1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
OCTUBRE DE 2016
BOMBAY

4
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Hola.

5
00:03:46,333 --> 00:03:48,000
Hola. ¿Has terminado las clases?

6
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
¡Dinesh!

7
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
¿Has tirado los posos del té
en el fregadero?

8
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
¿Tu madre no te ha enseñado nada?

9
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
¡Portero!

10
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
Avisa al fontanero.
Ha reventado una tubería.

11
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
¡Sushant!

12
00:04:21,208 --> 00:04:22,541
¡Papá!

13
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
He desviado el chorro.

14
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Ahora el desagüe irá por aquí.

15
00:04:28,666 --> 00:04:29,541
¿Está bien?

16
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Hay que cambiar la tubería.

17
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
- ¡Sushant!
- ¡Papá!

18
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
Ven tú.

19
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Eres un vago.

20
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
¿Qué quieres?

21
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Ven a jugar al <i>carrom</i>.

22
00:04:39,166 --> 00:04:40,750
Ahora voy. Vete empezando.

23
00:04:41,000 --> 00:04:42,458
Total, no vas a acertar.

24
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
Baja primero.

25
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
Cuelga esto.

26
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Una.

27
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
Dos.

28
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
Tres.

29
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
BANCO COOPERATIVO

30
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
BANCO S. A.

31
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Señora, la están llamando.

32
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
Ese es el problema de los indios.

33
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
No nos fiamos de las máquinas.

34
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
El aparato ha dicho dos veces:
40 000 rupias.

35
00:05:20,875 --> 00:05:21,750
Pero no...

36
00:05:22,458 --> 00:05:26,166
Hay que volver a contarlo otra vez.

37
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
La máquina lo cuenta dos veces
y yo, una tercera.

38
00:05:33,291 --> 00:05:34,708
Espero que no lo cuente usted.

39
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
¿Por qué son tan grandes las patatas?
Tráigalas más pequeñas.

40
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
No tendrán gusanos, ¿verdad?

41
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
A mí no me piden permiso para meterse.

42
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
- ¿Qué tal, Sarita?
- Bien.

43
00:06:02,833 --> 00:06:04,541
- ¿Vienes de trabajar?
- Sí. ¿Por?

44
00:06:04,625 --> 00:06:06,333
Yo he ido a trabajar hoy.

45
00:06:06,416 --> 00:06:08,291
Está muy bien sentirse productiva.

46
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
Dinesh también está trabajando mucho.

47
00:06:11,416 --> 00:06:12,750
Es genial estar ocupado.

48
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
Nuestro gurú siempre dice:
"Trabajar es vivir".

49
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Me alegro de hablar contigo.

50
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Entiendo. No estoy diciendo
que no vaya a hacerlo,

51
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
pero escúcheme...

52
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
Ya he contratado
a un <i>catering </i>para 200 personas.

53
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
¿Entiende?

54
00:06:29,000 --> 00:06:29,833
No, pero...

55
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Pero...

56
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
No.

57
00:06:33,291 --> 00:06:38,625
¿Es que ahora tengo que renegociarlo todo?

58
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Sí, precisamente.

59
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Le llamo dentro de media hora.

60
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Se lo prometo.

61
00:06:48,125 --> 00:06:48,958
Tengo que irme.

62
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
Dame un momento.

63
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Esa mujer lleva una hora dándome la lata.

64
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Dime.

65
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Quiere añadir a los compañeros
de trabajo del novio a la lista.

66
00:07:02,083 --> 00:07:04,333
Todos se aprovechan de mi amabilidad.

67
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
La lista de invitados
es cada vez más larga,

68
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
como una fila de hormigas
que sale de una pared.

69
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Tú tampoco
me estás poniendo fácil las cosas.

70
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Llevo días diciéndotelo.

71
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
Mira el techo.

72
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
Mira qué feo está.

73
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Llevo desde el mediodía
llamando a tu puerta,

74
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
pero Sushant duerme
como un tronco por el día.

75
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Por mucho que aporreo, no se despierta.

76
00:07:33,625 --> 00:07:36,625
No tengo tiempo
para resolver todos los problemas.

77
00:07:36,708 --> 00:07:38,083
Estoy organizando una boda.

78
00:07:38,166 --> 00:07:39,541
Tendré invitados en casa.

79
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
Esto me va a dejar quedar muy mal.

80
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
¿No es tu casa también?

81
00:07:44,291 --> 00:07:47,000
Arregla el lavabo ya.

82
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
- Toma, llama a mi fontanero.
- No...

83
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
- El fontanero...
- Haré que lo arreglen mañana.

84
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
- ¿Me lo prometes?
- Sí.

85
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
¡Júramelo!

86
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
De verdad, mañana me encargo.

87
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
Si no lo haces, me muero.

88
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
- ¿Qué dices?
- Llevas días prometiéndomelo.

89
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
- Yo me encargo.
- Bien.

90
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Sabes que no puedo contar con Sushant
y estoy abrumada.

91
00:08:09,791 --> 00:08:14,208
Deja de quejarte. Ya me quejo yo bastante.

92
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
¿Son espinacas?

93
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
¿Por qué está abierta la puerta?

94
00:08:23,375 --> 00:08:24,916
Ha sido papá. Y van cuatro.

95
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Pequeñín.

96
00:08:37,666 --> 00:08:38,625
Pequeñín.

97
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
No me llames así.

98
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
¿Cuánto tiempo lleva así esa gotera?

99
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
¿La ha visto papá?

100
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Ya estaba así al volver del cole.

101
00:08:49,833 --> 00:08:52,958
Papá la ha visto, pero ha pasado

102
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
y me ha tirado una toalla mojada.

103
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
Y se ha dejado la luz del baño encendida.

104
00:08:59,041 --> 00:09:03,000
Sameer, ¿por qué hay fichas
por todas partes?

105
00:09:03,083 --> 00:09:06,291
La J del Scrabble estaba en la cama.
Vale diez puntos.

106
00:09:06,375 --> 00:09:07,458
Es una Z.

107
00:09:07,833 --> 00:09:09,208
Ya lo sé.

108
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
Hay una pieza del ajedrez en el estuche.

109
00:09:12,083 --> 00:09:15,791
Y afila los lápices en la papelera.

110
00:09:16,083 --> 00:09:17,458
La casa parece un basurero.

111
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
- Es la hora de cenar.
- ¡La última!

112
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
¿Has tirado esta factura?

113
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
A papá se le cayó el té por encima.

114
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
Usó la factura de trapo
y la tiró al suelo.

115
00:09:36,125 --> 00:09:39,625
Tío, necesitamos siete puntos.
Vamos a por ellos.

116
00:09:39,958 --> 00:09:42,875
No persigas la reina
para conseguir más puntos.

117
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
Ya sabe lo que tiene que hacer.
No le des instrucciones.

118
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
¿A ti qué más te da? Es mi compañero.

119
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Hay gente que necesita
que los lleven de la mano.

120
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
¿Verdad, tía?

121
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
¿Qué quieres decir?

122
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
- No le des tan despacio.
- ¿Qué os hace tanta gracia?

123
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Contesta, Dinesh.

124
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Te toca.

125
00:10:10,500 --> 00:10:12,250
- Juega.
- Di lo que estás pensando.

126
00:10:12,333 --> 00:10:13,250
¿De qué?

127
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Últimamente no haces más
que soltarme pullas.

128
00:10:20,291 --> 00:10:21,666
¿Qué pasa?

129
00:10:22,708 --> 00:10:24,458
¿Te crees que has hecho tú el trabajo?

130
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
¿Sí?

131
00:10:25,791 --> 00:10:26,833
Éramos socios, ¿no?

132
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
¿Y qué?

133
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
¿Quién hizo todo el trabajo?

134
00:10:30,750 --> 00:10:31,833
Yo resolví las cosas.

135
00:10:32,541 --> 00:10:33,833
- Traje clientes.
- ¿Sí?

136
00:10:33,916 --> 00:10:36,833
Cerré los tratos. Los ejecuté.
¿Qué cojones hiciste tú?

137
00:10:36,916 --> 00:10:41,500
Cabrón, traje a 19 de los 25 clientes.

138
00:10:41,583 --> 00:10:42,500
¿Lo has olvidado?

139
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
Mis excompañeros, mis contactos de Uber,
mis contactos de la Bolsa.

140
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
Tú trajiste un puñado.

141
00:10:49,041 --> 00:10:53,166
Sí, porque hace años
que tengo un trabajo estable.

142
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
No como tú, que cambias
de empleo cada pocos meses.

143
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
Si tu trabajo es tan fantástico,
no te asocies conmigo.

144
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Juega.

145
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
Ya basta. A jugar.

146
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
Anju le habrá echado una bronca, tía.

147
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
- Ahora las paga conmigo.
- Vamos.

148
00:11:09,750 --> 00:11:12,833
A la mierda la partida. Vámonos.

149
00:11:12,916 --> 00:11:15,541
Espera. ¿Por qué mete a Anju en esto?

150
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
- ¿Qué más da?
- ¿Meto yo a tu mujer en esto?

151
00:11:18,083 --> 00:11:21,083
- Cuidado, Dinesh.
- Perdona, lo había olvidado.

152
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
Él es la esposa.

153
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
Sarita lleva los pantalones.

154
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
- ¿Te crees muy gracioso?
- Es la verdad...

155
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
¿Te crees muy gracioso?

156
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
No me toques.

157
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
- Párame tú.
- Eres...

158
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
¡Párame tú!

159
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
Te estás pasando, Sushant.

160
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
- Eres la esposa.
- No te pases.

161
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
- Te estás pasando.
- Te escondes cuando vuelve a casa.

162
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
¡Cabrón!

163
00:11:44,375 --> 00:11:45,416
¡Papá!

164
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
- ¡Papá!
- ¿Qué?

165
00:11:50,166 --> 00:11:51,000
¿Qué pasa?

166
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
Mamá te llama.

167
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
Ahora voy. Vete.

168
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Vete. Ya voy.

169
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
Vete.

170
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
No pasa nada. Vete.

171
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Venga.

172
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Vete tú.

173
00:12:04,916 --> 00:12:06,583
Tu marido ha vuelto a casa.

174
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
¡Cállate ya!

175
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
- ¿Te has vuelto loco?
- ¡Sí!

176
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
¡Papá!

177
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
Dije que volvieras a casa a las nueve.

178
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
La cena está fría.

179
00:12:22,250 --> 00:12:23,666
Tenemos un fogón.

180
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
<i>Sea como Modi.</i>

181
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
<i>Sí, ha oído bien. Coma setas y...</i>

182
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
Reddy me ha llamado todo el día.

183
00:12:34,083 --> 00:12:37,750
<i>...el secreto</i>
<i>de la buena salud y la agilidad de Modi.</i>

184
00:12:37,833 --> 00:12:39,000
¿Qué quería?

185
00:12:39,291 --> 00:12:40,750
¿Le vas a devolver el dinero?

186
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
¿Cómo sabes que le debo dinero?

187
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Tus amigos solo me llaman
cuando les debes dinero.

188
00:12:47,291 --> 00:12:48,791
No es una deuda.

189
00:12:50,666 --> 00:12:52,625
Son unos miles. Se los devolveré.

190
00:12:54,666 --> 00:12:56,458
¿Has hablado con Dinesh de tu comisión?

191
00:12:58,416 --> 00:12:59,875
<i>Coma setas y sea como Modi.</i>

192
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
Vamos, Sarita.

193
00:13:01,833 --> 00:13:03,791
Hemos comido patatas
tres veces esta semana.

194
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
<i>Coma setas y sea como Modi.</i>

195
00:13:07,041 --> 00:13:08,791
¿No hay más verduras en el mercado?

196
00:13:09,583 --> 00:13:11,458
¿O panir?

197
00:13:13,916 --> 00:13:15,458
Patatas para un papá patatero.

198
00:13:16,416 --> 00:13:18,291
Cuando seas otra cosa, te daré otra cosa.

199
00:13:19,791 --> 00:13:20,875
Un papá patatero.

200
00:13:44,458 --> 00:13:47,833
<i>Señoras y señores, la próxima concursante</i>

201
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
<i>es Sarita Sahastrabuddhe.</i>

202
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Qué bien huele.

203
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Date prisa. Me muero de hambre.

204
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
¡Sushant!

205
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Sí, Tai.

206
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
Hoy no cocines.

207
00:14:51,625 --> 00:14:53,208
Yo te llevo un curri.

208
00:15:02,000 --> 00:15:02,958
Disculpe.

209
00:15:04,000 --> 00:15:05,541
Quería ver al Sr. Govardan.

210
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
Siéntese.

211
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
Me quedo de pie.

212
00:15:09,166 --> 00:15:10,458
Señor, ha venido...

213
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
- ¿Cómo se llama?
- Sushant.

214
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
El socio de Dinesh.

215
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Está aquí Sushant. El socio de Dinesh.

216
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
¿Qué desea?

217
00:15:18,416 --> 00:15:21,500
- Vengo a recoger mi comisión.
- Viene a buscar su cheque.

218
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
Bien.

219
00:15:24,291 --> 00:15:25,916
Su socio lo recogió ayer.

220
00:15:26,291 --> 00:15:28,208
Arréglelo con él, por favor.

221
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
- ¿Se lo ha llevado?
- Bien.

222
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
Somos socios al 50 por cien.

223
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
La mitad es mía.

224
00:15:34,416 --> 00:15:35,625
¿Se lo han dado todo?

225
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
Quiero hablar con el Sr. Govardan.

226
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Está en una reunión. No puede atenderle.

227
00:15:41,458 --> 00:15:43,000
Está ahí mismo.

228
00:15:43,083 --> 00:15:44,041
Quiero verle.

229
00:15:44,125 --> 00:15:45,500
No he venido a suplicar.

230
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
Que me dé lo que me debe.

231
00:15:48,041 --> 00:15:48,958
¡Déjeme verle!

232
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
¡Dinesh!

233
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
Sushant, ¿por qué aporreas la puerta?

234
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
- ¿Y Dinesh?
- Tenemos timbre.

235
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
- ¿Dónde está?
- No está en casa.

236
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
¿De verdad?

237
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
- ¿Dónde se ha escondido?
- No está.

238
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
- ¿Me tomas por imbécil?
- ¿Qué?

239
00:16:12,250 --> 00:16:15,208
¿A mí no me hables así? Idiota.

240
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Te digo que no está.

241
00:16:18,500 --> 00:16:20,583
¿Dónde se esconde?

242
00:16:20,666 --> 00:16:21,833
¡Que no está!

243
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
- ¿En serio?
- ¿Qué?

244
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
- ¿Y esto qué es?
- ¿Qué?

245
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
¿Y esto?

246
00:16:28,916 --> 00:16:30,625
Has debido esconder su maletín.

247
00:16:31,208 --> 00:16:32,291
Su bici está fuera.

248
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
¡Ingenua!

249
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Hoy ha ido en bicitaxi.

250
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
- ¿En serio?
- Sí.

251
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
Se llevó otra bolsa.

252
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
¿Me estás escuchando?

253
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
- ¿Qué?
- Ya está bien.

254
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
- Vuelve por la noche.
- Está bien.

255
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
Vale.

256
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
- Y búscate una excusa mejor.
- Ya.

257
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Hasta otra.

258
00:17:03,833 --> 00:17:04,708
¿Estás bien?

259
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
-¿Se ha ido?
- Sí.

260
00:17:09,458 --> 00:17:11,291
Dile a tu padre que llame al fontanero.

261
00:17:11,625 --> 00:17:14,166
"Dile a tu padre que llame a fontanero".

262
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
Mis amigas vienen mañana.

263
00:17:17,166 --> 00:17:18,916
"Mis amigas vienen mañana".

264
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
Que limpie la casa y vuelva tarde.

265
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
- "Que limpie la casa...".
- Dile a mamá que me deje en paz.

266
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
"Dile a mamá que me deje en paz".

267
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
Siempre dando órdenes.

268
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
"Siempre dando órdenes".

269
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
Ya basta, Sameer.

270
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
Vale, mamá.

271
00:17:38,416 --> 00:17:42,875
El bingo es tu juego.
El dos es tu número de la suerte.

272
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
Hoy no es mi día.

273
00:17:45,125 --> 00:17:48,041
No me ha tocado ni un solo número.

274
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Aquí está el té.

275
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
El vecino raro de arriba
siempre entra y sale a escondidas.

276
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Nadie sabe qué trama.

277
00:17:59,666 --> 00:18:00,791
¿El Sr. Rajendra?

278
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
Sí. ¿A qué andará?

279
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Señoras, el próximo número es el tres.

280
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Nada.

281
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
Es ayudante personal de un político.

282
00:18:09,250 --> 00:18:10,708
¿Ayudante personal?

283
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
¿Qué asuntos personales
lo obligan a estar fuera días y días?

284
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
¡Oye!

285
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
El número siguiente es el 16.

286
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
¡Muy bien, hijo!

287
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
A ver si sacas mi número también.

288
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
El fontanero.

289
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
Hojas de té, arroz...
¿Lo tira todo por aquí?

290
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
No soy la única que hace té.

291
00:18:37,791 --> 00:18:40,416
Quite esos platos.
Tengo que echar un vistazo.

292
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
- Ya lo hago yo.
- Aparta.

293
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
Vete con tus amigas.

294
00:18:47,916 --> 00:18:49,291
Apártate. Lo harás peor.

295
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
¡Apártate!

296
00:18:54,375 --> 00:18:55,541
Estaba intentando...

297
00:18:58,541 --> 00:18:59,541
Se ha resbalado.

298
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
¿Te has vuelto loca?

299
00:19:15,375 --> 00:19:16,916
Podías haberle dado en la cabeza.

300
00:19:18,541 --> 00:19:21,208
No hagas teatro. No hay público.

301
00:19:22,416 --> 00:19:23,833
Ahora quiere hacer de padre.

302
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
Te lo dejé muy clarito.

303
00:19:37,666 --> 00:19:39,500
Te dije que volvieras tarde,

304
00:19:39,583 --> 00:19:41,500
que limpiaras y no trajeras al fontanero.

305
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
Perdona, pero no dijiste nada
del fontanero.

306
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
- Un momento.
- Me pediste...

307
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
Me pediste que limpiara la casa y lo hice.

308
00:19:49,333 --> 00:19:52,083
Con qué seguridad mientes.

309
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
¿Por qué iba a mentir?

310
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
- ¿Por qué?
- ¿Estoy mintiendo yo?

311
00:19:56,625 --> 00:19:57,541
¿Estoy mintiendo yo?

312
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameer.

313
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
- Pequeñín.
- Déjale dormir.

314
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
¿Tienes miedo de que te delate?

315
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
Pequeñín.

316
00:20:11,208 --> 00:20:14,250
- Sameer.
- Sameer. Despierta.

317
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
- Escúchame...
-No, escúchame a mí.

318
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
- Espera un momento.
- Espera tú.

319
00:20:20,666 --> 00:20:24,916
¿Te acuerdas de que ayer le dije a papá
que iban a venir mis amigas?

320
00:20:25,000 --> 00:20:27,458
Que limpiara, volviera tarde
y no trajera al fontanero.

321
00:20:27,541 --> 00:20:29,916
- Nada del fontanero
- A que sí.

322
00:20:30,000 --> 00:20:32,416
- No mencionó al fontanero.
- A que sí.

323
00:20:32,500 --> 00:20:35,541
- Acuérdate.
- Me dijo lo de las amigas.

324
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
- Pero nada más.
- Espera.

325
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
- Déjame hablar con él.
- Deja que me oiga.

326
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
¿Por qué gritáis?

327
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
Intenta recordar, Sameer.

328
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
- Repetías lo que decíamos.
- Eso, lo repetía. Justo.

329
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Sí, se acuerda.

330
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
¿Qué repetiste?
Lo de las amigas, la casa...

331
00:20:52,833 --> 00:20:54,916
- Nada de fontaneros.
- Maldito <i>Candy Crush</i>.

332
00:20:55,000 --> 00:20:56,541
¿Me escuchas alguna vez?

333
00:20:56,625 --> 00:20:58,041
¿A qué viene el <i>Candy Crush</i>?

334
00:20:58,125 --> 00:21:00,208
Porque nunca me escuchas.

335
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
Claro que sí. Por eso sé que mientes.

336
00:21:02,666 --> 00:21:05,541
¿Me prestas atención alguna vez?

337
00:21:05,625 --> 00:21:07,416
- Claro que sí.
- No es verdad.

338
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
- No mencionaste al fontanero.
- Sí.

339
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
- Reconoce que es culpa tuya.
- Espera.

340
00:21:13,416 --> 00:21:15,041
Deja de gritar, Sameer.

341
00:21:15,750 --> 00:21:16,791
Sarita.

342
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
¿Va todo bien entre vosotros?

343
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Es que...

344
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
Neeta hablaba de vosotros.

345
00:21:26,500 --> 00:21:29,708
No por cotillear. Estaba preocupada.

346
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
No fue nada.

347
00:21:36,708 --> 00:21:38,541
Todo el mundo habla. Todos lo saben.

348
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
Cuando os mudasteis aquí, erais felices.

349
00:21:49,250 --> 00:21:52,666
Sushant tocaba la guitarra
en los cumpleaños.

350
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
Tú cantabas tan bien...

351
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
¿Verdad?

352
00:22:00,791 --> 00:22:04,375
Luego pasó algo en aquel <i>reality show</i>.

353
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
Son cosas que pasan.

354
00:22:08,541 --> 00:22:10,208
Todo cambió después de aquello.

355
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
¿No?

356
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
Él dejó de tocar, tú dejaste de cantar.

357
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
¿Por qué?

358
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
Por el dinero, Tai.

359
00:22:23,333 --> 00:22:26,166
En nuestra casa, todo gira en torno a eso.

360
00:22:27,000 --> 00:22:28,458
Pero tú eres funcionaria.

361
00:22:28,958 --> 00:22:30,250
En un banco del Estado.

362
00:22:30,416 --> 00:22:31,833
Seguro que ganas bien.

363
00:22:32,125 --> 00:22:33,291
Unos 25 o 30 mil.

364
00:22:33,750 --> 00:22:35,583
Tienes un sueldo estable.

365
00:22:35,666 --> 00:22:38,750
Pero eso no es suficiente.

366
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
Estoy harta del pasotismo de Sushant.

367
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
No es capaz de conservar un empleo.

368
00:22:44,083 --> 00:22:47,541
A veces conduce para Uber,
otras veces vende seguros con Dinesh.

369
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Ha dejado la música.

370
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
Renuncié a mis sueños
para que él hiciera realidad los suyos.

371
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Sí.

372
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
Me dejo la piel en el banco
para que componga su música.

373
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
Pero ni siquiera lo intenta.

374
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
Él no tenía a nadie en Bangalore.
Se mudó a Bombay por mí.

375
00:23:15,583 --> 00:23:18,833
Dependía de mí para las pruebas,
las reuniones y todo lo demás.

376
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
Aquella vez,
en el programa <i>Shining Star</i>...

377
00:23:30,375 --> 00:23:32,166
Se encendieron los focos y...

378
00:23:33,916 --> 00:23:36,250
...el público me miraba.

379
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
Me ahogué.

380
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
No encontraba mi voz.

381
00:23:41,958 --> 00:23:43,875
Son cosas que pasan...

382
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
Desde entonces,
no hace más que castigarme.

383
00:23:49,666 --> 00:23:52,250
Pone fotos de mí en un escenario
por toda la casa.

384
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Es como si las fotos se burlaran de mí.

385
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
Me recuerdan a aquel día.

386
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
¿Lo has hablado con él?

387
00:24:09,083 --> 00:24:10,958
Es como hablarle a una pared.

388
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarita...

389
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Rompe esa pared ladrillo a ladrillo.

390
00:24:20,708 --> 00:24:24,291
Di lo que piensas. Exprésate.

391
00:24:26,125 --> 00:24:27,208
Mírame a mí.

392
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
Me daba vergüenza hablar, expresarme.

393
00:24:35,166 --> 00:24:36,375
Ahora me quedado sola.

394
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
- Tráigame un té, por favor.
- Bien.

395
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
PROHIBIDO EL PASO

396
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Cuando montes el vídeo de la boda,

397
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
no le pongas canciones horteras
de Bollywood.

398
00:31:52,750 --> 00:31:54,208
¿Prefieres música electrónica?

399
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
Calla. Yo me encargo de eso.

400
00:31:55,958 --> 00:31:59,291
- ¿Cómo?
- Deja de decirles qué poner, Niru.

401
00:31:59,583 --> 00:32:02,416
No eres capaz ni de escoger
el color de uñas.

402
00:32:03,333 --> 00:32:04,375
No le hagáis caso.

403
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
Solo quiere lucirse.

404
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
El dinero.

405
00:32:08,125 --> 00:32:11,750
Ha elegido al novio
porque le queda bien el traje.

406
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
¿Has pensado en un <i>hashtag </i>para la boda?

407
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
¿Un <i>hashtag</i>? ¡Sí!

408
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
Vamos a usar "Jana" de mi nombre
y "Gana" del suyo.

409
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana

410
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
¡Es perfecto!

411
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
- Genial.
- El himno nacional. Qué patriótico.

412
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
- ¿Nos vamos?
- El té...

413
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
- Tai.
- Sí.

414
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
No te preocupes.

415
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
- El vídeo de la boda saldrá muy bien.
- Vamos.

416
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
- Prometido.
- Vale.

417
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
¡Sin estrés!

418
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
Son billetes auténticos.

419
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
¿Por qué sospechaste?

420
00:32:59,416 --> 00:33:03,541
El hombre que los depositó
tenía un aspecto sospechoso.

421
00:33:03,875 --> 00:33:07,041
No parecía un hombre rico.

422
00:33:09,458 --> 00:33:12,041
Hoy en día, no se puede juzgar a nadie
por su apariencia.

423
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
Mi lechero tiene un iPhone.

424
00:33:16,958 --> 00:33:20,833
Se burla de la reliquia de mi móvil.

425
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Oye...

426
00:33:25,291 --> 00:33:26,750
Me han dicho que solías cantar.

427
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
<i>Señoras y señores,</i>

428
00:33:57,125 --> 00:33:59,625
<i>un fuerte aplauso</i>
<i>para la próxima concursante.</i>

429
00:33:59,708 --> 00:34:02,958
<i>Sarita Sahastrabuddhe al escenario.</i>

430
00:34:32,500 --> 00:34:33,458
<i>¡Los focos!</i>

431
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
<i>Se ve al público.</i>

432
00:34:36,208 --> 00:34:37,166
<i>Yo no he sido.</i>

433
00:34:37,666 --> 00:34:38,875
<i>Apágalos, ¿quieres?</i>

434
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
<i>Vamos...</i>

435
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
<i>Sarita, sigue.</i>

436
00:37:19,166 --> 00:37:21,291
¿Qué quiere? ¿Por qué me sigue?

437
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
¿Un café?

438
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hola, mamá.

439
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
Los trenes estaban abarrotados.

440
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
He perdido dos antes de poder subir a uno.

441
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
¡Pequeñín!

442
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
¡Pequeñín!

443
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant...

444
00:37:46,375 --> 00:37:49,708
Ha salido a comprar una escoba nueva.

445
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Toma, habla con tu abuela.

446
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Hola, abuela.

447
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Sí, papá siempre está en casa.

448
00:38:00,750 --> 00:38:02,083
No tiene adónde ir.

449
00:38:02,333 --> 00:38:03,875
Yo trabajo más que él.

450
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
- ¿Vamos?
- Sí.

451
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
- ¿Vienes?
- Sí.

452
00:39:11,208 --> 00:39:12,041
Diga.

453
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
<i>Buenos días, señora. Soy Reddy.</i>

454
00:39:16,250 --> 00:39:17,875
<i>- Por favor, no...</i>
<i>- Oiga, señora...</i>

455
00:39:18,250 --> 00:39:21,833
<i>Me voy a dejar de cortesías.</i>

456
00:39:22,125 --> 00:39:24,333
<i>Dijo que su marido me llamaría.</i>

457
00:39:24,541 --> 00:39:26,208
¿Por qué me llama a mí?

458
00:39:26,291 --> 00:39:30,250
<i>No le voy a suplicar</i>
<i>que me devuelva mi dinero.</i>

459
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
<i>Mucho me temo que mi decepción</i>
<i>se convierta en ira.</i>

460
00:39:34,416 --> 00:39:37,208
¿Puede arreglarme el zapato?

461
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Déjeme ver.

462
00:39:39,291 --> 00:39:40,208
Son cinco pavos.

463
00:39:40,458 --> 00:39:44,750
Si se vuelve a romper,
vendré a que me devuelva el dinero.

464
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
No se romperá, abuela.

465
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
¡Malnacido! ¿Me ha llamado "abuela"?

466
00:39:49,958 --> 00:39:51,333
- Tengo 61 años.
- Perdone.

467
00:39:51,416 --> 00:39:53,083
- No soy abuela.
- Se lo arreglo.

468
00:39:53,708 --> 00:39:56,083
Pues a trabajar. Ahora vuelvo.

469
00:41:55,250 --> 00:41:56,458
<i>Tengo un mensaje de Reddy.</i>

470
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Dándome las gracias.

471
00:42:02,375 --> 00:42:03,208
Pone:

472
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
"Gracias.

473
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
Sarita me ha devuelto los 8000".

474
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
Ya te has pintado los labios.

475
00:42:20,833 --> 00:42:22,166
Prometió no decirte nada.

476
00:42:24,541 --> 00:42:26,208
Por eso me manda un mensaje.

477
00:42:27,250 --> 00:42:31,958
Quiere insultarme diciendo
que mi mujer paga mis deudas.

478
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
Y tú le has ayudado.

479
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Vamos a dejar las peleas para luego.

480
00:42:42,416 --> 00:42:45,416
Tráeme el bermellón del cuarto de baño.

481
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Si lo haces, porque lo haces.
Si no lo haces, porque no lo haces.

482
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
No está aquí.

483
00:43:11,000 --> 00:43:12,875
¿Lo dejas sobre la cisterna?

484
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
¿No es el lugar perfecto?

485
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
Sarita, no bromees con eso.
Hablo en serio.

486
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
Bueno, no te enfades.

487
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
Me llevo las llaves. Luego hablamos.

488
00:43:24,708 --> 00:43:25,833
Ponlo en su sitio.

489
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
Tai,

490
00:43:30,666 --> 00:43:34,541
he oído a alguien
hablar de un dinero escondido.

491
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
¿Tú sabes algo?

492
00:43:36,666 --> 00:43:37,541
¿En serio?

493
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
No importa. Habré oído mal.

494
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
Ya.

495
00:43:42,791 --> 00:43:43,625
Llevo yo el té.

496
00:44:42,583 --> 00:44:44,666
Ya está. Tengo que irme.

497
00:44:44,750 --> 00:44:47,041
- Aún no he terminado.
- Ya termino yo.

498
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
No puedes irte. Canta con nosotras.

499
00:44:49,166 --> 00:44:50,208
Vamos allá.

500
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
Sharvari dice que cantas muy bien.

501
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
- Venga, canta.
- Está bien así. Me voy.

502
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Espera, Sarita...

503
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Espera, Sarita.

504
00:44:59,791 --> 00:45:01,666
Espera, Sarita.

505
00:45:01,750 --> 00:45:02,583
Sarita...

506
00:45:02,666 --> 00:45:04,458
¿Ya te vas?

507
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
Es muy tarde, Tai.

508
00:45:05,958 --> 00:45:07,541
- No está terminado.
- Da igual.

509
00:45:07,625 --> 00:45:09,416
Espera. ¿Qué prisa tienes?

510
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
- Menuda pataleta.
- Sarita.

511
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
¡Para eso!

512
00:45:14,958 --> 00:45:16,041
¿Tía?

513
00:45:16,375 --> 00:45:18,625
- ¿No puedes estar callada?
- Venga.

514
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
Te dije que no la obligaras a cantar.

515
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
No ha sido una pataleta.

516
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
Tiene ansiedad escénica.

517
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
No dramatices.

518
00:45:37,250 --> 00:45:39,625
No dejaba de mirar el reloj.

519
00:45:39,708 --> 00:45:41,916
Le pasa algo.

520
00:45:42,000 --> 00:45:45,500
Os voy a enseñar lo que le pasa. Mirad.

521
00:45:45,916 --> 00:45:48,833
Se lo he mandado a la Sra. Joshi y a Anju.

522
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
- ¡Dios mío!
- ¿Qué es?

523
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
¿Vas a seguir defendiéndola ahora?

524
00:45:54,750 --> 00:45:55,833
Tonterías.

525
00:47:06,416 --> 00:47:10,291
Las verduras se digieren con facilidad.
Las patatas estriñen.

526
00:47:10,375 --> 00:47:11,625
Lo he buscado en Google.

527
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
Calla ya, Sameer. Siempre con tus datos.

528
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Te pasas el día en Google,
cuando deberías hacer los deberes.

529
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
No hay agua en el cuarto de baño.

530
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
El grifo hace ruidos.

531
00:47:24,250 --> 00:47:27,500
O llamas a tu fontanero o llamo yo al mío.

532
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Sameer, mete la comida
en la mochila y sal.

533
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
Siempre te digo lo mismo: aprende a mirar.

534
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Lávate.

535
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Vamos.

536
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Oye...

537
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
¿De dónde sacaste el dinero
para pagar la deuda?

538
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
Mamá me devolvió el dinero
que le prestamos el año pasado.

539
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Date prisa, Sameer.

540
00:48:18,333 --> 00:48:20,625
Vete a buscar las bolsas.

541
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
¡Dinesh!

542
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
¡Dinesh!

543
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
<i>¿Qué le regalamos a Niru por su boda?</i>

544
00:49:05,333 --> 00:49:08,875
Algo de dinero en un sobre bastará.

545
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
No seas tacaño.
Tai siempre me presta cosas.

546
00:49:13,291 --> 00:49:16,000
Sushant, nos ayuda muchísimo.

547
00:49:16,541 --> 00:49:18,708
Es como de la familia.

548
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
Algo de dinero no basta.

549
00:49:23,125 --> 00:49:25,166
Deberíamos darle al menos dos mil.

550
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
¿Dos mil?

551
00:49:28,291 --> 00:49:29,125
Sí. ¿No?

552
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
¿De regalo?

553
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
Es una boda.

554
00:49:33,583 --> 00:49:34,458
¿Y qué?

555
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
¿Estás tan forrada

556
00:49:39,166 --> 00:49:43,791
que te sobra dinero
después de pagar mi deuda?

557
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
Mamá me dio 15 000.

558
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
Gané 3000 al bingo el otro día.

559
00:49:50,541 --> 00:49:52,750
Después de pagarle 8000 a Reddy,
quedan 10 000.

560
00:49:54,916 --> 00:49:57,208
¿Todavía te quedan 10 000?

561
00:49:57,541 --> 00:49:58,375
Sí, ¿y qué?

562
00:50:00,333 --> 00:50:04,125
¿Dejas que me muera de hambre
mientras tú tienes el plato lleno?

563
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Podía haberle pagado mi deuda a Reddy.

564
00:50:08,208 --> 00:50:09,333
¡Sarita!

565
00:50:10,166 --> 00:50:11,333
¡Sarita!

566
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
¿Cómo ha podido hacerlo?

567
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
¿Hacer qué?

568
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
¡Lo he perdido todo!

569
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
- ¿Cómo?
- ¿Qué pasa?

570
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
¿No...?

571
00:50:25,333 --> 00:50:26,500
¿No os habéis enterado?

572
00:50:27,291 --> 00:50:29,708
¿No?

573
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
- ¿No?
- No.

574
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
Los billetes de 500 rupias...

575
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
- ¿Qué?
- ¿Qué?

576
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
El billete de 500 rupias desaparece.

577
00:50:39,208 --> 00:50:41,166
- ¿Desaparece?
- El de 1000 también.

578
00:50:41,250 --> 00:50:43,208
- ¿Qué?
- Los ha suprimido.

579
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
- ¿Quién?
- Él...

580
00:50:46,041 --> 00:50:47,541
Modi.

581
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
¿Modi quién? ¿Qué dices?

582
00:50:52,666 --> 00:50:54,291
{\an8}<i>Hemos decidido</i>

583
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}<i>que el billete de 500 rupias</i>

584
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}<i>y el billete de 1000 rupias</i>

585
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}<i>actualmente en circulación</i>

586
00:51:04,458 --> 00:51:10,000
{\an8}<i>dejen de ser de curso legal</i>
<i>a partir de medianoche.</i>

587
00:51:10,708 --> 00:51:11,916
¡Genial!

588
00:51:12,583 --> 00:51:15,208
Así eliminarán el dinero negro.

589
00:51:15,375 --> 00:51:17,958
<i>...de 500 y de 1000 rupias.</i>

590
00:51:18,041 --> 00:51:20,125
¡Qué gran líder!

591
00:51:20,875 --> 00:51:21,833
<i>...en el banco...</i>

592
00:51:21,916 --> 00:51:23,583
Os dije que vendrían buenas épocas.

593
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
¿TIENEN DINERO NEGRO?

594
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Abra las persianas.

595
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
¡A la cola!

596
00:53:36,083 --> 00:53:37,750
¿No puedo retirar más?

597
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
¿Son auténticos?

598
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
Son de verdad.

599
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
¿Tienen un microchip?

600
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
¡Siguiente!

601
00:53:56,625 --> 00:54:00,083
No puede retirar 80 000 rupias. Solo 4000.

602
00:54:05,958 --> 00:54:06,791
Enséñeme el carné.

603
00:54:07,250 --> 00:54:09,291
Pónganse en fila. ¡Seguridad!

604
00:54:09,375 --> 00:54:10,958
- El guardia no está.
- ¡Seguridad!

605
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
- ¡A la cola!
- ¡Compórtense!

606
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
¡Hagan cola!

607
00:54:31,708 --> 00:54:33,375
- Señora.
- Vuelvo enseguida.

608
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
- Señor.
- ¿Sí?

609
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
Se están agotando los billetes nuevos.

610
00:54:42,791 --> 00:54:43,625
¿Qué hacemos?

611
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
Apártense, por favor.

612
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
Disculpe.

613
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
Guardia, baje las persianas.

614
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Un momento.

615
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Un momento.

616
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
Tranquilos. Que no cunda el pánico.

617
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
Los que están dentro
podrán retirar dinero.

618
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
Todos tendrán su dinero.

619
00:55:07,708 --> 00:55:12,250
Salgan por la puerta trasera.

620
00:55:12,333 --> 00:55:13,291
¿Entendido?

621
00:55:13,375 --> 00:55:15,000
Un poco de cooperación.

622
00:55:15,500 --> 00:55:17,416
Por favor...

623
00:55:17,500 --> 00:55:18,875
¡Oiga!

624
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
- Venga conmigo.
- Sí, señor.

625
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Disculpe.

626
00:55:26,625 --> 00:55:27,500
Póngase aquí.

627
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
- Déjelos salir de uno en uno.
- Sí.

628
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Hola, Sr. Patil.

629
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
Soy Sahni, el director de sucursal.

630
00:55:37,000 --> 00:55:38,833
Tenemos un grave problema.

631
00:55:38,916 --> 00:55:40,500
Envíen refuerzos, por favor.

632
00:55:41,583 --> 00:55:45,208
La muchedumbre se está poniendo violenta.

633
00:55:45,291 --> 00:55:47,541
<i>Diez días desde que se anunció</i>
<i>la desmonetización.</i>

634
00:55:47,625 --> 00:55:51,166
<i>La gente hace cola en la calle.</i>
<i>No tienen dinero.</i>

635
00:55:51,416 --> 00:55:53,833
<i>La vida cotidiana se ha detenido.</i>

636
00:55:54,083 --> 00:55:55,541
<i>El lado positivo...</i>

637
00:55:55,625 --> 00:55:58,125
- Tienes suerte, tía.
- Sí.

638
00:55:58,458 --> 00:56:00,250
Eres testigo de la magia de Modi.

639
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
Renunció a la vida doméstica
y vivió como un ermitaño en los Himalayas

640
00:56:04,958 --> 00:56:06,791
para traernos estas buenas épocas.

641
00:56:07,291 --> 00:56:10,458
<i>...la financiación de los grupos</i>
<i>terroristas se ha secado.</i>

642
00:56:10,708 --> 00:56:13,791
<i>La prohibición de los billetes</i>
<i>de 500 y 1000 rupias</i>

643
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
<i>ha frustrado sus planes diabólicos.</i>

644
00:56:20,166 --> 00:56:21,833
<i>...todo dirigido desde Delhi...</i>

645
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
<i>Terroristas y naxalitas</i>

646
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
<i>sufren estas medidas.</i>

647
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
<i>La supresión de los billetes</i>
<i>afecta a los terroristas...</i>

648
00:56:37,916 --> 00:56:40,875
¿Sabías que Modi vivió
como un ermitaño en los Himalayas?

649
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Sí.

650
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
También hacía el té y barría el suelo.

651
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
Me harías feliz
si hicieras una de esas cosas.

652
00:56:53,541 --> 00:56:55,500
Dejó a su mujer para servir a la nación.

653
00:56:56,291 --> 00:56:59,416
Pues hazlo cuando quieras.
Me quedaría más tranquila.

654
00:56:59,750 --> 00:57:01,541
¿Qué tienes contra Modi?

655
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
No tengo nada contra Modi,
sino contra ti, Sushant.

656
00:57:06,916 --> 00:57:08,833
El follón en el banco me deja hecha polvo.

657
00:57:08,916 --> 00:57:10,541
Los gritos, los lloros...

658
00:57:10,875 --> 00:57:13,666
Trabajo horas y horas
y luego me encuentro con esto.

659
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
No tengo tiempo
para pensar en el primer ministro.

660
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
Tú tienes tiempo de sobra.

661
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
Toma, limpia tú.
Conviértete en el primer ministro.

662
00:58:59,125 --> 00:59:00,416
¡Sushant!

663
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
¡Sushant!

664
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
¡Sushant!

665
00:59:08,791 --> 00:59:10,083
¡Sushant!

666
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
¡Sushant!

667
00:59:21,333 --> 00:59:22,416
¡Sushant!

668
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Date prisa.

669
00:59:38,500 --> 00:59:40,291
Espérame en la puerta.

670
00:59:40,375 --> 00:59:41,333
¿Y si llega el bus?

671
00:59:41,416 --> 00:59:43,250
Pues súbete, como siempre.

672
00:59:43,333 --> 00:59:44,875
Sé más independiente.

673
00:59:44,958 --> 00:59:47,291
Tai.

674
00:59:47,791 --> 00:59:48,625
Tai...

675
00:59:50,166 --> 00:59:51,083
¡Sarita!

676
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
Ha llamado el organizador de bodas.
Quiere que pague en billetes nuevos.

677
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
El <i>catering</i> y la banda lo mismo.

678
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
- No me llega el dinero. ¡Ayúdame!
- Tai...

679
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
Sameer ha bajado.

680
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
- Tiene que haber boda.
- Llámame a las cuatro.

681
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
Quedaré fatal si se cancela la boda.

682
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
¡Sarita!

683
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
Te llamo a las cuatro.

684
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Apaga el gas.

685
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
¿Te has deshecho del dinero negro?

686
01:00:19,583 --> 01:00:20,416
Tío,

687
01:00:20,791 --> 01:00:23,208
no soy lo bastante rico
para tener dinero negro.

688
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
La desmonetización es para cabrones
corruptos que nos quitan lo nuestro.

689
01:00:29,625 --> 01:00:30,791
Ahora están acojonados

690
01:00:30,875 --> 01:00:32,916
y hacen cola en los bancos para mendigar.

691
01:00:37,000 --> 01:00:38,041
¿Estás bien, tío?

692
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
¿Cómo?

693
01:00:41,208 --> 01:00:44,791
Me refiero con tu mujer.

694
01:00:46,958 --> 01:00:48,166
¿Por qué iba a estar mal?

695
01:00:49,583 --> 01:00:50,416
¿Qué pasa?

696
01:00:53,583 --> 01:00:54,625
<i>No dramatices.</i>

697
01:00:54,708 --> 01:00:57,500
<i>- No dejaba de mirar el reloj.</i>
- ¿De qué hablan?

698
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
<i>- Le pasa algo.</i>
<i>- Le preocupa su trabajo.</i>

699
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
<i>Os voy a enseñar lo que le pasa. Mirad.</i>

700
01:01:04,625 --> 01:01:05,791
<i>- Mirad.</i>
<i>- ¿Qué es?</i>

701
01:01:06,166 --> 01:01:09,416
<i>Se lo he mandado a la Sra. Joshi y a Anju.</i>

702
01:01:09,500 --> 01:01:10,708
<i>- Mirad.</i>
<i>- ¿Qué es?</i>

703
01:01:11,291 --> 01:01:13,625
<i>No os lo vais a creer.</i>

704
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
¿Qué vídeo les está enseñando la tía?

705
01:01:16,833 --> 01:01:18,916
No me pude acercar por detrás.

706
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
<i>¿No te lo dije?</i>

707
01:01:20,291 --> 01:01:21,666
Pregúntale a la tía.

708
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Está fuera. Vuelve dentro de una semana.

709
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Déjame ver.

710
01:01:31,333 --> 01:01:34,333
<i>Os voy a enseñar lo que le pasa.</i>

711
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
<i>¿Qué?</i>

712
01:01:35,833 --> 01:01:36,791
<i>¿Qué es?</i>

713
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
<i>Se lo he mandado a la Sra. Joshi y a Anju.</i>

714
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
<i>- Fijaos.</i>
<i>- ¿Qué es?</i>

715
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
¡Neeta Tía!

716
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
- ¿Me has llamado "Tía"?
- Perdona.

717
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
- Quería preguntarte algo.
- Dime.

718
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
En la ceremonia de la <i>henna </i>de Niru,
les enseñaste un vídeo, ¿no?

719
01:01:57,750 --> 01:01:58,583
¿Qué?

720
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
Cuando se fue Sarita.

721
01:02:07,083 --> 01:02:09,541
Yo no vi nada.

722
01:02:09,916 --> 01:02:12,666
Y no me meto en los asuntos de los demás.

723
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
Por favor, señora. Vivo sola.

724
01:02:15,333 --> 01:02:17,500
No puedo venir al banco todos los días.

725
01:02:17,583 --> 01:02:19,875
Señora, el límite diario es 4000.

726
01:02:20,500 --> 01:02:22,208
Vea las noticias.

727
01:02:22,291 --> 01:02:23,625
Es igual en todos los bancos.

728
01:02:23,708 --> 01:02:25,833
Por favor, no me haga esto.

729
01:02:26,083 --> 01:02:26,916
¿Qué voy a hacer?

730
01:02:27,000 --> 01:02:28,250
Vuelva mañana.

731
01:02:28,583 --> 01:02:30,791
Los bancos reparten dinero, no compasión.

732
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Que le ayude la gente a la que votó.

733
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Siguiente.

734
01:02:40,166 --> 01:02:41,083
Es la hora de comer.

735
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Al menos, déjenme comer.

736
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
- Vamos.
- Sí.

737
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
¿Qué buscas?

738
01:02:50,291 --> 01:02:51,208
¿Qué?

739
01:02:51,291 --> 01:02:53,041
Me he dejado la comida en casa.

740
01:02:54,041 --> 01:02:57,083
Me la he olvidado con las prisas.

741
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
- Podemos compartir la mía.
- Vale.

742
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
Este sari se frunce por aquí.

743
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushant.

744
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
Te has olvidado la comida.

745
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
Mi marido nunca me llevaría
la comida al trabajo. Se la comería él.

746
01:03:16,125 --> 01:03:17,875
No me la traería.

747
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
Le habrá salido un trabajo por la zona
y me la ha traído.

748
01:03:21,916 --> 01:03:24,083
- Al menos, te la ha traído.
- Justo.

749
01:03:24,166 --> 01:03:26,666
Las mujeres nunca aprecian a sus maridos.

750
01:03:29,916 --> 01:03:32,416
Sr. Sahni, le presento a Sushant.
Sushant, el Sr. Sahni.

751
01:03:32,833 --> 01:03:33,875
- Hola.
- Hola.

752
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
Usted es el hombre afortunado.

753
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
¿Cómo consiguió
a nuestra empleada estrella?

754
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
He venido a buscar al fontanero
que recomendó Gopal.

755
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
He venido a buscarlo.

756
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
Pero ha cerrado
para hacer cola en el banco.

757
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
He hablado con el Sr. Joshi.

758
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
He encontrado un fontanero más barato.

759
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
Solo quiero ayudar. Déjame...

760
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
- ¿Me odias?
- No.

761
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
¿Llegarás tarde esta noche?

762
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Sí.

763
01:04:27,291 --> 01:04:28,541
¿Hago la cena?

764
01:04:37,500 --> 01:04:39,208
¿Tienes algo que decirme?

765
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
¿Qué?

766
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
Lo que sea...

767
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
Vamos a recoger.

768
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
Hay una cola larguísima afuera.

769
01:04:49,791 --> 01:04:51,250
Puedes decirme lo que quieras.

770
01:04:57,083 --> 01:04:59,458
¿Quieres decirme algo tú a mí?

771
01:05:00,750 --> 01:05:02,833
¿Por qué me hablas así?

772
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
Lo aguanto, pero...

773
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
Es tu trabajo, tu fontanero,
tu banco, tu dinero.

774
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
- Todo gira en torno a ti.
- Vale.

775
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
No me eches la culpa después.

776
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Vale.

777
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
No encontrarás a nadie como yo.

778
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
¿Va todo bien?

779
01:05:29,375 --> 01:05:30,291
Sí, vamos.

780
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Llegaré tarde.

781
01:05:40,041 --> 01:05:41,250
¿Estás bien?

782
01:05:41,333 --> 01:05:42,708
Me duele la garganta.

783
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
- La garganta...
- No tienes buena cara.

784
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
¿Qué pasa?

785
01:05:54,958 --> 01:05:56,166
Sigue. Ahora te alcanzo.

786
01:05:56,541 --> 01:05:57,708
RESTAURANTE Y TIENDA KING

787
01:05:57,791 --> 01:06:00,125
Las colas del banco son insufribles.

788
01:06:03,166 --> 01:06:07,583
Conozco a un hombre
que ha esperado cuatro días para entrar.

789
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
Usted trabaja en un banco.

790
01:06:11,791 --> 01:06:15,666
Podemos ayudarnos.

791
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
Le perdono la deuda a Sushant.

792
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
¿Qué quiere de mí?

793
01:06:24,000 --> 01:06:24,833
Pues bien.

794
01:06:26,458 --> 01:06:28,083
Cambio billetes en mi hotel.

795
01:06:28,416 --> 01:06:31,458
Cobro un 40% de comisión
por cambiar billetes antiguos.

796
01:06:31,708 --> 01:06:34,458
Ofrezco 300 rupias por 500
y 600 rupias por 1000.

797
01:06:34,791 --> 01:06:37,791
Puedo conseguir billetes nuevos
sin problema.

798
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Necesito encontrar la forma
de depositar los viejos.

799
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
Repartiríamos los beneficios al 60-40.

800
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Le daré el 40% de los beneficios.

801
01:06:59,916 --> 01:07:01,541
- Ahí está.
- Ahí está.

802
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
- Abre la puerta, yo espero dentro.
- Vale.

803
01:07:06,500 --> 01:07:07,666
Sarita.

804
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
¿Sí?

805
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Tai...

806
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
¿Qué pasa?

807
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
- Sarita.
- Dime.

808
01:07:28,500 --> 01:07:31,208
Te he llamado, pero no me has cogido.

809
01:07:33,375 --> 01:07:36,791
La familia del novio
quiere retrasar la boda.

810
01:07:38,208 --> 01:07:39,500
he mandado las invitaciones,

811
01:07:39,583 --> 01:07:41,000
los contratos están...

812
01:07:41,083 --> 01:07:42,916
No sé cómo voy a retrasarla.

813
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
¿Qué miras?

814
01:07:48,083 --> 01:07:51,375
El límite diario no hace más que cambiar.

815
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
No lo entiendo.

816
01:07:55,666 --> 01:07:57,250
¿Qué debo hacer?

817
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
¿Me peleo con el decorador

818
01:08:01,125 --> 01:08:02,541
y tranquilizo a los consuegros,

819
01:08:02,625 --> 01:08:05,291
o hago cola en el banco
esperando un milagro?

820
01:08:05,583 --> 01:08:07,291
Tengo 80 000 en billetes viejos.

821
01:08:07,500 --> 01:08:10,000
Ayúdame a conseguir
50 000 en billetes nuevos

822
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
para que pueda ir pagando algunas cosas.

823
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Conozco a alguien

824
01:08:16,791 --> 01:08:19,041
que te dará 300 por 500

825
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
y 600 por 1000.

826
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
Me basta.

827
01:08:40,750 --> 01:08:41,708
¡Dinesh!

828
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
¡Abre! Sé que estás ahí.

829
01:08:44,833 --> 01:08:45,666
¡Dinesh!

830
01:08:47,291 --> 01:08:48,458
- Sushant.
- ¿Y el dinero?

831
01:08:48,833 --> 01:08:49,666
¿El dinero?

832
01:08:50,041 --> 01:08:52,583
¿Y mi dinero? ¿Creías que podías escapar?

833
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
Tú eres el que se larga
con el dinero de la gente.

834
01:08:55,375 --> 01:08:57,333
Tengo tu dinero. Suéltame.

835
01:08:57,416 --> 01:08:58,833
¡Suéltame!

836
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Dámelo.

837
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Está todo. Cuéntalo.

838
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
¿Dónde está Anju?

839
01:09:27,791 --> 01:09:30,416
Se ha quedado en Nasik.
No se encuentra bien.

840
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Tengo que hablar con ella.

841
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
¿De qué?

842
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
Es privado.

843
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
Anju y yo no tenemos secretos.

844
01:09:41,500 --> 01:09:44,000
- No me provoques.
- Apártate.

845
01:09:44,750 --> 01:09:47,541
Anju tiene un vídeo de Sarita.

846
01:09:48,000 --> 01:09:48,958
¿Qué vídeo?

847
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Sarita con otro hombre...

848
01:09:52,041 --> 01:09:53,041
¿Estás loco?

849
01:09:54,583 --> 01:09:56,375
¿Hablas así de Sarita?

850
01:09:56,458 --> 01:09:57,375
Que me mande...

851
01:09:57,458 --> 01:10:00,083
Tu desidia te está trastornando.

852
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
- Busca un empleo.
- Tengo que ver ese vídeo.

853
01:10:03,625 --> 01:10:06,750
- Tú deliras. Cuenta el dinero.
- Me has dado billetes viejos.

854
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarita.

855
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
Dinesh me ha dado mi dinero,

856
01:10:16,833 --> 01:10:20,083
pero en billetes viejos.
Necesito cambiarlos.

857
01:10:21,041 --> 01:10:21,916
Yo me encargo.

858
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Gracias.

859
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Tengo una entrevista de trabajo
en un estudio mañana.

860
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
¿Qué trabajo?

861
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
Lo que quiera que haga.

862
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
Quieres que trabaje, ¿no?

863
01:10:46,750 --> 01:10:48,791
Lo que yo quiera no viene al caso.

864
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
Si quiere té, se lo hago.
Si quiere que barra el suelo, lo haré.

865
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
Cálmense. Atenderán a todo el mundo.

866
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Respeto a las mujeres.

867
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
No puedo ayudarle.

868
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
No se lo estoy pidiendo.

869
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
Se lo estoy ordenando.

870
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
No tiene alternativa.

871
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
De momento...

872
01:11:22,458 --> 01:11:26,583
...deposite 50 000 en su cuenta.

873
01:11:27,666 --> 01:11:29,583
No tengo cuenta en esta sucursal.

874
01:11:30,625 --> 01:11:34,666
He dicho que lo deposite
en su cuenta, no en esta sucursal.

875
01:11:35,833 --> 01:11:38,416
Es una oportunidad única en la vida.

876
01:11:39,333 --> 01:11:41,125
Las desmonetizaciones...

877
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
...solo ocurren cada 50 años.

878
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
La gente funda nuevas empresas.

879
01:11:48,416 --> 01:11:51,125
Montones de nuevas empresas.

880
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Puede que no tenga mucha influencia,

881
01:11:58,208 --> 01:12:02,750
pero no pienso ponerme a la cola
como un donnadie.

882
01:12:03,750 --> 01:12:06,041
Una pequeña transacción. Acéptela.

883
01:12:06,333 --> 01:12:07,958
Tome.

884
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
Por hoy, 50 000.

885
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
Hasta mañana.

886
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
A la misma hora, en el mismo sitio.

887
01:12:23,250 --> 01:12:25,291
Es lo bastante apartado.

888
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
¿Bien?

889
01:13:25,875 --> 01:13:28,916
Muchas gracias a todos.

890
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
FELIZ JUBILACIÓN

891
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Pero especialmente...

892
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
...a Sarita.

893
01:13:33,416 --> 01:13:36,416
Sarita, deberías estar aquí.

894
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
Conmigo. Ven.

895
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
Por favor.

896
01:13:42,291 --> 01:13:44,708
Sarita, tienes que cantar conmigo.

897
01:14:04,625 --> 01:14:05,666
¿Quién eres?

898
01:14:39,208 --> 01:14:40,041
¡Papá!

899
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Mamá quiere que vayas a casa.

900
01:14:44,583 --> 01:14:45,916
Son invitados de Tai.

901
01:14:46,375 --> 01:14:47,500
De Kolhapur.

902
01:14:48,708 --> 01:14:50,958
Me preguntó si podían quedarse aquí
y dije que sí.

903
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
Dormirán en la sala. No es problema.

904
01:15:03,458 --> 01:15:04,541
Ya lo hago yo.

905
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
¿Estás bien?

906
01:15:13,750 --> 01:15:15,333
Está agotada.

907
01:15:16,416 --> 01:15:18,416
Estarán intentando tener otro hijo.

908
01:15:49,708 --> 01:15:51,166
¿Qué pasa?

909
01:15:51,416 --> 01:15:52,625
¿Te encuentras mal?

910
01:15:52,708 --> 01:15:55,666
¿Por qué está durmiendo en la cocina?

911
01:15:55,750 --> 01:15:58,291
El ventilador estaba a máxima potencia.

912
01:15:58,750 --> 01:16:01,916
No lo soportaba.

913
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
Ahora me voy.

914
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
Un momento.

915
01:17:17,916 --> 01:17:19,875
Sarita, ¿por qué
has apagado el ventilador?

916
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
¡Sarita!

917
01:17:28,416 --> 01:17:29,625
Quiero un té.

918
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Un poco de té.

919
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
¿Qué?

920
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Té.

921
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Quédate ahí.

922
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
La comida de Sameer. Tu comida.

923
01:18:00,125 --> 01:18:02,541
Té. Que los invitados de Tai
coman en su casa.

924
01:18:06,916 --> 01:18:08,708
Y algo para picar. Fuera.

925
01:18:12,625 --> 01:18:13,833
¿Por qué cierras?

926
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
FELICIDADES DE SARITA Y SUSHANT

927
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}ROBOT DE COCINA
PRECIO: 5 599 RUPIAS

928
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
¿Qué haces aquí a oscuras?

929
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
Sameer pesa mucho.
Es difícil llevarlo en brazos.

930
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Podías haberlo traído tú.

931
01:22:16,500 --> 01:22:18,625
En tus cuentas no aparece
el dinero de tu madre

932
01:22:18,708 --> 01:22:20,791
ni el dinero del bingo.

933
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
¿Has registrado mi bolso?

934
01:22:26,250 --> 01:22:27,916
Aquí el dinero fluye como el agua.

935
01:22:29,583 --> 01:22:31,708
Hay cosas nuevas por toda la casa.

936
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Jarrones nuevos,
fundas de cojines, cortinas...

937
01:22:36,833 --> 01:22:38,458
¿De dónde sale el dinero?

938
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
¿Quién te lo da?

939
01:22:43,333 --> 01:22:46,583
El robot de cocina que has regalado hoy

940
01:22:46,958 --> 01:22:49,458
cuesta 5 599 rupias.

941
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
¿Por qué no lo has apuntado?

942
01:22:53,625 --> 01:22:56,416
- He estado ocupada. No exageres.
- ¿En serio?

943
01:22:56,666 --> 01:22:58,375
¿Estás ocupada?

944
01:22:58,458 --> 01:22:59,583
Sí, estoy ocupada.

945
01:23:00,083 --> 01:23:02,458
Tengo más trabajo
desde la desmonetización.

946
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
Esto es de ayer.

947
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Apuntaste un paquete de sal.

948
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
El otro día: bicitaxi, 25 rupias.

949
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
Chocolate para Sameer, 10 rupias.

950
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Espera. Hay más...

951
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Hasta has apuntado...

952
01:23:21,875 --> 01:23:27,125
Limones, cinco rupias
y tenemos un crédito de 2 rupias.

953
01:23:28,541 --> 01:23:31,291
Una mujer que apunta dos rupias

954
01:23:31,375 --> 01:23:35,125
no olvida apuntar un regalo
que cuesta 5 599 rupias.

955
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
Llévalo tú. No puedo con él.

956
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
- Contesta, Sarita.
- Apártate, Sushant.

957
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
Un regalo de 5 599 rupias.

958
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
¿De dónde sale el dinero?

959
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
¿Lo tenías tirado por ahí?

960
01:23:52,500 --> 01:23:54,541
No lo entenderías, Sushant.

961
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
Este antro por fin parece un hogar.

962
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Muy bien. Pues explícame una cosa.

963
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
Sabes que tengo que devolver un préstamo

964
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
¿y te gastas 5 599 rupias en un regalo?

965
01:24:06,375 --> 01:24:08,166
Prefiero hacer eso.

966
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
Si pagara todas tus deudas,
nos moriríamos de hambre.

967
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
Cuando contribuyas algo a esta familia,

968
01:24:16,333 --> 01:24:17,916
tendrás derecho a interrogarme.

969
01:24:19,416 --> 01:24:21,208
¿Solo tú te preocupas por la situación?

970
01:24:23,083 --> 01:24:24,666
¿Yo no me preocupo por el dinero?

971
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Puede que mis padres
no sean ricos como los tuyos,

972
01:24:29,583 --> 01:24:34,375
pero contribuyo a pagar
los gastos todos los meses.

973
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
Con apenas nada. Me das 2000 rupias.

974
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
La misma cantidad los últimos diez años.

975
01:24:39,708 --> 01:24:42,583
Sameer ya es mayor
y el alquiler cuesta el doble.

976
01:24:42,875 --> 01:24:45,625
Tus 2000 rupias
no cubren ni la compra, Sushant.

977
01:24:45,708 --> 01:24:46,833
¡Idiota!

978
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
- Y no metas a mis padres en esto.
- ¿Qué has dicho?

979
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
Mis padres no suplican que les paguemos
el viaje cuando vienen, como los tuyos.

980
01:24:55,208 --> 01:24:56,958
- Lo piden prestado.
- Apártate.

981
01:24:57,041 --> 01:25:00,125
- Son pobres, pero honestos.
- Lárgate.

982
01:25:03,333 --> 01:25:04,958
No como tu padre.

983
01:25:06,416 --> 01:25:08,333
Un funcionario del Departamento de Aguas

984
01:25:08,416 --> 01:25:10,500
que puede permitirse un coche carísimo.

985
01:25:12,250 --> 01:25:16,083
A ese sí que lo untan bien.

986
01:25:16,416 --> 01:25:19,291
¿Y qué? ¿Tienes envidia?

987
01:25:19,791 --> 01:25:22,166
Al menos, no culpa a los demás
de sus fracasos.

988
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
¡Idiota!

989
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
¡Abre la puerta!

990
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
Si aún no me crees, llama a mi madre.

991
01:25:28,166 --> 01:25:30,833
Pregúntaselo a ella.

992
01:25:31,250 --> 01:25:33,375
Al menos, así hablas con ella.

993
01:25:33,666 --> 01:25:35,041
No muerde.

994
01:25:44,625 --> 01:25:45,666
¿Qué haces despierto?

995
01:25:46,958 --> 01:25:48,791
Vete a dormir. Estamos hablando.

996
01:25:56,208 --> 01:25:57,791
<i>El gobierno ha anunciado</i>

997
01:25:57,875 --> 01:26:00,625
<i>que los billetes desmonetizados</i>
<i>deben cambiarse mañana.</i>

998
01:26:00,708 --> 01:26:04,541
{\an8}<i>Este plazo terminará a medianoche.</i>

999
01:26:04,625 --> 01:26:09,416
<i>No habrá excepciones</i>
<i>en caso de facturas médicas, agua...</i>

1000
01:26:12,541 --> 01:26:15,083
Rutu dice que saliste temprano.

1001
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
He llamado al banco.

1002
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
Ya no estabas.

1003
01:26:34,208 --> 01:26:35,041
¿Dónde estabas?

1004
01:26:36,125 --> 01:26:38,125
Alguien tiene que comprar lo que comes.

1005
01:26:38,208 --> 01:26:40,000
¿Por qué siempre me gritas?

1006
01:26:41,541 --> 01:26:42,541
Sé que mientes.

1007
01:26:43,875 --> 01:26:44,916
Lo sé todo.

1008
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
¡Sí!

1009
01:27:51,000 --> 01:27:53,791
Sameer, sal y termina los deberes.

1010
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
- Mamá...
- Rapidito. Mañana tienes cole.

1011
01:27:56,666 --> 01:27:58,916
- Por favor.
- Vete a hacer los deberes.

1012
01:29:26,583 --> 01:29:29,416
Sarita, ha venido el chico de la colada.

1013
01:29:29,500 --> 01:29:31,375
La ropa para lavar está en la silla.

1014
01:29:31,458 --> 01:29:34,666
Y recuérdale que nos debe 10 rupias.

1015
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Sí, señora. Tengo que pagarle ya.

1016
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Pues págale.

1017
01:31:12,666 --> 01:31:14,875
Y págale la deuda con Reddy
en cuanto puedas.

1018
01:31:55,125 --> 01:31:56,916
Puedo denunciarle a la policía.

1019
01:31:58,416 --> 01:31:59,750
No se preocupe, señora.

1020
01:32:02,375 --> 01:32:03,750
No haré lo que me pide.

1021
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
No he depositado el dinero que me dio.

1022
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
Sarita,

1023
01:32:09,500 --> 01:32:10,875
no me parece...

1024
01:32:11,416 --> 01:32:14,041
...que ames mucho a tu marido.

1025
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Tiene razón.

1026
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
Arregle las cosas con él.

1027
01:32:21,208 --> 01:32:26,333
No sabes de lo que soy capaz...

1028
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
¡Oiga! ¡Suélteme!

1029
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
¡No se acerque a ella!

1030
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
No sabe de lo que soy capaz.

1031
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
¿Quiere su dinero?

1032
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
Tome...

1033
01:32:39,458 --> 01:32:43,541
Dos, cuatro, seis, ocho, diez.

1034
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
Con intereses.

1035
01:32:51,041 --> 01:32:55,333
No quiero trabajar para usted
ni quiero su dinero.

1036
01:32:57,416 --> 01:33:00,875
Se ha saltado la cola.

1037
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
Estaba amenazando a una empleada.
Sarita, entra.

1038
01:33:05,000 --> 01:33:06,333
Yo me encargo. Vete.

1039
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Sarita, ¿qué ha pasado?

1040
01:33:16,000 --> 01:33:19,041
¿Era una pelea? ¿Qué ha pasado?

1041
01:33:20,458 --> 01:33:21,875
¿Por qué no me contestas?

1042
01:33:23,583 --> 01:33:27,333
Saru, di algo.

1043
01:36:19,875 --> 01:36:22,458
Eso no.

1044
01:39:11,291 --> 01:39:12,250
¿Por qué lloras?

1045
01:39:19,166 --> 01:39:20,125
¿Qué pasa?

1046
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
Nunca gano.

1047
01:39:27,625 --> 01:39:28,625
¿Por qué lo dices?

1048
01:39:35,666 --> 01:39:37,500
No conseguí ser cantante.

1049
01:39:42,791 --> 01:39:44,416
Me ahogué en el escenario.

1050
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Perdí el concurso.

1051
01:39:55,458 --> 01:39:56,916
Y el dinero.

1052
01:40:03,875 --> 01:40:06,750
¿Por qué pierdo siempre?

1053
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
Considéralo un ensayo.

1054
01:40:11,583 --> 01:40:12,416
¿Vale?

1055
01:40:14,958 --> 01:40:17,166
En la actuación de verdad, triunfarás.

1056
01:40:20,791 --> 01:40:21,666
Escucha.

1057
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Sarita.

1058
01:40:23,083 --> 01:40:25,250
Vas a ganar. Eres una triunfadora.

1059
01:40:31,375 --> 01:40:34,666
No llores, por favor.

1060
01:40:34,958 --> 01:40:37,250
Te prometo...

1061
01:40:46,000 --> 01:40:46,958
...que todo irá bien.

1062
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
Han detenido
a otro ayudante personal del político.

1063
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
Encontraron maletas
llenas de billetes nuevos en su casa.

1064
01:41:08,375 --> 01:41:11,500
¿Ha salido en las noticias?

1065
01:41:11,583 --> 01:41:13,083
En la tele no. Tengo mis fuentes.

1066
01:41:23,333 --> 01:41:25,250
La policía está buscando al político.

1067
01:41:25,416 --> 01:41:26,541
Mira las noticias.

1068
01:41:26,625 --> 01:41:29,291
Tiene seis ayudantes personales.

1069
01:41:29,500 --> 01:41:32,083
¡La de dinero que debe de haber escondido!

1070
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai.

1071
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Le entró el pánico y lo pescaron.

1072
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Me alegro de que me avisaras.
He sacado algo de dinero.

1073
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
Pues menos mal.

1074
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Tai.

1075
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
- Dinesh.
- Sí, soy yo.

1076
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
- Anju.
- ¡Abre!

1077
01:42:03,333 --> 01:42:04,208
¿Qué pasa?

1078
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
- Ve al balcón y te lo enseño.
- ¿Qué?

1079
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
¡La policía!

1080
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Habla más bajo.

1081
01:42:17,916 --> 01:42:19,958
Han ido a casa de Sushant y Sarita.

1082
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
- ¿Por qué?
- ¿Qué...?

1083
01:42:24,208 --> 01:42:27,791
¿De dónde crees que sacó el dinero Sarita?

1084
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
Los billetes que robaron de su cuenta...

1085
01:42:33,458 --> 01:42:35,041
¡Dios mío!

1086
01:42:35,500 --> 01:42:36,916
¿Seguro?

1087
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Habla más bajo.

1088
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
No sabía que era el mismo dinero.

1089
01:42:40,958 --> 01:42:44,791
Han cogido a los atracadores.

1090
01:42:44,875 --> 01:42:48,500
Publicaron un selfi
que se hizo viral en WhatsApp.

1091
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
La policía los localizó.

1092
01:42:50,750 --> 01:42:54,583
Se hizo viral. Ya.

1093
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
Ya.

1094
01:42:59,500 --> 01:43:01,583
Los billetes que le robaron

1095
01:43:03,208 --> 01:43:04,875
eran de la primera impresión.

1096
01:43:05,458 --> 01:43:07,333
Según el Banco de la Reserva,

1097
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
se enviaron a la circunscripción
del político local.

1098
01:43:12,250 --> 01:43:16,125
Quizá alguien de esa circunscripción
los depositó en mi sucursal.

1099
01:43:16,208 --> 01:43:19,041
Mire, usted está libre de cargos.

1100
01:43:19,125 --> 01:43:20,791
No la vamos a detener.

1101
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Tenemos a unos políticos
y a sus socios en el punto de mira.

1102
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
Sabían que se iba a anunciar
una desmonetización.

1103
01:43:29,125 --> 01:43:33,208
Se confabularon con banqueros
y cambiaron el dinero anticipadamente.

1104
01:43:33,458 --> 01:43:34,625
¿Qué buscas?

1105
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Tai...

1106
01:43:57,083 --> 01:44:00,958
Hemos detenido al banquero en Kolhapur.

1107
01:44:01,166 --> 01:44:02,750
Tenemos los números de serie.

1108
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
Solo necesitamos saber
si depositó el dinero él mismo

1109
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
o envió a uno de sus hombres.

1110
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
¿Cómo llegó a sus manos el dinero?

1111
01:44:14,875 --> 01:44:16,625
- Señor...
- Yo encontré los billetes.

1112
01:44:18,625 --> 01:44:19,666
¿Disculpe?

1113
01:44:33,375 --> 01:44:34,666
En estas bolsas.

1114
01:44:42,916 --> 01:44:46,291
¿Es la única o hay más?

1115
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
Es la única que tengo.

1116
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
¿Dónde encontró las bolsas?

1117
01:44:52,375 --> 01:44:53,375
Abajo.

1118
01:44:54,125 --> 01:44:55,000
¿Qué quiere decir?

1119
01:44:56,333 --> 01:44:59,208
Hay un desagüe abajo.
Podría haber más bolsitas.

1120
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
¿Puede enseñárnoslo?

1121
01:46:18,958 --> 01:46:20,291
Hay una bolsa más.

1122
01:46:22,750 --> 01:46:23,708
Ponla ahí.

1123
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
No seamos avariciosos. Nos pillarán.

1124
01:46:28,833 --> 01:46:30,583
Somos necesitados.

1125
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
Ellos son los avariciosos.

1126
01:46:33,416 --> 01:46:35,375
- Sí, pero...
- Coge esto.

1127
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
¿Es su casa?

1128
01:46:38,833 --> 01:46:40,833
No, es la casa de la Sra. Sharvari Tai.

1129
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
Yo vivo encima.

1130
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
Dinesh y Anju viven en el bajo.

1131
01:46:45,458 --> 01:46:48,416
El Sr. Rajendra vive en el último piso.

1132
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
Es el ayudante personal del político.

1133
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Muy bien.

1134
01:46:57,375 --> 01:46:58,500
Llévenos a su casa.

1135
01:46:58,958 --> 01:47:00,208
Claro.

1136
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
Sarita.

1137
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
Por aquí, señor.

1138
01:47:40,625 --> 01:47:41,750
¿Cómo estás?

1139
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
¡Anda!

1140
01:47:45,458 --> 01:47:46,833
Esta es la casa.

1141
01:47:48,791 --> 01:47:50,541
¿Cuándo lo vio por última vez?

1142
01:47:51,041 --> 01:47:53,375
- Antes de la desmonetización.
- Bien.

1143
01:47:55,583 --> 01:47:57,000
Puede irse.

1144
01:47:58,000 --> 01:47:59,125
Tómale los datos.

1145
01:48:12,708 --> 01:48:13,791
Sushant,

1146
01:48:14,333 --> 01:48:15,250
¿dónde estabas?

1147
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
- Bueno, nos vamos.
- Adiós.

1148
01:48:25,833 --> 01:48:26,833
¿Quién ha venido?

1149
01:48:28,041 --> 01:48:31,041
Son de la Oficina Tributaria.

1150
01:48:31,916 --> 01:48:33,041
¿Qué hacían aquí?

1151
01:48:34,166 --> 01:48:38,166
Buscaban la casa de Rajendra.

1152
01:48:38,375 --> 01:48:39,416
Ya.

1153
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Bueno, cuida de Sarita.

1154
01:48:42,666 --> 01:48:44,458
Y dime si necesitas ayuda.

1155
01:48:44,541 --> 01:48:47,791
Como buenos vecinos.

1156
01:48:47,875 --> 01:48:50,000
Cuenta conmigo también.

1157
01:48:50,500 --> 01:48:51,333
¿Vale?

1158
01:48:51,583 --> 01:48:52,541
- Vámonos.
- Bien.

1159
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
Iba a darte una sorpresa.

1160
01:49:56,458 --> 01:49:57,750
Sameer, ten cuidado.

1161
01:50:27,416 --> 01:50:28,500
¡Sarita!

1162
01:50:32,166 --> 01:50:33,416
Sarita.

1163
01:50:34,625 --> 01:50:35,791
Has ganado.

1164
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
¿Qué dices?

1165
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
La Oficina Tributaria
ha mandado una carta.

1166
01:50:40,625 --> 01:50:44,958
Ayudamos a localizar el dinero negro
el año pasado, ¿te acuerdas?

1167
01:50:45,041 --> 01:50:47,500
- Nos han dado una recompensa.
- ¿En serio?

1168
01:50:47,750 --> 01:50:49,375
- Léela.
- Déjame ver.

1169
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
"Se concede a Sushant Pillai
el diez por ciento de la suma confiscada".

1170
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
¡Sushant!

1171
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
- Me tomaron los datos.
- Sí.

1172
01:51:00,708 --> 01:51:03,291
La carta pone
que tengo que ir a recoger el dinero.

1173
01:51:04,333 --> 01:51:06,916
¿Cuánto es?

1174
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
Subtítulos: Emma Carballal Haire



