1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,764 --> 00:00:17,309
하나, 둘, 셋, 넷

4
00:00:30,531 --> 00:00:35,827
"브루스 스프링스틴의 레터 투 유
Bruce Springsteen's Letter to You"

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,920
저는 제 주변 사람들

6
00:01:27,004 --> 00:01:31,091
그리고 여러분과 45년째
대화를 이어가는 중입니다

7
00:01:31,967 --> 00:01:35,470
아마 여러분 중 몇몇과는
최근에서야 대화를 시작했겠죠

8
00:01:35,554 --> 00:01:36,555
"백스트리츠"

9
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
하지만 어느 쪽이든

10
00:01:38,140 --> 00:01:43,020
저는 핵심적이고 재미있는
대화를 만들고자 노력했습니다

11
00:01:43,729 --> 00:01:46,481
제가 기타를 치기 시작한 이유도

12
00:01:46,565 --> 00:01:50,652
대화를 주고받을
사람을 찾고 있었기 때문이었죠

13
00:01:51,403 --> 00:01:55,115
그 방식은 생각보다
훨씬 더 잘 통한 것 같습니다

14
00:01:55,657 --> 00:01:59,036
물론 이 모든 시간 이후에도

15
00:01:59,661 --> 00:02:03,498
저는 소통하고 싶은
강렬한 욕구를 느낍니다

16
00:02:03,957 --> 00:02:06,502
매일 아침 깰 때마다
그런 마음이죠

17
00:02:06,585 --> 00:02:09,755
종일 제 머릿속엔
그 생각뿐입니다

18
00:02:10,756 --> 00:02:13,842
매일 밤
잠들 때도 그렇고요

19
00:02:15,093 --> 00:02:19,598
지난 50년 동안
그런 욕구는 멈춘 적이 없습니다

20
00:02:19,681 --> 00:02:22,267
이유는 저도 잘 모르겠어요

21
00:02:22,893 --> 00:02:28,982
외로움, 굶주림
자아, 야망, 욕망

22
00:02:29,066 --> 00:02:34,112
느끼고, 듣고
인정받고 싶은 욕구

23
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
이 모든 것 때문일까요?

24
00:02:36,823 --> 00:02:42,496
이것은 제 삶에서 제일 꾸준한
충동 중 하나였습니다

25
00:02:43,163 --> 00:02:47,876
리드미컬한 제 심장 박동만큼
믿을 수 있는 것은

26
00:02:48,669 --> 00:02:50,921
당신과 대화하고 싶은
저의 마음입니다

27
00:02:51,004 --> 00:02:54,383
다들 모이자

28
00:02:56,677 --> 00:02:58,846
메모장 가져와

29
00:02:58,929 --> 00:03:00,806
메모지 가지고 모여

30
00:03:00,889 --> 00:03:02,266
챙겼어

31
00:03:02,349 --> 00:03:03,642
네 거보다는 좋아

32
00:03:05,060 --> 00:03:07,271
이런, 눈 오잖아

33
00:03:07,354 --> 00:03:09,314
- 그러네
- 눈이 와

34
00:03:09,940 --> 00:03:16,029
어젯밤 9시까지 앞마당에
불 피우면서 앉아 있었는데

35
00:03:16,113 --> 00:03:18,198
오늘은 눈이 오네

36
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
이게 뉴저지 가을 날씨지

37
00:03:20,868 --> 00:03:22,119
마무리는 그렇게 해

38
00:03:22,202 --> 00:03:24,371
- 8마디?
- 응

39
00:03:24,454 --> 00:03:27,916
그다음 2마디 6번
2마디 1번, 2마디 4번

40
00:04:01,867 --> 00:04:03,118
좋아, 가자

41
00:04:03,202 --> 00:04:07,456
하나, 둘
하나, 둘, 셋, 넷

42
00:04:09,166 --> 00:04:10,334
아직 풋 드럼 넣지 마

43
00:04:14,630 --> 00:04:16,964
거기가 너무 길어, 로이

44
00:04:17,048 --> 00:04:21,220
하나, 둘, 셋, 넷으로 가자
코드 하나로

45
00:04:21,928 --> 00:04:24,556
로이, E 마이너를
너무 빨리 넣고 있어

46
00:04:24,640 --> 00:04:26,433
- 거긴 솔로 파트야
- 아니...

47
00:04:26,517 --> 00:04:27,351
아니야

48
00:04:27,434 --> 00:04:32,189
응, 거긴...
8마디 한 번이야

49
00:04:32,272 --> 00:04:35,275
E 스트리트 밴드는
엄청난 유연성과 힘을 가진

50
00:04:35,359 --> 00:04:37,569
정교하게 조율된 악기와 같아요

51
00:04:37,653 --> 00:04:39,154
하나, 둘, 셋, 코드 하나

52
00:04:41,949 --> 00:04:45,869
나비처럼 날아서
벌처럼 쏘죠

53
00:04:46,620 --> 00:04:48,288
우린 오랜 시간
함께 연주하면서

54
00:04:48,372 --> 00:04:52,209
녹음실 내 약칭법을 만들고
효율성을 늘렸어요

55
00:04:52,292 --> 00:04:55,671
정교하게 튜닝한
경주용 엔진과 비견되죠

56
00:04:58,799 --> 00:04:59,842
풋 드럼

57
00:04:59,925 --> 00:05:05,138
우리는 45년 동안 만들어지고
정제되고 있는 유닛이에요

58
00:05:05,222 --> 00:05:09,268
여러분을 만날 때
그 힘으로 버틸 수 있죠

59
00:05:19,570 --> 00:05:20,696
잠깐, 잠깐

60
00:05:20,779 --> 00:05:24,324
이게 유일한
도입부 진행이야

61
00:05:24,408 --> 00:05:27,452
또 나오지 않으니까
곡에 집중해야 해

62
00:05:27,536 --> 00:05:29,705
우리는 관객들을 위해 공연하죠

63
00:05:29,788 --> 00:05:32,833
돈도 돈이지만, 우리가 여기 있는 건
결국 여러분 때문이에요

64
00:05:32,916 --> 00:05:34,626
엄청난 소식이에요

65
00:05:35,335 --> 00:05:37,546
우리가
도전해볼 게 있어

66
00:05:41,049 --> 00:05:44,595
목적을 단단하게 만드는 것은
우리의 열정과

67
00:05:44,678 --> 00:05:46,638
죽기 아니면 까무러치기 정신이죠

68
00:05:46,722 --> 00:05:49,641
추가 리프를 넣으면
곡이 느려지나?

69
00:05:49,725 --> 00:05:55,189
E 스트리트 밴드는 일이 아니라
소명, 천직입니다

70
00:05:55,272 --> 00:05:58,984
인생에서 가장 중요한 것이면서

71
00:05:59,067 --> 00:06:01,987
그저 로큰롤이기도 하죠

72
00:06:02,070 --> 00:06:04,656
자, E 스트리터들!
가봅시다

73
00:06:22,466 --> 00:06:26,720
함께 일하는
이 사람들은 모두 제 친구입니다

74
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
스티브 밴잰트

75
00:06:30,390 --> 00:06:31,725
맥스 와인버그

76
00:06:33,185 --> 00:06:34,478
로이 비튼

77
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
게리 탤런트

78
00:06:38,023 --> 00:06:39,358
패티 시알파

79
00:06:40,359 --> 00:06:41,485
닐스 로프그린

80
00:06:43,153 --> 00:06:44,363
찰리 조르다노

81
00:06:45,906 --> 00:06:47,157
수지 타이럴

82
00:06:48,450 --> 00:06:50,202
제이크 클레먼스

83
00:06:50,285 --> 00:06:53,038
그리고 부재중인 두 멤버

84
00:06:54,164 --> 00:06:57,876
대니 페더리치와 클래런스 클레먼스

85
00:06:59,127 --> 00:07:00,921
이들이 E 스트리트 밴드입니다

86
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
최고야
진짜 좋았어

87
00:11:13,757 --> 00:11:15,050
- 들어야 하나?
- 응

88
00:11:15,133 --> 00:11:17,553
하나, 둘, 셋, 넷

89
00:11:19,179 --> 00:11:21,932
로이, 더 높은 키로 쳐줘

90
00:11:22,015 --> 00:11:23,392
E 스트리트! E 스트리트!

91
00:11:23,475 --> 00:11:25,143
고음으로 쳐?

92
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
- 더 높이 치지는 말고
- 알겠어

93
00:11:26,687 --> 00:11:27,980
너무 낮게만 치지 마

94
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
재미있잖아, 젠장

95
00:11:32,442 --> 00:11:34,194
이 술집에 웨이터도 있나?

96
00:11:34,278 --> 00:11:35,195
아니

97
00:11:35,279 --> 00:11:37,489
다시 비틀스 일정처럼 가자

98
00:11:39,157 --> 00:11:41,743
3시간 만에 한 곡 녹음
비틀스는 그렇게 했잖아

99
00:11:42,536 --> 00:11:43,829
훌륭한 결정이야

100
00:11:44,913 --> 00:11:47,958
토요일, 일요일에도 일하면
앨범 두 장 나올 거야

101
00:11:55,883 --> 00:11:57,217
좋아, 잠깐만

102
00:11:57,301 --> 00:12:01,263
기타가 윙윙거리는데
어떻게 할 수가 없네

103
00:12:02,806 --> 00:12:06,018
소리가 어제보다
30배는 커

104
00:12:07,102 --> 00:12:08,770
- 이상해졌어
- 기다려 봐

105
00:12:08,854 --> 00:12:09,855
게리한테 문제가 생겼어

106
00:12:09,938 --> 00:12:12,774
잠깐 쉬면서 고쳐보자

107
00:12:13,317 --> 00:12:15,444
소리에 울림이 부족해

108
00:12:16,778 --> 00:12:19,198
- 저쪽으로 옮겨도 돼
- 그래

109
00:12:19,281 --> 00:12:21,116
같이 스캣할 때가 좋은데

110
00:12:21,200 --> 00:12:23,785
혼자 부를 때
내가 같이 들어가는 거야

111
00:12:24,620 --> 00:12:26,705
시작 부분
다시 들어봐도 될까?

112
00:12:26,788 --> 00:12:30,292
브루스가 부를 때
화음을 듣고 싶어

113
00:12:32,419 --> 00:12:35,464
제 사촌 프랭크예요
여기 꼭 찍어줘요

114
00:12:35,547 --> 00:12:36,798
안녕하세요

115
00:12:36,882 --> 00:12:42,304
저지 쇼어의
지르박 춤 우승자이자

116
00:12:42,387 --> 00:12:46,016
나한테 처음으로
기타 코드를 가르쳐준 사람이지

117
00:12:46,099 --> 00:12:47,184
와

118
00:12:50,270 --> 00:12:52,314
이게 다
옛날 기타예요

119
00:12:52,397 --> 00:12:54,107
첫 기타는 켄트

120
00:12:54,191 --> 00:12:56,902
시어스 로벅 기타도
있지 않았어?

121
00:12:57,945 --> 00:13:00,322
조지 타이스가
케이스에 갖고 다녔지

122
00:13:00,405 --> 00:13:01,823
맞아, 그게...

123
00:13:01,907 --> 00:13:04,660
조지 타이스의 기타는
스피커가 달린 거였어

124
00:13:04,743 --> 00:13:06,286
기타 안에?

125
00:13:06,370 --> 00:13:08,705
케이스 안에
든 것도 있었지

126
00:13:08,789 --> 00:13:10,999
너한테 시어스 로벅의...

127
00:13:11,083 --> 00:13:12,292
시어스

128
00:13:14,169 --> 00:13:16,213
둘 다 최악이었어
기타 안에...

129
00:13:16,296 --> 00:13:18,298
스피커가 여기 있다니까

130
00:13:18,382 --> 00:13:19,633
소리가 끔찍했지

131
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
다들 그런 거 있었어

132
00:13:50,664 --> 00:13:52,457
화창한 7월의 어느 날

133
00:13:52,541 --> 00:13:57,171
저는 캐스틸스 밴드 멤버의
침대 옆에 서 있었습니다

134
00:13:57,254 --> 00:13:58,589
조지 타이스였죠

135
00:13:59,131 --> 00:14:04,219
조지는 68세에 폐암 말기였고
죽음에 가까워지고 있었습니다

136
00:14:04,303 --> 00:14:05,512
"더 캐스틸스"

137
00:14:05,596 --> 00:14:08,223
조지는 제 동생
지니와 사귄 사람이었고

138
00:14:08,307 --> 00:14:11,643
어느 날 오후 사우스 스트리트의
저희 집에서 저를 끌어내서

139
00:14:11,727 --> 00:14:15,606
제가 인생 최고의 모험을
시작하게 해준 사람이었죠

140
00:14:16,064 --> 00:14:20,527
저는 처음으로 진짜 밴드인
캐스틸스에 들어갔습니다

141
00:14:21,653 --> 00:14:26,783
캐스틸스는 역사적으로
굉장히 중요했던 3년을 보냈죠

142
00:14:27,367 --> 00:14:30,996
1965년에서 1968년까지는

143
00:14:31,663 --> 00:14:34,166
영원히 1960년대일 것만 같았고

144
00:14:34,249 --> 00:14:38,378
역사적, 문화적 사건들도 일어났던
장대한 3년이었어요

145
00:14:39,171 --> 00:14:43,509
신생 로큰롤 밴드에게는
위험한 시기이기도 했죠

146
00:14:44,676 --> 00:14:47,262
아주 오래전이지만

147
00:14:48,889 --> 00:14:53,268
어떤 일들은 깊이 새겨져서
평생 영향을 받기도 하죠

148
00:14:53,894 --> 00:14:55,771
종신형처럼 말입니다

149
00:15:06,490 --> 00:15:08,075
조지의 죽음으로

150
00:15:08,158 --> 00:15:13,539
저는 위대한 캐스틸스에서
살아 있는 마지막 멤버가 됐습니다

151
00:15:14,581 --> 00:15:17,668
저만 살아남았죠

152
00:15:19,753 --> 00:15:23,131
오랫동안 그 점에 대해 생각했어요

153
00:15:23,215 --> 00:15:28,887
그리고 그 명상을 통해
쓰게 된 곡들이

154
00:15:28,971 --> 00:15:30,389
'레터 투 유' 앨범에 있습니다

155
00:15:36,103 --> 00:15:39,189
음악은 갑작스레 찾아오죠

156
00:15:39,857 --> 00:15:44,361
가끔, 아주 가끔만

157
00:15:44,444 --> 00:15:46,154
그런 일이 일어납니다

158
00:15:47,281 --> 00:15:50,409
이 음악, 이 노래들은

159
00:15:51,285 --> 00:15:57,916
프리홀드의 전우들에게
진 빚을 떠올리게 했죠

160
00:15:59,459 --> 00:16:05,048
그래서 감사함을 담은 이 노래를
다이애나, 조지 타이스

161
00:16:05,132 --> 00:16:09,219
바트 헤인즈
프랭크 마지오티, 커트 플루어

162
00:16:09,303 --> 00:16:13,974
폴 팝킨, 밥 알파노
비니 마니엘로에게 바칩니다

163
00:16:14,057 --> 00:16:18,979
친구들이자 밴드 멤버들이자

164
00:16:19,062 --> 00:16:25,110
내게 록을 가르쳐 준 학교의
급우들 같았던 캐스틸스에게 말이죠

165
00:16:25,194 --> 00:16:27,529
'라스트 맨 스탠딩'입니다

166
00:20:30,689 --> 00:20:32,900
녹음 잘 된 것 같아
좋아

167
00:20:34,026 --> 00:20:36,278
오셨군요

168
00:20:36,361 --> 00:20:38,530
- 잘 왔어요!
- 두 번이 좋았어

169
00:20:38,614 --> 00:20:43,035
조니 보이 란다우 폐하

170
00:20:44,244 --> 00:20:45,537
몸소 행차하셨네

171
00:20:46,872 --> 00:20:50,834
여러분, 세계 투어를 위하여!

172
00:20:50,918 --> 00:20:52,002
좋아

173
00:20:53,295 --> 00:20:55,589
- 산 시로!
- 산 시로!

174
00:20:55,672 --> 00:20:58,842
- 산 시로에서 오프닝 공연!
- 산시로, 이거 받아

175
00:20:58,926 --> 00:21:02,054
- 4일 중 첫날이야
- 그렇지

176
00:21:02,137 --> 00:21:03,430
- 그거 좋은데
- 그렇지?

177
00:21:03,514 --> 00:21:05,974
산 시로에서 4일이라니

178
00:21:06,058 --> 00:21:07,726
- 이탈리아 인구 반이 들어간대
- 가자

179
00:21:09,102 --> 00:21:11,897
- 전체 인구가...
- 주간 공연이잖아요

180
00:21:13,106 --> 00:21:14,983
- 간다, 준비!
- 좋아

181
00:21:15,067 --> 00:21:18,153
우리가 멈췄을 때
관객들이 '프라미스드 랜드' 불렀는데

182
00:21:18,237 --> 00:21:20,531
다음 노래를
시작할 수가 없었지

183
00:21:20,614 --> 00:21:24,618
그런 떼창을 듣고
어떻게 멈추게 할 수 있겠어?

184
00:21:24,701 --> 00:21:26,203
나폴리에서 공연할 때는

185
00:21:26,286 --> 00:21:29,957
'로잘리타'의
리프를 따라 부르고 있었어

186
00:21:30,040 --> 00:21:34,127
그 내부의...
작고 이상한 곡조가 맴돌아

187
00:21:34,211 --> 00:21:37,047
확실한 멜로디도 아니야

188
00:21:37,130 --> 00:21:40,884
노래 안에 있는 이상한 곡조를
사람들이 부르더라고

189
00:21:40,968 --> 00:21:45,097
이탈리아 사람들에겐
천부적인 음악적 재능이 있어

190
00:21:45,681 --> 00:21:49,059
엄마와 이모들이 사는 나라지

191
00:21:49,142 --> 00:21:52,145
그 사람들 때문에
우리가 여기 앉아 있는 거야

192
00:21:52,229 --> 00:21:53,772
맞아

193
00:21:53,856 --> 00:21:55,607
프랭크도 기타 쳤어?

194
00:21:55,691 --> 00:21:57,860
조금, 많이는 아니고
다시 시작했지

195
00:21:57,943 --> 00:22:00,529
기타를 새로 샀대

196
00:22:00,612 --> 00:22:04,283
언젠가 E 스트리트 밴드에
이 사람 자리도 생길 거야

197
00:22:05,242 --> 00:22:07,035
나라면 그 기회 잡겠어

198
00:22:07,119 --> 00:22:08,161
그러게

199
00:22:22,801 --> 00:22:28,849
저에게 팝은
처음부터 늘 요란한 명상이었어요

200
00:22:29,725 --> 00:22:33,270
누구에게나 각자만의
기도 방법이 있죠

201
00:22:34,188 --> 00:22:40,068
저는 기도를 3분간의
45rpm 노래로 제한했어요

202
00:22:41,028 --> 00:22:45,824
순수한 팝의 힘
아름답고 단순한 멜로디에 기댔죠

203
00:22:46,909 --> 00:22:51,246
몇 분 만에
성격 묘사 소설이 완성되거든요

204
00:22:52,080 --> 00:22:57,461
3분 안에
인생이 담기죠

205
00:22:58,378 --> 00:23:02,341
그걸 제대로 이해하면
기도의 힘을 받게 됩니다

206
00:26:39,600 --> 00:26:41,143
다들 잘했어

207
00:26:42,436 --> 00:26:43,478
E

208
00:26:44,271 --> 00:26:45,355
A

209
00:26:46,231 --> 00:26:48,150
C샵 마이너

210
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
G플랫

211
00:26:49,318 --> 00:26:52,279
색소폰 솔로 연주 다음에
바로, 어...

212
00:26:52,821 --> 00:26:55,532
가사 다 부르는 절이
나와야 할 것 같아

213
00:26:55,616 --> 00:26:58,410
다른 기타 릭이 있으니까

214
00:26:58,493 --> 00:27:01,371
'레터 투 유'의
도입부 얘기하는 거지?

215
00:27:03,832 --> 00:27:06,084
- 이렇게?
- 더 짧게 해도 돼

216
00:27:06,168 --> 00:27:08,837
점점 세게, 점점 커지게
뭔지 알지?

217
00:27:12,132 --> 00:27:14,760
크레셴도로 가는 거야
노래를 세게 부를 거니까

218
00:27:14,843 --> 00:27:16,720
- 심벌즈로?
- 그래

219
00:27:21,934 --> 00:27:23,560
그래, 그렇게 가

220
00:27:43,830 --> 00:27:49,670
E 스트리트 밴드 덕에
저는 더 크게 꿈꾸고, 생각하고, 쓰죠

221
00:27:50,462 --> 00:27:53,006
친구들 사이에 있으면

222
00:27:53,090 --> 00:27:59,304
그들만을 위해 따로 마련해 둔
마음의 한구석을 허락하면서

223
00:28:00,055 --> 00:28:01,890
자유로워지고

224
00:28:01,974 --> 00:28:06,395
저는 오만가지 꿈이 있는
집에 머물 수 있게 돼요

225
00:28:07,396 --> 00:28:10,566
이 집에서 일어나는 일은
저에게 중요합니다

226
00:28:11,859 --> 00:28:14,361
신은 우리를 완벽하게
만들진 않았지만

227
00:28:15,153 --> 00:28:19,324
저는 천사 같은 마음으로
말해보려고 노력하죠

228
00:28:20,576 --> 00:28:25,664
우리는 돌보고
책임져야 할 도구와

229
00:28:26,248 --> 00:28:28,625
고유한 영혼이 있습니다

230
00:28:30,085 --> 00:28:31,712
여기에는 노력이 수반되죠

231
00:28:33,213 --> 00:28:39,928
사랑, 자유, 박애
올바른 생활과 인도적인 사회의

232
00:28:40,512 --> 00:28:45,893
토대가 되는
전통적인 개념과 원칙 위에

233
00:28:45,976 --> 00:28:48,020
집을 세우는 노력이죠

234
00:28:48,604 --> 00:28:52,524
이 집에서 일어나는 일은
정말 중요합니다

235
00:28:54,067 --> 00:28:57,029
그러니 전 세계에 있는
형제자매 여러분

236
00:28:59,489 --> 00:29:01,325
이 집을 환하게 밝히세요

237
00:33:31,303 --> 00:33:33,805
- 좋네
- 들어볼래?

238
00:33:33,889 --> 00:33:35,516
그래, 들어보자

239
00:33:37,601 --> 00:33:41,104
이 노래에 담긴
그룹사운드가 너무 좋아

240
00:33:41,188 --> 00:33:42,272
그냥 최고야

241
00:33:42,356 --> 00:33:44,233
- 고마워
- 떠난 적 없는 것 같아

242
00:33:44,316 --> 00:33:46,610
더 잘하려고 떠났었지
그리고 돌아온 거야

243
00:33:46,693 --> 00:33:47,819
그거야

244
00:33:49,821 --> 00:33:53,534
교수님, 천재성을 보여줘요

245
00:33:53,617 --> 00:33:55,285
글로켄슈필 연주해 봐

246
00:33:58,121 --> 00:33:59,164
어서 해 봐

247
00:33:59,248 --> 00:34:01,416
헤드폰 찾으면
바로 시작할게

248
00:34:02,209 --> 00:34:04,837
댄 페더리치처럼 부탁해

249
00:34:06,839 --> 00:34:08,297
댄 페더리치

250
00:34:09,882 --> 00:34:11,385
유령이 나타날 거야

251
00:34:13,303 --> 00:34:16,723
내일은 50년 된 노래를 녹음할 거야

252
00:34:17,516 --> 00:34:21,687
그때 존 해먼드에게 보낸 데모는
어쿠스틱으로 녹음했었지

253
00:34:21,770 --> 00:34:24,022
'그리팅스 프롬 애즈버리 파크'의
전 버전이야

254
00:34:24,106 --> 00:34:27,734
- 이상한 가사니까 긴장해
- 그래

255
00:34:27,818 --> 00:34:30,112
- 아이디어 있어, 브루스
- 말해 봐

256
00:34:30,195 --> 00:34:31,905
네가 부를 코러스에서...

257
00:34:33,782 --> 00:34:36,326
연주를 멈추고
너 혼자서...

258
00:34:40,121 --> 00:34:42,123
다시 연주하고
거기선 너 혼자 하는 거지

259
00:34:52,009 --> 00:34:54,178
- 쿵, 그렇게 하자
- 그래

260
00:41:35,704 --> 00:41:38,498
야외 파티오가 있어서
여름엔 나가 놀았지, 아름다웠어

261
00:41:38,582 --> 00:41:40,209
"르 틴데부 컨트리클럽
오늘 밤 '더 캐스틸스' 공연"

262
00:41:40,292 --> 00:41:43,837
누구나 들어본
10대 전용 나이트클럽이었지

263
00:41:43,921 --> 00:41:45,881
- 그걸 누가 들어?
- 말도 안 돼

264
00:41:45,964 --> 00:41:48,717
10대를 위한
컨트리클럽이었어

265
00:41:48,800 --> 00:41:52,596
중상류층 자제들이 놀러 왔지

266
00:41:52,679 --> 00:41:53,847
대학생들도 왔어

267
00:41:53,931 --> 00:41:57,893
그렇게 우리 고향에서
공연을 하면

268
00:41:57,976 --> 00:41:59,895
성취감이 있었지

269
00:41:59,978 --> 00:42:02,397
프리홀드 밴드가
틴데부에 왔다고?

270
00:42:03,649 --> 00:42:06,693
공연은 최고였어
다들 잘했지

271
00:42:06,777 --> 00:42:09,947
그 주말에 거기 말고도
훌라벌루 클럽 여섯 군데에서

272
00:42:10,030 --> 00:42:11,114
공연을 할 수 있었지

273
00:42:11,198 --> 00:42:14,493
- 참전 용사 회관도 갔고...
- 해변의 클럽들

274
00:42:14,576 --> 00:42:18,956
유니언 홀, 리전 홀
가톨릭 청년회

275
00:42:19,039 --> 00:42:23,794
- 전부 록 밴드를 위한 공연장이었어
- 친목회, 사교댄스

276
00:42:32,302 --> 00:42:33,637
'고스트'

277
00:42:34,304 --> 00:42:36,974
록 밴드는 사회적 단위입니다

278
00:42:37,057 --> 00:42:39,893
각 개인의 합보다

279
00:42:39,977 --> 00:42:43,647
모두 함께할 때
더 위대하다는 것을 전제로 하죠

280
00:42:44,398 --> 00:42:49,194
혼자서는 할 수 없는 것을
해낼 수 있어요

281
00:42:49,278 --> 00:42:52,990
그렇게 함께라면
더 높은 목표가 기다리죠

282
00:42:53,740 --> 00:42:58,203
우리 밴드의 경우
노래와 각 컨셉은 제 담당이지만

283
00:42:58,287 --> 00:43:01,456
그 컨셉을 실존하게 만드는

284
00:43:01,540 --> 00:43:07,129
물리적 구현은
우리 모두의 몫입니다

285
00:43:08,380 --> 00:43:10,340
우린 밴드입니다

286
00:43:10,424 --> 00:43:16,722
밴드를 하며 느끼는 기쁨은
뭐라고 설명하기가 힘들어요

287
00:43:16,805 --> 00:43:19,558
모두의 아이디어가 흘러넘치죠

288
00:43:19,641 --> 00:43:25,147
서로의 말에 끼어들고
부정 출발도 서슴지 않죠

289
00:43:25,230 --> 00:43:28,525
혼란스러운 순간도 잦습니다

290
00:43:28,609 --> 00:43:29,776
그러다가 갑자기...

291
00:43:31,028 --> 00:43:32,654
다이너마이트처럼 폭발하죠

292
00:43:33,322 --> 00:43:38,952
'고스트'는 밴드 일원으로 느끼는
기쁨과 아름다움에 대한 노래예요

293
00:43:39,703 --> 00:43:45,083
물론 병마와 시간 때문에
누군가를 잃는 고통도 담겨 있죠

294
00:43:46,585 --> 00:43:50,756
'고스트'는 음악의 정신
그 자체를 전달하려 해요

295
00:43:52,090 --> 00:43:58,305
그건 특정한 누군가의 것이 아니기에
찾아내서 공유할 수만 있죠

296
00:43:59,348 --> 00:44:04,603
E 스트리트 밴드에서 그 정신은
우리의 공통적인 영혼 속에서

297
00:44:05,771 --> 00:44:06,980
진심을 먹고 살죠

298
00:44:49,439 --> 00:44:52,693
브레이크 전에 코러스는
필요 없을 것 같아

299
00:44:52,776 --> 00:44:55,571
'고스트'에서 바로
브레이크로 간 다음 고조시키자

300
00:44:55,654 --> 00:44:57,197
드럼 말하는 거지

301
00:44:57,281 --> 00:44:59,199
- 응
- 이 코러스 뺄 거야?

302
00:44:59,283 --> 00:45:01,076
코러스 16마디에서
드럼을 강조하자

303
00:45:01,159 --> 00:45:03,412
- 그러니까 A, AB, AB, C지
- B, C

304
00:45:03,495 --> 00:45:06,999
그게 절이야
B가 고스트, C는 코러스

305
00:45:07,082 --> 00:45:08,667
그래, 다시 한번

306
00:45:08,750 --> 00:45:12,671
A가 절
B가 고스트, C가 코러스

307
00:45:12,754 --> 00:45:15,674
그래도 세 번째 절 전에
쉬는 구간이 있어

308
00:45:15,757 --> 00:45:18,677
- 아냐, 쉬는 건...
- 세 번째 절

309
00:45:18,760 --> 00:45:21,346
- 세 번째 절은...
- 그 가사만이야

310
00:45:21,430 --> 00:45:23,140
그리고 끝에서 쉬는 거지

311
00:45:23,223 --> 00:45:25,809
그래도 세 번째 절에
쉬는 부분들이 있어

312
00:45:25,893 --> 00:45:28,562
어디서 쉬어야 하는지
궁금하면 나를 봐

313
00:45:28,645 --> 00:45:30,314
신호를 줄게, 알았지?

314
00:45:30,939 --> 00:45:32,566
신호가 없으면 멈추지 마

315
00:45:36,653 --> 00:45:37,779
좋아

316
00:45:38,280 --> 00:45:39,740
리듬 좋아

317
00:45:41,825 --> 00:45:43,327
그렇지, 지금

318
00:45:45,829 --> 00:45:48,081
- 응, 반대구나
- 그래

319
00:45:48,707 --> 00:45:49,750
여기서 들어갈게

320
00:45:51,126 --> 00:45:52,211
좋아, 해 봐

321
00:45:52,294 --> 00:45:54,505
해 보고
괜찮은지 보자고

322
00:46:18,153 --> 00:46:19,404
박수

323
00:46:23,075 --> 00:46:26,078
박수랑 백 보컬 넣자

324
00:52:13,967 --> 00:52:15,636
완벽했어!

325
00:52:25,229 --> 00:52:27,856
1972년의 노래들은...

326
00:52:29,525 --> 00:52:33,153
제게 미스터리로 남아 있어요

327
00:52:33,237 --> 00:52:37,991
그때 당시 제가 곡을 쓰던 방식은
말이 많았어요

328
00:52:38,075 --> 00:52:40,035
사실은
클라이브 데이비스가

329
00:52:40,118 --> 00:52:44,581
존 해먼드처럼 제가 컬럼비아 레코드와
계약하게 도와준 사람인데

330
00:52:44,665 --> 00:52:49,586
'그리팅스 프롬 애즈버리 파크' 앨범이
발매된 후 제게 전화해서

331
00:52:49,670 --> 00:52:53,632
저를 내버려 두면 가사에
온갖 영단어를 다 써버릴 거라는

332
00:52:53,715 --> 00:52:57,553
누군가의 조언을
들었다고 했었죠

333
00:52:58,554 --> 00:53:01,265
그 사람이 밥 딜런이었어요

334
00:53:01,348 --> 00:53:05,018
밥은 제 멘토이자
제게 없던 형제 같은 존재였기에

335
00:53:05,102 --> 00:53:08,230
그 조언을
진지하게 받아들였죠

336
00:53:09,273 --> 00:53:15,863
하지만 이 노래들은 제 마음속에서
따뜻함을 담당하고 있어요

337
00:53:16,488 --> 00:53:20,284
'송 포 오펀스'의 주인공은
두려움, 의심, 시대를

338
00:53:20,367 --> 00:53:22,911
극복해가는 사람이에요

339
00:53:22,995 --> 00:53:25,747
그들만의 자리를
지키기 위해 싸우죠

340
00:53:25,831 --> 00:53:31,461
그리고 1972년의 저에 대해
많이 생각하고 쓴 곡이에요

341
00:53:31,545 --> 00:53:34,840
그때 전 감정이 격렬하고
불안정한 상태였죠

342
00:53:36,091 --> 00:53:40,470
저는 능숙하게 기타를 치는
맹수와 같았고

343
00:53:40,554 --> 00:53:43,307
해야 할 일이
많다고 느꼈어요

344
00:53:43,390 --> 00:53:47,311
내면의 악마를 극복하고
세계를 정복해야 한다고

345
00:53:47,394 --> 00:53:50,355
그게 무엇이든
제 세계로 만든다고 말이죠

346
00:53:50,439 --> 00:53:56,945
그때 제가 지구에 있는 이유는
오직 하나뿐이라고 생각했어요

347
00:53:57,029 --> 00:54:02,326
그건 바로 제 운명을
확인하고 마주하는 것이었죠

348
00:54:02,409 --> 00:54:07,039
무대로 나가서
여러분의 삶을 바꾸고 싶었어요

349
00:54:07,706 --> 00:54:08,999
가능하다면요

350
00:54:09,082 --> 00:54:12,211
저는 자포자기하는 감정과

351
00:54:12,294 --> 00:54:14,421
10대 후반
부모님과의 갈등을 극복했고

352
00:54:14,505 --> 00:54:19,176
저 자신의 힘과
주위의 도움을 바탕으로

353
00:54:19,259 --> 00:54:21,303
저만의 공간을 구축했죠

354
00:54:22,638 --> 00:54:25,307
이제 그 공동체엔
제 이름이 들어가 있고

355
00:54:25,390 --> 00:54:30,270
저는 그에 대한
책임과 의무를 다할 거예요

356
00:54:30,354 --> 00:54:32,105
이러면 끝이 날 겁니다

357
00:54:32,731 --> 00:54:39,112
저는 어리고 고집 세고
굶주려 있었으며 간절했거든요

358
00:54:40,322 --> 00:54:41,740
22살이었으니까요

359
01:00:53,278 --> 01:00:56,823
또다시
거장들의 녹음이 시작됐군

360
01:00:57,449 --> 01:00:59,993
위대한 E 스트리트 밴드를 위하여

361
01:01:00,077 --> 01:01:01,245
절반은 왔네

362
01:01:01,995 --> 01:01:03,664
반은 넘지

363
01:01:08,293 --> 01:01:09,294
좋은데

364
01:01:33,360 --> 01:01:36,738
1950년대
승객과 화물을 싣고

365
01:01:37,197 --> 01:01:40,242
프리홀드로 들어오는
기차가 있었습니다

366
01:01:40,951 --> 01:01:43,954
기나긴 여름의 오후 동안

367
01:01:44,037 --> 01:01:49,042
기차를 기다렸다가 올라타서
마을 끝에서 다른 마을로 가거나

368
01:01:49,126 --> 01:01:53,589
선로 위에
동전들을 올려두었다가

369
01:01:53,672 --> 01:01:56,592
납작하게 달궈진 걸 가져왔죠

370
01:01:58,552 --> 01:02:02,181
기차들은 죽음만큼이나
갑작스럽게 오고 갔습니다

371
01:02:03,348 --> 01:02:06,310
저는 어릴 때
죽음에 어느 정도 익숙해졌죠

372
01:02:06,393 --> 01:02:10,063
가족들 때문에 아일랜드와
이탈리아식 경야를 많이 겪었거든요

373
01:02:10,856 --> 01:02:14,735
여섯, 일곱 살까지
부모님과 함께

374
01:02:14,818 --> 01:02:19,156
손을 잡고
초상집 문을 지나서

375
01:02:19,239 --> 01:02:22,826
조문객으로 붐비는 방을 지나
관까지 가야 했죠

376
01:02:23,535 --> 01:02:28,332
그리고 그 옆에 무릎을 꿇고
짧은 순간 죽음을 지켜봤습니다

377
01:02:29,750 --> 01:02:31,960
부모님은 소란스럽게
사람들과 어울리죠

378
01:02:32,669 --> 01:02:33,670
그리고 잠시 후

379
01:02:33,754 --> 01:02:39,009
두려움이 가득 찬 성취감이라는
이상한 감정을 품고 집으로 돌아왔죠

380
01:02:40,010 --> 01:02:41,637
어린 영혼을 그렇게 채웠어요

381
01:02:43,347 --> 01:02:47,309
집으로 와서는
침대 맡에 무릎을 꿇고 암송했죠

382
01:02:47,935 --> 01:02:53,899
'이제 잠드노니
신이시여, 제 영혼을 지켜주시옵소서'

383
01:02:54,399 --> 01:02:57,778
'만약 깨어나기 전
제가 죽는다면'

384
01:02:58,362 --> 01:03:01,740
'신께서 제 영혼을
데려가 주시옵소서'

385
01:03:03,033 --> 01:03:05,786
'깨어나기 전에 죽는다면요'

386
01:03:07,621 --> 01:03:09,540
그 구절이 정말 싫었죠

387
01:03:12,125 --> 01:03:15,170
어린 마음에
큰 충격으로 남았어요

388
01:03:16,380 --> 01:03:19,258
언젠가 우리가
눈을 감으면

389
01:03:19,341 --> 01:03:23,220
회색 저녁 하늘이
그 위로 펼쳐지면서

390
01:03:24,429 --> 01:03:27,015
끝없는 잠에
빠지고 말겠죠

391
01:07:19,414 --> 01:07:21,834
우리 이제
네 번째 날이네

392
01:07:21,917 --> 01:07:23,752
더 일찍 오려고 했는데
감기에 걸렸어

393
01:07:23,836 --> 01:07:27,714
- '안 돼, 기다려'
- 괜찮아, 언제든 좋아

394
01:07:28,590 --> 01:07:32,386
우린 그냥
녹음한 걸 듣고 있었어

395
01:07:32,886 --> 01:07:33,887
좋네

396
01:07:36,849 --> 01:07:39,226
"클래런스"

397
01:07:39,309 --> 01:07:42,646
제이크 클레먼스가
첫 공식 녹음에 참여했어

398
01:07:43,397 --> 01:07:46,316
- E 스트리트 밴드와의 솔로지
- 와

399
01:07:46,400 --> 01:07:47,526
부담 갖지 마

400
01:07:49,695 --> 01:07:51,530
다들 연주 멋졌어

401
01:07:51,613 --> 01:07:54,908
이 곡들을 다시 들어보면
아주 끝내줄 거야

402
01:07:55,534 --> 01:07:58,161
너무 기대돼
다들 최고니까

403
01:07:58,996 --> 01:08:00,330
- 그래
- 건배

404
01:08:00,414 --> 01:08:01,498
보스를 위해

405
01:08:01,582 --> 01:08:03,208
- 그거지
- 희망을 위해 건배

406
01:08:03,667 --> 01:08:05,502
- 빅맨을 잊지 말자
- 빅맨

407
01:08:05,586 --> 01:08:07,087
- 빅맨을 위해
- 빅맨

408
01:08:07,171 --> 01:08:08,255
- 대니 페더리치
- 대니

409
01:08:08,338 --> 01:08:10,465
- 대니 페더리치
- 위하여

410
01:08:20,893 --> 01:08:22,978
죽으면
우리는 어디로 갈까요?

411
01:08:24,354 --> 01:08:25,772
아무 데도 안 갈 수도 있고

412
01:08:26,773 --> 01:08:29,109
어디든 갈 수도 있죠

413
01:08:30,359 --> 01:08:33,404
우리의 영혼은
창공에 머물지도 모릅니다

414
01:08:33,488 --> 01:08:36,116
별이 없는 하늘에 말이죠

415
01:08:36,742 --> 01:08:41,412
영혼은 고요한 호수에 빠진 돌처럼
바깥으로 울려 퍼지고

416
01:08:41,496 --> 01:08:45,667
그 울림은 우리가
살아가면서 만났던

417
01:08:45,751 --> 01:08:48,170
사람들의 삶에 영향을 줍니다

418
01:08:49,505 --> 01:08:56,178
그들의 영혼이 어디에서 얼마나 오래
울려 퍼질지는 아무도 모릅니다

419
01:08:57,595 --> 01:09:04,185
아니면 전부 땅속에서 뼈, 먼지
흙, 거북이로 남을 수도 있죠

420
01:09:05,562 --> 01:09:06,647
잘 모르겠네요

421
01:09:07,481 --> 01:09:09,149
하지만 사랑했던 이들을

422
01:09:09,233 --> 01:09:13,487
다시는 볼 수 없다고
생각하면 슬퍼집니다

423
01:09:14,821 --> 01:09:18,492
그러나 죽은 이들은
완전히 사라지진 않아요

424
01:09:19,326 --> 01:09:21,745
익숙한 거리에서
그들을 만나기도 하고

425
01:09:22,328 --> 01:09:23,830
텅 빈 클럽이나...

426
01:09:24,915 --> 01:09:27,334
늦은 밤에 보기도 합니다

427
01:09:28,210 --> 01:09:33,966
그들은 그림자 속에서 움직이며
곁눈질로만 잠깐 볼 수 있죠

428
01:09:35,300 --> 01:09:37,594
꿈속에서 만나기도 합니다

429
01:11:01,803 --> 01:11:02,846
코러스

430
01:11:31,458 --> 01:11:34,670
그게 전체 컨셉이야
아주 기본적이지?

431
01:15:01,376 --> 01:15:02,503
좋은데

432
01:15:06,173 --> 01:15:08,217
웅장함이 있어

433
01:15:17,059 --> 01:15:18,352
- 스티븐?
- 난 됐어

434
01:15:18,936 --> 01:15:19,937
- 다들 괜찮아?
- 그래

435
01:15:20,020 --> 01:15:23,106
- 우린 좋아
- 자, 어떻게 말할까?

436
01:15:25,025 --> 01:15:28,529
우린 관에 들어갈 때까지
이 일을 할 거야

437
01:15:31,490 --> 01:15:33,867
바퀴가 떨어질 때까지 말이야

438
01:15:33,951 --> 01:15:36,328
- 그렇지
- 모두가 관에 들어갈 때까지

439
01:15:36,411 --> 01:15:41,083
내가 하고 싶은 말은
최고의 전율은...

440
01:15:41,166 --> 01:15:43,710
내 인생 최고의 전율은
계속될 거야

441
01:15:43,794 --> 01:15:49,049
그건 너희들과
저 마이크 뒤에 서 있을 때니까

442
01:15:49,132 --> 01:15:53,220
이번에 최고의 연주가 녹음된 것 같아

443
01:15:53,971 --> 01:15:55,931
점점 더 좋아져서
깜짝 놀랐다니까

444
01:15:56,014 --> 01:15:59,768
모두 함께 동시에
같은 방에서 연주하고

445
01:15:59,852 --> 01:16:03,146
저런 소리를
만들어내는 건

446
01:16:03,730 --> 01:16:06,483
정말로...

447
01:16:07,901 --> 01:16:11,113
내 인생에서
가장 심오한 경험이야

448
01:16:11,196 --> 01:16:14,741
- 말로 다 전할 수 없을 만큼 사랑해
- 고마워

449
01:16:14,825 --> 01:16:16,702
- 설명 불가야
- 노래로 시작하지

450
01:16:16,785 --> 01:16:18,787
노래가 중요하잖아, 그렇지?

451
01:16:18,871 --> 01:16:20,622
그 노래들의 영감은

452
01:16:20,706 --> 01:16:23,500
너희들이 연주한다는
믿음에서 나오는 거야

453
01:16:23,584 --> 01:16:25,544
진짜 재미있을 거야

454
01:16:26,128 --> 01:16:29,089
란다우 씨
당신도 나쁘지 않았어요

455
01:16:29,840 --> 01:16:30,924
그래요

456
01:16:31,800 --> 01:16:34,094
여기 앉아서 듣는 것도
꽤 힘들다고요

457
01:16:34,178 --> 01:16:35,762
- 가보자
- 시작해

458
01:16:51,069 --> 01:16:52,070
나이

459
01:16:53,947 --> 01:16:59,620
나이는 한밤중에도
선명한 깨우침의 시각을 갖게 해주고

460
01:17:00,412 --> 01:17:05,292
길 위에서 들어오는 기차의
빛을 들여다보게 합니다

461
01:17:07,294 --> 01:17:09,463
아직 많은 시간이 남았다는 걸

462
01:17:10,672 --> 01:17:13,258
당신은 금세 깨닫게 되죠

463
01:17:15,052 --> 01:17:19,473
별이 쏟아지는 밤과
눈이 오는 날도 많이 남았고

464
01:17:20,891 --> 01:17:26,063
상쾌한 가을 오후와
비 내리는 한여름의 나날들도 남았죠

465
01:17:27,022 --> 01:17:31,944
그러니 본인의 몸가짐과
일을 어떻게 대해야겠어요?

466
01:17:33,111 --> 01:17:37,616
친구, 가족, 연인을
어떻게 대하시겠어요?

467
01:17:38,909 --> 01:17:42,538
좋은 날에
당신에게 축복이 내립니다

468
01:17:43,205 --> 01:17:45,541
축복이 당신을 팔로 감싸면

469
01:17:45,624 --> 01:17:50,504
당신은 자유롭고도 깊은 존재로
이 세계의 일부가 되죠

470
01:17:51,213 --> 01:17:55,217
그것이 바로 보상입니다
지금 여기에 있다는 것

471
01:17:57,469 --> 01:18:00,305
그것이 바로 다음 날 아침
당신을 깨우는 것이죠

472
01:18:01,306 --> 01:18:04,434
축복을 받을 수 있는
새로운 기회 말입니다

473
01:18:05,435 --> 01:18:11,650
빵에 버터를 바르거나
옷을 입거나 또는 퇴근하는 길에

474
01:18:11,733 --> 01:18:14,361
어깨에 부드럽게 내려앉는

475
01:18:14,444 --> 01:18:19,700
신의 손길을 느낄 수 있는
순간을 문득 경험하게 되죠

476
01:18:20,701 --> 01:18:24,329
그럼 본인이 얼마나
행운아인지 깨닫게 됩니다

477
01:18:24,913 --> 01:18:27,040
살아있다는 행운

478
01:18:27,124 --> 01:18:33,505
아름답고 무섭고 희망찬
이 세상에서 숨 쉬고 있다는 행운

479
01:18:34,923 --> 01:18:39,636
세상에 있는 게
바로 이런 기회이기 때문이죠

480
01:18:39,720 --> 01:18:44,892
사랑하고 사랑받을 수 있는
행운이 있는 세상

481
01:18:45,893 --> 01:18:49,479
그러니 사랑으로 채울 때까지
계속 살아보세요

482
01:18:50,272 --> 01:18:54,359
피땀과 뜨거운 눈물이
의미를 찾을 때까지요

483
01:18:54,985 --> 01:18:59,364
멀리서 사라지는 별빛이
당신의 발에 떨어질 때까지

484
01:18:59,448 --> 01:19:01,366
계속 가세요

485
01:19:02,951 --> 01:19:06,079
그럼 신의 축복이 따를 겁니다

486
01:21:50,452 --> 01:21:55,374
"레터 투 유 - LETTER TO YOU"

487
01:24:38,495 --> 01:24:39,621
좋아

488
01:24:41,707 --> 01:24:43,125
그래, 이게...

489
01:24:43,625 --> 01:24:46,712
이게 조지와 내가 쓴
첫 곡인 것 같아

490
01:24:46,795 --> 01:24:49,006
'베이비 아이'라는 노래지

491
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
뭔가

492
01:25:37,221 --> 01:25:39,515
집에 가서
연습해봐야겠네

493
01:25:39,598 --> 01:25:41,391
"패티, 에번, 제스, 샘에게
감사와 사랑을 전합니다"

494
01:25:42,643 --> 01:25:46,271
"조지 타이스와
뉴저지 프리홀드의 캐스틸스를 기리며"

495
01:25:49,983 --> 01:25:51,985
자막: 이보람



