1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,458 --> 00:01:01,541
Bekle!

4
00:01:01,625 --> 00:01:05,458
NETFLIX SUNAR

5
00:02:41,958 --> 00:02:43,208
Alice?

6
00:02:43,291 --> 00:02:44,375
Alice, bekle!

7
00:03:21,166 --> 00:03:22,083
Alice!

8
00:03:23,208 --> 00:03:24,625
Birlikte kalmalıyız.

9
00:04:15,500 --> 00:04:20,125
NÜKLEER FELAKET

10
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
KAZA MI, YOKSA ASKERÎ EYLEM Mİ?

11
00:04:23,833 --> 00:04:27,375
NÜKLEER ANLAŞMAZLIK

12
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
DÜNYA SAVAŞI GELİYOR MU?

13
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
Alice?

14
00:05:57,125 --> 00:05:58,625
Alice?

15
00:05:58,708 --> 00:06:00,000
Alice!

16
00:06:23,750 --> 00:06:24,666
Hey.

17
00:06:25,583 --> 00:06:26,833
Yine onları duydum.

18
00:06:27,708 --> 00:06:29,208
Şu yaptığın şeyi yapar mısın?

19
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Defolun ürkütücü canavarlar!

20
00:06:34,666 --> 00:06:37,916
Defolun, burada işiniz yok!

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,250
Hepsi senin hayal gücünün ürünü.

22
00:06:46,416 --> 00:06:47,791
Gerçek değil.

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,541
Hayal gücümü kapatabilir miyim?

24
00:06:50,041 --> 00:06:51,041
Hayır.

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,708
Hayal gücün kıymetlidir.

26
00:06:55,291 --> 00:06:56,375
Onu kapatma.

27
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
Kapatmak yerine onu kullanmayı öğren.

28
00:06:59,416 --> 00:07:03,416
Ben de sahnede rol yaparken
hayal gücümü kullanmak zorundayım.

29
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
Korkutucu olmuyor mu?

30
00:07:06,916 --> 00:07:07,750
Oluyor...

31
00:07:08,625 --> 00:07:11,708
...ama bazen korkularınla
yüzleşmen gerekir.

32
00:07:11,791 --> 00:07:14,791
O zaman o kadar korkmazsın.

33
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Bu kimmiş?

34
00:07:22,208 --> 00:07:25,750
Sanırım yan evdeki kız
burayı terk ettiklerinde unutmuş.

35
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
-Anne!
-Sorun yok.

36
00:07:32,041 --> 00:07:34,791
-Korkma.
-Onları gönderir misin?

37
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Buradayım, güvendesin.

38
00:07:46,000 --> 00:07:48,166
-Buraya gel.
-Bizi içeri alın!

39
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
Bir şey yapmamız gerek.

40
00:08:21,375 --> 00:08:22,875
Bu böyle devam etmez.

41
00:08:24,333 --> 00:08:25,708
Birlikte kalmalıyız.

42
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
Yapabileceğimiz tek şey bu.

43
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Zaten tek yaptığımız birlikte kalmak.

44
00:08:35,375 --> 00:08:36,875
Başka bir şeyimiz kalmadı Leo.

45
00:08:39,250 --> 00:08:40,416
Birbirimize sahibiz.

46
00:08:42,375 --> 00:08:43,666
Alice'imiz var.

47
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
Şimdi vazgeçemeyiz.

48
00:08:49,916 --> 00:08:51,500
Her şey düzelecek.

49
00:08:52,125 --> 00:08:53,541
Nasıl emin olabiliyorsun?

50
00:08:58,416 --> 00:08:59,666
Çünkü öyle olmak zorunda.

51
00:09:21,916 --> 00:09:25,916
KRALİYET ULUSAL TİYATROSU SUNAR
MACBETH

52
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Gelin!

53
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Gelin!

54
00:10:17,125 --> 00:10:23,666
Mathias Vinterberg'in özel gösterisiyle
dehşetten kaçın!

55
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Yemeğe davetlisiniz.

56
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Gelin!

57
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Burada kalın.

58
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Duyun beni!

59
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
-Leo…
-Hemen döneceğim.

60
00:10:36,208 --> 00:10:38,833
Evet! Gelin!

61
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Gelin dostlar!

62
00:10:45,208 --> 00:10:51,833
Mathias Vinterberg'in özel gösterisiyle
dehşetten kaçın!

63
00:10:53,333 --> 00:10:55,000
Bu gece iki gösteri!

64
00:10:55,666 --> 00:10:57,000
Sadece bu gece!

65
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
Yemeğe davetlisiniz.

66
00:11:00,416 --> 00:11:02,416
Herkese yetecek kadar var!

67
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Gerçekten bir gösteri mi var?

68
00:11:09,333 --> 00:11:12,750
Bence bu korkunç zamanlarda

69
00:11:12,833 --> 00:11:16,458
hepimiz biraz kafamızı dağıtabiliriz,
değil mi?

70
00:11:16,541 --> 00:11:18,416
Yemeği nereden buldunuz?

71
00:11:18,500 --> 00:11:21,083
Mathias, iyi bir adam.

72
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
Yardım etmek istiyor.

73
00:11:23,958 --> 00:11:29,250
Artık o kadar çok gösteri yapamıyoruz
ama yine de deniyor.

74
00:11:29,333 --> 00:11:31,250
Kaç bilet istersiniz?

75
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Kaç para?

76
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
Sizde ne kadar var?

77
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
Nasıl olur da tiyatro işletirler?

78
00:11:46,625 --> 00:11:47,916
Yemeğe değinmiyorum bile.

79
00:11:50,416 --> 00:11:54,041
-Hiç mantıklı değil.
-Biliyorum ama ya iyi bir şeyse?

80
00:11:54,666 --> 00:11:57,375
Jacob, işlerin düzeleceğine
inanmak zorundayız.

81
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Peki ya Alice?

82
00:11:59,166 --> 00:12:01,541
Hiçbir şey yapmazsak Alice daha kötü olur.

83
00:12:02,958 --> 00:12:05,083
Onu tiyatroya götürdüğümüzü düşünsene.

84
00:12:06,541 --> 00:12:07,791
Etrafına bak.

85
00:12:08,375 --> 00:12:09,541
Kaybedecek ne var ki?

86
00:12:26,291 --> 00:12:28,500
Eskiden hayallere dalıp giderdik.

87
00:12:30,125 --> 00:12:32,000
Kendimizde kaybolurduk.

88
00:12:33,250 --> 00:12:35,125
Yemek yemeyi bile unuturduk.

89
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
Yemeği unutmayı şimdi düşün bir de.

90
00:12:52,958 --> 00:12:55,916
Ya Alice'in yüzünü güldürebilirsek?

91
00:12:57,916 --> 00:12:59,000
Bir geceliğine.

92
00:13:05,208 --> 00:13:08,916
MATHIAS VINTERBERG SUNAR
OTEL

93
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Merhaba! Hoş geldiniz!

94
00:14:01,500 --> 00:14:03,833
Teşekkür ederiz! Sağ olun!

95
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Muhteşem gösteriye hoş geldiniz!

96
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
Teşekkür ederiz!

97
00:14:09,291 --> 00:14:13,041
Mathias Vinterberg'in özel gösterisi!

98
00:14:13,666 --> 00:14:16,083
Teşekkür ederiz. Sağ olun.

99
00:14:16,166 --> 00:14:17,625
Sağ olun!

100
00:14:21,666 --> 00:14:22,916
Çocuklar giremez ama.

101
00:14:24,333 --> 00:14:25,541
Bizimle girecek.

102
00:14:26,125 --> 00:14:27,541
Çocuklara göre bir oyun değil.

103
00:14:27,625 --> 00:14:28,666
Sorun değil Arnold.

104
00:14:31,500 --> 00:14:32,458
Mühim değil.

105
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
Kabul edelim, bugünlerde çocuklar…

106
00:14:38,500 --> 00:14:40,916
…buradakinden daha beter
bir dehşet görüyorlar.

107
00:14:41,000 --> 00:14:41,958
Doğru.

108
00:14:50,166 --> 00:14:51,125
Adın ne?

109
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Alice.

110
00:14:54,000 --> 00:14:54,833
Alice.

111
00:14:56,375 --> 00:14:57,625
Maceraları sever misin?

112
00:14:59,166 --> 00:15:00,125
Ben de severim.

113
00:15:01,250 --> 00:15:03,375
Sana harikalar diyarımı
gösterebilir miyim?

114
00:15:05,125 --> 00:15:06,041
Evet.

115
00:15:06,875 --> 00:15:07,708
Evet.

116
00:15:14,041 --> 00:15:14,875
Hoş geldiniz.

117
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
-Teşekkürler.
-Hadi gelin.

118
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Hadi!

119
00:15:18,875 --> 00:15:21,333
Hadi gidelim! Hoş geldiniz!

120
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Bu daha önce hiç görmediğiniz bir gösteri!

121
00:16:41,833 --> 00:16:43,375
Gerçek olamayacak kadar iyi.

122
00:16:46,958 --> 00:16:48,750
Daha önce gelmiş miydiniz?

123
00:16:50,125 --> 00:16:51,041
Hayır.

124
00:16:52,625 --> 00:16:53,583
Ya siz?

125
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Hayır.

126
00:16:55,791 --> 00:16:56,833
Ben Leonora.

127
00:16:57,333 --> 00:16:59,458
-Bu Alice.
-Selam.

128
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
Ve kocam Jacob.

129
00:17:00,708 --> 00:17:02,333
-Merhaba.
-Selam.

130
00:17:02,416 --> 00:17:05,375
Ben Lars. Kathrine ve Susanne.

131
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
-Selam.
-Selam.

132
00:17:07,416 --> 00:17:09,041
Susanne içeriye nasıl girdi?

133
00:17:09,791 --> 00:17:11,083
Nasıl yani?

134
00:17:11,166 --> 00:17:12,875
Onun için de mi ayrıcalık yaptılar?

135
00:17:36,541 --> 00:17:38,000
Bu gibi zamanlarda…

136
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
…bizi insan yapan şey nedir?

137
00:17:47,333 --> 00:17:49,125
Nedir bizi hayvanlardan ayıran?

138
00:17:51,166 --> 00:17:52,083
Sevgi.

139
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
Kayıplar, umut, ızdırap.

140
00:17:59,083 --> 00:18:00,208
Yoksa beklenti mi?

141
00:18:03,416 --> 00:18:05,833
Kesin olan bir şey var.

142
00:18:08,625 --> 00:18:10,666
Hayatta kalmak yetmiyor.

143
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
Hissetmemiz de lazım.

144
00:18:19,166 --> 00:18:20,291
Bundan dolayı…

145
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
…hanımlar ve beyler…

146
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
…tiyatroya hoş geldiniz.

147
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Bu oyun sahnede oynanan türden değil.

148
00:18:38,208 --> 00:18:40,750
Salon yok, koltuk derdi yok.

149
00:18:42,000 --> 00:18:43,208
Ara vermek yok.

150
00:18:44,833 --> 00:18:47,791
Otel bizim sahnemiz.

151
00:18:51,000 --> 00:18:55,791
Şu kapıların ardında, ilginizi
ne çekiyorsa onun peşinden gidin.

152
00:18:58,416 --> 00:18:59,333
Ve sonunda…

153
00:19:00,750 --> 00:19:02,083
…hanımlar ve beyler…

154
00:19:03,000 --> 00:19:07,291
…burada gerçekleşen her şeyin
kurmaca olduğunu hatırlatmama izin verin.

155
00:19:08,708 --> 00:19:10,875
Her şey bir gösteri.

156
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Her şey.

157
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
Hepinize maskeler verilecek.

158
00:19:22,333 --> 00:19:23,458
Onları çıkarmayın.

159
00:19:25,375 --> 00:19:29,041
Sizinle oyuncular arasındaki
tek ayrım bu olacak.

160
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Maske görürseniz bilin ki o bir izleyici.

161
00:19:33,125 --> 00:19:34,416
Surat görürseniz

162
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
bilin ki oyuncu.

163
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Arkadaşlar…

164
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
…dış dünyayı unutun.

165
00:19:46,750 --> 00:19:50,458
Bu akşam size
benzersiz bir deneyim yaşatacağım.

166
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Başlıyor.

167
00:20:08,750 --> 00:20:10,041
Hemen döndün mü?

168
00:20:10,125 --> 00:20:13,458
-Kendi işine bak.
-Rakel, Mathias'la barışsanız iyi olacak.

169
00:20:13,541 --> 00:20:17,666
-Ne diyorsun sen be?
-Kızının doğum günü var, unuttun mu?

170
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
Konuşana bak.
Gün boyunca içip ayyaşa dönüyorsun…

171
00:20:21,541 --> 00:20:24,708
Kes! O seni güldürmüyor mu?
Bu mu? Yeterince komik değil mi?

172
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
-Hayır…
-Seni eğlendirmiyor mu?

173
00:20:26,875 --> 00:20:28,750
Sorun şu ki…

174
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
İyi misin?

175
00:20:30,416 --> 00:20:32,875
Sorun şu ki beni sürekli ağlatıyor.

176
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
-Sağ ol sorduğun için David'ciğim.
-Her neyse.

177
00:20:35,458 --> 00:20:36,833
-Çok naziksin.
-Neyse ne!

178
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
Güzel oyunculuk.

179
00:20:43,083 --> 00:20:45,583
-David, gitme.
-Kahretsin, içki alacağım be!

180
00:20:45,666 --> 00:20:46,916
Sorun olmaz umarım.

181
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Kiminle gitmek istersin Alice?

182
00:21:10,583 --> 00:21:11,500
Alice?

183
00:21:13,708 --> 00:21:15,250
Rakel olur mu?

184
00:21:18,291 --> 00:21:19,500
Rakel'in peşinden gidelim.

185
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Gidelim.

186
00:21:35,041 --> 00:21:35,875
Sofie!

187
00:21:37,250 --> 00:21:38,083
Sofie!

188
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Jens?

189
00:21:39,875 --> 00:21:40,958
Sofie?

190
00:21:46,750 --> 00:21:49,541
Seni bir daha göremeyeceğimi sandım.
Gel hadi.

191
00:21:52,916 --> 00:21:54,041
Devam edelim.

192
00:21:57,958 --> 00:21:58,791
Ne?

193
00:22:00,000 --> 00:22:01,250
Sence biraz alabilir miyiz?

194
00:22:22,583 --> 00:22:25,916
-Pek de Shakespeare sayılmaz.
-Kes şunu.

195
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Ay!

196
00:22:35,791 --> 00:22:36,708
Hadi Alice.

197
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
Hayır!

198
00:22:49,791 --> 00:22:50,791
Bilmiyorum.

199
00:22:55,041 --> 00:22:56,500
Onun nesi var?

200
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
Gel, Rakel'i bulalım.

201
00:23:00,500 --> 00:23:03,791
Bunun üstesinden geleceksek
bir şeyler yapman gerekecek.

202
00:23:03,875 --> 00:23:07,166
-Bu aileye sırtını döndün.
-Hiç dinlemiyorsun!

203
00:23:09,291 --> 00:23:10,250
Uyuyor.

204
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
-Anne!
-Gerçek değil.

205
00:23:16,958 --> 00:23:18,291
Mumları üfledin mi?

206
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
Sana iyi geceler dilememi istedi.

207
00:23:21,916 --> 00:23:26,041
Keşke beni de oyunlarındaki karakterler
kadar anlasaydın.

208
00:23:27,958 --> 00:23:29,166
Mathias.

209
00:23:29,750 --> 00:23:33,625
-Neden bir şans daha vermiyorsun?
-Bu kez geri dönmenin sebebi ne?

210
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
RAKEL'DEN

211
00:23:37,625 --> 00:23:39,833
Bir zamanlar yaşadıklarımızı
anımsa istedim.

212
00:23:47,708 --> 00:23:49,833
Hatırlatayım, zamanında yaşadıklarımız…

213
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
…artık ölü.

214
00:24:11,708 --> 00:24:13,291
Neden ağlıyor anne?

215
00:24:15,375 --> 00:24:17,458
Anlamak için izlememiz gerekiyor.

216
00:24:20,166 --> 00:24:22,458
-Benim odam boş mu?
-Hangisi?

217
00:24:22,541 --> 00:24:23,625
405.

218
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
Boş olmalı.

219
00:24:29,708 --> 00:24:32,916
-Sence hoşuna gidiyor mu?
-Evet, annesine çekmiş.

220
00:24:33,916 --> 00:24:35,333
Bakalım nereye gidiyor.

221
00:24:36,208 --> 00:24:37,041
Devam et.

222
00:24:51,916 --> 00:24:52,833
Rakel nerede?

223
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
O neydi öyle?

224
00:25:12,000 --> 00:25:14,416
Bilmiyorum. Oyuncu muydu?

225
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
-Bilmiyorum.
-Ne?

226
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
Anne?

227
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
Sadece bir gösteri.

228
00:25:29,583 --> 00:25:31,416
Hepsi rol, endişelenme.

229
00:25:32,625 --> 00:25:33,500
İyi misin?

230
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
Eve gitmek ister misin?

231
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Evet,

232
00:25:44,125 --> 00:25:46,125
Rakel'in bahsettiği oda hangisiydi?

233
00:25:47,041 --> 00:25:49,583
405 değil miydi?

234
00:25:50,291 --> 00:25:52,541
Doğru. Oraya gidelim mi?

235
00:25:52,625 --> 00:25:53,958
Evet, hadi.

236
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
Ne oldu?

237
00:26:26,833 --> 00:26:28,125
Herkes nereye gitti?

238
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Etraftaki oyuncuları takip ediyorlardır.

239
00:26:34,166 --> 00:26:35,166
Tıpkı bizim gibi.

240
00:26:37,291 --> 00:26:40,291
Rakel'in odası yakında. Oraya gidelim.

241
00:26:40,916 --> 00:26:42,041
Merhaba?

242
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
Alice?

243
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Rakel?

244
00:26:59,458 --> 00:27:00,791
Burası yanlış kat Alice.

245
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
-Alice!
-525…

246
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
-Bizden uzaklaşma, bunu konuştuk.
-526…

247
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Bu nedir?

248
00:27:15,041 --> 00:27:15,916
Alice?

249
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Alice!

250
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Alice, bekle!

251
00:27:25,000 --> 00:27:27,166
Sanırım Rakel diğer tarafa gitti.

252
00:27:27,250 --> 00:27:29,416
-Şuna bir son ver artık!
-Neye?

253
00:27:29,500 --> 00:27:31,041
-Bizden uzaklaşmaya!
-Ama…

254
00:27:32,875 --> 00:27:35,541
Bana söylediğiniz gibi
Rakel'i takip ettim.

255
00:27:36,208 --> 00:27:39,833
-Evet, öyle dedim ama…
-Git, Rakel'in odasına bak Alice.

256
00:27:42,333 --> 00:27:43,625
Ne yapıyorsun?

257
00:27:44,250 --> 00:27:47,291
Sırf endişelendiğimiz için
onu korkutmak zorunda değiliz.

258
00:27:48,125 --> 00:27:49,791
Bırak 10 yaşında gibi davransın.

259
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
Nereye gidebilir ki?

260
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
533…

261
00:27:57,875 --> 00:28:01,125
Hâlimize bak. Eskiden daha rahattık.

262
00:28:01,208 --> 00:28:04,250
534, 535…

263
00:28:04,333 --> 00:28:06,166
Her şey yoluna girecek.

264
00:28:09,125 --> 00:28:10,541
Alice, peki ya…

265
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
Alice?

266
00:28:22,083 --> 00:28:22,916
Alice?

267
00:28:23,541 --> 00:28:24,458
Alice?

268
00:28:26,541 --> 00:28:27,375
Alice?

269
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
Alice?

270
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Alice?

271
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Alice!

272
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Alice!

273
00:28:45,125 --> 00:28:48,500
Buradaydı, sayıyordu.
"534, 535, beş yüz otuz…"

274
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Altı.

275
00:28:51,750 --> 00:28:54,375
-Alice seni duyabiliyorum. Dışarı çık.
-Komik değil.

276
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Alice, dışarı çık!

277
00:28:57,791 --> 00:28:58,666
Jacob!

278
00:29:06,791 --> 00:29:07,666
Alice?

279
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
Burada mısın?

280
00:29:29,625 --> 00:29:30,875
Alice!

281
00:29:35,916 --> 00:29:38,333
Alice! Neredesin?

282
00:29:39,416 --> 00:29:40,458
Neredesin?

283
00:29:41,375 --> 00:29:42,583
Biliyordum.

284
00:29:44,125 --> 00:29:45,916
-Biliyordum lan!
-Jacob.

285
00:29:47,583 --> 00:29:50,125
-Olamaz.
-Bir işler döndüğünü söylemiştim.

286
00:29:58,958 --> 00:30:00,083
Alice!

287
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Lars?

288
00:30:17,625 --> 00:30:18,500
Lars?

289
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Lars?

290
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Susanne?

291
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
Kathrine?

292
00:30:35,583 --> 00:30:40,375
Onları bulamıyorum, her yere baktım.
Benimle beraberlerdi, birdenbire…

293
00:30:40,458 --> 00:30:41,583
-Yok oldular.
-Alice yok.

294
00:30:41,666 --> 00:30:43,375
-Neler oluyor?
-Bilmiyorum.

295
00:30:43,458 --> 00:30:46,375
-Burada bir yerde olmalılar.
-Her yere baktım!

296
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
Rakel'in odası.

297
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Alice o odayı arıyordu.

298
00:30:53,291 --> 00:30:54,708
Belki görünmeden gitmiştir.

299
00:30:58,375 --> 00:30:59,666
Oda aşağı katta.

300
00:31:13,583 --> 00:31:14,791
Alice, burada mısın?

301
00:31:14,875 --> 00:31:16,541
-Lars! Susanne!
-Alice?

302
00:31:24,625 --> 00:31:26,083
Ben yatak odasına bakayım.

303
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
Nerede?

304
00:31:45,250 --> 00:31:46,083
Hadi.

305
00:31:46,708 --> 00:31:48,208
Bu kadarı da olamaz lan.

306
00:32:18,916 --> 00:32:20,000
Ne oldu?

307
00:32:20,750 --> 00:32:21,708
Göz kırptı.

308
00:32:22,708 --> 00:32:23,875
Göz kırptı!

309
00:32:35,666 --> 00:32:36,625
Sadece bir tablo.

310
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
O ne?

311
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
Kathrine'nın.

312
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Hey! Küçük bir kız gördün mü?
Kızımızı bulamıyoruz.

313
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
Herkes nereye gitti?

314
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
Oyuncu musunuz, seyirci mi?

315
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
Maskenizi gösterin.

316
00:33:16,916 --> 00:33:18,500
Biz attık onu.

317
00:33:29,291 --> 00:33:30,166
Alice?

318
00:34:01,083 --> 00:34:02,041
Hayır.

319
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
-Merhaba?
-Yapamam.

320
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
-Burada mı çalışıyorsun?
-Artık yapamam.

321
00:34:07,541 --> 00:34:10,458
Küçük bir kız gördün mü?
Kızımızı arıyoruz.

322
00:34:10,541 --> 00:34:14,333
Beni aldılar. Asla dönüşmeyeceğim
bir şeye dönüştürdüler.

323
00:34:15,083 --> 00:34:16,291
-Ne?
-Yardım eder misiniz?

324
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
-Kızımızı arıyoruz.
-Artık yapamam.

325
00:34:18,541 --> 00:34:22,000
-Ne? Neyi yapamazsın?
-Beni aldılar.

326
00:34:22,583 --> 00:34:23,416
Jacob!

327
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
-Rahat bırak.
-Ne diyorsun?

328
00:34:25,916 --> 00:34:27,291
Sizi de alacaklar!

329
00:34:34,958 --> 00:34:36,583
-Dur…
-Kimseye güvenmeyin!

330
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Hayır!

331
00:34:41,208 --> 00:34:42,166
Leo!

332
00:34:49,916 --> 00:34:51,250
Leo.

333
00:34:52,125 --> 00:34:55,416
-Neden yaptı bunu?
-Her şeye gözümüzü kapatmalıyız.

334
00:34:55,500 --> 00:34:57,041
Bir tek Alice'e odaklanmalıyız.

335
00:34:57,125 --> 00:35:00,375
-Ama neden? Neden yaptı?
-Alice'e odaklanmamız gerek.

336
00:35:01,416 --> 00:35:02,375
Tamam mı?

337
00:35:05,958 --> 00:35:07,083
Siz yeni misiniz?

338
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
Toplantı balo salonunda.

339
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Hans, yeter artık.

340
00:35:13,791 --> 00:35:15,500
Rol yapmayı kesebilirsin.

341
00:35:15,583 --> 00:35:16,916
Zaten geç kaldık.

342
00:36:26,875 --> 00:36:27,750
Alice?

343
00:36:31,333 --> 00:36:32,416
Yalvarırım…

344
00:36:33,500 --> 00:36:36,791
Lütfen Kathrine veya Susanne'yi
gördüğünüzü söyleyin.

345
00:36:36,875 --> 00:36:39,000
-Lütfen.
-Lars?

346
00:36:39,083 --> 00:36:41,083
Burada ne işin var? Bunlar ne böyle?

347
00:36:43,041 --> 00:36:45,125
-Bilmiyorum.
-Kostümler mi?

348
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Leo?

349
00:37:29,625 --> 00:37:30,708
Tavşanı ver.

350
00:37:31,625 --> 00:37:32,500
O ne?

351
00:37:44,208 --> 00:37:46,125
-Tatlı.
-Ne?

352
00:37:46,208 --> 00:37:47,708
Gerçek değil.

353
00:37:48,541 --> 00:37:50,000
Sahne kanı.

354
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
Ne?

355
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
Belki her şey oyunun bir parçasıdır.

356
00:37:56,833 --> 00:37:59,083
-O zaman Alice neden yok?
-Kathrine da yok.

357
00:38:01,583 --> 00:38:03,875
Rakel balo salonundan bahsetti.

358
00:38:05,125 --> 00:38:07,708
-Balo salonunu bulmalıyız.
-Benimle gelin.

359
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Hayatta kalacaksak bana güvenmeniz gerek.

360
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
Her şeyi bilmenize gerek yok.

361
00:38:55,500 --> 00:38:56,875
Böylesi daha güvenli.

362
00:39:00,000 --> 00:39:01,333
Birbirimizden ayrılmamalıyız.

363
00:39:05,750 --> 00:39:06,583
Hepimiz…

364
00:39:08,166 --> 00:39:10,333
…bir aile gibi kenetlenmeliyiz.

365
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
Aile gibi.

366
00:39:19,166 --> 00:39:20,666
İyice anladığınızdan emin olun.

367
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Aile gibi kenetleniyoruz.

368
00:39:28,708 --> 00:39:30,291
Birbirimize güvendiğimiz sürece…

369
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
…bizi yok edemez.

370
00:39:36,333 --> 00:39:38,791
Gerçekten oyun olup olmadığını
nasıl öğreneceğiz?

371
00:39:41,125 --> 00:39:42,416
Takip edeceğiz.

372
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
Geldiğiniz yer belli.

373
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
Hadi Leo. Burada değil.

374
00:39:47,083 --> 00:39:48,375
Burada ne olduğunu belli.

375
00:39:48,916 --> 00:39:51,333
Bir aile gibi kenetlenmezsek…

376
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
…bizi yok eder.

377
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
Anne?

378
00:40:55,375 --> 00:40:57,375
Az önce biri o duvardan geçti.

379
00:41:00,875 --> 00:41:02,750
-Nasıl yani?
-Sahiden.

380
00:41:29,166 --> 00:41:30,666
Onu ben de bulmak istiyorum.

381
00:41:30,750 --> 00:41:34,083
Şaka yapmıyorum.
Biri tablodan geçip gitti.

382
00:41:37,083 --> 00:41:38,833
Gel. Hadi gidelim.

383
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
Alice?

384
00:43:02,791 --> 00:43:03,625
Alice?

385
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
Bir şey mi yakıyorlar?

386
00:43:22,875 --> 00:43:25,416
Olamaz. Ne yakıyorlar?

387
00:43:26,375 --> 00:43:27,583
Ne yakıyorlar?

388
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Kıyafet.

389
00:43:37,833 --> 00:43:39,000
Kıyafet yakıyorlar.

390
00:43:41,916 --> 00:43:43,000
Kıyafetmiş.

391
00:43:46,375 --> 00:43:47,208
Leo.

392
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Siktir!

393
00:43:49,625 --> 00:43:50,458
Jacob.

394
00:43:55,750 --> 00:43:58,916
-Jacob, sakin ol.
-Neyin içindeyiz biz? Ne yaptılar ona?

395
00:43:59,000 --> 00:44:04,250
Bilmiyorum. Öbürlerine olanları
öğrenmeliyiz. Sonra da Alice'i buluruz.

396
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
Öbürleri mi?

397
00:44:06,125 --> 00:44:07,000
Onun içindeler.

398
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Hayır.

399
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
Uyan! Etrafına bak!

400
00:44:12,666 --> 00:44:14,750
Hayal âleminden çık lan artık!

401
00:44:17,750 --> 00:44:21,083
-Hâlâ düzeleceğine inanıyor musun?
-Evet!

402
00:44:21,166 --> 00:44:22,625
Buna nasıl inanabilirsin?

403
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Çünkü inanmak zorundayım!

404
00:44:26,166 --> 00:44:27,291
İnanmak zorundayım.

405
00:44:29,083 --> 00:44:31,750
Sen olmasaydın buraya gelmezdik bile.

406
00:44:41,916 --> 00:44:43,333
Kıpırdama.

407
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
Çok ikna edici, değil mi?

408
00:44:48,708 --> 00:44:50,458
Benimle gelin. Hemen.

409
00:44:52,083 --> 00:44:53,541
Onunla başa çıkabiliriz.

410
00:44:56,125 --> 00:44:56,958
Lars?

411
00:44:58,083 --> 00:44:59,458
Hadi, işleri zorlaştırma.

412
00:44:59,541 --> 00:45:00,375
Hayır.

413
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
Ölüm kalım meselesi bu.

414
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
Koş!

415
00:45:08,583 --> 00:45:10,041
Alice'i bul!

416
00:46:27,708 --> 00:46:30,041
ÜNLÜ YÖNETMENİN KIZI YANGINDA ÖLDÜ

417
00:46:35,708 --> 00:46:39,583
ADAM KIZININ ÖLDÜĞÜ OTELİ SATIN ALDI

418
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Hans.

419
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Hans, balo salonuna gidelim.
Sıradaki gösteri başlayacak!

420
00:47:18,083 --> 00:47:19,666
RAKEL'DEN

421
00:47:27,708 --> 00:47:28,708
Alice.

422
00:47:42,291 --> 00:47:44,416
Yeni askerlerimize hoş geldiniz diyelim.

423
00:47:44,500 --> 00:47:45,750
Hoş geldiniz.

424
00:47:46,916 --> 00:47:50,041
Seyircilerin arasında
tanıdığınız insanlar olacak.

425
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
Bu çok talihsiz, farkındayım.

426
00:47:53,666 --> 00:47:57,666
Ama maskeleri olduğu müddetçe
onları tanıyamayacaksınız.

427
00:47:59,666 --> 00:48:00,833
Bu işi kolaylaştırır.

428
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
Asıl olay, seyirciyi birbirinden ayırmak.

429
00:48:07,875 --> 00:48:09,083
Sayıca bizden üstünler.

430
00:48:11,125 --> 00:48:13,041
Burada her birinize düşen görev,

431
00:48:13,125 --> 00:48:16,416
birini peşinize takacak kadar
çekici bir karakter yaratmanız.

432
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Anlaşıldı mı?

433
00:48:22,416 --> 00:48:26,666
Çabuk anlarlarsa bizi mağlup edebilirler.

434
00:48:28,458 --> 00:48:30,833
Rica ediyorum, kahramanlık etmeyin.

435
00:48:32,291 --> 00:48:33,708
İş boyunuzu aşarsa…

436
00:48:34,958 --> 00:48:37,666
…daha tecrübeli birine devrederiz.

437
00:48:37,750 --> 00:48:38,708
Güzel.

438
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
Bir kez daha baştan.

439
00:48:42,541 --> 00:48:44,041
Sıradaki seyirciler gelmeden.

440
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
Evet.

441
00:48:49,125 --> 00:48:50,166
Rakel.

442
00:48:53,291 --> 00:48:56,166
-Bu kez biraz daha duygusal.
-Duygusaldım zaten.

443
00:48:57,333 --> 00:48:58,708
Ne istiyorsun?

444
00:48:59,333 --> 00:49:00,541
Ne istediğimi biliyorsun.

445
00:49:01,041 --> 00:49:02,333
Sen karını geri istiyorsun.

446
00:49:02,416 --> 00:49:04,916
Ben asla karın olmayacağım Mathias.

447
00:49:07,833 --> 00:49:09,000
Anlamadım?

448
00:49:09,083 --> 00:49:10,833
Elimden geleni yapıyorum.

449
00:49:14,416 --> 00:49:16,208
Kıymetini bilmediğimi mi sanıyorsun?

450
00:49:16,291 --> 00:49:17,250
Evet.

451
00:49:20,000 --> 00:49:21,833
Kusura bakma, niyetim bu değildi.

452
00:49:23,666 --> 00:49:25,208
Kıymet görmemek can yakar.

453
00:49:26,083 --> 00:49:27,083
Beni bağışla.

454
00:49:28,291 --> 00:49:29,208
Teşekkürler.

455
00:49:30,500 --> 00:49:32,125
Sen ve ben kenetlenmeliyiz.

456
00:49:33,666 --> 00:49:35,250
Minnettarlık duymalıyız.

457
00:49:37,541 --> 00:49:41,208
Çünkü senin için yaptığımı unutursan…

458
00:49:43,041 --> 00:49:45,541
Seni kanatlarım altına aldığımda

459
00:49:46,041 --> 00:49:50,333
ne hâlde olduğunu unutursan…

460
00:49:50,416 --> 00:49:53,083
Eğer senin için…

461
00:49:54,458 --> 00:49:58,000
…yaptıklarımı unutacak olursan…

462
00:49:59,958 --> 00:50:02,333
…seni o geldiğin buz gibi yere

463
00:50:03,125 --> 00:50:04,375
geri gönderebilirim!

464
00:50:09,416 --> 00:50:11,000
-Affet.
-Tamam.

465
00:50:14,125 --> 00:50:15,041
Yalvarırım.

466
00:50:16,375 --> 00:50:17,625
Beni affet Mathias.

467
00:50:18,958 --> 00:50:20,041
Söyle, duyayım.

468
00:50:24,208 --> 00:50:26,750
Kim olmamı istiyorsan olacağım.

469
00:50:30,375 --> 00:50:31,291
Güzel.

470
00:50:33,666 --> 00:50:36,083
Kim tetiği çekti? Tünele düştüm!

471
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Küpemi de kaybettim.

472
00:50:44,333 --> 00:50:47,541
Başka bir durum yoksa başlayalım.

473
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
Başla!

474
00:51:31,166 --> 00:51:32,083
Alice?

475
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Anne?

476
00:51:56,125 --> 00:51:57,000
Anne?

477
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Anne?

478
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Anne?

479
00:52:04,625 --> 00:52:05,625
Anne!

480
00:52:06,583 --> 00:52:07,625
Anne?

481
00:52:07,708 --> 00:52:10,000
Anne!

482
00:52:13,250 --> 00:52:15,583
Anne!

483
00:52:48,500 --> 00:52:49,875
Küpemi alıyorum.

484
00:52:49,958 --> 00:52:53,250
Oyuncular tünele giremez.
Mathias'ın emri var.

485
00:52:53,333 --> 00:52:55,750
Neden? Siz burada ne yapıyorsunuz peki?

486
00:52:56,458 --> 00:52:58,083
Mathias'ın emri var.

487
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Hoş geldiniz!

488
00:53:12,250 --> 00:53:13,500
Teşekkür ederim.

489
00:53:14,750 --> 00:53:17,166
Muhteşem bir gösteriye hoş geldiniz!

490
00:53:17,916 --> 00:53:20,208
Buyurun, hoş geldiniz!

491
00:55:19,833 --> 00:55:20,875
Alice?

492
00:55:41,041 --> 00:55:43,875
Düşmeyen olursa azıcık itin.

493
00:55:43,958 --> 00:55:46,833
Tüneldeki kişiler gerisini halleder.

494
00:57:17,166 --> 00:57:18,041
Lars?

495
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Bize katıl.

496
00:58:41,958 --> 00:58:44,750
Kimse burada senin kadar hayatta kalamadı.

497
00:58:46,750 --> 00:58:48,791
Başarılı bir oyuncu olduğun da söylendi.

498
00:58:49,750 --> 00:58:51,000
Oyuncuların,

499
00:58:51,083 --> 00:58:53,583
insan yediklerinden haberdarlar mı?

500
00:58:53,666 --> 00:58:56,458
Aileni hayatta tutmak için ne yapardın?

501
00:59:00,291 --> 00:59:01,291
Bırak gideyim.

502
00:59:01,375 --> 00:59:02,791
Nereye gideceksin?

503
00:59:05,000 --> 00:59:05,916
Eve.

504
00:59:06,958 --> 00:59:08,458
Açlıktan ölmeye mi?

505
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
Ailemle olmaya.

506
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Ailen burada.

507
00:59:19,416 --> 00:59:20,541
Bize katıl.

508
00:59:24,625 --> 00:59:25,625
Asla.

509
00:59:34,125 --> 00:59:35,500
Bu aramızda kalacak Lars.

510
00:59:35,583 --> 00:59:37,916
Ailenin daha iyi bir oda almasını
sağlayacağım.

511
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
Hayır.

512
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
Hayır.

513
00:59:51,625 --> 00:59:53,791
Affet beni Leo.
Onu senden almak istemezdim.

514
00:59:56,958 --> 00:59:58,166
Hayır.

515
00:59:58,250 --> 00:59:59,875
Nerede?

516
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Kızım nerede?

517
01:00:03,291 --> 01:00:05,250
Siz katilsiniz!

518
01:00:07,541 --> 01:00:08,416
Hayır.

519
01:00:09,750 --> 01:00:11,291
Biz hayatta kalanlarız Leo.

520
01:00:11,375 --> 01:00:14,583
Bana Leo deme.

521
01:00:16,916 --> 01:00:17,958
A, doğru ya.

522
01:00:20,500 --> 01:00:21,875
Bir tek Jacob sana öyle der.

523
01:00:24,333 --> 01:00:25,416
O anladı.

524
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
Hadi Lars.

525
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Jacob?

526
01:01:02,875 --> 01:01:05,500
Jacob! Jacob, indir beni.

527
01:01:08,208 --> 01:01:10,041
-Bırak, ikna etmeye çalışayım.
-Jacob.

528
01:01:13,041 --> 01:01:13,875
Jacob.

529
01:01:17,041 --> 01:01:18,083
Haklılar.

530
01:01:19,041 --> 01:01:21,416
Otelin dışında bizim için hiçbir şey yok.

531
01:01:23,833 --> 01:01:26,000
Diğer herkes gibi açlıktan ölürüz.

532
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
Hayır Jacob, bunu bilemezsin.

533
01:01:28,875 --> 01:01:31,166
Bizi ancak böyle kurtarabilirim.

534
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Onlara katılabiliriz Leo.

535
01:01:36,541 --> 01:01:40,166
Hayatta bir amacımız olabilir,
anlamıyor musun?

536
01:01:41,791 --> 01:01:43,291
Yeniden aile olabiliriz.

537
01:01:43,791 --> 01:01:45,791
Artık ailemiz bu olabilir.

538
01:01:46,291 --> 01:01:48,708
Hayır Jacob. Ciddi olamazsın.

539
01:01:49,291 --> 01:01:53,500
Birlikte bir şekilde yolunu buluruz.
Hep bulduk.

540
01:01:56,458 --> 01:01:57,500
Nasıl?

541
01:01:58,791 --> 01:02:00,541
Alice'e yaptıklarına bak.

542
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Yaptıklarına bak!

543
01:02:08,166 --> 01:02:10,083
Otelde kalmak zorundayız Leo.

544
01:02:10,625 --> 01:02:11,791
Asla olmaz.

545
01:02:13,833 --> 01:02:15,500
Jacob…

546
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
O esnada burada olmak zorunda değilsin.

547
01:02:20,333 --> 01:02:22,791
-Alabilir miyim?
-Jacob, ne yapıyorsun? Ne?

548
01:02:22,875 --> 01:02:24,666
-Güvenlerini kazanmalıyım.
-Affet.

549
01:02:24,750 --> 01:02:28,041
Affet, buraya hiç gelmemeliydik.

550
01:02:28,125 --> 01:02:30,666
Yüzüme bak. Benim, ben!

551
01:02:31,250 --> 01:02:33,208
Benim!

552
01:02:33,791 --> 01:02:36,041
Benim! Jacob, benim!

553
01:02:36,583 --> 01:02:38,458
Ne oluyor?

554
01:02:38,541 --> 01:02:39,875
Jacob, hayır.

555
01:02:40,833 --> 01:02:41,708
Hayır!

556
01:02:56,166 --> 01:02:57,500
Jacob, arkanda!

557
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Jacob?

558
01:04:02,166 --> 01:04:03,166
Özür dilerim.

559
01:04:08,916 --> 01:04:10,875
Neden bizim Alice'imiz?

560
01:04:12,250 --> 01:04:13,291
Geçti.

561
01:04:29,541 --> 01:04:30,416
Jacob?

562
01:04:39,541 --> 01:04:40,416
Jacob?

563
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Jacob!

564
01:05:32,208 --> 01:05:33,250
Alice?

565
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
Bizi insan yapan ne?

566
01:05:50,750 --> 01:05:51,916
Böyle zamanlarda…

567
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Harika!

568
01:05:53,750 --> 01:05:56,958
…açlık ve sefalet hayatımıza yön verirken…

569
01:05:59,500 --> 01:06:00,625
…hayvandan farkımız ne?

570
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
Sevgi.

571
01:06:05,916 --> 01:06:06,791
Kayıp.

572
01:06:07,875 --> 01:06:08,750
Umut.

573
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
Yoksa hasret mi?

574
01:06:13,416 --> 01:06:14,500
Kesin olan bir şey var.

575
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Hayatta kalmak yetmez.

576
01:06:17,291 --> 01:06:18,916
Hissetmemiz gerek.

577
01:06:20,041 --> 01:06:21,416
Öyleyse,

578
01:06:21,500 --> 01:06:22,625
tiyatroya…

579
01:06:24,166 --> 01:06:25,416
…hoş geldiniz.

580
01:06:25,500 --> 01:06:26,958
Hanımlar ve beyler,

581
01:06:27,750 --> 01:06:30,416
tiyatroya hoş geldiniz.

582
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Sofie!

583
01:06:37,416 --> 01:06:40,208
Bugün içinizdeki insana ulaşacaksınız.

584
01:06:41,250 --> 01:06:44,250
Bugün içinizdeki insana ulaşacaksınız.

585
01:06:45,583 --> 01:06:46,916
Maskeler dağıtılacak.

586
01:06:47,000 --> 01:06:48,541
Şimdi maskeler dağıtılacak.

587
01:06:48,625 --> 01:06:50,208
Siz ve oyuncuların…

588
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
…arasındaki tek fark maske olacak.

589
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Olayın gerçekliğini sorgulayacaksınız.

590
01:06:57,375 --> 01:07:00,375
Her şeyin tiyatrodan ibaret olduğuna
sizi temin ederim.

591
01:07:02,000 --> 01:07:02,916
Her şeyin.

592
01:09:12,708 --> 01:09:14,541
İmdat!

593
01:09:14,625 --> 01:09:15,458
Hayır!

594
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
Nerede o?

595
01:09:55,625 --> 01:09:58,583
Hoş geldin.
Nihayet bize katılman ne güzel.

596
01:09:58,666 --> 01:10:02,083
-Kocan nerede?
-Bu elbisedeki kan gerçek değil.

597
01:10:05,166 --> 01:10:08,541
-Lars nerede?
-Alice'i ver! Yoksa seni ifşa ederim!

598
01:10:08,625 --> 01:10:11,000
-Lütfen otur…
-Sayıca sizden üstünüz.

599
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Nerede o?

600
01:10:20,083 --> 01:10:21,416
Bu bir oyun değil.

601
01:10:23,958 --> 01:10:27,708
Daha kolay öldürebilmek için
bizi birbirimizden ayırmanın bahanesi.

602
01:10:29,750 --> 01:10:31,791
O da bir yönetmen,

603
01:10:31,875 --> 01:10:34,833
otel müdürü veya her ne dediyse
o kişi değil.

604
01:10:35,375 --> 01:10:36,875
O bir katil.

605
01:10:37,791 --> 01:10:38,958
Ailemi aldı.

606
01:10:39,875 --> 01:10:41,875
Sizin de ailenizi alacak!

607
01:10:42,625 --> 01:10:44,458
Sizi öldürmekle kalmayacaklar…

608
01:10:45,833 --> 01:10:47,750
…öldüğünüzde hepinizi…

609
01:10:49,166 --> 01:10:50,291
…yedirecekler.

610
01:11:18,208 --> 01:11:19,250
Doğru söylüyorum.

611
01:11:20,125 --> 01:11:23,208
Bu doğru! Bu oyun değil, gerçek!

612
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
Kızımı kaçırdı!

613
01:11:34,041 --> 01:11:35,458
Sana seçim şansı verdim Leo.

614
01:11:37,541 --> 01:11:42,541
Hayatta kalmaktan utanılmayacağını
anlasaydın hâlâ bir ailen olurdu.

615
01:11:46,625 --> 01:11:47,750
Ama bilmiyorsun.

616
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
Tiyatroma

617
01:11:55,291 --> 01:11:56,500
hoş geldin.

618
01:12:17,250 --> 01:12:18,333
Defolun.

619
01:12:19,083 --> 01:12:22,041
Ürkütücü canavarlar, defolun.

620
01:12:24,083 --> 01:12:25,541
Ne yapıyorsun?

621
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
Defolun!

622
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
Sizden korkmuyorum.

623
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Ben Leonora,

624
01:12:37,708 --> 01:12:39,125
Alice'in annesi.

625
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
Kimseyi onun yanına yaklaştırmayacağım.

626
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Hayır.

627
01:12:59,625 --> 01:13:00,708
Onları durdurun.

628
01:13:01,750 --> 01:13:03,291
Yakalayın şu kadını!

629
01:14:57,500 --> 01:14:58,458
Hayır!

630
01:14:59,250 --> 01:15:00,416
Orada hiçbir şey yok!

631
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Orada hiçbir şey yok!

632
01:15:07,000 --> 01:15:08,083
Aman Tanrım.

633
01:15:08,166 --> 01:15:10,291
Sırf değerli eşyaları satıyoruz demiştin!

634
01:15:10,375 --> 01:15:13,333
-Hayatta kalalım diye yaptım.
-İnsan yiyerek mi?

635
01:15:13,416 --> 01:15:16,541
Ben olmasam hepiniz ölürdünüz.
Dışarısı hiçlikten ibaret!

636
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Ölmeyi yeğlerdim!

637
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Bitti.

638
01:15:20,291 --> 01:15:21,541
İşin bitti.

639
01:15:23,833 --> 01:15:26,666
Artık ailenizi kaybetmek nasılmış
biliyorsunuz.

640
01:15:29,625 --> 01:15:30,750
Acı verici, değil mi?

641
01:15:31,375 --> 01:15:32,708
Kızım nerede?

642
01:15:35,666 --> 01:15:36,916
Onu sonunda yakaladım.

643
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
Ona ne yaptın?

644
01:16:00,166 --> 01:16:01,916
Bana kızımı hatırlattı.

645
01:16:03,708 --> 01:16:06,000
Gözleri…

646
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
…ve gülüşü tıpkı kızımınki gibiydi.

647
01:16:13,083 --> 01:16:14,083
Tıpatıp aynı.

648
01:16:15,666 --> 01:16:17,083
Ama gerçek bu değil.

649
01:16:25,625 --> 01:16:27,291
Artık sen de yalnızsın.

650
01:16:35,500 --> 01:16:37,208
Sizi hayatta tuttum!

651
01:16:37,833 --> 01:16:39,166
Bana teşekkür etmelisiniz!

652
01:17:09,250 --> 01:17:10,166
Anne?

653
01:17:26,208 --> 01:17:27,041
Hayır.

654
01:17:30,541 --> 01:17:31,500
Anne?

655
01:17:43,333 --> 01:17:44,166
Hayır.

656
01:17:44,666 --> 01:17:46,333
Lütfen, yeter.

657
01:17:49,625 --> 01:17:51,666
-Lütfen beni rahat bırak.
-Anne?

658
01:17:57,416 --> 01:17:58,291
Anne?

659
01:18:26,083 --> 01:18:26,958
Alice?

660
01:18:38,708 --> 01:18:40,166
Neredeydin?

661
01:18:41,041 --> 01:18:43,833
Oyunlarında oynamak
isteyip istemediğimi sordu.

662
01:18:45,000 --> 01:18:46,875
Seni kaybettiğimi sandım.

663
01:18:48,250 --> 01:18:51,083
-Buradayım.
-Evet, buradasın.

664
01:18:51,166 --> 01:18:52,916
Evet, buradasın.

665
01:18:57,000 --> 01:18:57,875
Anneciğim.

666
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Alice.

667
01:19:16,041 --> 01:19:17,333
Dur, sana bir bakayım.

668
01:19:20,541 --> 01:19:21,708
Babam nerede?

669
01:19:26,791 --> 01:19:28,500
Artık sadece ikimiz varız Alice.

670
01:25:58,458 --> 01:26:01,916
Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür



