1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,380 --> 00:00:50,050
Monkey with a tool belt!

4
00:00:51,092 --> 00:00:53,970
<i>"Chico Bon Bon</i>
<i>and the Very Berry Holiday."</i>

5
00:00:55,096 --> 00:00:58,975
<i>'Tis the night before Blunderberry Day</i>,
<i>and all through the city,</i>

6
00:00:59,059 --> 00:01:02,687
<i>folks are stringing up berries</i>
<i>and making things pretty.</i>

7
00:01:02,771 --> 00:01:05,356
<i>They're donning</i>
<i>their veriest berry apparel</i>,

8
00:01:05,440 --> 00:01:09,152
<i>filling the streets</i>
<i>singing sweet berry carols.</i>

9
00:01:09,235 --> 00:01:14,199
<i>Blunderberry Day, Blunderberry Day</i>
<i>Berries all through town</i>

10
00:01:14,282 --> 00:01:21,247
<i>The feeling is warm, and the mood is merry</i>
<i>as friends high-five under mistle-berries.</i>

11
00:01:22,123 --> 00:01:25,460
<i>There's one thing</i>
<i>they're all excited to see,</i>

12
00:01:25,543 --> 00:01:29,172
<i>the lighting</i>
<i>of Blunderburg's Blunderberry tree!</i>

13
00:01:29,255 --> 00:01:34,052
A very Blunderberry Eve!
I'm Neil Ostrich, the bird with the word.

14
00:01:34,135 --> 00:01:37,555
If you haven't heard,
tomorrow is Blunderberry Day!

15
00:01:37,639 --> 00:01:42,977
I'm at City Hall, where Mayor Murphy
will light the town Blunderberry tree!

16
00:01:47,232 --> 00:01:51,027
Oh no! There seems to be
a problem with the tree!

17
00:01:51,111 --> 00:01:53,738
-Wait!
-What's wrong with the tree?

18
00:01:53,822 --> 00:01:58,034
I hope someone can solve
this horrible holiday problem…

19
00:01:58,118 --> 00:02:01,329
Got a horrible holiday problem?
We can solve 'em!

20
00:02:01,412 --> 00:02:04,332
Chico, thank goodness you're here!

21
00:02:04,415 --> 00:02:06,835
It's a Blunderberry disaster!

22
00:02:06,918 --> 00:02:08,419
What's the problem?

23
00:02:08,503 --> 00:02:11,589
The Dunderheads forgot the berry lights!

24
00:02:11,673 --> 00:02:16,094
"Berry lights"?
We thought you said put on "hairy tights"!

25
00:02:16,177 --> 00:02:18,179
We didn't do that, either.

26
00:02:18,263 --> 00:02:23,893
Mayor Murphy, this problem's no problem.
Fix-It Force, let's get to work!

27
00:02:26,146 --> 00:02:27,897
I'll put lights here!

28
00:02:30,441 --> 00:02:32,152
I'll do this section!

29
00:02:33,027 --> 00:02:33,862
Sorry!

30
00:02:34,571 --> 00:02:38,825
You might want to…
How about over there… Oh, my…

31
00:02:39,325 --> 00:02:40,994
Aw, peanuts.

32
00:02:42,579 --> 00:02:47,292
If we're gonna get these lights on,
we might need more of a plan.

33
00:02:47,375 --> 00:02:51,004
You're right. We need route optimisation!

34
00:02:51,087 --> 00:02:55,633
-"Route optimi-what-a"?
-She said, “route optimisation!”

35
00:02:56,384 --> 00:02:59,387
Route optimisation means
finding the fastest,

36
00:02:59,470 --> 00:03:02,098
simplest path to follow to get a job done!

37
00:03:02,182 --> 00:03:04,350
When we tried to put the lights on,

38
00:03:04,434 --> 00:03:07,228
we went all over the place
and got tangled up.

39
00:03:07,312 --> 00:03:11,107
Route optimisation will help us
find the quickest, easiest path,

40
00:03:11,191 --> 00:03:15,361
so we don't bump into each other
or put lights in the same place twice.

41
00:03:15,445 --> 00:03:20,074
My route optimising tool says
we should each take a section of the tree.

42
00:03:20,158 --> 00:03:22,869
Clark, cover the base,
I'll take the middle,

43
00:03:22,952 --> 00:03:25,914
Chico, take the top,
Tiny can handle the tippy-top!

44
00:03:25,997 --> 00:03:28,374
Let's light this bad boy up!

45
00:03:41,429 --> 00:03:44,599
Need to top it off with a golden berry.

46
00:03:47,227 --> 00:03:51,814
-That's how you optimise that route.
-Just in time, Chico!

47
00:03:51,898 --> 00:03:57,278
Citizens of Blunderburg,
Merry Blunderberry Eve!

48
00:04:01,324 --> 00:04:04,410
And now, for the traditional reading of

49
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
<i>The First Blunderberry Day</i>.

50
00:04:07,455 --> 00:04:10,250
Chico, would you do the honours?

51
00:04:10,333 --> 00:04:13,544
I'd be honoured to, Your Honour!

52
00:04:14,462 --> 00:04:18,174
"A long, long time ago,
the people of Blunderburg

53
00:04:18,258 --> 00:04:24,055
<i>spent the boring winters huddled in</i>
<i>their homes, eating smelly cabbage soup!</i>

54
00:04:24,138 --> 00:04:27,725
<i>It was so smelly,</i>
<i>folks had to keep their windows open!</i>

55
00:04:27,809 --> 00:04:34,357
<i>But then, one winter, a mysterious visitor</i>
<i>came to town on a flying sleigh."</i>

56
00:04:34,440 --> 00:04:36,901
Berry, berry, berry!

57
00:04:37,694 --> 00:04:40,363
<i>"It was Barry the Berry Bear!"</i>

58
00:04:40,446 --> 00:04:42,240
It's my favourite part!

59
00:04:42,323 --> 00:04:46,160
"What did Barry bring
to brighten up their wintery days?

60
00:04:46,244 --> 00:04:50,373
<i>Why, his delicious Blunderberry Cakes,</i>
<i>of course!</i>

61
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
<i>He tossed them</i>
<i>right into people's windows.</i>

62
00:04:53,793 --> 00:04:59,507
<i>The people loved Barry's cakes so much</i>
<i>he decided to come back every year.</i>

63
00:04:59,590 --> 00:05:04,762
<i>And so Blunderburg began</i>
<i>to celebrate Blunderberry Day,</i>

64
00:05:04,846 --> 00:05:10,727
when Barry the Berry Bear brings
his very merry berry cakes. The end."

65
00:05:12,937 --> 00:05:18,860
Mr Bon Bon, does Barry the Berry Bear
really bring all those cakes every year?

66
00:05:18,943 --> 00:05:22,280
I'm glad you asked! What's your name?

67
00:05:22,363 --> 00:05:26,743
-Poppy Kettlecorn.
-Come. I want to show you something!

68
00:05:26,826 --> 00:05:28,828
Take a look through here…

69
00:05:30,830 --> 00:05:32,749
A little to the left.

70
00:05:33,499 --> 00:05:37,795
That's Barry's bakeshop
on Berry Bear Mountain.

71
00:05:37,879 --> 00:05:41,841
He's hard at work baking cakes
for everyone in town.

72
00:05:42,342 --> 00:05:44,719
Berry, berry, berry!

73
00:05:49,557 --> 00:05:51,392
When you wake up tomorrow,

74
00:05:51,476 --> 00:05:55,313
you'll find a cake waiting for you
under your Blunderberry Tree!

75
00:05:55,396 --> 00:05:58,358
A Blunderberry Cake of my very own?

76
00:06:00,193 --> 00:06:03,571
According to the official
Blunderberry Day Countdown,

77
00:06:03,654 --> 00:06:06,366
morning will be here before we know it!

78
00:06:06,449 --> 00:06:09,369
Can't you just use a watch?

79
00:06:09,452 --> 00:06:13,915
I mean, I could,
but this has a pretty tree with lights!

80
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
When they're all lit,
it'll be Blunderberry Day.

81
00:06:16,876 --> 00:06:18,503
Better get back to the lab!

82
00:06:18,586 --> 00:06:21,756
Barry won't come unless we're asleep.
Goodnight!

83
00:06:21,839 --> 00:06:23,966
Night-night, Mr Bon Bon!

84
00:06:25,593 --> 00:06:29,055
<i>As it grew late,</i>
<i>people went to their beds…</i>

85
00:06:31,307 --> 00:06:35,520
<i>as visions of berry cakes</i>
<i>danced through their heads!</i>

86
00:06:37,397 --> 00:06:40,441
<i>All over town, in every house,</i>

87
00:06:40,525 --> 00:06:42,693
<i>not a creature was stirring,</i>

88
00:06:44,028 --> 00:06:46,781
<i>except one little mouse.</i>

89
00:06:52,203 --> 00:06:56,040
<i>But to Tiny's surprise</i>
<i>as she woke that night,</i>

90
00:06:56,124 --> 00:06:59,669
<i>there wasn't a Blunderberry Cake in sight!</i>

91
00:07:19,856 --> 00:07:24,902
-Tiny? Did someone call the banana phone?
-On Blunderberry Eve?

92
00:07:29,615 --> 00:07:32,952
Blazing bananas! No Blunderberry Cakes!

93
00:07:33,035 --> 00:07:36,330
Did Barry the Berry Bear forget us?

94
00:07:39,459 --> 00:07:43,629
No berry cakes, no berry cakes!
No berry cakes!

95
00:07:43,713 --> 00:07:47,508
-No berry cakes have been delivered!
-This is an emergency!

96
00:07:47,592 --> 00:07:51,179
It can't be Blunderberry Day
without Blunderberry Cakes!

97
00:07:51,262 --> 00:07:54,682
There must be a reason
Barry didn't deliver the cakes.

98
00:07:54,765 --> 00:07:56,392
We're gonna find out!

99
00:07:56,476 --> 00:08:00,354
Fix-It Force, to Berry Bear Mountain!

100
00:08:00,438 --> 00:08:02,773
<i>Chico Bon Bon!</i>

101
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
<i>Rainbow Thunder!</i>

102
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
<i>Clark!</i>

103
00:08:08,362 --> 00:08:09,322
<i>Tiny!</i>

104
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
<i>Tool Force One activated.</i>

105
00:08:37,141 --> 00:08:39,268
<i>Off they went, racing along</i>

106
00:08:39,352 --> 00:08:43,272
<i>to Berry Bear Mountain</i>
<i>to see what was wrong.</i>

107
00:08:49,946 --> 00:08:51,239
So much snow!

108
00:08:56,661 --> 00:08:58,829
I think we're getting close!

109
00:08:58,913 --> 00:09:03,167
-How can you tell?
-Don't you smell Blunderberry Cakes?

110
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
What was that?

111
00:09:13,302 --> 00:09:16,722
I don't know.
It almost sounded like a snore.

112
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
Barry's Bakeshop!

113
00:09:23,479 --> 00:09:27,024
It's even more berry-ish
than I was expecting!

114
00:09:28,234 --> 00:09:30,069
I just hope Barry's OK.

115
00:09:34,490 --> 00:09:36,158
Hello?

116
00:09:38,869 --> 00:09:42,999
-Mr Barry the Berry Bear?
-Look! Blunderberry Cakes!

117
00:09:43,082 --> 00:09:46,877
They're the cakes
Barry was supposed to deliver.

118
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
There's Barry's magic sleigh!

119
00:09:49,422 --> 00:09:50,506
But where's…

120
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Barry!

121
00:09:56,012 --> 00:09:59,015
He's asleep? On Blunderberry Eve?

122
00:10:01,225 --> 00:10:02,059
Barry?

123
00:10:03,728 --> 00:10:05,688
Berry, berry, berry.

124
00:10:05,771 --> 00:10:06,772
Barry!

125
00:10:09,567 --> 00:10:14,405
He's too sleepy to fly that sleigh,
even on snooze control!

126
00:10:14,488 --> 00:10:19,660
He must've worked extra hard this year.
That's why he's so tired!

127
00:10:19,744 --> 00:10:23,080
Looks like Barry needs
a good night's sleep.

128
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Thanks, Mummy!

129
00:10:25,499 --> 00:10:26,917
If Barry's asleep,

130
00:10:27,001 --> 00:10:30,254
someone else has to deliver these cakes.

131
00:10:30,338 --> 00:10:32,965
-Someone else?
-We're someone else!

132
00:10:33,049 --> 00:10:35,384
You bet your bananas we are!

133
00:10:35,468 --> 00:10:38,888
We're gonna deliver the cakes
before everybody wakes,

134
00:10:38,971 --> 00:10:42,183
so they have a merry Blunderberry Day!

135
00:10:44,769 --> 00:10:47,396
We don't have much time!
It's nearly morning.

136
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
We'd better hurry.
Load up those berry cakes.

137
00:10:50,983 --> 00:10:53,361
We've got a holiday to save!

138
00:10:55,237 --> 00:10:57,073
Mistle-berry. High five!

139
00:11:03,412 --> 00:11:09,543
<i>The Fix-It Force got to work right away,</i>
<i>loading cakes onto Barry's magical sleigh.</i>

140
00:11:10,795 --> 00:11:15,841
-Fix-It Force, let's deliver these cakes!
-Hang on to your whiskers.

141
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Have you ever flown
a magical sleigh before?

142
00:11:19,470 --> 00:11:21,681
Nah. How hard could it be?

143
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Oh wow!

144
00:11:31,982 --> 00:11:36,195
OK, it's pretty hard.
I don't know how Barry does it!

145
00:11:36,278 --> 00:11:38,489
Let's go with Delivery Plan B.

146
00:11:38,572 --> 00:11:40,449
-Tool Force One?
-Bingo!

147
00:11:42,493 --> 00:11:44,453
All cakes accounted for?

148
00:11:45,329 --> 00:11:50,418
We'd better hurry. Morning is almost here.
People will be waking up soon!

149
00:11:50,501 --> 00:11:52,545
Clark's right! Let's roll!

150
00:11:54,296 --> 00:11:57,216
Let's get these cakes
to Blunderburg, fast!

151
00:11:59,385 --> 00:12:03,431
Rainbow?
I can't help but notice we're not moving.

152
00:12:03,514 --> 00:12:06,809
Too much snow.
Better switch to snow tyres!

153
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
No snow tyres?

154
00:12:11,355 --> 00:12:16,986
I kinda borrowed the snow tyres
to make our Blunderberry Day decorations.

155
00:12:19,155 --> 00:12:23,576
The snow's too thick.
We're stuck here till it melts.

156
00:12:23,659 --> 00:12:28,789
That's bad! Like, no-Blunderberry-Cakes-
on-Blunderberry-Day bad!

157
00:12:30,040 --> 00:12:32,293
OK. Stay calm, everybody.

158
00:12:32,376 --> 00:12:36,881
There's got to be a way to deliver
the cakes without leaving the mountain.

159
00:12:36,964 --> 00:12:40,509
Whip out your umbrellas.
Time for a brainstorm!

160
00:12:40,593 --> 00:12:44,847
Blunderberry Day edition!
OK, ideas. What've we got?

161
00:12:44,930 --> 00:12:49,185
We could put rockets on the cakes
and blast them to Blunderburg!

162
00:12:49,268 --> 00:12:50,519
Too explode-y.

163
00:12:50,603 --> 00:12:55,149
-We could put them in boxes and post them!
-Too slow poke-y.

164
00:12:55,232 --> 00:12:58,861
We could fling them to town
with a catapult!

165
00:12:58,944 --> 00:13:02,615
Too… Actually, that's not bad, Rainbow!

166
00:13:02,698 --> 00:13:07,411
I know! We could launch the cakes
into people's open windows

167
00:13:07,495 --> 00:13:09,830
from Berry Bear Mountain!

168
00:13:09,914 --> 00:13:13,375
I don't like that idea, Rainbow…
I love it!

169
00:13:13,459 --> 00:13:17,546
Fix-It Force,
time to build a berry cake catapult!

170
00:13:17,630 --> 00:13:20,466
<i>As night wore on, under mounting tension,</i>

171
00:13:20,549 --> 00:13:23,928
<i>the Fix-It Force tested</i>
<i>their latest invention.</i>

172
00:13:24,011 --> 00:13:28,516
The cake catapult looks good!
But I think it's missing something.

173
00:13:28,599 --> 00:13:29,725
Berry lights?

174
00:13:31,769 --> 00:13:32,812
Perfect!

175
00:13:35,940 --> 00:13:38,984
-Did you set it to the right angle?
-I think so.

176
00:13:39,068 --> 00:13:41,821
The catapult is aimed at Bon Bon Labs.

177
00:13:41,904 --> 00:13:45,199
To get a cake the window
might take a few tests.

178
00:13:45,282 --> 00:13:48,994
Tests?
We can't test launch people's cakes!

179
00:13:49,078 --> 00:13:51,413
What if we miss? They're irreplaceable!

180
00:13:51,497 --> 00:13:56,043
Don't worry.
I'll use my berry cake for the test. Tiny?

181
00:14:02,341 --> 00:14:08,347
Barry, you've outdone yourself this year.
Fly true, little cake. Fly true!

182
00:14:09,849 --> 00:14:12,309
Ready… aim…

183
00:14:12,393 --> 00:14:14,353
cakes away!

184
00:14:15,771 --> 00:14:17,857
It's gonna make it!

185
00:14:17,940 --> 00:14:19,149
It's…

186
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
…not gonna make it.

187
00:14:22,945 --> 00:14:24,864
Didn't go far enough.

188
00:14:24,947 --> 00:14:28,951
Sorry about your cake.
We can use mine for the next test.

189
00:14:30,703 --> 00:14:33,747
Thanks! We'll get it this time.

190
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
Off it goes!

191
00:14:40,629 --> 00:14:44,258
Too far!
I guess we'll need another cake. Clark?

192
00:14:45,843 --> 00:14:48,012
Sorry, Chico. I was hungry.

193
00:14:51,974 --> 00:14:55,185
Thanks, Tiny. This is our last chance.

194
00:14:55,269 --> 00:14:59,189
I think I'm getting the hang of it!
Ready… aim…

195
00:15:04,987 --> 00:15:06,739
Did the cake make it?

196
00:15:10,659 --> 00:15:14,788
Negative, Rainbow.
Barry's snore threw my aim off.

197
00:15:16,874 --> 00:15:18,208
Oh wow.

198
00:15:18,292 --> 00:15:21,921
What do we do?
It's almost Blunderberry Day!

199
00:15:22,004 --> 00:15:25,424
Maybe there won't be
any berry cakes this year.

200
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
No berry cakes?

201
00:15:29,386 --> 00:15:32,848
Not on my watch.
I'm not even wearing a watch!

202
00:15:32,932 --> 00:15:36,894
Think of all those people,
dreaming of delicious cakes,

203
00:15:36,977 --> 00:15:41,815
how sad they'll be if they wake
to find nothing under the tree.

204
00:15:41,899 --> 00:15:46,320
They're depending on us.
All of Blunderburg is!

205
00:15:47,780 --> 00:15:49,698
Barry's depending on us.

206
00:15:50,991 --> 00:15:55,287
Little Poppy is depending on us!
We gotta do something.

207
00:15:55,371 --> 00:15:58,374
But what? Nothing we tried has worked:

208
00:15:58,457 --> 00:16:02,044
magic sleigh, Tool Force One,
the catapult…

209
00:16:03,003 --> 00:16:09,301
They didn't work on their own. Maybe
they'll work if we put 'em all together!

210
00:16:09,385 --> 00:16:13,305
I don't know where this is going,
but I wanna go for the ride!

211
00:16:13,389 --> 00:16:16,558
Tool Force One got stuck in the snow.

212
00:16:16,642 --> 00:16:22,106
We'll put the runners from Barry's sleigh
on the van to get down the snowy mountain!

213
00:16:22,189 --> 00:16:25,651
To speed up delivery,
we'll add a mini-cake catapult

214
00:16:25,734 --> 00:16:28,487
to launch the cakes
as we speed through town!

215
00:16:28,570 --> 00:16:30,447
Do you think it'll work?

216
00:16:30,531 --> 00:16:33,200
It's worth a try!

217
00:16:33,283 --> 00:16:38,831
Come on, Fix-It Force, time to bring
the awesome, Blunderberry Day style!

218
00:16:39,540 --> 00:16:42,710
<i>As the hours ticked by,</i>
<i>and morning grew near,</i>

219
00:16:42,793 --> 00:16:45,921
<i>the Fix-It Force kicked it into high gear!</i>

220
00:16:46,005 --> 00:16:49,717
<i>They hammered. They welded.</i>
<i>They sawed things in halves.</i>

221
00:16:49,800 --> 00:16:53,804
<i>They razzled the dazzlers,</i>
<i>and jiffy-ed the jaffs!</i>

222
00:16:55,222 --> 00:16:58,392
<i>And just when it looked</i>
<i>like it couldn't be done…</i>

223
00:16:58,475 --> 00:17:01,645
<i>their Berry Mobile was ready to run!</i>

224
00:17:01,729 --> 00:17:05,691
It's not a magic sleigh,
but it'll get the job done!

225
00:17:05,774 --> 00:17:09,069
Mistle-berry! Nice touch, Tiny! High-five!

226
00:17:10,320 --> 00:17:12,948
Hang on to your whiskers!

227
00:17:13,032 --> 00:17:15,200
Pow Pow Meow!

228
00:17:16,535 --> 00:17:17,703
Yeah!

229
00:17:24,543 --> 00:17:26,503
You guys, it's working!

230
00:17:27,004 --> 00:17:29,048
Next stop, Blunderburg!

231
00:17:29,131 --> 00:17:31,091
Switching to street mode!

232
00:17:33,844 --> 00:17:37,473
Time to deliver some Blunderberry Cakes!

233
00:17:38,557 --> 00:17:40,392
First, Mrs. Coleslaw!

234
00:17:42,019 --> 00:17:43,729
Take it away, Tiny!

235
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Yeah!

236
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
We did it!

237
00:17:51,612 --> 00:17:53,781
Next up, Mr McFluster!

238
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
-Nice shot, Tiny!
-Yeah!

239
00:18:00,204 --> 00:18:04,166
Two cakes down,
a whole lot more to go! Step on it!

240
00:18:08,420 --> 00:18:12,674
<i>They delivered the cakes,</i>
<i>their method perfected,</i>

241
00:18:14,051 --> 00:18:18,514
<i>but there was one last problem</i>
<i>they hadn't expected.</i>

242
00:18:18,597 --> 00:18:22,309
We've delivered cakes to Mayor Murphy,
Neil and Nell Ostrich,

243
00:18:22,392 --> 00:18:26,897
the Dunderheads, and Dr. Merv.
Next up, Mrs. Coleslaw!

244
00:18:27,481 --> 00:18:28,816
Wait a minute!

245
00:18:29,441 --> 00:18:33,862
-We delivered a cake to Mrs. Coleslaw!
-We did? When?

246
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
The first one!

247
00:18:35,447 --> 00:18:38,492
Right! Maybe if we drive back this way,

248
00:18:38,575 --> 00:18:43,205
over the bridge, deliver to these houses,
turn, deliver to the Dunderheads--

249
00:18:43,288 --> 00:18:45,707
We delivered to them too!

250
00:18:45,791 --> 00:18:50,170
Oh wow, so many houses!
Blunderburg is just so big!

251
00:18:50,254 --> 00:18:54,216
-How does Barry get this right?
-He is kinda magic.

252
00:18:54,925 --> 00:18:57,511
Chico, we're running out of time!

253
00:18:57,594 --> 00:19:02,975
I don't think we can deliver these cakes
before everyone wakes!

254
00:19:03,517 --> 00:19:07,563
You're right, Tiny!
Little Poppy is counting on us!

255
00:19:07,646 --> 00:19:09,690
Time for a Banana Break!

256
00:19:11,150 --> 00:19:15,320
We engineered a great vehicle
to deliver all the cakes.

257
00:19:15,404 --> 00:19:20,284
We're driving in circles,
delivering to the same houses.

258
00:19:20,367 --> 00:19:23,787
<i>Chico thought and he thought,</i>
<i>and he thought some more,</i>

259
00:19:23,871 --> 00:19:27,583
<i>'til he remembered</i>
<i>something he hadn't before.</i>

260
00:19:27,666 --> 00:19:29,418
Neil? Is that you?

261
00:19:29,501 --> 00:19:34,423
-How can I hear you in my Banana Break?
-Don't ask me. I'm just the narrator!

262
00:19:34,506 --> 00:19:38,635
He remembered something he hadn't before…

263
00:19:38,719 --> 00:19:40,012
Remembered what?

264
00:19:40,095 --> 00:19:44,725
The catapult? Snoring? Bakeshop?
The town Blunderberry Tree?

265
00:19:44,808 --> 00:19:46,310
<i>Getting closer…</i>

266
00:19:46,393 --> 00:19:50,480
Wait. The tree.
Putting on the berry lights!

267
00:19:50,564 --> 00:19:55,277
We kept getting tangled up, until…
we optimised the route!

268
00:19:56,570 --> 00:20:01,200
Blazing bananas, that's it!
We'll use route optimisation!

269
00:20:01,283 --> 00:20:06,538
We must make a plan to hit
all remaining houses in the shortest time.

270
00:20:06,622 --> 00:20:10,292
We'll work together
to get it done by sunrise.

271
00:20:10,375 --> 00:20:13,754
Tiny and I will deliver to these houses
in Tool Force One.

272
00:20:13,837 --> 00:20:17,591
Rainbow, use your Glitter Cycle
to deliver to these houses.

273
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
On it!

274
00:20:18,592 --> 00:20:22,054
Clark, use the copter
around the edge of town.

275
00:20:22,137 --> 00:20:22,971
OK!

276
00:20:23,055 --> 00:20:26,600
It all comes down to this.
We've optimised our route, now…

277
00:20:26,683 --> 00:20:29,478
Let's bring the Blunderberry Cakes!

278
00:20:29,561 --> 00:20:31,980
How about some holiday music?

279
00:20:35,067 --> 00:20:39,696
<i>Oh, merry, merry, merry Blunderberry Day!</i>

280
00:20:39,780 --> 00:20:43,700
<i>Off we go through the snow</i>
<i>In our fancy sleigh</i>, <i>hey</i>

281
00:20:43,784 --> 00:20:47,704
<i>Merry, merry, merry Blunderberry Day!</i>

282
00:20:47,788 --> 00:20:51,750
<i>Almost here, we bring cheer</i>
<i>Treats are on the way</i>

283
00:20:51,833 --> 00:20:55,671
<i>Oh boy, lots of joy</i>
<i>Treats to make you merry</i>

284
00:20:55,754 --> 00:21:00,008
<i>-On your plate, it's so great--</i>
-Hey! Mistle-berries!

285
00:21:00,092 --> 00:21:04,429
<i>Oh, merry, merry, merry Blunderberry Day!</i>

286
00:21:04,513 --> 00:21:11,311
<i>Find your cake when you wake</i>
<i>What a holiday</i>

287
00:21:11,937 --> 00:21:12,938
Hey!

288
00:21:13,021 --> 00:21:16,984
-Fix-It Force, berry report!
-I delivered all cakes!

289
00:21:17,067 --> 00:21:19,027
Me too! And just in time!

290
00:21:19,987 --> 00:21:22,239
It's Blunderberry morning!

291
00:21:26,868 --> 00:21:30,497
A Blunderberry Cake of my very own!

292
00:21:34,251 --> 00:21:37,087
Merry Blunderberry Day, everyone!

293
00:21:48,890 --> 00:21:51,351
As Blunderberry morning dawns,

294
00:21:51,435 --> 00:21:54,688
everyone agrees,
this year's cakes are the…

295
00:21:54,771 --> 00:22:00,027
-Best Blunderberry Cakes ever!
-How does Barry the Berry Bear do it?

296
00:22:00,110 --> 00:22:06,116
Well, folks, sources tell me
that this year, he had a bit of help.

297
00:22:08,577 --> 00:22:09,995
Nice work, team.

298
00:22:10,078 --> 00:22:13,206
-We saved Blunderberry Day.
-We sure did!

299
00:22:14,166 --> 00:22:19,963
-I could do with a Blunderberry Cake now.
-Too bad ours all got ruined.

300
00:22:21,465 --> 00:22:24,051
Berry, berry, berry!

301
00:22:27,804 --> 00:22:29,681
Blunderberry Cakes!

302
00:22:29,765 --> 00:22:30,807
But how?

303
00:22:32,267 --> 00:22:33,477
Barry!

304
00:22:33,560 --> 00:22:38,065
Thanks for your help, Fix-It Force!
Berry Blunderberry Day!

305
00:22:38,148 --> 00:22:40,359
Berry Blunderberry Day!

306
00:22:40,442 --> 00:22:43,278
Berry Blunderberry Day, guys.

307
00:22:47,407 --> 00:22:50,494
-Isn't it tasty?
-Happy Blunderberry Day!



