1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,764 --> 00:00:17,309
<i>Eins, zwei, drei, vier.</i>

4
00:01:23,250 --> 00:01:26,920
<i>Ich stecke
mitten in einem 45-jährigen Gespräch</i>

5
00:01:27,004 --> 00:01:31,091
<i>mit den Männern und Frauen um mich herum
sowie mit einigen von Ihnen.</i>

6
00:01:31,967 --> 00:01:36,013
<i>Mit manchen von Ihnen
vermutlich erst seit kurzer Zeit.</i>

7
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
<i>Wie dem auch sei:</i>

8
00:01:38,140 --> 00:01:43,020
<i>Ich habe mich bemüht, dass dieses Gespräch
unverzichtbar und unterhaltsam ist.</i>

9
00:01:43,729 --> 00:01:46,481
<i>Ich fing mit dem Gitarrespielen an,</i>

10
00:01:46,565 --> 00:01:50,652
<i>weil ich auf der Suche nach jemandem war,
mit dem ich mich austauschen konnte.</i>

11
00:01:51,403 --> 00:01:55,115
<i>Das hat wohl besser funktioniert,
als ich es mir je erträumt hatte.</i>

12
00:01:55,657 --> 00:01:59,036
<i>Nach all dieser Zeit</i>

13
00:01:59,661 --> 00:02:03,498
<i>habe ich immer noch
das brennende Verlangen zu kommunizieren.</i>

14
00:02:03,957 --> 00:02:06,502
<i>Es ist jeden Morgen da, wenn ich aufwache.</i>

15
00:02:06,585 --> 00:02:09,755
<i>Es begleitet mich den Tag über.</i>

16
00:02:10,756 --> 00:02:13,842
<i>Und es ist da,
wenn ich abends ins Bett gehe.</i>

17
00:02:15,093 --> 00:02:19,598
<i>In den letzten 50 Jahren
hat es nie nachgelassen.</i>

18
00:02:19,681 --> 00:02:22,267
<i>Wieso, weiß ich nicht.</i>

19
00:02:22,893 --> 00:02:28,982
<i>Ist es Einsamkeit,
Hunger, Ego, Ehrgeiz, Sehnsucht,</i>

20
00:02:29,066 --> 00:02:34,112
<i>der Wunsch empfunden,
gehört und anerkannt zu werden</i>

21
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
<i>oder alles zusammen?</i>

22
00:02:36,823 --> 00:02:42,496
<i>Ich weiß nur, dass es zu den beständigsten
Impulsen meines Lebens gehört.</i>

23
00:02:43,163 --> 00:02:47,876
<i>Genauso verlässlich
wie das rhythmische Pochen meines Herzens</i>

24
00:02:48,669 --> 00:02:50,921
<i>ist mein Bedürfnis, mit Ihnen zu sprechen.</i>

25
00:02:51,004 --> 00:02:54,383
Leute, versammelt euch.

26
00:02:56,677 --> 00:02:58,846
Holt die Notizbücher raus.

27
00:02:58,929 --> 00:03:00,806
Holt sie raus und kommt her.

28
00:03:00,889 --> 00:03:02,266
Ich hab's.

29
00:03:02,349 --> 00:03:03,642
Besser als deins.

30
00:03:05,060 --> 00:03:07,271
Oh Mann, es schneit.

31
00:03:07,354 --> 00:03:09,314
-Stimmt.
-Es schneit.

32
00:03:09,940 --> 00:03:16,029
Gestern saß ich
bis 21 Uhr draußen am Feuer,

33
00:03:16,113 --> 00:03:18,198
und heute schneit es.

34
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
Das ist New Jersey im Herbst.

35
00:03:20,868 --> 00:03:22,119
Am Ende vom Herbst.

36
00:03:22,202 --> 00:03:24,371
-Acht einfache Takte, oder?
-Ja.

37
00:03:24,454 --> 00:03:27,916
Dann zweimal sechs,
zweimal eins, zweimal vier.

38
00:04:01,867 --> 00:04:03,118
So, versucht es mal.

39
00:04:03,202 --> 00:04:07,456
Eins, zwei. Eins, zwei, drei, vier.

40
00:04:09,166 --> 00:04:10,334
Lass den Fuß noch weg.

41
00:04:14,630 --> 00:04:16,964
Ich glaube, das ist zu lang, Roy.

42
00:04:17,048 --> 00:04:21,220
Ich glaube, es ist eins, zwei, drei, vier.
Ein Akkord.

43
00:04:21,928 --> 00:04:24,556
Du wechselst zu schnell zu E-Moll.

44
00:04:24,640 --> 00:04:26,433
-So ist der Breakdown.
-Nein...

45
00:04:26,517 --> 00:04:27,351
Nicht...

46
00:04:27,434 --> 00:04:32,189
Ja, es...
Ja, es sind... acht einfache Takte.

47
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
<i>Die E Street Band
ist ein fein gestimmtes Instrument</i>

48
00:04:35,359 --> 00:04:37,569
<i>großer Flexibilität und Kraft.</i>

49
00:04:37,653 --> 00:04:39,154
Eins, zwei, drei. Ein Akkord.

50
00:04:41,949 --> 00:04:45,869
<i>Sie sind lieb,
aber sie können auch anders.</i>

51
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
<i>Unsere Jahre zusammen</i>

52
00:04:48,372 --> 00:04:52,209
<i>haben eine Kurzschrift
und eine Effizienz im Studio bewirkt,</i>

53
00:04:52,292 --> 00:04:55,671
<i>die mit einem fein justierten Rennmotor
vergleichbar sind.</i>

54
00:04:58,799 --> 00:04:59,842
Fuß.

55
00:04:59,925 --> 00:05:05,138
<i>Unsere Einheit besteht seit 45 Jahren,
wurde über Jahrzehnte feingeschliffen,</i>

56
00:05:05,222 --> 00:05:09,268
<i>und diese Power kommt zum Ausdruck,
wenn wir mit Ihnen in Kontakt treten.</i>

57
00:05:19,570 --> 00:05:20,696
Stopp.

58
00:05:20,779 --> 00:05:24,324
Die Sequenz aus dem Intro
gibt es nur im Intro.

59
00:05:24,408 --> 00:05:27,452
Sie kehrt nicht wieder.
Dann müsst ihr beim Lied bleiben.

60
00:05:27,536 --> 00:05:29,705
<i>Wir dienen unserem Publikum.</i>

61
00:05:29,788 --> 00:05:32,833
<i>Die Bezahlung ist grandios,
aber Ihretwegen gibt es uns.</i>

62
00:05:32,916 --> 00:05:34,626
Gut zu wissen.

63
00:05:35,335 --> 00:05:37,546
Wir könnten eins versuchen.

64
00:05:41,049 --> 00:05:44,595
<i>Unsere Hingabe verfestigt unseren Zweck,</i>

65
00:05:44,678 --> 00:05:46,638
<i>unser Gefühl, dass es ums Ganze geht.</i>

66
00:05:46,722 --> 00:05:49,641
Es ist ein zusätzliches Riff. Stört es?

67
00:05:49,725 --> 00:05:55,189
<i>Die E Street Band ist kein Job.
Sie ist eine Berufung.</i>

68
00:05:55,272 --> 00:05:58,984
<i>Sie ist einerseits
eins der wichtigsten Dinge im Leben,</i>

69
00:05:59,067 --> 00:06:01,987
<i>andererseits aber auch nur Rock and Roll.</i>

70
00:06:02,070 --> 00:06:04,656
Los, E Streeters! Versuchen wir es.

71
00:06:22,466 --> 00:06:26,720
<i>Das sind meine Freunde,
meine Kolleginnen und Kollegen:</i>

72
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
<i>Steve Van Zandt...</i>

73
00:06:30,390 --> 00:06:31,725
<i>...Max Weinberg...</i>

74
00:06:33,185 --> 00:06:34,478
<i>...Roy Bittan...</i>

75
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
<i>...Garry Tallent...</i>

76
00:06:38,023 --> 00:06:39,358
<i>...Patti Scialfa...</i>

77
00:06:40,359 --> 00:06:41,485
<i>...Nils Lofgren...</i>

78
00:06:43,153 --> 00:06:44,363
<i>...Charlie Giordano...</i>

79
00:06:45,906 --> 00:06:47,157
<i>...Soozie Tyrell...</i>

80
00:06:48,450 --> 00:06:50,202
<i>...Jake Clemons.</i>

81
00:06:50,285 --> 00:06:53,038
<i>Und zwei Mitglieder sind abwesend...</i>

82
00:06:54,164 --> 00:06:57,876
<i>...Danny Federici und Clarence Clemons.</i>

83
00:06:59,127 --> 00:07:00,921
<i>Das ist die E Street Band.</i>

84
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
<i>Klingt gut. Echt gut.</i>

85
00:11:13,757 --> 00:11:15,050
-Hören wir es uns an?
<i>-Ja.</i>

86
00:11:15,133 --> 00:11:17,553
Eins, zwei, drei, vier.

87
00:11:19,179 --> 00:11:21,932
Roy, etwas mehr Spieluhrflair.

88
00:11:22,015 --> 00:11:23,392
E Street, E Street!

89
00:11:23,475 --> 00:11:25,143
Soll ich höher spielen?

90
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
-Nein, nicht höher.
-Ok.

91
00:11:26,687 --> 00:11:27,980
Nur nicht so tief.

92
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
Wir haben Spaß, verdammt.

93
00:11:32,442 --> 00:11:34,194
Gibt's hier einen Kellner?

94
00:11:34,278 --> 00:11:35,195
Nein.

95
00:11:35,279 --> 00:11:37,489
Zurück zu unserem Beatles-Zeitplan.

96
00:11:39,157 --> 00:11:41,743
Drei Stunden pro Lied.
So haben die das gemacht.

97
00:11:42,536 --> 00:11:43,829
Gute Entscheidung.

98
00:11:44,913 --> 00:11:47,958
Wenn wir am Wochenende arbeiten,
haben wir ein Doppelalbum.

99
00:11:55,883 --> 00:11:57,217
Moment mal.

100
00:11:57,301 --> 00:12:01,263
Meine Gitarre brüllt irgendwie,
und ich kann nichts dagegen tun.

101
00:12:02,806 --> 00:12:06,018
Sie ist dreißigmal so laut wie gestern.

102
00:12:07,102 --> 00:12:08,770
-Sie ist verloren.
-Warte.

103
00:12:08,854 --> 00:12:09,855
Garry hat ein Problem.

104
00:12:09,938 --> 00:12:12,774
Kümmern wir uns kurz darum.

105
00:12:13,317 --> 00:12:15,444
Heute klingt sie mager.

106
00:12:16,778 --> 00:12:19,198
-Schieb die ruhig beiseite.
-Ja.

107
00:12:19,281 --> 00:12:21,116
Ich mag es, wenn ich mit ihm "duh" singe,

108
00:12:21,200 --> 00:12:23,785
und er dann alleine singt,
und mein Gesang ihn überlagert.

109
00:12:24,620 --> 00:12:26,705
Ähm, war das...
Kann ich den Anfang noch mal hören?

110
00:12:26,788 --> 00:12:30,292
Ich möchte die Harmonie hören,
wenn Bruce das singt.

111
00:12:32,419 --> 00:12:35,464
Das ist mein Cousin Frank.
Das muss jetzt passen.

112
00:12:35,547 --> 00:12:36,798
Hi. Wie geht's?

113
00:12:36,882 --> 00:12:42,304
Der beste Jitterbug-Tänzer
der gesamten Küste New Jerseys,

114
00:12:42,387 --> 00:12:46,016
und der Mann, der mir meine ersten Akkorde
auf der Gitarre beigebracht hat.

115
00:12:50,270 --> 00:12:52,314
Das sind meine Originalgitarren.

116
00:12:52,397 --> 00:12:54,107
Die Kent, meine erste.

117
00:12:54,191 --> 00:12:56,902
Du hattest auch eine
von Sears und Roebuck, oder?

118
00:12:57,945 --> 00:13:00,322
George Theiss hatte eine im Koffer.

119
00:13:00,405 --> 00:13:01,823
Ja. Eine...

120
00:13:01,907 --> 00:13:04,660
George Theiss
hatte eine mit eingebautem Lautsprecher.

121
00:13:04,743 --> 00:13:06,286
Eingebaut?

122
00:13:06,370 --> 00:13:08,705
Aber er hatte auch eine,
bei der er im Koffer war.

123
00:13:08,789 --> 00:13:10,999
Die alten von Sears und Roebuck...

124
00:13:11,083 --> 00:13:12,292
Sears.

125
00:13:14,169 --> 00:13:16,213
Beide furchtbar. Die Gitarre mit...

126
00:13:16,296 --> 00:13:18,298
Guck mal, ein integrierter Lautsprecher.

127
00:13:18,382 --> 00:13:19,633
Furchtbarer Klang.

128
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
Die hatten wir alle.

129
00:13:50,664 --> 00:13:52,457
<i>An einem sonnigen Julitag</i>

130
00:13:52,541 --> 00:13:57,171
<i>stand ich am Bett meines alten
Bandkollegens von The Castiles,</i>

131
00:13:57,254 --> 00:13:58,589
<i>George Theiss.</i>

132
00:13:59,131 --> 00:14:05,512
<i>Mit 68 hatte er Lungenkrebs im Endstadium
und war dem Tode sehr nahe.</i>

133
00:14:05,596 --> 00:14:08,223
<i>George ging mit meiner Schwester Ginny aus</i>

134
00:14:08,307 --> 00:14:11,643
<i>und holte mich eines Nachmittags
aus unserem Haus an der South Street</i>

135
00:14:11,727 --> 00:14:15,606
<i>zu einem
der größten Abenteuer meines Lebens ab.</i>

136
00:14:16,064 --> 00:14:20,527
<i>Ich trat meiner ersten richtigen Band bei:
The Castiles.</i>

137
00:14:21,653 --> 00:14:26,783
<i>Sie hatte drei wichtige,
historisch explosive Jahre lang Bestand,</i>

138
00:14:27,367 --> 00:14:30,996
<i>von 1965 bis 1968,</i>

139
00:14:31,663 --> 00:14:34,166
<i>eine Ewigkeit in den 60ern</i>

140
00:14:34,249 --> 00:14:38,378
<i>und drei epische Jahre
historischer und kultureller Ereignisse.</i>

141
00:14:39,171 --> 00:14:43,509
<i>Es war ein pulverfassähnlicher Zeitpunkt,
in einer Rock-and-Roll-Band zu sein.</i>

142
00:14:44,676 --> 00:14:47,262
<i>Das ist lange her.</i>

143
00:14:48,889 --> 00:14:53,268
<i>Doch manches geht einem ins Blut über,
und man wird es nicht mehr los.</i>

144
00:14:53,894 --> 00:14:55,771
<i>Es begleitet einen auf Lebenszeit.</i>

145
00:15:06,490 --> 00:15:08,075
<i>Nach Georges Tod</i>

146
00:15:08,158 --> 00:15:13,539
<i>war ich das letzte lebende Mitglied
der gewaltigen Castiles.</i>

147
00:15:14,581 --> 00:15:17,668
<i>Das letzte lebende Mitglied.</i>

148
00:15:19,753 --> 00:15:23,131
<i>Ich habe lange darüber nachgedacht.</i>

149
00:15:23,215 --> 00:15:28,887
<i>Und aus diesen Gedanken
entsprangen die Lieder</i>

150
00:15:28,971 --> 00:15:30,389
<i>auf </i>Letter to You.

151
00:15:36,103 --> 00:15:39,189
<i>Die Musik kommt einfach zu einem.</i>

152
00:15:39,857 --> 00:15:44,361
<i>Manchmal... und wirklich nur manchmal</i>

153
00:15:44,444 --> 00:15:46,154
<i>passiert das.</i>

154
00:15:47,281 --> 00:15:50,409
<i>Diese Musik und diese Lieder</i>

155
00:15:51,285 --> 00:15:57,916
<i>erinnerten mich daran, was ich meinen
Waffenbrüdern aus Freehold schuldig war.</i>

156
00:15:59,459 --> 00:16:05,048
<i>Es ist ein tiefer und aufrichtiger Dank
an Diana und George Theiss,</i>

157
00:16:05,132 --> 00:16:09,219
<i>Bart Haynes, Frank Marziotti, Curt Fluhr,</i>

158
00:16:09,303 --> 00:16:13,974
<i>Paul Popkin, Bob Alfano
und Vinny Maniello.</i>

159
00:16:14,057 --> 00:16:18,979
<i>Meine Freunde,
Bandkollegen und Klassenkameraden</i>

160
00:16:19,062 --> 00:16:25,110
<i>in meiner ersten
und besten Schule des Rock: The Castiles.</i>

161
00:16:25,194 --> 00:16:27,529
<i>Das ist "Last Man Standing".</i>

162
00:20:30,689 --> 00:20:32,900
Das klang gut. Ja, das ist gut.

163
00:20:34,026 --> 00:20:36,278
Was meinst du, Kumpel? Was meinst du?

164
00:20:36,361 --> 00:20:38,530
-Willkommen!
-Zweimal war gut.

165
00:20:38,614 --> 00:20:43,035
Der König, Jonny Boy Landau.

166
00:20:44,244 --> 00:20:45,537
Wie er leibt und lebt.

167
00:20:46,872 --> 00:20:50,834
Meine Herren und Damen, auf unsere Touren!

168
00:20:50,918 --> 00:20:52,002
Ja.

169
00:20:53,295 --> 00:20:55,589
-San Siro!
-San Siro!

170
00:20:55,672 --> 00:20:58,842
-Eröffnungsshow in San Siro.
-San Siro. Hier.

171
00:20:58,926 --> 00:21:02,054
-Die erste von vier.
-Erste von vier.

172
00:21:02,137 --> 00:21:03,430
-Gefällt mir.
-Ja.

173
00:21:03,514 --> 00:21:05,974
Vier Abende in San Siro.

174
00:21:06,058 --> 00:21:07,726
-Die Hälfte der Italiener.
-Wieso nicht?

175
00:21:09,102 --> 00:21:11,897
-Alle Italiener...
-Und das ist erst die Matinee.

176
00:21:13,106 --> 00:21:14,983
-Los geht's!
-Ja.

177
00:21:15,067 --> 00:21:18,153
Einmal sangen sie
"Promised Land", als wir fertig waren,

178
00:21:18,237 --> 00:21:20,531
und du konntest nicht weitermachen,

179
00:21:20,614 --> 00:21:24,618
weil wir sie nicht unterbrechen wollten.

180
00:21:24,701 --> 00:21:26,203
Wir traten in Neapel auf.

181
00:21:26,286 --> 00:21:29,957
Sie sangen
versteckte Riffs aus "Rosalita".

182
00:21:30,040 --> 00:21:34,127
Die inneren... die kleinen,
seltsamen versteckten Ohrwürmer.

183
00:21:34,211 --> 00:21:37,047
Nicht die, die alle singen.

184
00:21:37,130 --> 00:21:40,884
Sie haben seltsame kleine
von mitten im Lied gesungen.

185
00:21:40,968 --> 00:21:45,097
Die Menschen dort
sind einfach so musikalisch.

186
00:21:45,681 --> 00:21:49,059
Da waren Mom und Dora und Eda...

187
00:21:49,142 --> 00:21:52,145
Wir sind heute hier,
weil das unsere Leute sind.

188
00:21:52,229 --> 00:21:53,772
Ja.

189
00:21:53,856 --> 00:21:55,607
Frank, spielst du Gitarre?

190
00:21:55,691 --> 00:21:57,860
Ein wenig. Ich fange gerade wieder an.

191
00:21:57,943 --> 00:22:00,529
Er... Er hat eine neue Gitarre.

192
00:22:00,612 --> 00:22:04,283
Eines Tages kann er
mit der E Street Band auftreten.

193
00:22:05,242 --> 00:22:07,035
Wäre ich du, würde ich das ausnutzen.

194
00:22:07,119 --> 00:22:08,161
Ich weiß.

195
00:22:22,801 --> 00:22:28,849
<i>Für mich war Popmusik
stets eine lärmende Art der Meditation.</i>

196
00:22:29,725 --> 00:22:33,270
<i>Jeder betet auf seine Weise.</i>

197
00:22:34,188 --> 00:22:40,068
<i>Ich beschränkte meine Gebete
auf drei Minuten und eine 45-rpm-Platte.</i>

198
00:22:41,028 --> 00:22:45,824
<i>Die Macht reiner Popmusik,
die schöne Einfachheit von Melodien.</i>

199
00:22:46,909 --> 00:22:51,246
<i>Eine vollständige Charakterstudie
in wenigen Minuten.</i>

200
00:22:52,080 --> 00:22:57,461
<i>Leben in 180 Sekunden oder weniger.</i>

201
00:22:58,378 --> 00:23:02,341
<i>Stellt man es richtig an,
hat das die Macht eines Gebets.</i>

202
00:26:39,600 --> 00:26:41,143
Tolle Arbeit, Leute.

203
00:26:42,436 --> 00:26:43,478
E.

204
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
A.

205
00:26:46,231 --> 00:26:48,150
Cis-Moll.

206
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
Ges.

207
00:26:49,318 --> 00:26:52,279
Wir sollten
nach dem Saxofonsolo wechseln zu...

208
00:26:52,821 --> 00:26:55,532
...der Strophe,
in der du jede Zeile singst.

209
00:26:55,616 --> 00:26:58,410
Wir haben...
Wir haben ein anderes Lick, mehr nicht.

210
00:26:58,493 --> 00:27:01,371
Geht's um einen Anfang
für "Letter to You"?

211
00:27:03,832 --> 00:27:06,084
-So?
-Kürzer ginge auch.

212
00:27:06,168 --> 00:27:08,837
Es baut sich auf,
dann kommt ein Crescendo. Weißt du?

213
00:27:12,132 --> 00:27:14,760
Ein großes Crescendo...
Denn er singt entschlossen.

214
00:27:14,843 --> 00:27:16,720
-Auf dem Becken?
-Ja, ja.

215
00:27:21,934 --> 00:27:23,560
Ja, lass es übergehen.

216
00:27:43,830 --> 00:27:49,670
<i>Die E Street Band ermöglicht
mir große Träume, Gedanken, Songtexte.</i>

217
00:27:50,462 --> 00:27:53,006
<i>Wenn ich unter meinen Freunden bin,</i>

218
00:27:53,090 --> 00:27:59,304
<i>lasse ich einen Teil meines Verstands,
der nur für sie reserviert scheint,</i>

219
00:28:00,055 --> 00:28:01,890
<i>frei</i>

220
00:28:01,974 --> 00:28:06,395
<i>und verweile
in einem Haus der tausend Träume.</i>

221
00:28:07,396 --> 00:28:10,566
<i>Was in diesem Haus passiert,
ist mir wichtig.</i>

222
00:28:11,859 --> 00:28:14,361
<i>Gott hat uns nicht vollkommen gemacht,</i>

223
00:28:15,153 --> 00:28:19,324
<i>doch hier versuche ich, auf das Engelchen
auf meiner Schulter zu hören.</i>

224
00:28:20,576 --> 00:28:25,664
<i>Wir haben die Werkzeuge
und das Vermögen unserer Seele,</i>

225
00:28:26,248 --> 00:28:28,625
<i>um die wir uns kümmern
und für die wir Rechnung tragen.</i>

226
00:28:30,085 --> 00:28:31,712
<i>Und das bedeutet Arbeit.</i>

227
00:28:33,213 --> 00:28:39,928
<i>Arbeit, die auf den Prinzipien
von Liebe, Freiheit, Brüderlichkeit fußt,</i>

228
00:28:40,512 --> 00:28:45,893
<i>auf uralten Vorstellungen, die noch immer
die Basis eines guten Lebens,</i>

229
00:28:45,976 --> 00:28:48,020
<i>einer menschlichen Gesellschaft bilden.</i>

230
00:28:48,604 --> 00:28:52,524
<i>Was in diesem Haus passiert, ist wichtig.</i>

231
00:28:54,067 --> 00:28:57,029
<i>Also, meine Brüder und Schwestern,
wo ihr auch seid...</i>

232
00:28:59,489 --> 00:29:01,325
<i>...lasst uns
dieses Haus zum Leuchten bringen.</i>

233
00:33:31,303 --> 00:33:33,805
-Gut.
-Wollt ihr es anhören?

234
00:33:33,889 --> 00:33:35,516
Ja, spiel es ab.

235
00:33:37,601 --> 00:33:41,104
Wir haben
einen richtigen Gruppensound erreicht.

236
00:33:41,188 --> 00:33:42,272
Das klingt klasse.

237
00:33:42,356 --> 00:33:44,233
-Danke.
-Als wären wir nie weg gewesen.

238
00:33:44,316 --> 00:33:46,610
Sind wir. Aber nur, um besser zu werden.

239
00:33:46,693 --> 00:33:47,819
Genau.

240
00:33:49,821 --> 00:33:53,534
Professor, folge deiner Bestimmung.

241
00:33:53,617 --> 00:33:55,285
Spiel auf dem Glockenspiel.

242
00:33:58,121 --> 00:33:59,164
Spiel.

243
00:33:59,248 --> 00:34:01,416
Sobald ich Kopfhörer habe.

244
00:34:02,209 --> 00:34:04,837
Im Sinne von Dan Federici, bitte.

245
00:34:06,839 --> 00:34:08,297
Dan Federici.

246
00:34:09,882 --> 00:34:11,385
Sein Geist sucht uns heim.

247
00:34:13,303 --> 00:34:16,723
Morgen nehmen wir
50 Jahre alte Lieder auf.

248
00:34:17,516 --> 00:34:21,687
Ich habe sie damals akustisch
fürs John-Hammond-Demotape aufgenommen,

249
00:34:21,770 --> 00:34:24,022
vor <i>Greetings from Asbury Park.</i>

250
00:34:24,106 --> 00:34:27,734
-Seid auf wilde Texte gefasst.
-Ja.

251
00:34:27,818 --> 00:34:30,112
<i>-Ich habe eine Idee für dich, Bruce.</i>
-Schieß los.

252
00:34:30,195 --> 00:34:31,905
Wenn du im Refrain singst...

253
00:34:33,782 --> 00:34:36,326
<i>...dann pausieren sie.
Könntest du dann Folgendes spielen?</i>

254
00:34:40,121 --> 00:34:42,123
Und bis sie einsetzen,
spielst du kurz allein.

255
00:34:52,009 --> 00:34:54,178
<i>Bam. Das geht.</i>
-Genau.

256
00:41:35,704 --> 00:41:38,498
Es gab einen Innenhof,
in dem wir im Sommer spielten. Schön.

257
00:41:38,582 --> 00:41:40,209
HEUTE ABEND

258
00:41:40,292 --> 00:41:43,837
Das war der erste Nachtclub für Teenager.

259
00:41:43,921 --> 00:41:45,881
-Ach, wirklich?
-Unglaublich.

260
00:41:45,964 --> 00:41:48,717
Wie ein Countryclub für Teenager.

261
00:41:48,800 --> 00:41:52,596
Sie gehörten alle
der Mittel- und Oberschicht an.

262
00:41:52,679 --> 00:41:53,847
Etwas schnöselig.

263
00:41:53,931 --> 00:41:57,893
Wenn man also vor allem
mit unserem Hintergrund einen Gig bekam,

264
00:41:57,976 --> 00:41:59,895
war das eine große Sache.

265
00:41:59,978 --> 00:42:02,397
Eine Band aus Freehold
tritt im Teendezvous auf?

266
00:42:03,649 --> 00:42:06,693
Das war eine Legitimierung für Bands.

267
00:42:06,777 --> 00:42:09,947
Dort und in sechs weiteren Feierclubs
zu spielen,

268
00:42:10,030 --> 00:42:11,114
an nur einem Wochenende,

269
00:42:11,198 --> 00:42:14,493
-ganz abgesehen von den Veteranenhallen...
-Strandclubs.

270
00:42:14,576 --> 00:42:18,956
...den Gewerkschaftshallen, den Hallen
der Legion, den Kirchenorganisationen.

271
00:42:19,039 --> 00:42:23,794
-Dort traten überall Rockbands auf.
-Tanzveranstaltungen, Verbindungsfeste.

272
00:42:32,302 --> 00:42:33,637
<i>"Ghosts".</i>

273
00:42:34,304 --> 00:42:36,974
<i>Eine Rockband ist eine soziale Einheit,</i>

274
00:42:37,057 --> 00:42:39,893
<i>die auf der Annahme fußt,
dass wir alle zusammen</i>

275
00:42:39,977 --> 00:42:43,647
<i>größer sind
als die Summe unserer Teilchen.</i>

276
00:42:44,398 --> 00:42:49,194
<i>Dass wir etwas erreichen können,
das alleine nicht ginge,</i>

277
00:42:49,278 --> 00:42:52,990
<i>und dass wir gemeinsam
in höhere Sphären vordringen können.</i>

278
00:42:53,740 --> 00:42:58,203
<i>In unserer Band stammen zwar die Lieder
und die individuelle Vision von mir,</i>

279
00:42:58,287 --> 00:43:01,456
<i>doch die Umwandlung dieser Vision</i>

280
00:43:01,540 --> 00:43:07,129
<i>in etwas Greifbares gehört uns allen.</i>

281
00:43:08,380 --> 00:43:10,340
<i>Wir sind eine Band.</i>

282
00:43:10,424 --> 00:43:16,722
<i>Die Freude bei der Arbeit mit der Band
ist schwer zu beschreiben.</i>

283
00:43:16,805 --> 00:43:19,558
<i>Ideen kegeln durchs Zimmer.</i>

284
00:43:19,641 --> 00:43:25,147
<i>Menschen reden durcheinander.
Wir fangen falsch an, hören falsch auf.</i>

285
00:43:25,230 --> 00:43:28,525
<i>Oftmals regiert die Verwirrung.</i>

286
00:43:28,609 --> 00:43:29,776
<i>Und dann plötzlich...</i>

287
00:43:31,028 --> 00:43:32,654
<i>...Dynamit.</i>

288
00:43:33,322 --> 00:43:38,952
<i>In "Ghosts" geht es um das Schöne,
die Freude daran, in einer Band zu sein,</i>

289
00:43:39,703 --> 00:43:45,083
<i>und den Schmerz, einander an Krankheit
und die Zeit zu verlieren.</i>

290
00:43:46,585 --> 00:43:50,756
<i>"Ghosts" will
den Geist der Musik selbst ansprechen.</i>

291
00:43:52,090 --> 00:43:58,305
<i>Etwas, das keinem von uns gehört
und das wir nur gemeinsam entdecken.</i>

292
00:43:59,348 --> 00:44:04,603
<i>In der E Street Band
wohnt es unserer kollektiven Seele inne...</i>

293
00:44:05,771 --> 00:44:06,980
<i>...angetrieben vom Herzen.</i>

294
00:44:49,439 --> 00:44:52,693
Ich glaube, den Refrain vor der Pause
brauchen wir nicht.

295
00:44:52,776 --> 00:44:55,571
Wechsle von <i>ghosts</i> direkt zur Pause,
dann zum Anstieg.

296
00:44:55,654 --> 00:44:57,197
Der Schlagzeug-Anstieg?

297
00:44:57,281 --> 00:44:59,199
-Ja.
-Der Refrain fliegt?

298
00:44:59,283 --> 00:45:01,076
16 Refrain-Takte
bis zum Schlagzeug-Anstieg.

299
00:45:01,159 --> 00:45:03,412
-Also A, AB, AB, C.
-B, C.

300
00:45:03,495 --> 00:45:06,999
Das ist die Strophe.
B ist <i>ghosts, </i>C der Refrain.

301
00:45:07,082 --> 00:45:08,667
Ja, und noch mal.

302
00:45:08,750 --> 00:45:12,671
A ist die Strophe.
B ist <i>ghosts, </i>C der Refrain.

303
00:45:12,754 --> 00:45:15,674
Wir unterbrechen vor der dritten Strophe.

304
00:45:15,757 --> 00:45:18,677
-Nein, vor...
-Dritte Strophe.

305
00:45:18,760 --> 00:45:21,346
-Die dritte Strophe...
-Die Zeile kommt alleine,

306
00:45:21,430 --> 00:45:23,140
und dann am Ende die Unterbrechung.

307
00:45:23,223 --> 00:45:25,809
Die dritte Strophe
hat die Unterbrechungen.

308
00:45:25,893 --> 00:45:28,562
Falls ihr euch fragt,
wann die Unterbrechung kommt:

309
00:45:28,645 --> 00:45:30,314
Ich gebe euch ein Zeichen.

310
00:45:30,939 --> 00:45:32,566
Nur dann unterbrechen.

311
00:45:36,653 --> 00:45:37,779
Ja.

312
00:45:38,280 --> 00:45:39,740
Gut getimt.

313
00:45:41,825 --> 00:45:43,327
Da. Jetzt.

314
00:45:45,829 --> 00:45:48,081
-Also das Gegenteil.
-Ja.

315
00:45:48,707 --> 00:45:49,750
Bring mich hierhin.

316
00:45:51,126 --> 00:45:52,211
Gut. Versuch es mal.

317
00:45:52,294 --> 00:45:54,505
Dann haben wir es,
und sie können rumprobieren.

318
00:46:18,153 --> 00:46:19,404
Klatschen.

319
00:46:23,075 --> 00:46:26,078
Lasst uns das Klatschen
und das "La-da-da" aufnehmen.

320
00:52:13,967 --> 00:52:15,636
Perfekt! Perfekt!

321
00:52:25,229 --> 00:52:27,856
<i>Die Lieder aus dem Jahr 1972...</i>

322
00:52:29,525 --> 00:52:33,153
<i>...waren und sind mir ein Rätsel.</i>

323
00:52:33,237 --> 00:52:37,991
<i>So habe ich halt damals geschrieben.
Viel Text.</i>

324
00:52:38,075 --> 00:52:40,035
<i>Clive Davis rief mich übrigens an,</i>

325
00:52:40,118 --> 00:52:44,581
<i>der Mann, der mich mit John Hammond
bei Columbia Records unter Vertrag nahm,</i>

326
00:52:44,665 --> 00:52:49,586
<i>kurz nachdem unsere Platte</i>
Greetings from Asbury Park <i>rauskam.</i>

327
00:52:49,670 --> 00:52:53,632
<i>Er sagte, jemand habe ihn angerufen
und gewarnt: Wenn ich nicht aufpasste,</i>

328
00:52:53,715 --> 00:52:57,553
<i>würde ich noch
die gesamte englische Sprache aufbrauchen.</i>

329
00:52:58,554 --> 00:53:01,265
<i>Das war Bob Dylan.</i>

330
00:53:01,348 --> 00:53:05,018
<i>Bob war immer mein Mentor
und der Bruder, den ich nie hatte,</i>

331
00:53:05,102 --> 00:53:08,230
<i>also nahm ich diese Worteziemlich ernst.</i>

332
00:53:09,273 --> 00:53:15,863
<i>Doch ich weiß,
dass ich diese Lieder im Herzen bewahre.</i>

333
00:53:16,488 --> 00:53:20,284
<i>In "Song for Orphans" geht es darum,
seine Ängste zu überwinden,</i>

334
00:53:20,367 --> 00:53:22,911
<i>seine Zweifel, seine harten Zeiten.</i>

335
00:53:22,995 --> 00:53:25,747
<i>Es geht darum,
sich seinen Platz zu erkämpfen.</i>

336
00:53:25,831 --> 00:53:31,461
<i>Für ein Kind hielt ich 1972
ziemlich große Stücke auf mich,</i>

337
00:53:31,545 --> 00:53:34,840
<i>trotz meiner gigantischen Unsicherheiten.</i>

338
00:53:36,091 --> 00:53:40,470
<i>Ich war ein erfahrener,
gitarrespielender junger Löwe</i>

339
00:53:40,554 --> 00:53:43,307
<i>und fand,
ich habe eine Aufgabe zu erledigen,</i>

340
00:53:43,390 --> 00:53:47,311
<i>Dämonen zu beseitigen,
eine Welt zu erobern.</i>

341
00:53:47,394 --> 00:53:50,355
<i>Meine Welt, wie auch immer die aussah.</i>

342
00:53:50,439 --> 00:53:56,945
<i>Und damals war ich der Ansicht,
ich sei nur aus einem Grund auf der Erde:</i>

343
00:53:57,029 --> 00:54:02,326
<i>um meinem Schicksal zu begegnen,
mich ihm zu stellen und es zu bestätigen.</i>

344
00:54:02,409 --> 00:54:07,039
<i>Auf diese Bühne zu treten
und Ihr Leben zu verändern,</i>

345
00:54:07,706 --> 00:54:08,999
<i>wenn ich könnte.</i>

346
00:54:09,082 --> 00:54:12,211
<i>Ich überwand
meine eigene emotionale Verlassenheit,</i>

347
00:54:12,294 --> 00:54:14,421
<i>meine Verwaisung als Jugendlicher</i>

348
00:54:14,505 --> 00:54:19,176
<i>und erschuf mit meinen eigenen Händen
und mit ein wenig Hilfe</i>

349
00:54:19,259 --> 00:54:21,303
<i>einen Ort für mich selbst.</i>

350
00:54:22,638 --> 00:54:25,307
<i>Der Bund lief nun auf meinen Namen,</i>

351
00:54:25,390 --> 00:54:30,270
<i>und ich übernahm die Verantwortung
und die Rechenschaft dafür.</i>

352
00:54:30,354 --> 00:54:32,105
<i>Das würde geschehen.</i>

353
00:54:32,731 --> 00:54:39,112
<i>Weil ich jung und hart und hungrig war
und es brauchte.</i>

354
00:54:40,322 --> 00:54:41,740
<i>Ich war 22.</i>

355
01:00:53,278 --> 01:00:56,823
Ein weiterer meisterhafter Tag im Studio.

356
01:00:57,449 --> 01:01:01,245
-Auf die großartige E Street Band.
-Die Hälfte ist vorbei.

357
01:01:01,995 --> 01:01:03,664
Mehr, glaube ich.

358
01:01:08,293 --> 01:01:09,294
Nicht schlecht.

359
01:01:33,360 --> 01:01:36,738
<i>Züge, Passagiere und Frachtladungen</i>

360
01:01:37,197 --> 01:01:40,242
<i>fuhren in den 50ern durch Freehold.</i>

361
01:01:40,951 --> 01:01:43,954
<i>An langen Sommernachmittagen</i>

362
01:01:44,037 --> 01:01:49,042
<i>warteten wir auf sie, sprangen auf
und fuhren ans andere Ende der Stadt</i>

363
01:01:49,126 --> 01:01:53,589
<i>oder legten Münzen auf die Schienen,</i>

364
01:01:53,672 --> 01:01:56,592
<i>die wir dann
heiß und platt wieder aufhoben.</i>

365
01:01:58,552 --> 01:02:02,181
<i>Die Züge kamen und verschwanden
so plötzlich wie der Tod.</i>

366
01:02:03,348 --> 01:02:06,310
<i>Als Kind war ich den Tod gewöhnt,</i>

367
01:02:06,393 --> 01:02:10,063
<i>weil in unserer Familie so viele irische
und italienische Totenwachen stattfanden.</i>

368
01:02:10,856 --> 01:02:14,735
<i>Ab sechs oder sieben wurde erwartet,
dass man seine Eltern</i>

369
01:02:14,818 --> 01:02:19,156
<i>an der Hand
in Bestattungsinstitute begleitete</i>

370
01:02:19,239 --> 01:02:22,826
<i>und sich einen Weg durchs volle Zimmer
zum Sarg bahnte.</i>

371
01:02:23,535 --> 01:02:28,332
<i>Dann musste man daneben knien
und dem Tod kurz ins Auge blicken.</i>

372
01:02:29,750 --> 01:02:31,960
<i>Die Eltern unterhielten sich lärmend.</i>

373
01:02:32,669 --> 01:02:33,670
<i>Nach einer Weile</i>

374
01:02:33,754 --> 01:02:39,009
<i>fuhr man mit dem angsterfüllten Gefühl,
etwas erreicht zu haben, nach Hause...</i>

375
01:02:40,010 --> 01:02:41,637
<i>Es füllte die ganze Seele aus.</i>

376
01:02:43,347 --> 01:02:47,309
<i>Zu Hause kniete man sich
neben sein Bett und rezitierte:</i>

377
01:02:47,935 --> 01:02:53,899
<i>"Müde lege ich mich schlafen,
hilf mir, Herr, mein Herz bewachen.</i>

378
01:02:54,399 --> 01:02:57,778
<i>Und sterb ich vor dem Morgengraun,</i>

379
01:02:58,362 --> 01:03:01,740
<i>soll Gott nach meiner Seele schaun."</i>

380
01:03:03,033 --> 01:03:05,786
<i>"Und sterb ich vor dem Morgengraun."</i>

381
01:03:07,621 --> 01:03:09,540
<i>Der Satz hat mir nie gefallen.</i>

382
01:03:12,125 --> 01:03:15,170
<i>Es brannte sich in mein Gedächtnis...</i>

383
01:03:16,380 --> 01:03:19,258
<i>...dass wir irgendwann die Augen schließen</i>

384
01:03:19,341 --> 01:03:23,220
<i>und der Abendhimmel
sich über uns ausbreiten wird...</i>

385
01:03:24,429 --> 01:03:27,015
<i>...der den langen,
endlosen Schlaf mit sich bringt.</i>

386
01:07:19,414 --> 01:07:21,834
Wir sind seit... Heute ist Tag vier.

387
01:07:21,917 --> 01:07:23,752
Ich war leider erkältet.

388
01:07:23,836 --> 01:07:27,714
-Daher habe ich gewartet.
-Kein Problem. Hauptsache, du bist da.

389
01:07:28,590 --> 01:07:32,386
Wir nehmen auf und hören es uns dann an.

390
01:07:32,886 --> 01:07:33,887
Das ist gut.

391
01:07:39,309 --> 01:07:42,646
Jake Clemons
bei seiner ersten offiziellen Aufnahme.

392
01:07:43,397 --> 01:07:46,316
Ein Solo mit der E Street Band.

393
01:07:46,400 --> 01:07:47,526
Kein Druck.

394
01:07:49,695 --> 01:07:51,530
Ihr habt schön gespielt.

395
01:07:51,613 --> 01:07:54,908
Wenn ich mir diese Tracks anhöre,
bin ich begeistert.

396
01:07:55,534 --> 01:07:58,161
Sie klingen hoffnungsvoll.
Ihr seid spitze.

397
01:07:58,996 --> 01:08:00,330
-Ja.
-Prost.

398
01:08:00,414 --> 01:08:01,498
Auf den neuen Boss.

399
01:08:01,582 --> 01:08:03,208
-Ja.
-Auf die Hoffnung.

400
01:08:03,667 --> 01:08:05,502
-Vergessen wir nicht den Big Man.
-Ja.

401
01:08:05,586 --> 01:08:07,087
-Auf Big Man.
-Ja.

402
01:08:07,171 --> 01:08:10,465
-Danny Federici.
-Danny.

403
01:08:20,893 --> 01:08:22,978
<i>Wohin kommen wir, wenn wir sterben?</i>

404
01:08:24,354 --> 01:08:25,772
<i>Vielleicht nirgendwohin...</i>

405
01:08:26,773 --> 01:08:29,109
<i>...oder überallhin.</i>

406
01:08:30,359 --> 01:08:33,404
<i>Vielleicht verbleibt unsere Seele
im Äther,</i>

407
01:08:33,488 --> 01:08:36,116
<i>im sternlosen Teil des Himmels,</i>

408
01:08:36,742 --> 01:08:41,412
<i>und schwingt nach
wie ein in einen See geworfener Stein,</i>

409
01:08:41,496 --> 01:08:45,667
<i>dessen Kreise die Leben der Menschen sind,
die wir berührt haben</i>

410
01:08:45,751 --> 01:08:48,170
<i>im Laufe unseres Lebens.</i>

411
01:08:49,505 --> 01:08:56,178
<i>Wir wissen nicht, wohin oder wie weit
unsere Seele klingen oder reisen wird.</i>

412
01:08:57,595 --> 01:09:04,185
<i>Vielleicht sind es auch nur Knochen,
Erde, Lehm und Schildkröten.</i>

413
01:09:05,562 --> 01:09:06,647
<i>Ich weiß es nicht.</i>

414
01:09:07,481 --> 01:09:09,149
<i>Doch der Gedanke,</i>

415
01:09:09,233 --> 01:09:13,487
<i>die, die ich geliebt und verloren habe,
nie wiederzusehen, macht mich traurig.</i>

416
01:09:14,821 --> 01:09:18,492
<i>Doch die Verstorbenen
verschwinden nie zur Gänze.</i>

417
01:09:19,326 --> 01:09:21,745
<i>Wir sehen sie auf bekannten Straßen,</i>

418
01:09:22,328 --> 01:09:23,830
<i>in leeren Clubs...</i>

419
01:09:24,915 --> 01:09:27,334
<i>...und in späten Stunden
von vor langer Zeit.</i>

420
01:09:28,210 --> 01:09:33,966
<i>Sie bewegen sich im Schatten, und wir
nehmen sie nur aus dem Augenwinkel wahr.</i>

421
01:09:35,300 --> 01:09:37,594
<i>Wir sehen sie in unseren Träumen.</i>

422
01:11:01,803 --> 01:11:02,846
Refrain.

423
01:11:31,458 --> 01:11:34,670
Das war's. Recht simpel, oder?

424
01:15:01,376 --> 01:15:02,503
Nicht schlecht.

425
01:15:06,173 --> 01:15:08,217
Es hat etwas Prachtvolles an sich.

426
01:15:17,059 --> 01:15:18,352
-Steven?
-Alles gut,

427
01:15:18,936 --> 01:15:19,937
-Haben alle was?

428
01:15:20,020 --> 01:15:23,106
-Ja.
-Was soll ich sagen?

429
01:15:25,025 --> 01:15:28,529
Wir machen weiter,
bis wir alle in der Kiste liegen.

430
01:15:31,490 --> 01:15:33,867
Bis wir nicht mehr können.

431
01:15:33,951 --> 01:15:36,328
-Genau.
-Bis wir alle in der Kiste liegen.

432
01:15:36,411 --> 01:15:41,083
Ich kann nur sagen,
das größte... Vergnügen

433
01:15:41,166 --> 01:15:43,710
meines Lebens ist weiterhin,

434
01:15:43,794 --> 01:15:49,049
hinter diesem Mikrofon zu stehen.
Mit euch hinter mir.

435
01:15:49,132 --> 01:15:53,220
Das sind unsere besten Aufnahmen,
glaube ich...

436
01:15:53,971 --> 01:15:55,931
Wir wurden immer besser.
Ich bin hin und weg.

437
01:15:56,014 --> 01:15:59,768
Dass wir alle gleichzeitig
zusammen spielen

438
01:15:59,852 --> 01:16:03,146
und damit diesen Sound erreichen.

439
01:16:03,730 --> 01:16:06,483
Das ist...

440
01:16:07,901 --> 01:16:11,113
Das ist eine der am tiefsten gehenden
Erfahrungen meines Lebens.

441
01:16:11,196 --> 01:16:14,741
-Ich liebe euch mehr, als ich sagen kann.
-Danke.

442
01:16:14,825 --> 01:16:16,702
-Mir fehlen die Worte.
-Es sind die Lieder.

443
01:16:16,785 --> 01:16:18,787
Es sind die Lieder. Nicht wahr?

444
01:16:18,871 --> 01:16:20,622
Die Inspiration dafür

445
01:16:20,706 --> 01:16:23,500
kommt von dem,
dass ich weiß, das ihr spielt.

446
01:16:23,584 --> 01:16:25,544
Wir werden viel Spaß haben.

447
01:16:26,128 --> 01:16:29,089
Landau, du bist auch nicht übel.

448
01:16:29,840 --> 01:16:30,924
Gut.

449
01:16:31,800 --> 01:16:34,094
Ich sitze hier und höre zu. Echt hart.

450
01:16:34,178 --> 01:16:35,762
-Los.
-Los.

451
01:16:51,069 --> 01:16:52,070
<i>Alter.</i>

452
01:16:53,947 --> 01:16:59,620
<i>Alter bringt Perspektive in der Klarheit,
die sich um Mitternacht einstellt,</i>

453
01:17:00,412 --> 01:17:05,292
<i>wenn man auf den Schienen steht
und dem Zug entgegenblickt.</i>

454
01:17:07,294 --> 01:17:09,463
<i>Es wird einem schnell klar...</i>

455
01:17:10,672 --> 01:17:13,258
<i>...dass nicht mehr viel Zeit bleibt.</i>

456
01:17:15,052 --> 01:17:19,473
<i>Es bleiben nur ein paar
sternenklare Nächte, Schneefälle...</i>

457
01:17:20,891 --> 01:17:26,063
<i>...belebende Herbstnachmittage
und regnerische Mittsommertage.</i>

458
01:17:27,022 --> 01:17:31,944
<i>Es zählt also, wie man sich verhält
und seine Arbeit verrichtet.</i>

459
01:17:33,111 --> 01:17:37,616
<i>Wie man seine Freunde,
seine Familie, seinen Partner behandelt.</i>

460
01:17:38,909 --> 01:17:42,538
<i>An guten Tagen ist man gesegnet.</i>

461
01:17:43,205 --> 01:17:45,541
<i>Dieses Gefühl umschließt einen,</i>

462
01:17:45,624 --> 01:17:50,504
<i>und man ist frei
und tief in und Teil der Welt.</i>

463
01:17:51,213 --> 01:17:55,217
<i>Das ist der Lohn: hier zu sein.</i>

464
01:17:57,469 --> 01:18:00,305
<i>Das lässt einen
am nächsten Tag aufstehen...</i>

465
01:18:01,306 --> 01:18:04,434
<i>...eine neue Gelegenheit,
diesen Segen zu empfangen.</i>

466
01:18:05,435 --> 01:18:11,650
<i>Während man sein Brot schmiert,
sich anzieht oder nach Hause fährt,</i>

467
01:18:11,733 --> 01:18:14,361
<i>man begegnet diesen Momenten zufällig,</i>

468
01:18:14,444 --> 01:18:19,700
<i>in denen man Gottes Hand
auf seiner Schulter spürt.</i>

469
01:18:20,701 --> 01:18:24,329
<i>Dann begreift man, welches Glück man hat.</i>

470
01:18:24,913 --> 01:18:27,040
<i>Glück, am Leben zu sein,</i>

471
01:18:27,124 --> 01:18:33,505
<i>Glück in dieser schönen, schrecklichen
und hoffnungsvollen Welt zu atmen.</i>

472
01:18:34,923 --> 01:18:39,636
<i>Denn das liegt vor einem: eine Chance.</i>

473
01:18:39,720 --> 01:18:44,892
<i>Eine Welt, in der es Glück bedeutet,
zu lieben und geliebt zu werden.</i>

474
01:18:45,893 --> 01:18:49,479
<i>Also macht man weiter,
bis es einen erfüllt,</i>

475
01:18:50,272 --> 01:18:54,359
<i>bis Schweiß,
Blut und wüste Tränen einen Sinn ergeben.</i>

476
01:18:54,985 --> 01:18:59,364
<i>Man macht weiter,
bis das Licht der schwindenden Sterne</i>

477
01:18:59,448 --> 01:19:01,366
<i>einem zu Füßen liegt.</i>

478
01:19:02,951 --> 01:19:06,079
<i>Man macht weiter und erhält Gottes Segen.</i>

479
01:24:38,495 --> 01:24:39,621
Ja.

480
01:24:41,707 --> 01:24:43,125
Gut, das war...

481
01:24:43,625 --> 01:24:46,712
Das war das erste Lied von George und mir.

482
01:24:46,795 --> 01:24:49,006
Es hieß "Baby I".

483
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
Irgendwas.

484
01:25:37,221 --> 01:25:39,515
Ich gehe heim und übe das.

485
01:25:39,598 --> 01:25:41,391
DANKE UND ALLES LIEBE
AN PATTI, EVAN, JESS UND SAM

486
01:25:42,643 --> 01:25:46,271
IN GEDENKEN AN GEORGE THEISS
UND THE CASTILES AUS FREEHOLD, N. J.

487
01:25:49,983 --> 01:25:51,985
Untertitel von: Zora Sturm



