1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,764 --> 00:00:17,309
一、二、三、四

4
00:00:30,531 --> 00:00:35,827
《Bruce Springsteen:
致我們的搖滾歲月》

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,920
我正在進行一場長達45年的對話

6
00:01:27,004 --> 00:01:31,091
傾談對象是我身邊的這些人
還有在座的一些人

7
00:01:31,967 --> 00:01:35,470
至於在座某些人
我們應該在不久前才開始傾談

8
00:01:35,554 --> 00:01:36,555
(後巷)

9
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
但無論如何

10
00:01:38,140 --> 00:01:43,020
我嘗試令這場對談保持精煉
有趣和充滿娛樂性

11
00:01:43,729 --> 00:01:46,481
我之所以開始彈結他

12
00:01:46,565 --> 00:01:50,652
是因為我想找一個傾談和交流的對象

13
00:01:51,403 --> 00:01:55,115
結果超乎了我的想像

14
00:01:55,657 --> 00:01:59,036
我只知道,一直以來

15
00:01:59,661 --> 00:02:03,498
我依然熾熱地渴求與人交流

16
00:02:03,957 --> 00:02:06,502
每天清早起床時,它都在我的身邊

17
00:02:06,585 --> 00:02:09,755
整天跟我形影相隨

18
00:02:10,756 --> 00:02:13,842
每晚伴著我入睡

19
00:02:15,093 --> 00:02:19,598
經過了50年依然從未減褪

20
00:02:19,681 --> 00:02:22,267
到底是甚麼原因,我真的不知道

21
00:02:22,893 --> 00:02:28,982
是否因為孤單、渴望成功
自我、野心、渴望

22
00:02:29,066 --> 00:02:34,112
需要被感受和聆聽、被認同

23
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
或者上述全部都是?

24
00:02:36,823 --> 00:02:42,496
我只知道它是我一生中
最持續存在的衝勁之一

25
00:02:43,163 --> 00:02:47,876
它跟我的心跳節奏一樣恆常

26
00:02:48,669 --> 00:02:50,921
那就是跟你們傾談的需求

27
00:02:51,004 --> 00:02:54,383
各位男士,集合時間

28
00:02:56,677 --> 00:02:58,846
拿出筆記簿,開始抄筆記

29
00:02:58,929 --> 00:03:00,806
拿出筆記簿並集合吧

30
00:03:00,889 --> 00:03:02,266
我的筆記簿,有了

31
00:03:02,349 --> 00:03:03,642
比你的更好

32
00:03:05,060 --> 00:03:07,271
天啊,下雪了

33
00:03:07,354 --> 00:03:09,314
-沒錯
-下雪了

34
00:03:09,940 --> 00:03:16,029
昨晚我還在屋外坐到9點鐘
就在前院的火堆旁邊

35
00:03:16,113 --> 00:03:18,198
今日卻下雪了

36
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
新澤西的秋天就是這樣

37
00:03:20,868 --> 00:03:22,119
反正冬天快到了

38
00:03:22,202 --> 00:03:24,371
-八小節一拍,對吧?
-沒錯

39
00:03:24,454 --> 00:03:27,916
然後兩小節六拍
再兩小節一拍、兩小節四拍

40
00:04:01,867 --> 00:04:03,118
好吧,試試看

41
00:04:03,202 --> 00:04:07,456
一、二、一、二、三、四

42
00:04:09,166 --> 00:04:10,334
未加腳鼓住

43
00:04:14,630 --> 00:04:16,964
我覺得那一段太長了,羅伊

44
00:04:17,048 --> 00:04:21,220
應該是一、二、三、四,一個和弦

45
00:04:21,928 --> 00:04:24,556
羅伊,你太快轉去E小調了

46
00:04:24,640 --> 00:04:26,433
-是樂器獨奏部分
-不是

47
00:04:26,517 --> 00:04:27,351
不是...

48
00:04:27,434 --> 00:04:32,189
沒錯,那裏...是八小節一拍

49
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
E街樂團是經過精密調校的樂器

50
00:04:35,359 --> 00:04:37,569
充滿靈活性和力量

51
00:04:37,653 --> 00:04:39,154
一、二、三,一個和弦

52
00:04:41,949 --> 00:04:45,869
他們可以輕快如蝶飛,狠準如蜂螫

53
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
我們一起合奏多年

54
00:04:48,372 --> 00:04:52,209
共同建立了一種溝通默契
在錄音室有效率地合作

55
00:04:52,292 --> 00:04:55,671
可以媲美經過精密調校的賽車引擎

56
00:04:58,799 --> 00:04:59,842
腳鼓

57
00:04:59,925 --> 00:05:05,138
我們經過45年的磨合過程
花了數十年來提升水平

58
00:05:05,222 --> 00:05:09,268
我們跟你們交流時
會把這股力量完全發揮出來

59
00:05:19,570 --> 00:05:20,696
等等...

60
00:05:20,779 --> 00:05:24,324
前奏是唯一一段前奏

61
00:05:24,408 --> 00:05:27,452
不會再有第二次,然後就要繼續彈奏主歌

62
00:05:27,536 --> 00:05:29,705
我們的表演是為觀眾而服務

63
00:05:29,788 --> 00:05:32,833
報酬不錯,但你們才是我們上台的原因

64
00:05:32,916 --> 00:05:34,626
那是大新聞

65
00:05:35,335 --> 00:05:37,546
我們可以試試這樣

66
00:05:41,049 --> 00:05:44,595
熱誠就是我們堅守初衷的動力

67
00:05:44,678 --> 00:05:46,638
義無反顧地表演下去

68
00:05:46,722 --> 00:05:49,641
那是小小的額外重複段
但它可能會阻礙歌曲的進展

69
00:05:49,725 --> 00:05:55,189
E街樂團不是一份工作
它是一份天職、一個使命

70
00:05:55,272 --> 00:05:58,984
它既是人生中最重要的東西之一

71
00:05:59,067 --> 00:06:01,987
當然,它也是獨一無二的搖滾樂

72
00:06:02,070 --> 00:06:04,656
好吧,E街成員,一起演出吧

73
00:06:22,466 --> 00:06:26,720
以下是我的朋友
跟我共事的男士和女士們

74
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
史提夫范贊特

75
00:06:30,390 --> 00:06:31,725
麥斯韋恩伯格

76
00:06:33,185 --> 00:06:34,478
羅伊比坦

77
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
加利塔蘭特

78
00:06:38,023 --> 00:06:39,358
帕蒂史凱爾法

79
00:06:40,359 --> 00:06:41,485
尼爾斯洛夫格倫

80
00:06:43,153 --> 00:06:44,363
查理佐丹努

81
00:06:45,906 --> 00:06:47,157
蘇絲泰雷爾

82
00:06:48,450 --> 00:06:50,202
積克格林門斯

83
00:06:50,285 --> 00:06:53,038
另外還有兩位已故成員

84
00:06:54,164 --> 00:06:57,876
丹尼費特歷斯和克拉倫斯格林門斯

85
00:06:59,127 --> 00:07:00,921
這就是E街樂團

86
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
聽起來不錯,真的不錯

87
00:11:13,757 --> 00:11:15,050
-我們應該聽聽嗎?
-聽吧

88
00:11:15,133 --> 00:11:17,553
一、二、三、四

89
00:11:19,179 --> 00:11:21,932
羅伊,把音調提高一點吧,老友

90
00:11:22,015 --> 00:11:23,392
E街...

91
00:11:23,475 --> 00:11:25,143
你想我彈得高音一點嗎?

92
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
-不要高音一點
-好吧

93
00:11:26,687 --> 00:11:27,980
不要太低音就可以了

94
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
正玩得開心,天啊

95
00:11:32,442 --> 00:11:34,194
這間爛店有侍應生嗎?

96
00:11:34,278 --> 00:11:35,195
沒有

97
00:11:35,279 --> 00:11:37,489
我們要追趕披頭四的錄歌速度

98
00:11:39,157 --> 00:11:41,743
三小時一首歌,披頭四做到了

99
00:11:42,536 --> 00:11:43,829
好主意

100
00:11:44,913 --> 00:11:47,958
如果星期六、日都開工
我們就可以錄雙唱片

101
00:11:55,883 --> 00:11:57,217
好吧,等等

102
00:11:57,301 --> 00:12:01,263
不知何故,我的結他很大聲
我控制不到它

103
00:12:02,806 --> 00:12:06,018
是昨天聲量的30倍

104
00:12:07,102 --> 00:12:08,770
-樂器有問題
-等等

105
00:12:08,854 --> 00:12:09,855
加利的樂器有問題

106
00:12:09,938 --> 00:12:12,774
好吧,我們先花幾分鐘處理一下

107
00:12:13,317 --> 00:12:15,444
今日很不協調,聽上去很不協調

108
00:12:16,778 --> 00:12:19,198
-把那些移開就可以了
-好吧

109
00:12:19,281 --> 00:12:21,116
我喜歡我跟著他唱和音

110
00:12:21,200 --> 00:12:23,785
然後他獨唱,之後我再跟著他的歌詞唱

111
00:12:24,620 --> 00:12:26,705
那是不是...我可以再聽開頭嗎?

112
00:12:26,788 --> 00:12:30,292
我們想聽聽兩人合唱的效果
當布魯斯唱...

113
00:12:32,419 --> 00:12:35,464
這位是我的表哥法蘭克,一定要拍他

114
00:12:35,547 --> 00:12:36,798
嗨,各位,你們好嗎?

115
00:12:36,882 --> 00:12:42,304
雄霸全新澤西岸的吉特巴舞蹈冠軍

116
00:12:42,387 --> 00:12:46,016
是他教我用結他彈第一個和弦

117
00:12:46,099 --> 00:12:47,184
嘩

118
00:12:50,270 --> 00:12:52,314
這些都是我原本的結他

119
00:12:52,397 --> 00:12:54,107
肯特,我的第一支結他

120
00:12:54,191 --> 00:12:56,902
你有一支西爾斯羅巴克結他吧?

121
00:12:57,945 --> 00:13:00,322
佐治費斯有一支,連擴音結他盒

122
00:13:00,405 --> 00:13:01,823
沒錯,那是...

123
00:13:01,907 --> 00:13:04,660
佐治費斯有一支,結他內有擴音器

124
00:13:04,743 --> 00:13:06,286
在結他裏面?

125
00:13:06,370 --> 00:13:08,705
但我們還有另一支,擴音器在結他盒裏面

126
00:13:08,789 --> 00:13:10,999
你有支西爾斯羅巴克的舊...

127
00:13:11,083 --> 00:13:12,292
西爾斯

128
00:13:14,169 --> 00:13:16,213
兩支都很差,那支結他有...

129
00:13:16,296 --> 00:13:18,298
擴音器就在這裏

130
00:13:18,382 --> 00:13:19,633
音質好差

131
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
我們大家都有

132
00:13:50,664 --> 00:13:52,457
在某個晴朗的7月天

133
00:13:52,541 --> 00:13:57,171
我站在一位舊隊友的床邊
我們曾經是卡斯提爾樂隊的成員

134
00:13:57,254 --> 00:13:58,589
佐治費斯

135
00:13:59,131 --> 00:14:04,219
佐治當時68歲,他的肺癌已到最後階段
快將撒手人寰

136
00:14:04,303 --> 00:14:05,512
(卡斯提爾樂隊)

137
00:14:05,596 --> 00:14:08,223
佐治曾經跟我的妹妹珍妮拍拖

138
00:14:08,307 --> 00:14:11,643
某天下午,他把我從南街的寓所拉走

139
00:14:11,727 --> 00:14:15,606
之後我就此展開人生中最精彩的歷險

140
00:14:16,064 --> 00:14:20,527
我加入了人生中第一支樂隊
卡斯提爾樂隊

141
00:14:21,653 --> 00:14:26,783
卡斯提爾樂隊經歷了
非常重要和輝煌的三年

142
00:14:27,367 --> 00:14:30,996
從1965年至1968年

143
00:14:31,663 --> 00:14:34,166
在永恆的1960年代

144
00:14:34,249 --> 00:14:38,378
充滿歷史和文化大事的三年

145
00:14:39,171 --> 00:14:43,509
對於年輕的搖滾樂隊來說
它是一段非常動盪的時期

146
00:14:44,676 --> 00:14:47,262
那是很久以前的事了

147
00:14:48,889 --> 00:14:53,268
但有些人與事會留下永恆的烙印
而且會永遠纏繞著你

148
00:14:53,894 --> 00:14:55,771
就像無期徒刑一樣

149
00:15:06,490 --> 00:15:08,075
佐治逝世後

150
00:15:08,158 --> 00:15:13,539
偉大的卡斯提爾樂隊
只剩下我一個成員還在世

151
00:15:14,581 --> 00:15:17,668
最後一位活著的成員

152
00:15:19,753 --> 00:15:23,131
我花了很多時間...去思考這一點

153
00:15:23,215 --> 00:15:28,887
那些沉思啟發我寫了一些歌

154
00:15:28,971 --> 00:15:30,389
灌錄於唱片《Letter To You》裏

155
00:15:36,103 --> 00:15:39,189
音樂總是突然而至

156
00:15:39,857 --> 00:15:44,361
偶爾...而且只是偶爾發生

157
00:15:44,444 --> 00:15:46,154
這就是音樂誕生的方式

158
00:15:47,281 --> 00:15:50,409
這種音樂、這些歌曲

159
00:15:51,285 --> 00:15:57,916
讓我想起這群來自菲力荷的隊友
對我有多大的恩惠

160
00:15:59,459 --> 00:16:05,048
所以我想藉著這首歌
鳴謝戴安娜和佐治費斯

161
00:16:05,132 --> 00:16:09,219
還有巴特希恩斯
法蘭克馬齊奧蒂、卻特法羅

162
00:16:09,303 --> 00:16:13,974
保羅波普金、波布艾法諾和芬妮曼尼耶洛

163
00:16:14,057 --> 00:16:18,979
我的朋友、隊友和同學們

164
00:16:19,062 --> 00:16:25,110
他們同屬於我搖滾生涯中的第一站
卡斯提爾樂隊

165
00:16:25,194 --> 00:16:27,529
這首歌是《最後一人》

166
00:20:30,689 --> 00:20:32,900
剛才的版本聽起來不錯,很好

167
00:20:34,026 --> 00:20:36,278
如何?老友,你覺得呢?

168
00:20:36,361 --> 00:20:38,530
-歡迎...
-錄兩次很不錯

169
00:20:38,614 --> 00:20:43,035
莊尼蘭杜國王

170
00:20:44,244 --> 00:20:45,537
還活著且親自到訪

171
00:20:46,872 --> 00:20:50,834
各位先生和女士,為巡迴演唱會乾杯

172
00:20:50,918 --> 00:20:52,002
好嘢

173
00:20:53,295 --> 00:20:55,589
-敬聖西路球場
-敬聖西路

174
00:20:55,672 --> 00:20:58,842
-首演在聖西路舉行
-聖西路,我們來了

175
00:20:58,926 --> 00:21:02,054
-是四晚的首場
-是四晚的首場

176
00:21:02,137 --> 00:21:03,430
-我喜歡
-不錯吧?

177
00:21:03,514 --> 00:21:05,974
四晚都在聖西路表演

178
00:21:06,058 --> 00:21:07,726
-半個意大利的人口
-有何不何?

179
00:21:09,102 --> 00:21:11,897
-是全國人口...
-而且那只是午後場

180
00:21:13,106 --> 00:21:14,983
-我們來了,準備好
-對

181
00:21:15,067 --> 00:21:18,153
有一次我們停止時
觀眾們唱了《應許之地》

182
00:21:18,237 --> 00:21:20,531
然後你唱不到下一首歌

183
00:21:20,614 --> 00:21:24,618
因為當你聽到全體觀眾合唱
有誰會想叫停他們?

184
00:21:24,701 --> 00:21:26,203
我們在那不勒斯演出

185
00:21:26,286 --> 00:21:29,957
觀眾唱了《羅莎麗塔》入面的重複段

186
00:21:30,040 --> 00:21:34,127
是歌曲裏頭的...細微而奇怪的入腦旋律

187
00:21:34,211 --> 00:21:37,047
不是...那種耳熟能詳的旋律

188
00:21:37,130 --> 00:21:40,884
是歌裏古怪的小旋律,我聽到他們在唱

189
00:21:40,968 --> 00:21:45,097
整個城市的人們都超級熱愛音樂

190
00:21:45,681 --> 00:21:49,059
在那裏,媽媽、多拉和伊達,還有...

191
00:21:49,142 --> 00:21:52,145
我們今日坐在這裏
因為那些都是我們的知音

192
00:21:52,229 --> 00:21:53,772
沒錯

193
00:21:53,856 --> 00:21:55,607
法蘭克,你有彈結他嗎?

194
00:21:55,691 --> 00:21:57,860
一點點吧,沒有經常彈,剛開始重拾結他

195
00:21:57,943 --> 00:22:00,529
他有支新結他

196
00:22:00,612 --> 00:22:04,283
終有一天,他會跟E街樂團一起登台

197
00:22:05,242 --> 00:22:07,035
如果我是你,我會把握那個機會

198
00:22:07,119 --> 00:22:08,161
我知道

199
00:22:22,801 --> 00:22:28,849
對我來說
流行音樂從一開始便是吵鬧的沉思方式

200
00:22:29,725 --> 00:22:33,270
我們大家都各有各的祈禱方式

201
00:22:34,188 --> 00:22:40,068
我將我的禱告壓縮成長度三分鐘
每分鐘45轉數的唱片裏

202
00:22:41,028 --> 00:22:45,824
純流行音樂的力量、簡單旋律的美感

203
00:22:46,909 --> 00:22:51,246
完整的個性研究都在幾分鐘之內發生

204
00:22:52,080 --> 00:22:57,461
在180秒或者更短時間中的生命力

205
00:22:58,378 --> 00:23:02,341
要是你掌握得到,那就是禱告的力量

206
00:26:39,600 --> 00:26:41,143
各位男士,做得好

207
00:26:42,436 --> 00:26:43,478
E

208
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
A

209
00:26:46,231 --> 00:26:48,150
升C小調

210
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
降G

211
00:26:49,318 --> 00:26:52,279
我們應該緊貼著色士風的獨奏後就開始

212
00:26:52,821 --> 00:26:55,532
由你唱所有歌詞的那一節

213
00:26:55,616 --> 00:26:58,410
我們彈奏的即興樂句都不同,就是這樣

214
00:26:58,493 --> 00:27:01,371
我們在談《Letter To You》的開頭嗎?

215
00:27:03,832 --> 00:27:06,084
-這樣?
-可以再短一點

216
00:27:06,168 --> 00:27:08,837
是用來加強節奏,然後是激昂的高潮點
你懂我的意思嗎?

217
00:27:12,132 --> 00:27:14,760
激昂的高潮點後是...
因為他會開始用力唱歌

218
00:27:14,843 --> 00:27:16,720
-用鐃鈸?
-沒錯...

219
00:27:21,934 --> 00:27:23,560
沒錯,放膽去...

220
00:27:43,830 --> 00:27:49,670
E街樂團帶給我遠大的夢想、宏願和創作

221
00:27:50,462 --> 00:27:53,006
跟朋友們一起時

222
00:27:53,090 --> 00:27:59,304
我會展露出
只有在他們面前才會表達的想法

223
00:28:00,055 --> 00:28:01,890
盡情地表達出來

224
00:28:01,974 --> 00:28:06,395
而且我活在有千個夢想的空間裏

225
00:28:07,396 --> 00:28:10,566
在這個空間發生的一切,對我來說很重要

226
00:28:11,859 --> 00:28:14,361
上帝沒有把我們塑造成完美

227
00:28:15,153 --> 00:28:19,324
但我嘗試在這裏表達更崇高的想法

228
00:28:20,576 --> 00:28:25,664
我們獲賜很多工具
還有珍貴的想法和能力

229
00:28:26,248 --> 00:28:28,625
去被照顧和照顧別人

230
00:28:30,085 --> 00:28:31,712
這是需要努力的

231
00:28:33,213 --> 00:28:39,928
建基於愛、自由和友愛等原則的努力

232
00:28:40,512 --> 00:28:45,893
至今還是美好人生基礎的古老概念

233
00:28:45,976 --> 00:28:48,020
還有具人情味的社群

234
00:28:48,604 --> 00:28:52,524
在這個空間裏發生的一切都很重要

235
00:28:54,067 --> 00:28:57,029
所以各位兄弟姐妹,無論你們身在何處

236
00:28:59,489 --> 00:29:01,325
讓我們一起燃亮這個空間

237
00:33:31,303 --> 00:33:33,805
-很好
-你想聽聽嗎?

238
00:33:33,889 --> 00:33:35,516
好,一起聽聽吧

239
00:33:37,601 --> 00:33:41,104
我們合奏這首歌的效果很好聽

240
00:33:41,188 --> 00:33:42,272
真的很好聽

241
00:33:42,356 --> 00:33:44,233
-多謝
-好像我們從未走過

242
00:33:44,316 --> 00:33:46,610
我們走了,但只是為了進步
然後我們又再回來了

243
00:33:46,693 --> 00:33:47,819
沒錯

244
00:33:49,821 --> 00:33:53,534
教授,施展你的天賦吧

245
00:33:53,617 --> 00:33:55,285
去彈鐵片琴

246
00:33:58,121 --> 00:33:59,164
去彈那個鐵片琴

247
00:33:59,248 --> 00:34:01,416
我戴上耳機就會開始

248
00:34:02,209 --> 00:34:04,837
要有丹費特歷斯的風格

249
00:34:06,839 --> 00:34:08,297
丹費特歷斯

250
00:34:09,882 --> 00:34:11,385
他的鬼魂纏著我們

251
00:34:13,303 --> 00:34:16,723
明天我們會灌錄有50年歷史的歌曲

252
00:34:17,516 --> 00:34:21,687
我曾用原聲結他錄製這些歌
那是給約翰哈蒙德的錄音樣帶

253
00:34:21,770 --> 00:34:24,022
是錄製唱片
《來自艾斯柏利公園的祝福》之前

254
00:34:24,106 --> 00:34:27,734
-你們會聽到些意想不到的歌詞
-好吧

255
00:34:27,818 --> 00:34:30,112
-我有個建議給你,布魯斯
-你說吧

256
00:34:30,195 --> 00:34:31,905
你在副歌會唱...

257
00:34:33,782 --> 00:34:36,326
然後他們會暫停演奏
不如你在此時彈奏...

258
00:34:40,121 --> 00:34:42,123
之後他們繼續演奏,即是在那部分只得你

259
00:34:52,009 --> 00:34:54,178
-砰,可以這樣做
-沒錯

260
00:41:35,704 --> 00:41:38,498
在夏天,外面會有個露臺
你可以在外面演唱,這樣很美

261
00:41:38,582 --> 00:41:40,209
(青年會社鄉村俱樂部
今晚:卡斯提爾樂隊)

262
00:41:40,292 --> 00:41:43,837
那是第一間大家聽過的青少年夜店

263
00:41:43,921 --> 00:41:45,881
-有誰聽過它?
-難以置信

264
00:41:45,964 --> 00:41:48,717
那就像青少年的鄉村俱樂部

265
00:41:48,800 --> 00:41:52,596
那裏全部年輕人都是中產和上流階級

266
00:41:52,679 --> 00:41:53,847
亦有大學生

267
00:41:53,931 --> 00:41:57,893
如果你有機會演出
尤其是在我們自己的家鄉

268
00:41:57,976 --> 00:41:59,895
那是...一大成就

269
00:41:59,978 --> 00:42:02,397
來自菲力荷的樂隊在青年會社演出?

270
00:42:03,649 --> 00:42:06,693
你們一定很有料到,水準獲得認同

271
00:42:06,777 --> 00:42:09,947
而且還可以在另外六間
受年輕人歡迎的夜店演出

272
00:42:10,030 --> 00:42:11,114
在同一個週末

273
00:42:11,198 --> 00:42:14,493
-還有海外作戰退伍軍人俱樂部
-沙灘俱樂部

274
00:42:14,576 --> 00:42:18,956
工會總部、軍團俱樂部、天主教青年協會

275
00:42:19,039 --> 00:42:23,794
-這些都是搖滾樂隊的表演場地
-聯校舞合、男子大學舞會

276
00:42:32,302 --> 00:42:33,637
《鬼魂》

277
00:42:34,304 --> 00:42:36,974
搖滾樂隊是一個社會組織

278
00:42:37,057 --> 00:42:39,893
前提是我們所有人在一起

279
00:42:39,977 --> 00:42:43,647
比我們單打獨鬥的力量更大

280
00:42:44,398 --> 00:42:49,194
我們可以開創單槍匹馬所做不到的事情

281
00:42:49,278 --> 00:42:52,990
一起的話,我們可以走得更高更遠

282
00:42:53,740 --> 00:42:58,203
在我們的樂隊裏
歌曲和藝術概念都是由我負責

283
00:42:58,287 --> 00:43:01,456
把那個概念呈現出來

284
00:43:01,540 --> 00:43:07,129
再帶到真實世界,這是我們所有人的成果

285
00:43:08,380 --> 00:43:10,340
我們是一支樂隊

286
00:43:10,424 --> 00:43:16,722
跟隊友共事的喜悅,我難以形容

287
00:43:16,805 --> 00:43:19,558
不同的構思在房間內翻滾

288
00:43:19,641 --> 00:43:25,147
大家互相打斷發言
試過在開頭和結尾出錯

289
00:43:25,230 --> 00:43:28,525
經常混亂不堪

290
00:43:28,609 --> 00:43:29,776
然後忽然間...

291
00:43:31,028 --> 00:43:32,654
轟動樂壇

292
00:43:33,322 --> 00:43:38,952
《鬼魂》一曲是關於
組織樂隊的美麗和喜悅

293
00:43:39,703 --> 00:43:45,083
因為疾病和時間而失去隊友的痛苦

294
00:43:46,585 --> 00:43:50,756
《鬼魂》嘗試表達出音樂本身的靈魂

295
00:43:52,090 --> 00:43:58,305
我們大家都無法擁有它
只能夠一起探索和分享

296
00:43:59,348 --> 00:44:04,603
在E街樂團,它存在於我們聚合的靈魂中

297
00:44:05,771 --> 00:44:06,980
動力源自內心

298
00:44:49,439 --> 00:44:52,693
我覺得你不需要獨奏前的那段副歌

299
00:44:52,776 --> 00:44:55,571
你可以從“鬼魂”直接去獨奏
然後開始加強節奏

300
00:44:55,654 --> 00:44:57,197
你指用鼓聲增強節奏

301
00:44:57,281 --> 00:44:59,199
-沒錯
-你想刪走副歌?

302
00:44:59,283 --> 00:45:01,076
副歌的16小節,然後鼓聲節奏漸強

303
00:45:01,159 --> 00:45:03,412
-即是A、AB、AB、C
-B、C

304
00:45:03,495 --> 00:45:06,999
那是主歌,B是“鬼魂”,C是副歌

305
00:45:07,082 --> 00:45:08,667
沒錯,再來一次

306
00:45:08,750 --> 00:45:12,671
A是主歌,B是鬼魂,C是副歌

307
00:45:12,754 --> 00:45:15,674
在第三段主歌前依然有停頓位

308
00:45:15,757 --> 00:45:18,677
-不是,應該在...
-第三段主歌

309
00:45:18,760 --> 00:45:21,346
-第三段主歌是...
-清唱那一句

310
00:45:21,430 --> 00:45:23,140
然後在那段的結束停頓

311
00:45:23,223 --> 00:45:25,809
第三段主歌依然有那些停頓位

312
00:45:25,893 --> 00:45:28,562
如果有人想知道要在哪裏停頓
那就看看我吧

313
00:45:28,645 --> 00:45:30,314
我會給你們提示,知道未?

314
00:45:30,939 --> 00:45:32,566
否則不要停

315
00:45:36,653 --> 00:45:37,779
正

316
00:45:38,280 --> 00:45:39,740
節奏很好

317
00:45:41,825 --> 00:45:43,327
留意,現在這段

318
00:45:45,829 --> 00:45:48,081
-明白,即是相反
-沒錯

319
00:45:48,707 --> 00:45:49,750
帶我提升到這裏

320
00:45:51,126 --> 00:45:52,211
好吧,試試看

321
00:45:52,294 --> 00:45:54,505
到那個水平,然後他們可以隨便試驗

322
00:46:18,153 --> 00:46:19,404
拍手

323
00:46:23,075 --> 00:46:26,078
不如加入拍手聲與和音

324
00:52:13,967 --> 00:52:15,636
好到極...

325
00:52:25,229 --> 00:52:27,856
1972年的歌曲

326
00:52:29,525 --> 00:52:33,153
對我來說依然是個迷思

327
00:52:33,237 --> 00:52:37,991
我以前就是這樣作曲的,有很多字

328
00:52:38,075 --> 00:52:40,035
事實上,克萊夫戴維斯

329
00:52:40,118 --> 00:52:44,581
他把我簽給約翰哈蒙特
並進入哥倫比亞唱片公司

330
00:52:44,665 --> 00:52:49,586
唱片《來自艾斯柏利公園的祝福》面世後
不久他便打電話給我

331
00:52:49,670 --> 00:52:53,632
他指有人打電話給他說,如果我不小心

332
00:52:53,715 --> 00:52:57,553
我會用光所有英文詞語

333
00:52:58,554 --> 00:53:01,265
他說那個人就是巴布狄倫

334
00:53:01,348 --> 00:53:05,018
巴布一直都是我的啟蒙導師、難兄難弟

335
00:53:05,102 --> 00:53:08,230
所以我很認真地對待這番話

336
00:53:09,273 --> 00:53:15,863
但我只知道的是,我對這些歌珍而重之

337
00:53:16,488 --> 00:53:20,284
《孤兒之歌》是關於一些人
怎樣克服恐懼

338
00:53:20,367 --> 00:53:22,911
他們的質疑和時代的巨輪

339
00:53:22,995 --> 00:53:25,747
它是關於怎樣努力建立自己的身份地位

340
00:53:25,831 --> 00:53:31,461
作為一個年青人
我在1972年經常思考自己的人生

341
00:53:31,545 --> 00:53:34,840
儘管我有極大的不安全感

342
00:53:36,091 --> 00:53:40,470
我就像經驗老到、識彈結他的年輕雄獅

343
00:53:40,554 --> 00:53:43,307
我覺得自己身負重任

344
00:53:43,390 --> 00:53:47,311
要降伏內心的惡魔、要征服世界

345
00:53:47,394 --> 00:53:50,355
是我的世界,哪管它是甚麼

346
00:53:50,439 --> 00:53:56,945
當時我覺得自己生於世上
只是為了一件事

347
00:53:57,029 --> 00:54:02,326
去遇上、面對和確認我的命運

348
00:54:02,409 --> 00:54:07,039
登上舞台,然後改變你們的人生

349
00:54:07,706 --> 00:54:08,999
如果我可以的話

350
00:54:09,082 --> 00:54:12,211
我要克服情感上被拋棄的創傷

351
00:54:12,294 --> 00:54:14,421
在青少年階段後期與父母的疏離

352
00:54:14,505 --> 00:54:19,176
我靠自己的一雙手並借助一些幫忙

353
00:54:19,259 --> 00:54:21,303
創造一個屬於我的地方

354
00:54:22,638 --> 00:54:25,307
現在樂隊就是打著我的名號

355
00:54:25,390 --> 00:54:30,270
而我會承擔責任,肩負它的成敗

356
00:54:30,354 --> 00:54:32,105
我一定會成功的

357
00:54:32,731 --> 00:54:39,112
因為我既年輕又堅毅和野心勃勃
而且我需要成功

358
00:54:40,322 --> 00:54:41,740
當時我22歲

359
01:00:53,278 --> 01:00:56,823
又在錄音室度過精彩的一天

360
01:00:57,449 --> 01:00:59,993
為偉大的E街樂團乾杯

361
01:01:00,077 --> 01:01:01,245
完成一半了

362
01:01:01,995 --> 01:01:03,664
不只一半吧?

363
01:01:08,293 --> 01:01:09,294
不錯

364
01:01:33,360 --> 01:01:36,738
有火車載著乘客和貨物

365
01:01:37,197 --> 01:01:40,242
穿越菲力荷,那時正值1950年代

366
01:01:40,951 --> 01:01:43,954
在漫長的夏日午後

367
01:01:44,037 --> 01:01:49,042
我們一直等候,然後跳上火車
從城市的一端去到另一端

368
01:01:49,126 --> 01:01:53,589
或者只是把零錢撒在路軌上

369
01:01:53,672 --> 01:01:56,592
再把熱燙燙和被壓扁的零錢拾起來

370
01:01:58,552 --> 01:02:02,181
那些火車往來的速度如死亡般飛快

371
01:02:03,348 --> 01:02:06,310
在小時候,我已經習慣了死亡

372
01:02:06,393 --> 01:02:10,063
因為我們的家族裏
有很多愛爾蘭裔和意大利裔的守靈者

373
01:02:10,856 --> 01:02:14,735
在六或七歲時,我已經要跟著父母

374
01:02:14,818 --> 01:02:19,156
挽著他們的手,穿過殯儀館的大門

375
01:02:19,239 --> 01:02:22,826
穿過人群,去到棺木前面

376
01:02:23,535 --> 01:02:28,332
在它的旁邊跪下,看亡者一眼

377
01:02:29,750 --> 01:02:31,960
而我的父母會大聲地與人高談闊論

378
01:02:32,669 --> 01:02:33,670
然後過了一會

379
01:02:33,754 --> 01:02:39,009
就帶著古怪且充斥著恐懼的成就感回家

380
01:02:40,010 --> 01:02:41,637
這種感受填滿了我年幼的靈魂

381
01:02:43,347 --> 01:02:47,309
回到家後,我要在床邊跪下背誦

382
01:02:47,935 --> 01:02:53,899
“現在我要躺下入睡,祈求上帝守護我靈

383
01:02:54,399 --> 01:02:57,778
要是我在睡醒前死去

384
01:02:58,362 --> 01:03:01,740
祈求上帝帶走我靈”

385
01:03:03,033 --> 01:03:05,786
“要是我在睡醒前死去”

386
01:03:07,621 --> 01:03:09,540
我一直都不喜歡那一句

387
01:03:12,125 --> 01:03:15,170
它令年幼的我記住了一點

388
01:03:16,380 --> 01:03:19,258
終有一天,當我們闔上雙眼

389
01:03:19,341 --> 01:03:23,220
灰黑的夜空會在我們上方出現

390
01:03:24,429 --> 01:03:27,015
帶我們進入那段漫長無止的沉睡

391
01:07:19,414 --> 01:07:21,834
我們已經在這裏...這是第四天

392
01:07:21,917 --> 01:07:23,752
我本想早點來,但患上傷風

393
01:07:23,836 --> 01:07:27,714
-你說:“不,等等...”
-沒所謂,一點問題都沒有

394
01:07:28,590 --> 01:07:32,386
我們只是...在錄歌和聽歌

395
01:07:32,886 --> 01:07:33,887
那就好了

396
01:07:36,849 --> 01:07:39,226
(克拉倫斯)

397
01:07:39,309 --> 01:07:42,646
積克格林門斯有參與他的首次正式錄音

398
01:07:43,397 --> 01:07:46,316
-跟E街樂團一起獨奏
-嘩

399
01:07:46,400 --> 01:07:47,526
不用緊張

400
01:07:49,695 --> 01:07:51,530
你們演奏得很動聽

401
01:07:51,613 --> 01:07:54,908
去聽聽這些歌吧,真的很好聽

402
01:07:55,534 --> 01:07:58,161
充滿著希望,你們演奏得很有水準

403
01:07:58,996 --> 01:08:00,330
-沒錯
-乾杯

404
01:08:00,414 --> 01:08:01,498
敬新波士

405
01:08:01,582 --> 01:08:03,208
-乾杯吧
-敬希望

406
01:08:03,667 --> 01:08:05,502
-別忘記大人物
-大人物

407
01:08:05,586 --> 01:08:07,087
-敬大人物
-大人物

408
01:08:07,171 --> 01:08:08,255
-丹尼
-丹尼

409
01:08:08,338 --> 01:08:10,465
-丹尼費特歷斯
-丹尼費特歷斯

410
01:08:20,893 --> 01:08:22,978
我們死後會去哪裏?

411
01:08:24,354 --> 01:08:25,772
或者我們哪裏都不會去

412
01:08:26,773 --> 01:08:29,109
或者無所不在

413
01:08:30,359 --> 01:08:33,404
或者我們的靈魂會長留於九霄雲外

414
01:08:33,488 --> 01:08:36,116
天上無星星的角落

415
01:08:36,742 --> 01:08:41,412
並向外發出迴響,就如跌進靜湖的石頭

416
01:08:41,496 --> 01:08:45,667
它的漣漪就是我們在生命當中

417
01:08:45,751 --> 01:08:48,170
所影響過的生命

418
01:08:49,505 --> 01:08:56,178
無人知道他們的靈魂和靈魂的聲音
會走到哪裏或走得多遠

419
01:08:57,595 --> 01:09:04,185
又或者只剩下骨頭、塵埃
泥土和海龜,一路往下沉

420
01:09:05,562 --> 01:09:06,647
我不知道

421
01:09:07,481 --> 01:09:09,149
但我曾為一個想法而傷心

422
01:09:09,233 --> 01:09:13,487
當我想到永遠不會再見到
那些我深愛且已離世的人們

423
01:09:14,821 --> 01:09:18,492
但已逝者絕不可能完全消失

424
01:09:19,326 --> 01:09:21,745
我們總是看見他們在熟悉的街道上

425
01:09:22,328 --> 01:09:23,830
在空洞的俱樂部裏

426
01:09:24,915 --> 01:09:27,334
出現在很久以前的深夜裏

427
01:09:28,210 --> 01:09:33,966
他們隨影移動,在我們的眼角乍現

428
01:09:35,300 --> 01:09:37,594
我們會在夢裏遇見他們

429
01:11:01,803 --> 01:11:02,846
副歌

430
01:11:31,458 --> 01:11:34,670
整個構思就是這樣,很簡單,明白嗎?

431
01:15:01,376 --> 01:15:02,503
不錯

432
01:15:06,173 --> 01:15:08,217
它有一種美感

433
01:15:17,059 --> 01:15:18,352
-史提夫
-夠了

434
01:15:18,936 --> 01:15:19,937
-大家都喝夠了?
-我夠了

435
01:15:20,020 --> 01:15:23,106
-都夠了
-好吧,我該說甚麼?

436
01:15:25,025 --> 01:15:28,529
我們會繼續做音樂
直至我們入棺材,老友

437
01:15:31,490 --> 01:15:33,867
直至我們甩皮甩骨

438
01:15:33,951 --> 01:15:36,328
-好吧
-直至我們入棺材

439
01:15:36,411 --> 01:15:41,083
我只可以說這是最大的...快感

440
01:15:41,166 --> 01:15:43,710
繼續做一生中給我最大快感的事

441
01:15:43,794 --> 01:15:49,049
那就是站在那個咪高峰後
而且有你們在我身後

442
01:15:49,132 --> 01:15:53,220
這是最精彩的一次錄音,我覺得...

443
01:15:53,971 --> 01:15:55,931
作品變得越來越好,令我很意外

444
01:15:56,014 --> 01:15:59,768
大家在同一時間、同一個房間裏共同演奏

445
01:15:59,852 --> 01:16:03,146
而且錄出來的歌滿載應有的神髓

446
01:16:03,730 --> 01:16:06,483
老實講,這是...

447
01:16:07,901 --> 01:16:11,113
這是我一生中最深刻的體驗之一

448
01:16:11,196 --> 01:16:14,741
-我對你們的愛是不可言喻的
-多謝

449
01:16:14,825 --> 01:16:16,702
-不可言喻
-從歌曲開始吧

450
01:16:16,785 --> 01:16:18,787
歌曲就是一切,對吧?

451
01:16:18,871 --> 01:16:20,622
那些歌曲的靈感

452
01:16:20,706 --> 01:16:23,500
源自我知道你們將會演奏出甚麼

453
01:16:23,584 --> 01:16:25,544
我們一定會玩得很開心

454
01:16:26,128 --> 01:16:29,089
蘭杜先生,你的表現也不錯

455
01:16:29,840 --> 01:16:30,924
知道

456
01:16:31,800 --> 01:16:34,094
坐在這裏聽著,是很辛苦的工作

457
01:16:34,178 --> 01:16:35,762
-開工
-開工

458
01:16:51,069 --> 01:16:52,070
歲月

459
01:16:53,947 --> 01:16:59,620
人在晚年時
歲月會在清晰的覺悟中帶來觀點

460
01:17:00,412 --> 01:17:05,292
就像看著終歸會來到的火車

461
01:17:07,294 --> 01:17:09,463
它很快就會讓你清楚明白

462
01:17:10,672 --> 01:17:13,258
我們只剩下這麼多時間

463
01:17:15,052 --> 01:17:19,473
只剩下這麼多個滿天繁星的夜晚、下雪天

464
01:17:20,891 --> 01:17:26,063
清涼的秋天午後、仲夏的下雨天

465
01:17:27,022 --> 01:17:31,944
你怎樣表現自己、做好你的工作
這才是最重要的

466
01:17:33,111 --> 01:17:37,616
你怎樣對待朋友、家人和愛人

467
01:17:38,909 --> 01:17:42,538
美好的日子總是滿載著幸福

468
01:17:43,205 --> 01:17:45,541
它的雙臂會擁抱著你

469
01:17:45,624 --> 01:17:50,504
你擁有自由,與這個世界密不可分
是這個世界的一部分

470
01:17:51,213 --> 01:17:55,217
那就是你得到的回報:活在當下

471
01:17:57,469 --> 01:18:00,305
是它令你在翌日早上醒來

472
01:18:01,306 --> 01:18:04,434
把握新機會去獲取祝福

473
01:18:05,435 --> 01:18:11,650
當你在多士上塗牛油、穿上衣服
或者下班後開車回家

474
01:18:11,733 --> 01:18:14,361
你都可能會意外地經歷那種時刻

475
01:18:14,444 --> 01:18:19,700
即是你在當下可以感受到上帝之手
溫柔地搭在你的肩膀上

476
01:18:20,701 --> 01:18:24,329
此時你就知道自己有多幸運

477
01:18:24,913 --> 01:18:27,040
有幸能夠活著

478
01:18:27,124 --> 01:18:33,505
有幸能夠在這個充滿
美好、恐懼和希望的世界裏呼吸

479
01:18:34,923 --> 01:18:39,636
因為在這裏才會有希望

480
01:18:39,720 --> 01:18:44,892
在這個世界上你才會有幸去愛和被愛

481
01:18:45,893 --> 01:18:49,479
所以你要好好活著,直至生命把你填滿

482
01:18:50,272 --> 01:18:54,359
直至你看透一切血汗
以及因為艱辛而流下的眼淚

483
01:18:54,985 --> 01:18:59,364
好好活著,直至在遠方消逝的繁星

484
01:18:59,448 --> 01:19:01,366
把光芒照射至你的腳下

485
01:19:02,951 --> 01:19:06,079
好好活著,上帝會保佑你

486
01:21:50,452 --> 01:21:55,374
《致我們的搖滾歲月》

487
01:24:38,495 --> 01:24:39,621
正

488
01:24:41,707 --> 01:24:43,125
好吧,這是...

489
01:24:43,625 --> 01:24:46,712
這應該是佐治和我寫的第一首歌

490
01:24:46,795 --> 01:24:49,006
歌名叫《寶貝,我》

491
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
乜乜歌詞

492
01:25:37,221 --> 01:25:39,515
我要回家練習一下

493
01:25:39,598 --> 01:25:41,391
(為帕蒂、伊雲、謝斯和森
送上感謝和愛)

494
01:25:42,643 --> 01:25:46,271
(永遠懷念佐治費斯
和新澤西菲力荷的卡斯提爾樂隊)

495
01:25:49,983 --> 01:25:51,985
字幕翻譯:尹寶燕



