462
01:27:04,725 --> 01:27:08,854
naj zmagam ali izgubim, se bom upiral porazu.

1463
01:27:25,162 --> 01:27:27,206
Družil sem se s kandidatoma,

1464
01:27:27,289 --> 01:27:28,957
zato bi rad sedel z njima, če lahko.

1465
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
-Vsekakor. -Tvoje okrožje je.

1466
01:27:30,667 --> 01:27:32,377
Nočem krniti tvoje oblasti.

1467
01:27:32,461 --> 01:27:34,755
Velik mož je dejal, da vodja deli upanje.

1468
01:27:34,838 --> 01:27:38,133
Vi ste mi dali upanje, ko sem le stežka postal kandidat.

1469
01:27:38,217 --> 01:27:39,510
To pomeni, da verjamete vame.

1470
01:27:39,593 --> 01:27:41,303
Če vi, verjamem tudi jaz,

1471
01:27:41,386 --> 01:27:43,972
in če imate vero vame, vas ne bom razočaral.

1472
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Nekaj o meni za tiste, ki tega ne vedo:

1473
01:27:51,396 --> 01:27:53,941
moji starši so prišli v ZDA iz Italije.

1474
01:27:54,024 --> 01:27:56,485
Razumem, kaj je ameriški sen.

1475
01:27:56,568 --> 01:27:57,903
Zame je to večkulturnost.

1476
01:27:57,986 --> 01:28:00,906
Možnost, da se različni ljudje združijo za isti cilj

1477
01:28:00,989 --> 01:28:02,616
pod ameriško zastavo.

1478
01:28:03,158 --> 01:28:04,910
In če vam je prav,

1479
01:28:04,993 --> 01:28:07,913
bi rad federaliste ali nacionaliste,

1480
01:28:07,996 --> 01:28:10,958
a zlasti nacionaliste, ki me še ne poznajo, povabil,

1481
01:28:11,041 --> 01:28:14,086
da me vprašajo o moji politiki. Iz političnega vidika

1482
01:28:14,169 --> 01:28:15,963
je pomembno, kaj zastopaš.

1483
01:28:16,046 --> 01:28:18,423
Moraš vedeti, za kaj se politik zavzema.

1484
01:28:18,507 --> 01:28:20,801
Rekli boste, da imam dve minuti časa,

1485
01:28:20,884 --> 01:28:23,387
toda rad bi, da vprašajo, kar hočejo,

1486
01:28:23,470 --> 01:28:25,889
ne pa le vnaprej pripravljena vprašanja.

1487
01:28:30,018 --> 01:28:31,770
Kot predsednik stranke moram reči,

1488
01:28:31,854 --> 01:28:35,732
da bi odprt forum med govorom prinesel nepravično prednost.

1489
01:28:35,816 --> 01:28:37,901
Vprašanja za razpravo

1490
01:28:37,985 --> 01:28:41,196
pošljejo s tribune, zato je to tudi sicer odveč.

1491
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
To je pristransko.

1492
01:28:50,539 --> 01:28:52,541
Ne bom... Ne.

1493
01:28:53,458 --> 01:28:55,544
Oprostite. Vesel sem, da me poslušate.

1494
01:28:55,627 --> 01:28:57,296
To je pristransko.

1495
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
Je vaš vodja okrožja, a je tudi predsednik stranke.

1496
01:29:01,341 --> 01:29:03,969
Zelo pristransko je, da federalistu prekriža

1497
01:29:04,052 --> 01:29:06,930
celoten načrt za govor. Hvala.

1498
01:29:09,808 --> 01:29:12,102
To je nesprejemljivo!

1499
01:29:12,186 --> 01:29:14,188
To je vendar smešno.

1500
01:29:16,565 --> 01:29:18,567
Predsednik stranke je,

1501
01:29:18,650 --> 01:29:21,945
a tudi vodja okrožja, pa ga je onemogočil.

1502
01:29:22,529 --> 01:29:24,656
Zato imamo forume.

1503
01:29:24,740 --> 01:29:26,283
Umirite se, prosim.

1504
01:29:26,366 --> 01:29:29,369
Sam tega nisem počel. Oba sem obravnaval enako.

1505
01:29:29,453 --> 01:29:30,662
To je smešno.

1506
01:29:30,746 --> 01:29:35,042
V tisti sobi smo se dogovorili o pravilih.

1507
01:29:35,125 --> 01:29:36,668
Le ravnal se je po...

1508
01:29:36,752 --> 01:29:39,296
Če med govorom postavim retorično vprašanje,

1509
01:29:39,379 --> 01:29:42,466
ki vzbudi pritrjevanje in vzklike, da moram narediti premor,

1510
01:29:42,549 --> 01:29:44,718
kako se to razlikuje od medklicev...

1511
01:29:44,801 --> 01:29:47,513
Ker je retorično, torej ne zahteva odgovora.

1512
01:29:51,016 --> 01:29:54,478
Močni ljudje tvorijo svobodno in močno družbo.

1513
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
Šibki možje delajo le zmedo.

1514
01:29:57,022 --> 01:29:59,483
-Kje je? -Tam sedi.

1515
01:30:00,400 --> 01:30:01,985
Le zanima me, zakaj...

1516
01:30:03,028 --> 01:30:04,655
Izzvali ga bomo.

1517
01:30:04,738 --> 01:30:06,740
-Boš to vseeno načel? -Ja.

1518
01:30:07,908 --> 01:30:12,287
V tem tednu je bilo med strankama veliko napetosti.

1519
01:30:12,371 --> 01:30:16,250
To je zlasti občutljiva tema, ker so bile v zadnjem okrožju

1520
01:30:16,333 --> 01:30:19,962
težave s pristranskostjo v vodstvu.

1521
01:30:20,045 --> 01:30:22,464
Vodstvo podpira določeno stranko.

1522
01:30:22,548 --> 01:30:26,468
Ben, lahko razložiš, kaj se je zgodilo v zadnjem okrožju?

1523
01:30:26,552 --> 01:30:28,470
Ne potrebujem mikrofona. Glasen bom.

1524
01:30:29,304 --> 01:30:31,640
Za začetek naj povem,

1525
01:30:31,723 --> 01:30:33,934
da sem predsednik federalistične stranke.

1526
01:30:34,017 --> 01:30:39,064
Med vodstvom obeh strank je določena moralna razlika.

1527
01:30:40,065 --> 01:30:46,196
V prejšnjem okrožju je imel ta guverner za govor šest minut.

1528
01:30:46,280 --> 01:30:49,575
Dve minuti je razlagal svoje skromne korenine,

1529
01:30:49,658 --> 01:30:53,745
potem pa se je z vprašanji obrnil na občinstvo.

1530
01:30:53,829 --> 01:30:57,833
René, predsednik nacionalistov,

1531
01:30:57,916 --> 01:31:01,044
pa tudi vodja volitev tega okrožja,

1532
01:31:01,128 --> 01:31:04,006
je posegel vmes in rekel:

1533
01:31:04,089 --> 01:31:08,510
"Kot predsednik stranke tega ne dovolim."

1534
01:31:08,594 --> 01:31:13,515
Svoj vpliv predsednika nacionalistov je izkoristil za to,

1535
01:31:13,599 --> 01:31:18,729
da vpliva na volitve in onemogoči federalističnega tekmeca.

1536
01:31:18,812 --> 01:31:20,480
To je nesprejemljivo.

1537
01:31:20,564 --> 01:31:22,441
Nacionalistična stranka kot taka

1538
01:31:22,524 --> 01:31:25,777
je gotovo polna dobrih, zagnanih ljudi,

1539
01:31:25,861 --> 01:31:29,823
toda vodstvo je moralno oporečno, če se bo to dovolilo.

1540
01:31:29,907 --> 01:31:32,951
Ne podprite tega! Hvala, Amerika.

1541
01:31:40,626 --> 01:31:41,835
Kako naj to povem?

1542
01:31:43,295 --> 01:31:45,297
Samorastnik sem.

1543
01:31:45,380 --> 01:31:49,384
Doslej nisem potreboval pomoči, le ljudi.

1544
01:31:49,468 --> 01:31:52,137
Hvala vodstvu stranke, Renéju.

1545
01:31:52,221 --> 01:31:56,266
Fantastičen fant si.

1546
01:31:56,350 --> 01:31:58,185
Vesel sem, da si moj prijatelj.

1547
01:31:59,269 --> 01:32:01,813
Zdaj bom to prevzel jaz, ne skrbi.

1548
01:32:07,986 --> 01:32:11,240
Ni bilo pristransko. Pogledal sem mu skozi prste,

1549
01:32:11,323 --> 01:32:14,576
ampak ne bom dovolil, da me blatiš.

1550
01:32:14,660 --> 01:32:16,912
-Prav. -Nočem, da se prepirava.

1551
01:32:16,995 --> 01:32:18,705
Hočem le opravičilo.

1552
01:32:18,789 --> 01:32:22,626
Ne bom se opravičil. Bil si pristranski.

1553
01:32:22,709 --> 01:32:26,505
Rekel je, da se nima kaj opravičevati.

1554
01:32:26,588 --> 01:32:31,385
Ni imel težav s tem, da je množico hujskal proti enemu.

1555
01:32:31,468 --> 01:32:32,928
Ne proti stranki, proti enemu.

1556
01:32:33,011 --> 01:32:34,429
Prizadelo me je.

1557
01:32:36,223 --> 01:32:39,351
Renéja poznam in vem, kako dela.

1558
01:32:39,434 --> 01:32:43,272
Iskreno mislim, da je hotel škodovati federalistom.

1559
01:32:43,355 --> 01:32:45,566
Njegov pristop je bil grozen.

1560
01:32:45,649 --> 01:32:46,942
To moramo razglasiti.

1561
01:32:47,025 --> 01:32:49,778
To bo spremenilo tok volitev.

1562
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
Tako pomembno je.

1563
01:32:50,988 --> 01:32:54,825
Če tega ne izkoristim, bomo na volitvah zelo verjetno izgubili.

1564
01:32:56,368 --> 01:32:57,494
Matty B.

1565
01:32:58,912 --> 01:33:01,582
Zakaj je hotel Eddy hujskati s tem?

1566
01:33:01,665 --> 01:33:03,208
Ne bi vedeli za to,

1567
01:33:03,292 --> 01:33:05,419
če nam ne bi prišel govorit o tem.

1568
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
Toda prišel je in...

1569
01:33:07,337 --> 01:33:09,339
Predsednik stranke ne more prevzeti okrožja.

1570
01:33:09,423 --> 01:33:11,717
Njegova naloga ni to, ampak da vodi zbor.

1571
01:33:11,800 --> 01:33:14,595
Če bi sam nekoga izzval, bi mu dovolil, da se brani.

1572
01:33:14,678 --> 01:33:17,472
-Ja. -Spregovoril sem.

1573
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
Če hočemo imeti možnost,

1574
01:33:20,309 --> 01:33:23,520
moramo storiti nekaj skrajnega, o čemer se bo govorilo.

1575
01:33:23,604 --> 01:33:26,565
Vsekakor se govori.

1576
01:33:26,648 --> 01:33:29,193
Sporočilo o enotnosti, čeprav se sliši dobro

1577
01:33:29,276 --> 01:33:32,279
in je dobro za našo državo,

1578
01:33:32,362 --> 01:33:34,198
ne prinaša zmage na volitvah.

1579
01:33:34,281 --> 01:33:36,408
Moraš uporabiti osebne napade

1580
01:33:36,491 --> 01:33:40,621
in najti razkol, da bi se izpostavil.

1581
01:33:42,664 --> 01:33:44,791
Trudim se, da bi se pogovarjali

1582
01:33:44,875 --> 01:33:48,212
brez nalepk konservativcev in liberalcev, nacionalistov in federalistov.

1583
01:33:48,295 --> 01:33:50,839
Ves čas vem, da potrebujem podporo federalistov,

1584
01:33:50,923 --> 01:33:53,592
zato jih v govorih nikoli nisem napadel.

1585
01:33:53,675 --> 01:33:56,720
Ko smo slišali njegov govor, so nekateri federalisti,

1586
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
recimo v našem mestu, prešli na tvojo stran.

1587
01:34:01,058 --> 01:34:05,103
V imenu našega mesta: imaš naš glas.

1588
01:34:05,854 --> 01:34:07,689
-Hvala lepa. -Srečno.

1589
01:34:07,773 --> 01:34:09,566
Zavpijemo na tri?

1590
01:34:11,652 --> 01:34:13,570
Rekel si...

1591
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Moral sem poslušati govorjenje o rečeh,

1592
01:34:21,453 --> 01:34:24,706
s katerimi se nikakor ne strinjam.

1593
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
Strinjam se, da moramo identificirati nezakonite priseljence,

1594
01:34:28,752 --> 01:34:31,338
za njihovo varnost, kot tudi za varnost države.

1595
01:34:31,421 --> 01:34:32,881
Poslušam odprte glave.

1596
01:34:32,965 --> 01:34:35,384
Zato predlagam zakon, da bi policija

1597
01:34:35,467 --> 01:34:38,095
lahko na daljavo uporabljala drone.

1598
01:34:39,638 --> 01:34:43,100
Spoznal sem veliko ljudi z drugačnimi stališči.

1599
01:34:43,183 --> 01:34:45,519
Drugače vzgojenih, in katera vprašanja jih zadevajo.

1600
01:34:45,602 --> 01:34:48,063
V naslednjem hipu se je že streljalo.

1601
01:34:48,146 --> 01:34:49,773
Zgodilo se je na hodniku.

1602
01:34:49,857 --> 01:34:52,568
Nošenje orožja bo ostalo.

1603
01:34:52,651 --> 01:34:55,904
Pri nas v Rolling Oaksu je bilo streljanje v nakupovalnem centru

1604
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
in nekdo, ki je imel pištolo, je lahko streljal nazaj.

1605
01:34:59,491 --> 01:35:01,285
Ljudje ne marajo kompromisov.

1606
01:35:01,368 --> 01:35:04,246
Toda glede marsičesa smo lahko dosegli sporazum.

1607
01:35:04,329 --> 01:35:07,082
Preverjanje imetnikov. To je nadstrankarsko.

1608
01:35:07,165 --> 01:35:10,252
Poskrbimo, da orožje ne pride v roke tistih,

1609
01:35:10,335 --> 01:35:12,796
ki bodo z njim napadali druge.

1610
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
Kdo je za?

1611
01:35:14,506 --> 01:35:16,008
Za!

1612
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
-Proti? -Proti!

1613
01:35:18,343 --> 01:35:19,344
Glasovi za so zmagali.

1614
01:35:23,140 --> 01:35:26,894
Veliko konservativcev hoče prejemnikom DACA-ja dati državljanstvo.

1615
01:35:26,977 --> 01:35:29,062
Dajmo, vsekakor.

1616
01:35:29,146 --> 01:35:33,108
Veliko konservativcev podpira pravice skupnosti LGBT.

1617
01:35:35,736 --> 01:35:40,449
Moramo pokazati, kaj zmoremo,

1618
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
če se pogovarjamo in sodelujemo.

1619
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
KONČNO GLASOVANJE

1620
01:35:56,798 --> 01:35:59,676
VOLIŠČE

1621
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
Lahko dva prideta sem?

1622
01:36:30,832 --> 01:36:33,627
Čisto iz sebe sem. Nimaš pojma.

1623
01:36:45,305 --> 01:36:47,349
Zanima me, kaj bo z Renéjem.

1624
01:36:47,432 --> 01:36:49,852
Glede obtožbe o pristranskosti.

1625
01:36:49,935 --> 01:36:52,855
Veliko nacionalistov mi je reklo,

1626
01:36:52,938 --> 01:36:55,858
češ, hvala, da si mu to rekel, podpiramo te.

1627
01:36:55,941 --> 01:36:58,819
Slišal sem tudi, da je več federalistov prestopilo,

1628
01:36:58,902 --> 01:37:00,153
češ, da tega ne bi smel.

1629
01:37:00,237 --> 01:37:02,489
-Ugani, koga sem volil. -Eddyja.

1630
01:37:02,573 --> 01:37:05,242
Ne Eddyja. Hvala ti.

1631
01:37:06,994 --> 01:37:08,328
-Rad te imam. -Tudi jaz tebe.

1632
01:37:08,412 --> 01:37:10,789
Tvoja kampanja je bila fantastična.

1633
01:37:10,873 --> 01:37:12,332
Vem, da ljudje niso razumeli

1634
01:37:12,416 --> 01:37:15,586
tvojega stališča do orožja, ampak jaz ga.

1635
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
Čudno je tukaj, vem.

1636
01:37:17,462 --> 01:37:20,924
Zelo konservativni smo, ampak o orožju mislim tako kot ti.

1637
01:37:21,008 --> 01:37:22,801
Dobro, gospodje.

1638
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
Trenutek, ki ga čakate.

1639
01:37:25,888 --> 01:37:27,514
Izidi volitev.

1640
01:37:31,143 --> 01:37:32,895
Ministrstvo za šolstvo.

1641
01:37:33,687 --> 01:37:36,356
Zmaga gre nacionalistom: E. B. Ennie.

1642
01:37:38,692 --> 01:37:39,985
Državni tožilec.

1643
01:37:40,068 --> 01:37:43,572
Zmagal je nacionalist Jeandre Fink.

1644
01:37:44,698 --> 01:37:47,993
Sodnik kazenskega pritožbenega sodišča.

1645
01:37:48,076 --> 01:37:50,746
Zmagal je nacionalist Blaine Jackson.

1646
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
Ne me basat.

1647
01:37:52,915 --> 01:37:55,876
Zdaj pa, gospodje, še razglasitev velikih treh.

1648
01:37:55,959 --> 01:37:58,462
Veliki trije!

1649
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
Položaj generalnega tožilca.

1650
01:38:02,007 --> 01:38:03,258
Zmagal je...

1651
01:38:03,842 --> 01:38:05,052
Patrick.

1652
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
Federalist Patrick Bell.

1653
01:38:13,268 --> 01:38:15,812
Ne vem, kako bo s tekmo za viceguvernerja.

1654
01:38:15,896 --> 01:38:17,523
-Zmaga... -Federalist.

1655
01:38:17,606 --> 01:38:19,107
Federalist.

1656
01:38:19,191 --> 01:38:21,026
To!

1657
01:38:21,109 --> 01:38:24,905
Federalisti, federalisti!

1658
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
Dobri smo.

1659
01:38:27,115 --> 01:38:28,450
Eddy! Eddy!

1660
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
In še naš guverner teksaške Fantovske države 2018.

1661
01:38:38,001 --> 01:38:39,002
Zmagal je...

1662
01:38:57,521 --> 01:38:58,605
Federalist.

1663
01:38:59,898 --> 01:39:01,400
To!

1664
01:39:07,239 --> 01:39:10,659
Eddy! Eddy!

1665
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
To! Zmagali smo!

1666
01:39:20,169 --> 01:39:22,462
Rad te imam. Tako si se trudil.

1667
01:39:22,546 --> 01:39:25,966
Tako si se trudil za to. Zelo sem ponosen nate.

1668
01:39:27,551 --> 01:39:29,678
Imel si dobro kampanjo. Super je bilo.

1669
01:39:34,266 --> 01:39:37,895
Rad bi se zahvalil vsem, federalistom in nacionalistom.

1670
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
Veliko mi pomeni. Vse to je zaradi vas.

1671
01:39:41,773 --> 01:39:43,817
Zaploskajte še enkrat

1672
01:39:43,901 --> 01:39:46,612
trem zmagovalcem teksaške Fantovske države!

1673
01:39:48,780 --> 01:39:51,116
Pomisli na vse politike, ki so šli na pot,

1674
01:39:51,200 --> 01:39:54,661
na avtobus, in se dobrikali vsakemu volilnemu okraju posebej.

1675
01:39:54,745 --> 01:39:56,288
Ti zdaj veš, kako je.

1676
01:39:56,371 --> 01:39:58,498
Najbolj skromen tip tukaj si.

1677
01:39:58,582 --> 01:39:59,917
V nasprotju z vsemi.

1678
01:40:00,000 --> 01:40:04,546
Izjemno je, da si prišel tako daleč.

1679
01:40:05,088 --> 01:40:07,799
Bodi vesel za to.

1680
01:40:07,883 --> 01:40:11,136
Zelo sem vesel zate. In zapomni si...

1681
01:40:11,220 --> 01:40:13,096
Zapomni si to, stari.

1682
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
Ponosen sem na to, kar sem naredil.

1683
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
Za las je šlo.

1684
01:40:20,938 --> 01:40:24,024
Šli smo na vse ali nič, z vsem orožjem.

1685
01:40:24,816 --> 01:40:28,153
Feinstein za svobodo. To je tisto! Zmaga.

1686
01:40:35,786 --> 01:40:38,497
Nisem človek, ki bi govoril reči,

1687
01:40:38,580 --> 01:40:40,874
da bi se dobrikal, toda iskreno povem,

1688
01:40:40,958 --> 01:40:42,918
da si eden najbolj skromnih ljudi,

1689
01:40:43,001 --> 01:40:44,878
kar sem jih kdaj spoznal.

1690
01:40:45,629 --> 01:40:50,133
Vesel sem, da sem te lahko spoznal.

1691
01:40:50,217 --> 01:40:51,969
In...

1692
01:40:52,052 --> 01:40:54,054
Poskusil bom obdržati stik s tabo.

1693
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
Živjo.

1694
01:41:20,038 --> 01:41:21,290
Ja.

1695
01:41:24,751 --> 01:41:29,173
Ne jočem, ker sem izgubil.

1696
01:41:29,256 --> 01:41:31,800
Jočem, ker so moji someščani kreteni,

1697
01:41:31,884 --> 01:41:38,390
ki me objemajo in mi govorijo, kako ponosni so.

1698
01:41:41,727 --> 01:41:45,230
Ponosen sem na to, kar sem naredil.

1699
01:41:45,314 --> 01:41:49,151
Na prijateljstva, ki sem jih sklenil. Na svojo tekmo.

1700
01:41:50,027 --> 01:41:51,820
Ne, nič slabega, mami.

1701
01:42:05,959 --> 01:42:08,337
Pristopijo in jočejo.

1702
01:42:14,676 --> 01:42:16,929
Prav. Upam, da si ponosna name.

1703
01:42:17,012 --> 01:42:19,264
-Rada te imam. -Tudi jaz tebe.

1704
01:42:21,433 --> 01:42:22,434
Prav, mami.

1705
01:42:22,518 --> 01:42:24,061
-Adijo. -Adijo.

1706
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
Amerika naj bi bila žarek upanja za ljudi,

1707
01:43:20,242 --> 01:43:24,329
ki pridejo sem in iz nič poskusijo kaj narediti iz sebe.

1708
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
To je bistvo ameriškega sna.

1709
01:43:27,249 --> 01:43:30,085
Moja mama se je rodila v Mehiki

1710
01:43:31,003 --> 01:43:34,840
in pred mnogimi leti prišla v ZDA.

1711
01:43:34,923 --> 01:43:37,092
Pridi na oder.

1712
01:43:37,176 --> 01:43:40,470
Poglejte, kaj je nastalo iz mene. Kaj sem dosegel.

1713
01:43:40,554 --> 01:43:43,015
Bil sem eden izmed dveh,

1714
01:43:43,098 --> 01:43:45,142
ki sta se tu potegovala za najvišji položaj.

1715
01:43:45,225 --> 01:43:49,855
-Ne reci ničesar nezakonitega. -Upam, da to, kar sem,

1716
01:43:49,938 --> 01:43:52,399
priča o tem, kako me je mama vzgojila.

1717
01:43:52,482 --> 01:43:54,026
Pozor!

1718
01:43:55,194 --> 01:43:56,695
Dvignite orožje.

1719
01:43:59,281 --> 01:44:02,534
Pristranskost je težko vprašanje,

1720
01:44:02,618 --> 01:44:04,411
zlasti za konservativce.

1721
01:44:04,494 --> 01:44:07,122
-Jaz... -Jaz, Edward Proietti Conti...

1722
01:44:07,206 --> 01:44:08,832
...svečano prisegam...

1723
01:44:08,916 --> 01:44:10,000
...da bom zvesto izvajal...

1724
01:44:10,083 --> 01:44:11,418
Trump to obvlada.

1725
01:44:11,502 --> 01:44:14,213
Češ, ureditev dela proti nam,

1726
01:44:14,296 --> 01:44:16,381
trudijo se, da bi nas zatirali.

1727
01:44:17,132 --> 01:44:19,801
Ne čutim nobenega obžalovanja.

1728
01:44:19,885 --> 01:44:23,180
Ne moralno ne politično.

1729
01:44:23,263 --> 01:44:24,515
Politično je učinkovalo.

1730
01:44:24,598 --> 01:44:26,308
Hvala, gospod. Hvala lepa.

1731
01:44:27,809 --> 01:44:29,061
Ne vem.

1732
01:44:29,144 --> 01:44:32,064
Morda mi bo Bog zaradi tega sodil drugače, ne vem.

1733
01:44:33,732 --> 01:44:36,151
Imel sem manjši zlom.

1734
01:44:36,235 --> 01:44:38,654
Zelo sem se moral dokazati.

1735
01:44:38,737 --> 01:44:41,698
Izgubil sem lahko vse, in tudi sem.

1736
01:44:41,782 --> 01:44:44,618
Imamo dve spominski štipendiji.

1737
01:44:44,701 --> 01:44:48,080
Prva gre Renéju Oteru. René Otero.

1738
01:44:50,916 --> 01:44:54,711
Rad si mislim, da sem za kandidate naredil vse.

1739
01:44:54,795 --> 01:44:58,799
Toda morda so bile tiste umazane igrice in obtožbe zelo učinkovite.

1740
01:44:58,882 --> 01:45:00,175
To, René!

1741
01:45:00,259 --> 01:45:02,302
Če bi se družil z drugo stranko,

1742
01:45:02,386 --> 01:45:05,556
če bi jih blatil, bi bili morda uspešnejši.

1743
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
Drugi prejemnik je Ben Feinstein.

1744
01:45:10,185 --> 01:45:13,522
Ne sovražim ga. Nikoli ga ne bom.

1745
01:45:14,606 --> 01:45:16,608
Fantastičen politik je.

1746
01:45:17,901 --> 01:45:20,988
Toda to ni poklon.

1747
01:45:26,368 --> 01:45:29,621
Najboljši voditelji vodijo iskreno in strastno.

1748
01:45:30,205 --> 01:45:33,584
Vojaki ne sledijo generalu, ki mu ni mar za žrtve,

1749
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
ki jih pošilja v boj za bojem brez skrbi za življenja.

1750
01:45:37,921 --> 01:45:41,967
Mar jim je za ljudi, ki jih navdihujejo, motivirajo, ki jih imajo radi.

1751
01:45:42,050 --> 01:45:44,136
To sem hotel biti tukaj v Fantovski državi.

1752
01:45:44,219 --> 01:45:46,763
-Tak voditelj. -Rad te imam. Drži se.

1753
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
In mislim, da sem.

1754
01:45:50,767 --> 01:45:53,145
Ne glede na izide volitev.

1755
01:45:53,562 --> 01:45:55,939
Steven! Steven!

1756
01:45:56,023 --> 01:45:59,985
Steven! Steven! Steven!

1757
01:46:08,285 --> 01:46:11,496
ROBERT MACDOUGALL - 257 VŠEČKOV IMAM SESTANEK NA WEST POINTU

1758
01:46:11,580 --> 01:46:14,249
IN PREBARVAL SEM SVOJ POLTOVORNJAK!!!

1759
01:46:22,299 --> 01:46:25,594
PRVI TEMNOPOLTI ZMAGOVALEC DRŽAVNEGA TEKMOVANJA V IMPROVIZIRANEM GOVORU.

1760
01:46:25,677 --> 01:46:29,765
Bi se morali voditelji osredotočiti na politično moč ali gospodarsko enakost?

1761
01:46:29,848 --> 01:46:32,684
Odgovor bi moral biti jasen.

1762
01:46:32,768 --> 01:46:36,396
Gospodarsko enakost. Pika.

1763
01:46:36,480 --> 01:46:39,358
BEN FEINSTEIN - 175 VŠEČKOV IZJEMEN ROJSTNODNEVNI KONEC TEDNA.

1764
01:46:39,441 --> 01:46:42,694
DOBRA NOVICA S KOLIDŽA, ČUDOVITA VRNITEV DOMOV IN SKOK IZ LETALA.

1765
01:46:52,329 --> 01:46:56,208
NAJVEČJA ČAST DOSLEJ: GOVOR PRED 7500 LJUDMI NA ZBORU DEMOKRATOV.

1766
01:46:56,291 --> 01:46:59,461
Moja generacija, kljub političnim nestrinjanjem,

1767
01:46:59,545 --> 01:47:01,672
hoče končati primež strankarstva.

1768
01:47:01,755 --> 01:47:04,383
Prizadevamo si, ne kot republikanci ali demokrati,

1769
01:47:04,466 --> 01:47:07,719
levi ali desni, ampak kot Američani, svetli prihodnosti naproti.

1770
01:47:07,803 --> 01:47:11,265
Gospe in gospodje, to je Amerika.

1771
01:47:12,432 --> 01:47:15,894
Mi smo Amerika in Amerika smo mi.

1772
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
Prevod: Rolanda Rebrek



