1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,341 --> 00:00:09,467
[noisemaker blows]

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,765
<i>-♪ Chico ♪</i>
<i>-♪ Bon Bon ♪</i>

5
00:00:18,101 --> 00:00:20,353
<i>♪ Chico, Chico, Chico Bon Bon ♪</i>

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,772
<i>♪ Chico Bon Bon</i>
<i>Chico, Chico Bon Bon ♪</i>

7
00:00:22,856 --> 00:00:25,191
<i>♪ Chico, Chico, Chico Bon Bon ♪</i>

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,861
<i>♪ Chico Bon Bon</i>
<i>Chico, Chico Bon Bon Bon! ♪</i>

9
00:00:27,944 --> 00:00:30,280
<i>♪ Monkey, monkey</i>
<i>A monkey with a tool belt ♪</i>

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,615
<i>♪ Monkey, monkey</i>
<i>A monkey with a tool belt ♪</i>

11
00:00:32,699 --> 00:00:34,909
<i>♪ Monkey, monkey</i>
<i>A monkey with a tool belt ♪</i>

12
00:00:34,993 --> 00:00:37,579
<i>-</i>I saw a m-m-m-m-monkey!
-Tool belt!

13
00:00:37,662 --> 00:00:39,456
<i>♪ Chico, Chico, Chico Bon Bon ♪</i>

14
00:00:39,539 --> 00:00:42,167
<i>♪ Chico Bon Bon</i>
<i>Chico, Chico Bon Bon ♪</i>

15
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
<i>♪ Chico, Chico, Chico Bon Bon ♪</i>

16
00:00:44,252 --> 00:00:47,297
<i>♪ Chico, Chico, Chico Bon Bon ♪</i>

17
00:00:47,380 --> 00:00:50,050
Monkey with a tool belt!

18
00:00:51,009 --> 00:00:53,970
[male voice reading]

19
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
[holiday music]

20
00:00:55,096 --> 00:00:57,640
[Neil] <i>'Tis the night</i>
<i>before Blunderberry Day</i>,

21
00:00:57,724 --> 00:00:58,975
<i>and all through the city,</i>

22
00:00:59,059 --> 00:01:02,687
<i>folks are stringing up berries</i>
<i>and making things pretty.</i>

23
00:01:02,771 --> 00:01:05,356
<i>They're donning</i>
<i>their veriest berry apparel</i>,

24
00:01:05,440 --> 00:01:09,152
<i>and filling the streets</i>
<i>singing sweet berry carols.</i>

25
00:01:09,235 --> 00:01:14,199
<i>♪ Blunderberry Day, Blunderberry Day</i>
<i>Berries all through town ♪</i>

26
00:01:14,282 --> 00:01:17,243
[Neil] The feel<i>ing is warm</i>
<i>and the mood is merry,</i>

27
00:01:17,327 --> 00:01:21,247
<i>as friends high-five under mistle-berries.</i>

28
00:01:22,123 --> 00:01:24,876
<i>There's one thing</i>
<i>that they're all excited to see:</i>

29
00:01:25,668 --> 00:01:29,047
<i>the lighting</i>
<i>of Blunderburg's Blunderberry tree!</i>

30
00:01:29,130 --> 00:01:31,341
A very Blunderberry Eve!

31
00:01:31,424 --> 00:01:34,052
I'm Neil Ostrich, the bird with the word,

32
00:01:34,135 --> 00:01:37,347
and if you haven't heard,
tomorrow is Blunderberry Day!

33
00:01:37,430 --> 00:01:39,849
I'm here at City Hall, where Mayor Murphy

34
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
will light the town Blunderberry tree!

35
00:01:42,435 --> 00:01:43,645
[controller buzzing]

36
00:01:44,145 --> 00:01:45,396
[controller buzzing]

37
00:01:47,232 --> 00:01:51,027
Oh, no! There seems to be
some kind of problem with the tree!

38
00:01:51,111 --> 00:01:53,738
-Wait a minute!
-What's wrong with that tree?

39
00:01:53,822 --> 00:01:58,034
I sure hope there's someone who can solve
this horrible holiday problem…

40
00:01:58,118 --> 00:02:01,329
You got a horrible holiday problem,
we can solve 'em!

41
00:02:01,412 --> 00:02:04,249
Chico Bon Bon,
thank goodness you're here!

42
00:02:04,332 --> 00:02:06,835
It's a Blunderberry disaster!

43
00:02:06,918 --> 00:02:08,419
What seems to be the problem?

44
00:02:08,503 --> 00:02:11,798
The Dunderheads forgot to put on
the berry lights!

45
00:02:11,881 --> 00:02:16,094
"Berry lights"?
We thought you said put on "hairy tights"!

46
00:02:16,177 --> 00:02:18,179
Yeah, we didn't do that, either.

47
00:02:18,263 --> 00:02:21,391
Mayor Murphy, this problem's no problem.

48
00:02:21,474 --> 00:02:23,893
Fix-It Force, let's get to work!

49
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
[upbeat music plays]

50
00:02:25,770 --> 00:02:27,313
I'll put lights over here!

51
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Whoa!

52
00:02:30,441 --> 00:02:31,818
I'll do this section!

53
00:02:31,901 --> 00:02:32,944
Whoa!

54
00:02:33,027 --> 00:02:33,862
Sorry!

55
00:02:34,571 --> 00:02:38,783
You might want to just…
How about over there-- Oh, my…

56
00:02:39,450 --> 00:02:41,202
Aw, peanuts.

57
00:02:42,495 --> 00:02:45,123
Okay. If we're gonna get
all these lights on,

58
00:02:45,206 --> 00:02:47,208
we might need more of a plan.

59
00:02:47,292 --> 00:02:51,004
You're right.
We need route optimization!

60
00:02:51,087 --> 00:02:52,589
"Route optimi-what-a"?

61
00:02:52,672 --> 00:02:55,633
She said, "route optimization!"

62
00:02:56,384 --> 00:02:58,094
Route optimization means

63
00:02:58,178 --> 00:03:02,098
finding the fastest, simplest path
to follow to get a job done!

64
00:03:02,182 --> 00:03:04,350
When we tried
to put the lights on the tree,

65
00:03:04,434 --> 00:03:07,228
we went all over the place
and got all tangled up.

66
00:03:07,312 --> 00:03:11,274
But route optimization will help us
find the quickest, easiest path,

67
00:03:11,357 --> 00:03:14,861
so we don't bump into each other
or put lights in the same place twice.

68
00:03:14,944 --> 00:03:17,405
And my route optimizing tool says

69
00:03:17,488 --> 00:03:20,200
we should each take
a different section of the tree.

70
00:03:20,283 --> 00:03:22,785
Clark can cover the base,
I'll take the middle,

71
00:03:22,869 --> 00:03:25,914
Chico can take the top,
and Tiny can handle the tippy-top!

72
00:03:25,997 --> 00:03:28,333
Let's light this baby up!

73
00:03:28,416 --> 00:03:32,545
[upbeat holiday music plays]

74
00:03:41,429 --> 00:03:44,599
Just need to top it off
with a golden berry.

75
00:03:45,767 --> 00:03:47,143
[all cheering]

76
00:03:47,227 --> 00:03:49,103
Way to optimize that route.

77
00:03:49,187 --> 00:03:51,814
Phew! Just in time, Chico!

78
00:03:51,898 --> 00:03:57,278
Citizens of Blunderburg,
merry Blunderberry Eve!

79
00:03:57,362 --> 00:03:58,821
-[beeping]
-[lights hum]

80
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
[all] Woah!

81
00:04:01,324 --> 00:04:04,410
And now, for the traditional reading

82
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
of <i>The First Blunderberry Day</i>.

83
00:04:07,455 --> 00:04:10,250
Chico, would you do the honors?

84
00:04:10,333 --> 00:04:13,169
I'd be honored to do the honors,
Your Honor!

85
00:04:13,253 --> 00:04:14,379
[clears throat]

86
00:04:14,462 --> 00:04:18,174
"A long, long time ago,
the people of Blunderburg

87
00:04:18,258 --> 00:04:21,427
spent the boring winters
huddled in their homes,

88
00:04:21,511 --> 00:04:24,055
eating smelly cabbage soup!

89
00:04:24,138 --> 00:04:27,725
<i>It was so smelly,</i>
<i>folks had to keep their windows open!</i>

90
00:04:27,809 --> 00:04:29,936
<i>But then, one winter,</i>

91
00:04:30,019 --> 00:04:34,357
<i>a mysterious visitor</i>
<i>came to town on a flying sleigh."</i>

92
00:04:34,440 --> 00:04:37,610
Berry, berry, berry!

93
00:04:37,694 --> 00:04:40,363
<i>"It was Barry the Berry Bear!"</i>

94
00:04:40,446 --> 00:04:42,240
Oh, it's my favorite part!

95
00:04:42,323 --> 00:04:46,160
"And what did Barry bring
to brighten up their wintery days?

96
00:04:46,244 --> 00:04:50,373
<i>Why, his delicious Blunderberry Cakes,</i>
<i>of course!</i>

97
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
<i>He tossed them</i>
<i>right into people's windows.</i>

98
00:04:53,793 --> 00:04:56,504
<i>The people loved Barry's cakes so much</i>

99
00:04:56,587 --> 00:04:59,382
<i>that he decided to come back every year.</i>

100
00:04:59,465 --> 00:05:00,300
<i>And so,</i>

101
00:05:00,383 --> 00:05:04,762
<i>Blunderburg began</i>
<i>to celebrate Blunderberry Day,</i>

102
00:05:04,846 --> 00:05:09,267
<i>when Barry the Berry Bear</i>
<i>brings his very merry berry cakes.</i>

103
00:05:09,350 --> 00:05:10,727
The end.<i>"</i>

104
00:05:10,810 --> 00:05:12,854
-[cheering]
-Aw, yeah! Berry cakes!

105
00:05:12,937 --> 00:05:18,860
Mister Bon Bon, does Barry the Berry Bear
really bring all those cakes every year?

106
00:05:18,943 --> 00:05:20,111
I'm glad you asked!

107
00:05:21,446 --> 00:05:24,032
-What's your name?
-Poppy Kettlecorn.

108
00:05:24,115 --> 00:05:25,199
Come here, Poppy.

109
00:05:25,283 --> 00:05:28,244
I want to show you something!
Take a look through here…

110
00:05:28,328 --> 00:05:30,872
[Squirrelbeard] Merry Blunderberry Eve!

111
00:05:30,955 --> 00:05:32,915
[Chico] Uh, a little to the left.

112
00:05:32,999 --> 00:05:37,795
That's Barry's bakeshop
on Berry Bear Mountain.

113
00:05:37,879 --> 00:05:41,341
He's hard at work baking cakes
for everyone in town.

114
00:05:41,424 --> 00:05:45,094
[chuckles] Berry, berry, berry!

115
00:05:45,887 --> 00:05:47,889
[yawns]

116
00:05:47,972 --> 00:05:49,474
Wow!

117
00:05:49,557 --> 00:05:51,392
And when you wake up tomorrow,

118
00:05:51,476 --> 00:05:55,313
you'll find a cake waiting for you
under your Blunderberry Tree!

119
00:05:55,396 --> 00:05:58,358
A Blunderberry Cake of my very own?

120
00:05:58,441 --> 00:06:00,193
-Yay!
-[device beeping]

121
00:06:00,276 --> 00:06:03,571
And according to the official
Blunderberry Day Countdown,

122
00:06:03,654 --> 00:06:06,366
morning will be here before we know it!

123
00:06:06,449 --> 00:06:09,369
Can't you just use a watch
to tell you when it's morning?

124
00:06:09,452 --> 00:06:13,956
I mean, I could,
but this has a pretty tree with lights!

125
00:06:14,040 --> 00:06:16,793
When they're all lit up,
it'll be Blunderberry Day.

126
00:06:16,876 --> 00:06:20,463
Better get back to the lab!
Barry won't come unless we're all asleep.

127
00:06:20,546 --> 00:06:21,756
Goodnight everybody!

128
00:06:21,839 --> 00:06:23,966
Night-night, Mr. Bon Bon!

129
00:06:25,593 --> 00:06:29,055
[Neil] <i>As it grew late,</i>
<i>people went to their beds…</i>

130
00:06:31,307 --> 00:06:34,936
<i>as visions of berry cakes</i>
<i>danced through their heads!</i>

131
00:06:37,397 --> 00:06:38,689
<i>All over town,</i>

132
00:06:38,773 --> 00:06:40,441
<i>in every house,</i>

133
00:06:40,525 --> 00:06:42,443
<i>not a creature was stirring…</i>

134
00:06:42,527 --> 00:06:44,612
[snoring]

135
00:06:44,695 --> 00:06:46,989
<i>…except one little mouse.</i>

136
00:06:49,158 --> 00:06:51,452
[sneaky music plays]

137
00:06:52,203 --> 00:06:53,913
<i>But to Tiny's surprise</i>

138
00:06:53,996 --> 00:06:55,790
<i>as she woke that night,</i>

139
00:06:56,374 --> 00:06:59,085
<i>there wasn't a Blunderberry Cake in sight!</i>

140
00:06:59,669 --> 00:07:02,213
[dramatic music sting]

141
00:07:02,922 --> 00:07:04,257
[alarm blares]

142
00:07:16,811 --> 00:07:19,230
-[Rainbow grunts]
-[Clark] Huh? What the--

143
00:07:19,313 --> 00:07:20,440
Uh, Tiny?

144
00:07:20,523 --> 00:07:22,442
Did someone call the banana phone?

145
00:07:22,525 --> 00:07:24,902
[sighs] On Blunderberry Eve?

146
00:07:26,279 --> 00:07:28,239
[dramatic music sting]

147
00:07:28,322 --> 00:07:29,532
[gasps]

148
00:07:29,615 --> 00:07:32,869
Blazing bananas!
No Blunderberry Cakes!

149
00:07:32,952 --> 00:07:35,746
Did Barry the Berry Bear
forget to bring us any?

150
00:07:36,330 --> 00:07:39,375
[suspenseful music plays]

151
00:07:39,459 --> 00:07:43,629
No berry cakes, no berry cakes!
No berry cakes… No berry cakes!

152
00:07:43,713 --> 00:07:46,215
None of the berry cakes
have been delivered!

153
00:07:46,299 --> 00:07:47,508
This is an emergency!

154
00:07:47,592 --> 00:07:51,179
It can't be Blunderberry Day
without Blunderberry Cakes!

155
00:07:51,262 --> 00:07:54,682
There must be some reason
why Barry didn't deliver those cakes,

156
00:07:54,765 --> 00:07:56,392
and we're gonna find out!

157
00:07:56,476 --> 00:07:57,477
Fix-It Force!

158
00:07:58,019 --> 00:08:00,354
To Berry Bear Mountain!

159
00:08:00,938 --> 00:08:02,773
[kids] <i>Chico Bon Bon!</i>

160
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
<i>Rainbow Thunder!</i>

161
00:08:06,110 --> 00:08:07,153
<i>Clark!</i>

162
00:08:08,362 --> 00:08:09,322
<i>Tiny!</i>

163
00:08:12,366 --> 00:08:14,202
[dynamic action music]

164
00:08:14,285 --> 00:08:15,536
Whoa! [Clark grunts]

165
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
Whoa!

166
00:08:23,336 --> 00:08:24,170
[Clark grunts]

167
00:08:26,964 --> 00:08:29,091
[computer] <i>Tool Force One activated.</i>

168
00:08:37,141 --> 00:08:39,268
[Neil] <i>Off they went, racing along</i>

169
00:08:39,352 --> 00:08:42,688
<i>to Berry Bear Mountain</i>
<i>to see what was wrong.</i>

170
00:08:45,775 --> 00:08:48,027
[screeching]

171
00:08:49,946 --> 00:08:51,239
So much snow!

172
00:08:51,322 --> 00:08:53,658
-[brakes screech]
-[Clark] Whoa!

173
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
[sniffing]

174
00:08:56,661 --> 00:08:58,829
Guys, I think we're getting close!

175
00:08:58,913 --> 00:09:01,207
-How can you tell?
-Don't you smell it?

176
00:09:01,290 --> 00:09:02,542
Blunderberry Cakes!

177
00:09:02,625 --> 00:09:04,710
-[loud snoring]
-[all] Whoa!

178
00:09:08,089 --> 00:09:09,382
[loud snoring]

179
00:09:09,465 --> 00:09:10,299
[all gasp]

180
00:09:11,717 --> 00:09:13,094
What was that noise?

181
00:09:13,177 --> 00:09:16,722
I don't know.
It almost sounded like a big snore.

182
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
[all gasp]

183
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
[all] Barry's Bakeshop!

184
00:09:22,019 --> 00:09:27,024
Wow, it's even more berry-ish
than I was expecting!

185
00:09:27,108 --> 00:09:28,150
[Chico knocking]

186
00:09:28,234 --> 00:09:30,069
I just hope Barry's okay.

187
00:09:33,739 --> 00:09:34,574
[creaking]

188
00:09:34,657 --> 00:09:36,158
Hello?

189
00:09:38,786 --> 00:09:40,663
Mr. Barry the Berry Bear, sir?

190
00:09:40,746 --> 00:09:43,040
Look! Blunderberry Cakes!

191
00:09:43,124 --> 00:09:46,294
[Chico] The Blunderberry Cakes
Barry was supposed to deliver.

192
00:09:46,877 --> 00:09:49,338
And there's Barry's magic sleigh!

193
00:09:49,422 --> 00:09:51,507
-But where's--
-[loud snoring]

194
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
[all] Barry!

195
00:09:53,426 --> 00:09:55,428
[snoring]

196
00:09:56,012 --> 00:09:59,015
He's asleep? On Blunderberry Eve?

197
00:10:00,683 --> 00:10:03,144
-Uh, Barry?
-[loud snoring]

198
00:10:03,728 --> 00:10:05,688
[mumbling] Berry, berry, berry.

199
00:10:05,771 --> 00:10:06,772
Barry!

200
00:10:07,356 --> 00:10:09,483
[loud snoring]

201
00:10:09,567 --> 00:10:11,986
He's too sleepy to fly that sleigh,

202
00:10:12,069 --> 00:10:14,405
even if he put it on snooze control!

203
00:10:14,488 --> 00:10:18,117
[Rainbow] He must have worked
extra hard this year on the berry cakes.

204
00:10:18,200 --> 00:10:19,660
That's why he's so tired!

205
00:10:19,744 --> 00:10:23,080
Aw, it looks like Barry just needs
a good night's sleep.

206
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Thanks, Mommy!

207
00:10:25,499 --> 00:10:27,001
If Barry's fast asleep,

208
00:10:27,084 --> 00:10:30,254
that means someone else
has to deliver all these berry cakes.

209
00:10:30,338 --> 00:10:31,339
Someone else?

210
00:10:31,422 --> 00:10:32,840
We're someone else!

211
00:10:32,923 --> 00:10:35,384
You bet your bananas we are!

212
00:10:35,468 --> 00:10:38,888
We're gonna deliver those cakes
before everybody wakes up,

213
00:10:38,971 --> 00:10:41,724
so they all have
a merry Blunderberry Day!

214
00:10:41,807 --> 00:10:43,017
Yay!

215
00:10:43,100 --> 00:10:43,934
[device beeps]

216
00:10:44,769 --> 00:10:47,396
[Clark] We don't have much time!
It'll be morning soon!

217
00:10:47,480 --> 00:10:48,564
We'd better hurry.

218
00:10:48,648 --> 00:10:50,650
Load up those berry cakes, people.

219
00:10:50,733 --> 00:10:52,777
We've got a holiday to save!

220
00:10:54,236 --> 00:10:55,154
[Chico] Whoo!

221
00:10:55,237 --> 00:10:57,073
Mistle-berry. High five!

222
00:11:03,412 --> 00:11:06,248
[Neil]
<i>The Fix-It Force got to work right away,</i>

223
00:11:06,332 --> 00:11:09,543
<i>loading cakes onto Barry's magical sleigh.</i>

224
00:11:11,003 --> 00:11:13,923
Fix-It Force, let's deliver these cakes!

225
00:11:14,006 --> 00:11:16,717
-Hang on to your whiskers.
-[Clark] Rainbow,

226
00:11:16,801 --> 00:11:19,387
have you ever flown
a magical sleigh before?

227
00:11:19,470 --> 00:11:21,347
Nah. But how hard could it be?

228
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
[adventure music building]

229
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Oh, boy!

230
00:11:26,977 --> 00:11:30,398
[Fix-It Force exclaiming, grunting]

231
00:11:30,481 --> 00:11:31,899
[thud]

232
00:11:32,483 --> 00:11:36,237
Okay, so it's actually pretty hard.
I don't know how Barry does it!

233
00:11:36,320 --> 00:11:38,489
I think we go with delivery plan B.

234
00:11:38,572 --> 00:11:40,282
-Tool Force One?
-Bingo!

235
00:11:41,325 --> 00:11:43,869
-[Rainbow grunts]
-All berry cakes accounted for?

236
00:11:45,329 --> 00:11:46,664
We've gotta hurry!

237
00:11:46,747 --> 00:11:50,418
Blunderberry morning is almost here,
and people will be waking up!

238
00:11:50,501 --> 00:11:52,086
Clark's right! Let's roll!

239
00:11:54,046 --> 00:11:56,549
Let's get these cakes
to Blunderburg, fast!

240
00:11:56,632 --> 00:11:59,301
[action music explodes,
then dies down]

241
00:11:59,385 --> 00:12:03,431
Uh, Rainbow?
I can't help but notice we're not moving.

242
00:12:03,514 --> 00:12:04,557
Too much snow.

243
00:12:04,640 --> 00:12:06,058
Better switch to snow tires!

244
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
No snow tires?

245
00:12:10,354 --> 00:12:11,313
[Clark] Whoops!

246
00:12:11,397 --> 00:12:13,774
I kinda borrowed the snow tires

247
00:12:13,858 --> 00:12:16,777
to make our
Blunderberry Day Lawn decorations.

248
00:12:16,861 --> 00:12:18,320
[crickets chirping]

249
00:12:19,155 --> 00:12:20,448
The snow's too thick.

250
00:12:20,531 --> 00:12:23,576
Oh, looks like we're stuck here
until it melts.

251
00:12:23,659 --> 00:12:24,869
That's bad!

252
00:12:24,952 --> 00:12:28,205
Like, no-Blunderberry-Cakes-
on-Blunderberry-Day bad!

253
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Okay, stay calm, everybody.

254
00:12:32,293 --> 00:12:34,545
There's gotta be a way
to deliver these cakes

255
00:12:34,628 --> 00:12:36,881
without leaving Berry Bear Mountain.

256
00:12:36,964 --> 00:12:40,468
Whip out your umbrellas.
It's time for a brainstorm!

257
00:12:40,551 --> 00:12:42,678
Special Blunderberry Day edition!

258
00:12:42,762 --> 00:12:44,847
People, ideas. What've we got?

259
00:12:44,930 --> 00:12:49,185
We could put rockets on the cakes
and blast them to Blunderburg!

260
00:12:49,268 --> 00:12:50,519
Hmm, too explode-y.

261
00:12:50,603 --> 00:12:53,731
We could put them into boxes
and mail them to everyone!

262
00:12:53,814 --> 00:12:55,065
Too slow poke-y.

263
00:12:55,149 --> 00:12:58,861
Ooh! We could fling them to town
with a berry cake catapult!

264
00:12:58,944 --> 00:13:02,615
Too-- Actually, that's not bad, Rainbow!

265
00:13:02,698 --> 00:13:03,866
Yeah, I know!

266
00:13:03,949 --> 00:13:07,411
With a catapult, we could launch the cakes
into people's open windows

267
00:13:07,495 --> 00:13:09,830
from the comfort
of Berry Bear Mountain!

268
00:13:09,914 --> 00:13:11,665
I don't like that idea, Rainbow…

269
00:13:11,749 --> 00:13:13,375
I love it!

270
00:13:13,459 --> 00:13:17,546
Fix-It Force,
time to build a berry cake catapult!

271
00:13:17,630 --> 00:13:20,466
[Neil] <i>As night wore on,</i>
<i>under mounting tension,</i>

272
00:13:20,549 --> 00:13:23,928
<i>the Fix-It Force</i>
<i>tested their latest invention.</i>

273
00:13:24,011 --> 00:13:26,055
The cake catapult's looking good!

274
00:13:26,138 --> 00:13:28,516
But I think it's missing something.

275
00:13:28,599 --> 00:13:29,558
Berry lights?

276
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
Perfect!

277
00:13:33,187 --> 00:13:34,230
[snores]

278
00:13:34,855 --> 00:13:37,858
Whoa! Rainbow, did you set it
to the right angle?

279
00:13:37,942 --> 00:13:38,984
I think so.

280
00:13:39,068 --> 00:13:41,821
The catapult is aimed
to launch a cake to Bon Bon Labs.

281
00:13:41,904 --> 00:13:45,199
To get it in the window,
it might take a few test launches.

282
00:13:45,282 --> 00:13:48,869
Test launches?
We can't test launch people's berry cakes!

283
00:13:48,953 --> 00:13:51,413
What if we miss?
They're irreplaceable!

284
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
Don't worry. I'll use my berry cake
for the test launch.

285
00:13:55,125 --> 00:13:56,043
Tiny?

286
00:14:01,340 --> 00:14:04,760
Mmm. Barry,
you've outdone yourself this year.

287
00:14:05,261 --> 00:14:07,555
Fly true, little berry cake. Fly true!

288
00:14:09,723 --> 00:14:10,558
Ready…

289
00:14:11,183 --> 00:14:12,309
aim…

290
00:14:12,393 --> 00:14:14,353
cakes away!

291
00:14:15,688 --> 00:14:17,857
It's gonna make it! It's gonna make it!

292
00:14:17,940 --> 00:14:19,400
-It's--
-[splat]

293
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
…not gonna make it.

294
00:14:22,945 --> 00:14:24,864
Hmm. Didn't go far enough.

295
00:14:24,947 --> 00:14:28,784
Sorry about your cake, Chico.
We can use mine for the next test.

296
00:14:31,078 --> 00:14:32,037
Thanks, Rainbow!

297
00:14:32,121 --> 00:14:33,747
We'll get it this time.

298
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
[Chico] Off it goes!

299
00:14:37,877 --> 00:14:39,128
[splat]

300
00:14:39,211 --> 00:14:40,546
[Squirrelbeard] Y'arr!

301
00:14:40,629 --> 00:14:41,881
Oh, too far!

302
00:14:41,964 --> 00:14:44,216
I guess we'll need another cake.
Clark?

303
00:14:45,926 --> 00:14:47,887
Sorry, Chico, I got hungry.

304
00:14:51,974 --> 00:14:53,142
Thanks, Tiny.

305
00:14:53,225 --> 00:14:55,185
Last chance to get it right.

306
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
I'm getting the hang of it!

307
00:14:57,021 --> 00:14:57,980
Ready…

308
00:14:58,063 --> 00:14:59,231
aim…

309
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
[loud snoring]

310
00:15:00,733 --> 00:15:01,734
Whoa!

311
00:15:04,987 --> 00:15:06,739
Did the cake make it in the window?

312
00:15:09,658 --> 00:15:10,576
Aww.

313
00:15:10,659 --> 00:15:12,411
That's a negative, Rainbow.

314
00:15:12,494 --> 00:15:14,330
Barry's snore threw my aim off.

315
00:15:14,413 --> 00:15:16,040
-[loud snoring]
-[Chico] Ow!

316
00:15:16,874 --> 00:15:18,208
Oh, boy.

317
00:15:18,292 --> 00:15:21,921
Chico, what do we do?
It's almost Blunderberry Day!

318
00:15:22,004 --> 00:15:25,424
Oh, maybe there just won't be
any berry cakes this year.

319
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
No berry cakes? No berry cakes?

320
00:15:29,887 --> 00:15:31,013
Not on my watch.

321
00:15:31,096 --> 00:15:32,848
I'm not even wearing a watch!

322
00:15:32,932 --> 00:15:34,808
Think of all those people,

323
00:15:34,892 --> 00:15:36,894
dreaming of these delicious cakes.

324
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
How sad they'll be if they wake up

325
00:15:39,021 --> 00:15:41,815
and find nothing
under their Blunderberry Tree.

326
00:15:41,899 --> 00:15:45,736
They're depending on us.
All of Blunderburg is depending on us!

327
00:15:45,819 --> 00:15:47,237
[loud snoring]

328
00:15:47,863 --> 00:15:49,698
Barry is depending on us.

329
00:15:50,991 --> 00:15:53,535
Little Poppy Kettlecorn
is depending on us!

330
00:15:53,619 --> 00:15:55,287
We gotta do something.

331
00:15:55,371 --> 00:15:58,165
But what?
Nothing we tried so far has worked:

332
00:15:58,248 --> 00:16:01,460
the magic sleigh, Tool Force One,
the catapult…

333
00:16:01,543 --> 00:16:02,920
Hmm…

334
00:16:03,003 --> 00:16:04,797
They didn't work on their own,

335
00:16:04,880 --> 00:16:09,301
but maybe, just maybe,
they'll work if we put 'em all together!

336
00:16:09,385 --> 00:16:12,721
I don't know where this is going,
but I wanna go for the ride!

337
00:16:12,805 --> 00:16:13,847
Check it out!

338
00:16:13,931 --> 00:16:16,600
Tool Force One got stuck
in the snow, right?

339
00:16:16,684 --> 00:16:19,186
We'll take the runners from Barry's sleigh

340
00:16:19,269 --> 00:16:22,189
and put 'em on the van.
That'll get us down the mountain!

341
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
Then, to speed up delivery,
we'll add a mini-cake catapult

342
00:16:25,734 --> 00:16:28,487
to launch the cakes
as we speed through town!

343
00:16:28,570 --> 00:16:30,447
Do you think that'll work, Chico?

344
00:16:30,531 --> 00:16:33,200
To save Blunderberry Day,
it's worth a try.

345
00:16:33,283 --> 00:16:38,664
Come on, Fix-It Force, time to bring
the awesome, Blunderberry Day style!

346
00:16:39,415 --> 00:16:42,710
[Neil] <i>As the hours ticked by,</i>
<i>and the morning grew near,</i>

347
00:16:42,793 --> 00:16:45,921
<i>the Fix-It Force kicked it into high gear!</i>

348
00:16:46,005 --> 00:16:46,839
<i>They hammered.</i>

349
00:16:46,922 --> 00:16:47,881
<i>They welded.</i>

350
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
<i>They sawed things in halves.</i>

351
00:16:49,800 --> 00:16:51,593
<i>They razzled the dazzlers,</i>

352
00:16:51,677 --> 00:16:53,804
<i>and jiffied the jaffs!</i>

353
00:16:53,887 --> 00:16:55,139
[beeping]

354
00:16:55,222 --> 00:16:57,808
<i>Just when it looked like</i>
<i>it couldn't be done…</i>

355
00:16:58,392 --> 00:17:01,645
<i>their Berry Mobile was ready to run!</i>

356
00:17:01,729 --> 00:17:04,898
It's not a magic sleigh,
but it'll get the job done!

357
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
Oh, mistle-berry! Nice touch, Tiny!

358
00:17:07,901 --> 00:17:09,069
High-five!

359
00:17:10,320 --> 00:17:12,406
Hang on to your whiskers, everyone!

360
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
Pow-pow, meow!

361
00:17:15,951 --> 00:17:17,745
[all cheer]

362
00:17:17,828 --> 00:17:19,163
[Clark] Whoa!

363
00:17:19,246 --> 00:17:20,914
[all exclaiming]

364
00:17:20,998 --> 00:17:23,208
[Clark] Whoa!

365
00:17:24,543 --> 00:17:26,837
You guys, it's working!

366
00:17:26,920 --> 00:17:29,048
Next stop: Blunderburg!

367
00:17:29,131 --> 00:17:31,216
[Rainbow] Switching to street mode!

368
00:17:33,844 --> 00:17:36,889
All right! Time to deliver
some Blunderberry Cakes!

369
00:17:38,557 --> 00:17:40,392
[Chico] First up, Mrs. Coleslaw!

370
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
Take it away, Tiny!

371
00:17:44,980 --> 00:17:47,399
[upbeat music plays]

372
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
[Chico] Yeah!

373
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
[Clark] We did it!

374
00:17:51,612 --> 00:17:53,781
[Chico] Next up: Mr. McFluster!

375
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
-Nice shot, Tiny!
-Yeah!

376
00:18:00,079 --> 00:18:02,790
Two berry cakes down,
a whole lot more to go!

377
00:18:02,873 --> 00:18:04,166
Step on it, Rainbow!

378
00:18:08,420 --> 00:18:10,339
[Neil] <i>They delivered the cakes,</i>

379
00:18:10,422 --> 00:18:12,091
<i>their method perfected…</i>

380
00:18:14,051 --> 00:18:16,345
<i>but there was one last problem</i>

381
00:18:16,428 --> 00:18:18,514
<i>they hadn't expected.</i>

382
00:18:18,597 --> 00:18:22,309
Okay, we've delivered cakes
to Mayor Murphy, Neil and Nell Ostrich,

383
00:18:22,392 --> 00:18:26,897
the Dunderheads, and Dr. Merv.
Next up, Mrs. Coleslaw's house!

384
00:18:27,481 --> 00:18:28,816
Wait a minute!

385
00:18:29,441 --> 00:18:32,152
Chico, we already
delivered a cake to Mrs. Coleslaw!

386
00:18:32,236 --> 00:18:33,862
We did? When?

387
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
It was the first one!

388
00:18:35,447 --> 00:18:38,492
You're right!
Well, maybe if we drive back this way,

389
00:18:38,575 --> 00:18:40,869
over the bridge,
deliver to these houses here,

390
00:18:40,953 --> 00:18:43,205
turn around,
and deliver to the Dunderheads--

391
00:18:43,288 --> 00:18:45,707
We delivered to the Dunderheads, too!

392
00:18:45,791 --> 00:18:48,293
Aw, man, so many houses!

393
00:18:48,377 --> 00:18:50,129
Blunderburg is just so big!

394
00:18:50,212 --> 00:18:53,006
How does Barry keep
all these deliveries straight?

395
00:18:53,090 --> 00:18:54,216
He is kinda magic.

396
00:18:54,925 --> 00:18:57,511
Chico, we're running out of time!

397
00:18:57,594 --> 00:19:01,056
At this rate, I don't think
we'll deliver all these cakes

398
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
before everyone wakes up!

399
00:19:03,517 --> 00:19:07,437
You're right, Tiny!
Little Poppy Kettlecorn is counting on us!

400
00:19:07,521 --> 00:19:09,398
Time for a banana break!

401
00:19:11,150 --> 00:19:15,195
Okay, so we engineered a great vehicle
to deliver all the cakes,

402
00:19:15,279 --> 00:19:18,198
but it feels like
we're driving around in circles,

403
00:19:18,282 --> 00:19:20,284
delivering to the same houses.

404
00:19:20,367 --> 00:19:23,787
[Neil] <i>Chico thought and he thought,</i>
<i>and thought some more,</i>

405
00:19:23,871 --> 00:19:27,583
<i>'til he remembered</i>
<i>something he hadn't before.</i>

406
00:19:27,666 --> 00:19:29,418
Neil? Is that you?

407
00:19:29,501 --> 00:19:31,503
How come I can I hear you
in my banana break?

408
00:19:31,587 --> 00:19:34,590
Don't ask me. I'm just the narrator!
[clears throat]

409
00:19:34,673 --> 00:19:38,635
He remembered
something he hadn't before…

410
00:19:38,719 --> 00:19:40,012
Remembered what?

411
00:19:40,095 --> 00:19:44,766
The catapult? The snoring? The bakeshop?
The town Blunderberry Tree?

412
00:19:44,850 --> 00:19:46,268
[Neil] <i>Getting closer…</i>

413
00:19:46,351 --> 00:19:48,645
Wait. The tree.

414
00:19:48,729 --> 00:19:50,480
Putting on the berry lights!

415
00:19:50,564 --> 00:19:52,941
We kept getting tangled up, until…

416
00:19:53,025 --> 00:19:55,277
we optimized the route!

417
00:19:56,570 --> 00:19:58,780
Blazing bananas, that's it!

418
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
We need to use route optimization!

419
00:20:01,116 --> 00:20:02,159
Of course!

420
00:20:02,242 --> 00:20:04,953
We have to make a plan
to hit every remaining house once

421
00:20:05,037 --> 00:20:06,538
in the shortest amount of time.

422
00:20:06,622 --> 00:20:10,292
And we'll work together
to get it all done before sunrise.

423
00:20:10,375 --> 00:20:13,670
Tiny and I will deliver to these houses
in Tool Force One.

424
00:20:13,754 --> 00:20:17,591
Rainbow, use your Glitter Cycle
to deliver to these houses here.

425
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
On it!

426
00:20:18,592 --> 00:20:22,054
Clark, use the copter to work
your way around the edge of town.

427
00:20:22,137 --> 00:20:22,971
Okay!

428
00:20:23,055 --> 00:20:26,600
It all comes down to this.
We've optimized our route, now…

429
00:20:26,683 --> 00:20:29,478
[all] Let's bring the Blunderberry Cakes!

430
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
And how about some holiday music?

431
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
[festive holiday music plays]

432
00:20:35,067 --> 00:20:39,696
<i>♪ Oh, merry, merry, merry</i>
<i>Blunderberry Day! ♪</i>

433
00:20:39,780 --> 00:20:43,200
<i>♪ Off we go through the snow</i>
<i>In our fancy sleigh ♪</i>

434
00:20:43,283 --> 00:20:47,704
-[all] Hey!
<i>-♪ Merry, merry, merry Blunderberry Day! ♪</i>

435
00:20:47,788 --> 00:20:51,750
<i>♪ Almost here, we bring cheer</i>
<i>Cakes are on the way ♪</i>

436
00:20:51,833 --> 00:20:55,671
<i>♪ Oh, boy, lots of joy</i>
<i>Treats to make you merry ♪</i>

437
00:20:55,754 --> 00:20:57,631
<i>♪ On your plate</i>
<i>It's so great ♪</i>

438
00:20:57,714 --> 00:20:59,258
Hey! There's mistle-berry!

439
00:21:00,092 --> 00:21:04,429
<i>♪ Oh, merry, merry, merry</i>
<i>Blunderberry Day! ♪</i>

440
00:21:04,513 --> 00:21:06,515
<i>♪ Find your cake when you wake ♪</i>

441
00:21:06,598 --> 00:21:11,853
<i>♪ What a holiday ♪</i>

442
00:21:11,937 --> 00:21:12,938
[all] Hey!

443
00:21:13,021 --> 00:21:15,065
Fix-It Force: berry report!

444
00:21:15,148 --> 00:21:16,817
I've delivered all my cakes!

445
00:21:16,900 --> 00:21:19,027
Me, too! And just in time!

446
00:21:20,028 --> 00:21:22,239
[Clark] It's Blunderberry morning!

447
00:21:23,115 --> 00:21:24,700
[rooster crows]

448
00:21:25,284 --> 00:21:26,785
[festive holiday music]

449
00:21:26,868 --> 00:21:30,497
A Blunderberry Cake of my very own!

450
00:21:30,580 --> 00:21:31,415
[giggles]

451
00:21:32,165 --> 00:21:33,000
Mmm!

452
00:21:33,083 --> 00:21:34,167
[giggles]

453
00:21:34,251 --> 00:21:37,087
Merry Blunderberry Day, everyone!

454
00:21:47,264 --> 00:21:48,348
Y'arr!

455
00:21:48,974 --> 00:21:51,310
As Blunderberry Day morning dawns,

456
00:21:51,393 --> 00:21:54,646
everyone agrees that this year's
berry cakes are the--

457
00:21:54,730 --> 00:21:56,940
Best Blunderberry Cakes ever!

458
00:21:57,024 --> 00:22:00,027
How does Barry the Berry Bear do it?

459
00:22:00,110 --> 00:22:06,116
Well, folks, sources tell me
that this year, he had a bit of help.

460
00:22:07,409 --> 00:22:08,493
[Chico sighs]

461
00:22:08,577 --> 00:22:11,663
Nice work, team.
We saved Blunderberry Day.

462
00:22:11,747 --> 00:22:12,789
We sure did!

463
00:22:12,873 --> 00:22:14,207
[stomach rumbling] Oh!

464
00:22:14,291 --> 00:22:17,294
I could really go
for a Blunderberry Cake right now.

465
00:22:17,878 --> 00:22:19,963
Too bad ours all got ruined.

466
00:22:20,547 --> 00:22:24,468
[distant laughing]
[Barry] Berry, berry, berry!

467
00:22:24,551 --> 00:22:25,385
Huh?

468
00:22:27,804 --> 00:22:29,723
[both] Blunderberry Cakes!

469
00:22:29,806 --> 00:22:30,682
But how?

470
00:22:30,766 --> 00:22:32,184
-[laughing]
-[all gasp]

471
00:22:32,267 --> 00:22:33,477
[Clark] Barry!

472
00:22:33,560 --> 00:22:38,065
Thanks for your help, Fix-It Force!
Berry Blunderberry Day!

473
00:22:38,148 --> 00:22:40,359
[all] Berry Blunderberry Day!

474
00:22:40,442 --> 00:22:43,278
Berry Blunderberry Day, guys.

475
00:22:52,371 --> 00:22:54,748
[closing theme music plays]



