1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,508 --> 00:00:11,344
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,765
<i>-Chico</i>
<i>-Bon Bon</i>

5
00:00:18,101 --> 00:00:20,353
<i>Chico, Chico, Chico Bon Bon</i>

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,772
<i>Chico Bon Bon</i>
<i>Chico, Chico Bon Bon</i>

7
00:00:22,856 --> 00:00:25,191
<i>Chico, Chico, Chico Bon Bon</i>

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,861
<i>Chico Bon Bon</i>
<i>Chico, Chico Bon Bon Bon!</i>

9
00:00:27,944 --> 00:00:30,280
<i>Abe, abe med et værktøjsbælte</i>

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,615
<i>Abe, abe med et værktøjsbælte</i>

11
00:00:32,699 --> 00:00:34,951
<i>Abe, abe med et værktøjsbælte</i>

12
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
-Jeg så en abe!
-Med et bælte!

13
00:00:37,662 --> 00:00:39,456
<i>Chico, Chico, Chico Bon Bon</i>

14
00:00:39,539 --> 00:00:42,167
<i>Chico Bon Bon</i>
<i>Chico, Chico Bon Bon.</i>

15
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
<i>Chico, Chico, Chico Bon Bon</i>

16
00:00:44,252 --> 00:00:47,297
<i>Chico, Chico, Chico Bon Bon</i>

17
00:00:47,380 --> 00:00:50,050
En abe med et værktøjsbælte.

18
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
<i>"Chico Bon Bon og en meget sød højtid."</i>

19
00:00:55,096 --> 00:00:57,640
<i>Det er aftenen bør Bommertbærdag,</i>

20
00:00:57,724 --> 00:00:58,975
<i>og i hele byen</i>

21
00:00:59,059 --> 00:01:02,687
<i>hænger folk bær op og gør det pænt.</i>

22
00:01:02,771 --> 00:01:05,356
<i>De tager deres bær</i>-<i>agtige tøj på</i>

23
00:01:05,440 --> 00:01:09,152
<i>og synger bær-sange i gaderne.</i>

24
00:01:09,235 --> 00:01:14,199
<i>Bommertbærdag, Bommertbærdag</i>
<i>Bær i hele by'n</i>

25
00:01:14,282 --> 00:01:17,243
<i>Følelsen er varm, og folk er muntre,</i>

26
00:01:17,327 --> 00:01:21,247
<i>mens venner giver klør fem</i>
<i>under mistelbærrene.</i>

27
00:01:22,123 --> 00:01:24,876
<i>Og der er noget, de glæder sig til:</i>

28
00:01:25,585 --> 00:01:29,047
<i>Når lyset tændes</i>
<i>på Bommertbys Bommertbær-træ!</i>

29
00:01:29,130 --> 00:01:31,466
Glædelig Bommertbæraften!

30
00:01:31,549 --> 00:01:34,052
Jeg er Søren Struds,

31
00:01:34,135 --> 00:01:37,472
og i morgen er det Bommertbærdag!

32
00:01:37,555 --> 00:01:42,769
Jeg står ved rådhuset,
hvor borgmester Britta vil tænde træet!

33
00:01:47,232 --> 00:01:51,027
Åh nej! Der er vist et problem med træet!

34
00:01:51,111 --> 00:01:52,070
Vent lidt!

35
00:01:52,153 --> 00:01:53,738
Hvad er der galt?

36
00:01:53,822 --> 00:01:57,784
Kan nogen løse
det forfærdelige højtidsproblem?

37
00:01:58,034 --> 00:02:01,329
Højtidsproblemer er vores specialitet!

38
00:02:01,412 --> 00:02:04,249
Chico Bon Bon! Gudskelov, du er her!

39
00:02:04,332 --> 00:02:06,835
Det er en bommertbær-katastrofe.

40
00:02:06,918 --> 00:02:08,419
Hvad er problemet?

41
00:02:08,503 --> 00:02:11,673
Dunderhovederne glemte
at putte bærlys på!

42
00:02:11,756 --> 00:02:16,094
"Bærlys"? Vi troede, du sagde "nys"!

43
00:02:16,177 --> 00:02:18,179
Vi nøs ikke.

44
00:02:18,263 --> 00:02:21,391
Borgmester Britta, det er intet problem.

45
00:02:21,474 --> 00:02:23,893
Superslænget, kom så!

46
00:02:25,979 --> 00:02:27,313
Jeg sætter lys på her!

47
00:02:30,441 --> 00:02:32,152
Jeg tager den her del.

48
00:02:33,027 --> 00:02:33,862
Undskyld!

49
00:02:34,571 --> 00:02:38,950
Måske kunne I...
Hvad med derover... Jøsses...

50
00:02:39,450 --> 00:02:41,202
Jordnød da også.

51
00:02:42,579 --> 00:02:47,208
Hvis vi skal have alle lysene på,
bør vi måske have en plan.

52
00:02:47,292 --> 00:02:51,004
Du har ret.
Vi skal bruge ruteoptimering!

53
00:02:51,087 --> 00:02:52,547
"Ruteoptimi-hvad"?

54
00:02:52,672 --> 00:02:55,633
Hun sagde: “Ruteoptimering!”

55
00:02:56,384 --> 00:03:02,056
Det betyder at finde den nemmeste vej
til at få et job udført!

56
00:03:02,140 --> 00:03:04,142
Da vi prøvede før,

57
00:03:04,225 --> 00:03:07,228
var vi overalt og blev helt viklet ind.

58
00:03:07,312 --> 00:03:11,316
Ruteoptimering hjælper med
at finde den nemmeste vej,

59
00:03:11,399 --> 00:03:14,444
så vi ikke kommer
i vejen for hinanden.

60
00:03:14,527 --> 00:03:19,866
Mit ruteoptimeringsværktøj siger,
vi bør tage hver vores del af træet.

61
00:03:19,949 --> 00:03:25,914
Klaus tager bunden, jeg klarer midten,
Chico går øverst, og Mini tager toppen.

62
00:03:25,997 --> 00:03:28,291
Lad os sætte fut i træet!

63
00:03:41,429 --> 00:03:44,599
Nu mangler kun det gyldne bær.

64
00:03:47,227 --> 00:03:49,103
God ruteoptimering.

65
00:03:49,187 --> 00:03:51,814
Pyha! Og lige tids nok, Chico!

66
00:03:51,898 --> 00:03:57,278
Borgere i Bommertby,
glædelig Bommertbæraften!

67
00:04:01,324 --> 00:04:04,410
Og nu til den traditionelle oplæsning af

68
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
<i>Den Første Bommertbærdag.</i>

69
00:04:07,455 --> 00:04:10,250
Chico, vil du have æren?

70
00:04:10,333 --> 00:04:13,419
Det ville ære mig at få æren, højtærede!

71
00:04:14,462 --> 00:04:18,174
"For længe siden brugte folk i Bommertby

72
00:04:18,258 --> 00:04:23,846
deres kedelige vintre inde i deres huse,
hvor de spiste ulækker kålsuppe!

73
00:04:23,930 --> 00:04:27,725
<i>Den lugtede så grimt,</i>
<i>at vinduerne måtte stå åbne!</i>

74
00:04:27,809 --> 00:04:34,357
<i>Men en vinter kom en mystisk gæst</i>
<i>til byen i en flyvende kane."</i>

75
00:04:34,440 --> 00:04:37,610
Bær, bær, bær!

76
00:04:37,694 --> 00:04:40,363
<i>"Det var Bærbjørnen Bærnard!"</i>

77
00:04:40,446 --> 00:04:42,240
Det er min yndlingsdel!

78
00:04:42,323 --> 00:04:46,160
"Hvad havde Bærnard med
for at mildne vinterdagene?

79
00:04:46,244 --> 00:04:50,373
<i>Sine lækre bommertbær-kager naturligvis!</i>

80
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
<i>Han smed dem ind gennem folks vinduer.</i>

81
00:04:53,793 --> 00:04:59,507
<i>Folk elskede Bærnards kager så meget,</i>
<i>at han besluttede at komme hvert år.</i>

82
00:04:59,590 --> 00:05:04,762
<i>Derfor begyndte Bommertby</i>
<i>at fejre Bommertbærdag,</i>

83
00:05:04,846 --> 00:05:09,267
<i>hvor Bærnard hvert år kommer</i>
<i>med sine lækre bærkager.</i>

84
00:05:09,350 --> 00:05:10,727
Slut."

85
00:05:10,810 --> 00:05:12,854
Ja! Bærkager!

86
00:05:12,937 --> 00:05:18,860
Hr. Bon Bon, kommer Bærbjørnen Bærnard
virkelig med kager hvert år?

87
00:05:18,943 --> 00:05:22,280
Godt, du spurgte! Hvad hedder du?

88
00:05:22,363 --> 00:05:24,032
Poppy Kedelkorn.

89
00:05:24,115 --> 00:05:28,244
Kom, Poppy. Jeg vil vise dig noget!
Kig i dem her...

90
00:05:28,328 --> 00:05:30,872
Glædelig Bommertbæraften!

91
00:05:31,456 --> 00:05:32,790
Lidt til venstre.

92
00:05:32,874 --> 00:05:37,795
Det er Bærnards bageri
på toppen af Bærbjørnebjerget.

93
00:05:37,879 --> 00:05:41,341
Han er i gang med at bage til alle i byen.

94
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
Bær, bær, bær!

95
00:05:49,557 --> 00:05:51,392
Når du vågner i morgen,

96
00:05:51,476 --> 00:05:55,313
venter der dig en kage
under dit bommertbær-træ!

97
00:05:55,396 --> 00:05:59,525
Min helt egen bommertbær-kage? Hurra!

98
00:06:00,276 --> 00:06:03,571
Ifølge nedtællingen til Bommertbærdag

99
00:06:03,654 --> 00:06:06,366
er det morgen, før vi ved af det!

100
00:06:06,449 --> 00:06:09,369
Kan du ikke bare bruge et ur?

101
00:06:09,452 --> 00:06:13,623
Jo, men den her har
et flot træ med lys på!

102
00:06:13,706 --> 00:06:16,793
Når alle er tændt, er det Bommertbærdag.

103
00:06:16,876 --> 00:06:18,461
Tilbage til laboratoriet.

104
00:06:18,544 --> 00:06:21,756
Bærnard kommer kun, hvis vi sover.
Godnat!

105
00:06:21,839 --> 00:06:23,966
Godnat, hr. Bon Bon!

106
00:06:25,593 --> 00:06:29,055
<i>Det blev sent, og folk gik i seng...</i>

107
00:06:31,307 --> 00:06:34,936
<i>...mens de tænkte på bommertbærkager!</i>

108
00:06:37,397 --> 00:06:40,441
<i>Overalt i byen, i hvert hus,</i>

109
00:06:40,525 --> 00:06:46,989
<i>rørte ikke et væsen sig,</i>
<i>bortset fra en lille mus.</i>

110
00:06:52,203 --> 00:06:55,790
<i>Men til Minis overraskelse,</i>
<i>da hun vågnede,</i>

111
00:06:55,873 --> 00:06:59,085
<i>var der ingen bommertbær</i>-<i>kager at se!</i>

112
00:07:19,188 --> 00:07:22,442
Mini? Har nogen ringet
til banan-telefonen?

113
00:07:22,525 --> 00:07:24,902
På Bommertbæraften?

114
00:07:29,615 --> 00:07:32,952
Flammende bananer!
Ingen bommertbær-kager!

115
00:07:33,035 --> 00:07:35,746
Har Bærbjørnen Bærnard glemt os?

116
00:07:39,459 --> 00:07:43,629
Ingen bærkager, ingen bærkager!

117
00:07:43,713 --> 00:07:46,215
Ingen har fået bærkager!

118
00:07:46,299 --> 00:07:47,508
Slå alarm!

119
00:07:47,592 --> 00:07:51,179
Det kan ikke blive Bommertbærdag
uden kagerne!

120
00:07:51,262 --> 00:07:54,682
Der må være en grund til,
Bærnard ikke har leveret dem,

121
00:07:54,765 --> 00:07:56,559
og den finder vi ud af!

122
00:07:56,642 --> 00:08:00,354
Superslænget!
Til Bærbjørnebjerget!

123
00:08:00,938 --> 00:08:02,773
<i>Chico Bon Bon!</i>

124
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
<i>Regnbuetorden!</i>

125
00:08:06,110 --> 00:08:07,153
<i>Klaus!</i>

126
00:08:08,362 --> 00:08:09,322
<i>Mini!</i>

127
00:08:26,964 --> 00:08:29,050
<i>Fiks-det-fræseren aktiveret.</i>

128
00:08:37,141 --> 00:08:42,688
<i>Og så kørte de mod Bærbjørnebjerget</i>
<i>for at se, hvad der var galt.</i>

129
00:08:49,946 --> 00:08:51,239
Så meget sne!

130
00:08:56,661 --> 00:08:58,829
Jeg tror, vi nærmer os.

131
00:08:58,913 --> 00:09:02,750
-Hvordan ved du det?
-Kan I ikke dufte bommertbærkagerne?

132
00:09:11,717 --> 00:09:13,094
Hvad var det?

133
00:09:13,177 --> 00:09:16,722
Jeg ved det ikke.
Det lød som en kæmpe snorken.

134
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
Bærnards bageri!

135
00:09:22,019 --> 00:09:27,024
Det er endnu mere bærret,
end jeg havde regnet med!

136
00:09:28,234 --> 00:09:30,069
Bare Bærnard er okay.

137
00:09:34,490 --> 00:09:36,158
Hallo?

138
00:09:38,786 --> 00:09:40,663
Hr. Bærbjørn Bærnard?

139
00:09:40,746 --> 00:09:43,124
Se! Bommertbær-kager!

140
00:09:43,207 --> 00:09:46,294
Det var dem, Bærnard skulle levere.

141
00:09:46,877 --> 00:09:49,338
Der er Bærnards magiske slæde!

142
00:09:49,422 --> 00:09:50,506
Men hvor er...

143
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Bærnard!

144
00:09:56,012 --> 00:09:59,015
Sover han? På Bommertbæraften?

145
00:10:00,683 --> 00:10:01,976
Bærnard?

146
00:10:03,728 --> 00:10:05,688
Bær, bær, bær.

147
00:10:05,771 --> 00:10:06,772
Bærnard!

148
00:10:09,567 --> 00:10:14,405
Han er for søvnig til at flyve slæden,
selv på snorke control!

149
00:10:14,488 --> 00:10:18,117
Han må have arbejdet ekstra hårdt
på kagerne i år.

150
00:10:18,200 --> 00:10:19,660
Derfor er han så træt!

151
00:10:19,744 --> 00:10:23,080
Bærnard har brug
for en god nats søvn.

152
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Tak, mor.

153
00:10:25,499 --> 00:10:27,001
Hvis Bærnard sover,

154
00:10:27,084 --> 00:10:30,254
må nogen andre levere alle bærkagerne.

155
00:10:30,338 --> 00:10:31,339
Andre?

156
00:10:31,422 --> 00:10:32,840
Vi er nogen andre!

157
00:10:32,923 --> 00:10:35,384
Det kan du bide banan på!

158
00:10:35,468 --> 00:10:38,888
Vi leverer kagerne, før alle vågner,

159
00:10:38,971 --> 00:10:41,724
så de får en god Bommertbærdag.

160
00:10:41,807 --> 00:10:43,309
Ja!

161
00:10:44,769 --> 00:10:47,396
Vi har ikke meget tid.
Det er snart morgen.

162
00:10:47,480 --> 00:10:50,650
Så skynd jer
at få læsset de bærkager.

163
00:10:50,733 --> 00:10:52,777
Vi har en højtid at redde!

164
00:10:55,237 --> 00:10:57,073
Mistelbær. Klør fem!

165
00:11:03,412 --> 00:11:06,248
<i>Superslænget gik straks i gang</i>

166
00:11:06,332 --> 00:11:09,752
<i>med at læsse kager på Bærnards</i>
<i>magiske slæde.</i>

167
00:11:11,003 --> 00:11:13,923
Superslænget, lad os levere kagerne!

168
00:11:14,006 --> 00:11:15,841
Hold fast i knurhårene.

169
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Regnbue, har du fløjet
en magisk slæde før?

170
00:11:19,470 --> 00:11:21,347
Nej. Men det er nemt.

171
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Åh nej!

172
00:11:32,483 --> 00:11:36,153
Okay, så det er ret svært.
Hvordan gør Bærnard?

173
00:11:36,237 --> 00:11:38,489
Vi må gå til leveringsplan B.

174
00:11:38,572 --> 00:11:40,574
-Fiks-det-fræseren?
-Bingo!

175
00:11:42,326 --> 00:11:43,869
Er alle kagerne der?

176
00:11:45,329 --> 00:11:46,664
Vi må skynde os!

177
00:11:46,747 --> 00:11:50,418
Det er næsten morgen,
og folk vågner snart!

178
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
Klaus har ret! Afsted!

179
00:11:54,296 --> 00:11:56,549
Lad os få kagerne til Bommertby!

180
00:11:59,385 --> 00:12:03,431
Regnbue? Vi bevæger os slet ikke.

181
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
Vi må skifte til snedæk!

182
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Ingen snedæk?

183
00:12:11,397 --> 00:12:13,774
Jeg lånte snedækkene

184
00:12:13,858 --> 00:12:16,777
til vores Bommertbærdag-dekoration.

185
00:12:19,113 --> 00:12:20,448
Sneen er for tyk.

186
00:12:20,531 --> 00:12:23,576
Vi er fanget her, indtil sneen smelter.

187
00:12:23,659 --> 00:12:24,869
Det er slemt!

188
00:12:24,952 --> 00:12:28,205
Ingen bommertbær-kager
på Bommertbærdag!

189
00:12:30,040 --> 00:12:32,293
Bevar roen, alle sammen.

190
00:12:32,376 --> 00:12:36,881
Vi må kunne levere kagerne
uden at forlade bjerget.

191
00:12:36,964 --> 00:12:40,593
Frem med paraplyerne.
Det er tid til tænkepause.

192
00:12:40,676 --> 00:12:42,678
I en Bommertbærdag-udgave!

193
00:12:42,762 --> 00:12:44,847
Okay, idéer. Hvad har vi?

194
00:12:44,930 --> 00:12:49,018
Vi kunne sende kagerne
med raketter mod Bommertby?

195
00:12:49,268 --> 00:12:50,394
For eksploderende.

196
00:12:50,603 --> 00:12:53,731
Vi kan sende dem
i små æsker med posten!

197
00:12:53,814 --> 00:12:54,899
For sløvpaddet.

198
00:12:55,149 --> 00:12:58,652
Vi kunne kaste dem
med en kagekatapult!

199
00:12:58,903 --> 00:13:02,448
Alt for... Ikke dårligt, Regnbue!

200
00:13:02,698 --> 00:13:03,866
Det ved jeg.

201
00:13:03,949 --> 00:13:07,411
Vi kan skyde kagerne ind
gennem folks vinduer

202
00:13:07,495 --> 00:13:09,830
her fra Bærbjørnebjerget!

203
00:13:09,914 --> 00:13:11,665
Jeg kan ikke lide den idé...

204
00:13:11,749 --> 00:13:13,375
Jeg elsker den!

205
00:13:13,459 --> 00:13:17,546
Superslæng,
tid til at bygge en bærkage-katapult!

206
00:13:17,630 --> 00:13:20,466
<i>Som natten gik under stærk spænding,</i>

207
00:13:20,549 --> 00:13:23,928
<i>testede Superslænget deres nye opfindelse.</i>

208
00:13:24,011 --> 00:13:26,096
Kagekatapulten ser godt ud!

209
00:13:26,180 --> 00:13:28,516
Men der mangler noget.

210
00:13:28,599 --> 00:13:29,558
Bærlys?

211
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
Perfekt!

212
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
Står den i rette vinkel?

213
00:13:37,942 --> 00:13:38,984
Det tror jeg.

214
00:13:39,068 --> 00:13:41,862
Den sigter mod Bon Bon Laboratoriet.

215
00:13:41,946 --> 00:13:45,199
Men det vil kræve et par prøveforsøg.

216
00:13:45,282 --> 00:13:48,869
Vi kan da ikke prøveskyde med folks kager!

217
00:13:48,953 --> 00:13:51,413
De er jo uerstattelige.

218
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
Jeg bruger min bærkage til testaffyringen.

219
00:13:55,125 --> 00:13:56,043
Mini?

220
00:14:02,341 --> 00:14:05,010
Bærnard, du har overgået dig selv.

221
00:14:05,094 --> 00:14:08,347
Ram plet, lille bærkage. Ram plet!

222
00:14:09,849 --> 00:14:14,353
Klar... sigt... affyr kage!

223
00:14:15,771 --> 00:14:18,983
Den klarer det! Den...

224
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
...klarer det ikke.

225
00:14:22,945 --> 00:14:24,864
Den gik ikke langt nok.

226
00:14:24,947 --> 00:14:29,368
Beklager det med din kage.
Vi kan bruge min til den næste.

227
00:14:31,203 --> 00:14:33,747
Tak! Denne gang rammer vi.

228
00:14:34,665 --> 00:14:36,292
Afsted med den!

229
00:14:40,629 --> 00:14:41,881
For langt!

230
00:14:41,964 --> 00:14:44,091
Vi må have en kage mere. Klaus?

231
00:14:45,551 --> 00:14:48,095
Undskyld, Chico, jeg blev sulten.

232
00:14:51,974 --> 00:14:53,142
Tak, Mini.

233
00:14:53,225 --> 00:14:56,937
Det er sidste chance.
Men nu kan jeg snart.

234
00:14:57,021 --> 00:14:59,106
Klar... sigt...

235
00:15:04,987 --> 00:15:06,739
Ramte kagen vinduet?

236
00:15:10,659 --> 00:15:12,411
Negativ, Regnbue.

237
00:15:12,494 --> 00:15:14,538
Bærnards snorken distraherede mig.

238
00:15:16,874 --> 00:15:18,208
Åh nej.

239
00:15:18,292 --> 00:15:21,921
Hvad gør vi?
Det er næsten Bommertbærdag!

240
00:15:22,004 --> 00:15:25,424
Måske bliver der ingen bærkager i år.

241
00:15:25,507 --> 00:15:28,886
Ingen bærkager? Ingen bærkager?

242
00:15:29,887 --> 00:15:32,806
Ikke så længe mit ur siger bar arm!

243
00:15:32,890 --> 00:15:36,894
Tænk på dem dernede,
der drømmer om de lækre kager.

244
00:15:36,977 --> 00:15:41,774
De bliver triste, når de vågner
uden noget under bommertbær-træet.

245
00:15:41,857 --> 00:15:45,736
De regner med os.
Hele Bommertby regner med os!

246
00:15:47,863 --> 00:15:49,698
Bærnard regner med os.

247
00:15:50,991 --> 00:15:53,535
Poppy Kedelkorn regner med os!

248
00:15:53,619 --> 00:15:55,287
Vi må gøre noget.

249
00:15:55,371 --> 00:15:58,165
Men intet har virket endnu:

250
00:15:58,248 --> 00:16:01,460
Slæden, Fiks-det-fræseren, katapulten...

251
00:16:03,003 --> 00:16:09,301
Nej, men måske virker de,
hvis vi sætter dem alle tre sammen!

252
00:16:09,385 --> 00:16:12,721
Jeg forstår intet,
men jeg vil med på turen!

253
00:16:13,305 --> 00:16:16,475
Fiks-det-fræseren sad fast i sneen, ikke?

254
00:16:16,558 --> 00:16:22,106
Vi tager slædens skinner og sætter dem
på vognen, så vi kan komme ned!

255
00:16:22,189 --> 00:16:28,487
Vi tilføjer en mini-kagekatapult,
så vi hurtigt kan skyde kagerne afsted!

256
00:16:28,570 --> 00:16:30,447
Vil det virke?

257
00:16:30,531 --> 00:16:33,200
Det er værd at prøve.

258
00:16:33,283 --> 00:16:38,664
Kom så, Superslæng!
Nu skal vi være Bommertbærdag-fantastiske!

259
00:16:39,540 --> 00:16:42,710
<i>Timerne gik og morgen nærmede sig,</i>

260
00:16:42,793 --> 00:16:45,921
<i>og Superslænget gik i højeste gear!</i>

261
00:16:46,005 --> 00:16:49,717
<i>De hamrede, svejsede</i>
<i>og savede ting over i to.</i>

262
00:16:49,800 --> 00:16:53,804
<i>De raslede med rislerne</i>
<i>og biksede med bakserne!</i>

263
00:16:55,222 --> 00:16:57,808
<i>Og lige da det så mørkest ud...</i>

264
00:16:58,392 --> 00:17:01,645
<i>...var bærmobilen klar til at køre ud!</i>

265
00:17:01,729 --> 00:17:05,065
Det er ikke en magisk slæde,
men tæt nok på!

266
00:17:05,149 --> 00:17:07,818
Mistelbær! God detalje, Mini.

267
00:17:07,901 --> 00:17:09,069
Klør fem!

268
00:17:10,320 --> 00:17:12,406
Hold fast i knurhårene!

269
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
Pow-pow-miav!

270
00:17:24,543 --> 00:17:26,837
Det virker!

271
00:17:26,920 --> 00:17:29,048
Næste stop: Bommertby!

272
00:17:29,131 --> 00:17:30,924
Skifter til gadekørsel.

273
00:17:33,844 --> 00:17:36,889
Nu skal der leveres bommertbær-kager!

274
00:17:38,599 --> 00:17:40,392
Først, fru Coleslaw!

275
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
Kom så, Mini!

276
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Ja!

277
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
Vi gjorde det!

278
00:17:51,612 --> 00:17:53,781
Nu: Hr. Forfjamsket!

279
00:17:58,327 --> 00:18:00,037
-Godt skudt, Mini!
-Ja!

280
00:18:00,120 --> 00:18:02,790
Vi mangler stadig en masse!

281
00:18:02,873 --> 00:18:04,166
Sømmet i bund!

282
00:18:08,420 --> 00:18:12,091
<i>De leverede kagerne perfekt,</i>

283
00:18:14,051 --> 00:18:18,514
<i>men de stod over for et sidste problem.</i>

284
00:18:18,597 --> 00:18:22,309
Vi har været hos borgmester Britta,
Søren Struds,

285
00:18:22,392 --> 00:18:26,897
Dunderhovederne og doktor Merle.
Nu er det fru Coleslaw!

286
00:18:27,481 --> 00:18:28,816
Vent lidt!

287
00:18:29,441 --> 00:18:32,152
Vi har allerede været hos hende!

288
00:18:32,236 --> 00:18:33,862
Har vi? Hvornår?

289
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
Hun var først!

290
00:18:35,447 --> 00:18:38,492
Du har ret! Hvis vi kører tilbage,

291
00:18:38,575 --> 00:18:40,869
over broen til de her huse,

292
00:18:40,953 --> 00:18:43,205
og så til Dunderhovederne...

293
00:18:43,288 --> 00:18:45,707
Vi har også leveret til dem!

294
00:18:45,791 --> 00:18:48,293
Der er så mange huse!

295
00:18:48,377 --> 00:18:50,170
Bommertby er så stor.

296
00:18:50,254 --> 00:18:52,965
Hvordan holder Bærnard styr på det?

297
00:18:53,048 --> 00:18:54,716
Han er lidt magisk.

298
00:18:54,800 --> 00:18:57,511
Vi har snart ikke mere tid.

299
00:18:57,594 --> 00:19:01,056
Vi når ikke at levere alle kagerne,

300
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
før alle vågner!

301
00:19:03,517 --> 00:19:07,437
Du har ret, Mini!
Poppy Kedelkorn regner med os!

302
00:19:07,521 --> 00:19:09,398
Tid til en bananpause!

303
00:19:11,150 --> 00:19:15,320
Vi lavede et godt køretøj
til at levere kagerne,

304
00:19:15,404 --> 00:19:20,284
men vi har kørt rundt i cirkler
og leveret til de samme huse.

305
00:19:20,367 --> 00:19:23,787
<i>Chico tænkte og tænkte,</i>
<i>og så lidt mere,</i>

306
00:19:23,871 --> 00:19:27,583
<i>indtil han huskede noget nyt.</i>

307
00:19:27,666 --> 00:19:29,418
Søren, er det dig?

308
00:19:29,501 --> 00:19:31,461
Hvorfor kan jeg høre dig?

309
00:19:31,545 --> 00:19:34,339
Aner det ikke. Jeg fortæller bare!

310
00:19:34,423 --> 00:19:38,635
Han huskede noget nyt...

311
00:19:38,719 --> 00:19:40,012
Hvad?

312
00:19:40,095 --> 00:19:44,766
Katapulten? Snorken? Bageriet?
Byens bommertbær-træ?

313
00:19:44,850 --> 00:19:46,268
<i>Vi nærmer os...</i>

314
00:19:46,351 --> 00:19:48,645
Vent. Træet.

315
00:19:48,729 --> 00:19:50,480
Vi satte bærlysene på.

316
00:19:50,564 --> 00:19:52,941
Vi blev sammenfiltrede...

317
00:19:53,025 --> 00:19:55,360
...indtil vi optimerede ruten!

318
00:19:56,570 --> 00:19:58,780
Bløde bananer!

319
00:19:58,864 --> 00:20:01,241
Vi skal bruge ruteoptimering!

320
00:20:01,325 --> 00:20:06,538
Ja! Vi laver en plan, så vi når
de sidste huse på kortest tid.

321
00:20:06,622 --> 00:20:10,292
Vi må samarbejde
for at nå det inden solopgang.

322
00:20:10,375 --> 00:20:13,629
Mini og jeg tager disse huse i fræseren.

323
00:20:13,712 --> 00:20:17,591
Regnbue, brug din glitter-cykel
for at nå herhen.

324
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Javel!

325
00:20:18,592 --> 00:20:22,054
Klaus, brug helikopteren
til udkanten af byen.

326
00:20:22,137 --> 00:20:22,971
Okay!

327
00:20:23,055 --> 00:20:26,600
Så er det nu. Vi har optimeret ruten...

328
00:20:26,683 --> 00:20:29,478
Lad os uddele bommertbær-kager!

329
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
Hvad med lidt musik?

330
00:20:35,067 --> 00:20:39,696
<i>Glædelig, glædelig, glædelig</i>
<i>Bommertbærdag!</i>

331
00:20:39,780 --> 00:20:43,200
<i>Vi fyger gennem sneen</i>
<i>Det er ingen sag</i>

332
00:20:43,784 --> 00:20:47,704
<i>Glædelig, glædelig, glædelig</i>
<i>Bommertbærdag!</i>

333
00:20:47,788 --> 00:20:51,750
<i>Nu' det snart, nu' det nu</i>
<i>Gør klar til lækker kag'</i>

334
00:20:51,833 --> 00:20:55,671
<i>Fuld af glæde</i>
<i>Kag', så man bli'r glad</i>

335
00:20:55,754 --> 00:20:57,631
<i>På tallerk'nen</i>
<i>Her og der...</i>

336
00:20:57,714 --> 00:20:59,258
Se! Mistelbær!

337
00:21:00,092 --> 00:21:04,429
<i>Glædelig, glædelig, glædelig</i>
<i>Bommertbærdag!</i>

338
00:21:04,513 --> 00:21:11,311
<i>Find din kage, når du vågner</i>
<i>Sikke en feriedag</i>

339
00:21:13,021 --> 00:21:15,065
Superslænget: Bær-rapport!

340
00:21:15,148 --> 00:21:16,817
Jeg har leveret mine.

341
00:21:16,900 --> 00:21:22,239
Også mig! Og lige i tide!
Det er Bommertbærmorgen!

342
00:21:26,868 --> 00:21:30,497
Min helt egen bommertbær-kage!

343
00:21:34,251 --> 00:21:37,087
Glædelig Bommertbærdag!

344
00:21:48,890 --> 00:21:51,393
Da det bliver Bommertbærmorgen,

345
00:21:51,476 --> 00:21:54,646
synes alle,
at dette års bærkager er...

346
00:21:54,730 --> 00:21:56,940
De bedste nogensinde!

347
00:21:57,024 --> 00:22:00,027
Hvordan klarer Bærbjørnen Bærnard det?

348
00:22:00,110 --> 00:22:06,116
Kilder fortæller mig,
at han fik lidt hjælp i år.

349
00:22:08,577 --> 00:22:11,663
Flot klaret.
Vi reddede Bommertbærdag.

350
00:22:11,747 --> 00:22:12,831
Ja, vi gjorde!

351
00:22:14,166 --> 00:22:17,294
Nu vil jeg gerne have
en bommertbær-kage.

352
00:22:17,377 --> 00:22:19,963
Desværre blev vores ødelagt.

353
00:22:21,465 --> 00:22:24,426
Bær, bær, bær!

354
00:22:27,804 --> 00:22:29,681
Bommertbær-kager!

355
00:22:29,806 --> 00:22:30,682
Hvordan?

356
00:22:32,267 --> 00:22:33,477
Bærnard!

357
00:22:33,560 --> 00:22:38,065
Tak for hjælpen, Superslænget!
Glædelig Bommertbærdag!

358
00:22:38,148 --> 00:22:40,359
Glædelig Bommertbærdag!

359
00:22:40,442 --> 00:22:43,278
Glædelig Bommertbærdag, venner.

360
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Tekster af: Jesper Sodemann



