1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:47,125 --> 00:01:48,416
Dah banyak kali saya cakap.

4
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
Jangan biar air menitis
apabila keringkan baju.

5
00:01:50,416 --> 00:01:52,458
Sekarang saya perlu mencucinya semula.

6
00:01:53,041 --> 00:01:55,166
Awak nak saya potong paip awak?

7
00:01:55,250 --> 00:01:56,250
Lagi satu…

8
00:01:56,333 --> 00:01:58,041
Awak asyik main kapal terbang kertas.

9
00:01:58,125 --> 00:01:59,625
Ia selalu masuk ke rumah saya.

10
00:01:59,708 --> 00:02:01,875
Berapa kali awak nak saya ulang?

11
00:02:03,166 --> 00:02:04,708
Mak! Selamatkan saya!

12
00:02:04,791 --> 00:02:06,250
- Ada orang nak pukul saya!
- Hei!

13
00:02:06,333 --> 00:02:08,166
- Mak! Selamatkan saya!
- Faham?

14
00:02:08,250 --> 00:02:09,750
Mak!

15
00:02:09,833 --> 00:02:11,666
Mak! Selamatkan saya!

16
00:02:11,750 --> 00:02:13,708
- Mak?
- Huat.

17
00:02:13,791 --> 00:02:15,333
Mak!

18
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
Huat, awak dah bangun?

19
00:02:18,541 --> 00:02:20,958
Berapa kali awak nak saya panggil awak?
Cepat bersiap!

20
00:02:32,583 --> 00:02:33,875
Su Ting. Su Qin.

21
00:02:33,958 --> 00:02:34,791
Apa?

22
00:02:34,875 --> 00:02:36,958
Awak mimpi minta mak selamatkan awak lagi?

23
00:02:37,708 --> 00:02:39,083
Berapa kali saya nak beritahu?

24
00:02:39,166 --> 00:02:41,583
Mak dah lama meninggal dunia.

25
00:02:41,666 --> 00:02:43,583
Walaupun ada budak jahat di bawah

26
00:02:43,666 --> 00:02:45,750
atau pembuat masalah
di sebelah datang buli kita,

27
00:02:45,833 --> 00:02:47,625
dia takkan kembali dan selamatkan kita.

28
00:02:48,583 --> 00:02:50,666
Jadi kita perlu bersatu
dan berjuang untuk diri sendiri.

29
00:02:50,750 --> 00:02:52,541
Jadi, kita takkan dibuli orang lain.

30
00:03:00,000 --> 00:03:02,125
Gosok gigi saya.

31
00:03:02,208 --> 00:03:03,875
Menggosok gigi setiap hari.

32
00:03:03,958 --> 00:03:05,583
Melakukan perkara yang sama.

33
00:03:11,666 --> 00:03:12,625
Siap.

34
00:03:12,708 --> 00:03:15,583
Su Ting, Huat tak guna ubat gigi!

35
00:03:16,791 --> 00:03:18,541
Su Ting, dia pukul saya!

36
00:03:19,625 --> 00:03:21,958
Saya nak berkumur dulu.

37
00:03:34,541 --> 00:03:35,583
Dah siap gosok gigi.

38
00:03:38,250 --> 00:03:40,583
Tengok. Tak tahu berterima kasih?

39
00:03:40,666 --> 00:03:42,125
Buku siapa ini?

40
00:03:42,208 --> 00:03:43,333
HAID

41
00:03:43,416 --> 00:03:44,875
Su Ting! Ini saya punya!

42
00:04:03,291 --> 00:04:05,166
Saya tak tahu pun awak datang bulan.

43
00:04:05,250 --> 00:04:06,916
Meleleh lagi?

44
00:04:08,583 --> 00:04:10,500
Awak nak saya belikan
pil Bak Foong untuk awak?

45
00:04:13,625 --> 00:04:15,208
Patutlah muka surat berwarna

46
00:04:15,291 --> 00:04:17,375
semua isu SISTERS saya hilang!

47
00:04:18,000 --> 00:04:19,541
Jadi itu kerja awak.

48
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Awak sangat bijak.

49
00:04:21,458 --> 00:04:22,875
Awak semakin teruk!

50
00:04:22,958 --> 00:04:23,916
Peliknya.

51
00:04:24,000 --> 00:04:25,666
Macam mana awak sama kelas dengan Heng?

52
00:04:25,750 --> 00:04:26,791
Kerana rahmat mak.

53
00:04:26,875 --> 00:04:29,666
Sekolah rendah Huat dan menengah
adalah sekolah gabungan

54
00:04:29,750 --> 00:04:30,916
jadi ada kelebihan.

55
00:04:31,000 --> 00:04:32,750
Macam mana lagi dia boleh masuk
ke sekolah itu?

56
00:04:32,833 --> 00:04:33,708
Beranganlah.

57
00:04:33,791 --> 00:04:36,083
Kenapa awak cakap begitu, Su Qin?

58
00:04:36,166 --> 00:04:38,250
Adakah awak tersinggung
satu kelas dengan Heng?

59
00:04:38,333 --> 00:04:40,333
Jangan fikir awak bijak
sebab awak dapat duit

60
00:04:40,416 --> 00:04:41,791
kerja jurujual di Emporium.

61
00:04:41,875 --> 00:04:43,041
Tentulah dia pandai!

62
00:04:43,125 --> 00:04:44,708
Dia bayar yuran persekolahan awak.

63
00:04:45,791 --> 00:04:47,208
Itu untuk apa?

64
00:04:47,875 --> 00:04:49,166
Su Qin sangat berkebolehan.

65
00:04:49,250 --> 00:04:50,500
Kursus apa yang awak lulus?

66
00:04:50,583 --> 00:04:53,458
- Kejururawatan Hospital Besar Singapura.
- Kejururawatan Hospital Besar Singapura.

67
00:04:53,541 --> 00:04:55,500
- Awak dibayar gaji?
- Ya.

68
00:04:55,583 --> 00:04:56,875
Lima puluh dolar.

69
00:04:56,958 --> 00:04:57,875
50 dolar banyak sangatkah?

70
00:04:58,625 --> 00:05:00,458
Saya pasti akan dapat lebih banyak
daripada awak lain kali.

71
00:05:01,291 --> 00:05:03,458
- Berlagak.
- Jadi awak perlu jadi seperti Su Xin.

72
00:05:03,541 --> 00:05:05,416
Ambil ijazah universiti,

73
00:05:05,500 --> 00:05:06,916
awak akan dapat lebih banyak duit.

74
00:05:07,000 --> 00:05:08,541
Jangan cakap saja.

75
00:05:09,541 --> 00:05:11,958
Huat, awak akan lewat!

76
00:05:12,041 --> 00:05:14,333
- Cepat!
- Mana beg awak?

77
00:05:14,416 --> 00:05:15,708
- Jangan minum lagi.
- Cepat.

78
00:05:15,791 --> 00:05:18,833
- Cepat! Bangun.
- Pergi sekarang!

79
00:05:18,916 --> 00:05:20,208
- Ambil ini, pergi.
- Tunggu!

80
00:05:20,291 --> 00:05:21,458
- Selamat tinggal!
- Hei!

81
00:05:21,541 --> 00:05:23,000
Jangan cakap dialek di sekolah!

82
00:05:23,083 --> 00:05:24,583
Dah banyak kali awak didenda!

83
00:05:24,666 --> 00:05:26,041
Bayarlah sendiri.

84
00:05:26,125 --> 00:05:27,541
Su Qin ada 50 dolar!

85
00:05:27,625 --> 00:05:29,958
Duit itu bukan untuk bayar denda awak.

86
00:05:30,041 --> 00:05:32,750
Lampu kabur di tepi jalan

87
00:05:32,833 --> 00:05:36,958
Senyap-senyap baring dalam hujan

88
00:05:37,583 --> 00:05:42,375
Yang lepas telah menyentuh hatiku

89
00:05:42,458 --> 00:05:43,833
Saya Shun Fa.

90
00:05:43,916 --> 00:05:45,208
Masa mak saya masih ada,

91
00:05:45,291 --> 00:05:47,583
kami hidup di kehidupan
yang dia cipta untuk kami

92
00:05:47,666 --> 00:05:49,333
dan tak perlu risau tentang apa-apa.

93
00:05:49,416 --> 00:05:50,875
Sekarang mak dah tiada,

94
00:05:50,958 --> 00:05:52,708
kami ambil ganti rugi dari ladang.

95
00:05:52,791 --> 00:05:54,666
Selepas beli rumah tiga bilik,

96
00:05:54,750 --> 00:05:56,375
bakinya tak banyak.

97
00:05:58,291 --> 00:05:59,833
Selamat pagi, En. Ah Hui!

98
00:05:59,916 --> 00:06:01,125
Selamat pagi!

99
00:06:01,916 --> 00:06:04,333
Dalam sekelip mata

100
00:06:04,416 --> 00:06:06,041
Bayu musim bunga

101
00:06:06,125 --> 00:06:09,250
Perasaan merindukan rumah juga sudah pudar

102
00:06:09,333 --> 00:06:11,750
Jadi Su Ting telah memikul
tanggungjawab seorang ibu

103
00:06:11,833 --> 00:06:14,750
dan Su Qin yang lebih lemah
dalam pelajaran sama macam saya

104
00:06:14,833 --> 00:06:16,208
perlu bekerja untuk cari duit

105
00:06:16,291 --> 00:06:18,333
untuk menyokong saya dan Su Xin.

106
00:06:18,416 --> 00:06:21,000
Sejak itu, kami berempat meneruskan hidup

107
00:06:21,083 --> 00:06:23,000
tanpa mak membimbing kami.

108
00:06:23,083 --> 00:06:26,166
Sehingga rambut kita menjadi beruban

109
00:06:28,041 --> 00:06:29,625
Di jalan yang sejuk

110
00:06:29,708 --> 00:06:31,583
Pejalan kaki bergegas

111
00:06:31,666 --> 00:06:33,625
Di lampu jalan

112
00:06:33,708 --> 00:06:35,208
Terasing dalam hujan

113
00:06:35,291 --> 00:06:38,958
Sayup terdengar suara nyanyian
Di kejauhan

114
00:06:39,041 --> 00:06:40,458
Jadi inilah kisah kami.

115
00:06:40,541 --> 00:06:44,250
Kisah lepas kami tinggalkan kampung kami.

116
00:06:44,333 --> 00:06:47,125
Masa berlalu seperti air mengalir

117
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
Dalam sekelip mata

118
00:06:48,833 --> 00:06:50,250
Bayu musim bunga

119
00:06:50,333 --> 00:06:52,041
TAHUN 1979

120
00:06:52,125 --> 00:06:58,000
Perasaan merindukan rumah juga sudah pudar

121
00:06:58,083 --> 00:07:02,791
Dia lebih fokus di kampung halamannya

122
00:07:03,791 --> 00:07:04,625
Heng!

123
00:07:05,125 --> 00:07:06,500
Ini Yong Xing.

124
00:07:06,583 --> 00:07:07,750
Sepupu saya yang sebaya.

125
00:07:07,833 --> 00:07:10,291
Dia anak bongsu pak cik pertama saya

126
00:07:10,375 --> 00:07:12,666
yang dilahirkan penyanyi luar negara
secara rahsia.

127
00:07:12,750 --> 00:07:13,916
Mak cik sangat marah

128
00:07:14,000 --> 00:07:16,166
tapi dia tak berdaya
dan terpaksa menerimanya.

129
00:07:17,041 --> 00:07:18,708
Kenapa awak tak tunggu saya?

130
00:07:18,791 --> 00:07:19,750
Dah tunggu.

131
00:07:19,833 --> 00:07:22,125
Apabila pergi ke rumah awak,
saya dengar kakak awak

132
00:07:22,208 --> 00:07:24,333
bincangkan isu haid dengan awak.

133
00:07:24,416 --> 00:07:26,458
Memalukan betul. Saya rasa kekok.

134
00:07:26,541 --> 00:07:27,875
Sebab itulah saya terus lari.

135
00:07:27,958 --> 00:07:29,041
Biar betul,

136
00:07:29,125 --> 00:07:30,416
awak datang bulan?

137
00:07:30,500 --> 00:07:31,791
Pergi mati.

138
00:07:31,875 --> 00:07:32,791
Heng.

139
00:07:32,875 --> 00:07:34,875
- Jadi dia sepupu awak?
- Ya.

140
00:07:34,958 --> 00:07:37,125
Saya dengar dia datang
dari sekolah rendah Cina.

141
00:07:37,208 --> 00:07:38,208
Ya.

142
00:07:38,916 --> 00:07:39,875
Kasihannya.

143
00:07:39,958 --> 00:07:41,541
Sekarang semua subjek
dalam bahasa Inggeris.

144
00:07:41,625 --> 00:07:43,791
- Macam mana awak nak kejar?
- Sos tomato?

145
00:07:43,875 --> 00:07:44,916
Tak, saya tak suka sos tomato.

146
00:07:45,000 --> 00:07:46,541
Saya suka cili.

147
00:07:46,625 --> 00:07:48,458
Tapi untuk roti, sos cili tak boleh.

148
00:07:48,541 --> 00:07:49,416
Awak kena guna kaya.

149
00:07:49,500 --> 00:07:50,833
Memang sedap!

150
00:07:53,833 --> 00:07:55,666
Awak tak faham bahasa Inggeris yang mudah?

151
00:07:56,416 --> 00:07:58,083
Aduhai. Jangan ketawakan saya.

152
00:07:58,166 --> 00:07:59,791
Tak bolehkah saya
dapat pendidikan Cina saja?

153
00:08:00,375 --> 00:08:02,833
Kenapa awak tak cakap helikopter?

154
00:08:02,916 --> 00:08:05,375
Helikopter China.

155
00:08:13,041 --> 00:08:16,375
"Sebuah helikopter…

156
00:08:17,083 --> 00:08:18,875
boleh terbang…

157
00:08:19,875 --> 00:08:22,916
328km…"

158
00:08:26,458 --> 00:08:27,500
Bagaimana nak baca ini?

159
00:08:30,083 --> 00:08:31,416
Mari kita langkau.

160
00:08:36,875 --> 00:08:38,250
Kamu semua rasa ini lucu?

161
00:08:39,083 --> 00:08:42,625
Sejak kecil saya dapat pendidikan Cina.

162
00:08:42,708 --> 00:08:45,666
Saya guna bahasa Mandarin untuk ajar
Matematik lebih daripada sepuluh tahun.

163
00:08:45,750 --> 00:08:47,666
Sekarang semuanya berubah
kepada bahasa Inggeris.

164
00:08:48,333 --> 00:08:50,000
Seperti kamu semua,

165
00:08:50,083 --> 00:08:51,291
saya juga tak biasa.

166
00:08:51,791 --> 00:08:54,458
Tapi saya akan beri masa
untuk memperbaiki diri.

167
00:08:55,083 --> 00:08:56,583
Paling penting, kamu semua

168
00:08:57,166 --> 00:08:59,458
mesti belajar bahasa Inggeris
untuk cepat tangkap.

169
00:08:59,541 --> 00:09:01,708
En. Wong,
maksudnya awak tak boleh tangkap?

170
00:09:06,708 --> 00:09:09,291
Ya, saya tak boleh tangkap
buat masa sekarang.

171
00:09:09,375 --> 00:09:10,791
Tapi awak boleh.

172
00:09:10,875 --> 00:09:11,958
Awak baca.

173
00:09:13,916 --> 00:09:15,791
Tapi En. Wong, saya sama macam awak.

174
00:09:15,875 --> 00:09:17,166
Saya juga tak boleh tangkap.

175
00:09:17,250 --> 00:09:18,958
Ada 25 abjad Inggeris.

176
00:09:19,041 --> 00:09:20,958
- Untuk pisahkan semasa membaca…
- Tunggu sekejap.

177
00:09:21,041 --> 00:09:22,958
Ada 25 abjad Inggeris?

178
00:09:23,041 --> 00:09:24,125
Siapa ajar awak?

179
00:09:24,208 --> 00:09:26,625
Hanya ada 24 saja.

180
00:09:30,333 --> 00:09:31,791
Awak fikir saya tak tahu?

181
00:09:31,875 --> 00:09:33,458
Saya hanya menguji kamu semua.

182
00:09:33,541 --> 00:09:34,916
Ada 26, bukan?

183
00:09:37,541 --> 00:09:39,166
Okey, Yong Xing.

184
00:09:39,250 --> 00:09:40,583
Buat soalan ini.

185
00:09:40,666 --> 00:09:42,541
Jelaskan kepada semua
dalam bahasa Mandarin.

186
00:09:50,500 --> 00:09:53,458
Pada tahun itu,
disebabkan perubahan sistem pendidikan,

187
00:09:53,541 --> 00:09:55,166
semua subjek di sekolah

188
00:09:55,250 --> 00:09:57,125
diajar dalam bahasa Inggeris.

189
00:09:57,833 --> 00:10:01,166
Apatah lagi mereka yang datang
dari sekolah bahasa Cina,

190
00:10:01,250 --> 00:10:03,666
malah guru yang guna bahasa Mandarin
sebagai bahasa pertama mereka

191
00:10:03,750 --> 00:10:05,125
tak dapat menyesuaikan diri.

192
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Selain daripada yang bijak
macam Yong Xing,

193
00:10:08,083 --> 00:10:11,458
semua pelajar Cina lain
susah nak sesuaikan diri.

194
00:10:29,791 --> 00:10:31,750
Saya tahu macam mana
nak jawab soalan tadi.

195
00:10:31,833 --> 00:10:33,625
Tapi semuanya dalam bahasa Inggeris.

196
00:10:33,708 --> 00:10:35,208
Saya tak faham.

197
00:10:36,791 --> 00:10:38,500
Lihat! "Belajar Mandarin."

198
00:10:38,583 --> 00:10:39,750
"Cakap Mandarin."

199
00:10:39,833 --> 00:10:42,791
Tapi kenapa buku teks kita
semuanya dalam bahasa Inggeris?

200
00:10:43,416 --> 00:10:45,250
Sekarang saya sangat keliru.

201
00:10:45,333 --> 00:10:46,458
Heng.

202
00:10:46,541 --> 00:10:48,375
Soalan tadi sangat mudah.

203
00:10:48,458 --> 00:10:49,875
Saya juga tahu macam mana nak buat.

204
00:10:49,958 --> 00:10:52,000
Tapi sayangnya,
cikgu itu tak pernah panggil saya.

205
00:10:52,083 --> 00:10:53,416
Jangan berlagak!

206
00:10:53,500 --> 00:10:55,666
Awak akan lakukannya kalau awak tahu.

207
00:10:55,750 --> 00:10:57,333
Kenapa awak masih bertutur
dalam bahasa Inggeris?

208
00:10:57,416 --> 00:10:59,750
Bukankah mereka sarankan
untuk bercakap Mandarin?

209
00:10:59,833 --> 00:11:01,083
Kerajaan pernah berkata,

210
00:11:01,166 --> 00:11:02,666
"Sebagai orang Cina,
kita patut bercakap Mandarin.

211
00:11:02,750 --> 00:11:04,958
Kalau tak, kita akan jadi
orang Kaukasia di masa hadapan."

212
00:11:05,041 --> 00:11:06,083
Betul tak?

213
00:11:06,166 --> 00:11:07,291
Jadi,

214
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
kita perlu bercakap Mandarin.

215
00:11:08,791 --> 00:11:10,208
Kita kena cakap tentang duit!

216
00:11:11,625 --> 00:11:12,625
Sangat lucukah?

217
00:11:12,708 --> 00:11:13,875
Awak bercakap dalam dialek.

218
00:11:13,958 --> 00:11:15,500
Berikan nama awak.

219
00:11:15,583 --> 00:11:16,625
Bila saya buat begitu?

220
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
Kalau tak percaya, tanya mereka.

221
00:11:19,875 --> 00:11:20,958
Mana semua orang?

222
00:11:21,041 --> 00:11:22,375
Mana ada!

223
00:11:24,416 --> 00:11:25,791
Lepaskan saya!

224
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
Phua Shun Fa.

225
00:11:33,458 --> 00:11:35,416
Kesalahan besar memukul senior.

226
00:11:35,500 --> 00:11:37,375
Saya akan lepaskan awak kali ini.

227
00:11:37,458 --> 00:11:39,750
Kalau terjadi lagi,
hukumannya lebih berat.

228
00:11:39,833 --> 00:11:40,750
Awak dengar tak?

229
00:11:42,250 --> 00:11:46,333
Bermula 12 hingga 18 Mei,
dari 8:00 pagi hingga 12:00 tengah hari,

230
00:11:46,416 --> 00:11:49,333
Angkatan Tentera Singapura

231
00:11:49,416 --> 00:11:54,166
akan menjalankan aktiviti ketenteraan
di Pulau Tekong, Tampines, Hong Kah,

232
00:11:54,250 --> 00:11:58,083
Marsiling, Lim Chu Kang,
Pulau Ubin dan Mandai.

233
00:11:58,166 --> 00:11:59,541
Mereka yang terlibat

234
00:11:59,625 --> 00:12:03,250
akan menembak peluru kosong dan kilat.

235
00:12:03,333 --> 00:12:06,083
Orang ramai dinasihatkan untuk bertenang.

236
00:12:06,166 --> 00:12:07,916
- Berita tamat.
- Terima kasih.

237
00:12:09,291 --> 00:12:12,291
Kupon CBD berjumlah tiga dolar
akan ditambah dalam jumlah tambang.

238
00:12:12,875 --> 00:12:13,833
Apa?

239
00:12:13,916 --> 00:12:15,833
Tiga dolar? Daripada saya?

240
00:12:15,916 --> 00:12:18,916
Pemandu teksi lain sentiasa sediakan
kupon tanpa sebarang caj tambahan.

241
00:12:20,125 --> 00:12:21,208
Saya tak faham bahasa Inggeris.

242
00:12:21,291 --> 00:12:22,791
Tapi awak tak mahu bayar?

243
00:12:22,875 --> 00:12:25,375
Tapi encik tak tahukah
undang-undang rakyat Singapura?

244
00:12:25,458 --> 00:12:26,958
Atau tak pernah naik teksi sebelum ini?

245
00:12:27,041 --> 00:12:29,833
Jika penumpang sebelum ini
pergi ke CBD dan bayar kupon itu,

246
00:12:29,916 --> 00:12:31,250
awak tak perlu bayar.

247
00:12:31,333 --> 00:12:33,250
Tapi awak orang pertama
yang masuk daerah hari ini.

248
00:12:33,333 --> 00:12:34,750
Kalau awak tak bayar, saya kena bayar?

249
00:12:34,833 --> 00:12:35,791
Tidak.

250
00:12:35,875 --> 00:12:38,083
Kerajaan tak ada undang-undang ini.

251
00:12:38,166 --> 00:12:39,750
Ini undang-undang awak sendiri.

252
00:12:39,833 --> 00:12:41,166
Kalau saya bayar tiga dolar,

253
00:12:41,250 --> 00:12:44,041
awak akan minta tiga dolar lagi
daripada pelanggan lain

254
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
dan tunjukkan kupon yang sama.

255
00:12:46,166 --> 00:12:48,666
Awak akan dapat banyak duit
dengan buat begini berulang kali.

256
00:12:48,750 --> 00:12:50,041
Saya takkan bayar!

257
00:12:50,125 --> 00:12:51,000
Tak apa.

258
00:12:51,083 --> 00:12:52,750
Saya akan naik teksi lain.

259
00:12:52,833 --> 00:12:55,291
Saya tak tahu apa yang awak cakapkan.

260
00:12:55,375 --> 00:12:56,250
Sangat menyusahkan.

261
00:12:58,583 --> 00:13:00,583
- Kenapa berkunci?
- Ada masalah dengan pintu saya.

262
00:13:00,666 --> 00:13:02,375
Jangan kuat sangat
atau awak bayar ganti rugi!

263
00:13:03,416 --> 00:13:04,291
Baiklah!

264
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Pintu sebelah lagi.

265
00:13:06,333 --> 00:13:08,000
- Hei!
- Saya takkan bayar!

266
00:13:08,083 --> 00:13:10,416
- Hei!
- Gila, siapa sanggup bayar?

267
00:13:10,500 --> 00:13:12,041
Naik teksi tapi tak bayar?

268
00:13:12,125 --> 00:13:15,291
- Awak tak bayar dan melarikan diri?
- Adakah awak seorang samseng?

269
00:13:15,375 --> 00:13:17,833
- Awak fikir saya takut?
- Awak nak bergaduh?

270
00:13:17,916 --> 00:13:19,125
Awak pukul muka saya?

271
00:13:19,750 --> 00:13:20,791
Ini tak masuk akal.

272
00:13:20,875 --> 00:13:24,291
Dia nak saya bayar lesen CBD
untuk pelanggan lain.

273
00:13:24,375 --> 00:13:26,666
Dia kata ini undang-undang kerajaan.

274
00:13:26,750 --> 00:13:28,458
Ini ialah rompakan!

275
00:13:28,541 --> 00:13:30,375
Kita tak patut biarkan

276
00:13:30,458 --> 00:13:32,916
lelaki yang teruk ini memandu teksi.

277
00:13:33,000 --> 00:13:34,166
Awak, polis,

278
00:13:34,250 --> 00:13:35,958
mesti ambil tindakan serius terhadapnya

279
00:13:36,041 --> 00:13:37,416
atau saya akan mengadu kepada surat khabar

280
00:13:37,500 --> 00:13:39,791
dan pejabat menteri untuk buat aduan.

281
00:13:40,750 --> 00:13:42,666
Saya tak faham apa yang dia cakap.

282
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Tapi ini undang-undang teksi, bukan?

283
00:13:44,625 --> 00:13:45,791
Kami semua tahu.

284
00:13:45,875 --> 00:13:47,875
Saya dah ambil banyak penumpang
dan tak ada masalah.

285
00:13:47,958 --> 00:13:50,416
Tapi hari ini, saya tak bertuah
sebab dapat orang Kaukasia.

286
00:13:50,500 --> 00:13:51,375
Jadi…

287
00:13:52,083 --> 00:13:53,708
Dah banyak saya cakap, awak faham tak?

288
00:13:53,791 --> 00:13:55,458
Tunggu.

289
00:13:55,541 --> 00:13:57,083
Awak terus bercakap macam mesingan.

290
00:13:57,166 --> 00:13:58,000
Saya tak faham.

291
00:13:58,083 --> 00:13:59,875
Boleh awak ulang sekali lagi?
Perlahan-lahan.

292
00:14:01,625 --> 00:14:03,083
Awak faham apa yang dia cakap.

293
00:14:03,166 --> 00:14:05,166
Awak hanya pandang saya,
jadi saya ingatkan awak faham.

294
00:14:05,250 --> 00:14:06,666
Tapi awak tak faham?

295
00:14:06,750 --> 00:14:07,833
Tak apa, saya akan uruskan.

296
00:14:11,375 --> 00:14:12,458
- Perlukah saya ulang?
- Ya.

297
00:14:12,541 --> 00:14:14,458
- Awak faham bahasa Mandarin?
- Ya.

298
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
- Betul? Okey.
- Betul.

299
00:14:16,458 --> 00:14:18,458
Orang Kaukasia ini naik teksi saya.

300
00:14:18,541 --> 00:14:20,625
Dia nak ke bandar dan saya beli kupon itu.

301
00:14:20,708 --> 00:14:21,708
Tiga dolar, bukan?

302
00:14:21,791 --> 00:14:23,541
Selepas saya beli,
dia kata dia takkan bayar.

303
00:14:23,625 --> 00:14:25,458
Dia keluar dari teksi selepas itu…

304
00:14:28,458 --> 00:14:29,833
Sayang, apa yang berlaku?

305
00:14:29,916 --> 00:14:31,416
Apa yang berlaku?

306
00:14:31,500 --> 00:14:34,333
Dia naik teksi saya dan mahu ke CBD.

307
00:14:34,416 --> 00:14:36,208
Dia tak nak bayar kupon tiga dolar itu.

308
00:14:36,291 --> 00:14:38,541
Dia cuba pukul saya, jadi saya pukul dia.

309
00:14:38,625 --> 00:14:41,083
Di stesen,
dia bercakap dalam bahasa Inggeris.

310
00:14:41,166 --> 00:14:44,291
Dia pergi begitu saja, tapi saya
masih perlu tandatangan afidavit.

311
00:14:44,375 --> 00:14:46,708
Polis dah jelaskan semuanya kepada awak?

312
00:14:46,791 --> 00:14:48,041
Awak boleh minta.

313
00:14:48,125 --> 00:14:49,500
Saya cakap saya tak faham bahasa Inggeris.

314
00:14:49,583 --> 00:14:51,333
Dia tak cakap Mandarin.

315
00:14:51,416 --> 00:14:54,750
Bahasa rasmi kita ialah Mandarin.
Macam mana ini boleh terjadi?

316
00:14:54,833 --> 00:14:56,208
- Awak tonton TV?
- Kenapa?

317
00:14:56,291 --> 00:14:58,541
Apabila bercakap dengan polis,
awak boleh silang kaki

318
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
dan beritahu mereka perkara ini.

319
00:15:00,083 --> 00:15:02,833
"Sebelum peguam saya datang,
saya takkan jawab soalan awak."

320
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
- Awak buat tak?
- Yakah?

321
00:15:04,583 --> 00:15:06,666
Tak, tapi lain kali
saya tahu nak buat apa.

322
00:15:06,750 --> 00:15:08,458
Ada lagi lain kali?

323
00:15:08,541 --> 00:15:09,875
Apa keputusannya?

324
00:15:09,958 --> 00:15:12,625
Keputusan? Dapat satu amaran.

325
00:15:12,708 --> 00:15:14,000
Asalkan awak selamat.

326
00:15:14,083 --> 00:15:15,500
Kita perlu jadi lebih mesra.

327
00:15:16,041 --> 00:15:19,125
UNIVERSITI NANYANG

328
00:15:22,458 --> 00:15:24,458
Lihat! Rasa selesa berada di sini.

329
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
Semua orang boleh berbahasa Mandarin.

330
00:15:25,625 --> 00:15:27,583
Mereka yang bertutur bahasa Inggeris
sangat angkuh.

331
00:15:27,666 --> 00:15:30,416
Jika tiada generasi kita,
bagaimana pula hari ini akan wujud?

332
00:15:30,500 --> 00:15:32,541
Awak hanya bercakap
tentang betapa mulia awak.

333
00:15:32,625 --> 00:15:34,083
Jiran lama kita, Qiang dan Shun

334
00:15:34,166 --> 00:15:35,583
muda sedikit daripada awak.

335
00:15:35,666 --> 00:15:37,875
Sama macam awak,
mereka tak habis sekolah menengah.

336
00:15:37,958 --> 00:15:40,291
Mereka belajar baiki kereta
dan bekerja di kilang kayu.

337
00:15:40,375 --> 00:15:42,750
Pada waktu malam,
mereka jual buah plum di pasar malam.

338
00:15:42,833 --> 00:15:44,250
Mereka dah buka beberapa kedai sekarang.

339
00:15:44,333 --> 00:15:46,208
Mereka adalah bos sendiri, awak pula?

340
00:15:46,875 --> 00:15:49,500
Ya, yang lahir pada tahun 50-an

341
00:15:49,583 --> 00:15:51,166
sudah pun bekerja.

342
00:15:51,833 --> 00:15:55,541
Singapura adalah pelabuhan
kedua terbesar di dunia.

343
00:15:55,625 --> 00:15:57,916
Ekonomi kita melonjak disebabkan mereka.

344
00:15:58,000 --> 00:16:00,083
Awak pula? Awak hanya tahu bercakap.

345
00:16:00,166 --> 00:16:01,791
Apa yang awak dah buat?

346
00:16:01,875 --> 00:16:03,125
Dia dah buat macam-macam.

347
00:16:03,666 --> 00:16:05,958
Makan biskut dengan kopi O,

348
00:16:06,041 --> 00:16:07,666
berjudi di kedai kopi,

349
00:16:07,750 --> 00:16:09,625
bertaruh kuda

350
00:16:09,708 --> 00:16:12,250
dan kadangkala pergi ke bar.

351
00:16:12,333 --> 00:16:13,583
Diam!

352
00:16:14,333 --> 00:16:16,875
Awak bekerja untuk kerajaan,
jadi awak mewakili mereka.

353
00:16:16,958 --> 00:16:18,416
Tak perlu cakap pun dah tahu.

354
00:16:18,500 --> 00:16:20,125
- Awak pula.
- Apa?

355
00:16:20,208 --> 00:16:22,708
Majlis tamat belajar Su Xin.
Kenapa awak di sini? Sibuk?

356
00:16:22,791 --> 00:16:25,458
Saya dengar Universiti Nanyang
akan ditutup tak lama lagi.

357
00:16:25,541 --> 00:16:27,833
Tak bolehkah saya datang
untuk mengenang masa lalu?

358
00:16:28,541 --> 00:16:30,000
Saya juga dari Universiti Nanyang.

359
00:16:30,083 --> 00:16:31,458
Awak dari Universiti Nanyang?

360
00:16:31,541 --> 00:16:33,291
Lebih sukar untuk awak berkembang.

361
00:16:33,375 --> 00:16:34,541
Universiti Nanyang konon.

362
00:16:35,125 --> 00:16:36,250
Jangan lupa.

363
00:16:36,333 --> 00:16:38,041
Dulu saya jual sayur.

364
00:16:38,125 --> 00:16:40,750
Sayuran di kantin sekolah
ambil bekalan daripada saya.

365
00:16:40,833 --> 00:16:42,750
Saya seorang yang rasa bersalah.

366
00:16:42,833 --> 00:16:44,208
Bersalah?

367
00:16:44,291 --> 00:16:46,875
Nostalgik? "Bersalah" apa?

368
00:16:47,791 --> 00:16:49,083
- Maaf, saya terlambat.
- Awak dah sampai.

369
00:16:49,166 --> 00:16:50,541
Saya tak dapat naik bas tadi.

370
00:16:51,750 --> 00:16:52,791
Kawan saya, Liang.

371
00:16:52,875 --> 00:16:53,875
Dia hantar saya.

372
00:16:53,958 --> 00:16:55,375
Kawan?

373
00:16:55,458 --> 00:16:57,666
Lebih seperti teman lelaki.

374
00:16:57,750 --> 00:16:59,291
Ya, cakap saja teman lelaki.

375
00:16:59,375 --> 00:17:00,666
Jangan nak sibuk.

376
00:17:00,750 --> 00:17:02,458
Su Qin, awak sudah besar.

377
00:17:02,541 --> 00:17:03,958
Biasalah ada pasangan.

378
00:17:04,500 --> 00:17:05,666
Hai, semua.

379
00:17:05,750 --> 00:17:07,666
Hai, puan. Saya Liang.

380
00:17:09,083 --> 00:17:11,708
Saya kakak dia, bukan mak dia.

381
00:17:12,791 --> 00:17:14,541
Jangan berkira.

382
00:17:14,625 --> 00:17:16,166
Saya suka orang yang pandai
berbahasa Mandarin.

383
00:17:16,250 --> 00:17:19,291
- Anak yang baik. Mari kita ambil gambar.
- Mari kita ambil gambar.

384
00:17:19,375 --> 00:17:20,958
- Saya tolong tangkap.
- Mari masuk gambar sekali.

385
00:17:21,041 --> 00:17:22,375
Tak apa, saya tolong tangkap.

386
00:17:23,000 --> 00:17:24,375
- Anak yang baik.
- Biar saya tolong.

387
00:17:24,458 --> 00:17:26,416
Awak juga salah seorang daripada kami.

388
00:17:31,458 --> 00:17:33,958
- Cepat, ambil satu lagi di sini.
- Mari.

389
00:17:34,041 --> 00:17:36,375
Pavilion ini sangat terkenal.
Datang cepat untuk ambil gambar.

390
00:17:36,458 --> 00:17:38,083
- Pergi sertai mereka juga.
- Baiklah.

391
00:17:38,916 --> 00:17:40,250
Baiklah.

392
00:17:40,833 --> 00:17:43,625
Okey. Satu, dua, tiga.

393
00:17:45,958 --> 00:17:47,708
Ambillah gambar lagi.

394
00:17:47,791 --> 00:17:49,541
Universiti Nanyang akan ditutup.

395
00:17:49,625 --> 00:17:51,958
Su Xin, awak kumpulan terakhir graduan.

396
00:17:52,041 --> 00:17:54,833
Sekolah ini dibina
atas setiap sen yang kami kumpul.

397
00:17:54,916 --> 00:17:57,000
Malah kami adakan majlis mengumpul derma.

398
00:17:58,083 --> 00:18:00,291
Sekarang dah nak tutup.

399
00:18:00,375 --> 00:18:02,791
Kerajaan tak akan tutup sekolah ini.

400
00:18:02,875 --> 00:18:04,541
Ia bergabung dengan Universiti Singapura.

401
00:18:05,208 --> 00:18:06,750
Jadi, awak tak biasa dengan ini.

402
00:18:06,833 --> 00:18:09,791
Semua orang akan sedih
jika kerajaan umumkan penutupan.

403
00:18:09,875 --> 00:18:12,083
Tapi sebagai penggabungan,

404
00:18:12,166 --> 00:18:14,083
orang akan lupa apabila masa berlalu.

405
00:18:15,125 --> 00:18:16,708
Saya ada dengar

406
00:18:16,791 --> 00:18:18,541
orang yang pergi temu duga kerja

407
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
lebih rela tunjukkan sijil sekolah mereka

408
00:18:20,708 --> 00:18:22,416
daripada sijil Universiti Nanyang mereka.

409
00:18:22,500 --> 00:18:24,750
Mereka kata sijil itu tak berguna.

410
00:18:24,833 --> 00:18:26,833
Pak cik, Su Xin baru saja tamat pengajian.

411
00:18:26,916 --> 00:18:28,375
Boleh tak galakkan dia?

412
00:18:29,416 --> 00:18:31,500
Galakan? Apa kata awak minta
mak awak untuk merahmati dia

413
00:18:31,583 --> 00:18:33,166
untuk cepat-cepat cari kerja?

414
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Saya perlu bayar bil telefon bulanan awak.

415
00:18:34,875 --> 00:18:36,458
Awak tahu berapa mahal sepuluh dolar?

416
00:18:37,791 --> 00:18:39,541
Ada kolam di sana. Mari ambil gambar.

417
00:18:39,625 --> 00:18:40,958
- Mari.
- Hulurkan saya kamera itu.

418
00:18:41,041 --> 00:18:41,875
Ikut saya.

419
00:18:41,958 --> 00:18:44,000
- Sayang, tolong ambilkan gambar saya?
- Mari.

420
00:18:45,625 --> 00:18:47,333
Jangan risau,
semuanya akan baik-baik saja.

421
00:18:49,375 --> 00:18:51,666
Sebenarnya, saya nak berterima kasih
pada semua sebab bantu saya

422
00:18:51,750 --> 00:18:53,541
lulus pengajian hari ini.

423
00:18:53,625 --> 00:18:55,166
Terutamanya Su Ting.

424
00:18:55,250 --> 00:18:56,541
Terima kasih.

425
00:18:56,625 --> 00:18:58,041
Kita satu keluarga, jangan cakap begitu.

426
00:18:58,666 --> 00:19:00,166
Su Ting, semua usaha gigih awak

427
00:19:00,250 --> 00:19:02,125
akan dilihat oleh mak awak
di mana saja dia berada.

428
00:19:02,875 --> 00:19:04,208
Saya pasti dia akan merahmati kamu semua.

429
00:19:04,291 --> 00:19:05,625
Jangan risau.

430
00:19:06,166 --> 00:19:07,541
Saya kagum dengan awak.

431
00:19:07,625 --> 00:19:09,291
Awak mulia seperti mak awak.

432
00:19:09,791 --> 00:19:10,625
Tak ada apa-apa.

433
00:19:10,708 --> 00:19:13,416
Generasi kami ditakdirkan
berkorban untuk generasi seterusnya.

434
00:19:13,500 --> 00:19:15,250
Ramai adik-beradik
yang lebih tua juga begitu.

435
00:19:15,750 --> 00:19:16,791
Awak pula?

436
00:19:16,875 --> 00:19:18,041
Awak bukannya muda lagi.

437
00:19:18,125 --> 00:19:19,375
Awak ada teman lelakikah?

438
00:19:19,458 --> 00:19:20,791
Manalah saya berani bercinta?

439
00:19:20,875 --> 00:19:22,541
Saya masih perlu jaga mereka.

440
00:19:22,625 --> 00:19:25,000
Terutamanya Huat. Sungguh nakal.

441
00:19:26,333 --> 00:19:28,583
Cubalah jadi matang.

442
00:19:31,166 --> 00:19:32,750
Kepada para pelajar

443
00:19:32,833 --> 00:19:34,041
Cepat siapkan kerja sekolah

444
00:19:34,125 --> 00:19:38,125
Jangan asyik fikir nak main bola

445
00:19:38,208 --> 00:19:40,208
Lebih teruk lagi, masih gagal

446
00:19:40,291 --> 00:19:42,083
Itu tak bagus

447
00:19:42,166 --> 00:19:45,833
Rakan sekelas kau tak boleh diharap

448
00:19:46,333 --> 00:19:47,708
Subjek yang gagal

449
00:19:47,791 --> 00:19:49,375
Teruklah

450
00:19:49,458 --> 00:19:53,916
Rakan sekelas kau tak boleh diharap

451
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
Kepada para pelajar

452
00:19:55,750 --> 00:19:57,375
Cepat siapkan kerja sekolah

453
00:19:57,458 --> 00:20:01,041
Jangan fikir tentang cinta sepanjang hari

454
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
Berhati-hati lebih daripada sepuluh subjek

455
00:20:03,416 --> 00:20:05,041
Setiap subjek sudah musnah

456
00:20:05,125 --> 00:20:09,000
Rasa tak berdaya dan sangat marah

457
00:20:09,083 --> 00:20:11,000
Berhati-hati lebih daripada sepuluh subjek

458
00:20:11,083 --> 00:20:13,000
Setiap subjek sudah musnah

459
00:20:13,083 --> 00:20:16,833
Rasa tak berdaya dan sangat marah

460
00:20:17,333 --> 00:20:20,750
Semut pun perlu cari makanan

461
00:20:20,833 --> 00:20:24,791
Tanpa usaha, tiada hasil

462
00:20:24,875 --> 00:20:28,083
Kalau kau masih muda
Kau patut bekerja keras

463
00:20:28,166 --> 00:20:29,708
Tak lama lagi

464
00:20:29,791 --> 00:20:32,291
Kau boleh menyara diri sendiri

465
00:20:35,041 --> 00:20:36,166
Kepada para pelajar

466
00:20:36,250 --> 00:20:38,000
Belajar mengakui kesilapan

467
00:20:38,083 --> 00:20:40,000
Atau sudah terlambat untuk menyesalinya

468
00:20:40,083 --> 00:20:41,958
Tak lama lagi

469
00:20:42,041 --> 00:20:43,875
Dari awal lagi

470
00:20:43,958 --> 00:20:45,833
Kau patut tahu kesilapan kau

471
00:20:45,916 --> 00:20:49,750
Tanpa keyakinan, kau akan menderita

472
00:20:49,833 --> 00:20:51,583
Dari awal lagi

473
00:20:51,666 --> 00:20:53,541
Kau patut tahu kesilapan kau

474
00:20:53,625 --> 00:20:55,916
Tanpa keyakinan, kau akan menderita

475
00:20:56,000 --> 00:20:57,791
Su Ting, tolong pergi ke bilik stor

476
00:20:57,875 --> 00:20:59,625
dan bantu sediakan senarai ini

477
00:20:59,708 --> 00:21:02,125
untuk upacara menanam pokok akan datang?

478
00:21:02,208 --> 00:21:03,041
Cepat.

479
00:21:04,916 --> 00:21:06,083
Hantar ini keluar.

480
00:21:11,291 --> 00:21:12,333
Biar saya tolong awak.

481
00:21:13,375 --> 00:21:14,416
Baiklah, terima kasih.

482
00:21:18,125 --> 00:21:19,958
Ia suruh pergi ke bilik stor

483
00:21:20,041 --> 00:21:22,250
untuk keluarkan semua peralatan berkebun.

484
00:21:22,333 --> 00:21:23,666
Orang asing akan datang

485
00:21:23,750 --> 00:21:26,000
ke Singapura untuk
menanam pokok bersama menteri.

486
00:21:27,625 --> 00:21:29,458
Ini juga memerlukan dokumen rasmi.

487
00:21:30,541 --> 00:21:31,541
Saya minta maaf

488
00:21:31,625 --> 00:21:33,291
kerana selalu minta bantuan awak.

489
00:21:34,750 --> 00:21:36,541
Saya betul-betul kena
belajar bahasa Inggeris.

490
00:21:36,625 --> 00:21:39,291
Jangan risau, ia tak ada guna.

491
00:21:40,083 --> 00:21:41,958
Kalau awak tak kisah,

492
00:21:42,041 --> 00:21:43,083
saya boleh ajar awak.

493
00:21:44,333 --> 00:21:45,583
Terima kasih.

494
00:21:50,166 --> 00:21:52,208
Huat, marilah tolong.

495
00:21:53,833 --> 00:21:55,416
Su Ting, boleh tolong tandatangan ini?

496
00:21:55,500 --> 00:21:56,791
Saya sibuk sekarang, sekejap.

497
00:21:56,875 --> 00:21:59,000
- Okey, saya akan tandatangan untuk awak.
- Okey.

498
00:21:59,083 --> 00:22:01,041
Tunggu sekejap. Bawa ke sini.

499
00:22:01,125 --> 00:22:02,708
Sibukkan diri.
Saya akan bantu awak tandatangan.

500
00:22:02,791 --> 00:22:04,083
Bawa ke sini.

501
00:22:05,250 --> 00:22:07,000
PEPERIKSAAN SEMESTER PERTAMA
MENENGAH 2

502
00:22:07,083 --> 00:22:08,416
MATEMATIK

503
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
Dapat 30 markah?

504
00:22:12,333 --> 00:22:13,833
Awak tambah sifar?

505
00:22:13,916 --> 00:22:15,125
Awak cuma dapat tiga markah?

506
00:22:15,208 --> 00:22:17,583
Tak. Saya tak tulis kosong.

507
00:22:17,666 --> 00:22:19,000
Saya tulis nombor tiga.

508
00:22:19,083 --> 00:22:21,250
Jadi awak dapat kosong?

509
00:22:21,333 --> 00:22:23,666
Awak dah hilang akalkah?
Apa awak buat di sekolah?

510
00:22:23,750 --> 00:22:26,666
Ketika cikgu itu mengajar,
awak baca SISTERS, bukan?

511
00:22:26,750 --> 00:22:29,458
Tak, saya tak baca SISTERS.
Saya baca Oriental Heroes.

512
00:22:30,041 --> 00:22:31,833
Awak masih baca Oriental Heroes?

513
00:22:31,916 --> 00:22:32,875
Awak!

514
00:22:32,958 --> 00:22:34,833
Su Ting, buku teks
semua dalam bahasa Inggeris.

515
00:22:34,916 --> 00:22:35,916
Saya tak faham.

516
00:22:36,000 --> 00:22:38,541
Huat, kalau awak gagal Matematik,

517
00:22:38,625 --> 00:22:41,083
awak takkan dapat masuk ke aliran Sains.

518
00:22:41,166 --> 00:22:43,791
Matematik awak lemah
sebab bahasa Inggeris awak lemah.

519
00:22:43,875 --> 00:22:45,500
Sebab itulah awak kena
belajar bahasa Inggeris.

520
00:22:46,041 --> 00:22:47,250
Inilah yang berlaku pada saya.

521
00:22:47,333 --> 00:22:48,208
Bahasa Inggeris saya lemah.

522
00:22:48,291 --> 00:22:50,416
Dengan tiada sijil, jawatan saya rendah.

523
00:22:50,500 --> 00:22:52,208
Jika awak lemah bahasa Inggeris,
pergi ke kelas.

524
00:22:52,291 --> 00:22:54,166
Berusaha sehingga berjaya.

525
00:22:54,250 --> 00:22:56,875
Saya baru saja masuk kelas malam
untuk belajar bahasa Inggeris.

526
00:22:56,958 --> 00:22:57,875
Awak pun patut daftar.

527
00:22:57,958 --> 00:23:00,291
Kita tak boleh jimatkan duit, faham?

528
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
Tapi saya memang
tak faham bahasa Inggeris.

529
00:23:04,125 --> 00:23:05,541
Jadi, kenapa Heng faham?

530
00:23:06,541 --> 00:23:08,000
Sebab Heng adalah anak saya.

531
00:23:08,083 --> 00:23:09,291
Huat bukan.

532
00:23:09,375 --> 00:23:10,625
Nyalakan colok.

533
00:23:10,708 --> 00:23:13,000
- Pak cik. Mak cik.
- Pak cik. Mak cik.

534
00:23:13,500 --> 00:23:14,916
Pak cik. Mak cik.

535
00:23:15,000 --> 00:23:16,708
Kebetulan kami ada berdekatan,

536
00:23:16,791 --> 00:23:19,375
jadi kami terfikir untuk beri penghormatan
kepada mak awak.

537
00:23:23,916 --> 00:23:26,416
NENEK MOYANG

538
00:23:29,208 --> 00:23:31,833
Kenapa awak marah Huat?

539
00:23:31,916 --> 00:23:32,833
Tanyalah dia.

540
00:23:32,916 --> 00:23:35,541
Dia dapat kosong untuk Matematik
dan cakap bahasa Inggeris puncanya.

541
00:23:35,625 --> 00:23:37,208
Saya suruh dia belajar bersungguh-sungguh.
Dia tak nak.

542
00:23:37,291 --> 00:23:39,458
Huat, dengar cakap mak cik.

543
00:23:39,541 --> 00:23:42,708
Kerajaan mahu orang asing melabur
dan mula berniaga di sini

544
00:23:42,791 --> 00:23:44,208
supaya Singapura akan berkembang.

545
00:23:44,291 --> 00:23:45,708
Jika awak tak belajar bahasa Inggeris,

546
00:23:45,791 --> 00:23:47,666
macam mana awak nak
berurusan dengan mereka?

547
00:23:47,750 --> 00:23:49,583
Kerajaan masih perlukan bakat

548
00:23:49,666 --> 00:23:51,000
tapi mereka lebih perlukan elit.

549
00:23:51,083 --> 00:23:53,500
Jika awak elit yang mahir
dalam bahasa Inggeris

550
00:23:53,583 --> 00:23:54,708
dan bekerja untuk kerajaan,

551
00:23:54,791 --> 00:23:56,458
awak tak perlu risau sepanjang hayat awak.

552
00:23:57,208 --> 00:23:59,125
Lihatlah Heng.

553
00:23:59,208 --> 00:24:00,250
Dia akan jadi golongan elit.

554
00:24:00,333 --> 00:24:03,083
Satu hari nanti, dia akan dapat…

555
00:24:03,166 --> 00:24:05,250
- Biasiswa Angkatan Tentera Presiden.
- Betul.

556
00:24:05,333 --> 00:24:07,166
Dia tak perlu bayar yuran pengajiannya.

557
00:24:07,250 --> 00:24:09,500
Apabila dia kembali,
kerajaan akan tawarkan dia

558
00:24:09,583 --> 00:24:11,583
untuk jadi
pegawai pangkat tinggi atau menteri.

559
00:24:11,666 --> 00:24:13,208
Ia kerja yang selamat.

560
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
Huat, awak dengar tak?

561
00:24:15,291 --> 00:24:17,125
Awak perlu belajar
bersungguh-sungguh dan cemerlang.

562
00:24:17,208 --> 00:24:18,083
Betul tak?

563
00:24:18,166 --> 00:24:21,250
Awak perlu berbakat untuk belajar.

564
00:24:21,333 --> 00:24:22,458
Lihatlah Heng kita.

565
00:24:22,541 --> 00:24:24,666
Dia tak pergi ke kelas tambahan
dan saya tak ajar dia.

566
00:24:24,750 --> 00:24:26,333
Tapi dia fasih berbahasa Inggeris.

567
00:24:26,416 --> 00:24:29,208
Orang Kanada juga
tak boleh bersaing dengannya.

568
00:24:29,291 --> 00:24:30,708
Kerja keras akan membantu sedikit,

569
00:24:30,791 --> 00:24:32,291
tapi daripada apa saya lihat,
dia memang malas.

570
00:24:32,375 --> 00:24:33,833
Sia-sia saja.

571
00:24:33,916 --> 00:24:37,041
Pak cik, saya akan paksa dia
belajar bersungguh-sungguh

572
00:24:37,125 --> 00:24:38,791
dan jadi golongan elit.

573
00:24:38,875 --> 00:24:40,208
- Ya.
- Ya.

574
00:24:41,833 --> 00:24:42,875
Awak memang tak faham.

575
00:24:42,958 --> 00:24:45,291
Malas tetap malas.

576
00:24:45,375 --> 00:24:47,083
Mari. Jangan bazirkan masa di sini.

577
00:24:47,166 --> 00:24:48,041
Mari.

578
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
Elit konon.

579
00:25:27,125 --> 00:25:28,416
Lim Yong Xing.

580
00:25:34,166 --> 00:25:36,250
Dapat 92 markah. Bagus.

581
00:25:38,000 --> 00:25:39,625
Ling Chai Joo.

582
00:25:45,500 --> 00:25:47,000
Dapat 35 markah.

583
00:25:47,708 --> 00:25:49,250
Chua Choon Lee.

584
00:25:51,500 --> 00:25:52,500
Dapat 64 markah.

585
00:25:53,666 --> 00:25:55,083
Tan Beng Hock.

586
00:25:55,833 --> 00:25:56,916
Apa?

587
00:25:57,000 --> 00:25:58,958
- Mari ponteng sekolah esok.
- Dapat 73 markah.

588
00:26:00,000 --> 00:26:01,416
- Mari pergi ke arked.
- Loh Hui Qing.

589
00:26:01,500 --> 00:26:03,166
Esok bukan cuti lagi.

590
00:26:03,250 --> 00:26:05,833
Tiga hari selepas ujian
untuk belajar sendiri.

591
00:26:05,916 --> 00:26:07,666
Guru-guru juga takkan dapat dikesan.

592
00:26:08,208 --> 00:26:09,125
Selesai.

593
00:26:10,875 --> 00:26:12,166
Dapat 28 markah.

594
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Phua Shun Fa.

595
00:26:25,958 --> 00:26:27,041
Cikgu, saya…

596
00:26:27,125 --> 00:26:29,083
- Cikgu, kertas saya.
- Lee Guang Beng.

597
00:26:31,416 --> 00:26:34,000
Heng, betulkah kita akan
ponteng kelas hari ini?

598
00:26:34,083 --> 00:26:35,375
Adakah kita akan tertangkap?

599
00:26:35,458 --> 00:26:38,500
Jangan risau, semua guru sibuk
menanda kertas di sekolah.

600
00:26:38,583 --> 00:26:40,208
Siapa yang akan perasan kita tiada?

601
00:26:40,291 --> 00:26:41,541
Mari.

602
00:26:42,083 --> 00:26:43,333
Ke arked.

603
00:26:43,416 --> 00:26:45,125
Awak pergi, saya nak baca komik.

604
00:26:45,208 --> 00:26:46,875
Beritahu saya kalau awak nak pergi.

605
00:26:46,958 --> 00:26:48,041
Sangat menyusahkan.

606
00:26:59,875 --> 00:27:02,708
Mainan pingpong elektrik melompat

607
00:27:02,791 --> 00:27:06,541
Kotak muzik mengaum dan menjerit

608
00:27:06,625 --> 00:27:10,041
Para remaja
Mula menggerakkan tangan mereka

609
00:27:10,125 --> 00:27:13,250
Syiling asyik jatuh

610
00:27:13,333 --> 00:27:16,625
Bos tersenyum
Secara senyap-senyap di penjuru

611
00:27:16,708 --> 00:27:20,125
Kerana poket hari ini penuh

612
00:27:20,208 --> 00:27:23,458
Tiada siapa tahu keterujaan di dalam

613
00:27:23,541 --> 00:27:27,208
Tergesa-gesa pulang untuk mengiranya

614
00:27:30,208 --> 00:27:32,250
MARKAH TINGGI

615
00:27:32,333 --> 00:27:33,541
Apa ini?

616
00:27:42,166 --> 00:27:43,583
Giliran saya.

617
00:27:43,666 --> 00:27:45,583
- Tak guna.
- Sedarlah diri.

618
00:27:45,666 --> 00:27:47,500
Awak dari kumpulan mana?

619
00:27:49,375 --> 00:27:51,500
Maafkan saya. Saya akan beratur.

620
00:27:51,583 --> 00:27:52,833
Saya belanja awak pusingan ini.

621
00:27:52,916 --> 00:27:55,291
- Jangan main-main dengan saya.
- Tunggu.

622
00:27:55,916 --> 00:27:57,500
"Bertahan."

623
00:27:57,583 --> 00:27:59,041
"Kenapa bertahan?"

624
00:27:59,625 --> 00:28:00,583
Betul!

625
00:28:01,208 --> 00:28:02,416
Pergi mati!

626
00:28:07,333 --> 00:28:08,208
Bos!

627
00:28:08,916 --> 00:28:10,666
- Bos!
- Bos!

628
00:28:11,791 --> 00:28:13,000
Kejar!

629
00:28:17,500 --> 00:28:18,375
Pergi sekarang!

630
00:28:18,458 --> 00:28:20,083
Jangan tanya! Ayuh!

631
00:28:34,291 --> 00:28:35,750
Polis dah sampai! Cepat!

632
00:28:38,625 --> 00:28:39,666
Pergi!

633
00:28:47,458 --> 00:28:48,333
Habislah kita.

634
00:28:48,416 --> 00:28:50,083
Tiada pintu yang boleh dibuka.

635
00:28:53,333 --> 00:28:54,208
Heng, kenapa ini?

636
00:28:54,291 --> 00:28:56,375
Saya dipukul oleh tiga
orang gengster tadi.

637
00:28:56,458 --> 00:28:57,958
Jadi saya ambil botol kaca

638
00:28:58,041 --> 00:29:00,000
- dan hentakkan kepalanya.
- Kemudian?

639
00:29:00,083 --> 00:29:01,541
- Botol dah pecah.
- Pecah?

640
00:29:01,625 --> 00:29:03,000
- Kepala dia pecah juga?
- Tak.

641
00:29:03,083 --> 00:29:05,291
- Tapi lukanya besar.
- Luka besar?

642
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
- Tentu keluar darah.
- Yalah.

643
00:29:06,750 --> 00:29:08,250
Takkan keluar air liur pula?

644
00:29:08,333 --> 00:29:10,291
- Jadi kenapa awak tarik saya sekali?
- Sekejap.

645
00:29:12,458 --> 00:29:13,833
Polis ada di sini.

646
00:29:17,166 --> 00:29:18,708
Apa kita nak buat sekarang?

647
00:29:18,791 --> 00:29:19,875
Dengar cakap saya.

648
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
Saya akan kira sampai tiga.

649
00:29:21,625 --> 00:29:23,250
Awak akan lari keluar
untuk biar polis tangkap awak.

650
00:29:24,041 --> 00:29:25,791
Tidak, maksud saya…

651
00:29:25,875 --> 00:29:28,458
Awak keluar untuk alih perhatian polis
dan biar saya lari.

652
00:29:28,541 --> 00:29:29,791
Macam mana kalau saya tertangkap?

653
00:29:33,833 --> 00:29:35,833
Huat, dengar cakap sepupu awak.

654
00:29:35,916 --> 00:29:37,875
Bahasa Inggeris
atau keputusan awak tak bagus.

655
00:29:37,958 --> 00:29:39,750
Walaupun awak tamat pengajian
dan dapatkan sijil,

656
00:29:39,833 --> 00:29:42,000
sama saja macam tisu tandas.

657
00:29:42,083 --> 00:29:43,625
Betul tak?

658
00:29:44,791 --> 00:29:46,708
Sejak kecil lagi saya memang bijak.

659
00:29:46,791 --> 00:29:49,583
Saya mungkin dapat biasiswa Presiden.

660
00:29:49,666 --> 00:29:51,750
Kalau saya ditangkap,
saya takkan ada apa-apa lagi.

661
00:29:51,833 --> 00:29:53,166
Awak juga takkan gembira, bukan?

662
00:29:53,250 --> 00:29:54,083
Betul.

663
00:29:54,166 --> 00:29:56,750
Saya pasti akan jadi elit
pada masa akan datang.

664
00:29:56,833 --> 00:30:00,375
Melindungi tentera elit
adalah tugas rakyat Singapura yang biasa.

665
00:30:00,458 --> 00:30:02,833
Sebab orang-orang elit
akan buat kita gembira.

666
00:30:02,916 --> 00:30:05,208
Bukan saya yang cakap begini. Awak setuju?

667
00:30:05,291 --> 00:30:06,541
Ya.

668
00:30:06,625 --> 00:30:07,750
Awak dah setuju.

669
00:30:10,416 --> 00:30:11,583
Awak dah sedia?

670
00:30:11,666 --> 00:30:13,083
Saya akan kira sampai tiga.

671
00:30:13,166 --> 00:30:14,833
- Satu, tiga!
- Satu…

672
00:30:15,458 --> 00:30:16,500
Jangan lari!

673
00:30:16,583 --> 00:30:17,625
Kenapa tak kira dua?

674
00:30:17,708 --> 00:30:20,291
Polis!

675
00:30:32,500 --> 00:30:35,791
PENGETUA

676
00:30:43,208 --> 00:30:44,166
Masuklah.

677
00:30:52,291 --> 00:30:53,333
Tuan.

678
00:30:53,416 --> 00:30:54,500
Lim Yong Xing.

679
00:30:55,625 --> 00:30:57,500
Adakah Phua Shun Fa sepupu awak?

680
00:30:59,625 --> 00:31:00,500
Ya.

681
00:31:01,750 --> 00:31:03,583
Sepupu awak pergi pusat membeli-belah

682
00:31:03,666 --> 00:31:05,541
dan berlawan dengan samseng.

683
00:31:07,625 --> 00:31:08,625
Yakah?

684
00:31:08,708 --> 00:31:10,208
Dia ditangkap polis.

685
00:31:10,791 --> 00:31:12,625
Tapi dia tak mengaku
yang dia bergaduh dengan mereka.

686
00:31:13,333 --> 00:31:15,208
Dia kata awak terlibat.

687
00:31:17,166 --> 00:31:19,708
Jadi sebelum saya beritahu ibu bapa awak,

688
00:31:20,375 --> 00:31:23,208
saya nak tahu apa sebenarnya yang berlaku.

689
00:31:26,250 --> 00:31:27,458
Tuan, tak apa.

690
00:31:27,541 --> 00:31:29,375
Saya nak bercakap dengan sepupu saya.

691
00:31:31,041 --> 00:31:34,041
Huat, keadaan dah jadi begini.

692
00:31:34,125 --> 00:31:35,708
Mengaku sajalah.

693
00:31:37,000 --> 00:31:38,750
Sebagai seorang lelaki,

694
00:31:38,833 --> 00:31:40,291
kita mesti berani mengakui kesilapan kita.

695
00:31:40,375 --> 00:31:42,458
Tiada apa yang perlu ditakutkan.
Betul tak?

696
00:31:42,541 --> 00:31:43,833
Mengaku apa?

697
00:31:43,916 --> 00:31:46,166
Awak yang bergaduh, bukan saya.

698
00:31:46,250 --> 00:31:47,333
Tuan, dia yang buat.

699
00:31:48,333 --> 00:31:49,916
Saya tak ada di tempat kejadian.

700
00:31:50,000 --> 00:31:50,833
Tuan.

701
00:31:50,916 --> 00:31:52,583
Saya rasa tak sihat pagi tadi.

702
00:31:52,666 --> 00:31:53,916
Saya pergi jumpa doktor.

703
00:31:55,833 --> 00:31:57,333
Saya kembali ke sini selepas itu.

704
00:31:57,416 --> 00:31:58,666
Ini sijil perubatan saya.

705
00:31:59,750 --> 00:32:01,583
Saya benar-benar tak tahu apa berlaku.

706
00:32:01,666 --> 00:32:03,333
- Awak pergi dapatkan MC?
- Ya.

707
00:32:03,416 --> 00:32:05,208
Dia sakit dan tak ada di tempat kejadian.

708
00:32:05,291 --> 00:32:06,708
Awak nak tuduh dia?

709
00:32:07,208 --> 00:32:09,000
Manusia jenis apa awak ini?

710
00:32:10,375 --> 00:32:12,083
Tuan,
sudah banyak kali saya beritahu tuan.

711
00:32:12,166 --> 00:32:14,208
Orang yang bergaduh ialah Heng,
bukan saya.

712
00:32:14,291 --> 00:32:15,833
Inilah yang berlaku.

713
00:32:15,916 --> 00:32:19,041
- Saya sedang membaca komik pagi…
- Bertenang, Huat.

714
00:32:19,125 --> 00:32:21,333
- Jangan terburu-buru.
- Saya akan jelaskan!

715
00:32:21,416 --> 00:32:22,458
Awak duduk!

716
00:32:22,541 --> 00:32:24,083
Jangan terburu-buru, saya akan jelaskan.

717
00:32:24,166 --> 00:32:26,458
- Baiklah. Jelaskan.
- Okey.

718
00:32:28,083 --> 00:32:30,166
Tuan, maafkan saya.

719
00:32:30,250 --> 00:32:31,416
Mari buat begini.

720
00:32:32,000 --> 00:32:33,750
Anggap saja saya yang bersalah.

721
00:32:34,833 --> 00:32:36,500
Awak boleh salahkan saya.

722
00:32:36,583 --> 00:32:38,166
Hukum saya. Saya akan tanggung.

723
00:32:38,250 --> 00:32:40,041
Tanggung kesalahan? Apa maksud awak?

724
00:32:40,125 --> 00:32:41,833
- Awak yang bergaduh!
- Huat!

725
00:32:41,916 --> 00:32:44,083
Ini pejabat pengetua. Jangan kecoh-kecoh.

726
00:32:44,166 --> 00:32:45,541
Awak kata awak akan jelaskan.

727
00:32:45,625 --> 00:32:47,416
Jangan pura-pura baik pula. Jelaskan!

728
00:32:47,500 --> 00:32:49,333
Awak marah-marah.
Macam mana saya nak tolong?

729
00:32:49,416 --> 00:32:51,583
Awak menyusahkan saya. Awak tahu tak?

730
00:32:51,666 --> 00:32:52,541
Berhenti!

731
00:32:53,791 --> 00:32:56,083
Berani awak pukul orang di depan saya?

732
00:32:56,583 --> 00:32:58,791
Macam mana saya nak percaya
yang awak tak bergaduh?

733
00:32:58,875 --> 00:33:01,041
Tuan, dia yang gaduh, bukan saya.

734
00:33:01,125 --> 00:33:02,625
Sepupu awak sedang melindungi awak.

735
00:33:02,708 --> 00:33:05,541
Malah dia fikir mengorbankan dirinya
untuk tanggung kesalahan.

736
00:33:05,625 --> 00:33:07,250
Tengoklah cara awak layan dia.

737
00:33:08,208 --> 00:33:09,666
Tengoklah semua trofi ini.

738
00:33:10,500 --> 00:33:13,000
Ini semua hasil sepupu awak
yang buat sekolah bangga.

739
00:33:13,791 --> 00:33:15,208
Awak pula?

740
00:33:15,291 --> 00:33:18,000
Awak hanya akan memalukan sekolah
dan keluarga awak.

741
00:33:19,083 --> 00:33:20,416
Saya tanya sekali lagi.

742
00:33:20,500 --> 00:33:23,583
Awak mengaku kesalahan awak?

743
00:33:29,083 --> 00:33:29,958
Tuan.

744
00:33:30,041 --> 00:33:31,416
Saya merayu.

745
00:33:31,500 --> 00:33:33,041
Tolong jangan buang adik saya.

746
00:33:34,125 --> 00:33:35,875
Dia pernah bergaduh di sekolah

747
00:33:35,958 --> 00:33:37,500
dan saya sudah beri amaran.

748
00:33:37,583 --> 00:33:40,416
Kalau ada lagi lain kali,
saya takkan berdiam diri.

749
00:33:42,083 --> 00:33:43,708
Dia buat sekali lagi.

750
00:33:46,041 --> 00:33:47,000
Tuan.

751
00:33:47,833 --> 00:33:49,500
Kenapa awak tak percaya?

752
00:33:50,083 --> 00:33:51,416
Awak rasa

753
00:33:51,500 --> 00:33:53,083
pelajar yang bijak

754
00:33:53,166 --> 00:33:54,666
akan berkelakuan baik

755
00:33:54,750 --> 00:33:55,875
dan tak akan menipu?

756
00:33:57,291 --> 00:33:59,625
Awak fikir awak layak
untuk bercakap tentang kelakuan?

757
00:34:01,333 --> 00:34:03,416
Awak pernah bergaduh di sekolah.

758
00:34:03,500 --> 00:34:05,583
Sekarang awak bergaduh di luar.

759
00:34:05,666 --> 00:34:07,958
Hari itu dia pukul sepupu dia
di depan saya.

760
00:34:09,291 --> 00:34:10,625
Saya saksikannya sendiri.

761
00:34:11,500 --> 00:34:12,666
Cik Phua.

762
00:34:12,750 --> 00:34:14,625
Ada masalah dengan kelakuan adik awak.

763
00:34:15,125 --> 00:34:16,333
Dia melawan cakap saya di dalam kelas.

764
00:34:16,416 --> 00:34:17,666
Dia langsung tak hormat orang.

765
00:34:18,500 --> 00:34:20,416
Pihak sekolah menguruskan kes ini

766
00:34:20,500 --> 00:34:22,583
kerana kami tak mahu dia direkod polis.

767
00:34:23,166 --> 00:34:24,541
Kami dah pun tolong dia.

768
00:34:25,750 --> 00:34:26,916
Tuan.

769
00:34:27,000 --> 00:34:30,625
Kalau sekolah jadi
tajuk utama dalam berita,

770
00:34:30,708 --> 00:34:32,083
ia akan memalukan, bukan?

771
00:34:32,166 --> 00:34:35,333
Sebab itulah sekolah ini berjuang
untuk uruskan sendiri, bukan?

772
00:34:36,583 --> 00:34:38,000
Kalau begitu,

773
00:34:38,083 --> 00:34:39,916
kita boleh beri Huat peluang

774
00:34:40,000 --> 00:34:41,291
dan tak buang dia.

775
00:34:43,166 --> 00:34:44,625
Jadi awak mendekati polis

776
00:34:44,708 --> 00:34:46,041
dan berjuang untuk uruskan sendiri

777
00:34:46,125 --> 00:34:47,666
bukan sebab awak nak tolong adik saya

778
00:34:48,250 --> 00:34:49,916
tapi sebab awak takut muncul dalam berita.

779
00:34:50,000 --> 00:34:52,666
Semua orang termasuk
Kementerian Pendidikan akan tahu

780
00:34:52,750 --> 00:34:54,541
dan ia akan jejaskan reputasi sekolah.

781
00:34:54,625 --> 00:34:57,625
Cik Phua, bukan begitu.

782
00:34:58,458 --> 00:34:59,541
Tuan.

783
00:34:59,625 --> 00:35:01,375
Tak bolehkah awak lepaskan dia?

784
00:35:01,916 --> 00:35:03,958
Boleh beri dia satu lagi peluang?

785
00:35:04,708 --> 00:35:06,416
Tak guna merayu pada saya.

786
00:35:06,500 --> 00:35:08,958
Sebab saya orang yang menurut peraturan.

787
00:35:09,750 --> 00:35:12,750
Pengetua ialah orang
yang sentiasa mengikut prinsip.

788
00:35:15,708 --> 00:35:16,583
Tuan.

789
00:35:17,750 --> 00:35:20,750
Kalau awak layan adik saya
macam budak jahat dan buang dia,

790
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
lain kali dia tak boleh belajar.

791
00:35:25,750 --> 00:35:27,875
Dia akan merayau setiap hari.

792
00:35:28,958 --> 00:35:29,791
Ya.

793
00:35:30,375 --> 00:35:32,500
Awak dah selesaikan masalah sekolah

794
00:35:33,791 --> 00:35:36,125
tapi awak campakkan kepada masyarakat.

795
00:35:37,458 --> 00:35:40,083
Dengan berbuat begitu,
awak larikan diri daripada tanggungjawab.

796
00:35:42,541 --> 00:35:45,208
Inikah prinsip pendidikan awak?

797
00:35:45,958 --> 00:35:47,833
Inikah semangat pendidikan awak?

798
00:35:48,333 --> 00:35:49,500
Cukuplah.

799
00:35:50,708 --> 00:35:51,875
Su Ting, sudahlah.

800
00:35:57,083 --> 00:35:57,916
Tuan.

801
00:35:58,500 --> 00:35:59,875
Saya tanya soalan terakhir.

802
00:36:01,083 --> 00:36:02,833
Kalau saya pandai belajar

803
00:36:04,333 --> 00:36:05,916
dan bawa kemenangan ke sekolah,

804
00:36:07,000 --> 00:36:08,541
adakah awak tetap akan buang saya?

805
00:36:18,833 --> 00:36:20,291
Saya tak boleh terima.

806
00:36:20,375 --> 00:36:22,750
Adik saya dibuang sekolah begitu saja.

807
00:36:22,833 --> 00:36:24,583
Apa yang dia akan buat nanti?

808
00:36:25,916 --> 00:36:26,875
Ming Hui.

809
00:36:26,958 --> 00:36:29,500
Laporkan kepada media massa

810
00:36:29,583 --> 00:36:31,166
dan biarkan masyarakat menghakimi.

811
00:36:32,166 --> 00:36:33,333
Kalau awak buat begini,

812
00:36:33,416 --> 00:36:35,416
ia sama macam salahkan sekolah.

813
00:36:36,125 --> 00:36:37,166
Okey.

814
00:36:37,250 --> 00:36:39,750
Walaupun awak salahkan sepupu awak,

815
00:36:39,833 --> 00:36:41,166
jadi?

816
00:36:41,250 --> 00:36:42,583
Apa yang pak cik awak akan fikir?

817
00:36:43,125 --> 00:36:44,750
Awak bukan saja akan buat dia marah

818
00:36:44,833 --> 00:36:47,625
tapi awak juga akan buat
keadaan jadi kekok apabila berjumpa.

819
00:36:47,708 --> 00:36:48,916
Mari.

820
00:36:53,750 --> 00:36:55,666
Apa kata kita jumpa pengerusi sekolah itu?

821
00:36:55,750 --> 00:36:57,208
Bukankah awak rapat dengan setiausaha dia?

822
00:36:57,291 --> 00:36:59,416
Setiap minggu dia habiskan masa
di gelanggang badminton.

823
00:36:59,500 --> 00:37:02,208
Saya kenal dia, tapi tak ada gunanya.

824
00:37:02,291 --> 00:37:03,541
Kalau awak cari pengerusi,

825
00:37:03,625 --> 00:37:06,291
dia akan minta bantuan ahli jawatankuasa
untuk dengar penjelasan awak.

826
00:37:06,375 --> 00:37:08,666
Dia akan bawa awak jumpa
pengetua yang sama

827
00:37:08,750 --> 00:37:10,333
dan dia akan cakap benda yang sama lagi.

828
00:37:10,416 --> 00:37:12,375
"Maafkan saya,
kita tak boleh buat begini."

829
00:37:12,458 --> 00:37:13,833
Bukankah keputusannya masih sama?

830
00:37:13,916 --> 00:37:15,500
- Betulkah begitu?
- Ya.

831
00:37:18,125 --> 00:37:19,291
Lagipun,

832
00:37:19,375 --> 00:37:21,708
kalau awak buat keadaan jadi lebih teruk,

833
00:37:21,791 --> 00:37:25,083
sukar untuk pindahkan Huat
ke sekolah lain.

834
00:37:28,416 --> 00:37:29,375
Ming Hui.

835
00:37:29,458 --> 00:37:31,250
Ada sistem atau ciptaan

836
00:37:31,333 --> 00:37:33,333
di mana kita boleh
mengadu tentang pengetua

837
00:37:33,416 --> 00:37:34,541
tanpa diketahui?

838
00:37:34,625 --> 00:37:37,583
Apabila semua orang dah tahu,
mereka akan bantu perjuangkan hak kita.

839
00:37:37,666 --> 00:37:39,791
Tapi sekolah tak akan tahu
yang kita dalangnya.

840
00:37:40,916 --> 00:37:44,333
Penciptaan ini akan menimbulkan
kekecohan dalam dunia ini.

841
00:37:44,416 --> 00:37:46,291
Sesiapa yang berani melakukan sebegitu

842
00:37:46,375 --> 00:37:48,166
memang patut mati.

843
00:37:49,250 --> 00:37:50,666
Apa? Facebook?

844
00:37:50,750 --> 00:37:52,041
Bukan Facebook.

845
00:37:52,125 --> 00:37:53,916
"Memang patut mati."

846
00:37:54,500 --> 00:37:55,958
Betullah, Facebook.

847
00:37:56,708 --> 00:37:57,875
Okey.

848
00:37:57,958 --> 00:37:59,458
Apa kata awak balik dulu?

849
00:37:59,541 --> 00:38:00,916
Saya nak pergi mesyuarat.

850
00:38:01,500 --> 00:38:02,750
Saya akan fikirkan caranya lagi.

851
00:38:02,833 --> 00:38:04,541
Dia takkan dibuang sekolah.
Saya akan bertindak.

852
00:38:12,708 --> 00:38:13,708
Su Ting!

853
00:38:13,791 --> 00:38:15,250
Su Qin!

854
00:38:15,333 --> 00:38:16,458
Apa yang berlaku?

855
00:38:25,541 --> 00:38:26,375
- Tak guna!
- Lepaskan saya!

856
00:38:27,750 --> 00:38:29,166
Berhenti!

857
00:38:29,250 --> 00:38:31,083
Tak guna! Berani awak buli adik saya?

858
00:38:31,166 --> 00:38:33,041
Perempuan tua, jangan hina saya.

859
00:38:33,125 --> 00:38:34,333
Huat, tutup pintu.

860
00:38:36,416 --> 00:38:38,125
Tak guna!

861
00:38:38,208 --> 00:38:39,791
Siapa awak panggil perempuan tua?

862
00:38:39,875 --> 00:38:41,000
Si cantik.

863
00:38:41,083 --> 00:38:42,750
Pergi! Jangan main-main dengan saya!

864
00:38:44,500 --> 00:38:46,041
Jatuh cinta macam ini.

865
00:38:46,125 --> 00:38:48,250
Seorang sanggup menyeksa
dan seorang lagi sanggup diseksa.

866
00:38:48,333 --> 00:38:51,500
Saya cuma ambil duit dia
dan dia kata saya penipu.

867
00:38:51,583 --> 00:38:53,666
Bukankah awak beritahu kakak awak
yang saya beri awak kebahagiaan?

868
00:38:53,750 --> 00:38:55,416
Apa salahnya caj perkhidmatan?

869
00:38:56,583 --> 00:38:58,208
Saya tak tahu

870
00:38:58,291 --> 00:38:59,625
yang saya kena bayar.

871
00:38:59,708 --> 00:39:01,916
Saya ingatkan itu cinta.

872
00:39:02,625 --> 00:39:04,750
Awak dah serahkan dara awak?

873
00:39:05,750 --> 00:39:07,500
- Tak.
- Baguslah.

874
00:39:07,583 --> 00:39:08,833
Dia rampas.

875
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Tak guna!

876
00:39:11,375 --> 00:39:14,041
Pergi mati!

877
00:39:17,291 --> 00:39:20,375
- Saya akan bunuh awak!
- Huat!

878
00:39:20,458 --> 00:39:23,000
- Tidak! Huat!
- Huat!

879
00:39:24,375 --> 00:39:27,041
- Berani awak buli dia?
- Huat, lepaskan!

880
00:39:27,666 --> 00:39:29,833
Kalau awak bunuh dia begitu saja,

881
00:39:29,916 --> 00:39:31,541
awak akan dipenjarakan.

882
00:39:31,625 --> 00:39:32,625
Berbaloikah?

883
00:39:33,291 --> 00:39:35,083
Beri saya pisau itu.

884
00:39:36,125 --> 00:39:37,375
Kamu semua bijak.

885
00:39:37,458 --> 00:39:39,500
Awak masuk ke rumah saya
dan ambil pisau saya

886
00:39:39,583 --> 00:39:40,458
untuk bunuh saya.

887
00:39:40,541 --> 00:39:43,083
- Di mana keadilan?
- Berani awak cakap tentang keadilan?

888
00:39:43,625 --> 00:39:45,208
Biar saya beritahu kamu bertiga.

889
00:39:45,291 --> 00:39:47,750
Dunia di luar berbahaya,

890
00:39:47,833 --> 00:39:49,875
macam sarang naga dan gua harimau.

891
00:39:49,958 --> 00:39:51,791
- Saya cuma…
- Binatang!

892
00:39:52,583 --> 00:39:54,916
Ya, saya memang binatang.

893
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
- Tapi saya juga…
- Orang yang tak tahu malu!

894
00:39:57,083 --> 00:39:58,416
Saya juga orang yang tak tahu malu.

895
00:39:58,500 --> 00:39:59,666
Saya tak tahu malu.

896
00:40:00,500 --> 00:40:03,500
Tapi adik awak tak bertuah
sebab jumpa saya.

897
00:40:03,583 --> 00:40:04,666
Apa maksudnya?

898
00:40:04,750 --> 00:40:08,083
Maksudnya mak awak tak ajar awak
menilai orang lain.

899
00:40:08,750 --> 00:40:10,166
Pergi!

900
00:40:10,250 --> 00:40:11,750
Awak nampak cantik apabila marah.

901
00:40:11,833 --> 00:40:13,791
Mak awak memang tak guna.

902
00:40:13,875 --> 00:40:15,750
Dia lahirkan empat orang guna.

903
00:40:15,833 --> 00:40:17,083
Beri saya pisau itu.

904
00:40:18,125 --> 00:40:19,125
Tak guna!

905
00:40:19,208 --> 00:40:20,708
Berani awak hina mak saya?

906
00:40:20,791 --> 00:40:23,416
- Cakap sekali lagi!
- Empat lawan satu.

907
00:40:23,500 --> 00:40:24,583
Tak bermoral.

908
00:40:24,666 --> 00:40:26,791
- Su Ting.
- Awak pandai mengelak.

909
00:40:26,875 --> 00:40:28,708
Dengar sini. Awak buli adik saya.

910
00:40:28,791 --> 00:40:30,125
Biar saya kerat awak sekali.

911
00:40:30,208 --> 00:40:31,625
Sekarang kita berempat di sini.

912
00:40:31,708 --> 00:40:32,833
Pintu ditutup.

913
00:40:32,916 --> 00:40:33,958
Awak tak boleh lari.

914
00:40:34,041 --> 00:40:35,125
Sekali saja.

915
00:40:36,916 --> 00:40:38,375
Su Ting!

916
00:40:39,250 --> 00:40:41,500
- Jangan lari!
- Su Ting!

917
00:40:47,000 --> 00:40:49,083
- Su Ting!
- Kamu semua dah melampau!

918
00:40:49,166 --> 00:40:50,625
- Jangan lupa!
- Jangan lari!

919
00:40:50,708 --> 00:40:51,958
- Perlahan-lahan.
- Su Ting!

920
00:40:52,500 --> 00:40:54,208
- Su Ting, awak okey?
- Su Ting.

921
00:40:54,291 --> 00:40:55,333
Su Ting.

922
00:41:15,833 --> 00:41:16,875
Adakah ia menyakitkan?

923
00:41:22,541 --> 00:41:23,625
Tidak.

924
00:41:25,708 --> 00:41:26,666
Su Ting.

925
00:41:30,833 --> 00:41:32,666
Saya tahu hati awak lebih sakit.

926
00:41:35,000 --> 00:41:36,208
Saya tak sakit.

927
00:41:42,416 --> 00:41:43,625
Maafkan saya.

928
00:41:47,125 --> 00:41:48,958
Saya tak boleh buat apa-apa
untuk kamu semua.

929
00:41:51,625 --> 00:41:54,166
Seorang dituduh dan dibuang sekolah.

930
00:41:57,250 --> 00:42:00,208
Seorang lagi ditipu dengan cinta dan duit.

931
00:42:08,625 --> 00:42:10,333
Kalau mak tahu,

932
00:42:12,791 --> 00:42:14,541
dia akan kecewa dengan saya.

933
00:42:24,333 --> 00:42:25,333
Maafkan saya.

934
00:42:27,750 --> 00:42:28,916
Tapi…

935
00:42:30,750 --> 00:42:32,458
Selagi saya masih hidup,

936
00:42:33,833 --> 00:42:35,625
saya takkan benarkan sesiapa
buli kamu semua.

937
00:42:40,708 --> 00:42:42,125
Pergilah berehat.

938
00:42:42,208 --> 00:42:43,708
Saya boleh sapu ubat sendiri.

939
00:42:43,791 --> 00:42:44,791
Pergi.

940
00:42:46,750 --> 00:42:47,958
Saya tak apa-apa.

941
00:42:49,041 --> 00:42:50,083
Pergi.

942
00:42:50,916 --> 00:42:52,416
Pergi sekarang.

943
00:42:53,916 --> 00:42:54,875
Pergilah.

944
00:43:58,291 --> 00:43:59,958
Nanti jika mak dah tiada,

945
00:44:00,041 --> 00:44:01,791
jaga adik-beradik kamu.

946
00:44:01,875 --> 00:44:03,875
Sebab kamu kakak sulung.

947
00:44:27,916 --> 00:44:28,875
Mak.

948
00:44:30,458 --> 00:44:31,708
Su Ting.

949
00:44:34,500 --> 00:44:36,166
Budak bertuah.

950
00:44:42,041 --> 00:44:43,958
Sebagai kakak,

951
00:44:44,625 --> 00:44:46,416
kamu dah buat dengan baik.

952
00:44:49,291 --> 00:44:50,458
Tapi

953
00:44:51,208 --> 00:44:52,791
menjadi kakak sulung

954
00:44:52,875 --> 00:44:54,500
memang sukar.

955
00:44:59,458 --> 00:45:01,041
Jangan takut.

956
00:45:01,625 --> 00:45:02,875
Janganlah sedih.

957
00:45:03,458 --> 00:45:04,666
Mak ada di sini.

958
00:45:06,208 --> 00:45:07,125
Jangan takut.

959
00:45:08,083 --> 00:45:08,916
Mak.

960
00:45:11,583 --> 00:45:13,500
Kamu kakak yang baik.

961
00:45:14,875 --> 00:45:16,500
Tidak.

962
00:45:16,583 --> 00:45:17,583
Ya, betul.

963
00:45:25,583 --> 00:45:26,583
Mak?

964
00:45:28,291 --> 00:45:29,291
Mak…

965
00:45:31,166 --> 00:45:32,375
Mak…

966
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Mak…

967
00:45:38,250 --> 00:45:39,541
Mak…

968
00:45:41,625 --> 00:45:46,375
Kekeluargaan di mana-mana

969
00:45:46,458 --> 00:45:49,458
Seperti angin musim bunga
Bertiup di dalam badan dan minda

970
00:45:49,541 --> 00:45:50,958
Su Qin ditipu.

971
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
Su Ting laporkan kepada polis

972
00:45:52,500 --> 00:45:54,125
tapi pesalah masih belum ditangkap.

973
00:45:54,208 --> 00:45:56,541
Selagi budak itu tak ditangkap,

974
00:45:56,625 --> 00:45:58,916
Su Ting takkan maafkan dirinya sendiri.

975
00:46:01,250 --> 00:46:02,625
Selepas saya dibuang sekolah,

976
00:46:02,708 --> 00:46:05,458
Su Ting minta tolong Ming Hui.

977
00:46:06,250 --> 00:46:09,458
Mereka pindahkan saya ke sekolah kampung.

978
00:46:09,541 --> 00:46:11,666
Tapi selepas kejadian Yong Xing,

979
00:46:11,750 --> 00:46:15,000
saya tak berminat dengan pelajaran saya.

980
00:46:16,000 --> 00:46:17,916
Ketika saya di sekolah yang baru,

981
00:46:18,000 --> 00:46:21,291
saya sedar semua pelajar
tak suka belajar dan nakal.

982
00:46:21,958 --> 00:46:24,208
Ia buat saya rasa tak nak belajar lagi.

983
00:46:24,291 --> 00:46:27,625
Kerana saya tak lagi tahu

984
00:46:27,708 --> 00:46:28,916
di mana masa depan saya.

985
00:46:32,333 --> 00:46:34,166
Su Ting percaya yang saya tak bergaduh.

986
00:46:34,250 --> 00:46:36,166
Tapi dia tak boleh buat apa-apa.

987
00:46:36,250 --> 00:46:39,708
Dia hanya boleh tengok saya
dituduh dan dibuang sekolah.

988
00:46:40,375 --> 00:46:41,500
Untuk berdepan pemalsuan begitu,

989
00:46:42,083 --> 00:46:44,083
dia rasa bagi kami
yang tiada latar belakang

990
00:46:44,166 --> 00:46:45,208
walaupun kita bergaduh,

991
00:46:45,291 --> 00:46:46,666
ia tak berguna.

992
00:46:47,833 --> 00:46:50,125
Selepas siri TV, The Brothers

993
00:46:50,208 --> 00:46:53,958
dah tiada lagi rancangan berdialek
di Singapura.

994
00:46:55,125 --> 00:46:57,541
Hubungan antara saya dan Yong Xing

995
00:46:57,625 --> 00:47:00,000
juga perlahan-lahan pudar.

996
00:47:00,083 --> 00:47:03,791
Kalau ada cinta di dunia ini

997
00:47:03,875 --> 00:47:05,750
Seperti yang Ming Hui cakap,

998
00:47:06,250 --> 00:47:08,416
selagi kita buat hal kita,

999
00:47:08,500 --> 00:47:11,208
cuba untuk berdiam diri tentang isu lain.

1000
00:47:11,291 --> 00:47:15,541
Ini satu-satunya cara
untuk jalani kehidupan yang aman.

1001
00:47:16,250 --> 00:47:18,875
Buat saya rasa tenang di dalam

1002
00:47:18,958 --> 00:47:21,416
TAHUN 1981
PEMBUKAAN LAPANGAN TERBANG CHANGI

1003
00:47:21,500 --> 00:47:25,666
TAHUN 1982
KERAJAAN MEMUTUSKAN MEMBINA MRT

1004
00:47:25,750 --> 00:47:29,708
TAHUN 1983
KEMALANGAN KERETA KABEL DI SENTOSA

1005
00:47:29,791 --> 00:47:34,000
TAHUN 1984
PEMBINAAN RAFFLES CITY

1006
00:47:34,083 --> 00:47:38,041
TAHUN 1985
PRESIDEN WEE KIM WEE ANGKAT SUMPAH

1007
00:47:38,125 --> 00:47:43,000
TAHUN 1986

1008
00:47:49,583 --> 00:47:51,166
Rehat lima minit.

1009
00:48:12,833 --> 00:48:13,708
En. Hongkie.

1010
00:48:13,791 --> 00:48:15,708
Awak nak buat apa selepas Unit RoD?

1011
00:48:15,791 --> 00:48:17,583
Masih belum ditentukan.

1012
00:48:18,291 --> 00:48:20,375
Adakah awak akan kembali
ke Hong Kong selepas berkhidmat pada NS?

1013
00:48:20,458 --> 00:48:21,875
Ia bergantung kepada ayah saya.

1014
00:48:21,958 --> 00:48:24,000
Tapi di mana-mana saja,
kenapa awak pilih Singapura?

1015
00:48:24,625 --> 00:48:25,958
Sebab

1016
00:48:26,041 --> 00:48:28,791
ramai orang kata
rumah orang Singapura sangat besar

1017
00:48:28,875 --> 00:48:30,833
dan persekitarannya sangat bersih.

1018
00:48:30,916 --> 00:48:33,333
Secara keseluruhannya, semuanya bagus.

1019
00:48:33,416 --> 00:48:34,541
- Yakah?
- Besar?

1020
00:48:34,625 --> 00:48:36,708
Besar? Rajah, rumah awak besar?

1021
00:48:36,791 --> 00:48:39,666
Generasi awal tinggal di rumah
yang lebih besar di kampung.

1022
00:48:39,750 --> 00:48:41,791
Generasi kita sekarang
tinggal di pangsapuri.

1023
00:48:41,875 --> 00:48:43,083
Kecil saja.

1024
00:48:43,625 --> 00:48:45,833
Nak dibandingkan
dengan dapur kampung pun susah.

1025
00:48:46,416 --> 00:48:48,125
Awak tahu tak awak dikira malang?

1026
00:48:48,958 --> 00:48:52,416
Generasi pertama pendatang baru
tak perlu berkhidmat untuk NS.

1027
00:48:52,500 --> 00:48:55,250
Awak? Generasi kedua
perlu berkhidmat untuk NS.

1028
00:48:55,333 --> 00:48:56,958
Malang sekali.

1029
00:49:03,833 --> 00:49:05,166
Huat.

1030
00:49:05,750 --> 00:49:08,041
Saya dengar PC kita sepupu awak.

1031
00:49:09,041 --> 00:49:10,958
Saya juga dengar dia sangat bijak.

1032
00:49:11,041 --> 00:49:14,541
Biasiswa Presiden dan SAF
sedang menantinya.

1033
00:49:14,625 --> 00:49:17,458
- Jadi, PC itu sepupu awak.
- Ya.

1034
00:49:17,541 --> 00:49:18,625
Kenapa tak cakap awal-awal?

1035
00:49:18,708 --> 00:49:20,791
Jangan mengarut.

1036
00:49:20,875 --> 00:49:23,041
Awak tahu ada satu perintah
yang dia tak boleh beritahu awak?

1037
00:49:23,125 --> 00:49:24,375
Apa?

1038
00:49:24,458 --> 00:49:26,958
"Nenek saya boleh buat
lebih baik daripada awak."

1039
00:49:27,041 --> 00:49:27,916
Kenapa?

1040
00:49:28,000 --> 00:49:30,916
Sebab nenek mereka adalah nenek yang sama.

1041
00:49:33,625 --> 00:49:35,708
Platun, mari!

1042
00:49:35,791 --> 00:49:37,666
- Bergerak!
- Nenek awak dah panggil.

1043
00:49:37,750 --> 00:49:39,583
Pergi! Laju lagi!

1044
00:49:39,666 --> 00:49:41,958
Menteri Alam Sekitar, Dr. Ahmad Mattar

1045
00:49:42,041 --> 00:49:45,125
menaiki bot laju hari ini untuk memantau

1046
00:49:45,208 --> 00:49:47,875
kemajuan air sungai
di Sungai Singapura dan Sungai Kallang

1047
00:49:47,958 --> 00:49:49,333
dan gembira untuk menyatakan

1048
00:49:49,416 --> 00:49:52,250
pencemaran dua sungai itu

1049
00:49:52,333 --> 00:49:53,583
telah dibersihkan.

1050
00:49:53,666 --> 00:49:55,500
Jika kita lalu di sana,

1051
00:49:55,583 --> 00:49:57,708
kita tak perlu lagi menutup hidung.

1052
00:49:57,791 --> 00:49:59,333
Sungai ini lebih bersih
berbanding sebelum ini

1053
00:49:59,416 --> 00:50:01,000
dan kejelasan setinggi satu meter.

1054
00:50:01,083 --> 00:50:02,333
- Berita tamat.
- Mana isteri awak?

1055
00:50:02,416 --> 00:50:05,375
Dia tak dapat ambil cuti, jadi saya
hantar ayah mentua saya ke klinik.

1056
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Inspektor Penjaja.

1057
00:50:06,416 --> 00:50:07,666
Apa yang berlaku pada awak?

1058
00:50:08,416 --> 00:50:09,958
Saya tak bertuah.

1059
00:50:10,041 --> 00:50:11,666
Baru saja buat pemeriksaan kesihatan

1060
00:50:11,750 --> 00:50:13,416
dan doktor cakap saya ada batu karang.

1061
00:50:14,041 --> 00:50:15,708
Saya mungkin perlukan pembedahan.

1062
00:50:15,791 --> 00:50:17,583
Terbang duit saya.

1063
00:50:17,666 --> 00:50:20,000
Hari itu awak jadi penjawat awam.

1064
00:50:20,083 --> 00:50:22,041
Ia percuma, bukan?
Awak perlu bayar sendiri?

1065
00:50:22,125 --> 00:50:23,041
Mengarut.

1066
00:50:23,125 --> 00:50:25,458
Awak fikir saya masih bekerja
semasa kolonisasi British?

1067
00:50:25,958 --> 00:50:27,958
Teruklah kalau begitu.
Biar saya beritahu awak.

1068
00:50:28,041 --> 00:50:30,750
Yuran hospital sangat mahal sekarang.

1069
00:50:31,500 --> 00:50:33,125
Awak tak tahu ini.

1070
00:50:33,208 --> 00:50:36,916
Sebab kerajaan British
ada sistem kebajikan percuma

1071
00:50:37,000 --> 00:50:38,666
yang menjejaskan ekonomi mereka.

1072
00:50:39,250 --> 00:50:40,833
Jangan mengarut.

1073
00:50:40,916 --> 00:50:43,166
Kerajaan sangat kaya.
Membantu seseorang akan menjejaskannya?

1074
00:50:43,250 --> 00:50:45,583
Biar saya beritahu awak,
mereka malaikat dan syaitan.

1075
00:50:45,666 --> 00:50:48,083
Kerajaan kita berbeza daripada British.

1076
00:50:48,166 --> 00:50:50,875
Mereka tak mahu rakyat
terlalu bergantung kepada mereka.

1077
00:50:50,958 --> 00:50:52,208
Kerajaan ini

1078
00:50:52,291 --> 00:50:54,708
buat apa yang mereka suka.

1079
00:50:54,791 --> 00:50:57,791
Ya, betul. Saya suka bunyinya.

1080
00:50:57,875 --> 00:51:00,125
Nanti, tambang teksi adalah separuh harga.

1081
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Kawan dan keluarga pun perlu bayar?

1082
00:51:02,291 --> 00:51:03,333
Sudah tentu.

1083
00:51:03,875 --> 00:51:05,500
Kerajaan tak berikan percuma.

1084
00:51:05,583 --> 00:51:06,791
Macam mana saya nak beri percuma?

1085
00:51:06,875 --> 00:51:07,916
Beranganlah.

1086
00:51:17,125 --> 00:51:18,791
Huat, minum air penyejuk antelop ini

1087
00:51:18,875 --> 00:51:20,458
dan awak akan pulih.

1088
00:51:20,541 --> 00:51:21,500
Biar saya lihat.

1089
00:51:22,958 --> 00:51:24,000
Adakah ia menyakitkan?

1090
00:51:24,083 --> 00:51:25,041
Tidak.

1091
00:51:25,125 --> 00:51:26,583
Tapi ia sangat memalukan.

1092
00:51:26,666 --> 00:51:28,625
Kenapa perlu tulis di muka saya?

1093
00:51:28,708 --> 00:51:30,458
Su Ting, kenapa awak percaya benda karut

1094
00:51:30,541 --> 00:51:32,291
cari orang lain dengan tulis "harimau"?

1095
00:51:32,375 --> 00:51:33,708
Ia tak berguna merawat beguk.

1096
00:51:33,791 --> 00:51:35,083
Dia patut jumpa doktor.

1097
00:51:35,166 --> 00:51:37,125
- Betul.
- Dia sudah pun makan ubat.

1098
00:51:37,208 --> 00:51:39,000
Tapi tak salah mencuba.

1099
00:51:39,625 --> 00:51:41,750
Lihatlah perkataannya.
Ia ditulis dengan baik.

1100
00:51:43,333 --> 00:51:44,875
Jangan pandang. Minum saja.

1101
00:51:46,791 --> 00:51:48,958
- Su Qin, keluarkan makanan.
- Okey.

1102
00:51:52,041 --> 00:51:54,083
Su Xin, macam mana dengan kerja awak?

1103
00:51:54,166 --> 00:51:55,541
Seperti biasa.

1104
00:51:55,625 --> 00:51:57,166
Saya sibuk buat panggilan setiap hari

1105
00:51:57,250 --> 00:51:58,916
untuk aturkan penghantaran.

1106
00:51:59,000 --> 00:52:01,041
Su Ting, biar saya beritahu awak.

1107
00:52:01,125 --> 00:52:03,875
Syarikat saya ada perniagaan
dengan syarikat China baru-baru ini.

1108
00:52:03,958 --> 00:52:06,458
Mandarin saya yang terbaik
dalam kalangan rakan sekerja saya.

1109
00:52:06,541 --> 00:52:09,125
Jadi bos saya mahu saya mewakili syarikat

1110
00:52:09,208 --> 00:52:10,583
untuk menghubungi China.

1111
00:52:10,666 --> 00:52:11,958
Baguslah.

1112
00:52:12,041 --> 00:52:14,458
Saya percaya akan ada
lebih banyak syarikat Singapura

1113
00:52:14,541 --> 00:52:16,000
bekerja dengan China.

1114
00:52:16,083 --> 00:52:17,375
Peluang awak dah tiba.

1115
00:52:18,041 --> 00:52:20,333
Siapa kata graduan Nanyang
tak ada masa depan?

1116
00:52:20,416 --> 00:52:21,958
China sedang dibuka sekarang.

1117
00:52:22,041 --> 00:52:25,125
Graduan Nanyang adalah bakat
yang paling berharga di Singapura.

1118
00:52:26,541 --> 00:52:28,583
Tapi awak masih perlu
mantapkan bahasa Inggeris.

1119
00:52:28,666 --> 00:52:30,583
Singapura masih perlukan bahasa Inggeris.

1120
00:52:30,666 --> 00:52:32,541
Saya tahu.

1121
00:52:32,625 --> 00:52:34,958
Huat, mari sini.
Jangan asyik pandang muka awak.

1122
00:52:38,541 --> 00:52:39,958
Mana pak cik? Dia tak datang hari ini?

1123
00:52:40,041 --> 00:52:41,083
Sekejap lagi dia datang.

1124
00:52:41,875 --> 00:52:43,791
Kenapa ulang tahun kematian
datuk nenek kita setiap tahun,

1125
00:52:43,875 --> 00:52:45,750
mesti dilakukan oleh awak?

1126
00:52:45,833 --> 00:52:48,333
Pak cik anak lelaki sulung,
tapi dia hanya tahu makan di sini.

1127
00:52:48,416 --> 00:52:50,750
Tujuan kita adalah beri penghormatan
kepada datuk dan nenek kita,

1128
00:52:50,833 --> 00:52:52,166
untuk merahmati seluruh keluarga.

1129
00:52:52,250 --> 00:52:53,666
Jangan banyak tanya.

1130
00:52:54,958 --> 00:52:56,583
Awak semakin tak terkawal.

1131
00:52:57,333 --> 00:52:59,416
Pak cik, colok dah dinyalakan, di sini.

1132
00:52:59,500 --> 00:53:01,541
NENEK MOYANG

1133
00:53:01,625 --> 00:53:04,291
Budak-budak tak nak balik makan malam
dan awak tak cakap apa-apa.

1134
00:53:04,375 --> 00:53:06,041
Sebagai mak mereka,
awak patut marah mereka.

1135
00:53:06,125 --> 00:53:08,083
Ulang tahun kematian
adalah hari yang penting.

1136
00:53:08,166 --> 00:53:09,958
Mereka semakin kurang ajar.

1137
00:53:11,333 --> 00:53:12,250
Mana Ah Xi?

1138
00:53:13,083 --> 00:53:15,000
Ayah Rani terjatuh semalam.

1139
00:53:15,083 --> 00:53:17,291
Mereka berdua sedang jaga ayah dia.

1140
00:53:17,375 --> 00:53:20,000
Seorang jatuh
tapi dua orang perlu jaga dia?

1141
00:53:20,083 --> 00:53:22,000
Ayah kepada isteri dia ialah ayah dia.

1142
00:53:22,083 --> 00:53:23,541
Tapi ayah dia bukan ayah dia?

1143
00:53:23,625 --> 00:53:26,083
Lupakan sajalah. Hal kecil saja.

1144
00:53:32,875 --> 00:53:34,708
Lain kali,
kamu patut sediakan lebih banyak hidangan.

1145
00:53:34,791 --> 00:53:37,291
Macam mana datuk nenek kita nak kenyang
dengan lima hidangan dan satu sup?

1146
00:53:38,000 --> 00:53:39,333
Heng dah sampai.

1147
00:53:45,416 --> 00:53:46,416
Ayah. Mak.

1148
00:53:53,208 --> 00:53:55,041
Kenapa? Mengelak daripada ayah?

1149
00:53:55,125 --> 00:53:56,791
Jangan berani duduk dengan ayah?

1150
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
Kamu tak beritahu ayah kamu memohon
dan menerima biasiswa Presiden.

1151
00:54:00,750 --> 00:54:03,291
Berapa lama lagi kamu nak sembunyikan?
Beritahu ayah.

1152
00:54:03,375 --> 00:54:04,208
Ayah.

1153
00:54:04,291 --> 00:54:05,333
Diam, jangan cakap.

1154
00:54:05,416 --> 00:54:07,666
Saya dah cakap tadi.

1155
00:54:07,750 --> 00:54:09,625
Keputusan Heng bagus.

1156
00:54:09,708 --> 00:54:11,625
Pihak sekolah menyarankan dia.

1157
00:54:11,708 --> 00:54:13,416
Dia boleh tolak.

1158
00:54:13,500 --> 00:54:15,458
Sekarang dia dah ambil biasiswa itu,

1159
00:54:15,541 --> 00:54:17,000
dia perlu bekerja untuk kerajaan.

1160
00:54:17,083 --> 00:54:19,750
Kalau kerajaan suruh dia makan najis,
dia kena makan najis.

1161
00:54:19,833 --> 00:54:21,833
Kalau mereka nak dia mati,
dia kena terjun.

1162
00:54:21,916 --> 00:54:24,083
Kenapa awak kasar sangat?

1163
00:54:24,166 --> 00:54:26,166
Kalau dia tak berkebolehan,

1164
00:54:26,250 --> 00:54:28,083
dia takkan dapat biasiswa itu.

1165
00:54:28,166 --> 00:54:30,500
Dia bukan anak kandung awak.
Kenapa awak puji dia?

1166
00:54:30,583 --> 00:54:31,458
Pelik.

1167
00:54:31,541 --> 00:54:34,541
Mak selalu suruh saya layan dia
macam anak sendiri.

1168
00:54:34,625 --> 00:54:35,958
Dia dah dapat biasiswa itu.

1169
00:54:36,041 --> 00:54:37,583
Awak malu?

1170
00:54:37,666 --> 00:54:39,916
Saya rasa sangat malu sekarang.

1171
00:54:40,000 --> 00:54:41,416
Selepas dia terima biasiswa itu,

1172
00:54:41,500 --> 00:54:43,083
dia akan jadi askar biasa.

1173
00:54:43,166 --> 00:54:45,500
Apabila dia bersara
dan menanggalkan uniform tentera,

1174
00:54:45,583 --> 00:54:47,500
dia akan pakai baju dan seluar putih.

1175
00:54:47,583 --> 00:54:49,333
Inilah yang saya rasa malu.

1176
00:54:49,416 --> 00:54:51,458
Mereka mesti dah hilang akal.

1177
00:54:51,541 --> 00:54:54,625
Cerita tentang teori eugenik
selama bertahun-tahun

1178
00:54:54,708 --> 00:54:56,458
semuanya sampah.

1179
00:54:56,541 --> 00:54:58,916
Seorang ayah bijak
akan melahirkan anak bijak?

1180
00:54:59,000 --> 00:55:01,416
Saya sangat bijak,
tapi saya ada anak tak berakal.

1181
00:55:01,500 --> 00:55:03,708
Tengoklah rambut dia.
Semuanya rumput, hijau.

1182
00:55:04,541 --> 00:55:06,083
Mak, saya dah kenyang.

1183
00:55:06,166 --> 00:55:07,541
Tapi…

1184
00:55:07,625 --> 00:55:09,541
Ayah baru cakap sikit
tapi kamu dah tak nak makan?

1185
00:55:09,625 --> 00:55:11,666
Kalau bukan kerana ayah
yang bayar yuran pengajian ayah,

1186
00:55:11,750 --> 00:55:13,125
kamu akan jadi macam Huat

1187
00:55:13,208 --> 00:55:14,791
buat kajian vokasional
dan hanya boleh jadi tukang kayu.

1188
00:55:17,666 --> 00:55:20,166
Pak cik, ada beberapa perkara
yang pak cik tak tahu.

1189
00:55:20,833 --> 00:55:22,833
Saya buat kajian vokasional
dan hanya boleh jadi tukang kayu

1190
00:55:22,916 --> 00:55:24,125
disebabkan oleh Heng.

1191
00:55:24,708 --> 00:55:27,041
Sepatutnya dia yang dibuang sekolah.
Pak cik tahu tak?

1192
00:55:28,708 --> 00:55:30,291
Pak cik betul-betul tak tahu.

1193
00:55:30,375 --> 00:55:31,958
Adakah ini drama TV?

1194
00:55:32,041 --> 00:55:33,166
Dramatiknya.

1195
00:55:34,208 --> 00:55:35,125
Su Ting.

1196
00:55:35,208 --> 00:55:37,625
Mulut adik kamu memang celopar.

1197
00:55:37,708 --> 00:55:39,625
Lebih baik dia jangan mengarut.

1198
00:55:39,708 --> 00:55:41,875
Hanya kerana pak cik janji
dengan mak kamu untuk jaga kamu

1199
00:55:41,958 --> 00:55:43,958
tak bermakna kamu boleh
tak hormat pak cik.

1200
00:55:44,041 --> 00:55:47,041
Kalau pak cik marah, pak cik
takkan bayar bil elektrik dan bil air.

1201
00:55:47,125 --> 00:55:49,500
Jadi kamu tak dapat minum.
Minumlah air kencing sendiri.

1202
00:55:49,583 --> 00:55:51,875
Sepuluh dolar sebulan tetap duit.

1203
00:55:53,333 --> 00:55:56,208
Pak cik bantu bayar bil setiap bulan,

1204
00:55:56,291 --> 00:55:58,000
tapi pak cik asyik datang
ke tempat kami untuk makan.

1205
00:55:58,833 --> 00:56:00,083
Pak cik juga makan biskut kami.

1206
00:56:00,166 --> 00:56:01,416
Jangan cakap lagi, cukup.

1207
00:56:02,125 --> 00:56:04,458
Ambil kesempatan
adalah lebih mahal daripada bil.

1208
00:56:04,541 --> 00:56:06,583
Dah, jangan cakap lagi. Biadab sungguh.

1209
00:56:08,083 --> 00:56:09,208
Mana adab kamu?

1210
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
Pak cik cakap sepatah,
kamu balas serumpun.

1211
00:56:11,625 --> 00:56:13,208
Kenapa? Tak makan lagi?

1212
00:56:14,166 --> 00:56:15,166
Apa masalahnya?

1213
00:56:15,250 --> 00:56:18,125
Kamu fikir pak cik tak boleh habiskan
atau tak boleh makan tanpa kamu?

1214
00:56:18,208 --> 00:56:19,291
Mari makan.

1215
00:56:19,375 --> 00:56:21,250
Daging khinzir panggang ini
boleh tahan. Makanlah.

1216
00:56:21,333 --> 00:56:23,291
Makan sajalah, jangan tengok sekeliling.

1217
00:56:27,833 --> 00:56:29,875
Awak tak gembira kerana pak cik awak?

1218
00:56:29,958 --> 00:56:31,750
Awak perlu mantapkan bahasa Inggeris

1219
00:56:31,833 --> 00:56:33,416
dan daftar sebagai calon peribadi.

1220
00:56:33,500 --> 00:56:36,375
Selepas lulus,
ada peluang untuk dapat kerja lebih baik.

1221
00:56:36,458 --> 00:56:38,000
Berhenti ingatkan dia.

1222
00:56:38,083 --> 00:56:40,375
Bertahanlah.
Kita akan tamat tentera tak lama lagi.

1223
00:56:41,083 --> 00:56:42,625
Adakah ini Hotel Raffles?

1224
00:56:42,708 --> 00:56:43,916
Tempat itu banyak sejarah.

1225
00:56:44,000 --> 00:56:46,416
Ya, budak kampung. Cepat!

1226
00:56:47,291 --> 00:56:49,166
Awak bawa saya tengok apa?

1227
00:56:49,250 --> 00:56:52,458
Saksikan persembahan daripada
penulis lagu muda dan penyanyi Singapura.

1228
00:56:52,541 --> 00:56:54,208
Maksud awak, xinyao?

1229
00:56:54,291 --> 00:56:55,208
Macam mana awak tahu?

1230
00:56:55,291 --> 00:56:56,791
Saya suka lagu itu.

1231
00:56:56,875 --> 00:56:59,166
"Pertemuan Air". Bagus.

1232
00:56:59,250 --> 00:57:00,916
- "Pertemuan Air"?
- Ya, "Pertemuan Air."

1233
00:57:01,708 --> 00:57:03,000
Maksud awak "Suatu Pertemuan"?

1234
00:57:03,833 --> 00:57:05,375
Jadi, tajuknya "Suatu Pertemuan".

1235
00:57:05,458 --> 00:57:07,166
Adakah Mao Ji Xian menyanyi hari ini?

1236
00:57:07,250 --> 00:57:08,708
Mao Ji Xian? Siapa?

1237
00:57:08,791 --> 00:57:10,625
Eric Moo.

1238
00:57:10,708 --> 00:57:12,291
Eric Moo!

1239
00:57:12,375 --> 00:57:14,125
Bukan dia, mereka semua bakat baru.

1240
00:57:14,208 --> 00:57:15,500
Cepat. Kita akan lewat.

1241
00:58:07,625 --> 00:58:08,958
Mari.

1242
00:58:10,500 --> 00:58:12,583
PORSELIN BERWARNA
UNTUK MENYAMBUT FESTIVAL INI

1243
00:58:12,666 --> 00:58:15,208
Terima kasih Kumpulan Pelangi
atas persembahan mereka.

1244
00:58:15,291 --> 00:58:17,791
Seterusnya, kita ada Kumpulan Rumput Hijau

1245
00:58:17,875 --> 00:58:20,750
mempersembahkan duet, "Suatu Pertemuan."

1246
00:58:20,833 --> 00:58:23,500
Mari berikan tepukan gemuruh untuk mereka.

1247
00:58:28,041 --> 00:58:32,500
PORSELIN BERWARNA
UNTUK MENYAMBUT FESTIVAL INI

1248
00:58:37,541 --> 00:58:38,833
Hai, semua.

1249
00:58:38,916 --> 00:58:41,625
Hari ini, kami akan nyanyikan
lagu "Suatu Pertemuan".

1250
00:58:41,708 --> 00:58:43,291
Saya harap anda suka.

1251
00:58:48,208 --> 00:58:51,916
Aku berjalan seorang diri di jalan gunung

1252
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Pada waktu petang

1253
00:58:54,083 --> 00:58:59,500
Matahari terbenam kelihatan
Seperti tiada harapan lagi

1254
00:58:59,583 --> 00:59:03,250
Sementara menyanyi perlahan

1255
00:59:03,333 --> 00:59:05,708
Lagu gelap yang tenang

1256
00:59:05,791 --> 00:59:11,375
Suaraku mendedahkan melankoliku

1257
00:59:11,458 --> 00:59:14,583
Muziknya menusuk tepat

1258
00:59:14,666 --> 00:59:17,041
Ke dalam lubuk hatiku

1259
00:59:17,125 --> 00:59:19,875
Memujuk aku untuk mencari

1260
00:59:19,958 --> 00:59:22,625
Apa yang aku mahukan di sepanjang jalan

1261
00:59:22,708 --> 00:59:26,291
- Kemudian suatu pertemuan
- Kemudian suatu pertemuan

1262
00:59:26,375 --> 00:59:28,958
- Dengan mata yang bersinar terang itu
- Dengan mata yang bersinar terang itu

1263
00:59:29,041 --> 00:59:35,000
- Menatap seolah-olah aku dalam mimpi
- Menatap seolah-olah aku dalam mimpi

1264
00:59:35,083 --> 00:59:40,541
- Dalam sekelip mata, ia kelihatan seperti
- Dalam sekelip mata, ia kelihatan seperti

1265
00:59:40,625 --> 00:59:41,916
- Tinggal di dalam
- Tinggal di dalam

1266
00:59:42,000 --> 00:59:44,541
- Kisah dongeng yang bermakna
- Kisah dongeng yang bermakna

1267
00:59:44,625 --> 00:59:45,791
- Sejak dulu lagi
- Sejak dulu lagi

1268
00:59:45,875 --> 00:59:48,708
- Termenung dan berdoa
- Termenung dan berdoa

1269
00:59:48,791 --> 00:59:51,958
- Ke langit yang tak berpenghujung
- Ke langit yang tak berpenghujung

1270
00:59:52,041 --> 00:59:54,750
- Detik ini mungkin akan berkekalan
- Detik ini mungkin akan berkekalan

1271
00:59:54,833 --> 00:59:58,208
- Untuk keabadian yang elegan
- Untuk keabadian yang elegan

1272
00:59:58,291 --> 01:00:03,708
- Dalam sekelip mata, ia kelihatan seperti
- Dalam sekelip mata, ia kelihatan seperti

1273
01:00:03,791 --> 01:00:05,041
- Tinggal di dalam
- Tinggal di dalam

1274
01:00:05,125 --> 01:00:07,708
- Kisah dongeng yang bermakna
- Kisah dongeng yang bermakna

1275
01:00:07,791 --> 01:00:09,208
- Sejak dulu lagi
- Sejak dulu lagi

1276
01:00:09,291 --> 01:00:11,875
- Termenung dan berdoa
- Termenung dan berdoa

1277
01:00:11,958 --> 01:00:15,125
- Ke langit yang tak berpenghujung
- Ke langit yang tak berpenghujung

1278
01:00:15,208 --> 01:00:17,625
- Detik ini mungkin akan berkekalan
- Detik ini mungkin akan berkekalan

1279
01:00:17,708 --> 01:00:20,458
- Untuk keabadian yang elegan
- Untuk keabadian yang elegan

1280
01:00:20,541 --> 01:00:23,583
- Termenung dan berdoa
- Termenung dan berdoa

1281
01:00:23,666 --> 01:00:26,750
- Ke langit yang tak berpenghujung
- Ke langit yang tak berpenghujung

1282
01:00:26,833 --> 01:00:30,375
- Detik ini
- Detik ini

1283
01:00:32,250 --> 01:00:36,791
- Mungkin akan berkekalan
- Mungkin akan berkekalan

1284
01:00:38,958 --> 01:00:45,416
- Untuk keabadian yang elegan
- Untuk keabadian yang elegan

1285
01:00:53,166 --> 01:00:55,125
Awak pegang tangan saya, sayang.

1286
01:00:56,250 --> 01:00:57,625
Pergi mati, Rajah.

1287
01:00:57,708 --> 01:01:00,166
- Budak nakal.
- Berhenti berangan.

1288
01:01:00,250 --> 01:01:01,791
Awak masih fikirkan tentangnya?

1289
01:01:04,250 --> 01:01:05,500
Berdiri. Cepat.

1290
01:01:07,083 --> 01:01:08,125
VIP dah sampai.

1291
01:01:08,708 --> 01:01:10,250
Berdiri. Pakai helmet kamu.

1292
01:01:14,750 --> 01:01:16,833
Ini komander platun kami, Leftenan Lim.

1293
01:01:16,916 --> 01:01:18,750
- Selamat tengah hari, tuan.
- Leftenan.

1294
01:01:18,833 --> 01:01:21,250
- Tentera Amerika?
- Ya.

1295
01:01:21,333 --> 01:01:23,375
Senjata mereka begitu canggih.

1296
01:01:23,458 --> 01:01:26,250
Badan mereka sangat besar
dan mereka tak takut dengan peluru.

1297
01:01:26,333 --> 01:01:27,958
Hanya memerlukan seorang Rambo

1298
01:01:28,041 --> 01:01:29,875
untuk mengalahkan seluruh batalion.

1299
01:01:29,958 --> 01:01:31,750
- Itu filem.
- Itu kisah benar.

1300
01:01:31,833 --> 01:01:34,500
Saya rasa saya patut tulis
kepada Kementerian Pertahanan

1301
01:01:34,583 --> 01:01:36,500
dan beritahu mereka patut serahkan

1302
01:01:36,583 --> 01:01:38,791
pertahanan Singapura
kepada Tentera Amerika

1303
01:01:38,875 --> 01:01:41,625
dan suruh mereka lepaskan
semua ahli-ahli muda

1304
01:01:41,708 --> 01:01:43,208
untuk buat perkara yang betul.

1305
01:01:43,291 --> 01:01:44,708
Ya. Apa pendapat awak?

1306
01:01:45,541 --> 01:01:47,041
Apa awak cakap?

1307
01:01:47,125 --> 01:01:48,250
Salah.

1308
01:01:48,833 --> 01:01:49,833
Ini pun boleh?

1309
01:01:51,083 --> 01:01:52,291
Tengok pegawai ini.

1310
01:01:52,375 --> 01:01:54,000
Dia ada bintang.

1311
01:01:54,083 --> 01:01:55,750
Dia tentu berpendidikan tinggi.

1312
01:01:55,833 --> 01:01:57,625
- Macam mana awak tahu?
- Sudah tentu.

1313
01:01:57,708 --> 01:01:59,583
Mereka yang tak berpelajaran seperti kita

1314
01:01:59,666 --> 01:02:00,625
hanya boleh jadi askar biasa.

1315
01:02:01,916 --> 01:02:05,375
Saya perasan askar awak terdiri
daripada askar-askar berbeza bangsa.

1316
01:02:05,458 --> 01:02:06,875
Macam mana awak
berkomunikasi dengan mereka?

1317
01:02:07,458 --> 01:02:09,875
Kami gunakan bahasa Inggeris
sebagai bahasa perintah

1318
01:02:09,958 --> 01:02:12,791
kerana semua orang Singapura
faham bahasa Inggeris.

1319
01:02:13,500 --> 01:02:14,791
Mengagumkan.

1320
01:02:14,875 --> 01:02:16,041
Luar biasa.

1321
01:02:16,125 --> 01:02:17,500
Terima kasih, tuan.

1322
01:02:17,583 --> 01:02:19,250
Komunikasi ialah keutamaan kami.

1323
01:02:19,333 --> 01:02:20,625
Ya.

1324
01:02:20,708 --> 01:02:21,791
Tapi

1325
01:02:22,583 --> 01:02:23,958
seorang askar yang hebat

1326
01:02:24,041 --> 01:02:26,125
juga memerlukan kemahiran peribadi.

1327
01:02:27,166 --> 01:02:28,541
Betul tak, prebet?

1328
01:02:30,458 --> 01:02:31,291
Kemahiran?

1329
01:02:33,333 --> 01:02:35,083
Tembakan saya tepat.

1330
01:02:35,166 --> 01:02:37,375
Saya pandai bersembunyi.

1331
01:02:37,458 --> 01:02:39,291
Saya juga lari laju.

1332
01:02:39,375 --> 01:02:40,833
Kemahiran nombor satu saya.

1333
01:02:45,333 --> 01:02:46,750
Dia tak jawab soalan saya.

1334
01:02:47,875 --> 01:02:49,583
Betulkah dia faham bahasa Inggeris?

1335
01:02:50,166 --> 01:02:51,208
Maaf, tuan.

1336
01:02:51,291 --> 01:02:53,458
Prebet ini adalah kes luar biasa

1337
01:02:53,541 --> 01:02:55,416
yang kami panggil Hokkien Peng.

1338
01:02:55,500 --> 01:02:57,791
Dia cuma faham bahasa Cina.

1339
01:02:57,875 --> 01:03:00,458
- Begitu.
- Dia diajar dalam bahasa Cina.

1340
01:03:00,541 --> 01:03:02,458
Dia tak boleh berbahasa Inggeris
dengan betul.

1341
01:03:03,416 --> 01:03:06,666
Kadangkala,
rakan-rakan platun akan ejek dia

1342
01:03:06,750 --> 01:03:09,500
dengan memanggilnya "helikopter Cina"

1343
01:03:09,583 --> 01:03:13,041
kerana perkataan "berpelajaran"
dan "helikopter" kedengaran sama.

1344
01:03:14,208 --> 01:03:15,250
Baik.

1345
01:03:16,291 --> 01:03:18,916
Selamat berkenalan, En. Helikopter Cina.

1346
01:03:19,000 --> 01:03:20,041
Jumpa lagi.

1347
01:03:48,333 --> 01:03:50,250
Platun, ikut saya.

1348
01:03:52,000 --> 01:03:53,833
Seksyen Satu, sokong api!

1349
01:03:53,916 --> 01:03:55,125
Seksyen Dua dan Tiga,

1350
01:03:55,208 --> 01:03:57,083
api dan pergerakan di atas bukit,

1351
01:03:57,166 --> 01:03:58,583
serentak!

1352
01:03:58,666 --> 01:04:01,000
Echo!

1353
01:04:01,083 --> 01:04:02,708
Echo!

1354
01:04:04,500 --> 01:04:05,583
Serang!

1355
01:04:05,666 --> 01:04:06,958
Musuh di hadapan!

1356
01:04:07,500 --> 01:04:08,416
Tembak!

1357
01:04:08,500 --> 01:04:14,000
- Maju!
- Maju!

1358
01:04:15,291 --> 01:04:16,416
Berhenti!

1359
01:04:16,500 --> 01:04:19,083
Berhenti!

1360
01:04:19,583 --> 01:04:20,708
Berhenti!

1361
01:04:20,791 --> 01:04:22,791
Apa yang kamu semua buat?

1362
01:04:23,541 --> 01:04:24,875
Kenapa tiada sesiapa yang gema?

1363
01:04:25,625 --> 01:04:26,625
Kenapa?

1364
01:04:27,791 --> 01:04:29,166
Beritahu saya sebabnya.

1365
01:04:35,958 --> 01:04:37,041
Awak.

1366
01:04:37,125 --> 01:04:38,583
Awak duduk di sebelah saya saja.

1367
01:04:38,666 --> 01:04:39,750
Kenapa awak tak gema?

1368
01:04:41,625 --> 01:04:42,458
Apa maksud awak?

1369
01:04:42,541 --> 01:04:44,208
Seksyen Satu, sokong api!

1370
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Seksyen Dua dan Tiga,

1371
01:04:45,541 --> 01:04:47,125
api dan pergerakan di atas bukit,

1372
01:04:47,208 --> 01:04:48,333
serentak!

1373
01:04:48,416 --> 01:04:49,500
Awak tak dengarkah?

1374
01:04:50,166 --> 01:04:52,375
Tuan, saya betul-betul tak faham.

1375
01:04:52,458 --> 01:04:53,666
Saya Hokkien Peng.

1376
01:04:53,750 --> 01:04:55,333
Apa yang awak cakap tadi
terlalu sukar untuk saya.

1377
01:04:55,416 --> 01:04:56,458
Prebet Phua.

1378
01:04:56,541 --> 01:04:58,000
Awak sengaja nak bertekak dengan saya?

1379
01:04:58,083 --> 01:04:59,125
Manalah saya berani.

1380
01:04:59,208 --> 01:05:00,708
Awak PC saya.

1381
01:05:00,791 --> 01:05:03,541
Awak tak tahukah selama 20 tahun ini,
bahasa Inggeris saya tak pernah baik?

1382
01:05:04,375 --> 01:05:07,083
Saya dengar apa yang awak
beritahu komander asing itu tadi.

1383
01:05:07,166 --> 01:05:09,166
Awak kata saya helikopter Cina.

1384
01:05:09,250 --> 01:05:10,458
Saya helikopter Cina.

1385
01:05:10,541 --> 01:05:12,666
Bahasa Inggeris saya lemah.
Awak tak tahukah?

1386
01:05:12,750 --> 01:05:13,791
Tuan.

1387
01:05:39,541 --> 01:05:40,875
Macam mana?

1388
01:05:40,958 --> 01:05:43,625
Saya ditugaskan di bilik kawalan seminggu
kerana tak faham bahasa Inggeris.

1389
01:05:44,250 --> 01:05:45,416
Awak gembira sekarang?

1390
01:05:46,500 --> 01:05:48,500
Prebet Phua,
naik ke atas dan ambil peralatan.

1391
01:05:50,416 --> 01:05:51,750
Masuklah.

1392
01:05:53,375 --> 01:05:54,625
Selamat pagi, tuan.

1393
01:05:54,708 --> 01:05:56,458
Encik tugaskan dia…

1394
01:05:56,541 --> 01:05:58,041
Leftenan Lim.

1395
01:05:58,125 --> 01:05:59,333
Sejak hari pertama,

1396
01:05:59,416 --> 01:06:02,166
saya dah tahu hubungan kamu berdua.

1397
01:06:02,250 --> 01:06:04,125
Saya sudah tanya awak
sama ada mahu buang dia

1398
01:06:04,208 --> 01:06:06,083
dan awak menolak.

1399
01:06:06,166 --> 01:06:07,291
Sekarang,

1400
01:06:07,375 --> 01:06:09,625
dia mencabar awak di hadapan orang awak.

1401
01:06:10,708 --> 01:06:12,916
Saya takkan benarkan hal ini
berlaku dalam kompeni saya.

1402
01:06:13,000 --> 01:06:14,875
Ini pengingkaran semata-mata.

1403
01:06:15,958 --> 01:06:19,041
Sebab itulah saya terpaksa
ambil tindakan terhadap dia.

1404
01:06:20,166 --> 01:06:22,833
Ini untuk bantu saya dan awak

1405
01:06:22,916 --> 01:06:25,625
untuk memimpin tentera kita
pada masa akan datang.

1406
01:06:25,708 --> 01:06:26,583
Faham?

1407
01:06:27,833 --> 01:06:29,833
Saya faham, tuan. Tapi…

1408
01:06:29,916 --> 01:06:31,958
Saya tahu keadaan awak sangat sukar.

1409
01:06:32,500 --> 01:06:34,125
Tapi ini adalah tentera

1410
01:06:34,208 --> 01:06:35,875
dan kita ada peraturan untuk diikut.

1411
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Saya rasa tujuh hari banyak sangat.

1412
01:06:39,291 --> 01:06:41,291
Awak nak mengarah-arahkan saya?

1413
01:06:42,208 --> 01:06:43,333
Maaf, tuan.

1414
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Kebenaran untuk minta diri, tuan.

1415
01:06:47,666 --> 01:06:48,541
Teruskan.

1416
01:06:49,500 --> 01:06:50,458
Terima kasih, tuan.

1417
01:07:02,875 --> 01:07:07,083
Ketika kita kecil

1418
01:07:07,166 --> 01:07:11,750
Siapa yang tak ada impian?

1419
01:07:11,833 --> 01:07:14,500
Tanpa sengaja

1420
01:07:14,583 --> 01:07:20,250
Kau merealisasikan impianmu

1421
01:07:20,833 --> 01:07:26,416
Pada hari jadimu

1422
01:07:26,500 --> 01:07:30,916
Aku beri kau harmonika

1423
01:07:31,000 --> 01:07:35,666
Ia tak dapat dilupakan

1424
01:07:35,750 --> 01:07:40,333
Untuk melihat senyumanmu

1425
01:07:41,416 --> 01:07:45,041
Sungai persahabatan
Perlahan-lahan mengalir

1426
01:07:45,125 --> 01:07:49,000
Mengalir ke dalam hati kita

1427
01:07:49,083 --> 01:07:51,291
Sama seperti bersorak untukmu

1428
01:07:51,375 --> 01:07:53,125
Di tepi padang

1429
01:07:53,208 --> 01:07:56,791
Aku dukung kau apabila cedera

1430
01:07:58,000 --> 01:08:01,208
Meteor terserlah di waktu malam

1431
01:08:01,291 --> 01:08:04,958
Aku bayangkan jalannya

1432
01:08:05,041 --> 01:08:08,250
Bayu petang mendengar

1433
01:08:08,333 --> 01:08:12,791
Kepada mimpi-mimpi yang tak berpenghujung

1434
01:08:15,166 --> 01:08:18,291
Selepas beberapa tahun

1435
01:08:18,375 --> 01:08:21,708
Kita bertemu lagi

1436
01:08:21,791 --> 01:08:25,083
Kita ada

1437
01:08:25,166 --> 01:08:29,208
Senyuman yang pudar

1438
01:08:29,291 --> 01:08:32,625
Apabila aku tanya kawanku

1439
01:08:32,708 --> 01:08:35,875
Kau akan bermain lagi untuk aku?

1440
01:08:35,958 --> 01:08:39,250
Adakah ia masih sama?

1441
01:08:39,333 --> 01:08:43,875
Adakah ia masih sama?

1442
01:08:43,958 --> 01:08:47,250
Sungai yang mengalir perlahan-lahan

1443
01:08:47,333 --> 01:08:50,833
Apabila tiba masa untuk pergi

1444
01:08:50,916 --> 01:08:54,333
Tepuk bahumu

1445
01:08:54,416 --> 01:08:59,333
Jangan terlalu tertekan, kawanku

1446
01:08:59,416 --> 01:09:02,333
Walaupun mimpi itu macam mustahil

1447
01:09:02,416 --> 01:09:06,083
Haluan kita ada tujuan

1448
01:09:06,166 --> 01:09:08,041
Kejayaan atau kegagalan

1449
01:09:08,125 --> 01:09:13,875
Jangan lupa tentang masa lalu

1450
01:09:29,791 --> 01:09:30,958
TAHUN 1986

1451
01:09:31,041 --> 01:09:33,000
SEAGATE SINGAPURA
ADA IBU PEJABAT WILAYAH

1452
01:09:33,083 --> 01:09:37,625
TAHUN 1986
KERUNTUHAN HOTEL NEW WORLD

1453
01:09:37,708 --> 01:09:41,833
TAHUN 1987
MRT SINGAPURA DIBUKA

1454
01:09:41,916 --> 01:09:44,958
TAHUN 1987
KEJAYAAN SEPULUH TAHUN PEMBERSIHAN SUNGAI

1455
01:09:46,333 --> 01:09:51,083
TAHUN 1988

1456
01:09:51,166 --> 01:09:54,750
Perjalanan yang berliku-liku
Dan lagu yang pemurah

1457
01:09:54,833 --> 01:09:58,583
Buka kunci kegelapan

1458
01:09:58,666 --> 01:10:01,291
Orang lain jumpa kerja sebelum ROD mereka.

1459
01:10:02,125 --> 01:10:03,250
Saya?

1460
01:10:03,333 --> 01:10:05,708
ROD dah lepas lama,
saya masih tak dapat cari kerja.

1461
01:10:06,541 --> 01:10:07,875
Tak guna betul.

1462
01:10:08,666 --> 01:10:10,708
Buat apa yang orang Hong Kong cakap.

1463
01:10:10,791 --> 01:10:12,041
Menunggang lembu untuk mencari kuda.

1464
01:10:12,125 --> 01:10:13,291
Buat saja apa yang patut.

1465
01:10:13,375 --> 01:10:14,708
Lembu pun saya tak jumpa.

1466
01:10:15,375 --> 01:10:17,666
Awak boleh bekerja di kilang ayah awak.

1467
01:10:20,291 --> 01:10:22,125
Saya dah lama nak tanya awak.

1468
01:10:22,958 --> 01:10:25,291
Kenapa awak dapat pita
drama Hong Kong awak

1469
01:10:25,375 --> 01:10:27,250
lebih awal daripada kedai-kedai video?

1470
01:10:28,041 --> 01:10:30,958
Sebab mak saya minat drama
Jade Theatre Hong Kong.

1471
01:10:31,041 --> 01:10:33,375
Dia tanya mak cik-mak cik Hong Kong saya

1472
01:10:33,458 --> 01:10:35,625
untuk merakamkan drama TVB

1473
01:10:35,708 --> 01:10:38,708
dan minta sepupu kami
yang merupakan pramugari

1474
01:10:38,791 --> 01:10:40,833
untuk membawanya
ke sini setiap hari Sabtu.

1475
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Sebab itulah ia lebih cepat.

1476
01:10:45,916 --> 01:10:47,291
Kawan.

1477
01:10:47,375 --> 01:10:49,666
Kita akan jadi kaya!

1478
01:10:53,333 --> 01:10:54,375
Kenapa?

1479
01:10:54,458 --> 01:10:55,375
Hai.

1480
01:10:55,458 --> 01:10:57,000
Saya Video Phua.

1481
01:10:57,083 --> 01:10:59,250
HANDSOME SIBLINGS 1,2,3
MY FATHER'S SON 1,2,3

1482
01:11:11,791 --> 01:11:13,000
Perniagaan terlalu bagus.

1483
01:11:13,708 --> 01:11:15,041
Selepas mengira,

1484
01:11:15,125 --> 01:11:16,916
untung 3,000 ke 4,000 sebulan

1485
01:11:17,000 --> 01:11:18,333
tak akan menjadi masalah.

1486
01:11:19,125 --> 01:11:20,791
Walaupun kita tak ada apa-apa kelayakan

1487
01:11:20,875 --> 01:11:23,291
dan dapat pendidikan Cina saja,
kita masih boleh untung besar.

1488
01:11:24,125 --> 01:11:25,583
Sebenarnya, kita juga golongan elit.

1489
01:11:25,666 --> 01:11:27,125
Kita elit mencari duit.

1490
01:11:27,208 --> 01:11:28,291
Ya.

1491
01:11:28,958 --> 01:11:30,083
Terima kasih, kawan.

1492
01:11:30,166 --> 01:11:31,208
Jangan berterima kasih pada saya.

1493
01:11:31,291 --> 01:11:33,458
Awak patut berterima kasih
kepada kerajaan kerana melarang dialek

1494
01:11:33,541 --> 01:11:37,083
supaya orang akan sewa drama
Hong Kong kita untuk ditonton.

1495
01:11:37,166 --> 01:11:39,833
Kali ini, "hou sei".

1496
01:11:39,916 --> 01:11:41,291
Maksud awak, "ho say"?

1497
01:11:41,375 --> 01:11:43,541
"Hou sei" dan "ho say" adalah berbeza.

1498
01:11:43,625 --> 01:11:45,333
Pergi mati.

1499
01:11:45,416 --> 01:11:46,958
- Sama saja.
- Pergi mati.

1500
01:11:48,541 --> 01:11:50,625
Itu baru ho say!

1501
01:11:51,833 --> 01:11:53,416
Apa ini?

1502
01:11:54,500 --> 01:11:56,791
- Saman!
- Sepuluh dolar?

1503
01:11:56,875 --> 01:11:57,875
Denda 30 dolar!

1504
01:11:57,958 --> 01:12:00,333
Semua salah awak kerana salah koyak.

1505
01:12:04,458 --> 01:12:06,500
Tengok ini. Tarikh dan masa betul.

1506
01:12:06,583 --> 01:12:07,958
Tahun saja yang salah.

1507
01:12:08,041 --> 01:12:11,000
Ya, kalau kami koyakkan
tarikh sebelum ini,

1508
01:12:11,083 --> 01:12:13,750
awak boleh andaikan
kami sengaja buat begitu.

1509
01:12:13,833 --> 01:12:15,000
Tapi ini dua tahun kemudian.

1510
01:12:15,083 --> 01:12:16,208
Tentu tak sengaja.

1511
01:12:16,291 --> 01:12:17,125
Ya.

1512
01:12:17,208 --> 01:12:19,458
Sistem tempat letak kereta kita

1513
01:12:19,541 --> 01:12:23,250
telah dirancang dan direka
oleh ramai genius dalam kerajaan kita.

1514
01:12:23,916 --> 01:12:26,541
Ia menghalang sesiapa yang cuba menipu

1515
01:12:26,625 --> 01:12:28,083
atau ambil kesempatan

1516
01:12:28,166 --> 01:12:30,125
apabila letak kereta mereka
di tempat letak kereta.

1517
01:12:30,208 --> 01:12:31,666
Ya, saya tahu.

1518
01:12:31,750 --> 01:12:33,041
Kami tak sengaja.

1519
01:12:33,125 --> 01:12:35,000
- Tolong beri kami peluang.
- Bantu kami.

1520
01:12:36,000 --> 01:12:38,458
Sistem kami juga menghalang
orang seperti awak

1521
01:12:38,541 --> 01:12:41,666
yang sengaja melakukannya,
tapi pura-pura tak.

1522
01:12:42,541 --> 01:12:45,625
Saya minta maaf,
saya tak boleh kurniakan permintaan.

1523
01:12:45,708 --> 01:12:47,916
Awak bayar denda atau pergi ke mahkamah.

1524
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Helo.
Kami tak cakap yang kami takkan bayar.

1525
01:12:50,916 --> 01:12:52,416
Walaupun kami salah koyak,

1526
01:12:52,500 --> 01:12:54,541
kami hanya membazir kupon 50 sen.

1527
01:12:54,625 --> 01:12:56,083
Awak masih lagi yang mengutip wang.

1528
01:12:56,166 --> 01:12:58,041
Awak tak rugi apa-apa.

1529
01:12:58,125 --> 01:13:00,666
Betul. Awak fikir kami akan tunggu
hingga dua tahun kemudian

1530
01:13:00,750 --> 01:13:03,416
untuk gunakannya lagi pada
bulan, hari dan masa yang sama?

1531
01:13:03,500 --> 01:13:05,666
Awak dah gilakah? Sedikit saja.

1532
01:13:05,750 --> 01:13:07,791
- Kami bukan pengemis.
- Betul.

1533
01:13:08,833 --> 01:13:10,791
Itulah faedah kesangsian.

1534
01:13:10,875 --> 01:13:12,458
Kami hanya ikut undang-undang.

1535
01:13:12,541 --> 01:13:14,208
Undang-undang letak kereta kita.

1536
01:13:14,833 --> 01:13:16,500
- Undang-undang letak kereta?
- Apakah?

1537
01:13:16,583 --> 01:13:18,583
Jangan mencarut!

1538
01:13:18,666 --> 01:13:20,708
Tugas saya adalah untuk kutip denda

1539
01:13:20,791 --> 01:13:23,375
dan cap notis, kes ditutup.

1540
01:13:23,458 --> 01:13:24,958
Jika awak masih mahu buat rayuan,

1541
01:13:25,041 --> 01:13:26,375
awak boleh menulis.

1542
01:13:26,458 --> 01:13:28,791
Kami ada jabatan lain yang akan uruskan.

1543
01:13:29,500 --> 01:13:30,625
Seterusnya.

1544
01:13:30,708 --> 01:13:32,458
Saya dah cakap banyak kali.

1545
01:13:32,541 --> 01:13:35,416
Awak kena tulis dan melalui saluran
yang betul untuk jumpa bos saya.

1546
01:13:35,500 --> 01:13:36,500
Ya, saya tahu!

1547
01:13:36,583 --> 01:13:38,500
Tapi saya tulis dua minggu lepas

1548
01:13:38,583 --> 01:13:39,833
melalui saluran yang betul.

1549
01:13:39,916 --> 01:13:41,833
Saya masih belum terima sebarang jawapan.

1550
01:13:41,916 --> 01:13:43,666
Ya, tapi kami sangat sibuk.

1551
01:13:43,750 --> 01:13:46,666
Setiap hari, kami terima banyak
maklum balas yang berbeza.

1552
01:13:46,750 --> 01:13:48,833
Kami perlu masa
untuk respons satu demi satu.

1553
01:13:48,916 --> 01:13:50,458
Jadi, ia mungkin menyebabkan kelewatan.

1554
01:13:50,541 --> 01:13:52,458
Kelewatan? Jangan lewat lagi!

1555
01:13:53,833 --> 01:13:56,166
- Cakap sekali lagi.
- Jangan lewat lagi!

1556
01:13:56,250 --> 01:13:57,916
- Awak marah saya?
- Tidak!

1557
01:13:58,708 --> 01:14:00,083
Bahasa Inggeris awak sangat baik, bukan?

1558
01:14:00,166 --> 01:14:01,458
Awak tak faham bahasa Inggeris dia?

1559
01:14:01,541 --> 01:14:03,041
Dia kata, "Jangan lewat lagi."

1560
01:14:03,125 --> 01:14:04,583
- Hentikan!
- Jangan lewat lagi!

1561
01:14:04,666 --> 01:14:05,583
Jangan lewat lagi!

1562
01:14:05,666 --> 01:14:08,958
- Jangan lewat lagi, mari pergi!
- Hai, pengawal. Kami perlukan dua orang.

1563
01:14:09,041 --> 01:14:10,666
Tolong hantar dua orang sekarang!

1564
01:14:10,750 --> 01:14:12,166
Ketua Jabatan, keluar!

1565
01:14:12,250 --> 01:14:14,250
- Bos, saya nak cakap dengan bos.
- Awak perlu buat janji temu.

1566
01:14:14,333 --> 01:14:16,708
- Bos!
- Dengar sini!

1567
01:14:16,791 --> 01:14:18,416
Anak! Kenapa kamu di sini?

1568
01:14:18,500 --> 01:14:20,750
- Mak.
- Apa yang kamu dah buat?

1569
01:14:20,833 --> 01:14:22,583
Mak kamu? Kenapa dia ada di sini?

1570
01:14:22,666 --> 01:14:25,000
- Ketua Jabatan!
- Maafkan saya.

1571
01:14:25,083 --> 01:14:26,458
- Nak!
- Bertenang!

1572
01:14:26,541 --> 01:14:28,458
- Bertenang!
- Dengar cakap saya!

1573
01:14:28,541 --> 01:14:30,291
Saya nak berikan maklum balas, dengarlah!

1574
01:14:30,375 --> 01:14:31,541
Saya sedang tolong awak!

1575
01:14:31,625 --> 01:14:33,375
Saya membantu masyarakat dan negara!

1576
01:14:33,458 --> 01:14:35,416
Dengar cakap saya! Sepuluh minit saja!

1577
01:14:46,375 --> 01:14:48,000
RUSH

1578
01:14:48,083 --> 01:14:49,250
Letakkan ke bawah.

1579
01:14:51,458 --> 01:14:53,500
Mak Gang Sheng memang suka menyibuk.

1580
01:14:53,583 --> 01:14:55,208
Awak masih berani mengutuk orang?

1581
01:14:55,750 --> 01:14:57,208
Ia cuma satu rungutan.

1582
01:14:57,291 --> 01:14:58,458
Teruk sangatkah?

1583
01:14:58,958 --> 01:15:00,458
Mak Gang Sheng beritahu saya

1584
01:15:00,541 --> 01:15:02,125
kerana dia berniat baik.

1585
01:15:02,208 --> 01:15:04,125
Awak selalu buat masalah.

1586
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
Awak tak takutkah?

1587
01:15:06,416 --> 01:15:09,500
Tapi Su Ting,
saya buat perkara yang betul sekarang.

1588
01:15:11,666 --> 01:15:12,708
Tengok.

1589
01:15:12,791 --> 01:15:15,208
Ada perkara yang tak kena sekarang.

1590
01:15:15,291 --> 01:15:17,333
Mungkin mereka berada
di kedudukan tinggi dan terlalu sibuk

1591
01:15:17,416 --> 01:15:18,375
jadi mereka tak perasan.

1592
01:15:18,458 --> 01:15:20,541
Jadi, tanggungjawab saya
untuk beritahu mereka.

1593
01:15:20,625 --> 01:15:22,625
Apabila mereka tahu, ia akan berubah.

1594
01:15:22,708 --> 01:15:24,916
Tak ada sebab mereka tak akan
berubah selepas tahu hal ini.

1595
01:15:25,000 --> 01:15:26,291
Betul tak?

1596
01:15:26,375 --> 01:15:27,708
Jadi untuk saya beritahu mereka

1597
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
ialah untuk membantu negara
dan masyarakat meningkat.

1598
01:15:29,791 --> 01:15:32,041
Sama macam lagu itu, esok lebih baik.

1599
01:15:32,125 --> 01:15:33,166
Saya bercakap benar.

1600
01:15:33,250 --> 01:15:35,250
Kenapa saya tak boleh
beritahu perkara sebenar?

1601
01:15:35,333 --> 01:15:38,041
Sebab ada orang yang tak suka
dengar perkara sebenar.

1602
01:15:38,125 --> 01:15:39,958
Mereka suka dengar apa yang mereka mahu

1603
01:15:40,041 --> 01:15:41,583
kerana itu lebih menyenangkan.

1604
01:15:41,666 --> 01:15:43,708
Jika awak buat masalah kerana 30 dolar

1605
01:15:43,791 --> 01:15:45,166
dan dipenjarakan,

1606
01:15:45,250 --> 01:15:46,875
macam mana saya nak jawab pada mak?

1607
01:15:46,958 --> 01:15:48,250
Berbaloikah?

1608
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
Tapi kakak, saya hanya mahu membantu.

1609
01:15:50,541 --> 01:15:52,541
Mereka tak perlukan awak
untuk bantu mereka.

1610
01:15:52,625 --> 01:15:53,916
Ada banyak golongan elit.

1611
01:15:54,000 --> 01:15:56,875
Jika ada apa-apa masalah,
elit itu akan selesaikannya.

1612
01:15:56,958 --> 01:15:59,416
Awak bukan golongan elit.
Awak cuma orang biasa.

1613
01:16:02,041 --> 01:16:02,916
Faham?

1614
01:16:03,500 --> 01:16:04,708
Ulang cakap saya.

1615
01:16:04,791 --> 01:16:07,458
"Awak bukan golongan elit."

1616
01:16:07,541 --> 01:16:09,458
"Awak bukan golongan elit!"

1617
01:16:09,541 --> 01:16:10,791
Saya akan masak sekarang.

1618
01:16:10,875 --> 01:16:11,833
Beritahu dia.

1619
01:16:17,541 --> 01:16:19,875
Dengar cakap saya.
Biar saya ulang sekali lagi.

1620
01:16:22,000 --> 01:16:23,291
Ada perkara yang tak kena.

1621
01:16:23,375 --> 01:16:25,333
Mereka berada di kedudukan tinggi
dan mereka tak tahu.

1622
01:16:25,416 --> 01:16:28,041
Apabila saya beritahu mereka,
mereka akan tahu dan betulkannya.

1623
01:16:28,125 --> 01:16:30,625
Ini akan bantu memperbaiki
pembangunan negara dan masyarakat.

1624
01:16:30,708 --> 01:16:31,833
Saya cuma mahu membantu.

1625
01:16:31,916 --> 01:16:33,625
- Saya boleh dengar.
- Su Ting!

1626
01:16:33,708 --> 01:16:36,041
Awak betul-betul anggap
niat baik saya sebagai sampah?

1627
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
- Su Ting!
- Su Ting!

1628
01:16:37,666 --> 01:16:40,041
Daripada diseksa oleh mereka,
baik saya saja yang bunuh awak.

1629
01:16:40,125 --> 01:16:42,541
- Su Ting!
- Jangan lari.

1630
01:16:42,625 --> 01:16:44,125
Lepaskan!

1631
01:16:45,416 --> 01:16:47,291
Baiklah! Saya takkan bunuh awak.

1632
01:16:47,375 --> 01:16:49,750
Saya akan bunuh diri
dan minta maaf pada mak.

1633
01:16:49,833 --> 01:16:51,166
- Su Ting, jangan lakukannya!
- Su Ting!

1634
01:16:51,250 --> 01:16:53,500
Alihkan pisau!

1635
01:16:55,541 --> 01:16:56,916
Mak dah lama meninggal dunia.

1636
01:16:57,000 --> 01:16:58,875
Sebagai kakak sulung, saya penat.
Awak tahu tak?

1637
01:17:00,041 --> 01:17:01,458
Awak seorang saja lelaki
dalam keluarga ini.

1638
01:17:01,541 --> 01:17:03,791
Awak perlu bantu menyara keluarga ini.

1639
01:17:03,875 --> 01:17:05,875
Ya, Su Ting sudah sangat penat.

1640
01:17:06,458 --> 01:17:07,708
Saya keliru sekarang.

1641
01:17:08,958 --> 01:17:10,500
Sejak saya kecil lagi,

1642
01:17:10,583 --> 01:17:13,250
apa saja etika yang betul atau salah
yang saya belajar di sekolah

1643
01:17:13,333 --> 01:17:14,666
semuanya jadi huru-hara disebabkan awak.

1644
01:17:15,416 --> 01:17:17,666
Saya tak tahu lagi
apa yang betul atau salah.

1645
01:17:25,416 --> 01:17:26,916
Su Ting.

1646
01:17:27,000 --> 01:17:28,333
Saya memang berniat baik.

1647
01:17:29,958 --> 01:17:31,375
Aduhai.

1648
01:17:38,625 --> 01:17:39,916
Tidak, ini takkan berhasil.

1649
01:17:40,000 --> 01:17:41,250
Ini tak boleh berterusan.

1650
01:17:44,041 --> 01:17:45,958
KAFE GOLDEN SPOON

1651
01:17:47,750 --> 01:17:49,375
Su Ting, sekarang ini era apa?

1652
01:17:49,458 --> 01:17:50,916
Awak masih buat begitu?

1653
01:17:51,000 --> 01:17:52,583
Sangat kuno.

1654
01:17:53,750 --> 01:17:55,291
Ia memalukan. Saya pergi dulu.

1655
01:17:55,375 --> 01:17:56,458
Jangan pergi.

1656
01:17:56,541 --> 01:17:58,333
Saya akan keluarkan pisau saya lagi.

1657
01:17:59,458 --> 01:18:00,791
Duduk.

1658
01:18:02,458 --> 01:18:04,375
Saya cuma kenalkan awak
kepada teman wanita.

1659
01:18:04,458 --> 01:18:05,708
Saya bukan suruh awak mati.

1660
01:18:08,583 --> 01:18:10,041
Itu dia datang. Berdiri.

1661
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Cepat, berdiri.

1662
01:18:18,541 --> 01:18:20,333
Awak Shun Fa?

1663
01:18:22,958 --> 01:18:24,458
Ya.

1664
01:18:24,541 --> 01:18:25,958
Sayalah orangnya.

1665
01:18:27,291 --> 01:18:29,000
Silakan duduk.

1666
01:18:30,291 --> 01:18:32,166
Duduk di sini.

1667
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
Su Ting.

1668
01:18:39,583 --> 01:18:41,333
Ini lebih teruk daripada kematian.

1669
01:18:42,791 --> 01:18:44,125
Saya tahu awak risau tentang saya.

1670
01:18:44,208 --> 01:18:45,625
Tapi kalau saya tak makan pun,

1671
01:18:45,708 --> 01:18:47,625
awak tak boleh suruh saya najis, bukan?

1672
01:18:47,708 --> 01:18:49,458
Jangan mengarut.

1673
01:18:49,541 --> 01:18:51,041
Turunkan tangan.

1674
01:18:52,625 --> 01:18:55,083
Shun Fa, awak takut dengan saya?

1675
01:18:55,875 --> 01:18:56,958
Awak boleh nampak?

1676
01:18:57,625 --> 01:19:00,125
Awak fikir saya
yang diperkenalkan kepada awak?

1677
01:19:01,000 --> 01:19:03,791
Beranganlah.

1678
01:19:03,875 --> 01:19:06,500
Sebenarnya, adik saya, Mei Ping.

1679
01:19:12,166 --> 01:19:13,625
Dia dah sampai.

1680
01:19:14,958 --> 01:19:16,208
Berdiri.

1681
01:19:40,583 --> 01:19:42,125
Mari makan. Jangan tunggu.

1682
01:19:42,208 --> 01:19:43,791
Makanan ini dah jadi sejuk.

1683
01:19:46,416 --> 01:19:47,500
Ayah. Mak.

1684
01:19:50,166 --> 01:19:51,166
Ayah.

1685
01:19:51,250 --> 01:19:52,291
Selamat hari jadi.

1686
01:20:07,583 --> 01:20:08,833
Naik pangkat jadi Leftenan?

1687
01:20:09,416 --> 01:20:10,458
Cepatnya.

1688
01:20:10,958 --> 01:20:12,791
Sebab kamu daftar untuk jadi askar tetap?

1689
01:20:12,875 --> 01:20:15,125
Kamu tak beritahu ayah
semasa terima biasiswa itu.

1690
01:20:15,208 --> 01:20:17,166
Kamu tak beritahu ayah
yang kamu juga dah setuju.

1691
01:20:17,250 --> 01:20:18,625
Kamu fikir ayah dah mati?

1692
01:20:18,708 --> 01:20:21,458
Ayah, tandatangani permohonan
untuk biasiswa itu.

1693
01:20:21,541 --> 01:20:22,500
Ini syaratnya.

1694
01:20:22,583 --> 01:20:24,458
Jangan beritahu ayah
tentang sebarang syarat.

1695
01:20:24,541 --> 01:20:26,041
Ayah tak gembira kamu dah setuju.

1696
01:20:26,916 --> 01:20:29,208
Saya dah terima biasiswa.
Kenapa ayah tak gembira?

1697
01:20:29,291 --> 01:20:31,750
Kamu ambil biasiswa mereka,
jadi kamu perlu bekerja untuk mereka.

1698
01:20:31,833 --> 01:20:33,416
Bekerja untuk mereka
seperti menjadi orang suruhan.

1699
01:20:34,125 --> 01:20:36,083
Apa maksud ayah?

1700
01:20:36,166 --> 01:20:37,458
Maksudnya selepas kamu belajar,

1701
01:20:37,541 --> 01:20:39,958
kamu mesti bekerja untuk kerajaan
mencari undang-undang tak berguna

1702
01:20:40,041 --> 01:20:41,833
untuk mendapat manfaat daripada rakyat.

1703
01:20:41,916 --> 01:20:44,000
Itu tindakan yang paling teruk.

1704
01:20:44,083 --> 01:20:46,458
Tak guna? Undang-undang tak berguna?

1705
01:20:49,041 --> 01:20:50,625
Abang kamu merungut hari itu.

1706
01:20:50,708 --> 01:20:51,875
Kamu beritahu ayah sesuatu

1707
01:20:51,958 --> 01:20:54,000
untuk dapatkan wang rakyat.

1708
01:20:54,083 --> 01:20:57,041
Kamu dan isteri kamu
merungut tentang kerajaan.

1709
01:20:57,125 --> 01:20:58,375
Mungkin ayah salah ingat.

1710
01:20:58,458 --> 01:21:00,000
Ayah dah ingat sekarang.

1711
01:21:00,083 --> 01:21:02,750
Kamu beritahu ayah benda itu.

1712
01:21:02,833 --> 01:21:03,791
Benda itu!

1713
01:21:03,875 --> 01:21:05,666
- Begitu muda dan sudah jadi pelupa?
- Ayah.

1714
01:21:06,875 --> 01:21:08,125
Kupon parkir itu?

1715
01:21:08,208 --> 01:21:09,708
Ya, kupon!

1716
01:21:09,791 --> 01:21:11,208
Kenapa ada kupon di sini?

1717
01:21:11,750 --> 01:21:13,916
Hari itu awak pandu kereta saya
dan dapat saman.

1718
01:21:14,000 --> 01:21:15,416
Saya bawa ke sini
untuk tunjukkan kepada awak.

1719
01:21:15,500 --> 01:21:16,458
Nampak tak?

1720
01:21:16,541 --> 01:21:17,416
Kupon!

1721
01:21:18,291 --> 01:21:20,583
Hanya perlu lima lubang pada kupon.

1722
01:21:20,666 --> 01:21:23,333
Mereka dengan sengaja
reka 73 lubang. Kenapa?

1723
01:21:23,416 --> 01:21:25,333
Sebab setiap lubang ialah satu perangkap.

1724
01:21:25,416 --> 01:21:26,791
Apabila kamu koyak yang salah,

1725
01:21:26,875 --> 01:21:27,875
mereka akan saman.

1726
01:21:27,958 --> 01:21:29,458
Begitulah cara mereka cari duit.

1727
01:21:29,541 --> 01:21:30,666
Siapa yang fikirkan ini?

1728
01:21:30,750 --> 01:21:32,250
Semuanya idea penurut itu.

1729
01:21:32,333 --> 01:21:34,208
Ayah, mereka yang pulang dari luar negara

1730
01:21:34,291 --> 01:21:36,375
juga boleh beri sumbangan
yang baik kepada negara.

1731
01:21:37,208 --> 01:21:39,833
Sumbangan konon. Mengarut.

1732
01:21:39,916 --> 01:21:41,708
Kamu hanya tahu bercakap.

1733
01:21:41,791 --> 01:21:42,833
Dengar cakap ayah.

1734
01:21:42,916 --> 01:21:45,250
Kembalikan biasiswa
kepada kerajaan dan jangan belajar.

1735
01:21:45,333 --> 01:21:48,166
Ayah, selepas ROD,
sekolah luar negara akan bermula.

1736
01:21:48,250 --> 01:21:49,500
Semuanya dah diatur.

1737
01:21:49,583 --> 01:21:51,083
Tak mungkin ia boleh
dibatalkan separuh jalan.

1738
01:21:51,166 --> 01:21:52,833
Ayah tak peduli kamu boleh buat atau tak.

1739
01:21:52,916 --> 01:21:54,500
Kembalikan biasiswa itu kepada kerajaan.

1740
01:21:54,583 --> 01:21:55,625
Jangan belajar.

1741
01:21:58,750 --> 01:21:59,958
Apa?

1742
01:22:00,041 --> 01:22:01,208
Tak gembira, bukan?

1743
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Kamu nak pergi sekali lagi?

1744
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Ya.

1745
01:22:07,625 --> 01:22:08,666
Dia betul-betul pergi.

1746
01:22:08,750 --> 01:22:11,000
Hari ini hari jadi saya
dan dia pergi begitu saja.

1747
01:22:11,083 --> 01:22:12,041
Apa ini?

1748
01:22:12,125 --> 01:22:13,750
Anak derhaka.

1749
01:22:13,833 --> 01:22:15,750
Macam mana awak boleh
lahirkan anak seperti ini?

1750
01:22:15,833 --> 01:22:17,416
Bukan saya.

1751
01:22:20,125 --> 01:22:24,375
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi

1752
01:22:24,458 --> 01:22:25,666
Selamat hari jadi apa?

1753
01:22:26,375 --> 01:22:28,041
Tiada kek hari jadi. Selamat konon.

1754
01:22:28,875 --> 01:22:30,791
PUSAT KOMUNITI GIMWANG

1755
01:22:32,000 --> 01:22:34,291
Bukankah awak tak suka orang
yang pakai baju dan seluar putih?

1756
01:22:34,375 --> 01:22:35,708
Kenapa awak masih datang?

1757
01:22:35,791 --> 01:22:38,125
Ini lima dolar untuk bufet.
Takkan saya tak datang?

1758
01:22:38,208 --> 01:22:40,250
Saya nak tengok mereka buat apa.

1759
01:22:41,166 --> 01:22:42,041
Adakah itu percuma?

1760
01:22:43,625 --> 01:22:45,333
- Ini percuma?
- Tidak, bungkusan ini

1761
01:22:45,416 --> 01:22:47,583
adalah untuk keluarga
yang berpendapatan rendah.

1762
01:22:47,666 --> 01:22:50,125
Awak nak menderma untuk
membantu orang yang memerlukan?

1763
01:22:50,208 --> 01:22:51,666
Saya tak faham bahasa Inggeris.

1764
01:22:51,750 --> 01:22:53,166
Dia kata "derma".

1765
01:22:53,250 --> 01:22:54,666
Awak boleh faham, awak derma.

1766
01:22:55,416 --> 01:22:57,750
Saya dah beri lima dolar.
Apa yang boleh didermakan?

1767
01:22:57,833 --> 01:23:00,416
Saya ingatkan ia percuma,
tapi mereka nak kita menderma.

1768
01:23:00,500 --> 01:23:01,791
Gila.

1769
01:23:01,875 --> 01:23:03,000
Mari makan bufet.

1770
01:23:03,083 --> 01:23:05,291
- Boleh tahan.
- Berbaris.

1771
01:23:05,375 --> 01:23:08,333
Apa maksud awak berbaris?
Jangan risau tentang mereka.

1772
01:23:09,375 --> 01:23:11,083
- Zhi Wei.
- Video Phua.

1773
01:23:11,166 --> 01:23:12,250
Teman wanita saya.

1774
01:23:12,333 --> 01:23:13,583
Helo.

1775
01:23:14,875 --> 01:23:15,875
Bagus.

1776
01:23:15,958 --> 01:23:16,916
Saya juga.

1777
01:23:17,833 --> 01:23:19,208
- Ini pita dia.
- Okey.

1778
01:23:19,833 --> 01:23:21,833
Saya dengar awak dah
tak buat sewa pita lagi.

1779
01:23:21,916 --> 01:23:23,250
Kerajaan tak benarkan.

1780
01:23:23,333 --> 01:23:24,458
Teruk sangatkah?

1781
01:23:26,333 --> 01:23:27,166
Bagus.

1782
01:23:28,750 --> 01:23:29,875
Bukankah itu Huat?

1783
01:23:30,458 --> 01:23:31,416
Huat.

1784
01:23:31,500 --> 01:23:32,833
Kenapa kamu di sini?

1785
01:23:32,916 --> 01:23:34,291
Pak cik.

1786
01:23:34,958 --> 01:23:36,416
Apa? Masih marah pada pak cik?

1787
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
- Tidak.
- Janganlah berfikiran sempit.

1788
01:23:39,083 --> 01:23:41,833
Pita terbaru untuk Handsome Siblings ada?

1789
01:23:41,916 --> 01:23:43,250
Pak cik nak dalam bahasa Kantonis.

1790
01:23:43,333 --> 01:23:44,958
Sekarang lesen diperlukan
untuk sewa video.

1791
01:23:45,041 --> 01:23:45,916
Saya dah tak buat.

1792
01:23:46,000 --> 01:23:48,041
Kamu berhenti?
Jadi, apa kamu buat sekarang?

1793
01:23:48,125 --> 01:23:49,166
- Shun Fa.
- Saya…

1794
01:23:50,583 --> 01:23:52,000
Ini kawan saya, Gang Sheng.

1795
01:23:52,083 --> 01:23:54,291
Sekarang kami bekerja
sebagai tukang kayu di kilang ayah dia.

1796
01:23:55,416 --> 01:23:57,708
Kami belajar ambil video
ketika masa lapang.

1797
01:23:57,791 --> 01:23:59,083
Boleh tahan.

1798
01:23:59,833 --> 01:24:02,083
- Teman wanita awak?
- Ya, Mei Ping.

1799
01:24:02,166 --> 01:24:05,000
Mak cik kamu cakap dia nyanyi xinyao.

1800
01:24:05,083 --> 01:24:05,916
Ya.

1801
01:24:06,000 --> 01:24:07,416
Awak buat persembahan hari ini?

1802
01:24:07,500 --> 01:24:08,500
Sekejap lagi.

1803
01:24:10,250 --> 01:24:11,708
Kenapa tak ada kumpulan muzik?

1804
01:24:12,875 --> 01:24:15,416
Awak penyanyi xinyao
yang bermain dan menyanyi sendirian.

1805
01:24:15,500 --> 01:24:16,708
Saya guna iringan pita.

1806
01:24:16,791 --> 01:24:18,083
Apa itu iringan pita?

1807
01:24:18,166 --> 01:24:19,333
Kawan.

1808
01:24:19,416 --> 01:24:20,625
Karaoke adalah trend sekarang.

1809
01:24:20,708 --> 01:24:22,041
Ini peralatan terbaru.

1810
01:24:22,125 --> 01:24:24,500
Tengok. Letak saja pita di dalam.

1811
01:24:24,583 --> 01:24:25,708
Sekali dimainkan,

1812
01:24:25,791 --> 01:24:27,750
grafik dan lirik akan ditunjukkan.

1813
01:24:27,833 --> 01:24:29,083
Kenapa masih perlukan kumpulan muzik?

1814
01:24:29,166 --> 01:24:31,375
Jadi ahli-ahli muzik itu
akan hilang pekerjaan.

1815
01:24:31,458 --> 01:24:33,916
Tiada pilihan.
Perlu ikut perkembangan zaman.

1816
01:24:34,666 --> 01:24:36,541
Kenapa saya tak tahu ini trend sekarang?

1817
01:24:36,625 --> 01:24:39,083
Awak hanya tahu pergi ke bar tak senonoh.

1818
01:24:39,166 --> 01:24:41,458
Macam mana nak tahu
karaoke ialah trend masa kini?

1819
01:24:41,541 --> 01:24:43,791
- Jangan mengarut.
- Ayah, mari sini.

1820
01:24:43,875 --> 01:24:44,791
Hai, semua.

1821
01:24:44,875 --> 01:24:47,000
Ini kotak karaoke terbaru.

1822
01:24:47,083 --> 01:24:48,000
Ya.

1823
01:24:48,083 --> 01:24:50,625
Karaoke sedang popular
di Hong Kong sekarang.

1824
01:24:50,708 --> 01:24:52,666
Setiap malam, isteri saya berkata…

1825
01:24:52,750 --> 01:24:54,375
"Saya mahu, saya mahu awak"

1826
01:24:54,458 --> 01:24:56,125
Jangan cakap begitu.

1827
01:24:56,208 --> 01:24:57,708
Garangnya.

1828
01:24:57,791 --> 01:24:59,333
Awak ada lagu baru?

1829
01:24:59,416 --> 01:25:01,083
Semua lagu ada di dalam. Tengoklah.

1830
01:25:01,166 --> 01:25:04,125
Betul.
Lagu baru biasanya lambat diterbitkan.

1831
01:25:04,208 --> 01:25:06,500
Saya perlu terus menyanyikan
lagu-lagu lama itu.

1832
01:25:06,583 --> 01:25:07,875
Betul.

1833
01:25:07,958 --> 01:25:11,458
Huat, saya cadangkan
awak buat video karaoke.

1834
01:25:11,541 --> 01:25:13,375
Walaupun Taiwan's Your Song bagus,

1835
01:25:13,458 --> 01:25:15,000
lagu baru yang
dikeluarkan terlalu perlahan.

1836
01:25:15,083 --> 01:25:17,583
Saya cadangkan nama
syarikat awak "Fast Song".

1837
01:25:17,666 --> 01:25:20,416
Sebaik saja lagu baru dilancarkan,
rakam cepat dan lancarkan.

1838
01:25:20,500 --> 01:25:22,750
Awak akan memonopoli industri karaoke.

1839
01:25:22,833 --> 01:25:23,875
- Yakah?
- Betul.

1840
01:25:23,958 --> 01:25:25,583
- Saya akan buat.
- Kalau begitu, buatlah.

1841
01:25:25,666 --> 01:25:26,625
Semudah itu saja?

1842
01:25:26,708 --> 01:25:28,666
Kamu hanya tahu menyewa pita.

1843
01:25:28,750 --> 01:25:30,583
Tak susah pun pak cik.

1844
01:25:30,666 --> 01:25:32,416
Tengok, video karaoke

1845
01:25:32,500 --> 01:25:34,333
selalu dirakam di tepi pantai
dalam gerak perlahan.

1846
01:25:34,416 --> 01:25:35,833
Mereka cuma berjalan keliling.

1847
01:25:35,916 --> 01:25:38,625
Kemudian mereka pandang
ke atas dan pura-pura sedih

1848
01:25:38,708 --> 01:25:40,333
dan pandang bawah
macam di majlis pengebumian.

1849
01:25:40,416 --> 01:25:42,166
Senang saja.

1850
01:25:42,250 --> 01:25:44,500
Alang-alang masih awal, cepat buat.

1851
01:25:44,583 --> 01:25:46,375
Kawan-kawan saya
dalam industri ini di Hong Kong

1852
01:25:46,458 --> 01:25:47,958
dah jadi kaya dalam sekelip mata.

1853
01:25:48,041 --> 01:25:50,125
Mereka dapat banyak duit.

1854
01:25:50,208 --> 01:25:52,250
Kita boleh mulakan
dengan rakaman video muzik.

1855
01:25:52,333 --> 01:25:53,333
Saya akan tolong awak.

1856
01:25:53,416 --> 01:25:54,458
Boleh juga.

1857
01:25:54,541 --> 01:25:56,541
Kamu boleh minta
teman wanita kamu berlakon.

1858
01:25:56,625 --> 01:25:57,750
Dia sangat cantik.

1859
01:25:57,833 --> 01:25:59,416
Mereka berdua juga serasi.

1860
01:25:59,500 --> 01:26:01,958
Drama Hong Kong sangat bagus.
Saya pasti mereka juga pandai berlakon.

1861
01:26:02,041 --> 01:26:03,875
Biar betul.

1862
01:26:03,958 --> 01:26:06,375
Apa kata awak suruh saya berlakon?
Saya berbakat dalam lakonan.

1863
01:26:06,458 --> 01:26:09,041
Berjalan ke atas dan bawah,
pandang ke atas dan ke bawah.

1864
01:26:09,125 --> 01:26:10,791
Tak perlu cakap, tak ada potongan NG.

1865
01:26:10,875 --> 01:26:12,250
Lagi satu,

1866
01:26:12,333 --> 01:26:14,291
jika ada adegan bercium atau berpelukan

1867
01:26:14,375 --> 01:26:16,208
atau saya perlu berguling di atas katil,

1868
01:26:16,291 --> 01:26:19,041
saya akan buat secara percuma.

1869
01:26:20,083 --> 01:26:21,208
Jika awak

1870
01:26:21,291 --> 01:26:23,000
boleh buat saya terkenal,

1871
01:26:23,083 --> 01:26:24,916
saya takkan memandu teksi lagi.

1872
01:26:25,000 --> 01:26:26,833
Jangan cakap tentang teksi dengan saya.

1873
01:26:26,916 --> 01:26:28,458
Saya sangat marah.

1874
01:26:28,541 --> 01:26:30,333
Sejak permulaan MRT,

1875
01:26:30,416 --> 01:26:32,125
tak ramai orang yang naik teksi.

1876
01:26:32,208 --> 01:26:34,416
Cukai minyak dan cukai jalan
berjumlah 7,700 dolar.

1877
01:26:34,500 --> 01:26:36,000
Macam mana saya nak cari makan?

1878
01:26:36,083 --> 01:26:37,750
Kalau saya ada peluang berjumpa menteri,
saya akan tanya dia.

1879
01:26:37,833 --> 01:26:39,750
Saya rasa ada menteri hari ini. Siapa?

1880
01:26:39,833 --> 01:26:41,291
Tan Yong Ren?

1881
01:26:41,375 --> 01:26:42,666
Saya mesti tanya dia.

1882
01:26:42,750 --> 01:26:44,125
Mana semua orang?

1883
01:26:44,208 --> 01:26:46,833
Ini kawasan kerajaan.
Boleh tak jangan cakap kuat-kuat?

1884
01:26:46,916 --> 01:26:48,375
Kamu semua memang pengecut.

1885
01:26:48,458 --> 01:26:49,791
Mari kita bercakap di luar.

1886
01:26:50,750 --> 01:26:53,166
Apabila saya sebut tentang kerajaan,
semua orang lari.

1887
01:26:53,708 --> 01:26:55,375
Pengecut.

1888
01:26:55,458 --> 01:26:57,333
Nanti, apabila Menteri Pertahanan datang,

1889
01:26:57,416 --> 01:26:58,708
saya mesti tanya dia.

1890
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Awak fikir saya tak berani?

1891
01:27:01,500 --> 01:27:03,750
Semua penduduk,
mempersilakan menteri kita,

1892
01:27:03,833 --> 01:27:05,916
Dr. Tan Yong Ren masuk.

1893
01:27:06,000 --> 01:27:07,416
Mari kita bekerjasama.

1894
01:27:11,166 --> 01:27:12,916
Menteri sudah sampai.

1895
01:27:13,833 --> 01:27:14,791
Menteri!

1896
01:27:15,500 --> 01:27:17,791
- Menteri, saya ingin tanya sesuatu.
- Apa yang awak buat?

1897
01:27:17,875 --> 01:27:19,666
Apa? Tak bolehkah
saya bercakap dengan menteri?

1898
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Jangan sentuh saya!

1899
01:27:20,833 --> 01:27:21,875
Jangan tolak saya!

1900
01:27:21,958 --> 01:27:23,500
- Apa yang awak buat?
- Saya ada…

1901
01:27:23,583 --> 01:27:24,750
Menteri, jangan pergi.

1902
01:27:24,833 --> 01:27:27,291
Jangan sentuh saya. Saya sedang bercakap.

1903
01:27:27,375 --> 01:27:29,041
Jangan sentuh saya!

1904
01:27:29,125 --> 01:27:30,583
- Berhenti. Tolong pergi.
- Tolong pergi.

1905
01:27:30,666 --> 01:27:31,500
Pergi.

1906
01:27:32,125 --> 01:27:34,791
- Tak bolehkah saya cakap dengan menteri?
- Pergi sekarang.

1907
01:27:34,875 --> 01:27:35,750
Saya akan pergi.

1908
01:27:38,958 --> 01:27:41,625
Saya tak tahu kenapa dia melebih-lebih.

1909
01:27:41,708 --> 01:27:45,250
Bukankah lebih baik
kita cari duit di Singapura?

1910
01:27:45,333 --> 01:27:47,000
Kenapa dia buat begitu banyak helah?

1911
01:27:48,208 --> 01:27:51,333
Ada pengacau di mana-mana.

1912
01:27:51,416 --> 01:27:53,208
Anak, jadilah bijak.

1913
01:27:53,291 --> 01:27:54,500
Jangan main-main di sini.

1914
01:27:54,583 --> 01:27:55,458
Saya tahu.

1915
01:27:57,416 --> 01:28:00,333
Saya hanya mahu pergi dekat
dengan menteri.

1916
01:28:00,416 --> 01:28:02,208
Tak guna. Berani mereka tolak saya.

1917
01:28:02,291 --> 01:28:04,166
Apa? Dia betul-betul tolak saya.

1918
01:28:04,250 --> 01:28:05,375
Apa?

1919
01:28:06,208 --> 01:28:09,208
Awak tahu. Setiap kali mereka bercakap
tentang rapat dengan orang.

1920
01:28:09,291 --> 01:28:11,500
Kenapa mereka tak pergi
dan sapu saja kubur itu?

1921
01:28:11,583 --> 01:28:13,250
Cakap lain, tapi buat lain.

1922
01:28:13,333 --> 01:28:15,291
Macam mana awak boleh percaya
dengan kerajaan begitu?

1923
01:28:15,375 --> 01:28:16,791
Awak rasa mereka akan berlawan untuk awak?

1924
01:28:19,333 --> 01:28:20,458
Biar saya beritahu awak.

1925
01:28:20,541 --> 01:28:21,833
Pegawai MOE itu…

1926
01:28:21,916 --> 01:28:23,666
- Kuat lagi.
- Tak boleh.

1927
01:28:23,750 --> 01:28:25,541
Ini kedai kopi.

1928
01:28:25,625 --> 01:28:27,125
Apa yang awak takutkan?

1929
01:28:29,250 --> 01:28:30,583
Apa pun, pegawai MOE itu

1930
01:28:30,666 --> 01:28:33,166
selalu datang ke kedai saya
untuk buat pemeriksaan.

1931
01:28:33,250 --> 01:28:35,791
Kemudian mereka merungut sana sini

1932
01:28:35,875 --> 01:28:37,375
dan mengugut untuk hukum saya.

1933
01:28:37,458 --> 01:28:39,916
Saya sangat marah

1934
01:28:40,000 --> 01:28:41,291
dan menjerit kepada mereka.

1935
01:28:41,375 --> 01:28:42,916
Awak tahu apa saya cakap? Saya kata…

1936
01:28:46,916 --> 01:28:49,041
"Tolonglah. Kenapa awak buat begini?

1937
01:28:49,125 --> 01:28:50,916
Kenapa saya buat begini?

1938
01:28:51,000 --> 01:28:52,000
Ini untuk keluarga saya.

1939
01:28:52,083 --> 01:28:54,666
Saya perlu beri keluarga saya makan.
Saya tak ambil duit awak.

1940
01:28:54,750 --> 01:28:56,583
Jika awak menyukarkan hidup saya,

1941
01:28:56,666 --> 01:28:58,375
macam mana saya nak berniaga?"

1942
01:28:58,458 --> 01:29:01,083
Inspektor Penjaja,
mereka dari jabatan lama awak.

1943
01:29:01,166 --> 01:29:02,500
Awak masih kenal mereka?

1944
01:29:02,583 --> 01:29:03,416
Tolong beritahu mereka.

1945
01:29:03,500 --> 01:29:05,541
- Jangan ganggu kami.
- Tolong dia.

1946
01:29:05,625 --> 01:29:08,333
Saya dah tak kenal sesiapa di MOE.

1947
01:29:08,416 --> 01:29:10,416
Semua orang yang saya kenal dah mati.

1948
01:29:12,041 --> 01:29:15,333
Kalau mereka terima sebarang rungutan,
ada beberapa protokol untuk dipatuhi.

1949
01:29:17,833 --> 01:29:18,958
Sakitnya.

1950
01:29:19,041 --> 01:29:20,916
Inspektor Penjaja, apa berlaku pada awak?

1951
01:29:21,000 --> 01:29:22,791
Bergaduh dengan isteri awak?

1952
01:29:23,791 --> 01:29:25,375
Ketika saya jadi Inspektor Penjaja

1953
01:29:25,458 --> 01:29:27,208
memburu semua penjaja haram,

1954
01:29:27,291 --> 01:29:28,333
awak fikir ia mudah?

1955
01:29:28,416 --> 01:29:29,791
Awak ingat senang?

1956
01:29:29,875 --> 01:29:31,583
Saya selalu kena tumbuk.

1957
01:29:31,666 --> 01:29:33,500
Tangan dan kaki saya patah.

1958
01:29:33,583 --> 01:29:35,291
Gigi saya pun patah.

1959
01:29:35,375 --> 01:29:37,125
- Gigi awak masih ada.
- Saya dah betulkan.

1960
01:29:37,208 --> 01:29:38,625
Semuanya kerana abang awak.

1961
01:29:40,500 --> 01:29:42,291
Ya, Ah Xi tumbuk dia sekali.

1962
01:29:42,375 --> 01:29:44,500
Awak tahu tak
seluruh badan saya sakit sekarang?

1963
01:29:44,583 --> 01:29:45,666
Sebab kerja ini.

1964
01:29:45,750 --> 01:29:47,625
Hanya kerana saya
letak jawatan sebelum saya bersara,

1965
01:29:47,708 --> 01:29:49,625
ia menjadi masalah saya.

1966
01:29:49,708 --> 01:29:51,875
Saya perlu bayar semua kos perubatan saya.

1967
01:29:51,958 --> 01:29:52,791
Aduhai.

1968
01:29:52,875 --> 01:29:54,166
Awak dah dengar.

1969
01:29:54,250 --> 01:29:55,833
Bukan saja orang Cina ada masalah.

1970
01:29:55,916 --> 01:29:58,416
Orang Melayu ini ada masalah.
Orang India pun ada masalah.

1971
01:29:58,500 --> 01:29:59,625
Semua orang ada masalah.

1972
01:30:00,250 --> 01:30:01,916
Ah Kun, apa awak nak buat sekarang?

1973
01:30:02,000 --> 01:30:03,333
Biar saya beritahu awak.

1974
01:30:03,416 --> 01:30:05,958
Kita tak boleh percayakan kerajaan kita.

1975
01:30:06,041 --> 01:30:08,291
Mereka mencipta masalah kita.

1976
01:30:08,375 --> 01:30:09,833
Sebab itulah,

1977
01:30:09,916 --> 01:30:11,500
itu bukan lagi masalah mereka.

1978
01:30:11,583 --> 01:30:13,708
Ini juga bermakna masalah kita
dan masalah mereka

1979
01:30:13,791 --> 01:30:14,791
adalah masalah berbeza.

1980
01:30:14,875 --> 01:30:17,583
Mereka takkan selesaikan masalah kita.

1981
01:30:17,666 --> 01:30:19,458
Kalau awak masih percayakan mereka

1982
01:30:19,541 --> 01:30:21,166
dan beritahu mereka masalah awak.

1983
01:30:21,250 --> 01:30:23,458
Kemudian harap mereka selesaikannya,
boleh jadi gila.

1984
01:30:23,541 --> 01:30:24,750
Tunggu.

1985
01:30:24,833 --> 01:30:26,208
Saya cuma dengar "wen ti".

1986
01:30:26,291 --> 01:30:28,083
- Apa itu "wen ti"?
- Okey.

1987
01:30:28,166 --> 01:30:29,500
Biar saya terjemahkan.

1988
01:30:29,583 --> 01:30:31,375
Saya akan terjemahkan. Dia kata…

1989
01:30:31,458 --> 01:30:32,625
Sekejap, ringkaskannya.

1990
01:30:32,708 --> 01:30:34,166
- Sangat ringkas.
- Beritahu dia.

1991
01:30:34,250 --> 01:30:35,791
Ringkas? Okey.

1992
01:30:35,875 --> 01:30:38,000
Masalah.

1993
01:30:38,083 --> 01:30:40,166
Di sini, masalah.

1994
01:30:40,250 --> 01:30:42,750
Di sana, masalah.

1995
01:30:42,833 --> 01:30:45,208
Semua masalah kerajaan.

1996
01:30:45,291 --> 01:30:46,791
Ya, masalah kerajaan.

1997
01:30:46,875 --> 01:30:48,708
Jadi, apa rancangan awak?

1998
01:30:49,916 --> 01:30:52,375
Awak mahu kami semua mengundi
untuk parti pembangkang?

1999
01:30:52,458 --> 01:30:53,625
Tidak.

2000
01:30:55,125 --> 01:30:57,458
Saya nak jadi parti pembangkang.

2001
01:30:58,500 --> 01:31:00,833
Saya nak jadi pihak yang bertentangan.

2002
01:31:03,083 --> 01:31:04,500
Maksud awak parti pembangkang?

2003
01:31:05,541 --> 01:31:08,125
Calon bebas.

2004
01:31:09,250 --> 01:31:11,458
Tak ada parti bebas di sini.

2005
01:31:11,541 --> 01:31:12,541
Undang-undang baru.

2006
01:31:12,625 --> 01:31:13,875
GRC.

2007
01:31:15,083 --> 01:31:16,041
Apa itu?

2008
01:31:16,125 --> 01:31:18,250
- Pilihan Raya Perwakilan Kelompok.
- Apa maksudnya?

2009
01:31:18,333 --> 01:31:19,708
GRC bermaksud,

2010
01:31:19,791 --> 01:31:21,041
dalam pasukan pilihan raya,

2011
01:31:21,625 --> 01:31:24,125
tentu ada tiga orang calon
yang bertanding dalam pilihan raya.

2012
01:31:25,541 --> 01:31:26,583
Kalau kita menang,

2013
01:31:26,666 --> 01:31:28,541
kita akan menang tiga kerusi di parlimen.

2014
01:31:30,583 --> 01:31:31,916
Tapi kalau awak kalah,

2015
01:31:32,000 --> 01:31:33,708
ketiga-tiga habis.

2016
01:31:35,041 --> 01:31:39,166
Lagipun,
awak mesti ada seorang India atau Melayu

2017
01:31:39,250 --> 01:31:40,208
untuk layak.

2018
01:31:41,416 --> 01:31:42,916
Kerajaan memang begitu.

2019
01:31:43,000 --> 01:31:44,875
Mereka buat perubahan sesuka hati mereka.

2020
01:31:44,958 --> 01:31:47,625
Mereka tahu tak ramai
ahli parti pembangkang yang cukup.

2021
01:31:47,708 --> 01:31:49,666
Mereka masih meminta seorang India

2022
01:31:49,750 --> 01:31:51,291
atau orang Melayu.

2023
01:31:51,375 --> 01:31:53,458
Di mana parti pembangkang
akan mencari orang?

2024
01:31:54,208 --> 01:31:55,458
Mereka main kotor.

2025
01:31:55,541 --> 01:31:58,916
Mereka hanya mahu menang.

2026
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Nampak? Undang-undang ini tak adil, bukan?

2027
01:32:01,083 --> 01:32:02,083
Tak adil, bukan?

2028
01:32:02,166 --> 01:32:04,208
Saya rasa undang-undang ini adil.

2029
01:32:05,125 --> 01:32:06,375
Saya rasa ia sangat adil.

2030
01:32:06,458 --> 01:32:08,041
Kami orang Melayu sangat gembira.

2031
01:32:08,125 --> 01:32:09,791
Orang India juga sangat gembira.

2032
01:32:09,875 --> 01:32:11,791
Saya rasa semuanya seimbang.

2033
01:32:11,875 --> 01:32:13,041
Saya…

2034
01:32:13,125 --> 01:32:14,583
Saya tak stabil sekarang.

2035
01:32:14,666 --> 01:32:15,916
Jangan cakap tentang ini.

2036
01:32:17,458 --> 01:32:20,458
Saya tak peduli.
Saya akan menyertai pilihan raya ini.

2037
01:32:21,166 --> 01:32:22,500
Kalau saya menang,

2038
01:32:22,583 --> 01:32:26,000
saya akan bantu semua orang Singapura
selesaikan masalah mereka.

2039
01:32:26,833 --> 01:32:28,208
Awak fikir saya takut dengan mereka?

2040
01:32:33,500 --> 01:32:34,333
Mana semua orang?

2041
01:32:34,416 --> 01:32:36,166
Sebaik saja mereka dengar
perkataan "parti pembangkang",

2042
01:32:36,250 --> 01:32:37,208
mereka terus lari.

2043
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
Mereka pengecut.

2044
01:32:39,458 --> 01:32:40,416
Kenapa awak masih di sini?

2045
01:32:42,500 --> 01:32:45,500
Saya nak sertai pilihan raya ini
untuk jadi rakan kongsi awak.

2046
01:32:45,583 --> 01:32:46,708
Rakan kongsi?

2047
01:32:47,958 --> 01:32:50,333
Saya dah penat memandu teksi.

2048
01:32:50,416 --> 01:32:51,583
Saya nak tukar kerja.

2049
01:32:51,666 --> 01:32:53,958
Jika saya dipilih,
saya mahu jadi Menteri Pengangkutan.

2050
01:32:54,583 --> 01:32:55,500
Kenapa Menteri Pengangkutan?

2051
01:32:56,666 --> 01:32:59,000
Ramai orang cakap saya nampak
macam Menteri Pengangkutan.

2052
01:32:59,875 --> 01:33:02,166
Boleh awak uruskannya?
Menteri Pengangkutan?

2053
01:33:02,250 --> 01:33:03,500
Kalau saya dipilih,

2054
01:33:03,583 --> 01:33:06,000
saya akan ubah semua undang-undang.

2055
01:33:06,083 --> 01:33:08,208
Orang yang memandu
akan letak kereta percuma.

2056
01:33:09,291 --> 01:33:11,791
Jadi awak mahu jadi Menteri Pengangkutan
kerana tempat letak kereta percuma?

2057
01:33:11,875 --> 01:33:12,833
Ya.

2058
01:33:12,916 --> 01:33:15,500
Jadi selepas jadi Menteri Pengangkutan,
awak masih mahu memandu teksi?

2059
01:33:15,583 --> 01:33:18,000
Ya. Tunggu, tak.

2060
01:33:18,083 --> 01:33:20,375
Saya akan memandu apabila saya lapang.

2061
01:33:21,250 --> 01:33:22,708
Itu tak jadi masalah, bukan?

2062
01:33:22,791 --> 01:33:24,333
Pergi matilah.

2063
01:33:30,083 --> 01:33:32,333
- Selamat pagi, encik. Sila masuk.
- Terima kasih.

2064
01:33:35,000 --> 01:33:36,250
Besarnya.

2065
01:33:38,458 --> 01:33:40,125
Mereka juga ada kerbau.

2066
01:33:42,500 --> 01:33:43,625
Encik, duduklah.

2067
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
Okey.

2068
01:33:46,375 --> 01:33:47,750
Besarnya pejabat ini.

2069
01:33:48,416 --> 01:33:49,458
Ada masa depan.

2070
01:33:50,291 --> 01:33:51,416
Tuan, mereka dah sampai.

2071
01:33:52,083 --> 01:33:53,083
Helo.

2072
01:33:54,125 --> 01:33:55,666
- Helo.
- Helo.

2073
01:33:56,583 --> 01:33:57,625
Boleh saya bantu?

2074
01:33:58,250 --> 01:33:59,625
En. Liu Shun Zhong,

2075
01:33:59,708 --> 01:34:01,333
kami nak sertai kumpulan awak

2076
01:34:01,416 --> 01:34:03,583
untuk bertanding wakil Gim Wang GRC.

2077
01:34:03,666 --> 01:34:05,208
Harapan saya tak tinggi.

2078
01:34:05,291 --> 01:34:08,416
Kalau saya dipilih,
saya cuma nak jadi Menteri Pengangkutan.

2079
01:34:10,291 --> 01:34:11,375
Awak boleh berbahasa Inggeris?

2080
01:34:11,458 --> 01:34:12,958
Bahasa Inggeris?

2081
01:34:13,041 --> 01:34:14,833
Sebab saya mahir bahasa Inggeris.

2082
01:34:14,916 --> 01:34:16,083
Saya tahu sedikit bahasa Cina.

2083
01:34:16,166 --> 01:34:17,375
Bahasa Inggeris saya tiada had.

2084
01:34:18,916 --> 01:34:20,083
Saya sebaliknya.

2085
01:34:20,166 --> 01:34:22,416
Bahasa Cina saya tiada had,
tapi cuma tahu sedikit bahasa Inggeris.

2086
01:34:25,208 --> 01:34:26,041
Kalau begitu,

2087
01:34:26,125 --> 01:34:27,500
kita akan tertanya-tanya apa kita cakap.

2088
01:34:27,583 --> 01:34:28,750
Tak apa.

2089
01:34:28,833 --> 01:34:32,375
Boleh saya tahu kamu awak berdua
mempunyai sijil universiti?

2090
01:34:32,458 --> 01:34:34,500
Tiket apa itu?

2091
01:34:35,833 --> 01:34:37,125
Maaf.

2092
01:34:37,666 --> 01:34:39,291
Berapa tinggi tahap pendidikan awak?

2093
01:34:39,875 --> 01:34:42,416
Dia tanya berapa tinggi
bangunan sekolah kita.

2094
01:34:43,416 --> 01:34:44,416
Ia setinggi empat tingkat.

2095
01:34:52,541 --> 01:34:54,583
Kamu berdua memang kelakar.

2096
01:34:54,666 --> 01:34:57,041
Awak sangat kelakar.

2097
01:34:57,125 --> 01:34:58,083
Tidak.

2098
01:34:58,166 --> 01:35:00,833
Pengerusi saya nak tahu
betapa tingginya tahap pendidikan awak.

2099
01:35:00,916 --> 01:35:03,125
Kali ini saya faham.

2100
01:35:03,208 --> 01:35:05,083
Dia tanya tentang tahap pendidikan.

2101
01:35:07,041 --> 01:35:08,500
Tingkatan empat.

2102
01:35:09,625 --> 01:35:10,750
Tingkatan empat?

2103
01:35:10,833 --> 01:35:12,583
Jangan mengarut, benarkah?

2104
01:35:12,666 --> 01:35:13,666
Maafkan saya.

2105
01:35:13,750 --> 01:35:14,833
Beritahu saya perkara sebenar.

2106
01:35:14,916 --> 01:35:16,166
Ya, tingkatan empat.

2107
01:35:16,250 --> 01:35:18,541
Saya sampai tingkatan dua
dan dia pun sama.

2108
01:35:18,625 --> 01:35:20,375
Dua campur dua, empat.

2109
01:35:22,125 --> 01:35:23,541
Boleh awak cakap begini?

2110
01:35:23,625 --> 01:35:24,708
Bagaimana dengan tingkatan tiga?

2111
01:35:24,791 --> 01:35:26,458
Jadi tiga campur tiga, enam.

2112
01:35:27,500 --> 01:35:28,916
Sekolah menengah pun sama.

2113
01:35:29,000 --> 01:35:31,000
Dia nampak gembira.

2114
01:35:31,958 --> 01:35:33,458
En. Liu Shun Zhong.

2115
01:35:33,541 --> 01:35:35,250
Kalau begitu,
boleh kami sertai parti awak?

2116
01:35:35,916 --> 01:35:37,416
Satu soalan lagi.

2117
01:35:37,916 --> 01:35:40,125
Kenapa saya perlu terima awak?

2118
01:35:41,333 --> 01:35:43,625
Kami berdua pernah hidup susah

2119
01:35:43,708 --> 01:35:45,291
dan dibuli oleh kerajaan.

2120
01:35:45,375 --> 01:35:48,291
Jadi dengan menyertai parti awak,
kami pasti akan berjuang dengan awak.

2121
01:35:48,375 --> 01:35:49,750
Kami tak takut dengan kerajaan.

2122
01:35:49,833 --> 01:35:52,083
Kami dari sekolah bahasa Cina,
kami ada semangat pelajar Cina

2123
01:35:52,166 --> 01:35:53,416
dan semangat yang takkan mati.

2124
01:35:54,208 --> 01:35:56,916
Tapi untuk sertai parti kami,
awak perlukan sijil ijazah universiti.

2125
01:35:59,333 --> 01:36:00,500
En. Liu Shun Zhong.

2126
01:36:00,583 --> 01:36:02,375
Saya sentiasa menyanjung awak.

2127
01:36:02,458 --> 01:36:03,875
Tapi saya tak pernah sangka

2128
01:36:03,958 --> 01:36:06,208
awak akan sokong polisi elit.

2129
01:36:06,291 --> 01:36:08,083
Awak tak boleh diketuai oleh kerajaan.

2130
01:36:08,166 --> 01:36:09,625
Awak adalah parti pembangkang.

2131
01:36:09,708 --> 01:36:10,958
Tiada pilihan.

2132
01:36:11,041 --> 01:36:13,875
Di Singapura,
awak mesti ada sijil ijazah universiti.

2133
01:36:13,958 --> 01:36:16,875
Tiada sijil, tiada guna.

2134
01:36:16,958 --> 01:36:18,250
Tak boleh menang.

2135
01:36:18,333 --> 01:36:20,208
Awak mesti tahu yang di Singapura

2136
01:36:20,291 --> 01:36:21,833
ramai yang tak berpelajaran.

2137
01:36:21,916 --> 01:36:23,375
Tapi ia juga golongan elit.

2138
01:36:23,458 --> 01:36:25,708
Jangan pandang rendah pada mereka.

2139
01:36:25,791 --> 01:36:27,791
Tak adil bagi mereka.

2140
01:36:27,875 --> 01:36:29,666
Saya pun sama.

2141
01:36:29,750 --> 01:36:31,500
En. Liu Shun Zhong.

2142
01:36:31,583 --> 01:36:32,791
Dari awal lagi,

2143
01:36:32,875 --> 01:36:35,208
awak bercakap dalam bahasa Inggeris.

2144
01:36:35,291 --> 01:36:37,750
Bahasa Inggeris awak teruk.

2145
01:36:37,833 --> 01:36:39,875
Awak cakap awak mahir bahasa Inggeris.

2146
01:36:39,958 --> 01:36:42,875
Awak memalukan mereka
yang mahir bahasa Inggeris.

2147
01:36:42,958 --> 01:36:45,000
Awak boleh sambung
dengan bahasa Inggeris awak.

2148
01:36:45,083 --> 01:36:46,583
Tengok jika awak menang.

2149
01:36:46,666 --> 01:36:48,791
- Mari.
- Tunggu sekejap.

2150
01:36:48,875 --> 01:36:49,750
Liu Shun Zhong.

2151
01:36:49,833 --> 01:36:53,458
Ingat apa yang awak cakap hari ini.

2152
01:36:53,541 --> 01:36:55,541
Awak akan menyesal.

2153
01:36:55,625 --> 01:36:56,958
Mari.

2154
01:36:58,375 --> 01:36:59,958
Lain kali,
biar saya cakap bila perlu pergi.

2155
01:37:00,041 --> 01:37:01,000
Saya pengerusi.

2156
01:37:03,500 --> 01:37:04,625
Ah Kun.

2157
01:37:04,708 --> 01:37:06,541
Saya rasa saya belum bersedia untuk ini.

2158
01:37:06,625 --> 01:37:07,791
- Saya juga.
- Ya.

2159
01:37:07,875 --> 01:37:09,333
Anak saya akan jadi gila

2160
01:37:09,416 --> 01:37:12,708
kalau dia dapat tahu kita bertiga
akan tubuhkan parti pembangkang.

2161
01:37:12,791 --> 01:37:13,833
Dia akan jadi gila.

2162
01:37:13,916 --> 01:37:15,833
Seluruh kampung saya akan jadi gila.

2163
01:37:15,916 --> 01:37:17,125
Okey, Ah Kun.

2164
01:37:17,208 --> 01:37:18,458
Biar betul?

2165
01:37:18,541 --> 01:37:19,583
Kenapa awak pilih kami?

2166
01:37:19,666 --> 01:37:22,291
Osman, awak sangat terkenal
di kampung Melayu.

2167
01:37:22,375 --> 01:37:24,041
- Ya.
- Orang-orang di pasar kenal awak.

2168
01:37:24,125 --> 01:37:26,250
- Ya.
- Jadi semua wanita akan mengundi awak.

2169
01:37:26,333 --> 01:37:28,041
- Yakah?
- Ya.

2170
01:37:28,125 --> 01:37:30,750
Shamugam, dulu awak bekerja
sebagai penjawat awam.

2171
01:37:30,833 --> 01:37:34,500
Jika awak sertai parti pembangkang,
cerita awak akan mengembang.

2172
01:37:34,583 --> 01:37:36,041
Awak dah biasa dengan undang-undang.

2173
01:37:36,125 --> 01:37:37,958
Dari depan ke belakang, dalam ke luar.

2174
01:37:38,041 --> 01:37:39,083
Awak tahu semuanya.

2175
01:37:39,166 --> 01:37:40,791
Saya pula pandai bercakap.

2176
01:37:40,875 --> 01:37:43,625
Saya boleh pujuk burung itu terbang
dari pokok ke rumah awak.

2177
01:37:43,708 --> 01:37:45,208
Jika kita berpasangan,

2178
01:37:45,291 --> 01:37:47,208
kita akan jadi segi tiga besi.

2179
01:37:47,291 --> 01:37:48,958
- Segi tiga besi?
- Segi tiga besi?

2180
01:37:49,041 --> 01:37:51,583
- Itu sangat berkuasa.
- Ia tak boleh dikalahkan.

2181
01:37:53,250 --> 01:37:54,625
Sertailah kami juga.

2182
01:37:54,708 --> 01:37:56,083
Saya?

2183
01:37:57,791 --> 01:38:00,250
Pak cik, saya masih muda.
Saya tak cukup pengalaman.

2184
01:38:03,708 --> 01:38:04,958
Filem kami dah nak mula.

2185
01:38:05,041 --> 01:38:06,458
- Kami pergi dulu.
- Selamat tinggal.

2186
01:38:06,541 --> 01:38:07,958
Duduk.

2187
01:38:08,500 --> 01:38:10,166
Kamu tak layak untuk sertai
walaupun kamu mahu.

2188
01:38:10,250 --> 01:38:11,291
Kamu masih muda.

2189
01:38:11,375 --> 01:38:13,708
Pak cik hanya mahu kamu
dan Ah Hui berdiri di belakang kami

2190
01:38:13,791 --> 01:38:15,583
untuk menyokong dan bersorak.

2191
01:38:16,416 --> 01:38:18,208
Saya cuma perlu bersorak dan sokong awak?

2192
01:38:18,291 --> 01:38:20,375
Ah Kun, jangan buat saya begini.

2193
01:38:20,458 --> 01:38:23,208
Tenaga kerja teksi Singapura
bergantung pada saya.

2194
01:38:23,291 --> 01:38:24,750
Boleh awak lepaskan tangan?

2195
01:38:25,375 --> 01:38:26,666
Kalau begitu…

2196
01:38:26,750 --> 01:38:29,083
Okey, saya akan berikan awak
tugas yang sangat penting.

2197
01:38:29,166 --> 01:38:30,916
- Yakah?
- Awak boleh jadi simpanan kami.

2198
01:38:32,166 --> 01:38:33,583
Simpanan saja?

2199
01:38:33,666 --> 01:38:35,625
Ia sangat penting. Tengok.

2200
01:38:35,708 --> 01:38:37,833
Jika sesuatu berlaku kepada kami bertiga,

2201
01:38:37,916 --> 01:38:39,416
awak akan ganti.

2202
01:38:40,583 --> 01:38:43,208
Saya seorang saja yang boleh ganti?

2203
01:38:43,291 --> 01:38:45,208
Awak tak boleh cakap begini.
Biar saya tanya awak.

2204
01:38:45,291 --> 01:38:47,083
Semua teksi datang dengan tayar ganti?

2205
01:38:47,166 --> 01:38:48,291
Ya.

2206
01:38:48,375 --> 01:38:50,708
Kalau tayar pancit,
teksi tak boleh bergerak, bukan?

2207
01:38:50,791 --> 01:38:52,750
- Ya.
- Jadi tayar ganti penting?

2208
01:38:52,833 --> 01:38:55,125
Awak tayar ganti itu.

2209
01:38:56,666 --> 01:38:58,750
- Tayar ganti yang penting itu?
- Ya.

2210
01:39:00,375 --> 01:39:03,041
Saya tayar ganti. Sangat penting.

2211
01:39:04,250 --> 01:39:05,166
Ya, sangat penting.

2212
01:39:06,625 --> 01:39:07,916
Bodoh.

2213
01:39:08,708 --> 01:39:11,666
Ah Kun, saya masih rasa
itu bukan idea yang baik.

2214
01:39:11,750 --> 01:39:14,250
Inspektor Penjaja,
bagaimana awak boleh kata begitu?

2215
01:39:14,333 --> 01:39:15,458
Awak tahu tak?

2216
01:39:15,541 --> 01:39:18,750
Nama awak, Shamugam, bunyi menakutkan.

2217
01:39:18,833 --> 01:39:20,458
Kedengaran seperti menteri.

2218
01:39:20,541 --> 01:39:21,666
Cuba awak fikir.

2219
01:39:22,458 --> 01:39:25,291
Menteri Shamugam.

2220
01:39:32,083 --> 01:39:33,875
Osman kedengaran seperti nama menteri?

2221
01:39:33,958 --> 01:39:36,250
- Sudah tentu.
- Menteri Osman.

2222
01:39:38,000 --> 01:39:39,666
Tapi saya tak nampak macam menteri.

2223
01:39:39,750 --> 01:39:42,750
Tak apalah,
kita lupakan saja pilihan raya ini.

2224
01:39:43,500 --> 01:39:45,291
Osman, dah lama kita kenal.

2225
01:39:45,375 --> 01:39:47,416
Kenapa awak cakap begitu?
Awak sewakan saya.

2226
01:39:47,500 --> 01:39:49,791
- "Kecewakan".
- Tak apalah.

2227
01:39:49,875 --> 01:39:50,833
Biar saya beritahu.

2228
01:39:50,916 --> 01:39:52,958
Ada perkara yang orang Singapura tak suka.

2229
01:39:53,041 --> 01:39:55,583
Setiap kali kerajaan kita
menetapkan undang-undang baru,

2230
01:39:55,666 --> 01:39:56,958
mereka tak tunggu kita.

2231
01:39:57,041 --> 01:39:58,625
Mereka bacanya tiga kali dan ia dah lulus.

2232
01:39:58,708 --> 01:39:59,875
Baca tiga kali sehari.

2233
01:39:59,958 --> 01:40:02,125
Pagi, sekali.
Pada waktu tengah hari, sekali.

2234
01:40:02,208 --> 01:40:03,958
Sebelum kerja berakhir, baca sekali lagi.

2235
01:40:04,041 --> 01:40:05,875
Kemudian undang-undang baru
akan diperuntukkan.

2236
01:40:05,958 --> 01:40:07,166
Kenapa mereka buat begini?

2237
01:40:07,250 --> 01:40:08,291
Ya.

2238
01:40:08,375 --> 01:40:10,000
Jika saya ke tandas dan buang air,

2239
01:40:10,083 --> 01:40:11,500
tak sempat kunci pintu lagi,

2240
01:40:11,583 --> 01:40:13,375
undang-undang baru sudah pun digubal.

2241
01:40:13,458 --> 01:40:14,291
Ya.

2242
01:40:15,291 --> 01:40:16,625
Sangat kelakar.

2243
01:40:17,375 --> 01:40:18,541
Begitu lucu.

2244
01:40:18,625 --> 01:40:19,791
Awak rasa ia kelakar?

2245
01:40:19,875 --> 01:40:21,833
Tapi orang Singapura tak rasa ia kelakar.

2246
01:40:21,916 --> 01:40:23,541
Mereka tak hormat kita.

2247
01:40:23,625 --> 01:40:24,791
Rakyat dahulu,

2248
01:40:24,875 --> 01:40:26,166
baru kerajaan.

2249
01:40:26,250 --> 01:40:28,083
Ini dipanggil ming zhu.

2250
01:40:28,166 --> 01:40:29,625
Apa itu ming zhu?

2251
01:40:31,291 --> 01:40:32,625
Demokrasi.

2252
01:40:32,708 --> 01:40:33,916
Automatik.

2253
01:40:34,000 --> 01:40:35,166
Tidak.

2254
01:40:35,250 --> 01:40:36,625
Ia demokrasi.

2255
01:40:36,708 --> 01:40:37,875
Itu tak penting.

2256
01:40:38,500 --> 01:40:40,958
Apa pun,
saya dah ada nama baru untuk parti kita.

2257
01:40:41,041 --> 01:40:42,166
Ada apa?

2258
01:40:42,250 --> 01:40:43,208
CMI.

2259
01:40:43,291 --> 01:40:44,500
CMI apa?

2260
01:40:44,583 --> 01:40:46,833
Orang Cina, Melayu, India.

2261
01:40:48,750 --> 01:40:49,708
Sungguh berharmoni.

2262
01:40:49,791 --> 01:40:50,791
Bagus.

2263
01:40:50,875 --> 01:40:52,375
Sangat seimbang.

2264
01:40:53,958 --> 01:40:59,416
- CMI!
- CMI!

2265
01:40:59,500 --> 01:41:02,541
- CMI!
- CMI!

2266
01:41:02,625 --> 01:41:08,000
- CMI!
- CMI!

2267
01:41:08,083 --> 01:41:13,375
- CMI!
- CMI!

2268
01:41:13,458 --> 01:41:18,666
- CMI!
- CMI!

2269
01:41:19,541 --> 01:41:21,708
LEBIH KESERONOKAN AKAN DATANG!

2270
01:41:21,791 --> 01:41:25,416
Nampaknya pak cik saya dah mula taasub.

2271
01:41:25,500 --> 01:41:27,583
Daripada kesedihannya dengan kerajaan

2272
01:41:27,666 --> 01:41:31,916
dan merungut tentang kerajaan
sampai menentang kerajaan secara rasmi.

2273
01:41:32,750 --> 01:41:35,000
Kerana tindakan dia,

2274
01:41:35,083 --> 01:41:37,125
keluarga kami dalam keadaan yang sukar.

2275
01:41:37,208 --> 01:41:40,708
Ada pergelutan antara kebenaran
dan hubungan keluarga.

2276
01:41:41,666 --> 01:41:43,458
Dalam masa sepuluh tahun 80-an

2277
01:41:43,541 --> 01:41:45,708
dengan pelaburan asing,

2278
01:41:45,791 --> 01:41:48,291
ekonomi Singapura berkembang dengan cepat.

2279
01:41:49,250 --> 01:41:51,041
Kebanyakan taraf kehidupan orang

2280
01:41:51,125 --> 01:41:53,500
jadi jauh lebih baik
berbanding di kampung dulu.

2281
01:41:54,708 --> 01:41:56,500
Walaupun perbelanjaan kami meningkat,

2282
01:41:56,583 --> 01:41:59,041
pendapatan kami juga meningkat.

2283
01:41:59,791 --> 01:42:02,333
Walaupun begitu, masih ada beberapa orang

2284
01:42:02,416 --> 01:42:04,541
yang tak mampu ikut
perkembangan kebangsaan.

2285
01:42:04,625 --> 01:42:06,666
Tapi mereka tak diabaikan.

2286
01:42:07,541 --> 01:42:09,541
Ada juga sekumpulan kecil

2287
01:42:09,625 --> 01:42:13,166
yang hanya akan tak puas hati
dengan kehidupan mereka.

2288
01:42:13,250 --> 01:42:15,250
Mereka hanya menentangnya
demi menentangnya.

2289
01:42:16,000 --> 01:42:19,291
Malangnya,
pak cik saya salah seorang daripadanya.

2290
01:42:19,875 --> 01:42:22,666
Daripada pak cik saya, saya terfikir…

2291
01:42:23,500 --> 01:42:28,041
Bolehkah masalah diselesaikan
dengan menjerit kuat?

2292
01:42:30,000 --> 01:42:35,041
Bolehkah situasi dikecilkan
dengan berdiam diri?

2293
01:42:36,875 --> 01:42:39,291
BERSAMBUNG

2294
01:42:43,916 --> 01:42:45,583
AKAN DATANG

2295
01:42:45,666 --> 01:42:50,708
- CMI!
- CMI!

2296
01:42:50,791 --> 01:42:53,083
- CMI!
- PAP!

2297
01:42:53,166 --> 01:42:55,166
Kenapa awak nak ikut
orang lain untuk sertai politik?

2298
01:42:55,250 --> 01:42:57,416
Politik bukan kekuatan awak.

2299
01:42:57,500 --> 01:42:59,333
- Jangan bergaduh!
- Kalau awak tak dengar cakap saya…

2300
01:42:59,416 --> 01:43:02,250
Saya takkan masuk ke rumah ini lagi!

2301
01:43:02,333 --> 01:43:03,833
Keadaan saya sekarang

2302
01:43:03,916 --> 01:43:05,541
dipanggil kegelapan sebelum subuh.

2303
01:43:05,625 --> 01:43:07,500
Ayah, ada kemungkinan sebelum subuh,

2304
01:43:07,583 --> 01:43:09,083
ayah dah mati dalam kegelapan.

2305
01:43:09,166 --> 01:43:10,750
Kita mesti tukar Singapura.

2306
01:43:10,833 --> 01:43:12,666
Kita mesti bantu mereka.
Kita mesti selamatkan mereka.

2307
01:43:12,750 --> 01:43:14,958
Kita mesti bawa balik
semangat kampung ke Singapura!

2308
01:43:15,041 --> 01:43:17,333
- Ya!
- Saya nak sertai parti awak.

2309
01:43:18,458 --> 01:43:21,750
Saya minta maaf tapi
awak tak boleh sertai parti kami.

2310
01:43:22,750 --> 01:43:24,750
Awak betul-betul datang.
Awak nak lawan saya?

2311
01:43:24,833 --> 01:43:25,958
Lebih baik awak cakap Mandarin.

2312
01:43:26,041 --> 01:43:27,791
Awak cakap bahasa Inggeris
macam mencarut saja.

2313
01:43:27,875 --> 01:43:29,875
Apabila berjabat tangan
dengan penjual ikan dan penjual daging,

2314
01:43:29,958 --> 01:43:31,791
jangan basuh tangan
serta-merta selepas itu.

2315
01:43:31,875 --> 01:43:34,750
Idea yang bijak ini
adalah daripada kami berdua.

2316
01:43:34,833 --> 01:43:36,541
Dia lebih banyak menyumbang.

2317
01:43:36,625 --> 01:43:38,083
Saya kurang menyumbang.

2318
01:43:38,166 --> 01:43:39,500
Awak juga sertai parti Ah Kun?

2319
01:43:39,583 --> 01:43:40,625
Tidak.

2320
01:43:40,708 --> 01:43:41,625
Ayah tak ada

2321
01:43:42,541 --> 01:43:44,041
ciri-ciri untuk jadi pembangkang.

2322
01:43:44,125 --> 01:43:45,000
Apa kamu cakap?

2323
01:43:45,083 --> 01:43:47,208
Ayah hanya memperbodohkan diri.

2324
01:43:50,541 --> 01:43:54,125
Sebelum pasport awak ditamatkan,

2325
01:43:54,208 --> 01:43:56,541
lari sejauh yang mungkin.

2326
01:43:56,625 --> 01:43:58,083
Kamu telah dikepung.

2327
01:43:59,166 --> 01:44:00,416
Ramai polis di luar.

2328
01:44:00,500 --> 01:44:02,041
Selamat tinggal, semua.

2329
01:44:02,125 --> 01:44:03,791
Mereka boleh tangkap saya.

2330
01:44:03,875 --> 01:44:06,083
Tapi ada ribuan orang lain seperti saya.

2331
01:44:08,041 --> 01:44:09,750
AKAN DATANG

2332
01:44:09,833 --> 01:44:11,458
SEMUA ORANG

2333
01:44:11,541 --> 01:44:13,166
PERGI BUAT

2334
01:44:13,250 --> 01:44:15,000
UNDIAN ANDA

2335
01:47:05,291 --> 01:47:07,333
JUMPA LAGI DI EPISOD SETERUSNYA!

2336
01:47:07,416 --> 01:47:08,833
Terjemahan sari kata oleh Ajmal



