1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
Esperem!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
NETFLIX APRESENTA

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
Alice!

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
Alice, espera!

7
00:03:21,125 --> 00:03:22,083
Alice!

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
Não nos podemos separar.

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
ACIDENTE NUCLEAR

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
ACIDENTE OU GUERRA?

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
CONFLITO NUCLEAR

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
NOVA GUERRA MUNDIAL?

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice!

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
Alice!

15
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
Alice!

16
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Olá!

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
Voltei a ouvi-los.

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
Fazes aquele teatro?

19
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Desapareçam, monstros assustadores.

20
00:06:34,625 --> 00:06:37,916
Desapareçam, o vosso lugar não é aqui.

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
É só a tua imaginação.

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Não é real.

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
Posso desligá-la?

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
Não.

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
A tua imaginação é algo precioso.

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Não a desligues.

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Em vez disso, aprende a usá-la.

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Por exemplo, quando faço teatro,
tenho de usar a minha imaginação.

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
Não é assustador?

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
É,

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
mas, às vezes,
temos de enfrentar os nossos medos,

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
para ficarmos menos assustados.

33
00:07:18,291 --> 00:07:19,166
Mas olha,

34
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
que é isto?

35
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Acho que a menina que vivia ali ao lado
o perdeu quando se foram embora.

36
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
- Mãe!
- Está tudo bem.

37
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
- Não te preocupes.
- Podes mandá-los embora?

38
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Eu estou aqui, estás em segurança.

39
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
- Anda cá.
- Deixem-nos entrar!

40
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
Temos de fazer algo.

41
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
Não podemos continuar assim.

42
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
Temos de continuar.

43
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
Nada mais podemos fazer.

44
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
É isso que temos feito sempre.

45
00:08:35,375 --> 00:08:36,791
Não nos resta nada, Leo.

46
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
Temo-nos um ao outro

47
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
e temos a Alice.

48
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
Não podemos desistir agora.

49
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
Vai correr tudo bem.

50
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
Como podes saber?

51
00:08:58,416 --> 00:08:59,583
Porque tem de correr.

52
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
O TEATRO NACIONAL APRESENTA MACBETH

53
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Venham, venham!

54
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Venham, venham!

55
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Esquivem-se aos horrores com o espetáculo
exclusivo de Mathias Vinterberg.

56
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Serão presenteados com uma refeição.

57
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Venham, venham!

58
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Fiquem aqui.

59
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Escutem-me!

60
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
- Leo...
- Volto já.

61
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
Sim, sim. Venham, venham!

62
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Venham, venham, pessoal!

63
00:10:45,041 --> 00:10:51,833
Esquivem-se aos horrores com o espetáculo
exclusivo de Mathias Vinterberg.

64
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
Dois espetáculos esta noite.

65
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Apenas hoje.

66
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Serão presenteados com uma refeição.

67
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Há que chegue para todos!

68
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Há mesmo um espetáculo?

69
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Acho que seria bom para todos
distrairmo-nos

70
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
nestes tempos assustadores, não acha?

71
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
Como tem comida?

72
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
O Mathias é um homem generoso.

73
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Ele quer ajudar.

74
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Já não há muitos espetáculos,
mas ele continua a tentar.

75
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Quantos bilhetes quer?

76
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Quanto é?

77
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
Quanto tem?

78
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
Como conseguem gerir um teatro

79
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
e ainda a comida?

80
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
- Não faz sentido.
- Eu sei, mas e se for algo bom?

81
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Jacob, temos de acreditar
que as coisas vão correr bem.

82
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
- E a Alice?
- A Alice estará pior se nada fizermos.

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
Imagina podermos levá-la a uma peça.

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Olha em redor.

85
00:12:08,416 --> 00:12:09,541
Que temos a perder?

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
Lembras-te de como nos levávamos
pelos sonhos?

87
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
Como nos perdíamos.

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
Até nos esquecíamos do jantar.

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Imagina poderes esquecer-te do jantar.

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
E se conseguíssemos pôr
um sorriso na cara da Alice?

91
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Só por uma noite.

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
MATHIAS VINTERBERG APRESENTA O HOTEL

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Olá! Bem-vindos, bem-vindos!

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Obrigado, obrigado! Obrigado.

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Bem-vindos a um espetáculo maravilhoso.

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Obrigado, obrigado.

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
O espetáculo exclusivo
de Mathias Vinterberg.

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
Obrigado. Obrigado.

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Obrigado.

100
00:14:21,583 --> 00:14:22,916
As crianças não podem entrar.

101
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Ela está connosco.

102
00:14:26,125 --> 00:14:27,541
A peça não é para crianças.

103
00:14:27,625 --> 00:14:28,541
Deixa estar.

104
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Deixa estar.

105
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
Sejamos sinceros, hoje em dia, as crianças

106
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
testemunham horrores
bem piores do que estes.

107
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
Sim.

108
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
Como te chamas?

109
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

110
00:14:53,958 --> 00:14:54,833
Alice.

111
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
Gostas de aventuras?

112
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
Eu também.

113
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Queres ver o meu país das maravilhas?

114
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Sim.

115
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Quero.

116
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Bem-vindos.

117
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
- Obrigada.
- Venham.

118
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Venham.

119
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Vamos, bem-vindos!

120
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
É um espetáculo sem igual!

121
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
É demasiado bom para ser verdade.

122
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
Já tinham cá vindo?

123
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
Não.

124
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
E vocês?

125
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Também não.

126
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
Sou a Leonora.

127
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
- Esta é a Alice.
- Olá!

128
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
E o meu marido, Jacob.

129
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
- Olá!
- Olá!

130
00:17:02,750 --> 00:17:05,375
Sou o Lars.
Estas são a Kathrine e a Susanne.

131
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
- Olá!
- Olá!

132
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Como entrou a Susanne?

133
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Como assim?

134
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
Também abriram uma exceção?

135
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
Que nos torna humanos...

136
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
... em tempos como estes?

137
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
Que nos distingue dos animais?

138
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
O amor,

139
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
a perda, a esperança, a angústia?

140
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
A expectativa?

141
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
Uma coisa é certa.

142
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
Sobreviver não é suficiente.

143
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Precisamos de sentir.

144
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
E, tendo isso em conta,

145
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
senhoras e senhores...

146
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
... bem-vindos ao teatro.

147
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Este espetáculo não acontece no palco.

148
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
Não há nenhum auditório, filas de lugares,

149
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
nem intervalo.

150
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
O hotel é o nosso palco.

151
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
Encorajo-vos a seguir o que vos despertar
interesse para lá destas portas.

152
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
Por fim,

153
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
senhoras e senhores,

154
00:19:03,166 --> 00:19:07,291
lembro-vos que tudo
o que acontecer esta noite é encenado.

155
00:19:09,083 --> 00:19:10,875
É tudo uma encenação.

156
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Tudo.

157
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
Todos vós receberão máscaras.

158
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
Nunca as tirem.

159
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Só isso vos distingue dos atores.

160
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Se virem uma máscara,
é um membro do público,

161
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
se virem um rosto,

162
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
é um ator.

163
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Meus amigos,

164
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
esqueçam o mundo lá fora.

165
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
Esta noite,
apresento-vos uma experiência sem igual.

166
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Está a começar.

167
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
Já voltaste, foi?

168
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
- Não te metas.
- Tu e o Mathias podiam dar uma trégua...

169
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
- Que raio estás para aí a dizer?
- O aniversário é da vossa filha.

170
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Quem és tu para falar? A embebedares-te
em frente aos teus filhos...

171
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
Cala-te! Queres que ele te faça rir mais?
É esse o problema?

172
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
- Não...
- Não te entretém?

173
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
O problema é o seguinte...

174
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Estás bem?

175
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
O problema é que me está sempre
a pôr a chorar.

176
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
- David, obrigado por perguntares.
- Ora essa.

177
00:20:35,458 --> 00:20:36,833
- Que amável!
- Ora essa.

178
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
Que homem fantástico!

179
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
- David, não vás.
- Porra, vou buscar uma bebida.

180
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
Pode ser?

181
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Quem queres seguir, Alice?

182
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Alice?

183
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
Que tal a Rakel?

184
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
Vamos seguir a Rakel.

185
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Vamos.

186
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
Sofie!

187
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Sofie!

188
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Jens?

189
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Sofie?

190
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Pensei que não te voltava a ver. Anda cá.

191
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
Vamos.

192
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
Será que podemos levar?

193
00:22:23,041 --> 00:22:25,916
- Não é exatamente Shakespeare.
- Para.

194
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Ups!

195
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
Vamos, Alice.

196
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
Não. Não.

197
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Não sei.

198
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
Que se passa com ele?

199
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
Anda, vamos procurar a Rakel.

200
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Se queremos ultrapassar isto,
terás de fazer alguma coisa.

201
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
- Viraste as costas a esta família.
- Não ouves ninguém!

202
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
Ela está a dormir.

203
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
- Mãe?
- Não é a sério.

204
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
Apagaram as velas?

205
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
Disse-me para te dar as boas noites.

206
00:23:22,083 --> 00:23:26,041
Se me conseguisses entender,
como às personagens das tuas peças.

207
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
Mathias.

208
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
- Porque não tentarmos outra vez?
- Que te fez voltar, desta vez?

209
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
DA RAKEL

210
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
Para te lembrar o que já fomos.

211
00:23:47,708 --> 00:23:49,875
Então, deixa que te lembre
que o que tivemos...

212
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
... morreu.

213
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Mãe, porque está a chorar?

214
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
Temos de continuar a ver para descobrir.

215
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
- O meu quarto está pronto?
- Qual é?

216
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
O 405.

217
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
Deve estar.

218
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
- Achas que está a gostar?
- Sim, ela sai à mãe.

219
00:24:33,916 --> 00:24:35,166
Vamos ver aonde vai.

220
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Vamos.

221
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
A Rakel?

222
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
Que foi aquilo?

223
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
Não sei. Era uma atriz?

224
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
Não sei.

225
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
Mãe?

226
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
É só uma peça.

227
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
É tudo a fingir, não te preocupes.

228
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
Estás bem?

229
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
Queres ir para casa?

230
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Bem,

231
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
que quarto mencionou a Rakel?

232
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
Não foi o 405?

233
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
É verdade. Queres ir lá?

234
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Queres? Vamos.

235
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
Que foi?

236
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
Para onde foram todos?

237
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Devem andar atrás dos atores,

238
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
tal como nós.

239
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
O quarto da Rakel fica perto. Vamos lá.

240
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
Está alguém?

241
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
Alice?

242
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Rakel?

243
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
Não é neste piso.

244
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
- Alice!
- 525...

245
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
- Não podes fugir, falámos disso.
- 526...

246
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Que é isto?

247
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
Alice?

248
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Alice?

249
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Alice, espera.

250
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
Acho que a Rakel foi por outro lado.

251
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
- Não voltes a fazer isto.
- O quê?

252
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
- Não fujas.
- Mas...

253
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Só segui a Rakel, como me disseste.

254
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
- Sei que disse isso, mas...
- Vai procurar o quarto da Rakel.

255
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
Que estás a fazer?

256
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
Lá por nós estarmos preocupados,
não temos de a assustar.

257
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
Deixa-a ser uma menina de 10 anos.

258
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
Para onde iria?

259
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
533...

260
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Olha para nós.
Costumávamos ser mais descontraídos.

261
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
534, 535...

262
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Vai correr tudo bem.

263
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
Alice, que tal...

264
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
Alice?

265
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Alice?

266
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Alice?

267
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
Alice?

268
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
Alice?

269
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Alice?

270
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Alice!

271
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Alice!

272
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Ela estava a contar 534, 535, 53...

273
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
E seis.

274
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
- Alice, consigo ouvir-te. Sai.
- Não tem graça.

275
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, anda lá!

276
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
Jacob!

277
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
Alice?

278
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
Estás aqui?

279
00:29:30,000 --> 00:29:30,875
Alice!

280
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
Alice, onde estás?

281
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Onde estás?

282
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Eu sabia.

283
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
- Eu sabia, porra!
- Jacob.

284
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
- Não.
- Disse-te que algo não batia certo.

285
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
Alice!

286
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Lars?

287
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
Lars?

288
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Lars?

289
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Susanne?

290
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
Kathrine?

291
00:30:35,500 --> 00:30:40,375
Não consigo encontrá-los, procurei em todo
o lado. Estavam comigo e de repente...

292
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
- Desapareceram.
- Como a Alice.

293
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
- Que se passa?
- Não sei.

294
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
- Têm de estar algures por aqui.
- Procurei em todo o lado.

295
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
O quarto da Rakel.

296
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
A Alice procurava-o.

297
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
Talvez tenha passado por nós.

298
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
É ali ao fundo.

299
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Alice, estás aqui?

300
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
- Lars! Susanne!
- Alice.

301
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
Vou ver o quarto.

302
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
Onde está ela?

303
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Vamos.

304
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
Não pode estar a acontecer.

305
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
Que foi?

306
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
Pestanejou.

307
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
Pestanejou!

308
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
É só um quadro.

309
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Que é isso?

310
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
É da Kathrine.

311
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Viu alguma menina?
Não encontramos a nossa filha.

312
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
Sabe para onde foram todos?

313
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
São atores ou público?

314
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
Mostrem-me as vossas máscaras.

315
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Livrámo-nos delas.

316
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
Alice!

317
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
Não.

318
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
- Olá!
- Não consigo fazer isto.

319
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
- Trabalha aqui?
- Não consigo continuar.

320
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
Viu uma menina?
Andamos à procura da nossa filha.

321
00:34:10,541 --> 00:34:14,583
Eles apanharam-me. Transformaram-me
em algo que nunca pensei vir a ser.

322
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
- O quê?
- Ajuda-nos?

323
00:34:16,666 --> 00:34:19,291
- Procuramos a nossa filha.
- Não consigo mais.

324
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
- O quê?
- Eles apanharam-me.

325
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
Jacob...

326
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
- Deixa-o.
- Que está a dizer?

327
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
Também vão apanhar-vos!

328
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
- Espere...
- Em ninguém confiem!

329
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Não!

330
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
Leo!

331
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Leo...

332
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
- Porque o fez?
- Temos de bloquear tudo o resto.

333
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
Concentra-te só na Alice.

334
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
- Mas porquê? Porque o fez?
- Temos de nos concentrar na Alice.

335
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
Está bem?

336
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
São novos?

337
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
Vamos reunir-nos no salão.

338
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Hans, já chega.

339
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Podes deixar de representar.

340
00:35:15,708 --> 00:35:16,833
Estamos atrasados.

341
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Alice.

342
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Por favor...

343
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Por favor, digam-me que viram
a Kathrine ou a Susanne.

344
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
- Por favor...
- Lars?

345
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Que faz aqui? Que vem a ser isto?

346
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
- Não sei.
- Estamos no guarda-roupa?

347
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Leo?

348
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Dá-me o coelho.

349
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
Que tem?

350
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
- É doce.
- O quê?

351
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
Não é verdadeiro.

352
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
É sangue falso.

353
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
O quê?

354
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
Talvez faça parte da peça.

355
00:37:56,833 --> 00:37:59,000
- Porque desapareceu a Alice?
- E a Kathrine?

356
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
A Rakel falou no salão.

357
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
- Temos de o encontrar.
- Venham.

358
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Se vamos sobreviver,
têm de confiar em mim.

359
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
Não precisam de saber tudo.

360
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
É mais seguro assim.

361
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
Temos de nos manter unidos.

362
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
Temos...

363
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
... de nos manter unidos,
como uma família.

364
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
Como uma família.

365
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
Não deixem nada para trás.

366
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Vamos ficar unidos, como uma família.

367
00:39:28,708 --> 00:39:30,291
Se confiarmos uns nos outros...

368
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
... isto não nos consumirá.

369
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
Como descobrimos se é mesmo uma peça?

370
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
Seguimo-los.

371
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
Sabem de onde vieram.

372
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
Vamos, Leo. Ela não está aqui.

373
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Sabem o que temos aqui.

374
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Se não nos mantivermos unidos,
como uma família,

375
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
isto irá consumir-nos.

376
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
Mãe?

377
00:40:55,375 --> 00:40:57,625
Alguém entrou para dentro da parede.

378
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
- Como assim?
- Entrou.

379
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Também a quero encontrar.

380
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Não estou a brincar.
Alguém atravessou o quadro.

381
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Anda, vamos.

382
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
Alice?

383
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
Alice!

384
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
Estão a queimar algo?

385
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
Não, não. Que estão a queimar?

386
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
Que estão a queimar?

387
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Roupa.

388
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
Estão a queimar roupa.

389
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
São só roupas.

390
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Leo.

391
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Merda. Merda!

392
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacob.

393
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
- Jacob, acalma-te.
- Que é isto? Que lhe fizeram?

394
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
Não sei.

395
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Temos de descobrir o que aconteceu
aos outros e depois encontrar a Alice.

396
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
Aos outros?

397
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Estão ali.

398
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Não.

399
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
Acorda! Olha à tua volta!

400
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
Vives num mundo de fantasia.

401
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
- Ainda acreditas que tudo correrá bem?
- Sim!

402
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
Como podes acreditar?

403
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Porque tenho de acreditar!

404
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Tenho de acreditar.

405
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
Se não fosses tu, não estaríamos aqui.

406
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
Não te mexas.

407
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Bastante convincente, não?

408
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
Vem comigo. Já.

409
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
Podemos levá-lo.

410
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Lars?

411
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Vá, não sejas difícil.

412
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
Não.

413
00:45:00,791 --> 00:45:02,291
É uma questão de sobrevivência.

414
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Foge!

415
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
Encontra a Alice!

416
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
FILHA DE REALIZADOR FAMOSO
MORRE EM FOGO

417
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
HOMEM COMPRA HOTEL,
ONDE A FILHA MORREU

418
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Hans.

419
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Vamos para o salão.
O próximo espetáculo vai começar.

420
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
DA RAKEL

421
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Alice.

422
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
Dêmos as boas-vindas aos novos recrutas.

423
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
Bem-vindos.

424
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
É possível que conheçam
pessoas do público.

425
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
É lamentável, eu sei,

426
00:47:53,958 --> 00:47:57,666
mas, desde que tenham a máscara,
não saberão.

427
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
Torna tudo mais fácil.

428
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
O importante é dispersar o público.

429
00:48:07,875 --> 00:48:08,958
Eles são mais.

430
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
É dever de cada um de vós

431
00:48:13,125 --> 00:48:16,416
criar uma personagem tão intrigante,
que faça com que vos sigam.

432
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Entendido?

433
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Se perceberem demasiado depressa,
podem levar-nos a melhor.

434
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
E, por favor, não te armes em herói.

435
00:48:32,291 --> 00:48:34,041
Se não estiverem capazes...

436
00:48:34,958 --> 00:48:37,416
Entregamo-los a alguém
com mais experiência.

437
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Ótimo.

438
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Mais uma vez, do início,

439
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
antes de o público chegar.

440
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
Sim, bem...

441
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
Rakel...

442
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
- Desta vez, com mais emoção.
- Estava a ter emoção.

443
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Que queres então?

444
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
Sabes o que quero.

445
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
Queres a tua mulher.

446
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Mathias, nunca serei a tua mulher.

447
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
Desculpa?

448
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
Estou a dar o meu melhor.

449
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
Sentes que te tomo como certa?

450
00:49:16,500 --> 00:49:17,333
Sim.

451
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
Desculpa, não era essa a minha intenção.

452
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
Dói sermos tidos como certos.

453
00:49:26,125 --> 00:49:27,083
Perdoa-me.

454
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
Obrigada.

455
00:49:30,500 --> 00:49:32,125
Temos de nos manter unidos.

456
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
Devíamos estar gratos.

457
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
Porque, se esqueceres o que fiz por ti,

458
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
se esqueceres onde estavas

459
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
quando te estendi os braços e te acolhi,

460
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
se te esqueceres

461
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
do que fiz por ti,

462
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
poderei ficar tentado
a voltar a mandar-te para o frio,

463
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
de onde vieste.

464
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
- Perdoa-me.
- Sim.

465
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Por favor.

466
00:50:16,333 --> 00:50:17,625
Perdoa-me, Mathias.

467
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Diz alto para eu ouvir.

468
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
Serei quem quiseres que seja.

469
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Ótimo.

470
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
Quem mudou o botão? Caí num túnel!

471
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Perdi o meu brinco.

472
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
Se não houver mais nada, começamos.

473
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Ação!

474
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Alice.

475
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Mãe?

476
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Mãe?

477
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Mãe?

478
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Mãe?

479
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
Mãe!

480
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
Mãe?

481
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Vou buscar o meu brinco.

482
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Os atores não podem entrar no túnel.
Ordens do Mathias.

483
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
Porquê? Que fazem lá?

484
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
Ordens do Mathias.

485
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Bem-vindos, bem-vindos!

486
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Obrigado.

487
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
Bem-vindos a um espetáculo maravilhoso!

488
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Venham, sejam bem-vindos!

489
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
Alice.

490
00:55:41,041 --> 00:55:43,625
A quem não cair, dá um empurrão

491
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
que o pessoal do túnel trata do resto.

492
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Lars?

493
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Junta-te a nós.

494
00:58:41,958 --> 00:58:44,750
Desde que aqui estás, ninguém sobreviveu,

495
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
e também me disseram
que és uma atriz talentosa.

496
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
Os seus atores

497
00:58:51,333 --> 00:58:53,583
sabem que os andam a comer?

498
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
Que farias para manter a tua família viva?

499
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Solta-me.

500
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Para onde irias?

501
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
Para casa.

502
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
Para morrer à fome?

503
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
Para estar com a minha família.

504
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
A tua família está aqui.

505
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
Junta-te a nós.

506
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Nunca.

507
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
Lars, isto fica entre nós.

508
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
Vou pôr a tua família num quarto melhor.

509
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
Não.

510
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Não.

511
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Lamento. Não queria tirar-ta.

512
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
Não.

513
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
Onde está ela?

514
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Onde está a minha filha?

515
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
Vocês são uns assassinos!

516
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
Não.

517
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
Somos sobreviventes, Leo.

518
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
Não me chames Leo.

519
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
Tens razão.

520
01:00:20,500 --> 01:00:21,875
Só o Jacob te chama isso.

521
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Ele compreendeu.

522
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
Força, Lars.

523
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacob.

524
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
Jacob! Jacob, ajuda-me a sair daqui.

525
01:01:08,291 --> 01:01:10,041
- Deixa-me tentar convencê-la.
- Jacob.

526
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacob.

527
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
Eles têm razão.

528
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
Não há nada para nós fora do hotel.

529
01:01:23,833 --> 01:01:25,916
Vamos morrer à fome, como os outros.

530
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
Não, Jacob, não sabes.

531
01:01:28,875 --> 01:01:31,166
Só assim nos posso salvar.

532
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Podemos juntar-nos a eles.

533
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Podemos encontrar
uma espécie de propósito, não vês?

534
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Podemos ser uma família.

535
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
Isto pode ser a nossa família.

536
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
Não. Não podes estar a falar a sério.

537
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Arranjaremos uma solução, tu e eu.
Arranjámos sempre.

538
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Como?

539
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
Vê o que fizeram à Alice.

540
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Vê o que fizeram.

541
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
Temos de ficar no hotel, Leo.

542
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
Nunca.

543
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
Jacob, Jacob...

544
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
Não tens de ver isto, Jacob.

545
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
- Posso?
- Jacob, que estás a fazer? O quê?

546
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
- Eles têm de confiar.
- Perdoa-me.

547
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Perdoa-me. Não devíamos ter vindo cá.

548
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Olha para mim, sou eu.

549
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Sou eu.

550
01:02:33,625 --> 01:02:36,041
Sou eu! Jacob, sou eu.

551
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
Que se passa?

552
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacob, não.

553
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
Não!

554
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
Jacob, atrás de ti!

555
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Jacob?

556
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Lamento.

557
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Porque tinha de ser a nossa Alice?

558
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
Pronto.

559
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacob.

560
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacob.

561
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Jacob.

562
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Alice.

563
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
Que nos torna humanos?

564
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
Em tempos como estes...

565
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Maravilha!

566
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
... em que a fome e a miséria
ditam as nossas vidas,

567
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
que nos distingue dos animais?

568
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
O amor,

569
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
a perda,

570
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
a esperança,

571
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
o desejo?

572
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
Uma coisa é certa.

573
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Sobreviver não é suficiente.

574
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
Precisamos de sentir.

575
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
E, tendo isso em conta,

576
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
bem-vindos

577
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
ao teatro.

578
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Senhoras e senhores,

579
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
bem-vindos ao teatro.

580
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Sofie!

581
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Esta noite, irão explorar
o humano dentro de vós.

582
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Esta noite, irão explorar
o humano dentro de vós.

583
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
Receberão máscaras.

584
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Receberão máscaras.

585
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
Só isso vos distingue dos atores.

586
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
Só isso vos distingue dos atores.

587
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Irão perguntar-se se é real ou não.

588
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
Posso assegurar-vos
de que é tudo apenas uma encenação.

589
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
Tudo.

590
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
Socorro! Socorro!

591
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
Não!

592
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Onde está ela?

593
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
Bem-vinda. Que bom teres-te juntado a nós.

594
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
- O teu marido?
- O sangue neste vestido não é real.

595
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
- Onde está o Lars?
- Entrega-me a Alice ou denuncio-te.

596
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
- Senta-te, por favor...
- Nós somos muitos mais.

597
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Onde está ela?

598
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
Isto não é uma peça.

599
01:10:24,000 --> 01:10:27,708
É uma desculpa para nos dispersarem,
para ser mais fácil matarem-nos.

600
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
Ele não é realizador nenhum,

601
01:10:32,083 --> 01:10:34,833
nem gerente de hotel
ou o que quer que vos disse.

602
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
É um assassino.

603
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
Tirou-me a minha família

604
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
e irá tirar-vos as vossas também.

605
01:10:42,833 --> 01:10:44,458
Não só vos matarão,

606
01:10:45,708 --> 01:10:47,750
como, quando estiverem mortos,

607
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
serão comidos.

608
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
Não, é verdade.

609
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
É verdade! Isto não é uma peça, é real!

610
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
Ele tirou-me a minha filha!

611
01:11:34,291 --> 01:11:35,375
Dei-te a escolher.

612
01:11:37,541 --> 01:11:42,541
Se não visses vergonha na sobrevivência,
ainda terias família.

613
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
Mas não.

614
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Bem-vinda

615
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
ao meu teatro.

616
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
Desapareçam,

617
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
monstros assustadores, desapareçam.

618
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Que estás a fazer?

619
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Desapareçam!

620
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
Não tenho medo de vocês.

621
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Sou Leonora,

622
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
mãe de Alice,

623
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
e não deixo que ninguém se aproxime dela.

624
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Não, não.

625
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Detém-nos.

626
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
Apanhem-na!

627
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
Não!

628
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
Não há nada aí!

629
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Não há nada lá fora.

630
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
Meu Deus!

631
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
Disseste que vendíamos os valores deles.

632
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
- Fiz o necessário para sobrevivermos.
- Comer pessoas?

633
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
Se não fosse eu, estariam todos mortos.
Não há nada lá fora!

634
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Preferia ter morrido.

635
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Acabou.

636
01:15:20,666 --> 01:15:21,541
Estás acabado.

637
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
Agora, sabes o que é perder a família.

638
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
Dói, não dói?

639
01:15:31,708 --> 01:15:32,708
Onde está ela?

640
01:15:35,625 --> 01:15:36,916
No fim, apanhei-a.

641
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
Que fizeste com ela?

642
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
Faz-me lembrar a minha filha.

643
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
Os olhos dela.

644
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
O sorriso é igual ao da minha filha.

645
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
Tão parecido.

646
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
Mas não era real.

647
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
Agora também estás sozinha.

648
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
Mantive-vos vivos!

649
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
Deviam agradecer-me!

650
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
Mãe?

651
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
Não.

652
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
Mãe?

653
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
Não.

654
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
Por favor, não.

655
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
- Deixa-me em paz, por favor.
- Mãe.

656
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Mãe!

657
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice.

658
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
Onde estiveste?

659
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
Ele perguntou-me
se queria participar na peça.

660
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Pensava que te tinha perdido.

661
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
- Estou aqui.
- Pois estás.

662
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
Pois estás.

663
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Mãe.

664
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice.

665
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Deixa-me olhar para ti.

666
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
Onde está o pai?

667
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
Agora, somos só nós as duas.

668
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
Legendas: Cláudia Bilé



