1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
ŘÍJEN 2016
BOMBAJ

4
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Ahoj.

5
00:03:46,333 --> 00:03:48,000
Ahoj, už máš po škole?

6
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
Dineshi!

7
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
To tys dal lístky od čaje do dřezu?

8
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
To tě matka nic nenaučila?

9
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
Hej!

10
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
Volej instalatéra. Praskla vám trubka!

11
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
Sushante!

12
00:04:21,208 --> 00:04:22,541
Tati!

13
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
Přesměroval jsem ten proud.

14
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Veškerý odpad teď poteče sem.

15
00:04:28,666 --> 00:04:29,541
V pořádku?

16
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Tu trubku je potřeba vyměnit.

17
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
- Sushante!
- Tati!

18
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
Pojď sem.

19
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Kůže líná.

20
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Co je?

21
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Pojď si zahrát carom.

22
00:04:39,166 --> 00:04:40,750
Už jdu. Začněte.

23
00:04:41,000 --> 00:04:42,458
Stejně vás všechny porazím.

24
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
Počkáme na tebe.

25
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
Pověs to.

26
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Jedna…

27
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
Dvě…

28
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
Tři.

29
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
BOMBAJSKÁ KOOPERATIVNÍ BANKA

30
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
BANKA LTD

31
00:05:05,875 --> 00:05:07,833
REDDY

32
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Paní, zvoní vám telefon.

33
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
To je problém s námi Indy.

34
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
Nevěříme ani těm strojům.

35
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
Ten chudák vám dvakrát řekl,
že to je 40 000 rupií.

36
00:05:20,875 --> 00:05:21,750
Ale ne…

37
00:05:22,458 --> 00:05:26,166
Musíme to přepočítat znovu.

38
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
Stroj to spočítal dvakrát. Já potřetí.

39
00:05:33,291 --> 00:05:34,708
Doufám, že naposled.

40
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Proč jsou ty brambory tak velké?
Objednejte menší.

41
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Nejsou v tom červi?

42
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
Neptají se mě na dovolení, než tam vlezou.

43
00:05:57,666 --> 00:05:59,916
REDDY

44
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
- Jak to jde, Sarito?
- Dobře.

45
00:06:02,833 --> 00:06:04,541
- Už jdeš z práce?
- Ano. Proč?

46
00:06:04,625 --> 00:06:06,333
Taky jsem byla dneska v práci.

47
00:06:06,416 --> 00:06:08,291
Je to dobrý pocit, být užitečná, že?

48
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
Dinesh taky tak dře.

49
00:06:11,416 --> 00:06:12,750
Je to fajn, mít co na práci.

50
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
Náš guru vždycky říká: „Práce je život.“

51
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Ráda jsem si s tebou popovídala.

52
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Já to chápu. Neříkám, že to neudělám…

53
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
Ale poslouchejte mě…

54
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
Už jsem objednala občerstvení
pro 200 lidí.

55
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Ano?

56
00:06:29,000 --> 00:06:29,833
Ne, ale…

57
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Ale…

58
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
Ne…

59
00:06:33,291 --> 00:06:38,625
Objednat znovu?

60
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Ano, přesně.

61
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Zavolám za půl hodiny.

62
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Ne, určitě.

63
00:06:48,125 --> 00:06:48,958
Musím jít.

64
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
Jen chviličku!

65
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Ta ženská do mě hučí už hodinu.

66
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Pověz mi to.

67
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Přidala na seznam ženichovy kolegy.

68
00:07:02,083 --> 00:07:04,333
Všichni zneužívají toho, jak jsem hodná.

69
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
Seznam hostů se rozrůstá,

70
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
jako když mravenci vylézají ze zdi.

71
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Ty mi to taky neusnadňuješ!

72
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Říkám ti to už kolik dní!

73
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
Podívej na můj strop…

74
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
Vypadá to hrozně.

75
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Od oběda ti zvoním u dveří.

76
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
Ale Sushant spí jako špalek!

77
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Ať buším, jak buším, nevzbudí ho to!

78
00:07:33,625 --> 00:07:36,625
Nemám čas řešit všechny problémy!

79
00:07:36,708 --> 00:07:38,083
Musím naplánovat svatbu!

80
00:07:38,166 --> 00:07:39,541
Máme hosty.

81
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
Jak před nimi vypadám?

82
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
Není to i tvůj dům?

83
00:07:44,291 --> 00:07:47,000
Nech si to hned opravit.

84
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
- Tady, zavolej mému instalatérovi.
- Ne…

85
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
- Instalatér…
- Zavolám mu zítra.

86
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
- Slibuješ?
- Ano.

87
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
Přísahej na můj život!

88
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
Věř mi, zítra to udělám.

89
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
Umřu, jestli ne!

90
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
- Co to říkáš?
- Slibuješ to už kolik dní.

91
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
- Udělám to.
- No dobře.

92
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Sushant mi s ničím nepomůže
a já toho mám nad hlavu.

93
00:08:09,791 --> 00:08:14,208
Nestěžuj si.
Taky toho nemám málo. Tak už běž.

94
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
Koupilas špenát?

95
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Proč jsou dveře dokořán?

96
00:08:23,375 --> 00:08:24,916
Táta je tak nechal. To je čtyři.

97
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Ahoj, broučku.

98
00:08:37,666 --> 00:08:38,625
Ahoj, broučku.

99
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Neříkej mi tak.

100
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Jak dlouho ta voda prosakuje?

101
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
Viděl to táta?

102
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Bylo to tam, když jsem přišel ze školy.

103
00:08:49,833 --> 00:08:52,958
Táta to viděl, ale nevšímal si toho

104
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
a hodil po mně mokrý ručník.

105
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
A nechal rozsvíceno v koupelně.

106
00:08:59,041 --> 00:09:03,000
Sameere, proč jsou všude poházené
ty figurky ze hry?

107
00:09:03,083 --> 00:09:06,291
Jet ze scrabblu bylo na posteli.
To je za deset bodů!

108
00:09:06,375 --> 00:09:07,500
Mami, je to zet. Ne jet.

109
00:09:07,833 --> 00:09:09,208
Já vím, já vím.

110
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
A proč jsou ty šachové figurky v penále?

111
00:09:12,083 --> 00:09:15,791
A tužky si ořezávej nad košem.

112
00:09:16,083 --> 00:09:17,458
Vypadá to tu jak smetiště.

113
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
- Bude večeře.
- Tenhle je poslední!

114
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
Tys vyhodil tenhle účet?

115
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
Táta se polil čajem.

116
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
Osušil se tím účtem a hodil ho na zem.

117
00:09:36,125 --> 00:09:39,625
Brácho, potřebujeme sedm bodů.
Pojďme na to.

118
00:09:39,958 --> 00:09:42,875
Nenaháněj královnu jen kvůli bodům.

119
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
Ví, co má dělat. Neraď mu.

120
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
Co máš za problém? Je v mém týmu.

121
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Někteří lidé potřebují celý život
držet za ručičku.

122
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Nemám pravdu, teto?

123
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
Jak to myslíš?

124
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
- Proč hraješ tak pomalu?
- Co je tu k smíchu?

125
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Odpověz mi, Dineshi.

126
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Jsi na řadě.

127
00:10:10,500 --> 00:10:12,250
- Hraj.
- Klidně mluv.

128
00:10:12,333 --> 00:10:13,250
O čem?

129
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Sleduju tě už několik dní.

130
00:10:20,291 --> 00:10:21,666
Co ti vadí?

131
00:10:22,708 --> 00:10:24,458
Máš pocit, žes udělal všechnu práci?

132
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
Ano?

133
00:10:25,791 --> 00:10:26,833
Byli jsme parťáci, ne?

134
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
No a?

135
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
Kdo udělal všechnu práci?

136
00:10:30,750 --> 00:10:31,833
Já jsem to vymyslel.

137
00:10:32,541 --> 00:10:33,875
- Našel jsem klienty.
- Vážně?

138
00:10:33,958 --> 00:10:36,833
Uzavřel dohody. O všechno se postaral.
Cos udělal ty?

139
00:10:36,916 --> 00:10:41,500
Mizero, přivedl jsem 19 z 25 klientů.

140
00:10:41,583 --> 00:10:42,500
Tos zapomněl?

141
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
Bývalé kolegy, bývalé kontakty v Uberu,
obchodní partnery.

142
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
Tys nesehnal ani hrstku.

143
00:10:49,041 --> 00:10:53,166
Ano, protože jsem pracoval
spoustu let v jedné práci.

144
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
Neměnil jsem místo
každých pár měsíců jako ty.

145
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
Tak proč jsi v té práci nezůstal,
když byla tak skvělá?

146
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Hrajte už.

147
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
To stačí. Hrajme.

148
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
Anju mu musela dát co proto, teto.

149
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
- A on si to vybil na mně.
- Hrajte.

150
00:11:09,750 --> 00:11:12,833
Kašlu na hru. Pojďme domů.

151
00:11:12,916 --> 00:11:15,541
Počkej. Proč do toho tahá Anju?

152
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
- No a?
- Mám do toho zatáhnout tvoji ženu?

153
00:11:18,083 --> 00:11:21,083
- Opatrně, Dineshi.
- Pardon, já zapomněl.

154
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
To on je manželka.

155
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
U nich nosí kalhoty Sarita.

156
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
- Připadáš si vtipný?
- Je to pravda.

157
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
Připadáš si vtipný?

158
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
Nesahej na mě!

159
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
- Tak mě zastav!
- To…

160
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
Tak mě zastav!

161
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
To přeháníš, Sushante.

162
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
- Ty jsi manželka.
- To je moc.

163
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
- Tos přehnal.
- Proč se schováváš, když je doma?

164
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
Mizero!

165
00:11:44,375 --> 00:11:45,416
Tati!

166
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
- Tati!
- Co?

167
00:11:50,166 --> 00:11:51,000
Co je?

168
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
Máma tě volá.

169
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
Hned přijdu. Běž.

170
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Běž, já přijdu.

171
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
Tak běž.

172
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
Nic se neděje. Běž už.

173
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Tak běž.

174
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Ty běž.

175
00:12:04,916 --> 00:12:06,583
Běž. Manžel se ti vrátil z práce.

176
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
Buď už zticha!

177
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
- Zbláznil ses?
- Ano!

178
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
Tati!

179
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
Měl jsi být do devíti doma.

180
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Jídlo je studené.

181
00:12:22,250 --> 00:12:23,666
Od toho máme troubu.

182
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
<i>Buď jako Modi.</i>

183
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
<i>Ano, slyšel jsi správně. Jez houby a…</i>

184
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
Celý den mi volá Reddy.

185
00:12:34,083 --> 00:12:37,750
<i>…tajemství Modiho pevného zdraví</i>
<i>a hbitosti.</i>

186
00:12:37,833 --> 00:12:39,000
Proč ti volá?

187
00:12:39,291 --> 00:12:40,750
Kdy mu vrátíš ty peníze?

188
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
Jak víš, že mu dlužím peníze?

189
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Tví kamarádi mi jinak nevolají.

190
00:12:47,291 --> 00:12:48,791
Není to žádný dluh.

191
00:12:50,666 --> 00:12:52,625
Jen pár tisíc. Vrátím mu to.

192
00:12:54,666 --> 00:12:56,416
Zeptal ses Dineshe na tu provizi?

193
00:12:58,416 --> 00:12:59,875
<i>Jez houby a buď jako Modi.</i>

194
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
No tak, Sarito.

195
00:13:01,916 --> 00:13:03,791
Tenhle týden máme brambory počtvrté.

196
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
<i>Jez houby a buď jako Modi.</i>

197
00:13:07,041 --> 00:13:08,791
To nemají jinou zeleninu?

198
00:13:09,583 --> 00:13:11,458
Nebo třeba sýr?

199
00:13:13,916 --> 00:13:15,458
Brambory pro bramboru.

200
00:13:16,500 --> 00:13:17,916
Buď víc a dostaneš víc.

201
00:13:19,791 --> 00:13:20,875
Táta je brambor.

202
00:13:44,458 --> 00:13:47,833
<i>Dámy a pánové, naší další soutěžící</i>

203
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
<i>je Sarita Sahastrabuddhe.</i>

204
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Krásně to voní.

205
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Pospěš si. Mám hrozný hlad.

206
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Sushante!

207
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Ano, Tai.

208
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
Dneska nevař.

209
00:14:51,625 --> 00:14:53,208
Přinesu ti kari.

210
00:15:02,000 --> 00:15:02,958
Promiňte.

211
00:15:04,000 --> 00:15:05,541
Jdu za panem Govardanem.

212
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
Jistě, posaďte se.

213
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
To je dobré. Postojím.

214
00:15:09,166 --> 00:15:10,458
Pane, je tu…

215
00:15:10,666 --> 00:15:12,000
- Jak se jmenujete?
- Sushant.

216
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Dineshův partner.

217
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Pane, je tady pan Sushant.
Dineshův obchodní partner.

218
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
Co vás sem přivádí?

219
00:15:18,416 --> 00:15:21,500
- Přišel jsem si pro provizi.
- Přišel si pro peníze, pane.

220
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
Dobře.

221
00:15:24,291 --> 00:15:25,916
Váš partner si ji včera vyzvedl.

222
00:15:26,291 --> 00:15:28,208
Obraťte se na něj.

223
00:15:28,750 --> 00:15:30,083
- Jak si ji mohl vzít?
- Pane?

224
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
Jsme rovnocenní partneři!

225
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
Je to moje polovina!

226
00:15:34,416 --> 00:15:35,625
Proč jste mu ji dali?

227
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
Musím mluvit s panem Govardanem.

228
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Má jednání. Nemůže se s vámi…

229
00:15:41,458 --> 00:15:43,000
Tamhle sedí. Vidím ho.

230
00:15:43,083 --> 00:15:44,041
Chci s ním mluvit.

231
00:15:44,125 --> 00:15:45,500
Nepřišel jsem prosit.

232
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
Chci, co mi patří!

233
00:15:48,041 --> 00:15:48,958
Pusťte mě k němu!

234
00:15:49,458 --> 00:15:53,125
D. N. PAWAR

235
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
Dineshi!

236
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
Proč bušíš do těch dveří, Sushante?

237
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
- Kde je Dinesh?
- Zvonek funguje…

238
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
- Kde je?
- Není doma.

239
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
Nepovídej!

240
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
- Kde se schovává?
- Vážně tu není.

241
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
- Máš mě za pitomce?
- Co?

242
00:16:12,250 --> 00:16:15,208
Jak to se mnou mluvíš? Jsi blázen!

243
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Řekla jsem, že tu není.

244
00:16:18,500 --> 00:16:20,583
Kde se schovává?

245
00:16:20,666 --> 00:16:21,833
Není tady!

246
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
- Vážně?
- Co?

247
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
- Tak co je tohle?
- Co?

248
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Co je tohle?

249
00:16:28,916 --> 00:16:30,625
Mělas schovat jeho aktovku.

250
00:16:31,208 --> 00:16:32,291
A kolo má před domem.

251
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
Jsi blázen!

252
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Dneska si vzal rikšu.

253
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
- Vážně?
- Ano.

254
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
A jinou tašku.

255
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
Posloucháš mě vůbec?

256
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
- Co?
- Přestaň s tím nesmyslem!

257
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
- Vrať se večer.
- No dobře.

258
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
Dobře.

259
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
- Najdi si lepší výmluvu!
- To určitě!

260
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Nazdar.

261
00:17:03,833 --> 00:17:04,708
Jsi v pořádku?

262
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
- Už je pryč?
- Ano.

263
00:17:09,458 --> 00:17:11,291
Řekni tátovi, ať zavolá instalatéra.

264
00:17:11,625 --> 00:17:14,166
„Řekni tátovi, ať zavolá instalatéra.“

265
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
Zítra přijdou moje kamarádky.

266
00:17:17,166 --> 00:17:18,916
„Zítra přijdou moje kamarádky.“

267
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
Ať tu uklidí a vrátí se později.

268
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
- „Ať tu uklidí…“
- Řekni mámě, ať se jde vycpat.

269
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
„Řekni mámě, ať se jde vycpat.“

270
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
Pořád samé příkazy!

271
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
„Pořád samé příkazy!“

272
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
Tak dost, Sameere.

273
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
Dobře, mami.

274
00:17:38,416 --> 00:17:42,875
Bingo je ta pravá hra pro vás.
Moje šťastné číslo je dvojka!

275
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
Nemám svůj den!

276
00:17:45,125 --> 00:17:48,041
Nenašla jsem jediné číslo.

277
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Oh, čaj je tady!

278
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
Ten divný chlap o patro výš
je věčně někde pryč.

279
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Nikdo neví, co dělá.

280
00:17:59,666 --> 00:18:00,791
Kdo? Pan Rajendra?

281
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
Ano. Co je zač?

282
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Dámy, další číslo je číslo tři!

283
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Pořád nic.

284
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
Je soukromý asistent nějakého politika.

285
00:18:09,250 --> 00:18:10,708
Soukromý asistent?

286
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
Za jakými soukromými záležitostmi
odjíždí na kolik dní?

287
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
Hej!

288
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
Další číslo je číslo 16!

289
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
Ach! Výborně, broučku!

290
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
Vyber i moje číslo!

291
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
Instalatér.

292
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
Čajové lístky, rýže…
To sem házíte všechno?

293
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
Nejsem jediná, kdo tu vaří čaj.

294
00:18:37,791 --> 00:18:40,416
Dejte pryč ty talíře. Nevidím na to.

295
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
- Já to udělám.
- Uhni!

296
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
Běž za svými kamarádkami.

297
00:18:47,916 --> 00:18:49,291
Uhni. Jen to zhoršuješ.

298
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
Uhni!

299
00:18:54,375 --> 00:18:55,541
Jen jsem chtěl…

300
00:18:58,541 --> 00:18:59,541
Rozbil se talíř.

301
00:19:05,250 --> 00:19:06,333
<i>Hustý.</i>

302
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
Přeskočilo ti?

303
00:19:15,375 --> 00:19:16,916
Mohlas ho trefit do hlavy.

304
00:19:18,541 --> 00:19:21,208
Nepředstírej zájem. Nikdo tady není.

305
00:19:22,416 --> 00:19:23,833
Teď si bude hrát na rodiče!

306
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
Řekla jsem to snad jasně.

307
00:19:37,666 --> 00:19:39,500
Měl ses vrátit, až odejdou,

308
00:19:39,583 --> 00:19:41,500
uklidit a nevodit sem instalatéra.

309
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
O instalatérovi nepadlo ani slovo.

310
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
- Tak moment…
- Chtělas jen…

311
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
Chtělas jen, abych uklidil,
a to jsem udělal.

312
00:19:49,333 --> 00:19:52,083
Jak můžeš takhle lhát?

313
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
Proč bych lhal?

314
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
- Proč?
- Takže lžu já?

315
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
Co?

316
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameere.

317
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
- Broučku.
- Nech ho spát.

318
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
Bojíš se, že pravda vyjde najevo?

319
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
Miláčku.

320
00:20:11,208 --> 00:20:14,250
- Sameere.
- Sameere. Probuď se.

321
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
- Poslouchej mě…
- Ne, poslouchej mě!

322
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
- Tak moment!
- Ty moment!

323
00:20:20,666 --> 00:20:24,916
Včera jsem řekla tátovi,
že přijdou moje kamarádky.

324
00:20:25,000 --> 00:20:27,333
Řekla jsem ukliď, přijď pozdě
a nevoď instalatéra.

325
00:20:27,416 --> 00:20:29,916
- O instalatérovi nic neřekla, viď?
- Řekla, viď?

326
00:20:30,000 --> 00:20:32,416
- Neřekla, viď?
- Řekla, viď?

327
00:20:32,500 --> 00:20:35,541
- Snaž si vzpomenout.
- Mluvila jen o kamarádkách.

328
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
- Nic dalšího, viď?
- Počkej!

329
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
- Nech mě s ním mluvit!
- Nech mluvit jeho!

330
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
Proč křičíte?

331
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
Snaž se vzpomenout, Sameere!

332
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
- Opakoval jsi, co jsme říkali.
- Ano, opakoval. Přesně.

333
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Ano, pamatuje si to.

334
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
Cos opakoval? O kamarádkách, domě…

335
00:20:52,833 --> 00:20:55,083
- Nic o instalatérovi.
- Pořád hraješ <i>Candy Crush</i>.

336
00:20:55,166 --> 00:20:56,541
Posloucháš mě vůbec?

337
00:20:56,625 --> 00:20:58,041
Proč sem taháš <i>Candy Crush?</i>

338
00:20:58,125 --> 00:21:00,208
Protože mě nikdy neposloucháš!

339
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
Ale poslouchám. A proto vím, že lžeš.

340
00:21:02,666 --> 00:21:05,541
Ale věnuješ pozornost tomu, co říkám?

341
00:21:05,625 --> 00:21:07,416
- Samozřejmě.
- Nevěnuješ.

342
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
- Nemluvilas o instalatérovi.
- Ale ano!

343
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
- Přiznej, že je to tvoje vina.
- Tak moment…

344
00:21:13,416 --> 00:21:15,041
Přestaň ječet! Sameere!

345
00:21:15,750 --> 00:21:16,791
Sarito.

346
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
Je mezi vámi všechno v pořádku?

347
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Totiž…

348
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
Neeta se mi zmínila.

349
00:21:26,500 --> 00:21:29,708
Nebyly to klepy. Máme o vás starost.

350
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
To nic nebylo.

351
00:21:36,708 --> 00:21:38,541
Všichni o tom mluví.

352
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
Byli jste tak šťastní,
když jste se přistěhovali.

353
00:21:49,250 --> 00:21:52,666
Sushant hrával na kytaru
na našich narozeninách.

354
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
Tys zpívala. Tak krásně.

355
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
Pamatuješ?

356
00:22:00,791 --> 00:22:04,375
Pak se něco stalo po té reality show.

357
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
To se stává.

358
00:22:08,541 --> 00:22:10,208
Něco se pak změnilo.

359
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
Je to tak?

360
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
On přestal hrát a ty zpívat.

361
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
Proč?

362
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
Peníze, Tai.

363
00:22:23,333 --> 00:22:26,166
U nás všechno začíná a končí u peněz.

364
00:22:27,000 --> 00:22:28,458
Ale ty máš dobrou práci.

365
00:22:28,958 --> 00:22:30,250
Ve státní bance.

366
00:22:30,416 --> 00:22:31,833
Musíš mít dobrý plat.

367
00:22:32,125 --> 00:22:33,291
Nejmíň 25, 30 tisíc.

368
00:22:33,750 --> 00:22:35,583
Pravidelného příjmu.

369
00:22:35,666 --> 00:22:38,750
To nestačí.

370
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
Unavuje mě ten Sushantův nezájem.

371
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
On si práci neudrží.

372
00:22:44,083 --> 00:22:47,541
Chvíli jezdí pro Uber,
chvíli prodává pojištění s Dineshem.

373
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Přestal hrát.

374
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
Já se vzdala svých snů,
aby si on mohl splnit ty svoje.

375
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Ano.

376
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
Dřu v bance, aby mohl psát hudbu.

377
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
Ale on se ani nesnaží.

378
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
V Bengalúru nikoho neznal.
Přestěhoval se do Bombaje kvůli mně.

379
00:23:15,583 --> 00:23:18,833
Byl na mně ve všem závislý.

380
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
Tehdy v té <i>Zářivé hvězdě</i>…

381
00:23:30,375 --> 00:23:32,166
Rozsvítila se světla a…

382
00:23:33,916 --> 00:23:36,250
všichni diváci na mě zírali.

383
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
Nemohla jsem dýchat.

384
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
Nedokázala jsem ze sebe
vypravit ani hlásku.

385
00:23:41,958 --> 00:23:43,875
To se stává…

386
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
Od té doby mě trestá.

387
00:23:49,666 --> 00:23:52,250
Všude v domě visí moje fotky na tom pódiu.

388
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Jako by se mi vysmívaly.

389
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
Připomínají mi ten den.

390
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
Mluvila jsi s ním o tom?

391
00:24:09,083 --> 00:24:10,958
Jako bych mluvila do zdi.

392
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarito…

393
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Tak tu zeď musíš zbourat. Cihlu po cihle.

394
00:24:20,708 --> 00:24:24,291
Říct mu, co cítíš.

395
00:24:26,125 --> 00:24:27,208
Vezmi si třeba mě.

396
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
Styděla jsem se říct, co chci.

397
00:24:35,166 --> 00:24:36,375
A teď jsem sama.

398
00:26:10,916 --> 00:26:13,541
ZÁŘIVÁ HVĚZDA

399
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
- Můžu dostat trochu čaje?
- Jistě.

400
00:31:31,250 --> 00:31:33,041
SARITA PILLAI

401
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
VSTUP ZAKÁZÁN

402
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Až budeš sestříhávat video ze svatby,

403
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
nedávej tam bollywoodské písně.

404
00:31:52,750 --> 00:31:54,208
Co bys radši? Techno?

405
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
Neboj. Já se o to postarám.

406
00:31:55,958 --> 00:31:59,291
- Jak?
- Neříkej jim, co mají vybrat, Niru.

407
00:31:59,583 --> 00:32:02,416
Ty si nevybereš ani lak na nehty.
Měníš ho pětkrát denně.

408
00:32:03,333 --> 00:32:04,375
Neposlouchejte ji.

409
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
Jen se předvádí.

410
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Tady jsou peníze.

411
00:32:08,125 --> 00:32:11,750
Aspoň si vybrala ženicha,
kterému sluší oblek.

412
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
Už máte vymyšlený hashtag na svatbu?

413
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
Hashtag? Ano!

414
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
Použijeme „Jana“ z mého jména
a „Gana“ z jeho.

415
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana

416
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
To nemá chybu!

417
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
- Moc hezké.
- Státní hymna. Tak vlastenecké.

418
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
- Půjdeme?
- Můj čaj…

419
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
- Tai?
- Ano.

420
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Neboj se.

421
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
- Budete mít krásné video!
- Pojďme už.

422
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
- Slibuju.
- Dobře.

423
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
Bez stresu!

424
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
Jsou to pravé peníze.

425
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
Proč jste měla podezření?

426
00:32:59,416 --> 00:33:03,541
Ten člověk, co je uložil,
vypadal podezřele.

427
00:33:03,875 --> 00:33:07,041
Nevypadal jako někdo, kdo má peníze.

428
00:33:09,458 --> 00:33:11,708
Dneska už podle vzhledu
lidi soudit nemůžete.

429
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
Můj mlékař má iPhone.

430
00:33:16,958 --> 00:33:20,833
Směje se mému starému mobilu.

431
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Poslyšte…

432
00:33:25,291 --> 00:33:26,750
Prý jste dřív zpívala.

433
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
<i>Dámy a pánové,</i>

434
00:33:57,125 --> 00:33:59,625
<i>přivítejte naši další soutěžící,</i>

435
00:33:59,708 --> 00:34:02,958
<i>Saritu Sahastrabuddhe!</i>

436
00:34:03,041 --> 00:34:06,041
ZÁŘIVÁ HVĚZDA

437
00:34:32,500 --> 00:34:33,458
<i>Rozsvítila se světla!</i>

438
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
<i>Diváci jsou vidět.</i>

439
00:34:36,208 --> 00:34:37,166
<i>Já jsem nerozsvítil.</i>

440
00:34:37,666 --> 00:34:38,875
<i>Nemůžeš je zhasnout?</i>

441
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
<i>Honem…</i>

442
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
Sarito, pokračuj.

443
00:37:19,166 --> 00:37:21,291
Co chcete? Proč mě sledujete?

444
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
Kávu?

445
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Ahoj, mami.

446
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
Vlaky byly nacpané.

447
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
Musela jsem dva nechat ujet.

448
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
Broučku!

449
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Ahoj, broučku!

450
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant…

451
00:37:46,375 --> 00:37:49,708
Šel koupit nové koště.

452
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Tu máš, popovídej si s babičkou.

453
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Ahoj, babi.

454
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Ano. Táta je pořád doma!

455
00:38:00,750 --> 00:38:02,083
Nemá kde jinde být.

456
00:38:02,333 --> 00:38:03,875
Já pracuju víc než on.

457
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
- Půjdeme?
- Ano.

458
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
- Jdeš už?
- Ano.

459
00:39:11,208 --> 00:39:12,041
Haló?

460
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
<i>Dobrý den. Tady Reddy.</i>

461
00:39:16,250 --> 00:39:17,833
- Prosím, ne…
-<i> Poslouchejte.</i>

462
00:39:18,250 --> 00:39:21,833
<i>Už ztrácím trpělivost.</i>

463
00:39:22,125 --> 00:39:24,333
<i>Říkala jste, že mi manžel zavolá.</i>

464
00:39:24,541 --> 00:39:26,208
Proč voláte mně?

465
00:39:26,291 --> 00:39:30,250
<i>Nechci prosit o svoje peníze.</i>

466
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
<i>Můj smutek se promění ve zlost.</i>

467
00:39:34,416 --> 00:39:37,208
Můžete mi spravit botu?

468
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Ukažte.

469
00:39:39,291 --> 00:39:40,208
To bude pět babek.

470
00:39:40,458 --> 00:39:44,750
Jestli se znovu rozbije,
budu to chtít zpátky.

471
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
Nerozbije, babi.

472
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
Drzoune! Komu říkáš „babi“?

473
00:39:49,958 --> 00:39:51,333
- Je mi 61.
- Promiňte.

474
00:39:51,416 --> 00:39:53,083
- Neříkej mi „babi“!
- Spravím to.

475
00:39:53,708 --> 00:39:56,083
Hoď sebou. Vrátím se pro ni.

476
00:40:10,208 --> 00:40:11,916
HOTEL RELAX
POKOJE S A BEZ KLIMATIZACE

477
00:41:55,250 --> 00:41:56,458
<i>Dneska mi napsal Reddy.</i>

478
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Aby mi poděkoval.

479
00:42:02,375 --> 00:42:03,208
Napsal mi…

480
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
„Díky.

481
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
Sarita mi vrátila těch 8 000.“

482
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
Rtěnku už sis dávala.

483
00:42:20,833 --> 00:42:22,166
Slíbil, že ti to neřekne.

484
00:42:24,541 --> 00:42:26,208
Proto mi to napsal.

485
00:42:27,250 --> 00:42:31,958
Chce mě urazit tím, že mi řekne,
že za mě dluhy platí moje žena.

486
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
Tys mu s tím pomohla.

487
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Pohádáme se později, ano?

488
00:42:42,416 --> 00:42:45,416
Přines mi z koupelny zdravíčko.

489
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Pomůžu, je to špatně,
nepomůžu, je to taky špatně.

490
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
Není tady.

491
00:43:11,000 --> 00:43:12,875
Dáváš si ho na záchod?

492
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Není to odpovídající?

493
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
Sarito, nevtipkuj. Myslím to vážně.

494
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
Tak se hned nerozčiluj.

495
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
Beru si klíče. Promluvíme si později.

496
00:43:24,708 --> 00:43:25,833
Vrať to tam zpátky.

497
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
Tai,

498
00:43:30,666 --> 00:43:34,541
slyšela jsem někoho mluvit
o svazku bankovek.

499
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
Nevíš o tom něco?

500
00:43:36,666 --> 00:43:37,541
Ne. Vážně?

501
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
To je jedno. Asi jsem se přeslechla.

502
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
Asi ano.

503
00:43:42,791 --> 00:43:43,625
Přinesu čaj.

504
00:44:42,583 --> 00:44:44,666
To stačí. Už musím jít.

505
00:44:44,750 --> 00:44:47,041
- Ještě nejsem hotová.
- Dodělám si to sama.

506
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Sarito, nemůžeš odejít. Budeme zpívat.

507
00:44:49,166 --> 00:44:50,208
Pojďme, začneme.

508
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
Sharvari nám řekl, že krásně zpíváš.

509
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
- No tak, zazpívej.
- Ne, už musím jít.

510
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Počkej, Sarito…

511
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Počkej, Sarito.

512
00:44:59,791 --> 00:45:01,666
Počkej, Sarito.

513
00:45:01,750 --> 00:45:02,583
Sarito…

514
00:45:02,666 --> 00:45:04,458
Už jdeš?

515
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
Je vážně pozdě, Tai.

516
00:45:05,958 --> 00:45:07,541
- Nemáš to hotové.
- To nevadí.

517
00:45:07,625 --> 00:45:09,416
Počkej… kam tak pospícháš?

518
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
- Udělala scénu.
- Sarito…

519
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
Nech toho!

520
00:45:14,958 --> 00:45:16,041
Teto?

521
00:45:16,375 --> 00:45:18,625
- Proč nemůžete mlčet?
- Hej, no tak.

522
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
Říkala jsem vám, ať ji nenutíte zpívat.

523
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
Neudělala scénu.

524
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
Bojí se zpívat před lidmi.

525
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
Je to jen komedie.

526
00:45:37,250 --> 00:45:39,625
Celou dobu sledovala hodiny.

527
00:45:39,708 --> 00:45:41,916
Něco se s ní děje.

528
00:45:42,000 --> 00:45:45,500
Já vám ukážu, co se s ní děje. Podívejte!

529
00:45:45,916 --> 00:45:48,833
<i>Poslala jsem to paní Joshi a Anju.</i>

530
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
- Panebože!
- Co je to?

531
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
Budeš se jí dál zastávat?

532
00:45:54,750 --> 00:45:55,833
To je nesmysl.

533
00:47:06,416 --> 00:47:10,291
Zelenina podporuje trávení.
Z hranolků budeme mít zácpu.

534
00:47:10,375 --> 00:47:11,625
Psali to na Googlu.

535
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
Buď zticha, Sameere!
Pořád ta tvoje moudra!

536
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Celý den jsi na Googlu,
místo aby sis dělal úkoly…

537
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
V koupelně neteče voda.

538
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
Z kohoutku jdou divné zvuky.

539
00:47:24,250 --> 00:47:27,500
Buď zavoláš instalatéra ty, nebo já.

540
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Sameere, sbal si oběd a pojď ven.

541
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
Pořád ti říkám: dívej se kolem sebe.

542
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Umyj se.

543
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Dělej.

544
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Poslyš…

545
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
Kdes vzala peníze na ten můj dluh?

546
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
Máma mi vrátila,
co si ode mě loni půjčila.

547
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Pospěš si, Sameere. Honem.

548
00:48:18,333 --> 00:48:20,625
Hoď sebou a vezmi naše tašky.

549
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
Dineshi!

550
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Dineshi!

551
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
<i>Co koupíme Niru ke svatbě?</i>

552
00:49:05,333 --> 00:49:08,875
Dáme jí nějaké peníze v obálce.
To bude stačit.

553
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
Prosím tě. Pořád si od Tai něco půjčuju.

554
00:49:13,291 --> 00:49:16,000
Tolik toho pro nás dělá.

555
00:49:16,541 --> 00:49:18,708
Je jako rodina.

556
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
Trocha peněz nestačí.

557
00:49:23,125 --> 00:49:25,166
Budeme jí muset dát nejmíň 2 000.

558
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
Dva tisíce?

559
00:49:28,291 --> 00:49:29,125
Ano. No a?

560
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
Jako dárek?

561
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
Je to svatba.

562
00:49:33,583 --> 00:49:34,458
No a?

563
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
To jsi na tom tak dobře,

564
00:49:39,166 --> 00:49:43,791
že ti zbyly peníze,
i když jsi zaplatila můj dluh?

565
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
Máma mi dala 15 000.

566
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
Onehdy jsem vyhrála 3 000 v bingu.

567
00:49:50,541 --> 00:49:52,750
Reddymu jsem dala 8 000,
takže mám ještě 10 000.

568
00:49:54,916 --> 00:49:57,208
Máš 10 000?

569
00:49:57,541 --> 00:49:58,375
Ano, a co?

570
00:50:00,333 --> 00:50:04,125
Nechala bys mě hladovět,
když máš sama plný talíř?

571
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Mohl bych Reddymu vrátit všecko!

572
00:50:08,208 --> 00:50:09,333
Sarito!

573
00:50:10,166 --> 00:50:11,333
Sarito!

574
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
Jak to mohl udělat?

575
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
Co?

576
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
Přišla jsem o všechno!

577
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
- Jak to?
- Co se stalo?

578
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Vy…

579
00:50:25,333 --> 00:50:26,500
Vy to nevíte?

580
00:50:27,291 --> 00:50:29,708
Nevíte to?

581
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
- Ne?
- Ne.

582
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
Pětistovky.

583
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
- Co?
- Co?

584
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
Pětistovky jsou fuč.

585
00:50:39,208 --> 00:50:41,166
- Jak fuč?
- A tisícovky taky.

586
00:50:41,250 --> 00:50:43,208
- Co?
- Zrušil je.

587
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
- Kdo?
- Hej…

588
00:50:46,041 --> 00:50:47,541
Modi.

589
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
Jaký Modi? O čem to mluvíš?

590
00:50:52,666 --> 00:50:54,291
{\an8}<i>Dohodli jsme se,</i>

591
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}<i>že bankovky v hodnotě 500</i>

592
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}<i>a 1 000 rupií,</i>

593
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}<i>které jsou v oběhu,</i>

594
00:51:04,458 --> 00:51:10,000
{\an8}<i>budou od dnešní půlnoci neplatné.</i>

595
00:51:10,708 --> 00:51:11,916
To je skvělé!

596
00:51:12,583 --> 00:51:15,208
Pryč se špinavými penězi.

597
00:51:15,375 --> 00:51:17,958
<i>…pět set a tisíc rupií.</i>

598
00:51:18,041 --> 00:51:20,125
To je náš skvělý vůdce!

599
00:51:20,875 --> 00:51:21,833
<i>…v bance…</i>

600
00:51:21,916 --> 00:51:23,583
Říkal jsem, že přijdou lepší časy!

601
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
MAJÍ TITO LIDÉ ŠPINAVÉ PENÍZE?

602
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Otevřete to!

603
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
Běžte do fronty!

604
00:53:36,083 --> 00:53:37,750
Proč nemůžu vybrat víc?

605
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Jsou to skutečné peníze?

606
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
Jsou skutečné.

607
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
Nemají mikročip?

608
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Další!

609
00:53:56,625 --> 00:54:00,083
Nemůžete vybrat 80 000.
Můžete vybrat jen 4 000.

610
00:54:05,958 --> 00:54:06,791
Ukažte mi průkaz.

611
00:54:07,250 --> 00:54:09,291
Běžte do fronty. Ochranka!

612
00:54:09,375 --> 00:54:10,958
- Strážný tu není.
- Ochranka!

613
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
- Zpátky do fronty!
- Chovejte se civilizovaně!

614
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
Do fronty!

615
00:54:31,708 --> 00:54:33,375
- Paní!
- Hned jsem zpátky!

616
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
- Pane.
- Ano?

617
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
Docházejí nám nové bankovky.

618
00:54:42,791 --> 00:54:43,625
Co budeme dělat?

619
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
Uhněte, prosím.

620
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
Promiňte.

621
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
Zatáhněte tu roletu.

622
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Jen okamžik.

623
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Okamžik.

624
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
Prosím, uklidněte se. Žádnou paniku.

625
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
Ti uvnitř si mohou vybrat peníze.

626
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
Všichni své peníze dostanete.

627
00:55:07,708 --> 00:55:12,250
Prosím, odcházejte zadním vchodem.

628
00:55:12,333 --> 00:55:13,291
Dobře?

629
00:55:13,375 --> 00:55:15,000
Prosím, spolupracujte.

630
00:55:15,500 --> 00:55:17,416
Prosím…

631
00:55:17,500 --> 00:55:18,875
Hej!

632
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
- Pojďte se mnou.
- Dobře, pane.

633
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Promiňte.

634
00:55:26,625 --> 00:55:27,500
Stoupněte si sem.

635
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
- Pouštějte je po jednom.
- Dobře, pane.

636
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Dobrý den, pane Patile.

637
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
Tady Sahni, vedoucí pobočky.

638
00:55:37,000 --> 00:55:38,833
Máme tu velký problém.

639
00:55:38,916 --> 00:55:40,500
Prosím, pošlete nám posily.

640
00:55:41,583 --> 00:55:45,208
Je tu velký dav lidí.
Začínají být agresivní.

641
00:55:45,291 --> 00:55:47,458
<i>Uplynulo deset dní od oznámení</i>
<i>demonetizace.</i>

642
00:55:47,541 --> 00:55:51,166
<i>Lidé stojí fronty v ulicích.</i>
<i>Nemají žádnou hotovost.</i>

643
00:55:51,416 --> 00:55:53,833
<i>Běžný život se zastavil.</i>

644
00:55:54,083 --> 00:55:55,541
<i>Ale svítá na lepší časy…</i>

645
00:55:55,625 --> 00:55:58,125
- Máme štěstí, teto.
- Ano.

646
00:55:58,458 --> 00:56:00,250
Jsme svědky Modiho kouzel.

647
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
Vzdal se domácího života
a žije jako poustevník v Himálaji.

648
00:56:04,958 --> 00:56:06,791
Jen aby nám přinesl lepší časy.

649
00:56:07,291 --> 00:56:10,458
<i>…zdroje financování teroristických</i>
<i>organizací vyschly.</i>

650
00:56:10,708 --> 00:56:13,791
<i>Zrušení velkých bankovek</i>

651
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
<i>jim překazilo jejich ďábelské plány.</i>

652
00:56:20,166 --> 00:56:21,833
<i>…operace řízené z Dillí…</i>

653
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
<i>Teroristé a naxalité</i>

654
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
<i>dostávají na frak.</i>

655
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
<i>Zrušení bankovek teroristy zasáhlo…</i>

656
00:56:37,916 --> 00:56:40,875
Vědělas, že Modi žije v Himálaji
jako poustevník?

657
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Ano.

658
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
Taky uvařil čaj a zametl podlahu.

659
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
To bys mohl taky.

660
00:56:53,541 --> 00:56:55,500
Taky kvůli národu opustil svou ženu.

661
00:56:56,291 --> 00:56:59,416
To můžeš udělat taky.
Alespoň budu mít klid.

662
00:56:59,750 --> 00:57:01,541
Co máš za problém s Modim?

663
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
S Modim nic. S tebou, Sushante!

664
00:57:06,916 --> 00:57:08,708
Ty scény v bance mě ničí.

665
00:57:08,791 --> 00:57:10,541
Všechen ten křik, tlačenice…

666
00:57:10,875 --> 00:57:13,666
Dřu jako kůň a pak přijdu domů
do tohohle nepořádku.

667
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
Nemám čas přemýšlet o premiérovi!

668
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
A ty nemáš nic než čas!

669
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
Takže tady ukliď. Buď jako premiér.

670
00:58:59,125 --> 00:59:00,416
Sushante!

671
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
Sushante!

672
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
Sushante!

673
00:59:08,791 --> 00:59:10,083
Sushante!

674
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
Sushante!

675
00:59:21,333 --> 00:59:22,416
Sushante!

676
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Pospěš si.

677
00:59:38,500 --> 00:59:40,291
Počkej u brány, já přijdu.

678
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
A když přijede autobus?

679
00:59:41,541 --> 00:59:43,250
Tak nastup a jeď jako obvykle.

680
00:59:43,333 --> 00:59:44,875
Buď trochu samostatný.

681
00:59:44,958 --> 00:59:47,291
Tai?

682
00:59:47,791 --> 00:59:48,625
Tai…

683
00:59:50,166 --> 00:59:51,083
Sarito!

684
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
Volal organizátor svatby.
Chce zaplatit v nových bankovkách.

685
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
A catering a kapela taky.

686
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
- Potřebuju peníze. Pomoz mi!
- Tai…

687
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
Sameer je na zastávce.

688
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
- Svatba musí být.
- Zavolej mi po čtvrté.

689
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
Jak budu vypadat, když ta svatba nebude?

690
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
Sarito!

691
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
Dobře, zavolám po čtvrté.

692
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Vypni sporák.

693
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
Už ses zbavil špinavých peněz?

694
01:00:19,583 --> 01:00:20,416
Bráško,

695
01:00:20,791 --> 01:00:23,208
nejsem dost bohatý,
abych měl špinavé peníze.

696
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
Demonetizace je pro bohaté pitomce,
co nás okrádali.

697
01:00:29,625 --> 01:00:30,791
Teď mají nahnáno,

698
01:00:30,875 --> 01:00:32,916
stojí fronty před bankami, prosí o peníze.

699
01:00:37,000 --> 01:00:38,041
Jak to zvládáš?

700
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Jak to myslíš?

701
01:00:41,208 --> 01:00:44,791
Myslím s tvou ženou.

702
01:00:46,958 --> 01:00:48,166
Co je s mou ženou?

703
01:00:49,583 --> 01:00:50,416
Co je tohle?

704
01:00:53,583 --> 01:00:54,625
<i>Je to jen komedie.</i>

705
01:00:54,708 --> 01:00:57,500
-<i> Celou dobu sledovala hodiny.</i>
- O čem to mluví?

706
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
- <i>Něco s ní je.</i>
<i>- Jen má starosti v práci.</i>

707
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
<i>Ukážu vám, co s ní je. Podívejte.</i>

708
01:01:04,625 --> 01:01:05,791
<i>- Dívejte.</i>
<i>- Co je to?</i>

709
01:01:06,166 --> 01:01:09,416
<i>Poslala jsem to paní Joshi a Anju.</i>

710
01:01:09,500 --> 01:01:10,708
<i>- Dívejte.</i>
<i>- Co je to?</i>

711
01:01:11,291 --> 01:01:13,625
<i>Tomu neuvěříte.</i>

712
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
Co jim to ukazuje?

713
01:01:16,833 --> 01:01:18,916
Nemohl jsem se protáhnout za ně.

714
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
<i>Říkala jsem vám to.</i>

715
01:01:20,291 --> 01:01:21,666
Zeptej se tety.

716
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Odjela pryč. Vrátí se za týden.

717
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Uhni.

718
01:01:31,333 --> 01:01:34,333
<i>Mám vám ukázat, na co myslí?</i>

719
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
<i>Co?</i>

720
01:01:35,833 --> 01:01:36,791
<i>Co je to?</i>

721
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
<i>Poslala jsem to paní Joshi a Anju.</i>

722
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
<i>- Dívejte.</i>
<i>- Co je to?</i>

723
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
Neeto, teto!

724
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
- Nejsem tvoje teta.
- Promiň.

725
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
- Chci se tě na něco zeptat.
- Tak mluv.

726
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
Na té oslavě u Niru jste si
ukazovaly nějaké video, že?

727
01:01:57,750 --> 01:01:58,583
Co?

728
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
Hned jak Sarita odešla.

729
01:02:07,083 --> 01:02:09,541
Nic jsem neviděla.

730
01:02:09,916 --> 01:02:12,666
A do ničeho se nepletu.

731
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
Prosím, paní. Žiju sama.

732
01:02:15,333 --> 01:02:17,500
Nemůžu chodit do banky každý den.

733
01:02:17,583 --> 01:02:19,875
Denní limit jsou 4 000.

734
01:02:20,500 --> 01:02:22,208
Dívejte se na zprávy.

735
01:02:22,291 --> 01:02:23,458
Ve všech bankách.

736
01:02:23,541 --> 01:02:25,833
Prosím, nedělejte mi to.

737
01:02:26,083 --> 01:02:26,916
Co mám udělat?

738
01:02:27,000 --> 01:02:28,250
Vraťte se zítra.

739
01:02:28,583 --> 01:02:30,791
Došly nám peníze, ne soucit.

740
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Obraťte se na ty, co jste volila.

741
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Další.

742
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
Polední pauza.

743
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Umírám hlady.

744
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
- Pojďme.
- Ano.

745
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Co hledáš?

746
01:02:50,291 --> 01:02:51,208
Co?

747
01:02:51,291 --> 01:02:53,041
Zapomněla jsem si oběd doma.

748
01:02:54,041 --> 01:02:57,083
Jak jsem pospíchala.

749
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
- Rozdělíme se.
- Díky.

750
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
Tohle sárí se mi pořád vytahuje.

751
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushante?

752
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
Zapomněla sis doma oběd.

753
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
Můj manžel by mi ho nikdy nepřinesl.
Snědl by ho sám!

754
01:03:16,125 --> 01:03:17,875
Nepřinesl by mi ho.

755
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
Určitě měl cestu kolem,
jinak by ho nepřinesl.

756
01:03:21,916 --> 01:03:24,083
- Ale přinesl ho.
- Přesně.

757
01:03:24,166 --> 01:03:26,666
Manželky si svých mužů nikdy neváží.

758
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
Pane Sahni, tohle je Sushant.
Sushante, pan Sahni.

759
01:03:32,833 --> 01:03:33,875
- Zdravím.
- Těší mě.

760
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
Takže vy jste ten šťastlivec.

761
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
Jak jste získal srdce
naší nejlepší pracovnice?

762
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
Šel jsem za tím instalatérem,
co mi doporučil Gopal.

763
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
Šel jsem pro něj.

764
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
Ale zavřel krám
a šel stát frontu do banky.

765
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
Mluvila jsem s panem Joshim.

766
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
Našla jsem levnějšího instalatéra.

767
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
Jen chci pomoct. Prosím, nech mě…

768
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
- Nenávidíš mě?
- Ne.

769
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
Přijdeš večer pozdě?

770
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Ano.

771
01:04:27,291 --> 01:04:28,541
Mám uvařit večeři?

772
01:04:37,500 --> 01:04:39,208
Nechceš mi něco říct?

773
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Jako co?

774
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
Cokoli…

775
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
<i>Už musíme končit.</i>

776
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
<i>Venku je dlouhá fronta.</i>

777
01:04:49,791 --> 01:04:51,250
Můžeš mi říct všechno.

778
01:04:57,083 --> 01:04:59,458
Nechceš mi něco říct ty?

779
01:05:00,750 --> 01:05:02,833
Proč se mnou tak mluvíš?

780
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
Beru to, ale…

781
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
Je to tvoje práce, tvůj instalatér,
tvoje banka, peníze…

782
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
- Všechno se točí okolo tebe.
- Dobře.

783
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
Pak mi nic nevyčítej.

784
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Dobře.

785
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Nenajdeš jiného muže jako já.

786
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Všechno v pořádku?

787
01:05:29,375 --> 01:05:30,291
Ano, pojďme.

788
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Přijdu pozdě.

789
01:05:40,041 --> 01:05:41,250
Jsi v pořádku?

790
01:05:41,333 --> 01:05:42,708
Trochu mě bolí v krku.

791
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
- Mám v krku knedlík.
- Nevypadáš dobře.

792
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
Co je?

793
01:05:54,958 --> 01:05:56,166
Běž napřed. Doženu tě.

794
01:05:57,541 --> 01:06:00,125
Ty fronty v bance jsou nemožné.

795
01:06:03,166 --> 01:06:07,583
Jeden známý čekal čtyři dny,
než na něj přišla řada.

796
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
Ty pracuješ v bance.

797
01:06:11,791 --> 01:06:15,666
Takže si můžeme navzájem pomoct.

798
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
Odpustím Sushantovi zbytek dluhu.

799
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
Co ode mě chceš?

800
01:06:24,000 --> 01:06:24,833
Řeknu ti to.

801
01:06:26,458 --> 01:06:28,083
Měním v hotelu staré peníze.

802
01:06:28,416 --> 01:06:31,458
Účtuju si poplatek 40 %.

803
01:06:31,708 --> 01:06:34,458
Tři sta rupií za 500, 600 za 1 000.

804
01:06:34,791 --> 01:06:37,791
Nové bankovky mám, to není problém.

805
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Potřebuju nějak ukládat staré bankovky.

806
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
Zisk si můžeme rozdělit 60 : 40.

807
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Dám ti 40 % z mého zisku.

808
01:06:59,916 --> 01:07:01,541
- Už jde.
- Už jde.

809
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
- Ty otevři dveře. Já počkám uvnitř.
- Dobře.

810
01:07:06,500 --> 01:07:07,666
Sarito?

811
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Ano?

812
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Tai…

813
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
Co se děje?

814
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
- Sarito.
- Ano?

815
01:07:28,500 --> 01:07:31,208
Volala jsem ti. Nezvedalas to.

816
01:07:33,375 --> 01:07:36,791
Ženichova rodina chce tu svatbu odložit.

817
01:07:38,208 --> 01:07:39,500
Rozeslala jsem pozvánky,

818
01:07:39,583 --> 01:07:40,500
dala zálohy…

819
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
Nemůžu to odložit.

820
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
Na co se to díváš?

821
01:07:48,083 --> 01:07:51,375
Denní limity se pořád mění.

822
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
Já to nechápu.

823
01:07:55,666 --> 01:07:57,250
Co mám dělat?

824
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
Poprat se s dekoratérkou,

825
01:08:01,125 --> 01:08:02,333
zpacifikovat příbuzné

826
01:08:02,416 --> 01:08:05,291
nebo vystát nemožnou frontu v bance?

827
01:08:05,583 --> 01:08:07,291
Mám 80 000 ve staré měně.

828
01:08:07,500 --> 01:08:10,000
Pomoz mi sehnat 50 000 v nové,

829
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
abych to mohla zaplatit.

830
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Někoho znám…

831
01:08:16,791 --> 01:08:19,041
Dám ti 300 za 500

832
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
a 600 za 1 000.

833
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
To by šlo.

834
01:08:40,750 --> 01:08:41,708
Dineshi!

835
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Otevři! Vím, že jsi tam.

836
01:08:44,833 --> 01:08:45,666
Dineshi!

837
01:08:47,291 --> 01:08:48,416
Kde jsou moje peníze?

838
01:08:48,833 --> 01:08:49,666
Peníze?

839
01:08:50,041 --> 01:08:52,583
Moje peníze! Myslel sis, že s nimi utečeš?

840
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
To ty utíkáš s penězi jiných lidí.

841
01:08:55,375 --> 01:08:57,333
Mám tvoje peníze. Jsou v bezpečí.

842
01:08:57,416 --> 01:08:58,833
Pusť mě!

843
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Dej mi je.

844
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Je tam všechno. Přepočítej si to.

845
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
Kde je Anju?

846
01:09:27,791 --> 01:09:30,416
Zůstala v Násiku. Není jí dobře.

847
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Musím s ní mluvit.

848
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
O čem?

849
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
To je soukromé.

850
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
My si s Anju říkáme všechno.

851
01:09:41,500 --> 01:09:44,000
- Neprovokuj mě!
- Nesahej na mě.

852
01:09:44,750 --> 01:09:47,541
Anju má video Sarity.

853
01:09:48,000 --> 01:09:48,958
Jaké video?

854
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Sarity s jiným chlapem…

855
01:09:52,041 --> 01:09:53,041
Přeskočilo ti?

856
01:09:54,583 --> 01:09:56,375
Takhle mluvíš o Saritě?

857
01:09:56,458 --> 01:09:57,375
Ať mi ho pošle.

858
01:09:57,458 --> 01:10:00,083
Nečinná mysl je ďáblova dílna.

859
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
- Najdi si práci.
- Musím to video vidět.

860
01:10:03,625 --> 01:10:06,750
- Jsi blázen. Přepočítej si to.
- Dal jsi mi staré bankovky.

861
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarito.

862
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
Dinesh mi dal moje peníze.

863
01:10:16,833 --> 01:10:20,083
Ale ve starých bankovkách.
Potřebuju je vyměnit.

864
01:10:21,041 --> 01:10:21,916
Já to udělám.

865
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Díky.

866
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Zítra jdu na pohovor na práci
do jednoho studia.

867
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
Jakou práci?

868
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
Cokoli mi řeknou.

869
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
Chceš, abych pracoval, ne?

870
01:10:46,750 --> 01:10:48,791
Je mi jedno, co budu dělat.

871
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
Klidně budu vařit čaj.
Nebo zametat podlahu.

872
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
<i>Uklidněte se. Na každého se dostane.</i>

873
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Vážím si žen.

874
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
Nemůžu ti pomoct.

875
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
To nebyla prosba.

876
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
Uděláš, co ti řeknu.

877
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Nemáš na vybranou.

878
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
Prozatím…

879
01:11:22,458 --> 01:11:26,583
vlož 50 000 na svůj účet.

880
01:11:27,666 --> 01:11:29,583
Já na téhle pobočce účet nemám.

881
01:11:30,625 --> 01:11:34,666
Řekl jsem na tvůj účet,
ne na tuhle pobočku.

882
01:11:35,833 --> 01:11:38,416
Tohle je tvoje životní příležitost.

883
01:11:39,333 --> 01:11:41,125
K demonetizaci…

884
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
dojde jednou za 50 let.

885
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
Lidé zakládají nové firmy.

886
01:11:48,416 --> 01:11:51,125
Tolik nových firem.

887
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Možná nejsem nikdo vlivný,

888
01:11:58,208 --> 01:12:02,750
ale nestojím v dlouhých frontách
jako nějaká nula.

889
01:12:03,750 --> 01:12:06,041
Jen malá transakce. Vezmi si to.

890
01:12:06,333 --> 01:12:07,958
Tady, vem si to.

891
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
Dneska je to 50 000.

892
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
Uvidíme se zítra.

893
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
Ve stejný čas na stejném místě.

894
01:12:23,250 --> 01:12:25,291
Je tady klid.

895
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
Dobře?

896
01:13:25,875 --> 01:13:28,916
Všem vám velice děkuji.

897
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
ŠŤASTNÝ ODCHOD DO DŮCHODU

898
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Ale především…

899
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
Saritě.

900
01:13:33,416 --> 01:13:36,416
Sarito, ty bys měla být tady.

901
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
Se mnou. Pojď sem.

902
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
Prosím.

903
01:13:42,291 --> 01:13:44,708
Musíš zpívat se mnou, Sarito.

904
01:14:04,625 --> 01:14:05,666
Kdo jste?

905
01:14:39,208 --> 01:14:40,041
Tati!

906
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Máma tě chce doma.

907
01:14:44,583 --> 01:14:45,916
To jsou Taiini hosté.

908
01:14:46,375 --> 01:14:47,500
Z Kolhápuru.

909
01:14:48,708 --> 01:14:50,541
Chtěli tu přespat. Souhlasil jsem.

910
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
Jsou v obýváku. Není to problém.

911
01:15:03,458 --> 01:15:04,541
Já to udělám.

912
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
Je ti dobře?

913
01:15:13,750 --> 01:15:15,333
Je vyčerpaná.

914
01:15:16,416 --> 01:15:18,416
Třeba se pokoušejí o další dítě.

915
01:15:49,708 --> 01:15:51,166
Co se děje?

916
01:15:51,416 --> 01:15:52,625
Už ti zase není dobře?

917
01:15:52,708 --> 01:15:55,666
Proč spíte v kuchyni?

918
01:15:55,750 --> 01:15:58,291
Tam byl větrák puštěný naplno.

919
01:15:58,750 --> 01:16:01,916
Vadilo mi to.

920
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
Půjdu.

921
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
Dej mi chvilku.

922
01:17:17,916 --> 01:17:19,875
Sarito, proč jsi vypnula větrák?

923
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
Sarito!

924
01:17:28,416 --> 01:17:29,625
Chci čaj.

925
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Trochu čaje.

926
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
Co?

927
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Čaj.

928
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Počkej.

929
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
Sameerův oběd. Tvoje jídlo.

930
01:18:00,125 --> 01:18:02,541
Čaj. Oni ať se najedí u Tai.

931
01:18:06,916 --> 01:18:08,708
Tady máš svačinu. Hni sebou.

932
01:18:12,625 --> 01:18:13,833
Proč zamykáš?

933
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
BLAHOPŘÁNÍ OD
SARITY A SUSHANTA

934
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}KUCHYŇSKÝ ROBOT, CENA: 5 599 RUPIÍ

935
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Proč tu sedíš ve tmě?

936
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
Sameer už je tak těžký. Skoro ho neunesu.

937
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Taky jsi ho mohl odnést.

938
01:22:16,500 --> 01:22:18,375
V účetnictví nemáš peníze od mámy

939
01:22:18,458 --> 01:22:20,791
ani z binga.

940
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
Lezl jsi mi do kabelky?

941
01:22:26,250 --> 01:22:27,916
Utrácíš jako utržená ze řetězu.

942
01:22:29,583 --> 01:22:31,708
Všude v domě jsou nové věci.

943
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Nové květináče, polštářky, závěsy…

944
01:22:36,833 --> 01:22:38,458
Odkud ty peníze máš?

945
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
Kdo ti je dává?

946
01:22:43,333 --> 01:22:46,583
Dala jsi jim kuchyňský robot od Philipsu…

947
01:22:46,958 --> 01:22:49,458
Stál 5 599 rupií!

948
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
Proč jsi to nevyúčtovala?

949
01:22:53,625 --> 01:22:56,416
- Neměla jsem čas. Přeháníš to.
- Vážně?

950
01:22:56,666 --> 01:22:58,375
Takže tys neměla čas.

951
01:22:58,458 --> 01:22:59,583
Ne, neměla jsem čas.

952
01:23:00,083 --> 01:23:02,458
Od té demonetizace mám
dvakrát tolik práce.

953
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
Tohle je ze včerejška.

954
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Vyúčtovala jsi pytlík soli!

955
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
A onehdy: rikša – 25 rupií.

956
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
Čokoláda pro Sameera – 10 rupií.

957
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Počkej. Je toho víc…

958
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Dokonce jsi napsala…

959
01:23:21,875 --> 01:23:27,125
Citrony – 5 rupií, zisk prodavače 2 rupie.

960
01:23:28,541 --> 01:23:31,291
Žena, která vyúčtuje dvě rupie,

961
01:23:31,375 --> 01:23:35,125
nemůže zapomenout zapsat
dar za 5 599 rupií!

962
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
Zvedni ho. Já to nedokážu.

963
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
- Odpověz mi, Sarito!
- Nech mě být, Sushante!

964
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
Dar za 5 599 rupií!

965
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
Odkud ty peníze máš?

966
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
Válely se na ulici?

967
01:23:52,500 --> 01:23:54,541
To bys nepochopil, Sushante.

968
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
Konečně to tu vypadá jako domov.

969
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Dobrá. Ale něco mi vysvětli.

970
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
Víš, že musím splatit dluh,

971
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
ale stejně utratíš 5 599 rupií za dar?

972
01:24:06,375 --> 01:24:08,166
A co mám podle tebe dělat?

973
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
Když zaplatím všechny tvé dluhy,
budeme o hladu.

974
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
Až začneš přispívat do rodinného rozpočtu,

975
01:24:16,333 --> 01:24:17,916
budeš mít právo mě vyslýchat.

976
01:24:19,416 --> 01:24:21,125
Takže jen ty jsi zodpovědná?

977
01:24:23,083 --> 01:24:24,666
Já se o peníze nestarám?

978
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Moji rodiče možná nejsou tak bohatí
jako ti tvoji,

979
01:24:29,583 --> 01:24:34,375
ale každý měsíc ti něčím
přispěju do rozpočtu.

980
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
To není nic. Dáváš mi 2 000 rupií.

981
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
To samé posledních deset let!

982
01:24:39,708 --> 01:24:42,583
Sameer je starší a nájemné dvojnásobné!

983
01:24:42,875 --> 01:24:45,625
Tvých 2 000 nás nevytrhne, Sushante.

984
01:24:45,708 --> 01:24:46,833
Ty blázne!

985
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
- A netahej do toho moje rodiče.
- Cos to řekla?

986
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
Ti aspoň neškemrají o peníze na vlak
jako ti tvoji, když přijedou.

987
01:24:55,208 --> 01:24:56,958
- Ty peníze si jen půjčují!
- Uhni!

988
01:24:57,041 --> 01:25:00,125
- Jsou chudí, ale upřímní!
- Vypadni!

989
01:25:03,333 --> 01:25:04,958
Ne jako tvůj táta!

990
01:25:06,416 --> 01:25:08,333
Úředník ministerstva vodohospodářství

991
01:25:08,416 --> 01:25:10,500
a jezdí v takovém fáru.

992
01:25:12,250 --> 01:25:16,083
Bere úplatky horem dolem!

993
01:25:16,416 --> 01:25:19,291
No a? Závidíš mu?

994
01:25:19,791 --> 01:25:22,166
Aspoň neviní ostatní ze svého neúspěchu!

995
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
Blbečku!

996
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
Otevři ty dveře!

997
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
Jestli o mně pochybuješ, zavolej mámě!

998
01:25:28,166 --> 01:25:30,833
Zeptej se jí, na co se ptáš mě.

999
01:25:31,250 --> 01:25:33,375
Aspoň si s ní popovídáš.

1000
01:25:33,666 --> 01:25:35,041
Neukousne tě!

1001
01:25:44,625 --> 01:25:45,666
Proč nespíš, Sameere?

1002
01:25:46,958 --> 01:25:48,791
Běž si lehnout. Jen si povídáme.

1003
01:25:56,208 --> 01:25:57,791
<i>Vláda oznámila,</i>

1004
01:25:57,875 --> 01:26:00,625
<i>že všechny staré bankovky</i>
<i>musí být vyměněny do zítra.</i>

1005
01:26:00,708 --> 01:26:04,541
{\an8}<i>Termín vyprší dnes o půlnoci.</i>

1006
01:26:04,625 --> 01:26:09,416
<i>Nebudou uděleny žádné výjimky</i>
<i>na účty za lékaře, vodu…</i>

1007
01:26:12,541 --> 01:26:15,083
Rutu říkala, žes odešla brzy.

1008
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
Volal jsem do banky.

1009
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
Nebylas tam.

1010
01:26:34,208 --> 01:26:35,041
Kdes byla?

1011
01:26:36,125 --> 01:26:38,125
Někdo vám musel nakoupit jídlo.

1012
01:26:38,208 --> 01:26:40,000
Proč na mě pořád štěkáš?

1013
01:26:41,541 --> 01:26:42,541
Vím, že lžeš.

1014
01:26:43,875 --> 01:26:44,916
Vím všechno.

1015
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Jo!

1016
01:27:51,000 --> 01:27:53,791
Běž si dodělat úkoly, Sameere.

1017
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
- Mami…
- Honem. Zítra máš školu.

1018
01:27:56,666 --> 01:27:58,916
- Prosím, mami!
- Běž si udělat úkoly.

1019
01:29:26,583 --> 01:29:29,416
Sarito, je tu chlap z prádelny.

1020
01:29:29,500 --> 01:29:31,375
Na židli je hromada špinavého prádla.

1021
01:29:31,458 --> 01:29:34,666
A připomeň mu, že má přeplatek 10 rupií.

1022
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Ano, paní. Musím mu zaplatit.

1023
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Jo, zaplať mu.

1024
01:31:12,666 --> 01:31:14,875
Prosím, vrať to Reddymu co nejdřív.

1025
01:31:29,333 --> 01:31:31,041
DINESH

1026
01:31:55,125 --> 01:31:56,916
Mohla bych tě nahlásit poldům.

1027
01:31:58,416 --> 01:31:59,750
To je v pořádku.

1028
01:32:02,375 --> 01:32:03,750
Neudělám, co chceš.

1029
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
Ty peníze jsem neuložila.

1030
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
Sarito,

1031
01:32:09,500 --> 01:32:10,875
mám dojem,

1032
01:32:11,416 --> 01:32:14,041
že svého manžela dost nemiluješ.

1033
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Máš pravdu.

1034
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
Vyřeš si to s ním.

1035
01:32:21,208 --> 01:32:26,333
Ty nevíš, čeho jsem schopný…

1036
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
Hej! Počkej! Pusť mě!

1037
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
Drž se od ní dál!

1038
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
Ty nevíš, čeho jsem schopný.

1039
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
Chceš svoje peníze?

1040
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
Tady…

1041
01:32:39,458 --> 01:32:43,541
Dva, čtyři, šest, osm, deset!

1042
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
I s úroky!

1043
01:32:51,041 --> 01:32:55,333
Nechci pro tebe pracovat
a nechci tvoje peníze!

1044
01:32:57,416 --> 01:33:00,875
Pane, on předběhl celou frontu!

1045
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
A vyhrožoval zaměstnankyni.
Sarito, běž dovnitř.

1046
01:33:05,000 --> 01:33:06,333
Já se o to postarám.

1047
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Co se stalo?

1048
01:33:16,000 --> 01:33:19,041
Poprali se? Co se stalo?

1049
01:33:20,458 --> 01:33:21,875
Proč neodpovídáš?

1050
01:33:23,583 --> 01:33:27,333
Saru, řekni něco.

1051
01:36:19,875 --> 01:36:22,458
Ne, to ne.

1052
01:39:11,291 --> 01:39:12,250
Proč pláčeš?

1053
01:39:19,166 --> 01:39:20,125
Co se děje?

1054
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
Já prostě nemůžu vyhrát.

1055
01:39:27,625 --> 01:39:28,625
Proč to říkáš?

1056
01:39:35,666 --> 01:39:37,500
Nemohla jsem se stát zpěvačkou.

1057
01:39:42,791 --> 01:39:44,416
Na pódiu jsem se začala dusit.

1058
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Prohrála jsem tu soutěž.

1059
01:39:55,458 --> 01:39:56,916
A teď ty peníze.

1060
01:40:03,875 --> 01:40:06,750
Proč pořád prohrávám?

1061
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
Ber to jako zkoušku.

1062
01:40:11,583 --> 01:40:12,416
Ano?

1063
01:40:14,958 --> 01:40:17,166
Až přijde čas na skutečnou show, vyhraješ.

1064
01:40:20,791 --> 01:40:21,666
Poslouchej.

1065
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Sarito.

1066
01:40:23,083 --> 01:40:25,250
Ty vyhraješ. Jsi vítěz.

1067
01:40:31,375 --> 01:40:34,666
Prosím, neplač.

1068
01:40:34,958 --> 01:40:37,250
Přísahám…

1069
01:40:46,083 --> 01:40:46,958
Bude to dobré.

1070
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
Zatkli dalšího
soukromého asistenta toho politika.

1071
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
U něho doma našli
kufry plné nových bankovek.

1072
01:41:08,375 --> 01:41:11,416
To bylo ve zprávách?

1073
01:41:11,625 --> 01:41:13,083
Ne. Mám své zdroje.

1074
01:41:23,333 --> 01:41:25,250
Policie jde po tom politikovi.

1075
01:41:25,416 --> 01:41:26,541
Podívej se na zprávy.

1076
01:41:26,625 --> 01:41:29,291
Má celkem šest osobních asistentů!

1077
01:41:29,500 --> 01:41:32,083
Představ si těch peněz!

1078
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai?

1079
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Myslím, že zpanikařil a nechal se chytit.

1080
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Ještě žes mi o tom řekla.
Vybrala jsem nějaké peníze navíc.

1081
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
Tos udělala dobře.

1082
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Tai.

1083
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
- Dineshi?
- Ano.

1084
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
- Anju?
- Otevři!

1085
01:42:03,333 --> 01:42:04,208
Co se děje?

1086
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
- Pojď na balkon.
- Co?

1087
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
Je tu policie!

1088
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Mluv potichu.

1089
01:42:17,916 --> 01:42:19,958
Šli k Sushantovi a Saritě.

1090
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
- Proč?
- Co…

1091
01:42:24,208 --> 01:42:27,791
Odkud myslíš, že Sarita
vzala všechny ty peníze?

1092
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
Ty, co jí ukradli z jejího účtu v bance.

1093
01:42:33,458 --> 01:42:35,041
Proboha!

1094
01:42:35,500 --> 01:42:36,916
Víš to jistě?

1095
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Tiše.

1096
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
Netušila jsem, že to jsou ty samé peníze.

1097
01:42:40,958 --> 01:42:44,791
Ty lupiče chytli.

1098
01:42:44,875 --> 01:42:48,500
Dali si selfie na WhatsApp.

1099
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
A policie je našla.

1100
01:42:50,750 --> 01:42:54,583
Bylo to na internetu.

1101
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
Aha.

1102
01:42:59,500 --> 01:43:01,583
Ty bankovky, které vám ukradli,

1103
01:43:03,208 --> 01:43:04,875
byly z prvního tisku.

1104
01:43:05,458 --> 01:43:07,333
Podle záznamů

1105
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
byly doručeny na místní zastupitelství.

1106
01:43:12,250 --> 01:43:16,125
Asi si je někdo uložil u mě na pobočce.

1107
01:43:16,208 --> 01:43:19,041
Nemusíte se bát.

1108
01:43:19,125 --> 01:43:20,791
Nechceme vás zatknout.

1109
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Sledujeme pár politiků a jejich asistenty.

1110
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
Věděli předem, že bude demonetizace.

1111
01:43:29,125 --> 01:43:33,208
Spolčili se s bankéři
a vyměnili si peníze včas.

1112
01:43:33,458 --> 01:43:34,625
Co tam hledáš?

1113
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Tai…

1114
01:43:57,083 --> 01:44:00,958
Zatkli jsme bankéře v Kolhápuru.

1115
01:44:01,166 --> 01:44:02,750
Máme sériová čísla.

1116
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
Jen potřebujeme vědět,
jestli ty peníze uložil osobně,

1117
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
nebo jestli někoho poslal.

1118
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
Odkud jste ty peníze měla?

1119
01:44:14,875 --> 01:44:16,625
- Pane…
- Já jsem je našel.

1120
01:44:18,625 --> 01:44:19,666
Prosím?

1121
01:44:33,375 --> 01:44:34,666
V těchhle sáčcích.

1122
01:44:42,916 --> 01:44:46,291
Je tohle všechno, nebo je toho víc?

1123
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
Víc toho nemám.

1124
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
Kde jste to našel?

1125
01:44:52,375 --> 01:44:53,375
Dole.

1126
01:44:54,125 --> 01:44:55,000
Jak to myslíte?

1127
01:44:56,333 --> 01:44:59,208
Dole v kanálu. Možná tam už budou další.

1128
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
Můžete nám to ukázat?

1129
01:46:18,958 --> 01:46:20,291
Jeden tu je.

1130
01:46:22,750 --> 01:46:23,708
Dejte to tam.

1131
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
Nebuďme chamtiví. Ať nás nechytí.

1132
01:46:28,833 --> 01:46:30,583
My ty peníze potřebujeme.

1133
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
To oni jsou chamtiví!

1134
01:46:33,416 --> 01:46:35,375
- Ano, ale…
- Tu máš, vezmi to.

1135
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
To je váš byt?

1136
01:46:38,833 --> 01:46:40,833
Ne, pane. Tam bydlí Tai Sharvari.

1137
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
My jsme až nad ní.

1138
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
V přízemí jsou Dinesh a Anju.

1139
01:46:45,458 --> 01:46:48,416
Úplně nahoře bydlí pan Rajendra.

1140
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
Osobní asistent nějakého politika.

1141
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Dobře.

1142
01:46:57,375 --> 01:46:58,500
Zaveďte nás k němu.

1143
01:46:58,958 --> 01:47:00,208
Jistě.

1144
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
Sarito.

1145
01:47:35,708 --> 01:47:36,791
Hej!

1146
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
Tudy, pane.

1147
01:47:40,625 --> 01:47:41,750
Jak se máš?

1148
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
Hej!

1149
01:47:45,458 --> 01:47:46,833
Tady bydlí.

1150
01:47:48,791 --> 01:47:50,541
Kdy jste ho viděl naposled?

1151
01:47:51,041 --> 01:47:53,375
- Před demonetizací.
- Dobře.

1152
01:47:55,583 --> 01:47:57,000
Můžete jít.

1153
01:47:58,000 --> 01:47:59,125
Zapište si jeho údaje.

1154
01:48:12,708 --> 01:48:13,791
Sushante,

1155
01:48:14,333 --> 01:48:15,250
kdes byl?

1156
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
- Tak my už půjdeme.
- Mějte se.

1157
01:48:25,833 --> 01:48:26,833
Někdo tu je?

1158
01:48:28,041 --> 01:48:31,041
Jsou z finančního úřadu.

1159
01:48:31,916 --> 01:48:33,041
Co chtějí?

1160
01:48:34,166 --> 01:48:38,166
Prohledávají Rajendrův byt.

1161
01:48:38,375 --> 01:48:39,416
Aha.

1162
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Dohlédni na Saritu.

1163
01:48:42,666 --> 01:48:44,458
Kdyby něco, dej mi vědět.

1164
01:48:44,541 --> 01:48:47,791
Od toho jsme sousedé.

1165
01:48:47,875 --> 01:48:50,000
Já taky ráda pomůžu, ano?

1166
01:48:50,500 --> 01:48:51,333
Ano?

1167
01:48:51,583 --> 01:48:52,541
- Pojďme.
- Dobře.

1168
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
Mělo to být překvapení.

1169
01:49:56,458 --> 01:49:57,750
Sameere, dávej pozor.

1170
01:50:27,416 --> 01:50:28,500
Sarito!

1171
01:50:32,166 --> 01:50:33,416
Sarito!

1172
01:50:34,625 --> 01:50:35,791
Vyhrálas!

1173
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
Jak to myslíš?

1174
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
To je z finančního úřadu.

1175
01:50:40,625 --> 01:50:44,958
Loni jsme jim pomohli dostat
toho politika, vzpomínáš?

1176
01:50:45,041 --> 01:50:47,500
- Posílají nám odměnu!
- Vážně?

1177
01:50:47,750 --> 01:50:49,375
- Přečti si to.
- Ukaž.

1178
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
„Deset procent zabavené sumy
připadá panu Sushantu Pillaiovi.“

1179
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
Sushante!

1180
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
- Zapsali si moje údaje.
- Aha.

1181
01:51:00,708 --> 01:51:03,291
Píšou, že si pro ty peníze mám přijít.

1182
01:51:04,333 --> 01:51:06,916
Kolik to je?

1183
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
{\an8}Překlad titulků: Kateřina Cardová



