1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
‎等等

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
‎NETFLIX 出品

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
‎爱丽丝？

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
‎爱丽丝 等等

7
00:03:21,125 --> 00:03:22,083
‎爱丽丝

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
‎你要跟我们待在一起

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
‎（核灾害）

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
‎（意外还是战争？）

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
‎（核冲突）

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
‎（世界大战逼近？）

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
‎爱丽丝？

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
‎爱丽丝？

15
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
‎爱丽丝！

16
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
‎嘿

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
‎我又听见他们了

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
‎你能表演一下那个吗？

19
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
‎走开 可怕的怪物

20
00:06:34,625 --> 00:06:37,916
‎走开 这里没你的事

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
‎这只是你的想象而已

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
‎不是真的

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
‎我能把它关掉吗？

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
‎不行

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
‎你的想象力很宝贵

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
‎别把它关掉

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
‎你反而要学会使用它

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
‎我登台演出时 就要运用想象力

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
‎那不可怕吗？

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
‎可怕

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
‎但有时你不得不直面内心的恐惧

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
‎这样你才不会那么害怕

33
00:07:18,291 --> 00:07:19,166
‎天啊

34
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
‎这是什么？

35
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
‎我想是对门的人走时
‎那个小女孩落下的

36
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
‎-妈妈
‎-没事

37
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
‎-别怕
‎-你能让他们走吗？

38
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
‎我在这里 没事的

39
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
‎-过来
‎-让我们进去！

40
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
‎我们得有所行动

41
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
‎不能再这样下去了

42
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
‎我们必须忍下去

43
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
‎这是我们唯一能做的

44
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
‎我们一直都在忍

45
00:08:35,375 --> 00:08:36,791
‎我们已经一无所有了 利奥

46
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
‎我们还有彼此

47
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
‎还有爱丽丝

48
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
‎我们不能就这样放弃

49
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
‎一切都会没事的

50
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
‎你怎么能确定？

51
00:08:58,416 --> 00:08:59,583
‎因为一定得这样

52
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
‎（国家剧院演出《麦克白》）

53
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
‎来吧

54
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
‎来吧

55
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
‎来欣赏马蒂亚斯温特伯格的
‎精彩演出 忘却恐惧

56
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
‎我们将为您提供晚餐

57
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
‎来吧

58
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
‎你待在这里

59
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
‎大家听我说！

60
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
‎-利奥…
‎-我马上回来

61
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
‎对 来吧

62
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
‎来吧 伙计们

63
00:10:45,041 --> 00:10:51,833
‎来欣赏马蒂亚斯温特伯格的
‎精彩演出 忘却恐惧

64
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
‎今晚有两场演出

65
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
‎仅限今晚

66
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
‎我们将为您提供晚餐

67
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
‎绝对管够！

68
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
‎真的吗 ？真的有演出吗？

69
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
‎我想在这种恐慌时期

70
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
‎我们都需要分散下注意力
‎你说是吗？

71
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
‎你哪来的食物？

72
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
‎马蒂亚斯是个善良的人

73
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
‎他希望能帮到你们

74
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
‎我们不再举行那么多演出了
‎但他在尽量安排

75
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
‎你要几张票？

76
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
‎多少一张？

77
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
‎你有多少？

78
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
‎他们怎么做到还能开剧院的？

79
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
‎还有那么多食物

80
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
‎-这根本说不通
‎-我知道 但万一是好事呢？

81
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
‎雅各布 我们要相信一切都会好转

82
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
‎-那爱丽丝呢？
‎-什么都不做的话爱丽丝只会更糟

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
‎你想下我们要是能
‎带她去看演出那多好

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
‎你看看这里

85
00:12:08,416 --> 00:12:09,541
‎我们还有什么好失去的？

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
‎还记得我们曾如何幻想度日

87
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
‎沉浸在自己的世界里吗？

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
‎我们甚至还忘了吃晚饭

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
‎真是难以想象忘记晚饭的感觉

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
‎万一我们能让爱丽丝开怀地笑呢？

91
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
‎哪怕只有一晚

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
‎（马蒂亚斯温特伯格出品
‎《酒店》）

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
‎嗨 欢迎

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
‎谢谢

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
‎欢迎来看这场精彩的演出

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
‎谢谢

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
‎马蒂亚斯温特伯格的绝无仅有的戏剧

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
‎谢谢

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
‎谢谢

100
00:14:19,458 --> 00:14:20,416
‎天啊

101
00:14:21,583 --> 00:14:22,916
‎孩子不能观看

102
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
‎她是跟我们一起的

103
00:14:26,125 --> 00:14:27,541
‎这场演出不适合孩子

104
00:14:27,625 --> 00:14:28,541
‎没事 阿诺德

105
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
‎没关系

106
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
‎说实话 如今的孩子

107
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
‎见证的恐惧比这里面的还要可怕

108
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
‎是的

109
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
‎你叫什么？

110
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
‎爱丽丝

111
00:14:53,958 --> 00:14:54,833
‎爱丽丝

112
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
‎你喜欢冒险吗？

113
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
‎我也喜欢

114
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
‎我能带你看看我的仙境吗 爱丽丝？

115
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
‎好

116
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
‎好

117
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
‎欢迎

118
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
‎-谢谢
‎-来吧

119
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
‎来吧

120
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
‎往前走 欢迎光临

121
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
‎这将是你们从未看过的演出

122
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
‎美好到简直想在做梦

123
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
‎你们来过这里吗？

124
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
‎没有

125
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
‎你们呢？

126
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
‎没有

127
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
‎我叫利奥诺拉

128
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
‎-这是爱丽丝
‎-嗨

129
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
‎这是我丈夫雅各布

130
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
‎-嗨
‎-嘿

131
00:17:02,750 --> 00:17:05,375
‎我叫拉尔斯 这是凯瑟琳和苏珊娜

132
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
‎-嗨
‎-嗨

133
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
‎苏珊娜怎么进来的？

134
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
‎什么意思？

135
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
‎他们也是破例让她进来的吗？

136
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
‎在这种时期…

137
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
‎是什么使我们维持为人？

138
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
‎是什么将我们与动物区分开来？

139
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
‎爱…

140
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
‎失去、希望、痛苦

141
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
‎期望？

142
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
‎但有一件肯定的事是

143
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
‎仅是存活是不够的

144
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
‎我们还需要感受

145
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
‎所以…

146
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
‎女士们、先生们

147
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
‎欢迎来到剧院

148
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
‎本次演出并非设于舞台之上

149
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
‎这里没有观众席、座位

150
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
‎和幕间休息

151
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
‎这个酒店就是我们的舞台

152
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
‎我建议你们跟随自己的兴趣
‎探索那些门后的故事

153
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
‎最后…

154
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
‎女士们、先生们

155
00:19:03,166 --> 00:19:07,291
‎今晚发生的一切都是演出

156
00:19:09,083 --> 00:19:10,875
‎一切都是一场演出

157
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
‎一切

158
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
‎我们将给你们分发面具

159
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
‎不要取下面具

160
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
‎因为这是你们和演员之间
‎唯一的辨识方式

161
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
‎如果你看到面具 那对方就是观众

162
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
‎如果没有

163
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
‎那对方就是演员

164
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
‎朋友们…

165
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
‎忘记外面的世界

166
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
‎今晚我将带你们体验从未有过的经历

167
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
‎开始了

168
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
‎你已经回来了？

169
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
‎-跟你无关
‎-拉克尔 你和马蒂亚斯应该休战

170
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
‎-你什么意思？
‎-今天是你女儿生日 记得吗？

171
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
‎你还有脸讲 整天喝酒
‎搞得醉醺醺的…

172
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
‎闭嘴 他没让你开心吗？
‎是吗？他不够搞笑了？

173
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
‎-不…
‎-他没有取乐你吗？

174
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
‎问题是…

175
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
‎你还好吗？

176
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
‎问题是他总是让我哭

177
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
‎-大卫 亲爱的 谢谢你的关心
‎-随便你

178
00:20:35,458 --> 00:20:36,833
‎-你人真好
‎-随便你

179
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
‎优秀至极

180
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
‎-大卫 别走
‎-见鬼 我去喝点酒

181
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
‎可以吗？

182
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
‎你想跟谁 爱丽丝？

183
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
‎爱丽丝？

184
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
‎跟拉克尔如何？

185
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
‎我们去跟拉克尔

186
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
‎走吧

187
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
‎索菲耶！

188
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
‎索菲耶

189
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
‎延斯？

190
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
‎索菲耶？

191
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
‎我还以为我再也见不到你了 过来

192
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
‎我们继续走

193
00:21:57,958 --> 00:21:58,791
‎什么？

194
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
‎我们是不是能拿些走？

195
00:22:23,041 --> 00:22:25,916
‎-并不完全是莎士比亚风格嘛
‎-行了

196
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
‎天啊

197
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
‎过来 爱丽丝

198
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
‎不…

199
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
‎不知道

200
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
‎他怎么了？

201
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
‎来 我们去找拉克尔

202
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
‎我们要想度过这个阶段
‎你就必须采取行动

203
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
‎-你背叛了这个家族
‎-你没听我说话！

204
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
‎她在睡觉

205
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
‎-妈妈？
‎-这不是真的

206
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
‎你把蜡烛吹灭了吗？

207
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
‎她让我祝你晚安

208
00:23:22,083 --> 00:23:26,041
‎如果你能跟了解你剧中的角色一样
‎了解我就好了

209
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
‎马蒂亚斯

210
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
‎-为什么不再试试？
‎-这次你为什么回来？

211
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
‎（来自拉克尔）

212
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
‎来提醒你我们曾经拥有的一切

213
00:23:47,708 --> 00:23:49,791
‎那就让我来提醒你
‎我们曾有的一切…

214
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
‎已经殆尽了

215
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
‎她为什么哭 妈妈？

216
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
‎我们要继续看才能找到原因

217
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
‎-我的房间好了吗？
‎-哪一间是你的？

218
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
‎405

219
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
‎应该好了

220
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
‎-你觉得她喜欢吗？
‎-当然 她随她妈妈

221
00:24:33,916 --> 00:24:35,166
‎我们去看她去哪了

222
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
‎走吧

223
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
‎拉克尔去哪了？

224
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
‎怎么回事？

225
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
‎我不知道 刚才那是演员吗？

226
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
‎-不知道
‎-什么？

227
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
‎妈妈？

228
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
‎这只是演戏

229
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
‎都是表演 别怕

230
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
‎你还好吗？

231
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
‎想回家吗？

232
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
‎那么…

233
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
‎拉克尔刚才说了哪间房？

234
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
‎是405吗？

235
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
‎对极了 要过去吗？

236
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
‎好 走吧

237
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
‎怎么了？

238
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
‎其他人都去哪了？

239
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
‎也许他们都在跟着演员到处走

240
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
‎就跟我们一样

241
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
‎拉克尔的房间就在这附近了
‎我们过去吧

242
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
‎你好？

243
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
‎爱丽丝？

244
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
‎拉克尔？

245
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
‎不是这层 爱丽丝

246
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
‎-爱丽丝
‎-525…

247
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
‎-你不能跑开 我们说好的
‎-526…

248
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
‎怎么回事？

249
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
‎爱丽丝？

250
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
‎爱丽丝

251
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
‎爱丽丝 等等

252
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
‎我想拉克尔走了别的路

253
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
‎-别再这样了
‎-别再怎么样？

254
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
‎-别一个人跑开
‎-但是…

255
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
‎我只是在跟拉克尔 是你跟我说的

256
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
‎-对 我知道 但是…
‎-去找拉克尔的房间 爱丽丝

257
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
‎你干吗？

258
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
‎我们不能因为我们担心
‎就让她也跟着害怕

259
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
‎就让她当个天真的孩子吧

260
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
‎她能去哪？

261
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
‎533…

262
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
‎看看我俩 我们过去不是很放松吗？

263
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
‎534、535…

264
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
‎一切都会没事的

265
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
‎嘿 爱丽丝 不如…

266
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
‎爱丽丝？

267
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
‎爱丽丝？

268
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
‎爱丽丝？

269
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
‎爱丽丝？

270
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
‎爱丽丝？

271
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
‎爱丽丝？

272
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
‎爱丽丝

273
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
‎爱丽丝

274
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
‎她刚才还在这里数
‎“534、535、53…”

275
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
‎“…6”

276
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
‎-爱丽丝 我听到你了 出来
‎-这不好玩

277
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
‎爱丽丝 出来

278
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
‎雅各布！

279
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
‎爱丽丝？

280
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
‎你在这里吗？

281
00:29:30,000 --> 00:29:30,875
‎爱丽丝

282
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
‎爱丽丝 你在哪？

283
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
‎你在哪？

284
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
‎我就知道

285
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
‎-我就知道
‎-雅各布

286
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
‎-不
‎-我跟你说了事情有古怪

287
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
‎爱丽丝！

288
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
‎拉尔斯？

289
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
‎拉尔斯？

290
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
‎拉尔斯？

291
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
‎苏珊娜？

292
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
‎凯瑟琳？

293
00:30:35,500 --> 00:30:40,375
‎我找不到他们了 我都找遍了
‎我们本来还在一起 然后突然…

294
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
‎-不见了
‎-爱丽丝也是

295
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
‎-出什么事了？
‎-我不知道

296
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
‎-他们肯定在这附近
‎-我都找遍了

297
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
‎拉克尔的房间

298
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
‎爱丽丝在找那个房间

299
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
‎也许她悄悄过去了

300
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
‎房间在这下面

301
00:30:59,750 --> 00:31:01,291
‎（4）

302
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
‎爱丽丝 你在这里吗？

303
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
‎-拉尔斯、苏珊娜
‎-爱丽丝？

304
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
‎我去检查卧室

305
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
‎她去哪了？

306
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
‎我们走

307
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
‎太荒唐了

308
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
‎怎么了？

309
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
‎它眨眼了

310
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
‎那个眼睛眨了一下

311
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
‎这只是一幅画

312
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
‎那是什么？

313
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
‎是凯瑟琳的

314
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
‎嘿 你看到一个小女孩了吗？
‎我们的女儿不见了

315
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
‎你知道别人都去哪了吗？

316
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
‎你们是演员还是观众？

317
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
‎什么？

318
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
‎给我看你们的面具

319
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
‎我们把面具弄丢了

320
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
‎爱丽丝？

321
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
‎不

322
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
‎-你好？
‎-我做不了了

323
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
‎-你在这里工作吗？
‎-我做不下去了

324
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
‎你们看见一个小女孩了吗？
‎我们在找我们的女儿

325
00:34:10,541 --> 00:34:14,583
‎他们占有了我
‎把我变成了我完全没想过的样子

326
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
‎-什么？
‎-能帮我吗？

327
00:34:16,666 --> 00:34:19,291
‎-我们在找我们的女儿
‎-我做不下去了

328
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
‎-你不能做什么？
‎-他们占有了我

329
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
‎雅各布…

330
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
‎-别管他
‎-你在说什么？

331
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
‎他们也会占有你们的

332
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
‎-等等…
‎-不要相信任何人

333
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
‎不！

334
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
‎利奥！

335
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
‎利奥…

336
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
‎-他为什么那么做？
‎-我们不能受其他事干扰

337
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
‎专注于爱丽丝

338
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
‎-但为什么？他为什么那么做？
‎-我们要专注于爱丽丝

339
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
‎好吗？

340
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
‎你们是新来的？

341
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
‎到舞厅集合

342
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
‎汉斯 够了

343
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
‎不用演了

344
00:35:15,708 --> 00:35:16,833
‎我们已经迟到了

345
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
‎爱丽丝？

346
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
‎求求你…

347
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
‎求求你告诉我
‎你们看到凯瑟琳或苏珊娜了

348
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
‎-求你了
‎-拉尔斯？

349
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
‎你怎么在这？怎么回事？

350
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
‎-我不知道
‎-这些是戏服吗？

351
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
‎利奥？

352
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
‎把兔子给我

353
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
‎怎么了？

354
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
‎-是甜的
‎-什么？

355
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
‎不是真的血

356
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
‎是道具血

357
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
‎什么？

358
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
‎也许这些都是演出的一部分？

359
00:37:56,833 --> 00:37:59,000
‎-那爱丽丝为什么会不见？
‎-还有凯瑟琳

360
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
‎拉克尔提到了舞厅

361
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
‎-我们要找到舞厅
‎-跟我来

362
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
‎如果我们要活下去
‎你们就得相信我

363
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
‎你们不必知道一切

364
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
‎那样更安全

365
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
‎我们要凝聚在一起

366
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
‎我们…

367
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
‎要像家族一样凝聚在一起

368
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
‎像家族一样

369
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
‎你们要确保万无一失

370
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
‎我们要像家族一样凝聚在一起

371
00:39:28,708 --> 00:39:30,291
‎只要我们信任彼此…

372
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
‎它就无法吞噬我们

373
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
‎我们怎么才能知道
‎这是不是真的是一出戏

374
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
‎跟着他们

375
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
‎你们知道自己来自哪里

376
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
‎过来 利奥 她不在这里

377
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
‎你们知道我们在这里有的一切

378
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
‎若我们不像家族一样凝聚

379
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
‎它就会吞噬我们

380
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
‎妈妈？

381
00:40:55,375 --> 00:40:57,625
‎刚刚有人走进这堵墙了

382
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
‎什么？

383
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
‎-什么意思？
‎-真的

384
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
‎我也想找到她

385
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
‎我没开玩笑
‎刚才有人从这幅画走了进去

386
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
‎过来 我们走

387
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
‎爱丽丝？

388
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
‎爱丽丝？

389
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
‎他们在烧东西吗？

390
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
‎不…他们在烧什么？

391
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
‎他们在烧什么？

392
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
‎是衣服

393
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
‎他们在烧衣服

394
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
‎只是衣服

395
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
‎利奥

396
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
‎见鬼

397
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
‎雅各布

398
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
‎-雅各布 冷静
‎-什么情况？他们对她做了什么？

399
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
‎我不知道

400
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
‎我们得找出其他人都发生了什么
‎这样就能找到爱丽丝了

401
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
‎其他人？

402
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
‎他们在那里面

403
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
‎不

404
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
‎醒醒吧 看看四周

405
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
‎看你身处的梦幻世界

406
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
‎-你还相信一切都会好起来吗？
‎-对！

407
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
‎你还怎么相信得下去？

408
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
‎因为我必须相信！

409
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
‎我必须相信

410
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
‎如果不是你 我们也不会在这里

411
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
‎不许动

412
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
‎非常以假乱真 是不是？

413
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
‎现在跟我来

414
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
‎我们可以拿下他

415
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
‎拉尔斯？

416
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
‎好了 别让我为难

417
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
‎不

418
00:45:00,791 --> 00:45:02,291
‎这是生存问题

419
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
‎跑！

420
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
‎找到爱丽丝！

421
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
‎（著名导演的女儿死于火灾）

422
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
‎（男士买下女儿遇难的酒店）

423
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
‎汉斯

424
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
‎汉斯 去舞厅
‎下一场演出就要开始了

425
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
‎（来自拉克尔）

426
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
‎爱丽丝

427
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
‎欢迎我们的新成员

428
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
‎欢迎

429
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
‎观众里可能有你们认识的人

430
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
‎我知道那很遗憾

431
00:47:53,958 --> 00:47:57,666
‎但只要他们戴上面具
‎你们就认不出来了

432
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
‎这样你们也轻松些

433
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
‎你们的主要任务是分散观众

434
00:48:07,875 --> 00:48:08,958
‎因为他们人数比我们多

435
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
‎你们每个人都可以

436
00:48:13,125 --> 00:48:16,416
‎创造一个角色 激发他们的兴趣
‎让他们跟着你

437
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
‎懂了吗？

438
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
‎如果他们发现得太早
‎反而可能识破我们

439
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
‎所以不要逞强

440
00:48:32,291 --> 00:48:34,041
‎如果你应对不了

441
00:48:34,958 --> 00:48:37,416
‎就让更有经验的人处理

442
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
‎很好

443
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
‎再重新来一遍

444
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
‎在下一批观众进来前…

445
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
‎对 所以…

446
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
‎拉克尔

447
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
‎-再多倾注些感情
‎-我的感情很饱满

448
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
‎你想要什么？

449
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
‎你知道我想要什么

450
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
‎你想让你的妻子回来

451
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
‎但我永远无法变成你的妻子
‎马蒂亚斯

452
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
‎再说一次？

453
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
‎我已经尽力了

454
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
‎你觉得我不重视你吗？

455
00:49:16,500 --> 00:49:17,333
‎对

456
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
‎对不起 我不想那样的

457
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
‎你一定觉得很受伤

458
00:49:26,125 --> 00:49:27,083
‎抱歉

459
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
‎谢谢

460
00:49:30,500 --> 00:49:32,125
‎我们俩得凝聚起来

461
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
‎我们要感恩

462
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
‎因为如果你忘记我为你做过的事…

463
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
‎如果你忘记

464
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
‎当我敞开怀抱接纳你时你在哪

465
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
‎如果你忘记…

466
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
‎我为你做过的事…

467
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
‎那我可能会让你回到那个冰天雪地

468
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
‎你原来待的地方

469
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
‎-对不起
‎-对

470
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
‎求你

471
00:50:16,333 --> 00:50:17,625
‎原谅我 马蒂亚斯

472
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
‎我听不见

473
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
‎我会成为任何你希望的人

474
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
‎很好

475
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
‎谁动了机关？害我掉进隧道里了

476
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
‎还丢了我的耳环

477
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
‎没别的事的话 我们开始

478
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
‎开始！

479
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
‎爱丽丝？

480
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
‎妈妈？

481
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
‎妈妈？

482
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
‎妈妈？

483
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
‎妈妈？

484
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
‎妈妈

485
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
‎妈妈？

486
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
‎我来拿我的耳环

487
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
‎隧道禁止演员进入
‎这是马蒂亚斯的命令

488
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
‎为什么？你们在那里面做什么？

489
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
‎马蒂亚斯的命令

490
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
‎欢迎

491
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
‎谢谢

492
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
‎欢迎来看这场精彩的演出

493
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
‎来吧 欢迎

494
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
‎爱丽丝？

495
00:55:41,041 --> 00:55:43,625
‎要是有人没掉下去 就推他们一下

496
00:55:44,000 --> 00:55:46,833
‎剩下的就交给隧道里的人

497
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
‎拉尔斯？

498
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
‎加入我们

499
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
‎什么？

500
00:58:41,958 --> 00:58:44,750
‎来到这里的人都别想活着出去

501
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
‎我听说你是优秀的女演员

502
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
‎你的演员…

503
00:58:51,333 --> 00:58:53,583
‎他们知道自己吃的是人肉吗？

504
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
‎你会做什么让自己的家人活下来？

505
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
‎放我走

506
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
‎你能去哪？

507
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
‎回家

508
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
‎回家饿死？

509
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
‎去跟我的家人一起

510
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
‎你的家人在这里

511
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
‎加入我们

512
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
‎绝不

513
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
‎不要告诉别人 拉尔斯

514
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
‎我会给你家人的房间升级的

515
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
‎不

516
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
‎不

517
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
‎对不起 利奥 我不是有意
‎从你身边带走她的

518
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
‎不

519
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
‎她在哪？

520
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
‎我的女儿在哪？

521
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
‎你们这群杀人犯！

522
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
‎不

523
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
‎我们是幸存者 利奥

524
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
‎不许叫我利奥

525
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
‎你说得对

526
01:00:20,500 --> 01:00:21,875
‎只有雅各布这么叫你

527
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
‎什么？

528
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
‎他懂的

529
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
‎动手吧 拉尔斯

530
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
‎雅各布？

531
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
‎雅各布 让我下来

532
01:01:08,291 --> 01:01:10,041
‎-让我说服她
‎-雅各布

533
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
‎雅各布

534
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
‎他们说得对

535
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
‎酒店外什么都没有

536
01:01:23,833 --> 01:01:25,916
‎我们会像所有人一样饿死

537
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
‎不 雅各布 这不一定

538
01:01:28,875 --> 01:01:31,166
‎这是我能救你们的唯一办法

539
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
‎我们可以加入他们 利奥

540
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
‎这样我们至少能找到
‎活下去的意义 不是吗？

541
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
‎我们可以重建家庭

542
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
‎这里可以是我们的家

543
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
‎不 雅各布 你不是说真的

544
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
‎我们会找到办法的
‎我们总是能找到办法

545
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
‎怎么找？

546
01:01:58,791 --> 01:02:00,416
‎你看他们对爱丽丝做了什么

547
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
‎你看他们都做了什么

548
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
‎我们必须待在酒店 利奥

549
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
‎绝不

550
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
‎雅各布…

551
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
‎你不必在这里看着 雅各布

552
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
‎-可以让我来吗？
‎-雅各布 你做什么？

553
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
‎-我必须获得他们的信任
‎-原谅我

554
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
‎原谅我 我们不该来的

555
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
‎看看我 是我啊…

556
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
‎是我啊…

557
01:02:33,625 --> 01:02:36,041
‎是我啊！雅各布 是我！

558
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
‎你这是怎么了？

559
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
‎雅各布 不

560
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
‎不！

561
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
‎雅各布 你背后！

562
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
‎雅各布？

563
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
‎对不起

564
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
‎天啊

565
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
‎为什么偏偏是我们的爱丽丝？

566
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
‎没事的

567
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
‎雅各布？

568
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
‎雅各布？

569
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
‎雅各布

570
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
‎爱丽丝？

571
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
‎是什么使我们维持为人？

572
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
‎在这种时期…

573
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
‎棒极了！

574
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
‎当我们的生命遭受饥饿和悲痛左右

575
01:05:59,500 --> 01:06:01,208
‎是什么将我们与动物区分开来？

576
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
‎爱…

577
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
‎失去

578
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
‎希望

579
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
‎渴望？

580
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
‎但有一件肯定的事是

581
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
‎仅是存活是不够的

582
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
‎我们还需要感受

583
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
‎所以…

584
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
‎欢迎

585
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
‎来到剧院

586
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
‎女士们、先生们

587
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
‎欢迎来到剧院

588
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
‎索菲耶！

589
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
‎今晚你们将探索自己的人性

590
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
‎今晚你们将探索自己的人性

591
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
‎我们将给你们分发面具

592
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
‎我们将给你们分发面具

593
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
‎这是你们和演员之间…

594
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
‎唯一的辨识方式

595
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
‎你们会问一切究竟是真是假

596
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
‎我向你们保证一切都是一场演出

597
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
‎一切

598
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
‎救命！

599
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
‎不是！

600
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
‎她在哪？

601
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
‎欢迎 你终究还是加入我们了

602
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
‎-你丈夫呢？
‎-裙子上的血不是真的

603
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
‎-拉尔斯在哪？
‎-把爱丽丝还我 不然我就曝光你

604
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
‎-请坐下
‎-我们现在人数远超于你们

605
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
‎她在哪？

606
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
‎这不是演出

607
01:10:24,000 --> 01:10:27,708
‎而是分散我们的一种方式
‎这样他们好杀我们

608
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
‎他也不是导演

609
01:10:32,083 --> 01:10:34,833
‎或酒店经理 或他所说的一切

610
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
‎他是个杀人犯

611
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
‎他杀害了我的家人

612
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
‎迟早也会杀害你们的家人的

613
01:10:42,833 --> 01:10:44,458
‎他们不仅会杀了你们

614
01:10:45,708 --> 01:10:47,750
‎等你们死后 还会被…

615
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
‎吃掉

616
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
‎这是真的

617
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
‎这是真的 不是演戏 是真的！

618
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
‎他抢走了我的女儿

619
01:11:34,291 --> 01:11:35,375
‎我给过你机会了 利奥

620
01:11:37,541 --> 01:11:42,541
‎如果你不以存活为耻
‎你还能跟家人在一起

621
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
‎但你拒绝了

622
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
‎欢迎来到我的…

623
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
‎剧院

624
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
‎走开

625
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
‎可怕的怪物 走开

626
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
‎你在干吗？

627
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
‎走开！

628
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
‎我不怕你

629
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
‎我是利奥诺拉

630
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
‎爱丽丝的母亲

631
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
‎我不会再让任何人接近她

632
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
‎不…

633
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
‎制止他们

634
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
‎去抓她

635
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
‎不！

636
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
‎外面什么都没有！

637
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
‎外面什么都没有

638
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
‎上帝啊

639
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
‎你说我们只是
‎在贩卖他们身上值钱的东西

640
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
‎-我这么做只是为了让我们活下去
‎-吃人？

641
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
‎如果不是我 你们早就死了
‎外面什么都没有！

642
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
‎我宁可死

643
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
‎结束了

644
01:15:20,666 --> 01:15:21,541
‎你完了

645
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
‎现在你知道失去家人的感受了

646
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
‎很痛 是不是？

647
01:15:31,708 --> 01:15:32,708
‎她在哪？

648
01:15:35,625 --> 01:15:36,916
‎我终于找到她了

649
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
‎你对她做了什么？

650
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
‎她让我想起了我的女儿

651
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
‎她的眼睛

652
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
‎她的笑容就跟我女儿的一样

653
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
‎如出一辙

654
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
‎但她不是

655
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
‎现在你也孤身一人了

656
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
‎我让你们活了下来

657
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
‎你们应该感谢我！

658
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
‎妈妈？

659
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
‎不

660
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
‎妈妈？

661
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
‎不

662
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
‎拜托了 不

663
01:17:49,583 --> 01:17:51,583
‎-求你了 让我一个人静静
‎-妈妈？

664
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
‎妈妈？

665
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
‎爱丽丝？

666
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
‎你去哪了？

667
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
‎他问我想不想跟他们一起演戏

668
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
‎我还以为我失去你了

669
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
‎-我在这里
‎-对 你在

670
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
‎对 你在这里

671
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
‎妈妈

672
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
‎爱丽丝

673
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
‎让我看看你

674
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
‎爸爸呢？

675
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
‎现在只剩你和我了 爱丽丝

676
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
‎字幕翻译：苏珮琳



