1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
Aspettatemi!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,166
NETFLIX PRESENTA

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
Alice?

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
Alice, aspetta!

7
00:03:21,125 --> 00:03:22,083
Alice!

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,666
Dobbiamo restare uniti.

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
DISASTRO NUCLEARE

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
INCIDENTE O DICHIARAZIONE DI GUERRA?

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
CONFLITTO NUCLEARE

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
UNA NUOVA GUERRA MONDIALE?

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice?

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,708
Alice?

15
00:05:58,791 --> 00:06:00,000
Alice!

16
00:06:23,833 --> 00:06:24,666
Ehi.

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
Li ho sentiti ancora.

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
Puoi fare quella cosa?

19
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Uscite di qui, orribili mostri!

20
00:06:34,625 --> 00:06:37,916
Andate via! Questa non è casa vostra!

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,166
È solo la tua fantasia.

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Non ci sono davvero.

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
E posso spegnerla?

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
No.

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
La tua fantasia è una cosa preziosa.

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Non spegnerla mai.

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Devi imparare ad usarla, invece.

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Anch'io quando salgo sul palco
per recitare, devo usare la fantasia.

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
E non ti fa paura?

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
Sì.

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
Ma a volte
bisogna affrontare le proprie paure.

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
Così uno poi non ha più paura.

33
00:07:18,291 --> 00:07:19,166
Oh!

34
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
E lui chi è?

35
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Lo ha lasciato qui la figlia dei vicini
quando è andata via.

36
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
- Mamma!
- Non è niente.

37
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
- Stai tranquilla.
- Puoi farli andare via?

38
00:07:34,875 --> 00:07:37,125
Ci sono io qui con te. Stai tranquilla.

39
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
- Vieni qua.
- Fateci entrare!

40
00:08:19,125 --> 00:08:20,458
Dobbiamo fare qualcosa.

41
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
Non possiamo continuare così.

42
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
Dobbiamo resistere.

43
00:08:28,083 --> 00:08:29,458
È l'unica cosa da fare.

44
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Ma non abbiamo fatto altro finora.

45
00:08:35,375 --> 00:08:37,083
Non ci è rimasto niente, Leo.

46
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
Abbiamo l'un l'altro.

47
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
E abbiamo Alice.

48
00:08:45,625 --> 00:08:47,416
Non possiamo arrenderci adesso.

49
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
Andrà tutto bene.

50
00:08:52,125 --> 00:08:53,833
Come fai a esserne così sicura?

51
00:08:58,416 --> 00:08:59,833
Perché deve andare bene.

52
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
IL TEATRO NAZIONALE PRESENTA:
MACBETH

53
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Venite, venite!

54
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Accorrete, gente!

55
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Sfuggite agli orrori con lo straordinario
spettacolo di Mathias Vinterberg.

56
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Vi verrà anche offerto un pasto.

57
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Venite numerosi!

58
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Restate qui.

59
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Udite, udite!

60
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
- Leo…
- Torno subito.

61
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
Sì! Venite qui!

62
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Venite, gente!

63
00:10:45,041 --> 00:10:51,833
Sfuggite agli orrori con lo straordinario
spettacolo di Mathias Vinterberg.

64
00:10:53,333 --> 00:10:54,916
Due spettacoli stasera!

65
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Solo stasera!

66
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Vi verrà anche offerto un pasto.

67
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Ce n'è abbastanza per tutti!

68
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Ci sarà davvero uno spettacolo?

69
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Direi che un po' di svago fa bene a tutti

70
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
in questi tempi così bui, non crede?

71
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
Come fa ad avere del cibo?

72
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
Mathias è un uomo generoso.

73
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Vuole aiutare gli altri.

74
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Purtroppo non facciamo più
tanti spettacoli, ma lui ci prova.

75
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Quanti biglietti vuole?

76
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Quanto costa?

77
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
Quanto ha?

78
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
Come diavolo fanno ad esibirsi?

79
00:11:46,625 --> 00:11:48,125
Per non parlare del cibo.

80
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
- Qualcosa non torna.
- Lo so. Ma se fosse una cosa buona?

81
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Jacob, dobbiamo credere
che tutto si sistemerà.

82
00:11:58,000 --> 00:12:01,416
- E Alice?
- Alice starà peggio se restiamo fermi.

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,208
Pensa se potessimo portarla a teatro.

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Guardati intorno.

85
00:12:08,416 --> 00:12:09,541
Cos'hai da perdere?

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
Ti ricordi come ci piaceva sognare?

87
00:12:30,125 --> 00:12:31,416
Ci perdevamo.

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
Ci scordavamo pure di mangiare.

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Immagina se potessimo farlo di nuovo.

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
Non vorresti
far tornare il sorriso ad Alice?

91
00:12:57,875 --> 00:12:59,000
Per una notte sola.

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
MATHIAS VINTERBERG PRESENTA:
L'HOTEL

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Salve! Benvenuti!

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Grazie! Grazie mille!

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Benvenuti
a questo spettacolo straordinario!

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Grazie.

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
Lo straordinario spettacolo
di Mathias Vinterberg!

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
Grazie.

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Grazie.

100
00:14:19,458 --> 00:14:20,416
Oh!

101
00:14:21,500 --> 00:14:22,916
Niente bambini, purtroppo.

102
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Ma lei è con noi.

103
00:14:26,125 --> 00:14:29,000
- Non è uno spettacolo per bambini.
- Va bene, Arnold.

104
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Va bene.

105
00:14:34,666 --> 00:14:37,041
Diciamocelo, i bambini al giorno d'oggi…

106
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
assistono ad orrori
ben peggiori di questo.

107
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
Già.

108
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
Come ti chiami?

109
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

110
00:14:53,958 --> 00:14:54,833
Alice.

111
00:14:56,375 --> 00:14:57,875
Ti piacciono le avventure?

112
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
Anche a me.

113
00:15:01,166 --> 00:15:03,375
Vuoi vedere il mio Paese delle Meraviglie?

114
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Sì.

115
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Sì.

116
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Benvenuti.

117
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
- Grazie.
- Su!

118
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Venite pure!

119
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Coraggio! Siete tutti i benvenuti!

120
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Assisterete ad uno spettacolo
assolutamente unico!

121
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
Sembra quasi troppo bello.

122
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
Eravate mai stati qui?

123
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
No.

124
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
E voi?

125
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
No.

126
00:16:55,791 --> 00:16:57,250
Io sono Leonora.

127
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
- Lei è Alice.
- Ciao.

128
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
E mio marito, Jacob.

129
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
- Salve.
- Ciao.

130
00:17:02,750 --> 00:17:05,375
Lars. Loro sono Kathrine e Susanne.

131
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
- Ciao.
- Ciao.

132
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
E Susanne com'è entrata?

133
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
In che senso?

134
00:17:11,166 --> 00:17:13,166
Hanno fatto un'eccezione anche per lei?

135
00:17:36,583 --> 00:17:38,041
Cos'è che ci rende umani…

136
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
di questi tempi?

137
00:17:47,333 --> 00:17:49,166
Cosa ci distingue dagli animali?

138
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
L'amore…

139
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
la sconfitta, la speranza, l'angoscia.

140
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
L'attesa?

141
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
Una cosa è certa.

142
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
Non ci basta sopravvivere.

143
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Abbiamo bisogno di sentire.

144
00:18:19,166 --> 00:18:20,166
Per cui…

145
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
signore e signori…

146
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
benvenuti a teatro.

147
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Lo spettacolo non si svolgerà sul palco.

148
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
Non c'è un auditorium, non c'è una platea.

149
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
Nessun intervallo.

150
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
L'hotel sarà il nostro palcoscenico.

151
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
Dietro a queste porte, vi invito a seguire
tutto ciò che stimola la vostra curiosità.

152
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
Per finire…

153
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
signore e signori…

154
00:19:03,166 --> 00:19:07,291
vi ricordo che tutto ciò
che avrà luogo stasera è una messinscena.

155
00:19:09,083 --> 00:19:10,916
Fa tutto parte dello spettacolo.

156
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Tutto.

157
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
Riceverete tutti una maschera.

158
00:19:22,333 --> 00:19:23,708
Non potrete togliervela.

159
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Sarà l'unica cosa
che vi distinguerà dagli attori.

160
00:19:30,291 --> 00:19:32,583
Se vedete una maschera, è uno spettatore.

161
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
Se vedete una faccia,

162
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
è un attore.

163
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Amici…

164
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
dimenticate quello che c'è fuori.

165
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
Stasera vi offrirò un'esperienza unica.

166
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Sta iniziando.

167
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
Sei già tornata?

168
00:20:10,125 --> 00:20:13,708
- Fatti gli affari tuoi.
- Rakel, a te e Mathias serve una tregua.

169
00:20:13,791 --> 00:20:17,666
- Che diavolo vuoi dire?
- È il compleanno di tua figlia, ricordi?

170
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Parla quello che non fa altro
che sbronzarsi davanti ai figli…

171
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
Stai zitta!
Che c'è, non ti fa ridere abbastanza?

172
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
- No…
- Non ti fa divertire?

173
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
Ecco il problema…

174
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Tutto bene?

175
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
Il problema è che mi fa solo piangere.

176
00:20:32,958 --> 00:20:35,500
- Grazie, David, per avermelo chiesto.
- Ma va'!

177
00:20:35,583 --> 00:20:36,833
- Sei gentile.
- Certo!

178
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
Che uomo premuroso!

179
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
- David, resta.
- Vado a farmi un drink.

180
00:20:45,666 --> 00:20:46,833
Posso?

181
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Chi vuoi seguire, Alice?

182
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Alice?

183
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
Va bene Rakel?

184
00:21:18,291 --> 00:21:19,333
Seguiamo Rakel.

185
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Andiamo.

186
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
Sofie!

187
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Sofie!

188
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Jens?

189
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Sofie?

190
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Pensavo di non rivederti mai più. Vieni.

191
00:21:52,916 --> 00:21:53,916
Proseguiamo.

192
00:21:57,958 --> 00:21:58,791
Eh?

193
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
Ce ne daranno un po'?

194
00:22:23,041 --> 00:22:25,916
- Non è esattamente Shakespeare.
- Smettila!

195
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Ops!

196
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
Vieni, Alice.

197
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
No…

198
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Non lo so.

199
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
Che cos'ha?

200
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
Vieni. Andiamo a cercare Rakel.

201
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Se vogliamo risolvere la questione,
devi fare qualcosa.

202
00:23:03,875 --> 00:23:07,250
- Hai voltato le spalle alla famiglia.
- Tu non mi ascolti!

203
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
Sta dormendo.

204
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
- Mamma?
- Non fanno sul serio.

205
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
Hai spento le candele?

206
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
Mi ha chiesto di darti la buonanotte.

207
00:23:22,083 --> 00:23:26,041
Se solo tu mi capissi
come i personaggi delle tue opere.

208
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
Mathias.

209
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
- Perché non riproviamo?
- Perché sei tornata questa volta?

210
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
DA RAKEL

211
00:23:37,625 --> 00:23:39,791
Per ricordarti ciò che avevamo un tempo.

212
00:23:47,708 --> 00:23:49,791
E io ti ricordo che ciò che avevamo…

213
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
è morto.

214
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Perché lei piange, mamma?

215
00:24:15,375 --> 00:24:17,791
Dobbiamo continuare a guardare
per capirlo.

216
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
- La mia stanza è pronta?
- Qual è?

217
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
La 405.

218
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
Dovrebbe essere pronta.

219
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
- Pensi che le piaccia?
- Sì. Somiglia alla madre.

220
00:24:33,916 --> 00:24:35,166
Vediamo dove va.

221
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Vai.

222
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
Dov'è Rakel?

223
00:25:08,166 --> 00:25:09,291
Che cos'era quello?

224
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
Non lo so. Era un'attrice?

225
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
- Non lo so.
- Eh?

226
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
Mamma?

227
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Stanno recitando.

228
00:25:29,666 --> 00:25:31,416
È solo uno spettacolo, ok?

229
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
Stai bene?

230
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
Vuoi andare a casa?

231
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Allora,

232
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
che stanza aveva detto Rakel?

233
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
Non era la 405?

234
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
Giusto. Vuoi andare lì?

235
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Ok. Andiamo.

236
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
Che c'è?

237
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
Dove sono gli altri?

238
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Staranno seguendo gli attori,

239
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
come noi.

240
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
La stanza di Rakel è qui vicino. Andiamo.

241
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
Ehi?

242
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
Alice?

243
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Rakel?

244
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
Non è questo il piano.

245
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
- Alice!
- 525…

246
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
- Non devi allontanarti, lo sai.
- 526…

247
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Che cos'è questo?

248
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
Alice?

249
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Alice!

250
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Alice, aspetta.

251
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
Credo che Rakel sia andata di là.

252
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
- Smettila di fare così.
- Che cosa?

253
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
- Non allontanarti!
- Ma…

254
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Ho seguito Rakel, come mi avevi detto.

255
00:27:36,208 --> 00:27:40,166
- Lo so quello che ti ho detto, ma…
- Cerca la stanza di Rakel, Alice.

256
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
Che stai facendo?

257
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
Non è giusto impaurirla
solo perché noi abbiamo paura.

258
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
Lasciamole fare la bambina.

259
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
Dove può andare?

260
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
533…

261
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Ma guardaci. Prima eravamo più rilassati.

262
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
534, 535…

263
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Vedrai che andrà tutto bene.

264
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
Alice, che ne dici di…

265
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
Alice?

266
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Alice?

267
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Alice?

268
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
Alice?

269
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
Alice?

270
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Alice?

271
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Alice!

272
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Alice!

273
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Era qui che contava. "534, 535, 53…"

274
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Sei.

275
00:28:51,708 --> 00:28:54,375
- Alice, ti sento. Esci fuori.
- Non è divertente.

276
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, esci di lì!

277
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
Jacob!

278
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
Alice?

279
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
Ci sei?

280
00:29:30,000 --> 00:29:30,875
Alice!

281
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
Alice, dove sei?

282
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Dove sei?

283
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Lo sapevo.

284
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
- Lo sapevo, cazzo!
- Jacob.

285
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
- No.
- Te l'ho detto che era strano.

286
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
Alice!

287
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Lars?

288
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
Lars?

289
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Lars?

290
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Susanne?

291
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
Kathrine?

292
00:30:35,500 --> 00:30:39,791
Non li trovo più, ho cercato ovunque.
Erano con me e poi all'improvviso…

293
00:30:39,875 --> 00:30:41,583
- Spariti.
- Anche Alice.

294
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
- Che succede?
- Non lo so.

295
00:30:43,458 --> 00:30:46,791
- Devono essere qui da qualche parte.
- Ho cercato ovunque.

296
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
La stanza di Rakel.

297
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Alice la stava cercando.

298
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
Forse ci ha preceduti.

299
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
È quaggiù.

300
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Alice, sei qui?

301
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
- Lars! Susanne!
- Alice?

302
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
Controllo in camera da letto.

303
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
Dov'è finita?

304
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Andiamo.

305
00:31:46,708 --> 00:31:48,375
Non ci posso credere, cazzo.

306
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
Che è successo?

307
00:32:20,750 --> 00:32:21,875
Ha chiuso l'occhio.

308
00:32:22,708 --> 00:32:23,958
L'occhio si è chiuso.

309
00:32:35,625 --> 00:32:36,625
È solo un quadro.

310
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Quello cos'è?

311
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
È di Kathrine.

312
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Ehi, hai visto una bambina?
Non troviamo nostra figlia.

313
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
Sai dove sono gli altri?

314
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
Siete attori o pubblico?

315
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
Eh?

316
00:33:14,041 --> 00:33:15,833
Mostratemi le vostre maschere.

317
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Ce ne siamo liberati.

318
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
Alice?

319
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
No.

320
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
- Salve.
- Non posso farlo.

321
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
- Lavori qui?
- Non posso più farlo.

322
00:34:07,541 --> 00:34:10,541
Hai visto una bambina?
Stiamo cercando nostra figlia.

323
00:34:10,625 --> 00:34:14,583
Mi hanno preso e mi hanno trasformato
in un essere mostruoso.

324
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
- Che?
- Ci aiuti?

325
00:34:16,666 --> 00:34:19,291
- Stiamo cercando nostra figlia.
- Non posso più.

326
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
- Non puoi più fare cosa?
- Mi hanno preso.

327
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
Jacob…

328
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
- Lascialo stare.
- Che stai dicendo?

329
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
Prenderanno anche voi!

330
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
- No…
- Non fidatevi di nessuno!

331
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
No!

332
00:34:41,208 --> 00:34:42,083
Leo!

333
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Leo…

334
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
- Perché l'ha fatto?
- Dobbiamo ignorare tutto il resto.

335
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
Concentriamoci su Alice.

336
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
- Ma perché l'ha fatto?
- Dobbiamo pensare ad Alice.

337
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
Ok?

338
00:35:05,958 --> 00:35:07,041
Siete nuovi?

339
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
Tutti in sala da ballo.

340
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Hans, basta così.

341
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Puoi smetterla di recitare.

342
00:35:15,583 --> 00:35:16,833
Siamo già in ritardo.

343
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Alice?

344
00:36:31,333 --> 00:36:32,333
Vi prego…

345
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Vi prego,
ditemi che avete visto Kathrine o Susanne.

346
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
- Vi prego…
- Lars?

347
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Che ci fai qui? Che posto è?

348
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
- Non lo so.
- Sono tutti costumi?

349
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Leo?

350
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Dammi il coniglio.

351
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
Cos'è questo?

352
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
- È dolce.
- Che?

353
00:37:46,458 --> 00:37:47,708
Non è vero.

354
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
È sangue di scena.

355
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
Che cosa?

356
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
Forse fa tutto parte dello spettacolo.

357
00:37:56,833 --> 00:37:59,083
- E perché Alice è sparita?
- E Kathrine.

358
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
Rakel ha parlato della sala da ballo.

359
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
- Dobbiamo trovarla.
- Seguitemi.

360
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Se volete sopravvivere,
dovete fidarvi di me.

361
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
È meglio se non sapete tutto.

362
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
È più sicuro così.

363
00:38:59,875 --> 00:39:01,333
Dobbiamo restare uniti.

364
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
Noi…

365
00:39:08,083 --> 00:39:10,333
dobbiamo restare uniti come una famiglia.

366
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
Come una famiglia.

367
00:39:19,166 --> 00:39:20,708
Prendi tutto, mi raccomando.

368
00:39:22,916 --> 00:39:25,416
Resteremo tutti uniti come una famiglia.

369
00:39:28,708 --> 00:39:30,541
Finché ci sarà fiducia tra noi…

370
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
non ci divorerà.

371
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
Come facciamo a sapere
se davvero recitano?

372
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
Dobbiamo seguirli.

373
00:39:43,625 --> 00:39:44,833
Sapete da dove venite.

374
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
Vieni, Leo. Alice non è qui.

375
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Sapete cosa abbiamo qui.

376
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Se non restiamo uniti come una famiglia…

377
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
ci divorerà.

378
00:40:29,250 --> 00:40:30,208
Mamma?

379
00:40:55,375 --> 00:40:57,625
Qualcuno è appena entrato in quel muro.

380
00:40:57,708 --> 00:40:58,708
Eh?

381
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
- Che stai dicendo?
- Sì.

382
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Voglio trovarla anch'io.

383
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Non sto scherzando.
Un uomo ha attraversato quel quadro.

384
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Vieni qui. Andiamo.

385
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
Alice?

386
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
Alice?

387
00:43:20,416 --> 00:43:21,916
Stanno bruciando qualcosa?

388
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
No. Che cosa stanno bruciando?

389
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
Che stanno bruciando?

390
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Sono vestiti.

391
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
Bruciano i vestiti.

392
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
Sono solo vestiti.

393
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Leo.

394
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Merda!

395
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacob.

396
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
- Jacob, calmati.
- Ma che roba è? Che le hanno fatto?

397
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
Non lo so.

398
00:44:00,458 --> 00:44:04,250
Dobbiamo scoprire cos'è successo
agli altri e poi troveremo Alice.

399
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
Gli altri?

400
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Sono lì dentro.

401
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
No.

402
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
Svegliati! Guardati intorno!

403
00:44:12,666 --> 00:44:14,875
Esci dal tuo mondo di fantasia, cazzo!

404
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
- Credi ancora che andrà tutto bene?
- Sì!

405
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
Come fai a crederlo?

406
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Perché devo credere!

407
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
Devo credere.

408
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
Se non fosse per te,
non saremmo mai finiti qui.

409
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
Non muoverti.

410
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Piuttosto convincente, eh?

411
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
Venite con me. Subito.

412
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
Siamo tre contro uno.

413
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Lars?

414
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Non fare la difficile.

415
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
No.

416
00:45:00,791 --> 00:45:02,291
Si tratta di sopravvivenza.

417
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Scappa!

418
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
Trova Alice!

419
00:46:27,625 --> 00:46:30,041
MORTA IN INCENDIO FIGLIA DI FAMOSO REGISTA

420
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
UOMO ACQUISTA HOTEL
IN CUI È MORTA LA FIGLIA

421
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Hans!

422
00:46:49,458 --> 00:46:53,125
Vieni nella sala da ballo!
Tra poco inizia il secondo spettacolo.

423
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
DA RAKEL

424
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Alice.

425
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
Diamo il benvenuto ai nuovi arrivati.

426
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
Benvenuti.

427
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
È probabile
che conosciate qualcuno del pubblico.

428
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
È un peccato, lo so.

429
00:47:53,958 --> 00:47:57,666
Ma finché porteranno la maschera,
non potrete riconoscerli.

430
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
Così è più facile.

431
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
Ciò che conta è dividere il pubblico.

432
00:48:07,875 --> 00:48:08,958
Loro sono di più.

433
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
È compito di ognuno di voi

434
00:48:13,125 --> 00:48:16,666
creare un personaggio così intrigante
che qualcuno vorrà seguirvi.

435
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Chiaro?

436
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Se capiscono tutto troppo in fretta,
rischiamo di soccombere.

437
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
E per favore, non fate gli eroi.

438
00:48:32,291 --> 00:48:33,791
Se non riuscite a gestirli…

439
00:48:34,958 --> 00:48:37,416
…li lasciamo a qualcuno più esperto.

440
00:48:37,875 --> 00:48:38,708
Bene.

441
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Un'ultima volta, dall'inizio.

442
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
Prima che arrivino.

443
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
Sì, e…

444
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
Rakel.

445
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
- Più addolorata, questa volta.
- Ero addolorata.

446
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Cos'è che vuoi?

447
00:48:59,416 --> 00:49:00,541
Lo sai cosa voglio.

448
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
Tu rivuoi tua moglie.

449
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Ma io non sarò mai tua moglie, Mathias.

450
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
Come, scusa?

451
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
Sto facendo del mio meglio.

452
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
Credi che ti dia per scontata?

453
00:49:16,500 --> 00:49:17,333
Sì.

454
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
Scusami. Non era mia intenzione.

455
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
Lo so che fa male.

456
00:49:26,125 --> 00:49:27,083
Perdonami.

457
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
Grazie.

458
00:49:30,416 --> 00:49:32,125
Noi due dobbiamo restare uniti.

459
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
E dobbiamo mostrarci grati.

460
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
Perché se dimentichi
quello che ho fatto per te…

461
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
se dimentichi dov'eri

462
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
quando ti ho accolta a braccia aperte,

463
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
se dimentichi…

464
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
tutto quello che ho fatto per te…

465
00:49:59,708 --> 00:50:02,333
potrei essere tentato
di risbatterti al gelo,

466
00:50:03,125 --> 00:50:04,291
dove ti ho trovata.

467
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
- Perdonami.
- Sì.

468
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Ti prego.

469
00:50:16,333 --> 00:50:17,625
Perdonami, Mathias.

470
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Fammi sentire.

471
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
Io sarò chiunque tu voglia che io sia.

472
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Bene.

473
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
Chi ha mosso la leva?
Sono caduta nel tunnel!

474
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Ho perso un orecchino.

475
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
Se non c'è altro, possiamo iniziare.

476
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Azione!

477
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Alice?

478
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Mamma?

479
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Mamma?

480
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Mamma?

481
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Mamma?

482
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
Mamma?

483
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
Mamma?

484
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Voglio il mio orecchino.

485
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Il tunnel è off-limits per gli attori.
Ordini di Mathias.

486
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
Perché? Che state facendo lì sotto?

487
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
Ordini di Mathias!

488
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Benvenuti!

489
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Grazie.

490
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
Benvenuti
a questo spettacolo straordinario!

491
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Prego, entrate pure!

492
00:55:19,833 --> 00:55:20,708
Alice?

493
00:55:41,041 --> 00:55:43,958
Se qualcuno non cade da solo,
gli diamo una spinta

494
00:55:44,041 --> 00:55:46,833
e quelli nel tunnel pensano al resto.

495
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Lars?

496
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Unisciti a noi.

497
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Eh?

498
00:58:41,958 --> 00:58:44,916
Nessuno è mai sopravvissuto
così a lungo qui dentro.

499
00:58:46,750 --> 00:58:49,125
E so che sei anche un'attrice affermata.

500
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
I tuoi attori…

501
00:58:51,333 --> 00:58:53,583
Sanno che mangiano quella gente?

502
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
Cosa faresti
per tenere in vita la tua famiglia?

503
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Lasciami andare.

504
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Dove vorresti andare?

505
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
A casa.

506
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
Per morire di fame?

507
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
Per stare con la mia famiglia.

508
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
La tua famiglia è qui.

509
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
Unisciti a noi.

510
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Mai.

511
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
Questo resta tra noi.

512
00:59:35,583 --> 00:59:38,125
Assegnerò alla tua famiglia
una stanza migliore.

513
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
No.

514
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
No.

515
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Scusami, Leo. Non volevo portartela via.

516
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
No.

517
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
Lei dov'è?

518
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Dov'è mia figlia?

519
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
Brutti assassini!

520
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
No.

521
01:00:09,708 --> 01:00:11,291
Siamo dei sopravvissuti, Leo.

522
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
Non chiamarmi Leo.

523
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
Hai ragione.

524
01:00:20,500 --> 01:00:22,000
Solo Jacob ti chiama così.

525
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
Eh?

526
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
Lui ha capito.

527
01:00:27,250 --> 01:00:28,375
Procedi pure, Lars.

528
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacob?

529
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
Jacob! Jacob, tirami giù da qui.

530
01:01:08,291 --> 01:01:10,041
- Lascia che le parli.
- Jacob.

531
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacob.

532
01:01:17,083 --> 01:01:18,083
Hanno ragione.

533
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
Non c'è niente per noi fuori di qui.

534
01:01:23,833 --> 01:01:26,083
Moriremo di fame, come tutti gli altri.

535
01:01:27,166 --> 01:01:28,750
No, questo non puoi saperlo.

536
01:01:28,833 --> 01:01:31,166
È l'unico modo che ho di salvarci.

537
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Possiamo unirci a loro.

538
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Possiamo dare un senso alla nostra vita.
Non capisci?

539
01:01:41,791 --> 01:01:43,708
Saremo di nuovo una famiglia.

540
01:01:43,791 --> 01:01:46,208
Questa può essere la nostra famiglia.

541
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
No, Jacob. Non puoi dire sul serio.

542
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Troveremo un modo, io e te insieme.
Come sempre.

543
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
Come?

544
01:01:58,791 --> 01:02:00,625
Guarda cosa hanno fatto ad Alice.

545
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Guarda cos'hanno fatto.

546
01:02:08,166 --> 01:02:10,083
Dobbiamo restare nell'hotel, Leo.

547
01:02:10,625 --> 01:02:11,708
No, mai.

548
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
Jacob…

549
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
Non devi restare se non vuoi, Jacob.

550
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
- Posso?
- Jacob, che stai facendo?

551
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
Mi guadagno la loro fiducia.

552
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Perdonami. Non dovevo portarvi qui.

553
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Guardami! Sono io!

554
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Sono io!

555
01:02:33,625 --> 01:02:36,041
Sono io, Jacob! Sono io!

556
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
Che sta succedendo?

557
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacob, no.

558
01:02:40,875 --> 01:02:41,708
No!

559
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
Jacob, dietro di te!

560
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Jacob?

561
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Mi dispiace.

562
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Oh.

563
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Perché proprio la nostra Alice?

564
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
Tranquillo.

565
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacob?

566
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacob?

567
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Jacob…

568
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Alice?

569
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
Cos'è che ci rende umani?

570
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
In questi tempi…

571
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Straordinario!

572
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
…in cui siamo schiavi
della fame e della miseria,

573
01:05:59,500 --> 01:06:01,250
cosa ci distingue dagli animali?

574
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
L'amore?

575
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
La sconfitta?

576
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
La speranza?

577
01:06:10,000 --> 01:06:10,833
Il desiderio?

578
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
Una cosa è certa.

579
01:06:15,291 --> 01:06:16,791
Non ci basta sopravvivere.

580
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
Abbiamo bisogno di sentire.

581
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
Per cui,

582
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
benvenuti…

583
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
a teatro.

584
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Signore e signori,

585
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
benvenuti a teatro.

586
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Sofie!

587
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Stasera scoprirete
la parte più umana di voi.

588
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Stasera scoprirete
la parte più umana di voi.

589
01:06:45,500 --> 01:06:46,916
Riceverete delle maschere.

590
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Riceverete delle maschere.

591
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
Sarà l'unica cosa…

592
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
…che vi distinguerà dagli attori.

593
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Vi chiederete
se tutto questo sia vero o no.

594
01:06:57,375 --> 01:07:00,541
Beh, io vi assicuro
che fa tutto parte dello spettacolo.

595
01:07:02,041 --> 01:07:02,916
Tutto.

596
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
Aiuto!

597
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
No!

598
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Lei dov'è?

599
01:09:55,625 --> 01:09:58,666
Benvenuta.
Finalmente ti sei decisa ad unirti a noi.

600
01:09:58,750 --> 01:10:02,083
- Dov'è tuo marito?
- Il sangue su questo vestito è finto.

601
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
- Dov'è Lars?
- Ridammi Alice o rivelo tutto!

602
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
- Siediti…
- Siamo molti più di voi!

603
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Dov'è Alice?

604
01:10:20,083 --> 01:10:21,458
Questa non è una recita.

605
01:10:24,000 --> 01:10:27,708
È una scusa per disperderci,
per poterci uccidere più facilmente.

606
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
E lui non è un regista,

607
01:10:32,083 --> 01:10:34,833
né un direttore d'hotel,
o quello che vi ha detto.

608
01:10:35,583 --> 01:10:36,875
È un assassino.

609
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
Ha preso la mia famiglia

610
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
e si prenderà anche la vostra.

611
01:10:42,833 --> 01:10:44,458
Non solo vi uccideranno.

612
01:10:45,708 --> 01:10:47,750
Una volta morti, verrete…

613
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
mangiati.

614
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
No, è vero.

615
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
È vero! Questa non è una messinscena,
è tutto vero!

616
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
Ha preso mia figlia!

617
01:11:34,291 --> 01:11:35,791
Ti ho dato una scelta, Leo.

618
01:11:37,541 --> 01:11:41,000
Se solo avessi capito
che non c'è vergogna nel sopravvivere,

619
01:11:41,083 --> 01:11:42,750
avresti ancora una famiglia.

620
01:11:46,666 --> 01:11:47,708
E invece no.

621
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Benvenuta nel mio…

622
01:11:55,291 --> 01:11:56,416
teatro.

623
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
Andate via…

624
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
orribili mostri, andate via.

625
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Che stai facendo?

626
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Andate via!

627
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
Non ho paura di voi.

628
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Io sono Leonora,

629
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
la madre di Alice,

630
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
e non permetterò a nessuno
di avvicinarsi a lei.

631
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
No, no, no…

632
01:12:59,625 --> 01:13:00,625
Fermali.

633
01:13:01,750 --> 01:13:03,208
Valla a prendere!

634
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
No!

635
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
Non c'è niente lì!

636
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Non c'è niente là fuori!

637
01:15:07,000 --> 01:15:08,000
Oh, mio Dio…

638
01:15:08,083 --> 01:15:10,291
Ci avevi detto che vendevi i loro averi!

639
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
- L'ho fatto per sopravvivere.
- Mangiare la gente?

640
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
Se non fosse per me, sareste morti.
Fuori non c'è niente!

641
01:15:16,625 --> 01:15:18,291
Avrei preferito morire.

642
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
È finita.

643
01:15:20,666 --> 01:15:21,541
Non hai scampo.

644
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
Adesso sai
cosa si prova a perdere la famiglia.

645
01:15:29,625 --> 01:15:30,583
Fa male, eh?

646
01:15:31,708 --> 01:15:32,708
Lei dov'è?

647
01:15:35,625 --> 01:15:36,916
Alla fine l'ho presa.

648
01:15:56,958 --> 01:15:58,250
Che cosa le hai fatto?

649
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
Mi ricordava mia figlia.

650
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
I suoi… occhi.

651
01:16:07,750 --> 01:16:09,958
Aveva lo stesso sorriso di mia figlia.

652
01:16:13,083 --> 01:16:14,041
Incredibile.

653
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
Ma non era vero.

654
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
Adesso sei sola anche tu.

655
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
Vi ho salvato la vita!

656
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
Dovreste ringraziarmi!

657
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
Mamma?

658
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
No.

659
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
Mamma?

660
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
No.

661
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
No, ti prego.

662
01:17:49,583 --> 01:17:51,708
- Ti prego, lasciami in pace.
- Mamma?

663
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Mamma?

664
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice?

665
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
Dove sei stata?

666
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
Mi ha chiesto se volevo recitare con loro.

667
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Pensavo di averti persa.

668
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
- No, sono qua.
- Sì, sei qua.

669
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
Sei qua.

670
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Mamma.

671
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice.

672
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Fatti guardare.

673
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
Dov'è papà?

674
01:19:26,791 --> 01:19:28,708
Siamo solo io e te adesso, Alice.

675
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh



