1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
¡Espera!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
NETFLIX PRESENTA

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
¡Alice!

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
Alice, ¡espera!

7
00:03:21,125 --> 00:03:22,083
¡Alice!

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
Debemos ir juntos.

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
CATÁSTROFE NUCLEAR

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
¿ACCIDENTE O ACTO BÉLICO?

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
CONFLICTO NUCLEAR

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
¿UNA NUEVA GUERRA MUNDIAL?

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice.

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
¿Alice?

15
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
¡Alice!

16
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Hola.

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
Los he oído otra vez.

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
¿Puedes hacer aquello?

19
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Marchaos, monstruos espantosos.

20
00:06:34,625 --> 00:06:37,916
¡Marchaos! No tenéis nada que hacer aquí.

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
Solo es tu imaginación.

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
No pasa de verdad.

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
¿Puedo apagarla entonces?

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
No.

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
Tu imaginación es muy valiosa.

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
No debes apagarla.

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Aprende a utilizarla.

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Cuando represento una obra en el teatro,
escucho a mi imaginación.

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
¿Y no da miedo?

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
Sí.

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
Pero a veces uno debe
enfrentarse a sus miedos.

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
Así no te asustan tanto.

33
00:07:18,291 --> 00:07:19,166
Anda.

34
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
¿Qué es esto?

35
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Creo que la niña de al lado
lo perdió cuando se fue.

36
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
- ¡Mamá!
- Tranquila.

37
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
- No te preocupes.
- ¿Puedes hacer que se vayan?

38
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Estoy aquí, estás a salvo.

39
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
- Ven.
- ¡Dejadnos entrar!

40
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
Debemos hacer algo.

41
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
Esto no puede seguir así.

42
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
Tenemos que aguantar.

43
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
No nos queda otra.

44
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Lo único que hemos hecho es aguantar.

45
00:08:35,375 --> 00:08:36,791
No nos queda nada, Leo.

46
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
Estamos juntos.

47
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
Y tenemos a Alice.

48
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
No podemos rendirnos ahora.

49
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
Todo saldrá bien.

50
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
¿Cómo puedes saber eso?

51
00:08:58,416 --> 00:08:59,583
Porque debe ser así.

52
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
EL TEATRO NACIONAL PRESENTA MACBETH

53
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
¡Vengan!

54
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
¡Vengan!

55
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Escapen del terror con el espectáculo
exclusivo de Mathias Vinterberg.

56
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Incluye una invitación a cenar.

57
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Vengan.

58
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Esperad aquí.

59
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
¡Atención!

60
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
- Leo.
- Enseguida vuelvo.

61
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
¡Sí! ¡Vengan!

62
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
¡Vengan, amigos!

63
00:10:45,041 --> 00:10:51,833
Escapen del terror con el espectáculo
exclusivo de Mathias Vinterberg.

64
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
Dos funciones esta noche.

65
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Solo esta noche.

66
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Incluye una invitación a cenar.

67
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Hay suficiente para todos.

68
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
¿De verdad ofrecen un espectáculo?

69
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Creo que a todos nos irá bien distraernos

70
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
en estos tiempos de espanto,
¿no le parece?

71
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
¿Cómo es que tienen comida?

72
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
Mathias es un buen hombre.

73
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Quiere ayudar.

74
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Ya no hacemos muchas funciones,
pero lo intenta.

75
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
¿Cuántas entradas quiere?

76
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
¿Cuánto cuestan?

77
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
¿Cuánto tiene?

78
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
¿Cómo rayos montan una obra?

79
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
Y con comida.

80
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
- No tiene sentido.
- Ya, pero ¿y si es algo bueno?

81
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Jacob, tenemos que creer
que las cosas se arreglarán.

82
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
- ¿Y Alice?
- Estará mucho peor si no hacemos nada.

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
Imagínate si viera una representación...

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Mira a tu alrededor.

85
00:12:08,416 --> 00:12:09,541
¿Qué hay que perder?

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
¿Recuerdas cómo soñábamos?

87
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
Nos olvidábamos de todo.

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
Se nos olvidaba comer incluso.

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Imagínate conseguir
olvidarse de la comida.

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
¿Y si pudiéramos lograr
que Alice sonriera?

91
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Por una tarde.

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
MATHIAS VINTERBERG PRESENTA EL HOTEL

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Hola, bienvenidos.

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Gracias.

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Bienvenidos a un espectáculo asombroso.

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Gracias.

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
El espectáculo exclusivo
de Mathias Vinterberg.

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
Gracias.

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Gracias.

100
00:14:19,458 --> 00:14:20,416
Ay.

101
00:14:21,583 --> 00:14:22,916
No se admiten niños.

102
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Viene con nosotros.

103
00:14:26,125 --> 00:14:27,541
No es una obra para niños.

104
00:14:27,625 --> 00:14:28,541
Déjalo, Arnold.

105
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
No importa.

106
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
Reconozcámoslo, hoy en día los niños...

107
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
ven horrores mucho peores que estos.

108
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
Sí.

109
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
¿Cómo te llamas?

110
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

111
00:14:53,958 --> 00:14:54,833
Alice.

112
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
¿Te gustan las aventuras?

113
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
A mí también.

114
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
¿Quieres ver mi país de las maravillas?

115
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Sí.

116
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Sí.

117
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Bienvenidos.

118
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
- Gracias.
- Adelante.

119
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Pasen.

120
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
¡Adelante, bienvenidos!

121
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Van a ver un espectáculo como ningún otro.

122
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
Es increíble que sea verdad.

123
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
¿Habíais venido más veces?

124
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
No.

125
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
¿Y vosotros?

126
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
No.

127
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
Me llamo Leonora.

128
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
- Ella es Alice.
- Hola.

129
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
Y mi marido Jacob.

130
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
- Hola.
- Hola.

131
00:17:02,750 --> 00:17:05,375
Yo soy Lars y ellas, Kathrine y Susanne.

132
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
- Hola.
- Hola.

133
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
¿Cómo ha entrado Susanne?

134
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
¿Qué quieres decir?

135
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
¿Han hecho otra excepción con ella?

136
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
¿Qué nos hace humanos...

137
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
en estos tiempos?

138
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
¿Qué nos distingue de los animales?

139
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
¿El amor?

140
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
¿La pérdida, la esperanza, el dolor?

141
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
¿Las expectativas?

142
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
Una cosa está clara.

143
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
Con sobrevivir no basta.

144
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Necesitamos sentir.

145
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
Por tanto,

146
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
señoras y señores,

147
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
bienvenidos al teatro.

148
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Esta representación
no ocurre en un escenario.

149
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
No hay auditorio, ni filas de asientos...

150
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
ni entreacto.

151
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
El hotel es nuestro escenario.

152
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
Tras estas puertas, les animo
a seguir lo que despierte su interés.

153
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
Para terminar,

154
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
señoras y señores,

155
00:19:03,166 --> 00:19:07,291
les recuerdo que todo lo que suceda
esta noche está escenificado.

156
00:19:09,083 --> 00:19:10,875
Todo es parte del espectáculo.

157
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Todo.

158
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
Se les entregarán mascaras.

159
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
No se las quiten.

160
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Es la única distinción
entre ustedes y los actores.

161
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Si ven una máscara,
es alguien del público.

162
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
Si ven una cara,

163
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
es un actor.

164
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Amigos,

165
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
olvídense del mundo exterior.

166
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
Esta noche les voy a ofrecer
una experiencia sin igual.

167
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Ya empieza.

168
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
¿Ya vuelves?

169
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
- No es asunto tuyo.
- Rakel, rebaja la tensión con Mathias.

170
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
- ¿Qué rayos quieres decir?
- Tu hija cumple años, céntrate en ella.

171
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Lo dice el que se pasa el día
borracho delante de sus hijos.

172
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
¡Cállate! ¿Es que no te ríes con él?
¿No es divertido?

173
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
- No...
- ¿No te entretiene?

174
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
Te diré cuál es el problema.

175
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
¿Estás bien?

176
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
El problema es que me hace llorar siempre.

177
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
- David, cielo. Gracias por preguntar.
- De nada.

178
00:20:35,458 --> 00:20:36,833
- Muy amable.
- De nada.

179
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
Qué maravilla de tío.

180
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
- David, quédate.
- Por Dios, voy a por una copa.

181
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
¿Tampoco se puede?

182
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
¿A quién quieres seguir, Alice?

183
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
¿Alice?

184
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
¿Qué tal a Rakel?

185
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
Sigamos a Rakel.

186
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Vamos.

187
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
¡Sofie!

188
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
¡Sofie!

189
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
¿Jens?

190
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
¿Sofie?

191
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Creí que no volvería a verte. Ven.

192
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
Vamos.

193
00:21:57,958 --> 00:21:58,791
Hala.

194
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
¿Podemos llevarnos algo?

195
00:22:23,041 --> 00:22:25,916
- No es Shakespeare exactamente.
- Calla.

196
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Uy.

197
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
Vamos, Alice.

198
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
No.

199
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
No sé.

200
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
¿Qué le pasa?

201
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
Venga, vamos a buscar a Rakel.

202
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Si queremos que esto acabe bien,
tendrás que hacer algo.

203
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
- Tú eres la que abandona a esta familia.
- ¡Nunca escuchas!

204
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
Está durmiendo.

205
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
- ¿Mamá?
- No es de verdad.

206
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
¿Habéis soplado las velas?

207
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
Me ha pedido que te dé las buenas noches.

208
00:23:22,083 --> 00:23:26,041
Ojalá me comprendieras tan bien
como a los personajes de tus obras.

209
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
Mathias.

210
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
- ¿Nos damos otra oportunidad?
- ¿Por qué has vuelto esta vez?

211
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
DE RAKEL

212
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
Para recordarte
lo que tuvimos en el pasado.

213
00:23:47,708 --> 00:23:49,791
Pues te recuerdo que lo que tuvimos...

214
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
está muerto.

215
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
¿Por qué llora, mamá?

216
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
Habrá que seguir mirando para saberlo.

217
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
- ¿Está libre mi habitación?
- ¿Cuál es?

218
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
La 405.

219
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
Debería estar libre.

220
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
- ¿Crees que le gusta?
- Sí, ha salido a la madre.

221
00:24:33,916 --> 00:24:35,166
A ver adónde va.

222
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Vamos.

223
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
¿Dónde está Rakel?

224
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
¿Qué ha sido eso?

225
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
No lo sé. ¿Era una actriz?

226
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
- No lo sé.
- ¿Qué?

227
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
Mamá.

228
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Es una función.

229
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
Es una representación, tranquila.

230
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
¿Estás bien?

231
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
¿Quieres ir a casa?

232
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Veamos,

233
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
¿qué habitación ha dicho Rakel?

234
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
¿No era la 405?

235
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
Eso es. ¿Quieres que vayamos?

236
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Vale, vamos.

237
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
¿Qué pasa?

238
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
¿Dónde están todos?

239
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Estarán siguiendo a los actores.

240
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
Como nosotros.

241
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
La habitación de Rakel está cerca.
Vamos a ver.

242
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
¿Hola?

243
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
¿Alice?

244
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
¿Rakel?

245
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
No es en esta planta, Alice.

246
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
- ¡Alice!
- 525...

247
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
- No puedes escaparte, ya lo sabes.
- 526...

248
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
¿Qué es esto?

249
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
¿Alice?

250
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
¡Alice!

251
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Alice, espera.

252
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
Creo que Rakel se ha ido por otro lado.

253
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
- Deja de hacer eso.
- ¿El qué?

254
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
- ¡Deja de escaparte!
- Pero...

255
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Solo iba siguiendo a Rakel,
tú me lo has dicho.

256
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
- Ya sé lo que te he dicho, pero...
- Busca la habitación de Rakel, Alice.

257
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
¿Qué haces?

258
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
No tenemos que asustarla
porque estemos preocupados.

259
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
Entiéndela, tiene diez años.

260
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
¿Adónde va a ir?

261
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
533...

262
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Fíjate, ya no sabemos relajarnos.

263
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
534, 535...

264
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Todo saldrá bien.

265
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
Oye, Alice, ¿vamos a...?

266
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
¿Alice?

267
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
¿Alice?

268
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
¿Alice?

269
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
¿Alice?

270
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
Alice.

271
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
¡Alice!

272
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
¡Alice!

273
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
¡Alice!

274
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Estaba aquí contando, "534, 535, 53...".

275
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Seis.

276
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
- Alice, te oigo, sal.
- No tiene gracia.

277
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, ¡sal!

278
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
¡Jacob!

279
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
¿Alice?

280
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
¿Estás aquí?

281
00:29:30,000 --> 00:29:30,875
¡Alice!

282
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
Alice. ¿Dónde estás?

283
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
¿Dónde estás?

284
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Lo sabía.

285
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
- Lo sabía, joder.
- Jacob.

286
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
- No.
- Te he dicho que pasaba algo raro.

287
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
¡Alice!

288
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
¿Lars?

289
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
¿Lars?

290
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
¿Lars?

291
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
¿Susanne?

292
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
¿Kathrine?

293
00:30:35,500 --> 00:30:40,375
No los encuentro por ninguna parte.
Estaban conmigo y de repente se han...

294
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
- Esfumado.
- Y Alice.

295
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.

296
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
- Tienen que estar por aquí.
- He mirado por todas partes.

297
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
La habitación de Rakel.

298
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Alice la estaba buscando.

299
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
Quizá se nos haya colado.

300
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
Es por aquí.

301
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Alice, ¿estás aquí?

302
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
- ¡Lars! ¡Susanne!
- ¿Alice?

303
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
Miraré en el dormitorio.

304
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
¿Dónde está?

305
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Vamos.

306
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
No es posible, joder.

307
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
¿Qué ha pasado?

308
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
Ha parpadeado.

309
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
El ojo ha parpadeado.

310
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
Es una pintura.

311
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
¿Qué es eso?

312
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
Es de Kathrine.

313
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Oye, ¿has visto a una niña?
No encontramos a nuestra hija.

314
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
¿Sabes dónde están todos?

315
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
¿Sois actores o público?

316
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
¿Qué?

317
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
Enseñadme las máscaras.

318
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Las hemos tirado.

319
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
¿Alice?

320
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
No.

321
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
- ¿Hola?
- No puedo seguir con esto.

322
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
- ¿Trabajas aquí?
- No puedo seguir con esto.

323
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
¿Has visto a una niña?
Buscamos a nuestra hija.

324
00:34:10,541 --> 00:34:14,583
Me atraparon. Me convirtieron
en algo de lo que nunca me creí capaz.

325
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
- ¿Qué?
- Ayúdanos.

326
00:34:16,666 --> 00:34:19,291
- Buscamos a nuestra hija.
- No puedo seguir con esto.

327
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
- ¿A qué te refieres?
- Me tienen atrapado.

328
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
Jacob...

329
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
- Dejémoslo.
- ¿Qué quieres decir?

330
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
A vosotros también os atraparán.

331
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
- No...
- ¡No confiéis en nadie!

332
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
¡No!

333
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
¡Leo!

334
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Leo.

335
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
- ¿Por qué lo ha hecho?
- Tenemos que olvidarlo todo.

336
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
Debemos centrarnos en Alice.

337
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
- Pero ¿por qué lo ha hecho?
- Debemos centrarnos en Alice.

338
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
¿Vale?

339
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
¿Sois nuevos?

340
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
Vamos al salón de baile.

341
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Hans, basta ya.

342
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Deja de actuar.

343
00:35:15,708 --> 00:35:16,833
Ya llegamos tarde.

344
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Alice.

345
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Por favor...

346
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Decidme que habéis visto
a Kathrine o a Susanne, por favor.

347
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
- Por favor...
- Lars.

348
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
¿Qué haces aquí? ¿Qué es todo esto?

349
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
- No lo sé.
- ¿Son disfraces?

350
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
¿Leo?

351
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Dame el conejo.

352
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
¿Qué pasa?

353
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
- Es dulce.
- ¿Qué?

354
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
No es de verdad.

355
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
Es sangre falsa.

356
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
¿Qué?

357
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
Quizá todo esto forme parte de la obra.

358
00:37:56,833 --> 00:37:59,000
- ¿Y dónde está Alice?
- Y Kathrine.

359
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
Rakel ha mencionado el salón de baile.

360
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
- Debemos encontrarlo.
- Seguidme.

361
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Si queremos sobrevivir,
debéis confiar en mí.

362
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
Es mejor que no lo sepáis todo.

363
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
Así es más seguro.

364
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
Debemos estar unidos.

365
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
Debemos...

366
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
estar unidos como una familia.

367
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
Como una familia.

368
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
Lleváoslo todo.

369
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Estamos unidos como una familia.

370
00:39:28,708 --> 00:39:30,291
Si confiamos unos en otros...

371
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
no nos devorará.

372
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
¿Cómo sabemos
si esto es una representación?

373
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
Los seguiremos.

374
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
Sabéis de dónde venís.

375
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
Vamos, Leo. No está aquí.

376
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Sabéis lo que tenemos aquí.

377
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Si no estamos unidos como una familia...

378
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
nos devorará.

379
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
¿Mamá?

380
00:40:55,375 --> 00:40:57,625
Alguien ha atravesado esa pared.

381
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
¿Qué?

382
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
- ¿Qué quieres decir?
- Sí.

383
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Yo también quiero encontrarla.

384
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
En serio, alguien ha pasado
por detrás de ese cuadro.

385
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Ven, vamos.

386
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
¿Alice?

387
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
¿Alice?

388
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
¿Están quemando algo?

389
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
No... ¿Qué están quemando?

390
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
¿Qué están quemando?

391
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Solo es ropa.

392
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
Están quemando ropa.

393
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
Solo es ropa.

394
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Leo.

395
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Joder.

396
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacob.

397
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
- Jacob, cálmate.
- ¿Qué es esto? ¿Qué le han hecho?

398
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
No lo sé.

399
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Debemos averiguar dónde están los demás
y luego encontraremos a Alice.

400
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
¿Los demás?

401
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Están ahí.

402
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
No.

403
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
¡Despierta! ¡Mira a tu alrededor!

404
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
Vives en un puto mundo de fantasía.

405
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
- ¿Aún crees que todo saldrá bien?
- ¡Sí!

406
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
¿Cómo puedes creer eso?

407
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
¡Porque necesito creerlo!

408
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Necesito creerlo.

409
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
Si no fuera por ti, no estaríamos aquí.

410
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
No te muevas.

411
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
He sido convincente, ¿eh?

412
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
Acompañadme. Ya.

413
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
Podemos los tres con él.

414
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Lars.

415
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Vamos, no lo compliques.

416
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
No.

417
00:45:00,791 --> 00:45:02,291
Es cuestión de supervivencia.

418
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
¡Corre!

419
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
¡Busca a Alice!

420
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
LA HIJA DE UN FAMOSO DIRECTOR
MUERE EN UN INCENDIO

421
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
EL HOMBRE COMPRA EL HOTEL
DONDE MURIÓ SU HIJA

422
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
¡Hans!

423
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Hans, ve al salón de baile.
Va a empezar la siguiente función.

424
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
DE RAKEL

425
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Alice.

426
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
Demos la bienvenida a los nuevos.

427
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
Bienvenidos.

428
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
Es muy posible que conozcáis
a personas del público.

429
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
Es una lástima, lo sé.

430
00:47:53,958 --> 00:47:57,666
Pero mientras lleven máscara,
no podréis distinguirlos.

431
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
Así es más fácil.

432
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
Lo principal es dispersar al público.

433
00:48:07,875 --> 00:48:08,958
Ellos son más.

434
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
En vuestra mano está

435
00:48:13,125 --> 00:48:16,416
crear un personaje enigmático
para que os sigan.

436
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
¿Entendido?

437
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Si descubren lo que pasa
enseguida, nos dominarán.

438
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
Y, por favor, no quiero héroes.

439
00:48:32,291 --> 00:48:34,041
Si os veis superados...

440
00:48:34,958 --> 00:48:37,416
Los conduciremos
hacia alguien con más experiencia.

441
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Bien.

442
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Otra vez, desde el principio.

443
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
Antes de que lleguen otros.

444
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
Sí, eh...

445
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
Rakel.

446
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
- Ponle más sentimiento esta vez.
- Se lo he puesto.

447
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
¿Qué quieres de mí?

448
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
Ya sabes lo que quiero.

449
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
Recuperar a tu mujer.

450
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Yo nunca seré tu mujer, Mathias.

451
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
¿Qué has dicho?

452
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
No puedo hacerlo mejor.

453
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
¿Te parece que no te valoro?

454
00:49:16,500 --> 00:49:17,333
Sí.

455
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
Lo siento, no era mi intención.

456
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
Duele que no te valoren.

457
00:49:26,125 --> 00:49:27,083
Perdóname.

458
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
Gracias.

459
00:49:30,500 --> 00:49:32,125
Tú y yo debemos estar juntos.

460
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
Debemos dar gracias.

461
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
Porque si olvidas lo que hice por ti...

462
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
Si olvidas cómo estabas

463
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
cuando te abrí los brazos y te acogí...

464
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
Si olvidas

465
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
lo que he hecho por ti,

466
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
quizá sienta la tentación
de devolverte al frío

467
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
del que viniste.

468
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
- Perdóname.
- Sí.

469
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Por favor.

470
00:50:16,333 --> 00:50:17,625
Perdóname, Mathias.

471
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
¿Qué se dice?

472
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
Seré quien tú quieras que sea.

473
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Bien.

474
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
¿Quién ha tocado el botón?
Me he caído por el túnel.

475
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
He perdido un pendiente.

476
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
Si nadie más quiere decir nada,
que entre el público.

477
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
¡Empecemos!

478
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Alice.

479
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Mamá.

480
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Mamá.

481
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Mamá.

482
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Mamá.

483
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
¡Mamá!

484
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
¿Mamá?

485
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Voy a buscar el pendiente.

486
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Los actores no pueden ir al túnel,
órdenes de Mathias.

487
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
¿Por qué? ¿Qué hacéis ahí abajo?

488
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
Órdenes de Mathias.

489
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
¡Bienvenidos!

490
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Gracias.

491
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
¡Bienvenidos a un espectáculo asombroso!

492
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
¡Adelante, bienvenidos!

493
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
Alice.

494
00:55:41,041 --> 00:55:43,625
Si alguien no se cae,
le dais un empujoncito

495
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
y los del túnel se encargarán de lo demás.

496
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Lars.

497
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Únete a nosotros.

498
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
¿Qué?

499
00:58:41,958 --> 00:58:44,750
Nadie ha sobrevivido tanto como tú aquí.

500
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
Y he oído que eres una actriz consumada.

501
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
Tus actores...

502
00:58:51,333 --> 00:58:53,583
¿Sabes que se los comen?

503
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
¿Qué harías
por mantener viva a tu familia?

504
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Suéltame.

505
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
¿Adónde ibas a ir?

506
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
A casa.

507
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
¿A morirte de hambre?

508
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
A estar con mi familia.

509
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Tu familia está aquí.

510
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
Únete a nosotros.

511
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Nunca.

512
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
Mantén la discreción, Lars.

513
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
Tu familia tendrá una habitación mejor.

514
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
No.

515
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
No.

516
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Lo siento, Leo, no quería quitártela.

517
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
No...

518
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
¿Dónde está?

519
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
¿Dónde está mi hija?

520
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
¡Sois unos asesinos!

521
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
No.

522
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
Somos supervivientes, Leo.

523
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
No me llames Leo.

524
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
Tienes razón.

525
01:00:20,500 --> 01:00:21,875
Solo Jacob te llama así.

526
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
¿Qué?

527
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Él lo ha entendido.

528
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
Adelante, Lars.

529
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacob.

530
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
Jacob, ayúdame a bajar.

531
01:01:08,291 --> 01:01:10,041
- Intentaré convencerla.
- Jacob.

532
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacob.

533
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
Tienen razón.

534
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
No tenemos nada fuera del hotel.

535
01:01:23,833 --> 01:01:25,916
Nos moriremos de hambre, como todos.

536
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
No, eso no lo sabes.

537
01:01:28,875 --> 01:01:31,166
Solo así puedo salvarnos.

538
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Podemos quedarnos aquí.

539
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Volveremos a encontrarle
un sentido a la vida, ¿no lo ves?

540
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Volveremos a ser una familia.

541
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
Esta puede ser nuestra familia.

542
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
No, Jacob. No hablarás en serio.

543
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Encontraremos una solución,
tú y yo, siempre lo hacemos.

544
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
¿Cómo?

545
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
Mira qué le han hecho a Alice.

546
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Mira qué le han hecho.

547
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
Debemos quedarnos en el hotel, Leo.

548
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
Nunca.

549
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
Jacob...

550
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
No tienes por qué ver esto, Jacob.

551
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
- ¿Puedo?
- Jacob, ¿qué haces? ¿Qué?

552
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
- Ganarme su confianza.
- Perdóname.

553
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Perdóname, no deberíamos
haber venido aquí.

554
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Mírame. Soy yo.

555
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Soy yo.

556
01:02:33,625 --> 01:02:36,041
¡Soy yo! Jacob, soy yo.

557
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
¿Qué te pasa?

558
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacob, no.

559
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
¡No!

560
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
Jacob, ¡detrás de ti!

561
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
¿Jacob?

562
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Lo siento.

563
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
¿Por qué tenía que ser nuestra Alice?

564
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
Tranquilo.

565
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacob.

566
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacob.

567
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
¡Jacob!

568
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Alice.

569
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
¿Qué nos hace humanos...

570
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
en estos tiempos?

571
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
¡Asombroso!

572
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
Cuando el hambre
y la fatalidad rigen nuestra vida,

573
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
¿qué nos distingue de los animales?

574
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
¿El amor,

575
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
la pérdida,

576
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
la esperanza,

577
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
el anhelo?

578
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
Una cosa está clara.

579
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Con sobrevivir no basta.

580
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
Necesitamos sentir.

581
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
Por tanto,

582
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
bienvenidos

583
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
al teatro.

584
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Señoras y señores,

585
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
bienvenidos al teatro.

586
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
¡Sofie!

587
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Esta noche conectarán
con el ser humano de su interior.

588
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Esta noche conectarán
con el ser humano de su interior.

589
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
Se les entregarán máscaras.

590
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Se les entregarán máscaras.

591
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
Es la única distinción...

592
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
Es la única distinción
entre ustedes y los actores.

593
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Se preguntarán si esto es verdad.

594
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
Les aseguro que todo es
parte del espectáculo.

595
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
Todo.

596
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
¡Ayúdame!

597
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
¡No!

598
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
¿Dónde está?

599
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
Bienvenida, por fin te unes a nosotros.

600
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
- ¿Dónde está tu marido?
- La sangre del vestido no es de verdad.

601
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
- ¿Dónde está Lars?
- ¡Dame a Alice! O te desenmascaro.

602
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
- Siéntate, por favor.
- Somos muchos más.

603
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
¿Dónde está?

604
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
Esto no es una obra.

605
01:10:24,000 --> 01:10:27,708
Es una excusa para dividirnos
y matarnos con más facilidad así.

606
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
Y él no es el director de escena,

607
01:10:32,083 --> 01:10:34,833
ni el director del hotel,
o lo que os haya dicho.

608
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
Es un asesino.

609
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
Ha matado a mi familia

610
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
y matará a la vuestra también.

611
01:10:42,833 --> 01:10:44,458
No solo os matarán.

612
01:10:45,708 --> 01:10:47,750
Cuando estéis muertos, a todos...

613
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
os comerán.

614
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
Es verdad.

615
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
¡Es verdad!
Esto no es una obra, es la realidad.

616
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
¡Me ha quitado a mi hija!

617
01:11:34,291 --> 01:11:35,375
Te he dado a elegir.

618
01:11:37,541 --> 01:11:42,541
Si no consideraras que sobrevivir es
una vergüenza, aún tendrías una familia.

619
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
Pero no ha sido así.

620
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Bienvenida a mi...

621
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
representación teatral.

622
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
Marchaos.

623
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
Monstruos espantosos, marchaos.

624
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
¿Qué haces ahora?

625
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
¡Marchaos!

626
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
No me dais miedo.

627
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Soy Leonora,

628
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
madre de Alice,

629
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
y no dejaré que nadie se acerque a ella.

630
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
No.

631
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Detenedlos.

632
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
¡Detenedla!

633
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
¡No!

634
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
¡No hay nada ahí!

635
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
¡No hay nada ahí fuera!

636
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
Dios santo.

637
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
Dijiste que vendíamos sus pertenencias.

638
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
- Lo hice para que sobreviviéramos.
- ¿Comiendo a personas?

639
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
Si no fuera por mí, estaríais muertos.
¡No hay nada ahí fuera!

640
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Preferiría estar muerta.

641
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Se acabó.

642
01:15:20,666 --> 01:15:21,541
Es tu fin.

643
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
Ahora sabes qué se siente
al perder a tu familia.

644
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
Duele, ¿verdad?

645
01:15:31,708 --> 01:15:32,708
¿Dónde está ella?

646
01:15:35,625 --> 01:15:36,916
La he recuperado por fin.

647
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
¿Qué le has hecho?

648
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
Me recordaba a mi hija.

649
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
Los... ojos.

650
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
La sonrisa era como la de mi hija.

651
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
Tan parecida...

652
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
Pero no era verdad.

653
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
Ahora tú también estás sola.

654
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
¡Has conservado la vida!

655
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
¡Deberías agradecérmelo!

656
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
¿Mamá?

657
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
No.

658
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
¿Mamá?

659
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
No.

660
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
No, por favor.

661
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
- Déjame en paz, por favor.
- Mamá.

662
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Mamá.

663
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice.

664
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
¿Dónde estabas?

665
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
Me ha pedido que participe en la obra.

666
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Creí que te había perdido.

667
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
- Estoy aquí.
- Sí, estás aquí.

668
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
Sí, estás aquí.

669
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Mamá.

670
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice.

671
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Deja que te mire.

672
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
¿Dónde está papá?

673
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
Ahora estamos solas, Alice.

674
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
Subtítulos: M. Fuentes



