1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
OKTOBER 2016 MUMBAI

4
00:03:46,333 --> 00:03:48,000
Hé, al terug van school?

5
00:04:06,916 --> 00:04:10,750
Dinesh, heb je theebladeren weggespoeld?

6
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
Heeft je moeder je niks geleerd?

7
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
Conciërge.

8
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
Bel de loodgieter, de buis is gebarsten.

9
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
Sushant.

10
00:04:21,208 --> 00:04:22,541
Papa.

11
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
Ik heb de stroom omgeleid.

12
00:04:26,625 --> 00:04:29,541
Al het vuile water loopt hierin. Oké?

13
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Deze buis moet worden vervangen.

14
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
Sushant.
-Papa.

15
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
Kom hier.

16
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Luilak.

17
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Wat is er?

18
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Kom carrom spelen.

19
00:04:39,166 --> 00:04:40,750
Ik kom, begin maar vast.

20
00:04:41,000 --> 00:04:42,458
Je scoort toch niet.

21
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
Kom eerst maar.

22
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
Hang dit op.

23
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Eén.

24
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
Twee.

25
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
Drie.

26
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
COÖPERATIEVE BANK MUMBAI

27
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Mevrouw, uw telefoon gaat.

28
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
Dat is het probleem met Indiërs.

29
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
Zelfs machines vertrouwen ze niet.

30
00:05:17,875 --> 00:05:21,750
Hij heeft al twee keer gezegd
dat het 40,000 roepie is, maar nee.

31
00:05:22,458 --> 00:05:26,166
We moeten alles nog eens natellen.

32
00:05:28,041 --> 00:05:34,708
Hij heeft het twee keer geteld,
ik een derde keer. Dat is genoeg.

33
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Waarom zijn die aardappelen zo groot?
Koop kleinere.

34
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Zitten hier geen wormen in?

35
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
Ze vragen mij niet eerst om toestemming.

36
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
Hoe is het, Sarita?
-Alles goed.

37
00:06:02,833 --> 00:06:04,541
Klaar met werken?
-Ja, hoezo?

38
00:06:04,625 --> 00:06:06,333
Ik heb vandaag gewerkt.

39
00:06:06,416 --> 00:06:08,291
Productief zijn voelt goed, hè?

40
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
Dinesh werkt ook zo hard.

41
00:06:11,416 --> 00:06:12,750
Het druk hebben is fijn.

42
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
Onze goeroe zegt altijd:
'Werken is leven.'

43
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Fijn om je te spreken.

44
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Ik begrijp het.
Ik zeg niet dat ik het niet ga doen.

45
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
Maar luister even.

46
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
Ik heb al de cateraar geboekt
voor 200 mensen.

47
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Ja?

48
00:06:29,000 --> 00:06:29,833
Nee, maar...

49
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Maar...

50
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
Nee.

51
00:06:33,291 --> 00:06:38,625
Moet ik dan weer opnieuw
beginnen met onderhandelen?

52
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Ja, precies.

53
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Ik bel je over een half uur terug.

54
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Nee, echt.

55
00:06:48,125 --> 00:06:48,958
Ik moet gaan nu.

56
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
Geef me een ogenblik.

57
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Ik heb een uur met die vrouw
aan de telefoon gezeten.

58
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Vertel.

59
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Ze wil de collega's van de bruidegom
op de lijst hebben.

60
00:07:02,083 --> 00:07:04,333
Mensen maken misbruik van m'n beleefdheid.

61
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
Er komen steeds meer gasten bij...

62
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
...als mieren uit een muur.

63
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Aan jou heb ik ook niks.

64
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Ik zeg dit al dagen tegen je.

65
00:07:19,875 --> 00:07:23,250
Moet je m'n plafond zien.
Het is zo lelijk.

66
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Ik klop al sinds twaalf uur bij je aan...

67
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
...maar Sushant slaapt vaster
dan wij 's nachts.

68
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Hoe hard je ook bonst,
hij wordt niet wakker.

69
00:07:33,625 --> 00:07:36,625
Ik heb geen tijd
om al die problemen op te lossen.

70
00:07:36,708 --> 00:07:39,541
Ik moet een bruiloft plannen.
Er komen gasten.

71
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
Ik sta voor schut zo.

72
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
Het is toch ook jouw huis?

73
00:07:44,291 --> 00:07:47,000
Laat je afvoer onmiddellijk repareren.

74
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
Hier, bel m'n loodgieter.
-Nee.

75
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
De loodgieter.
-Ik laat het morgen repareren.

76
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
Beloof je dat?

77
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
Zweer het op m'n leven.

78
00:07:57,083 --> 00:08:01,375
Geloof me, ik doe het morgen.
-Als je het niet doet, ga ik dood.

79
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
Wat zeg je nou?
-Je belooft het al dagen.

80
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
Ik laat het doen.
-Goed.

81
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Je weet dat ik niet op Sushant
kan rekenen en ik heb het druk.

82
00:08:09,791 --> 00:08:15,875
Niet zeuren, ik doe genoeg.
Toe nou maar. Heb je spinazie gekocht?

83
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Waarom staat de deur open?

84
00:08:23,375 --> 00:08:24,916
Dat is papa's schuld. Vier.

85
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Hé, kleintje.

86
00:08:37,666 --> 00:08:38,625
Kleintje.

87
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Ik ben geen kleintje.

88
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Hoelang lekt het hier al?

89
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
Heeft papa dat gezien?

90
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Het was al zo toen ik uit school kwam.

91
00:08:49,833 --> 00:08:52,958
Papa heeft het gezien, maar hij deed niks.

92
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
Hij gooide een natte handdoek naar me.

93
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
En hij liet het licht in de badkamer aan.

94
00:08:59,041 --> 00:09:03,000
Sameer, waarom ligt dat spel
door de hele kamer verspreid?

95
00:09:03,083 --> 00:09:06,291
De J van Scrabble lag op bed.
Die is tien punten waard.

96
00:09:06,375 --> 00:09:09,208
De Z, mam. Niet de J.
-Weet ik wel.

97
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
En wat doet dat schaakstuk
in je pennendoos?

98
00:09:12,083 --> 00:09:17,458
En slijp je potlood boven de vuilnisbak.
Het is hier net een vuilnisbelt.

99
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
Het is etenstijd.
-Dit is de laatste.

100
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
Heb jij dit weggegooid?

101
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
Papa had thee gemorst.

102
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
Hij veegde het daarmee af
en gooide het weg.

103
00:09:36,125 --> 00:09:39,625
We hebben zeven punten nodig.
Daar gaan we.

104
00:09:39,958 --> 00:09:42,875
Ga niet achter de Koningin aan
voor extra punten.

105
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
Hij weet wat hij moet doen.
Zit hem niet de les te lezen.

106
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
Wat is je probleem? Hij zit in mijn team.

107
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Sommige mensen hebben
hun hele leven hulp nodig.

108
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Toch, tante?

109
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
Hoe bedoel je?

110
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
Waarom speel je zo langzaam?
-Wat is er zo grappig?

111
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Geef antwoord, Dinesh.

112
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Jij bent.

113
00:10:10,500 --> 00:10:12,250
Toe maar.
-Zeg het nou maar.

114
00:10:12,333 --> 00:10:13,250
Wat?

115
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Je zit al dagen op me te vitten.

116
00:10:20,291 --> 00:10:21,666
Wat is er aan de hand?

117
00:10:22,708 --> 00:10:25,375
Denk je dat jij al het werk doet?

118
00:10:25,791 --> 00:10:27,791
We waren toch partners?
-Ja, en?

119
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
Wie heeft al het werk gedaan?

120
00:10:30,750 --> 00:10:33,833
Ik hou de vaart erin. Ik zoek de klanten.
-Serieus?

121
00:10:33,916 --> 00:10:36,833
Ik heb deals gesloten. Wat heb jij gedaan?

122
00:10:36,916 --> 00:10:42,500
Eikel. Ik heb 19 van de 25 klanten
ingebracht. Ben je dat vergeten?

123
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
M'n oud-collega's, m'n contacten
bij Uber, de beurshandelaren.

124
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
Jij hebt er maar een paar beheerd.

125
00:10:49,041 --> 00:10:53,166
Ja, omdat ik één stabiele baan had
de laatste jaren.

126
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
Ik wissel niet om de paar maanden
van baan zoals jij.

127
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
Waarom doe je zaken met mij
als je baan zo geweldig is?

128
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Speel nou maar.

129
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
Genoeg. Laten we spelen.

130
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
Anju heeft hem zeker de waarheid gezegd.

131
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
Hij reageert het af op mij.

132
00:11:09,750 --> 00:11:12,833
Laat dat spel maar. We gaan.

133
00:11:12,916 --> 00:11:15,541
Wacht even. Waarom haalt hij Anju erbij?

134
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
Nou en?
-Zal ik over jouw vrouw beginnen?

135
00:11:18,083 --> 00:11:21,083
Kijk uit, Dinesh.
-Sorry, dat vergeet ik.

136
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
Hij is hier de vrouw.

137
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
Sarita heeft bij hen de broek aan.

138
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
Vind je jezelf leuk?
-Het is zo.

139
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
Vind je jezelf leuk?

140
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
Raak me niet aan.

141
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
Hou me maar tegen.
-Je bent...

142
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
Hou me dan tegen.

143
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
Je gaat te ver, Sushant.

144
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
Jij bent de vrouw.

145
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
Je gaat te ver.
-Je verstopt je als ze thuiskomt.

146
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
Klootzak.

147
00:11:44,375 --> 00:11:45,416
Papa.

148
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
Papa.
-Wat?

149
00:11:50,166 --> 00:11:51,000
Wat is er?

150
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
Mama roept je.

151
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
Ik kom eraan. Ga maar.

152
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Ga maar, ik kom.

153
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
Toe maar.

154
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
Niks aan de hand, ga maar.

155
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Toe dan.

156
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Ga maar.

157
00:12:04,916 --> 00:12:06,583
Je man is thuis na een lange dag.

158
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
Hou je kop.

159
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
Ben je gek geworden?
-Inderdaad.

160
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
Papa.

161
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
Ik zei dat je om negen uur
thuis moest zijn.

162
00:12:20,625 --> 00:12:23,666
Nu is het eten koud.
-Daarom hebben we een fornuis.

163
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
Kijk eens naar Modi.

164
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
Ja, je hoort het goed.
Eet je champignons op...

165
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
Reddy belt me al de hele dag.

166
00:12:34,083 --> 00:12:37,750
Daarom is Modi zo gezond en snel.

167
00:12:37,833 --> 00:12:39,000
Waarom belde je?

168
00:12:39,291 --> 00:12:43,291
Wanneer betaal je hem?
-Hoe weet je dat hij geld van me krijgt?

169
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Je vrienden bellen mij alleen
als ze geld van je krijgen.

170
00:12:47,291 --> 00:12:48,791
Het is geen schuld.

171
00:12:50,666 --> 00:12:52,625
Het is maar een paar duizend roepie.

172
00:12:54,666 --> 00:12:56,416
Heb je om je commissie gevraagd?

173
00:12:59,958 --> 00:13:03,791
Kom op, Sarita. We hebben
al drie keer aardappelen gegeten.

174
00:13:07,041 --> 00:13:11,458
Kun je niks anders vinden op de markt?
Paneer, misschien?

175
00:13:13,916 --> 00:13:15,458
Je bent zelf een couch potato.

176
00:13:16,500 --> 00:13:18,041
Wees meer en je krijgt meer.

177
00:13:19,791 --> 00:13:20,875
Papa de aardappel.

178
00:13:44,458 --> 00:13:47,833
Dames en heren, onze volgende deelnemer:

179
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
Sarita Sahastrabuddhe.

180
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Het ruikt zo goed.

181
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Schiet op, ik heb honger.

182
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Sushant.

183
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Ja, Tai.

184
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
Kook vandaag maar niet.

185
00:14:51,625 --> 00:14:53,208
Ik breng je curry.

186
00:15:02,000 --> 00:15:02,958
Pardon.

187
00:15:04,000 --> 00:15:05,541
Ik kom voor meneer Govardan.

188
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
Neemt u plaats.

189
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
Ik blijf wel staan.

190
00:15:09,166 --> 00:15:10,458
Sir, er is ene...

191
00:15:10,666 --> 00:15:13,500
Hoe is uw naam?
-Sushant. Dinesh' partner.

192
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Sushant is er, Dinesh' zakenpartner.

193
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
Wat komt u doen?

194
00:15:18,416 --> 00:15:21,500
M'n commissie ophalen.
-Hij komt voor z'n cheque.

195
00:15:23,375 --> 00:15:25,916
Uw partner heeft hem gisteren opgehaald.

196
00:15:26,291 --> 00:15:28,208
U moet bij hem zijn.

197
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
Hoe kan hij die ophalen?

198
00:15:30,583 --> 00:15:33,958
We zijn gelijkwaardige partners.
Dat is mijn helft.

199
00:15:34,416 --> 00:15:37,791
Waarom geeft u alles aan hem?
Ik wil meneer Govardan spreken.

200
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Die is in vergadering.

201
00:15:41,458 --> 00:15:43,000
Hij zit daar, ik zie hem.

202
00:15:43,083 --> 00:15:44,041
Ik wil hem spreken.

203
00:15:44,125 --> 00:15:48,958
Ik kom niet om geld bedelen. Ik wil
wat me toekomt. Ik wil hem spreken.

204
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
Dinesh.

205
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
Sushant, waarom bons je op de deur?

206
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
Waar is Dinesh?
-De bel werkt.

207
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
Waar is hij?
-Dinesh is niet thuis.

208
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
O, is dat zo?

209
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
Waar verbergt hij zich?
-Dat doet hij niet.

210
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
Denk je dat ik zo dom ben?
-Wat?

211
00:16:12,250 --> 00:16:15,208
Loop je nou op mij te schelden?
Gek die je bent.

212
00:16:17,041 --> 00:16:20,583
Ik zeg toch dat hij niet thuis is.
-Waar verbergt hij zich?

213
00:16:20,666 --> 00:16:21,833
Hij is er niet.

214
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
O nee?
-Wat nou?

215
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
Wat is dit dan?
-Wat?

216
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Wat is dit?

217
00:16:28,916 --> 00:16:32,291
Je had z'n koffertje moeten verstoppen.
Z'n fiets staat buiten.

218
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
Dom.

219
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Hij heeft de riksja genomen.

220
00:16:36,666 --> 00:16:39,041
O ja?
-Hij heeft een andere tas bij zich.

221
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
Luister je eigenlijk wel?

222
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
Wat?
-Hou op met die onzin.

223
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
Kom vanavond maar terug.
-Oké.

224
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
Goed.

225
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
Verzin dan maar een betere smoes.
-Ja, hoor.

226
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Tot ziens.

227
00:17:03,833 --> 00:17:04,708
Gaat het?

228
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
Is hij weg?
-Ja.

229
00:17:09,458 --> 00:17:11,291
Laat papa de loodgieter bellen.

230
00:17:11,625 --> 00:17:14,166
Papa, je moet de loodgieter bellen.

231
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
M'n vriendinnen komen morgen.

232
00:17:17,166 --> 00:17:18,916
M'n vriendinnen komen morgen.

233
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
Zeg dat hij schoonmaakt.

234
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
Zeg dat hij schoonmaakt.
-Zeg dat mama niet moet zeuren.

235
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
Zeg dat mama niet moet zeuren.

236
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
Altijd maar opdrachten geven.

237
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
Altijd maar opdrachten geven.

238
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
Genoeg, Sameer.

239
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
Oké, mam.

240
00:17:38,416 --> 00:17:42,875
Bingo is het spel voor jou.
Het volgende geluksgetal is twee.

241
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
Ik heb m'n dag niet.

242
00:17:45,125 --> 00:17:48,041
Ik heb niet één getal.

243
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
O, er is thee.

244
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
Die vage kerel van boven
sluipt altijd het gebouw in en uit.

245
00:17:58,125 --> 00:18:00,791
Niemand weet wat hij uitspookt.
-Wie, Rajendra?

246
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
Ja, wat moet die vent?

247
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Dames, nummer drie.

248
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Weer geen geluk.

249
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
Hij is privé-assistent van een politicus.

250
00:18:09,250 --> 00:18:10,708
Privé-assistent?

251
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
Voor welke privézaken
moet hij dagenlang op pad?

252
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
Nummer 16.

253
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
Goed zo, jongen.

254
00:18:23,291 --> 00:18:24,333
De loodgieter.

255
00:18:31,333 --> 00:18:34,000
Thee, rijst. Gooien jullie alles hierin?

256
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
Ik ben niet de enige die thee zet.

257
00:18:37,791 --> 00:18:40,416
Haal die borden eens weg, ik moet erbij.

258
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
Ik doe het wel.
-Uit de weg.

259
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
Ga maar naar je vriendinnen.

260
00:18:47,916 --> 00:18:50,583
Je maakt het alleen maar erger.
-Uit de weg.

261
00:18:54,375 --> 00:18:55,541
Ik wilde...

262
00:18:58,541 --> 00:18:59,541
Dat bord gleed weg.

263
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
Ben je gek geworden?

264
00:19:15,375 --> 00:19:16,916
Die fles had hem kunnen raken.

265
00:19:18,541 --> 00:19:21,208
Doe niet alsof je bezorgd bent.
Er is geen publiek.

266
00:19:22,416 --> 00:19:23,833
En dat wil een vader zijn.

267
00:19:36,083 --> 00:19:39,500
Ik zei nog: Kom terug
als m'n vriendinnen weg zijn...

268
00:19:39,583 --> 00:19:41,500
...en haal er geen loodgieter bij.

269
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
Sorry, maar je hebt geen woord gezegd
over de loodgieter.

270
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
Een seconde.
-Je vroeg alleen...

271
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
Je vroeg me om het huis schoon te houden.

272
00:19:49,333 --> 00:19:52,083
Ik weet niet wat de waarheid is,
zo goed kun jij liegen.

273
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
Waarom zou ik liegen?

274
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
Waarom?
-Lieg ik dan?

275
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
Nou?

276
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameer.

277
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
Kleintje.
-Laat hem slapen.

278
00:20:07,250 --> 00:20:11,000
Ben je bang dat je
door de mand valt? Kleintje.

279
00:20:11,208 --> 00:20:14,250
Sameer.
-Sameer. Word eens wakker.

280
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
Luister.
-Nee, luister naar mij.

281
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
Wacht even.
-Wacht jij even.

282
00:20:20,666 --> 00:20:24,916
Weet je nog dat ik gisteren papa vertelde
dat m'n vriendinnen kwamen?

283
00:20:25,000 --> 00:20:29,916
Ik zei: 'Bel niet de loodgieter.'
-Ze noemde de loodgieter niet, toch?

284
00:20:30,000 --> 00:20:32,416
Ze heeft hem niet genoemd, of wel?
-Wel, hè?

285
00:20:32,500 --> 00:20:35,541
Denk na.
-Ze zei dat van die vriendinnen.

286
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
Meer niet, toch?
-Wacht nou.

287
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
Laat mij met hem praten.
-Zo verstaat hij me niet.

288
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
Waarom schreeuw je?

289
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
Probeer het je te herinneren.

290
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
Je herhaalde wat we zeiden.
-Ja, hij herhaalde het. Precies.

291
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Hij weet het nog wel.

292
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
En wat herhaalde hij?
Van haar vriendinnen.

293
00:20:52,833 --> 00:20:56,541
Niks over een loodgieter.
-Je speelt altijd <i>Candy Crush.</i>

294
00:20:56,625 --> 00:21:00,208
Wat heeft dat ermee te maken?
-Dat je nooit naar me luistert.

295
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
Wel waar, daarom weet ik dat je liegt.

296
00:21:02,666 --> 00:21:05,541
Let je wel op?

297
00:21:05,625 --> 00:21:07,416
Natuurlijk.
-Nee, dat doe je niet.

298
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
Je zei niks over de loodgieter.
-Wel.

299
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
Geef toe dat het jouw schuld is.
-Wacht.

300
00:21:13,416 --> 00:21:15,041
Stop met schreeuwen. Sameer.

301
00:21:15,750 --> 00:21:16,791
Sarita.

302
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
Is alles goed met jullie?

303
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Ik bedoel...

304
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
Neeta had het erover.

305
00:21:26,500 --> 00:21:29,708
Het was geen geroddel.
Ze maakt zich zorgen.

306
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Niks aan de hand.

307
00:21:36,708 --> 00:21:38,541
Iedereen heeft het erover.

308
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
Jullie waren gelukkig
toen jullie hier kwamen wonen.

309
00:21:49,250 --> 00:21:52,666
Sushant speelde gitaar
op onze verjaardagen.

310
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
En jij zong. Zo mooi.

311
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
Toch?

312
00:22:00,791 --> 00:22:04,375
Toen gebeurde er iets
vanwege dat realityprogramma.

313
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
Die dingen gebeuren.

314
00:22:08,541 --> 00:22:10,208
Daarna is er iets veranderd.

315
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
Toch?

316
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
Hij stopte met spelen en jij met zingen.

317
00:22:18,458 --> 00:22:19,458
Waarom?

318
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
Geld, Tai.

319
00:22:23,333 --> 00:22:26,166
Bij ons gaat het nergens anders over.

320
00:22:27,000 --> 00:22:30,250
Maar je had een baan bij de overheid.
Het is een staatsbank.

321
00:22:30,416 --> 00:22:31,833
Je moet goed verdienen.

322
00:22:32,125 --> 00:22:35,583
25,000 à 30,000 roepie.
Dat is een stabiel inkomen.

323
00:22:35,666 --> 00:22:38,750
Maar stabiel is niet genoeg.

324
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
Sushant is zo onverschillig.

325
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
Hij houdt geen enkel werk vol.

326
00:22:44,083 --> 00:22:47,541
Soms rijdt hij in een Ubertaxi,
soms verkoopt hij verzekeringen.

327
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Hij heeft de muziek opgegeven.

328
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
Ik heb m'n dromen opgegeven
zodat hij dit kon doen.

329
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Ja.

330
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
Ik loop te sloven
zodat hij muziek kan schrijven.

331
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
Maar hij doet z'n best niet.

332
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
In Bangalore had hij niemand.
Hij is naar Mumbai gekomen voor mij.

333
00:23:15,583 --> 00:23:18,833
Hij wil dat ik audities regel,
ontmoetingen, alles.

334
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
Die keer bij <i>Shining Star...</i>

335
00:23:30,375 --> 00:23:32,166
...ging het licht aan...

336
00:23:33,916 --> 00:23:36,250
...en staarde het publiek mij aan.

337
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
Ik hapte naar lucht.

338
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
M'n stem wilde gewoon niet.

339
00:23:41,958 --> 00:23:43,875
Die dingen gebeuren.

340
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
Sinds die tijd straft hij me.

341
00:23:49,666 --> 00:23:52,250
Hij hangt overal foto's op
van mij op het podium.

342
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Die foto's hangen daar om me te bespotten.

343
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
Ze doen me denken aan die dag.

344
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
Heb je hem erover gesproken?

345
00:24:09,083 --> 00:24:10,958
Het is alsof je tegen een muur praat.

346
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarita.

347
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Dan moet je die muur afbreken.

348
00:24:20,708 --> 00:24:24,291
Praat over je gevoelens.

349
00:24:26,125 --> 00:24:27,208
Neem mij nou.

350
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
Ik was te verlegen om me te uiten.

351
00:24:35,166 --> 00:24:36,375
Nu ben ik alleen.

352
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
Haal alsjeblieft thee voor me.

353
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
VERBODEN TOEGANG

354
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Als je de trouwvideo gaat editen...

355
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
...gebruik dan geen
suffe Bollywood-nummers.

356
00:31:52,750 --> 00:31:54,291
Wat heb jij het liefst, EDM?

357
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
Stil, ik handel het wel af.

358
00:31:55,958 --> 00:31:59,291
Hoe dan?
-Laat ze zelf kiezen, Niru.

359
00:31:59,583 --> 00:32:02,416
Je kunt niet eens nagellak uitkiezen.

360
00:32:03,333 --> 00:32:06,666
Luister niet naar haar.
Ze wil zich gewoon uitsloven.

361
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Hier is je loon.

362
00:32:08,125 --> 00:32:11,750
Ze heeft zelfs een bruidegom gekozen
die er goed uitziet in een pak.

363
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
Heb je een hashtag bedacht
voor de bruiloft?

364
00:32:16,875 --> 00:32:18,375
Een hashtag? Ja.

365
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
We gebruiken 'Jana' van mijn naam
en 'Gana' van de zijne.

366
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana.

367
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
Perfect.

368
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
Heel cool.
-Het volkslied. Zo vaderlandslievend.

369
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
Zullen we?
-M'n thee.

370
00:32:37,541 --> 00:32:39,625
Tai. Maak je geen zorgen.

371
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
Het wordt een geweldige video.
-Kom.

372
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
Ik beloof het.

373
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
Zonder stress.

374
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
Het is echt geld.

375
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
Waarom was je achterdochtig?

376
00:32:59,416 --> 00:33:03,541
De man die ze kwam storten
zag er verdacht uit.

377
00:33:03,875 --> 00:33:07,041
Hij leek me geen rijke man.

378
00:33:09,458 --> 00:33:11,625
Het uiterlijk zegt niet veel meer.

379
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
M'n melkboer heeft een iPhone.

380
00:33:16,958 --> 00:33:20,833
Hij lacht om mijn oude telefoon.

381
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Moet je horen.

382
00:33:25,291 --> 00:33:26,750
Jij hebt toch gezongen?

383
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
Dames en heren...

384
00:33:57,125 --> 00:33:59,625
...applaus voor onze volgende deelnemer...

385
00:33:59,708 --> 00:34:02,958
...Sarita Sahastrabuddhe. Kom maar.

386
00:34:32,500 --> 00:34:33,458
Het licht ging aan.

387
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
Het publiek is zichtbaar.

388
00:34:36,208 --> 00:34:38,875
Ik heb het niet aan gedaan.
-Je kunt het toch uitdoen?

389
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
Kom, kom.

390
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
Sarita, ga door.

391
00:37:19,166 --> 00:37:21,291
Wat wil je? Waarom volg je me?

392
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
Koffie?

393
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hallo, mam.

394
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
De treinen waren overvol.

395
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
Ik heb er twee gemist
voor ik kon instappen.

396
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
Kleintje.

397
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Hé, kleintje.

398
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant.

399
00:37:46,375 --> 00:37:49,708
Hij was een nieuwe bezem kopen.

400
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Hier is je oma.

401
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Hallo, oma.

402
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Ja, papa is altijd thuis.

403
00:38:00,750 --> 00:38:03,875
Hij hoeft nergens naartoe.
Ik werk harder dan hij.

404
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
Zullen we gaan?

405
00:39:09,541 --> 00:39:10,916
Kom je?

406
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
Hallo mevrouw, met Reddy.

407
00:39:16,250 --> 00:39:17,833
Wilt u niet...
-Moet u horen.

408
00:39:18,250 --> 00:39:21,833
We kunnen de vormelijkheden
nu wel achterwege laten.

409
00:39:22,125 --> 00:39:24,333
U zei dat uw man zou bellen.

410
00:39:24,541 --> 00:39:26,208
Waarom belt u me?

411
00:39:26,291 --> 00:39:30,250
Ik wil niet smeken om geld dat van mij is.

412
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
Ik ben bang dat m'n verdriet
dan omslaat in woede.

413
00:39:34,416 --> 00:39:37,208
Kun je m'n schoen maken?

414
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Laat eens zien.

415
00:39:39,291 --> 00:39:40,208
Vijf roepie.

416
00:39:40,458 --> 00:39:44,750
Als hij weer kapotgaat,
kom ik m'n geld terughalen.

417
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
Dat gebeurt niet, oma.

418
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
Hufter. Mij een beetje 'oma' noemen.

419
00:39:49,958 --> 00:39:51,333
Ik ben pas 61.
-Het spijt me.

420
00:39:51,416 --> 00:39:53,083
Noem me geen 'oma'.
-Ik maak hem.

421
00:39:53,708 --> 00:39:56,083
Aan je werk. Ik kom terug.

422
00:41:55,083 --> 00:41:56,458
Reddy heeft vandaag geappt.

423
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Om me te bedanken.

424
00:42:02,375 --> 00:42:03,208
Hij schreef:

425
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
'Dank je.

426
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
Sarita heeft het geld teruggegeven.'

427
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
Je hebt al lippenstift op.

428
00:42:20,833 --> 00:42:22,166
Hij zou het niet zeggen.

429
00:42:24,541 --> 00:42:26,208
Daarom stuurde hij een berichtje.

430
00:42:27,250 --> 00:42:31,958
Hij wil me beledigen door te vertellen
dat m'n vrouw m'n schulden afbetaalt.

431
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
En jij hebt hem geholpen.

432
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Zullen we later ruziemaken?

433
00:42:42,416 --> 00:42:45,416
Haal de vermiljoen uit de badkamer.

434
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Het is ook nooit goed.

435
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
Het staat hier niet.

436
00:43:11,000 --> 00:43:12,875
Zet je het op de stortbak?

437
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Is dat niet passend?

438
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
Sarita, ik meen het.

439
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
Oké, niet kwaad worden.

440
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
Ik neem de sleutels mee.
We praten er later over.

441
00:43:24,708 --> 00:43:25,833
Zet het terug.

442
00:43:29,083 --> 00:43:30,083
Tai...

443
00:43:30,666 --> 00:43:34,541
...ik hoorde iemand praten
over een partij geld.

444
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
Weet jij daar iets van?

445
00:43:36,666 --> 00:43:37,541
Serieus?

446
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
Ik heb het zeker verkeerd verstaan.

447
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
Vast.

448
00:43:42,791 --> 00:43:43,625
Ik breng thee.

449
00:44:42,583 --> 00:44:44,666
Dat is genoeg. Ik moet gaan.

450
00:44:44,750 --> 00:44:47,041
Ik ben nog niet klaar.
-Ik maak het later af.

451
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Sarita, je moet met ons zingen.

452
00:44:49,166 --> 00:44:50,208
Kom, we beginnen.

453
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
Sharvari zegt dat je
heel goed kunt zingen.

454
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
Kom op, zingen.
-Genoeg, ik ga.

455
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Wacht, Sarita.

456
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Wacht nou, Sarita.

457
00:44:59,791 --> 00:45:01,666
Wacht nou.

458
00:45:02,666 --> 00:45:04,458
Ga je nu al weg?

459
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
Het is al heel laat, Tai.

460
00:45:05,958 --> 00:45:07,541
Je henna is nog niet af.

461
00:45:07,625 --> 00:45:09,416
Wacht, waarom heb je zo'n haast?

462
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
Kijk eens hoe boos ze net werd.

463
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
Hou op.

464
00:45:14,958 --> 00:45:16,041
Tante.

465
00:45:16,375 --> 00:45:18,625
Kun je je mond niet houden?
-Kom op.

466
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
Ik zei nog, dwing haar niet om te zingen.

467
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
Ze werd niet boos.

468
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
Ze heeft podiumvrees.

469
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
Het is allemaal drama.

470
00:45:37,250 --> 00:45:39,625
Ze keek naar de klok.

471
00:45:39,708 --> 00:45:41,916
Er is iets anders aan de hand.

472
00:45:42,000 --> 00:45:45,500
Ik zal je laten zien wat er is. Kijk.

473
00:45:45,916 --> 00:45:48,833
Ik heb het net doorgestuurd
naar mevrouw Joshi en Anju.

474
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
O, mijn god.
-Wat is er?

475
00:45:51,875 --> 00:45:55,833
Ga je haar nu nog verdedigen?
-Laat me die onzin niet zien.

476
00:47:06,416 --> 00:47:10,291
Groente verteert makkelijk.
Van patat raak je verstopt.

477
00:47:10,375 --> 00:47:11,625
Ik heb het gegoogeld.

478
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
Hou je mond, Sameer.
Je komt altijd met van die weetjes.

479
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Je zit de hele dag te googelen,
ook als je huiswerk zou moeten maken.

480
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
Er is geen water in de badkamer.

481
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
De kraan maakt rare geluiden.

482
00:47:24,250 --> 00:47:27,500
Of jij belt de loodgieter,
of ik bel de mijne.

483
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Sameer, maak je lunch klaar.

484
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
Ik blijf het zeggen.
Leer eens om je heen kijken.

485
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Ga maar wassen.

486
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Aan de kant.

487
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Zeg.

488
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
Waar had je het geld vandaan
dat ik schuldig was?

489
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
Mama had geld teruggegeven
dat ze vorig jaar geleend had.

490
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Opschieten, Sameer.

491
00:48:18,333 --> 00:48:20,625
Schiet op, pak je tas.

492
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
Dinesh.

493
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
Wat geven we Niru voor haar trouwen?

494
00:49:05,333 --> 00:49:08,875
Wat geld in een envelop is wel goed.

495
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
Niet zo gierig.
Ik leen altijd dingen van Tai.

496
00:49:13,291 --> 00:49:16,000
Sushant, ze doet zo veel voor ons.

497
00:49:16,541 --> 00:49:18,708
Ze is familie.

498
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
Wat geld is niet genoeg.

499
00:49:23,125 --> 00:49:25,166
We moeten minstens 2000 roepie geven.

500
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
2000?

501
00:49:28,291 --> 00:49:29,125
Ja, en?

502
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
Als cadeau?

503
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
Het is een bruiloft.

504
00:49:33,583 --> 00:49:34,458
Nou en?

505
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
Ben je echt zo rijk...

506
00:49:39,166 --> 00:49:43,791
...dat je nog geld overhebt
nu je m'n schuld hebt afgelost?

507
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
Mama heeft me 15,000 roepie gegeven.

508
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
Ik heb pas 3000 roepie
gewonnen bij de bingo.

509
00:49:50,541 --> 00:49:52,750
Ik heb nog tienduizend roepie over.

510
00:49:54,916 --> 00:49:58,375
Je hebt nog tienduizend roepie over?
-Ja, en?

511
00:50:00,333 --> 00:50:04,125
Je laat mij verhongeren
terwijl jouw bord vol is?

512
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Ik zou m'n schuld bij Reddy
kunnen aflossen.

513
00:50:08,208 --> 00:50:09,333
Sarita.

514
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
Hoe kan hij dit doen?

515
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
Wat?

516
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
Ik heb alles verloren.

517
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
Wat heb je verloren?

518
00:50:25,333 --> 00:50:26,500
Weet je dat niet?

519
00:50:27,291 --> 00:50:29,708
Echt niet?

520
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
Niet?
-Nee.

521
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
Die 500 roepie.

522
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
Wat?

523
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
Het biljet van 500 roepie is weg.

524
00:50:39,208 --> 00:50:41,166
Hoezo weg?
-Dat van 1000 roepie ook.

525
00:50:41,250 --> 00:50:43,208
Hij zegt dat ze niks meer waard zijn.

526
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
Wie?

527
00:50:46,041 --> 00:50:47,541
Modi.

528
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
Modi wie? Hoe bedoel je?

529
00:50:52,666 --> 00:50:54,291
We hebben besloten...

530
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
...dat de biljetten van 500 roepie...

531
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
...en 1000 roepie...

532
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
...die nu in omloop zijn...

533
00:51:04,458 --> 00:51:10,000
...niet meer geldig zullen zijn
vanaf middernacht.

534
00:51:10,708 --> 00:51:11,916
Briljant.

535
00:51:12,583 --> 00:51:15,208
Nu wordt al het vuile geld weggespoeld.

536
00:51:15,375 --> 00:51:17,958
...van 500 en 1000 roepie.

537
00:51:18,041 --> 00:51:20,125
Wat een leider.

538
00:51:21,916 --> 00:51:23,583
Zie je dat er goede tijden komen?

539
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
HEBBEN DEZE MENSEN VUIL GELD?

540
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Doe open.

541
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
In de rij.

542
00:53:36,083 --> 00:53:37,750
Waarom kan ik niet meer opnemen?

543
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Is dit echt geld?

544
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
Het is echt.

545
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
Zit er een microchip in?

546
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Volgende.

547
00:53:56,625 --> 00:54:00,083
U kunt geen 80,000 roepie opnemen,
maximaal 40,000.

548
00:54:05,958 --> 00:54:09,291
Kunt u zich identificeren?
In de rij. Beveiliging.

549
00:54:09,375 --> 00:54:10,958
De bewaker is er niet.

550
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
In de rij.
-Gedraag je.

551
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
In de rij.

552
00:54:31,708 --> 00:54:33,375
Mevrouw.
-Ik ben zo terug.

553
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
De nieuwe bankbiljetten raken op.

554
00:54:42,791 --> 00:54:43,625
Wat doen we nu?

555
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
Aan de kant.

556
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
Pardon.

557
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
Beveiliging, doe de rolluiken omlaag.

558
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Een moment.

559
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Een moment.

560
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
Blijft u rustig, geen paniek.

561
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
Wie binnen is, kan geld opnemen.

562
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
Jullie krijgen allemaal geld.

563
00:55:07,708 --> 00:55:13,291
Wilt u vertrekken via de achterdeur?

564
00:55:13,375 --> 00:55:15,000
Wilt u alstublieft meewerken?

565
00:55:15,500 --> 00:55:17,416
Alstublieft.

566
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
Kom mee.
-Oké, sir.

567
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Pardon.

568
00:55:26,625 --> 00:55:27,500
Kom hier staan.

569
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
Laat ze er één voor één uit.

570
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Hallo, meneer Patil.

571
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
Hier filiaalmanager Sahni.

572
00:55:37,000 --> 00:55:40,500
We hebben hier een groot probleem.
Stuur alstublieft versterking.

573
00:55:41,583 --> 00:55:45,208
Er is hier een grote menigte.
Ze worden gewelddadig.

574
00:55:45,291 --> 00:55:47,458
Het oude geld is nu tien dagen ongeldig.

575
00:55:47,541 --> 00:55:51,166
Mensen staan in lange rijen op straat.
Ze zitten zonder geld.

576
00:55:51,416 --> 00:55:55,541
Het leven is tot stilstand gekomen.
Maar er is ook een positieve kant.

577
00:55:55,625 --> 00:55:58,125
We hebben echt geluk, tante.

578
00:55:58,458 --> 00:56:00,250
Nu zie je de magie van Modi.

579
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
Hij heeft als kluizenaar
in de Himalaya geleefd...

580
00:56:04,958 --> 00:56:06,791
...om ons vreugde te schenken.

581
00:56:07,291 --> 00:56:10,458
Terroristische groeperingen
zitten zonder geld.

582
00:56:10,708 --> 00:56:13,791
Het ongeldig verklaren
van de bankbiljetten...

583
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
...heeft hun misdadige plannen verijdeld.

584
00:56:20,166 --> 00:56:21,833
...gerund vanuit Delhi...

585
00:56:23,291 --> 00:56:28,250
Terroristen en naxalieten
krijgen het zwaar.

586
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
De maatregel heeft terroristen...

587
00:56:37,916 --> 00:56:40,875
Wist je dat Modi
in de Himalaya heeft geleefd?

588
00:56:41,625 --> 00:56:46,833
Ja. Hij zette thee en veegde vloeren.

589
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
Ik zou blij zijn als jij dat ook deed.

590
00:56:53,541 --> 00:56:55,500
Hij is weggegaan bij z'n vrouw.

591
00:56:56,291 --> 00:56:59,416
Dat mag jij ook wel doen.
Dan krijg ik tenminste rust.

592
00:56:59,750 --> 00:57:01,541
Wat is je probleem met Modi?

593
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
Modi is m'n probleem niet, dat ben jij.

594
00:57:06,916 --> 00:57:10,541
Ik word gek van die toestanden
bij de bank. Al dat geschreeuw.

595
00:57:10,875 --> 00:57:13,666
En als ik thuiskom,
tref ik deze puinhoop aan.

596
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
Ik heb geen tijd
om aan de premier te denken.

597
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
En tijd is het enige wat jij hebt.

598
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
Hier, maak schoon. Word maar premier.

599
00:58:59,125 --> 00:59:00,416
Sushant.

600
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Schiet op.

601
00:59:38,500 --> 00:59:40,291
Wacht bij de poort, ik kom eraan.

602
00:59:40,375 --> 00:59:41,333
En als de bus komt?

603
00:59:41,416 --> 00:59:43,250
Dan stap je in, zoals altijd.

604
00:59:43,333 --> 00:59:44,875
Wees een beetje zelfstandig.

605
00:59:44,958 --> 00:59:47,291
Tai.

606
00:59:50,166 --> 00:59:51,083
Sarita.

607
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
De trouwplanner wil betaald krijgen
in nieuwe bankbiljetten.

608
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
De cateraar en de band ook.

609
00:59:57,583 --> 01:00:01,833
Ik moet aan geld zien te komen.
-Sameer staat bij de bushalte.

610
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
Het moet doorgaan.
-Bel me na vieren.

611
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
Ik verlies m'n gezicht
als het wordt afgezegd.

612
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
Sarita.

613
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
Oké, ik bel om vier uur.

614
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Zet het gas uit.

615
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
Ben je van al je vuile geld af?

616
01:00:19,583 --> 01:00:23,208
Jongen, ik ben niet rijk genoeg
om vuil geld te hebben.

617
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
Dat is voor corrupte eikels
die zich ons deel toe-eigenen.

618
01:00:29,625 --> 01:00:30,791
Nu zijn ze doodsbang.

619
01:00:30,875 --> 01:00:32,916
Ze smeken bij de bank om geld.

620
01:00:37,000 --> 01:00:38,041
Gaat het?

621
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Hoe bedoel je?

622
01:00:41,208 --> 01:00:44,791
Met jou en je vrouw, bedoel ik.

623
01:00:46,958 --> 01:00:48,166
Hoezo zou het niet gaan?

624
01:00:49,583 --> 01:00:50,416
Wat is er?

625
01:00:53,583 --> 01:00:54,708
Het is één groot drama.

626
01:00:54,791 --> 01:00:57,500
Ze keek op de klok.
-Waar praten ze over?

627
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
Er is iets anders.
-Ze maakt zich druk om haar werk.

628
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
Ik zal je laten zien
waar ze aan denkt. Kijk.

629
01:01:04,625 --> 01:01:05,791
Ik laat het je zien.

630
01:01:06,166 --> 01:01:09,416
Ik heb het doorgestuurd
aan mevrouw Joshi en Anju.

631
01:01:09,500 --> 01:01:10,708
Kijk.
-Wat is het?

632
01:01:11,291 --> 01:01:13,625
Kijk. Je zult het niet geloven.

633
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
Wat voor opname laat tante ze zien?

634
01:01:16,833 --> 01:01:18,916
Ik kon niet achter ze gaan staan.

635
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
Ik heb het je gezegd.

636
01:01:20,291 --> 01:01:21,666
Ga het tante vragen.

637
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Die is weg. Ze komt over een week terug.

638
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Ga eens opzij.

639
01:01:31,333 --> 01:01:34,333
Zal ik je laten zien waar ze aan denkt?

640
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Wat dan?

641
01:01:35,833 --> 01:01:36,791
Wat is er?

642
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
Ik heb het doorgestuurd
aan mevrouw Joshi en Anju.

643
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
Kijk dan.
-Wat is het?

644
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
Tante Neeta.

645
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
Noem je me nou tante?
-Sorry.

646
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
Ik wilde je iets vragen.
-Ga je gang.

647
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
Op Niru's hennaceremonie
heb je toch een opname laten zien?

648
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
Net nadat Sarita weg was.

649
01:02:07,083 --> 01:02:09,541
Ik heb niks gezien.

650
01:02:09,916 --> 01:02:12,666
En ik bemoei me niet met andermans zaken.

651
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
Alstublieft, ik ben alleen.

652
01:02:15,333 --> 01:02:17,500
Ik kan niet elke dag naar de bank lopen.

653
01:02:17,583 --> 01:02:22,208
Tante, de dagelijkse limiet is
4000 roepie. Dat was op het nieuws.

654
01:02:22,291 --> 01:02:25,833
Alle banken hebben dezelfde regel.
-Doe me dit niet aan.

655
01:02:26,083 --> 01:02:28,250
Wat moet ik doen?
-Komt u morgen terug.

656
01:02:28,583 --> 01:02:30,791
Banken verstrekken geld, geen medeleven.

657
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Zoek hulp bij de mensen
die u gekozen hebt.

658
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Volgende.

659
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
Lunchtijd.

660
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Laat me tenminste eten.

661
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
Kom.

662
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Wat zoek je?

663
01:02:50,291 --> 01:02:53,041
Wat?
-Ik heb m'n lunch thuis laten liggen.

664
01:02:54,041 --> 01:02:57,083
Ik moet het vergeten hebben.

665
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
Maakt niet uit, we delen wel.

666
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
Die sari blijft maar opstropen.

667
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushant.

668
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
Je had je lunch laten liggen.

669
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
Mijn man zou m'n lunch nooit naar m'n
werk brengen. Hij zou hem zelf opeten.

670
01:03:16,125 --> 01:03:17,875
Hij zou hem niet komen brengen.

671
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
Hij had zeker iets te doen in de buurt.

672
01:03:21,916 --> 01:03:24,083
Maar in elk geval heeft hij hem gebracht.

673
01:03:24,166 --> 01:03:26,666
Vrouwen waarderen hun man nooit.

674
01:03:29,916 --> 01:03:32,416
Meneer Sahni, dit is Sushant.
Sushant, meneer Sahni.

675
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
Dus jij bent de gelukkige.

676
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
Hoe heb je onze beste werknemer veroverd?

677
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
Ik kwam een loodgieter halen
die Gopal had aangeraden.

678
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
Ik kwam hem halen...

679
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
...maar hij stond in de rij bij de bank.

680
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
Ik heb meneer Joshi gesproken.

681
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
Ik heb een goedkopere loodgieter gevonden.

682
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
Ik probeer te helpen.
Laat me alsjeblieft...

683
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
Haat je me?
-Nee.

684
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
Kom je laat thuis vanavond?

685
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Ja.

686
01:04:27,291 --> 01:04:28,541
Zal ik koken?

687
01:04:37,500 --> 01:04:39,208
Wil je me iets vertellen?

688
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Zoals wat?

689
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
Wat dan ook.

690
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
Laten we stoppen.

691
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
Er staat een hele rij bij de bank.

692
01:04:49,791 --> 01:04:51,250
Je mag alles tegen me zeggen.

693
01:04:57,083 --> 01:04:59,458
Wil je mij iets vertellen?

694
01:05:00,750 --> 01:05:02,833
Waarom praat je zo tegen me?

695
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
Ik accepteer het, maar...

696
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
Het is jouw baan, jouw loodgieter,
jouw bank, jouw geld.

697
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
Alles draait om jou.

698
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
Ga me later geen dingen verwijten.

699
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Oké.

700
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Een man als ik vind je niet meer.

701
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Is alles goed?

702
01:05:29,375 --> 01:05:30,291
Ja, kom.

703
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Ik ben laat.

704
01:05:40,041 --> 01:05:41,250
Is alles goed?

705
01:05:41,333 --> 01:05:42,708
M'n keel doet zeer.

706
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
M'n keel is...
-Je lijkt niet in orde.

707
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
Wat is er?

708
01:05:54,958 --> 01:05:56,166
Ga maar, ik kom zo.

709
01:05:57,208 --> 01:06:00,125
De rijen bij de bank zijn niet te doen.

710
01:06:03,166 --> 01:06:07,583
Een kennis van me
staat al vier dagen te wachten.

711
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
Jij werkt bij een bank.

712
01:06:11,791 --> 01:06:15,666
We kunnen elkaar helpen.

713
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
Ik scheld Sushants lening kwijt.

714
01:06:21,875 --> 01:06:24,833
Wat wil je van me?
-Dat zal ik je zeggen.

715
01:06:26,458 --> 01:06:28,083
Ik wissel geld om in m'n hotel.

716
01:06:28,416 --> 01:06:31,458
Tegen 40 procent commissie
wissel ik oud geld om.

717
01:06:31,708 --> 01:06:34,458
300 roepie voor 500, 600 voor 1000.

718
01:06:34,791 --> 01:06:37,791
Aan nieuwe bankbiljetten komen
is geen probleem.

719
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Ik heb een manier nodig
om de oude biljetten te storten.

720
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
We kunnen de opbrengst delen, 60-40.

721
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Ik geef jou 40 procent van m'n winst.

722
01:06:59,916 --> 01:07:01,541
Daar is ze.

723
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
Doe jij open, ik wacht binnen.

724
01:07:06,500 --> 01:07:07,666
Sarita.

725
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Tai.

726
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
Wat is er?

727
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
Sarita.

728
01:07:28,500 --> 01:07:31,208
Ik heb je gebeld. Je nam niet op.

729
01:07:33,375 --> 01:07:36,791
De familie van de bruidegom
wil de trouwerij uitstellen.

730
01:07:38,208 --> 01:07:40,500
De uitnodigingen zijn verstuurd.

731
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
Ik kan het niet uitstellen.

732
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
Wat kijk je?

733
01:07:48,083 --> 01:07:51,375
De dagelijkse limiet
blijft maar veranderen.

734
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
Ik begrijp het niet.

735
01:07:55,666 --> 01:07:57,250
Wat moet ik doen?

736
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
Moet ik ruziemaken
met de interieurverzorger...

737
01:08:01,125 --> 01:08:05,291
...op m'n schoonfamilie inpraten of toch
maar in de rij gaan staan bij de bank?

738
01:08:05,583 --> 01:08:10,000
Ik heb 80,000 roepie in oude biljetten.
Help me aan 50,000 in nieuwe...

739
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
...dan kan ik mensen betalen.

740
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Ik ken iemand...

741
01:08:16,791 --> 01:08:19,041
...die je 300 roepie geeft voor 500...

742
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
...en 600 voor 1000.

743
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
Is goed.

744
01:08:40,750 --> 01:08:41,708
Dinesh.

745
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Doe open. Ik weet dat je er bent.

746
01:08:47,291 --> 01:08:49,666
Sushant?
-Waar is het geld?

747
01:08:50,041 --> 01:08:52,583
Waar is m'n geld?
Dacht je dat je weg kon lopen?

748
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
Jij bent het die ervandoor gaat
met mensen hun geld.

749
01:08:55,375 --> 01:08:57,333
Ik heb je geld, het is veilig.

750
01:08:57,416 --> 01:08:58,833
Laat me los.

751
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Geef me het geld.

752
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Het is er allemaal, tel maar na.

753
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
Waar is Anju?

754
01:09:27,791 --> 01:09:30,416
Ze is in Nasik gebleven.
Ze is niet lekker.

755
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Ik moet haar spreken.

756
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
Waarover?

757
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
Dat is privé.

758
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
Anju en ik hebben geen geheimen.

759
01:09:41,500 --> 01:09:44,000
Zit me niet op te naaien.
-Blijf van me af.

760
01:09:44,750 --> 01:09:47,541
Anju heeft een opname van Sarita.

761
01:09:48,000 --> 01:09:48,958
Wat voor opname?

762
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Sarita met een andere man.

763
01:09:52,041 --> 01:09:53,041
Ben je gek?

764
01:09:54,583 --> 01:09:57,375
Praat je zo over Sarita?
-Zeg haar dat ze...

765
01:09:57,458 --> 01:10:00,083
Ledigheid is des duivels oorkussen.

766
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
Zoek een baan.
-Ik moet die opname zien.

767
01:10:03,625 --> 01:10:06,750
Tel je geld nou maar.
-Je hebt me oude biljetten gegeven.

768
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarita.

769
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
Dinesh heeft me m'n geld gegeven.

770
01:10:16,833 --> 01:10:20,083
Maar het zijn oude biljetten.
Ik moet ze omwisselen.

771
01:10:21,041 --> 01:10:21,916
Ik doe het wel.

772
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Dank je.

773
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Ik heb morgen een sollicitatiegesprek
bij een studio.

774
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
Wat voor werk?

775
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
Wat hij maar wil dat ik doe.

776
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
Je wilt dat ik werk, toch?

777
01:10:46,750 --> 01:10:48,791
Wat ik wil, doet er niet toe.

778
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
Als hij thee wil, zet ik het.
Of ik veeg de vloer.

779
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
Blijf kalm, iedereen wordt geholpen.

780
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Ik heb respect voor vrouwen.

781
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
Ik kan je niet helpen.

782
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
Het was geen vraag.

783
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
Ik zeg je wat je moet doen.

784
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Je hebt geen keus.

785
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
Stort voor nu...

786
01:11:22,458 --> 01:11:26,583
...50,000 roepie op je rekening.

787
01:11:27,666 --> 01:11:29,583
Ik heb geen rekening bij dit filiaal.

788
01:11:30,625 --> 01:11:34,666
Op je rekening zetten zei ik,
niet bij dit filiaal.

789
01:11:35,833 --> 01:11:38,416
Dit is de kans van ons leven.

790
01:11:39,333 --> 01:11:41,125
Geldhervorming...

791
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
...komt maar eens in de 50 jaar voor.

792
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
Mensen beginnen nieuwe bedrijven.

793
01:11:48,416 --> 01:11:51,125
Zo veel nieuwe bedrijven.

794
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Ik heb misschien niet veel macht...

795
01:11:58,208 --> 01:12:02,750
...maar ik sta niet in de rij
als een sukkel.

796
01:12:03,750 --> 01:12:06,041
Gewoon een kleine transactie. Pak aan.

797
01:12:06,333 --> 01:12:07,958
Hier, pak aan.

798
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
Voor vandaag, 50,000 roepie.

799
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
Ik zie je morgen.

800
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
Zelfde tijd, zelfde plek.

801
01:12:23,250 --> 01:12:25,291
Het is besloten genoeg.

802
01:13:25,875 --> 01:13:28,916
Hartelijk bedankt, allemaal.

803
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
GENIET VAN JE PENSIOEN

804
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Maar vooral...

805
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
...Sarita.

806
01:13:33,416 --> 01:13:36,416
Sarita, jij hoort hier te staan.

807
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
Bij mij. Kom.

808
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
Alsjeblieft.

809
01:13:42,291 --> 01:13:44,708
Sarita, je moet met me meezingen.

810
01:14:04,625 --> 01:14:05,666
Wie ben jij?

811
01:14:39,208 --> 01:14:42,208
Papa. Mama wil dat je naar huis komt.

812
01:14:44,583 --> 01:14:45,916
Het zijn Tai's gasten.

813
01:14:46,375 --> 01:14:47,500
Uit Kolhapur.

814
01:14:48,708 --> 01:14:50,541
Ze vroeg of ze hier konden logeren.

815
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
Ze slapen in de woonkamer. Geen probleem.

816
01:15:03,458 --> 01:15:04,541
Ik doe het wel.

817
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
Voel je je goed?

818
01:15:13,750 --> 01:15:15,333
Ze is uitgeput.

819
01:15:16,416 --> 01:15:18,416
Misschien willen ze nog een kind.

820
01:15:49,708 --> 01:15:51,166
Wat is er gebeurd?

821
01:15:51,416 --> 01:15:52,625
Ben je weer misselijk?

822
01:15:52,708 --> 01:15:55,666
Waarom slaap je in de keuken?

823
01:15:55,750 --> 01:15:58,291
Daar stond de ventilator
op de hoogste stand.

824
01:15:58,750 --> 01:16:01,916
Ik kon het niet aan.

825
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
Ik ga wel.

826
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
Wacht even.

827
01:17:17,916 --> 01:17:19,875
Waarom staat de ventilator uit?

828
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
Sarita.

829
01:17:28,416 --> 01:17:29,625
Ik wil thee.

830
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Een kopje thee.

831
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
Wat?

832
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Thee.

833
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Blijf daar.

834
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
Sameers lunch. Je eten.

835
01:18:00,125 --> 01:18:02,541
Thee. Tai's gasten eten maar bij haar.

836
01:18:06,916 --> 01:18:08,708
Hier zijn je tussendoortjes.

837
01:18:12,625 --> 01:18:13,833
Waarom sluit je af?

838
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
GEFELICITEERD
VAN SARITA EN SUSHANT

839
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}KEUKENMACHINE
5599 ROEPIE

840
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Waarom zit je in het donker?

841
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
Sameer is zwaar geworden.
Je tilt hem niet zomaar op.

842
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Je had hem kunnen dragen.

843
01:22:16,500 --> 01:22:20,791
Ik zie geen bedrag van mama
of van de bingo.

844
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
Heb je in m'n tas zitten rommelen?

845
01:22:26,250 --> 01:22:27,916
Er wordt met geld gesmeten.

846
01:22:29,583 --> 01:22:31,708
Overal in huis staan nieuwe dingen.

847
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Nieuwe potten, kussenhoezen, gordijnen.

848
01:22:36,833 --> 01:22:38,458
Waar komt dat geld vandaan?

849
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
Wie geeft het je?

850
01:22:43,333 --> 01:22:46,583
Die keukenmachine van Philips
die je hebt geschonken...

851
01:22:46,958 --> 01:22:49,458
...kost 5599 roepie.

852
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
Waarom vind ik dat niet terug?

853
01:22:53,625 --> 01:22:56,416
Ik heb het druk gehad. Overdrijf niet zo.
-O, echt?

854
01:22:56,666 --> 01:22:58,375
Heb je het zo druk?

855
01:22:58,458 --> 01:22:59,583
Ja, ik heb het druk.

856
01:23:00,083 --> 01:23:02,458
M'n werkdruk is groter geworden.

857
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
Dit is van gisteren.

858
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Een pak zout heb je wel genoteerd.

859
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
En hier, een rit met de riksja, 25 roepie.

860
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
Chocolade voor Sameer, tien roepie.

861
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Wacht, dat is nog niet alles.

862
01:23:19,916 --> 01:23:26,916
Hier, citroenen, vijf roepie.
En de verkoper kreeg nog twee roepie.

863
01:23:28,541 --> 01:23:31,291
Een vrouw die twee roepie noteert...

864
01:23:31,375 --> 01:23:35,125
...vergeet echt geen cadeau
van 5599 roepie.

865
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
Til jij hem op.

866
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
Geef antwoord, Sarita.
-Blijf van me af, Sushant.

867
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
Een cadeau van 5599 roepie.

868
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
Waar komt dat geld vandaan?

869
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
Had je dat ergens liggen?

870
01:23:52,500 --> 01:23:54,541
Je begrijpt het toch niet.

871
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
Dit krot lijkt eindelijk op een huis.

872
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Oké, prima. Maar leg me eens iets uit.

873
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
Je wist dat ik een schuld had...

874
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
...maar je gaf wel 5599 roepie uit
aan een cadeau?

875
01:24:06,375 --> 01:24:08,166
Dat doe ik liever.

876
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
Als ik al jouw schulden afbetaal,
verhongeren we.

877
01:24:13,791 --> 01:24:17,916
Als jij bijdraagt aan het huishouden,
heb je het recht om vragen te stellen.

878
01:24:19,416 --> 01:24:21,125
Dus alleen jij maakt je druk.

879
01:24:23,083 --> 01:24:24,666
Denk je dat ik geen zorgen heb?

880
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Mijn ouders zijn misschien niet rijk...

881
01:24:29,583 --> 01:24:34,375
...maar ik lever elke maand
een bijdrage in de kosten.

882
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
Dat stelt niks voor.
Je geeft me 2000 roepie.

883
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
Al tien jaar hetzelfde bedrag.

884
01:24:39,708 --> 01:24:42,583
Sameer is nu ouder
en de huur is verdubbeld.

885
01:24:42,875 --> 01:24:45,625
Van 2000 roepie
kan ik niet eens boodschappen doen.

886
01:24:45,708 --> 01:24:46,833
Gek die je bent.

887
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
En laat m'n ouders erbuiten.
-Wat zei je?

888
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
Die bedelen tenminste niet
om geld voor de trein.

889
01:24:55,208 --> 01:24:56,958
M'n ouders lenen het.

890
01:24:57,041 --> 01:25:00,125
Ze zijn arm, maar wel eerlijk.
-Ga weg.

891
01:25:03,333 --> 01:25:04,958
Niet zoals jouw vader.

892
01:25:06,416 --> 01:25:10,500
Een onderknuppel op het ministerie van
Waterstaat die in een chique auto rijdt.

893
01:25:12,250 --> 01:25:16,083
Hij neemt openlijk steekpenningen aan.

894
01:25:16,416 --> 01:25:19,291
Nou en? Ben je jaloers?

895
01:25:19,791 --> 01:25:22,166
Hij verwijt anderen z'n mislukkingen niet.

896
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
Idioot.

897
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
Doe open.

898
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
Als je nog aan me twijfelt, bel dan mama.

899
01:25:28,166 --> 01:25:33,375
Stel al je vragen aan haar.
Dan praat je tenminste met haar.

900
01:25:33,666 --> 01:25:35,041
Ze bijt niet.

901
01:25:44,625 --> 01:25:45,666
Waarom ben jij op?

902
01:25:46,958 --> 01:25:48,791
Ga slapen, we waren aan het praten.

903
01:25:56,208 --> 01:26:00,625
Morgen moet al het oude geld
zijn omgewisseld.

904
01:26:00,708 --> 01:26:04,541
De deadline wordt uitgesteld
tot na middernacht.

905
01:26:04,625 --> 01:26:09,416
Er wordt geen uitzondering gemaakt
voor medische rekeningen, water...

906
01:26:12,541 --> 01:26:15,083
Rutu zei dat je vroeg weg was gegaan.

907
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
Ik heb de bank gebeld.

908
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
Je was er niet.

909
01:26:34,208 --> 01:26:35,041
Waar was je?

910
01:26:36,125 --> 01:26:38,125
Iemand moet hier boodschappen doen.

911
01:26:38,208 --> 01:26:40,000
Waarom snauw je altijd tegen me?

912
01:26:41,541 --> 01:26:42,541
Je liegt.

913
01:26:43,875 --> 01:26:44,916
Ik weet alles.

914
01:27:51,000 --> 01:27:53,791
Sameer, ga jij eens huiswerk maken.

915
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
Mam...
-Gauw. Je moet morgen naar school.

916
01:27:56,666 --> 01:27:58,916
Alsjeblieft.
-Ga maar je kamer uit.

917
01:29:26,583 --> 01:29:29,416
Sarita, de wasman is er.

918
01:29:29,500 --> 01:29:31,375
Er ligt een stapel was op de stoel.

919
01:29:31,458 --> 01:29:34,666
En herinner hem eraan
dat hij nog tien roepie krijgt.

920
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Ja, ik moet hem nu betalen.

921
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Betaal hem maar.

922
01:31:12,666 --> 01:31:14,875
Betaal Reddy alsjeblieft snel.

923
01:31:55,125 --> 01:31:56,916
Ik kan je aangeven bij de politie.

924
01:31:58,416 --> 01:31:59,750
Ga je gang.

925
01:32:02,375 --> 01:32:03,750
Ik ga niet doen wat je wilt.

926
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
Ik heb je geld niet eens gestort.

927
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
Sarita...

928
01:32:09,500 --> 01:32:14,041
...ik denk dat je niet genoeg
van je man houdt.

929
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Je hebt gelijk.

930
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
Zoek het maar uit met hem.

931
01:32:21,208 --> 01:32:26,333
Je weet niet waar ik toe in staat ben.

932
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
Hé, laat me los.

933
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
Je blijft uit haar buurt.

934
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
Anders zul je eens wat beleven.

935
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
Je wilt je geld, hè?

936
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
Hier.

937
01:32:39,458 --> 01:32:43,541
Twee, vier, zes, acht, tien.

938
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
Met rente.

939
01:32:51,041 --> 01:32:55,333
Ik wil niet voor jou werken
en ik wil je geld niet.

940
01:32:57,416 --> 01:33:03,958
Hij drong voor. Hij bedreigde iemand
van de bank. Sarita, ga maar.

941
01:33:05,000 --> 01:33:06,333
Ik regel het wel. Ga maar.

942
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Wat gebeurde daar?

943
01:33:16,000 --> 01:33:19,041
Werd er gevochten? Wat was er aan de hand?

944
01:33:20,458 --> 01:33:21,875
Waarom zeg je niks?

945
01:33:23,583 --> 01:33:27,333
Saru, zeg dan wat.

946
01:39:11,291 --> 01:39:12,250
Waarom huil je?

947
01:39:19,166 --> 01:39:20,125
Wat is er?

948
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
Het lukt gewoon nooit.

949
01:39:27,625 --> 01:39:28,625
Waarom zeg je dat?

950
01:39:35,666 --> 01:39:37,500
Ik kon geen zangeres worden.

951
01:39:42,791 --> 01:39:44,416
M'n stem ging op slot.

952
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Ik verloor de wedstrijd.

953
01:39:55,458 --> 01:39:56,916
En het geld.

954
01:40:03,875 --> 01:40:06,750
Waarom verlies ik altijd?

955
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
Zie het als een repetitie.

956
01:40:14,958 --> 01:40:17,166
Als het tijd is voor de echte show,
win je.

957
01:40:20,791 --> 01:40:21,666
Luister.

958
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Sarita.

959
01:40:23,083 --> 01:40:25,250
Je gaat wel winnen. Je bent een winnaar.

960
01:40:31,375 --> 01:40:34,666
Alsjeblieft, niet huilen.

961
01:40:34,958 --> 01:40:37,250
Ik beloof het je.

962
01:40:46,083 --> 01:40:46,958
Het komt goed.

963
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
Er is alweer een privé-assistent
van die politicus gearresteerd.

964
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
Er lagen koffers
vol nieuwe bankbiljetten bij hem thuis.

965
01:41:08,375 --> 01:41:11,416
Was dat op het nieuws?

966
01:41:11,625 --> 01:41:13,083
Nee, ik heb m'n eigen bronnen.

967
01:41:23,333 --> 01:41:25,250
De politie zoekt de politicus.

968
01:41:25,416 --> 01:41:26,541
Het is op het nieuws.

969
01:41:26,625 --> 01:41:29,291
Hij heeft zes privé-assistenten.

970
01:41:29,500 --> 01:41:32,083
Denk eens aan al het geld
dat hij verbergt.

971
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai?

972
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Ik denk dat hij in paniek is geraakt
en gepakt is.

973
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Goed dat je het me verteld hebt.
Ik heb wat extra geld opgenomen.

974
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
Maar goed ook.

975
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Tai.

976
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
Dinesh?
-Ja.

977
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
Anju?
-Doe open.

978
01:42:03,333 --> 01:42:04,208
Wat is er?

979
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
Naar het balkon, dan laat ik het zien.

980
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
De politie is er.

981
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Zachtjes.

982
01:42:17,916 --> 01:42:19,958
Ze zijn bij Sushant en Sarita.

983
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
Waarom?

984
01:42:24,208 --> 01:42:27,791
Waar denk je dat Sarita
al dat geld vandaan had?

985
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
Die gestolen bankbiljetten.

986
01:42:33,458 --> 01:42:35,041
O god.

987
01:42:35,500 --> 01:42:36,916
Weet je het zeker?

988
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Zachtjes.

989
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
Ik had geen idee
dat dat hetzelfde geld was.

990
01:42:40,958 --> 01:42:44,791
De bankrovers zijn gepakt.

991
01:42:44,875 --> 01:42:48,500
Ze hadden een selfie geplaatst
die viraal ging op WhatsApp.

992
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
Zo hebben ze ze opgespoord.

993
01:42:50,750 --> 01:42:54,583
Het ging viraal.

994
01:42:59,500 --> 01:43:01,583
De bankbiljetten die gestolen zijn...

995
01:43:03,208 --> 01:43:07,333
...kwamen van de eerste gedrukte partij.
Volgens de Centrale Bank...

996
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
...zijn ze aan het kiesdistrict
van de lokale politicus geleverd.

997
01:43:12,250 --> 01:43:16,125
Misschien heeft iemand ze
bij mijn filiaal gestort.

998
01:43:16,208 --> 01:43:19,041
Mevrouw, u staat boven verdenking.

999
01:43:19,125 --> 01:43:20,791
We gaan u niet arresteren.

1000
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Wij richten ons op bepaalde politici
en hun entourage.

1001
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
Ze wisten
dat de geldhervorming eraan kwam.

1002
01:43:29,125 --> 01:43:33,208
Ze werkten samen met bankiers
en wisselden hun geld van tevoren om.

1003
01:43:33,458 --> 01:43:34,625
Wat zoek je?

1004
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Tai.

1005
01:43:57,083 --> 01:44:00,958
We hebben de bankier
in Kolhapur gearresteerd.

1006
01:44:01,166 --> 01:44:02,750
We kennen de serienummers.

1007
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
We moeten alleen weten
of hij het geld zelf heeft gestort...

1008
01:44:07,666 --> 01:44:12,416
...of dat hij iemand heeft gestuurd.
Hoe kwam u aan dat geld?

1009
01:44:14,875 --> 01:44:16,625
Ik heb de biljetten gevonden.

1010
01:44:18,625 --> 01:44:19,666
Sorry?

1011
01:44:33,375 --> 01:44:34,666
In deze zakken.

1012
01:44:42,916 --> 01:44:46,291
Is dat alles of is er nog meer?

1013
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
Meer heb ik niet.

1014
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
Waar heeft u die zakken gevonden?

1015
01:44:52,375 --> 01:44:53,375
Beneden.

1016
01:44:54,125 --> 01:44:55,000
Hoe bedoelt u?

1017
01:44:56,333 --> 01:44:59,208
Beneden loopt een afvoer.
Misschien is er meer.

1018
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
Kunt u het laten zien?

1019
01:46:18,958 --> 01:46:20,291
Er is nog één zak.

1020
01:46:22,750 --> 01:46:23,708
Stop het daarin.

1021
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
Laten we niet te hebberig zijn.
Dan worden we gepakt.

1022
01:46:28,833 --> 01:46:30,583
We hebben geld nodig.

1023
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
Ze zijn hebzuchtig.

1024
01:46:33,416 --> 01:46:35,375
Ja, maar...
-Hier, neem dit.

1025
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
Is dat uw huis?

1026
01:46:38,833 --> 01:46:40,833
Nee, dat is het huis van Sharvari Tai.

1027
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
Ik woon boven haar.

1028
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
Dinesh en Anju wonen beneden.

1029
01:46:45,458 --> 01:46:50,875
Helemaal boven woont meneer Rajendra.
Hij is privé-assistent van de politicus.

1030
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Goed.

1031
01:46:57,375 --> 01:47:00,208
Breng ons naar z'n huis.
-Komt u maar.

1032
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
Sarita.

1033
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
Deze kant op.

1034
01:47:40,625 --> 01:47:41,750
Hoe is het?

1035
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
Hé.

1036
01:47:45,458 --> 01:47:46,833
Hier woont hij.

1037
01:47:48,791 --> 01:47:50,541
Wanneer zag u hem voor het laatst?

1038
01:47:51,041 --> 01:47:53,375
Voor het nieuws van de geldhervorming.

1039
01:47:55,583 --> 01:47:57,000
Oké, u kunt gaan.

1040
01:47:58,000 --> 01:47:59,125
Noteer z'n gegevens.

1041
01:48:12,708 --> 01:48:13,791
Sushant.

1042
01:48:14,333 --> 01:48:15,250
Waar was je?

1043
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
Oké, we gaan.
-Tot ziens.

1044
01:48:25,833 --> 01:48:26,833
Is hier iemand?

1045
01:48:28,041 --> 01:48:31,041
Ze waren van de belastingdienst.

1046
01:48:31,916 --> 01:48:33,041
Wat kwamen ze doen?

1047
01:48:34,166 --> 01:48:38,166
Ze zochten Rajendra's huis.

1048
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Ga voor Sarita zorgen.

1049
01:48:42,666 --> 01:48:44,458
Roep maar als je hulp nodig hebt.

1050
01:48:44,541 --> 01:48:47,791
Daar heb je buren voor.

1051
01:48:47,875 --> 01:48:50,000
Ik ben er ook voor je, oké?

1052
01:48:51,583 --> 01:48:52,541
Kom.

1053
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
Het was een verrassing.

1054
01:49:56,458 --> 01:49:57,750
Sameer, voorzichtig.

1055
01:50:27,416 --> 01:50:28,500
Sarita.

1056
01:50:34,625 --> 01:50:35,791
Je hebt gewonnen.

1057
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
Hoe bedoel je?

1058
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
Er is een brief van de belastingdienst.

1059
01:50:40,625 --> 01:50:44,958
We hebben ze vorig jaar toch
dat vuile geld helpen traceren?

1060
01:50:45,041 --> 01:50:47,500
We hebben een beloning gekregen.
-Echt?

1061
01:50:47,750 --> 01:50:49,375
Lees maar.
-Geef dan.

1062
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
'Tien procent van het geconfisqueerde geld
gaat naar Sushant Pillai.'

1063
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
Sushant.

1064
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
Ze hebben toen m'n gegevens genoteerd.

1065
01:51:00,708 --> 01:51:03,291
Ik moet het geld komen ophalen.

1066
01:51:04,333 --> 01:51:06,916
Hoeveel is het?

1067
01:53:56,166 --> 01:53:59,166
Ondertiteld door: Arno Zeeman



