1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,416 --> 00:03:18,791
LOKAKUU 2016
MUMBAI

4
00:03:44,958 --> 00:03:48,000
Hei.
-Hei. Onko koulu loppu?

5
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
Dinesh!

6
00:04:08,333 --> 00:04:12,583
Laitoitko teenlehdet lavuaariin?
Eikö äitisi ole opettanut mitään?

7
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
Vartija!

8
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
Soita putkimies. Putki hajosi.

9
00:04:19,666 --> 00:04:20,666
Sushant!

10
00:04:21,208 --> 00:04:22,500
Isä!

11
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
Suuntasin virtauksen uudelleen.

12
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Jätevesi menee tänne.

13
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Tämä putki pitää vaihtaa.

14
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
Sushant!
-Isä!

15
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
Tule.

16
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Laiska pummi.

17
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Mitä?

18
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Tule pelaamaan caromia.

19
00:04:39,166 --> 00:04:42,458
Tulen. Aloita sinä.
Et saa kuitenkaan pisteitä.

20
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
Tule alas.

21
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
Laita kuivumaan.

22
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Yksi...

23
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
Kaksi...

24
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
Kolme.

25
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
ETELÄ-MUMBAIN PANKKI

26
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
PANKKI

27
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Rouva, puhelimesi soi.

28
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
Tuo ongelma intialaisilla on.

29
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
Emme luota edes koneisiin.

30
00:05:17,708 --> 00:05:20,541
Raukka kertoi kaksi kertaa
summan olevan 40 000 rupiaa.

31
00:05:20,875 --> 00:05:21,708
Mutta ei.

32
00:05:22,458 --> 00:05:26,291
Se pitää laskea uudestaan.

33
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
Kone tarkisti sen kaksi kertaa,
minä tarkistan kolmannen.

34
00:05:33,291 --> 00:05:35,041
Toivottavasti sinä et enää.

35
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Miksi perunat ovat näin isoja?
Hanki pienempiä.

36
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Eihän tässä ole matoja?

37
00:05:48,375 --> 00:05:52,333
Ne eivät kysy lupaani ennen kaivautumista.

38
00:06:00,000 --> 00:06:02,625
Miten menee, Sarita?
-Hyvin.

39
00:06:02,708 --> 00:06:04,583
Palaatko töistä?
-Kyllä. Miten niin?

40
00:06:04,666 --> 00:06:06,375
Minä kävin tänään.

41
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
Tuntuu hyvältä olla tuottava, eikö?

42
00:06:08,541 --> 00:06:10,833
Dinesh tekee myös kovasti töitä.

43
00:06:11,416 --> 00:06:12,916
On hyvä olla kiireinen.

44
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
Gurumme sanoo aina:
"Työn tekeminen on elämistä."

45
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
<i>Oli kiva rupatella.</i>

46
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Ymmärrän. En sano, etten tee sitä.

47
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
Kuuntele...

48
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
Varasin jo pitopalvelun 200 ihmiselle.

49
00:06:27,875 --> 00:06:29,833
Eikö? Ei, mutta...

50
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Mutta...

51
00:06:32,083 --> 00:06:32,916
Ei...

52
00:06:33,333 --> 00:06:38,458
Pitäisikö sopimus neuvotella uudelleen?

53
00:06:39,416 --> 00:06:40,583
Aivan.

54
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Soitan takaisin puolen tunnin päästä.

55
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Ei, olen varma.

56
00:06:48,125 --> 00:06:51,000
Minun pitää mennä.
-Odota vielä hetki.

57
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Se nainen jauhoi korvaani tunnin ajan.

58
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Kerro.

59
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Hän lisää sulhasen kollegat listalle.

60
00:07:02,083 --> 00:07:04,250
Kaikki käyttävät hyväkseen kiltteyttäni.

61
00:07:05,083 --> 00:07:07,583
Vieraslista lisääntyy koko ajan -

62
00:07:07,666 --> 00:07:11,041
kuin seinänraosta tulevat muurahaiset.

63
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Et tee siitä yhtään helpompaa.

64
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Olen sanonut siitä jo päiviä.

65
00:07:19,875 --> 00:07:23,166
Katso kattoani. Se näyttää niin rumalta.

66
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Olen ollut ovellasi keskipäivästä asti.

67
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
Sushantin nokoset
ovat syvempiä kuin unemme öisin.

68
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Mikään määrä pauketta ei herätä häntä.

69
00:07:33,416 --> 00:07:36,625
Ei minulla ole aikaa
ratkaista joka ongelmaa.

70
00:07:36,708 --> 00:07:39,416
Minulla on häät suunniteltavana.
Vieraita tulee.

71
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
Tämä saa minut näyttämään tosi pahalta.

72
00:07:41,583 --> 00:07:43,666
Eikö se ole myös sinun asuntosi?

73
00:07:44,291 --> 00:07:47,083
Korjaa lavuaarisi.

74
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
Soita putkimiehelleni.
-En...

75
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
Putkimies...
-Hoidan sen kuntoon huomenna.

76
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
Lupaatko?
-Kyllä.

77
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
Vannon elämäni kautta!

78
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
Luota pois, teen sen huomenna.

79
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
Minä kuolen, jos et tee.

80
00:08:02,000 --> 00:08:05,208
Mitä sinä puhut?
-Olet lupaillut jo päivien ajan.

81
00:08:05,291 --> 00:08:06,625
Hoidan sen.
-Hyvä.

82
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Tiedät, etten voi luottaa Sushantiin.
Minulla on kiire.

83
00:08:09,791 --> 00:08:14,166
Älä valita. Teen ihan tarpeeksi. Mene nyt.

84
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
Ostitko pinaattia?

85
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Miksi ovi on auki?

86
00:08:23,333 --> 00:08:24,916
Isä jätti sen auki.

87
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Hei, pikkuinen?

88
00:08:37,458 --> 00:08:38,625
Hei, pikkuinen?

89
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Älä kutsu minua siksi.

90
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Kuinka kauan vesi on vuotanut?

91
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
Näkikö isä sen?

92
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Se oli siinä, ennen kuin tulin koulusta.

93
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
Isä näki sen, mutta ei tehnyt mitään.

94
00:08:53,416 --> 00:08:55,666
Sitten hän heitti minua märällä rätillä.

95
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
Hän jätti myös vessan valon päälle.

96
00:08:58,833 --> 00:09:02,916
Sameer, miksi lautapelin palaset
ovat ympäriinsä?

97
00:09:03,000 --> 00:09:06,291
Scrabblen hai oli sängyllä.
Se on 10 pistettä!

98
00:09:06,375 --> 00:09:08,916
Äiti, se on hei, ei hai.
-Tiedän, tiedän.

99
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
Miksi shakkipala on kynälaatikossa?

100
00:09:11,833 --> 00:09:17,458
Ja teroita kynät roskiksen päällä
tai asunto näyttää roskakorilta.

101
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
Päivällinen on kohta.
-Se on viimeinen.

102
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
Heititkö laskun pois?

103
00:09:29,833 --> 00:09:33,083
Isä kaatoi teetä päälleen.

104
00:09:33,166 --> 00:09:35,791
Hän käytti laskua pyyhkeenä
ja heitti sen lattialle.

105
00:09:36,125 --> 00:09:39,541
Tarvitsemme seitsemän pistettä.
Hoidetaan se.

106
00:09:39,958 --> 00:09:42,708
Älä yritä kuningatarta
lisäpisteiden takia.

107
00:09:42,791 --> 00:09:46,583
Hän tietää kyllä. Älä neuvo.

108
00:09:46,666 --> 00:09:49,000
Mikä sinun ongelmasi on?
Hän on joukkueessani.

109
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Joitakin täytyy pitää kädestä kiinni
koko elämän ajan, täti.

110
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Eikö niin, täti?

111
00:09:57,708 --> 00:09:58,708
Mitä tarkoitat?

112
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
Miksi pelaat niin hitaasti?
-Mikä on niin hauskaa?

113
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Kerro, Dinesh.

114
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Sinä.

115
00:10:10,375 --> 00:10:12,208
Pelaa.
-Puhu vapaasti.

116
00:10:12,291 --> 00:10:13,166
Mistä?

117
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Olen huomannut nälvimisesi viime aikoina.

118
00:10:20,250 --> 00:10:21,458
Mikä on vialla?

119
00:10:22,708 --> 00:10:25,166
Luuletko tekeväsi kaikki työt?

120
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
Emmekö olleet pari?
-Niin?

121
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
Kuka teki kaikki työt?

122
00:10:30,708 --> 00:10:31,833
Minä raadoin.

123
00:10:32,541 --> 00:10:33,916
Hankin asiakkaat.
-Niinkö?

124
00:10:34,000 --> 00:10:36,875
Tein sopimukset. Pidin huolta.
Mitä helvettiä sinä teit?

125
00:10:36,958 --> 00:10:42,458
Äpärä, minä toin 19 kaikkiaan
25 asiakkaasta. Unohditko sen?

126
00:10:42,541 --> 00:10:46,500
Entiset työkaverit, Uberin asiakkaat,
osakevälityksen asiakkaat.

127
00:10:46,583 --> 00:10:48,958
Sinä hoidit vain muutamaa.

128
00:10:49,041 --> 00:10:53,083
Kyllä, koska minulla oli vain
yksi vakituinen työ vuosien varrella.

129
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
Toisin kuin sinä, en ole hyppinyt
työpaikasta toiseen koko ajan.

130
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
Miksi sitten lähdit yrittämään
minun kanssani?

131
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Pelaa.

132
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
Riittää. Pelataan.

133
00:11:05,000 --> 00:11:09,583
Anju on antanut varmasti korville, täti.
Hän purkaa turhautumisen minuun.

134
00:11:09,666 --> 00:11:12,791
Paskat pelistä. Lähdetään.

135
00:11:12,875 --> 00:11:15,416
Odota. Miksi hän otti Anjun tähän?

136
00:11:15,500 --> 00:11:17,625
Mitä sitten?
-Otanko sinun vaimosi?

137
00:11:18,083 --> 00:11:21,166
Varovasti, Dinesh.
-Anteeksi, minä unohdin.

138
00:11:21,250 --> 00:11:24,750
Hän on se vaimo.
Sarita on perheen pää.

139
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
Oletko joku koomikko?
-Se on totuus...

140
00:11:29,000 --> 00:11:31,750
Oletko koomikko?
-Älä koske minuun.

141
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
Estä minua sitten.
-Sinä...

142
00:11:34,083 --> 00:11:37,125
Estä minua.
-Ylität rajan, Sushant.

143
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
Sinä olet vaimo.
-Tuo on liikaa.

144
00:11:39,500 --> 00:11:42,208
Ylität rajan.
-Miksi menet piiloon, kun hän tulee?

145
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
Äpärä!

146
00:11:44,375 --> 00:11:45,333
Isä!

147
00:11:46,375 --> 00:11:48,041
Isä!
-Mitä?

148
00:11:50,166 --> 00:11:52,083
Mikä on?
-Äiti huutaa sinua.

149
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
Minä tulen. Mene.

150
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Minä tulen kyllä.

151
00:11:57,083 --> 00:11:58,166
Lähde.

152
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
Ei ole hätää.

153
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Mene nyt.

154
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Mene.

155
00:12:04,916 --> 00:12:08,416
Miehesi tuli pitkän päivän jälkeen.
-Turpa kiinni!

156
00:12:09,208 --> 00:12:11,041
Oletko tullut hulluksi?
-Kyllä olen!

157
00:12:11,125 --> 00:12:12,750
Isä! Isä!

158
00:12:17,791 --> 00:12:19,958
Käskin tulla kotiin yhdeksään mennessä.

159
00:12:20,625 --> 00:12:23,791
Ruoka on nyt kylmää.
-Siksi meillä on liesi.

160
00:12:24,458 --> 00:12:26,583
<i>Ole kuin Modi.</i>

161
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
<i>Kyllä, kuulit oikein. Syö sieniä ja...</i>

162
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
Reddy on soittanut koko päivän.

163
00:12:34,000 --> 00:12:37,708
<i>...salaisuus Modin hyvään terveyteen.</i>

164
00:12:37,791 --> 00:12:39,000
Miksi?

165
00:12:39,083 --> 00:12:40,750
Milloin aiot maksaa takaisin?

166
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
Mistä tiedät, että olen velkaa?

167
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Ystäväsi soittavat minulle vain,
kun olet heille velkaa.

168
00:12:47,291 --> 00:12:48,875
Ei se ole velka.

169
00:12:50,666 --> 00:12:52,708
Vain pari tuhatta. Maksan takaisin.

170
00:12:54,708 --> 00:12:56,625
Kysyitkö Dineshiltä provisiostasi?

171
00:12:58,208 --> 00:13:01,083
<i>Syö sieniä ja ole kuin Modi.</i>
-Älä viitsi, Sarita.

172
00:13:01,875 --> 00:13:03,791
Söimme perunaa jo kolme kertaa.

173
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
<i>Syö sieniä ja ole kuin Modi.</i>

174
00:13:07,125 --> 00:13:08,791
Eikö ole muita vihanneksia?

175
00:13:09,583 --> 00:13:11,416
Ja ehkä paneeria.

176
00:13:13,916 --> 00:13:15,541
Perunoita sohvaperunalle.

177
00:13:16,458 --> 00:13:18,041
Ole enemmän, niin saat enemmän.

178
00:13:19,791 --> 00:13:21,041
Isä on peruna.

179
00:13:44,416 --> 00:13:47,791
<i>Hyvät naiset ja herrat,</i>
<i>seuraava osallistujamme -</i>

180
00:13:48,458 --> 00:13:49,958
<i>on Sarita Sahastrabuddhe.</i>

181
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Tuoksuu hyvältä.

182
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Vauhtia. Näännyn nälkään.

183
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Sushant!

184
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Niin, Tai?

185
00:14:49,708 --> 00:14:53,125
Älä kokkaa tänään. Tuon sinulle currya.

186
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Anteeksi.

187
00:15:03,958 --> 00:15:07,041
Tulin tapaamaan herra Govardania.
-Ole hyvä ja istu alas.

188
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
Voin hyvin seistä.

189
00:15:09,000 --> 00:15:10,500
Sir, täällä on...

190
00:15:10,583 --> 00:15:11,916
Mikä on nimesi?
-Sushant.

191
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Dineshin kumppani.

192
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Sir, Sushant on täällä.
Hän on Dineshin kumppani.

193
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
Mitä asia koskee?

194
00:15:18,458 --> 00:15:21,500
Tulin hakemaan provisioni.
-Hän tuli hakemaan shekkiä.

195
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
Selvä.

196
00:15:24,291 --> 00:15:28,125
Kumppanisi haki sen eilen.
Sovi asiasta hänen kanssaan.

197
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
Miten hän sai sen?

198
00:15:30,583 --> 00:15:33,958
Olemme yhtiökumppaneita.
Puolikas on minun!

199
00:15:34,416 --> 00:15:37,791
Miksi annoit hänelle kaiken?
Haluan puhua herra Govardanille.

200
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Hän on kokouksessa,
eikä voi tavata sinua...

201
00:15:41,458 --> 00:15:44,041
Hän on tuossa, näen hänet.
Haluan tavata hänet.

202
00:15:44,125 --> 00:15:45,458
En tullut anelemaan.

203
00:15:46,000 --> 00:15:48,958
Haluan osuuteni. Anna minun tavata hänet.

204
00:15:53,375 --> 00:15:54,375
Dinesh!

205
00:15:56,083 --> 00:15:58,166
Miksi hakkaat ovea, Sushant?

206
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
Missä Dinesh on?
-Ovikello toimii...

207
00:16:00,541 --> 00:16:02,583
Missä hän on?
-Dinesh ei ole kotona.

208
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
Niinkö?

209
00:16:07,083 --> 00:16:09,833
Missä hän on piilossa?
-Ei hän ole.

210
00:16:09,916 --> 00:16:12,041
Luuletko minua tyhmäksi?
-Mitä?

211
00:16:12,125 --> 00:16:15,208
Kirositko juuri minua? Olet hölmö.

212
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Ei hän ole kotona.

213
00:16:18,500 --> 00:16:21,708
Missä hän on piilossa?
-Ei täällä.

214
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
Niinkö?
-Mitä?

215
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
Mikä tämä on?
-Mikä?

216
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Tämä.

217
00:16:28,958 --> 00:16:32,291
Olisit piilottanut salkun.
Hänen pyöränsä on pihalla.

218
00:16:33,000 --> 00:16:35,166
Typerää!

219
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Hän meni rikšalla.

220
00:16:36,666 --> 00:16:39,250
Niinkö?
-Kyllä. Hän otti toisen laukun.

221
00:16:40,791 --> 00:16:42,416
Kuunteletko edes?

222
00:16:43,375 --> 00:16:45,458
Mitä?
-Lopeta tämä hulluus.

223
00:16:45,541 --> 00:16:48,458
Tule takaisin illalla.
-Selvä.

224
00:16:48,541 --> 00:16:51,041
Keksi siihen mennessä parempi tekosyy.
-Kyllä.

225
00:16:55,500 --> 00:16:56,375
Nähdään.

226
00:17:03,791 --> 00:17:04,708
Oletko kunnossa?

227
00:17:05,416 --> 00:17:06,833
Lähtikö hän?
-Kyllä.

228
00:17:09,458 --> 00:17:11,541
Käske isän soittaa putkimiehelle.

229
00:17:11,625 --> 00:17:14,125
"Käske isän soittaa putkimiehelle."

230
00:17:15,000 --> 00:17:18,833
Ystäviäni tulee huomenna kylään.
-"Ystäviäni tulee huomenna kylään."

231
00:17:18,916 --> 00:17:20,916
Pyydä siivoamaan ja tulla myöhään.

232
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
"Pyydä siivoamaan..."
-Pyydä äitiä jättämään minut rauhaan.

233
00:17:25,291 --> 00:17:27,208
"Pyydä äitiä jättämään minut rauhaan."

234
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Aina antamassa ohjeita.

235
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
"Aina antamassa ohjeita."

236
00:17:32,958 --> 00:17:34,041
Riittää, Sameer.

237
00:17:36,166 --> 00:17:37,083
Selvä.

238
00:17:38,416 --> 00:17:42,750
Bingo on oikea peli sinulle.
Seuraava onnennumero on kaksi!

239
00:17:43,833 --> 00:17:45,000
Ei ole minun päiväni.

240
00:17:45,083 --> 00:17:48,041
En ole löytänyt yhtään numeroa.

241
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Tee on valmis.

242
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
Se kumma kaveri yläkerrasta
hiipii aina sisään ja ulos.

243
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Kukaan ei tiedä hänestä.

244
00:17:59,666 --> 00:18:02,208
Kuka? Herra Rajendra?
-Niin. Mikä hänen on?

245
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Naiset, seuraava numero on kolme!

246
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Ei vieläkään.

247
00:18:06,125 --> 00:18:09,125
Hän on poliitikon
henkilökohtainen avustaja.

248
00:18:09,208 --> 00:18:10,708
Henkilökohtainen?

249
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
Mikä henkilökohtainen asia
vie hänet pois päiväkausiksi?

250
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
Hei!

251
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
Seuraava numero on 16!

252
00:18:17,250 --> 00:18:19,125
Hyvää työtä, poika!

253
00:18:21,083 --> 00:18:23,416
<i>Valitse myös minun numeroni!</i>

254
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
Putkimies.

255
00:18:31,416 --> 00:18:34,000
Teelehtiä, riisiä...
Heitätkö kaiken sinne?

256
00:18:35,208 --> 00:18:37,166
En ole ainoa, joka keittää teetä.

257
00:18:37,791 --> 00:18:40,458
Siirrä lautasia.
Minun pitää katsoa tarkemmin.

258
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
Minä teen sen.
-Väistä!

259
00:18:46,250 --> 00:18:49,291
Mene ystäviesi luo.
-Mene. Pahennat asiaa.

260
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
Väistä!

261
00:18:54,375 --> 00:18:55,708
Minä yritin...

262
00:18:58,500 --> 00:18:59,541
Lipsahti.

263
00:19:05,250 --> 00:19:06,250
<i>Makeaa!</i>

264
00:19:12,708 --> 00:19:14,125
Oletko menettänyt järkesi?

265
00:19:15,291 --> 00:19:16,750
Se olisi voinut osua päähän.

266
00:19:18,500 --> 00:19:21,375
Älä esitä huolestunutta.
Ei täällä ole yleisöä.

267
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
Nyt hän haluaa olla vanhempi.

268
00:19:36,083 --> 00:19:39,583
Tein sen selväksi.
Käskin tulla vasta ystävieni lähdettyä, -

269
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
siivoamaan asunnon ja jättää putkimiehen.

270
00:19:41,916 --> 00:19:44,708
Anteeksi vain,
mutta et sanonut mitään putkimiehestä.

271
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
Hetki...
-Pyysit vain...

272
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
Pyysit pitämään asunnon siistinä
ja tein niin.

273
00:19:49,333 --> 00:19:52,125
En voi kertoa totuutta niin varmasti,
miten valehtelet.

274
00:19:52,208 --> 00:19:54,375
Miksi valehtelisin?

275
00:19:54,458 --> 00:19:57,458
Miksi?
-Valehtelenko minä?

276
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameer.

277
00:20:05,250 --> 00:20:07,208
Pikkuinen.
-Anna hänen nukkua.

278
00:20:07,291 --> 00:20:09,041
Pelkäätkö paljastuvasi?

279
00:20:09,125 --> 00:20:11,166
Pikkuinen.

280
00:20:11,250 --> 00:20:14,250
Sameer.
-Sameer. Herää.

281
00:20:14,333 --> 00:20:17,166
Kuuntele minua...
-Ei, kuuntele minua.

282
00:20:17,250 --> 00:20:20,583
Odota vähän.
-Odota itse.

283
00:20:20,666 --> 00:20:24,875
Muistatko eilen, kun kerroin isälle
ystävieni tulevan käymään?

284
00:20:24,958 --> 00:20:27,375
Siivoa, tule myöhään ja unohda putkimies.

285
00:20:27,458 --> 00:20:32,416
Hän ei maininnut putkimiestä, eihän?
-Mainitsin, enkö?

286
00:20:32,500 --> 00:20:35,333
Yritä muistaa.
-Hän kertoi minulle ystävistä.

287
00:20:35,416 --> 00:20:37,083
Mutta ei muuta, eihän?
-Odota.

288
00:20:37,166 --> 00:20:40,000
Anna minun puhua hänelle.
-Anna hänen kuulla mitä sanon.

289
00:20:40,083 --> 00:20:41,416
Miksi huudatte?

290
00:20:41,500 --> 00:20:44,750
Yritä muistaa, Sameer!

291
00:20:44,833 --> 00:20:49,125
Toistit mitä sanoimme.
-Niin, hän toisti. Aivan.

292
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Hän muistaa.

293
00:20:50,458 --> 00:20:53,750
Mitä toistit? Ystävistä, asunnosta...
Ei mitään putkimiehestä.

294
00:20:53,833 --> 00:20:56,541
Pelaat aina <i>Candy Crushia.</i>
Kuunteletko edes minua?

295
00:20:56,625 --> 00:21:00,208
Miksi otit <i>Candy Crushin</i> tähän?
-Koska et ikinä kuuntele minua.

296
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
Kuuntelen.
Siksi tiedän sinun valehtelevan.

297
00:21:02,666 --> 00:21:05,500
Mutta kiinnitätkö huomiota?

298
00:21:05,583 --> 00:21:07,416
Tietenkin.
-Et kiinnitä.

299
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
Et maininnut putkimiestä.
-Mainitsin.

300
00:21:10,583 --> 00:21:13,291
Myönnä sen olevan sinun syytäsi.
-Odota.

301
00:21:13,375 --> 00:21:15,041
Älä huuda, Sameer!

302
00:21:15,708 --> 00:21:16,750
Sarita.

303
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Onko kaikki hyvin teidän välillä?

304
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Tarkoitan...

305
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
Neeta puhui siitä.

306
00:21:26,500 --> 00:21:29,875
Se ei ollut juoruja. Hän oli huolissaan.

307
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Ei se ollut mitään.

308
00:21:36,625 --> 00:21:38,458
Kaikki puhuvat. Kaikki tietävät.

309
00:21:43,250 --> 00:21:47,458
Olitte molemmat onnellisia,
kun muutitte tänne.

310
00:21:49,291 --> 00:21:52,625
Sushant soitti kitaraa
meidän syntymäpäivillä.

311
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
Sinä lauloit. Kauniisti.

312
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
Eikö niin?

313
00:22:00,833 --> 00:22:04,375
Sitten jotain tapahtui
sen reality-ohjelman takia.

314
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
Sellaista sattuu.

315
00:22:08,541 --> 00:22:10,250
Jokin muuttui sen jälkeen.

316
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
Eikö?

317
00:22:13,541 --> 00:22:15,708
Hän lopetti soittamisen
ja sinä laulamisen.

318
00:22:18,583 --> 00:22:19,416
Miksi?

319
00:22:20,458 --> 00:22:21,500
Raha, Tai.

320
00:22:23,291 --> 00:22:26,458
Meidän taloudessamme
se alkaa ja loppuu siihen.

321
00:22:27,000 --> 00:22:30,250
Mutta sinulla on valtion työpaikka.
Se on valtion pankki.

322
00:22:30,333 --> 00:22:33,291
Sinun täytyy saada hyvä palkkaa.
Tasaisesti 25 000 - 30 000.

323
00:22:33,750 --> 00:22:38,750
Se on tasaista tuloa.
-Tasainen ei vain riitä.

324
00:22:39,250 --> 00:22:43,750
En jaksa Sushantin välinpitämättömyyttä.
Hän ei saa pidettyä työstä kiinni.

325
00:22:44,083 --> 00:22:47,666
Joskus hän ajaa Uberia, toisinaan hän
myy vakuutuksia Dineshin kanssa.

326
00:22:48,250 --> 00:22:49,666
Hän jätti musiikin.

327
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
Minä luovun unelmistani,
jotta hän saisi toteutettua omiaan.

328
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Kyllä.

329
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
Raadan pankissa,
jotta hän voi kirjoittaa musiikkiaan.

330
00:23:02,833 --> 00:23:04,333
Mutta hän ei edes yritä.

331
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
Hänellä ei ollut ketään Bangaloressa.
Hän muutti Mumbaihin takiani.

332
00:23:15,583 --> 00:23:18,583
Hoidin koe-esiintymiset,
tapaamiset ja muut.

333
00:23:21,500 --> 00:23:24,375
Se kerta ohjelmassa <i>Shining Star...</i>

334
00:23:30,333 --> 00:23:32,250
Valot syttyivät ja...

335
00:23:33,916 --> 00:23:36,166
...yleisö tuijotti minua.

336
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
Minä vain lamaannuin.

337
00:23:39,500 --> 00:23:41,916
En löytänyt ääntäni.

338
00:23:42,000 --> 00:23:43,875
Sitä sattuu...

339
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
Hän on rankaissut minua siitä asti.

340
00:23:49,583 --> 00:23:52,125
Hän laittaa ympäri asuntoa
kuvia minusta lavalla.

341
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Ne kuvat tuntuvat pilkkaavan minua.

342
00:23:56,041 --> 00:23:58,166
Ne muistuttavat siitä päivästä.

343
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
Oletko puhunut siitä hänelle?

344
00:24:09,083 --> 00:24:11,041
Se on kuin seinälle puhuisi.

345
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarita...

346
00:24:16,000 --> 00:24:17,833
Sinun pitää murtaa se seinä.

347
00:24:20,833 --> 00:24:24,291
Ilmaise tunteitasi.

348
00:24:26,125 --> 00:24:27,333
Ota esimerkiksi minut.

349
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
Olin liian ujo ilmaisemaan itseäni.

350
00:24:35,166 --> 00:24:36,541
Olen nyt ihan yksin.

351
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
Haluaisin teetä.
-Selvä.

352
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
PÄÄSY KIELLETTY

353
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Kun editoitte häävideoita,

354
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
älkää käyttäkö
surkeita Bollywood-kappaleita.

355
00:31:52,750 --> 00:31:54,333
Mitä haluaisit? EDM:ää?

356
00:31:54,416 --> 00:31:55,875
Ole hiljaa. Minä hoidan sen.

357
00:31:55,958 --> 00:31:59,166
Miten?
-Älä sano mitä pitää valita, Niru.

358
00:31:59,583 --> 00:32:02,500
Et saa kynsien väriä päätettyä.
Muuttaa mieltä koko ajan.

359
00:32:03,333 --> 00:32:06,666
Älkää kuunnelko häntä.
Hän haluaa vain esittää.

360
00:32:06,750 --> 00:32:07,666
Maksusi.

361
00:32:08,125 --> 00:32:11,791
Hän valitsi sulhasen,
joka näyttää hyvältä puvussa.

362
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
Oletko miettinyt häille tunnistetta?

363
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
Tunnistetta, vai?

364
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
Käytämme "Janaa" minun nimestäni
ja "Ganaa" hänen.

365
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana.

366
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
Täydellistä!

367
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
Siistiä.
-Kansallislaulu. Isänmaallista.

368
00:32:30,666 --> 00:32:32,625
Mennäänkö?
-Tee...

369
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
Tai?
-Niin?

370
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Älä murehdi.

371
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
Saat parhaan häävideon.
-Mennään.

372
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
Lupaan.
-Okei.

373
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
Älä murehdi.

374
00:32:54,583 --> 00:32:58,458
Se on aitoa rahaa. Miksi epäilit?

375
00:32:59,416 --> 00:33:03,708
Ne tallettanut mies näytti epäilyttävältä.

376
00:33:03,791 --> 00:33:07,041
Hän ei näyttänyt rikkaalta.

377
00:33:09,458 --> 00:33:11,750
Miestä ei voi arvioida
ulkonäön perusteella.

378
00:33:12,583 --> 00:33:16,583
Maitomiehelläni on iPhone.

379
00:33:17,083 --> 00:33:20,833
Hän nauraa minun vanhalle puhelimelleni.

380
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Odota...

381
00:33:25,166 --> 00:33:26,750
Kuulin sinun laulaneen ennen.

382
00:33:55,458 --> 00:33:59,833
<i>Hyvät naiset ja herrat,</i>
<i>toivottakaa seuraava osallistujamme,</i>

383
00:33:59,916 --> 00:34:02,916
<i>Sarita Sahastrabuddhe, lavalle.</i>

384
00:34:32,416 --> 00:34:33,416
<i>Valot syttyivät!</i>

385
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
<i>Yleisö on näkyvissä.</i>

386
00:34:36,208 --> 00:34:38,875
<i>En sytyttänyt niitä.</i>
<i>Saat ne sammutettua, etkö?</i>

387
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
<i>Tule.</i>

388
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
Sarita, jatka.

389
00:37:19,166 --> 00:37:21,375
Mitä haluat? Miksi seuraat minua?

390
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
Saako olla kahvia?

391
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hei, äiti.

392
00:37:31,916 --> 00:37:33,958
Junat olivat täynnä.

393
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
Pääsin vasta kolmanteen.

394
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
Pikkuinen!

395
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Hei, pikkuinen?

396
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant...

397
00:37:46,375 --> 00:37:49,875
Hän lähti ostamaan uutta harjaa.

398
00:37:49,958 --> 00:37:52,916
Tässä, juttele isoäidin kanssa.

399
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Hei, mummo.

400
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Isä on aina kotona.

401
00:38:00,750 --> 00:38:03,875
Ei hänellä ole muuta paikkaa.
Teen enemmän töitä kuin hän.

402
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
Mennäänkö?
-Kyllä.

403
00:39:09,541 --> 00:39:11,041
Tuletko?
-Kyllä.

404
00:39:11,125 --> 00:39:11,958
Haloo?

405
00:39:13,833 --> 00:39:16,166
<i>Haloo, rouva. Tässä on Reddy.</i>

406
00:39:16,250 --> 00:39:18,166
Älä kiltti...
<i>-Kuuntele, rouva...</i>

407
00:39:18,250 --> 00:39:22,041
<i>Kohteliaisuudet voi jo unohtaa.</i>

408
00:39:22,125 --> 00:39:24,458
<i>Sanoit miehesi soittavan.</i>

409
00:39:24,541 --> 00:39:26,250
Miksi soitat minulle?

410
00:39:26,333 --> 00:39:30,375
<i>En halua anella omia rahojani.</i>

411
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
<i>Olen pahoillani,</i>
<i>mutta surullisuuteni muuttuu vihaksi.</i>

412
00:39:34,416 --> 00:39:37,166
Korjaatko kenkäni?

413
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Katsotaan.

414
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
Se maksaa vitosen.

415
00:39:40,291 --> 00:39:45,041
Jos se hajoaa taas, haen rahani takaisin.

416
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
Ei se hajoa, mummo.

417
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
Äpärä! Ketä kutsut "mummoksi"?

418
00:39:49,958 --> 00:39:51,416
Olen vasta 61.
-Anteeksi.

419
00:39:51,500 --> 00:39:53,666
Älä kutsu minua mummoksi.
-Korjaan sen.

420
00:39:53,750 --> 00:39:56,125
Ryhdy töihin. Tulen takaisin.

421
00:41:55,208 --> 00:41:56,541
<i>Reddy lähetti viestin.</i>

422
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Hän kiitti minua.

423
00:42:02,375 --> 00:42:03,375
Siinä luki:

424
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
"Kiitos.

425
00:42:08,208 --> 00:42:10,416
Sarita palautti 8 000."

426
00:42:16,125 --> 00:42:17,875
Laitoit jo huulipunaa.

427
00:42:20,750 --> 00:42:22,583
Hän lupasi olla kertomatta sinulle.

428
00:42:24,541 --> 00:42:26,291
Siksi hän lähetti viestin.

429
00:42:27,250 --> 00:42:32,000
Hän haluaa loukata minua kertomalla,
että vaimoni maksaa velkani.

430
00:42:34,083 --> 00:42:37,333
Autoit häntä siinä.

431
00:42:38,958 --> 00:42:41,375
Tapellaan myöhemmin.

432
00:42:42,416 --> 00:42:45,375
Tuo sinooperi kylpyhuoneesta.

433
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Aina saa haukut, auttaa tai ei.

434
00:42:58,375 --> 00:42:59,666
Ei se ole täällä.

435
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Pidätkö sen pöntön päällä?

436
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Eikö se ole sopiva paikka?

437
00:43:15,791 --> 00:43:18,333
Sarita, älä vitsaile. Olen tosissani.

438
00:43:18,416 --> 00:43:20,041
Okei, älä hermostu.

439
00:43:20,125 --> 00:43:22,625
Otan avaimet. Puhutaan siitä myöhemmin.

440
00:43:24,708 --> 00:43:26,000
Laita se takaisin.

441
00:43:29,166 --> 00:43:30,083
Tai...

442
00:43:30,708 --> 00:43:34,375
Kuulin jonkun puhuvan käteiskätköstä.

443
00:43:34,958 --> 00:43:37,125
Tiedätkö siitä mitään?
-Oikeasti?

444
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
Unohda. Taisin kuulla väärin.

445
00:43:41,416 --> 00:43:43,625
Varmaan. Tuon teen.

446
00:44:42,583 --> 00:44:44,583
Nyt riittää. Minun pitää lähteä.

447
00:44:44,666 --> 00:44:47,125
Ei, en ole vielä valmis.
-Teen loppuun myöhemmin.

448
00:44:47,208 --> 00:44:50,500
Et voi. Sinun pitää laulaa meidän kanssa.
Tule, aloitetaan.

449
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
Sharvari kertoi sinun laulavan hyvin.

450
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
Laula nyt.
-Nyt riittää. Minun pitää lähteä.

451
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Odota, Sarita...

452
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Jää, Sarita.

453
00:44:59,791 --> 00:45:02,583
Jää, Sarita. Sarita...

454
00:45:02,666 --> 00:45:05,750
Lähdetkö jo nyt?
-On jo myöhä, Tai.

455
00:45:05,833 --> 00:45:07,541
Hennasi on kesken.
-Ei se mitään.

456
00:45:07,625 --> 00:45:09,666
Odota... Mikä kiire sinulla on?

457
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
Katso hänen aiheuttamaa kohtausta.

458
00:45:12,833 --> 00:45:14,166
Lopeta!

459
00:45:14,958 --> 00:45:18,125
Täti?
Miksi et saa pidettyä kieltäsi kurissa?

460
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
Käskin olla pakottamatta häntä.

461
00:45:31,250 --> 00:45:35,333
Ei hän aiheuttanut kohtausta.
Hänellä on esiintymiskammoa.

462
00:45:35,416 --> 00:45:37,250
Se on vain draamaa.

463
00:45:37,333 --> 00:45:41,916
Hän katseli kelloa.
Hänellä on jotain muuta mielessä.

464
00:45:42,000 --> 00:45:45,708
Minä näytän. Katsokaa.

465
00:45:45,791 --> 00:45:48,916
Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle.

466
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
Voi luoja!
-Mitä se on?

467
00:45:51,875 --> 00:45:55,833
Puolustatko häntä vielä?
-Älä näytä tällaista roskaa.

468
00:47:06,416 --> 00:47:10,250
Vihannekset sulavat helposti.
Sipsit aiheuttavat ummetusta.

469
00:47:10,333 --> 00:47:11,666
Googletin sen.

470
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
Ole hiljaa, Sameer.
Jatkuvasti nippelitietoa.

471
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Olet Googlessa koko päivän,
vaikka pitäisi tehdä läksyjä...

472
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
Kylpyhuoneessa ei tule vettä.

473
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
Hanasta tulee kummia ääniä.

474
00:47:24,291 --> 00:47:27,375
Joko sinä soitat putkimiehellesi
tai minä soitan omalleni.

475
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Sameer, pakkaa lounaasi ja tule ulos.

476
00:47:53,583 --> 00:47:56,708
Olen sanonut monesti samaa:
Opettele katsomaan ympärillesi.

477
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Peseydy nyt.

478
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Väistä.

479
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Kuule...

480
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
Mistä sait rahat velkojeni maksuun?

481
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
Äiti palautti rahoja,
joita lainasi viime vuonna.

482
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Vauhtia, Sameer.

483
00:48:18,291 --> 00:48:20,625
Vauhtia, hae laukkusi.

484
00:48:25,583 --> 00:48:26,500
Dinesh!

485
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Dinesh!

486
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
<i>Mitä hankimme Nirulle häälahjaksi?</i>

487
00:49:05,166 --> 00:49:08,958
Käteiskuori olisi hyvä. Se sopii.

488
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
Älä ole pihi.
Lainaan aina tavaroita Tailta.

489
00:49:13,291 --> 00:49:15,916
Sushant, hän tekee paljon meille.

490
00:49:16,416 --> 00:49:18,750
Hän on perhettä.

491
00:49:20,500 --> 00:49:21,875
Pieni käteinen ei riitä.

492
00:49:23,083 --> 00:49:25,375
Meidän pitää antaa ainakin kaksi tuhatta.

493
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
Kaksi tuhatta?

494
00:49:28,250 --> 00:49:29,166
Niin. Mitä sitten?

495
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
Lahjaksi, vai?

496
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
Kyse on häistä.

497
00:49:33,541 --> 00:49:34,458
Mitä sitten?

498
00:49:36,750 --> 00:49:43,750
Onko sinulla todella niin paljon rahaa,
että sitä jäi yli velkani maksun jälkeen?

499
00:49:45,375 --> 00:49:50,208
Äiti antoi 15 000.
Voitin 3 000 bingossa yksi päivä.

500
00:49:50,291 --> 00:49:52,875
Maksoin Reddylle 8 000
ja minulla on 10 000 jäljellä.

501
00:49:54,875 --> 00:49:57,208
Onko sinulla vielä 10 000?

502
00:49:57,291 --> 00:49:58,291
On. Miten niin?

503
00:50:00,250 --> 00:50:04,125
Katsoisitko vierestä ja antaisit minun
nääntyä, jos lautasesi on täysi?

504
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Voisin maksaa velkani Reddylle.

505
00:50:08,208 --> 00:50:09,250
Sarita!

506
00:50:10,166 --> 00:50:11,250
Sarita!

507
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
Miten hän saattoi tehdä niin?

508
00:50:15,125 --> 00:50:16,166
Mitä?

509
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
Menetin kaiken!

510
00:50:22,208 --> 00:50:23,958
Mitä menetit?
-Mitä tapahtui?

511
00:50:24,041 --> 00:50:26,541
Sinä... Etkö sinä tiedä?

512
00:50:27,291 --> 00:50:29,833
Etkö sinä?

513
00:50:29,916 --> 00:50:31,125
Etkö?
-En.

514
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
500 rupiaa...

515
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
Mitä?
-Mitä?

516
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
500 rupian seteli on hävinnyt.

517
00:50:39,208 --> 00:50:41,208
Minne?
-Tuhannen rupian myös.

518
00:50:41,291 --> 00:50:43,208
Mitä?
-Hän poisti ne käytöstä.

519
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Kuka?

520
00:50:46,041 --> 00:50:47,583
Modi.

521
00:50:47,666 --> 00:50:50,291
Modi kuka? Mitä sinä puhut?

522
00:50:52,541 --> 00:50:54,291
{\an8}<i>Olemme päättäneet,</i>

523
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}<i>että 500 rupian -</i>

524
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}<i>ja 1 000 rupian setelit,</i>

525
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}<i>jotka ovat nyt käytössä,</i>

526
00:51:04,458 --> 00:51:09,958
{\an8}<i>lakkaavat olemasta laillista valuuttaa</i>
<i>tänään keskiyöllä.</i>

527
00:51:10,708 --> 00:51:11,583
Loistavaa!

528
00:51:12,541 --> 00:51:14,250
Nyt kaikki likainen raha poistuu.

529
00:51:14,333 --> 00:51:17,958
<i>...500 ja 1 000 rupian setelit.</i>

530
00:51:18,041 --> 00:51:19,666
Mahtava johtaja!

531
00:51:20,833 --> 00:51:21,750
<i>...pankeissa...</i>

532
00:51:21,833 --> 00:51:23,416
Sanoin hyvien päivien tulevan.

533
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
ONKO NÄILLÄ LIKAISTA RAHAA?

534
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Avaa.

535
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
Mene jonoon!

536
00:53:35,875 --> 00:53:37,708
Miksi en saa nostettua enempää?

537
00:53:38,958 --> 00:53:41,708
Onko tämä aitoa rahaa?
-On.

538
00:53:43,791 --> 00:53:45,125
Onko siinä mikrosiru?

539
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Seuraava!

540
00:53:56,625 --> 00:53:59,625
Et saa nostettua 80 000 rupiaa.
Saat vain 4 000.

541
00:54:06,041 --> 00:54:09,166
Näytä henkilöllisyystodistus.
Pysy jonossa. Vartija!

542
00:54:09,250 --> 00:54:10,958
-Vartija ei ole täällä.
-Vartija!

543
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
-Menkää jonoon!
-Käyttäytykää ihmisiksi!

544
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
Menkää jonoon!

545
00:54:31,708 --> 00:54:33,541
-Rouva!
-Tulen pian takaisin.

546
00:54:37,666 --> 00:54:39,500
Sir.
-Niin?

547
00:54:40,041 --> 00:54:43,625
Meiltä alkaa loppua uudet setelit.
Mitä me teemme?

548
00:54:46,333 --> 00:54:47,333
Siirtykää, kiitos.

549
00:54:48,041 --> 00:54:50,208
Anteeksi.

550
00:54:50,791 --> 00:54:53,333
Vartija, sulje luukku.

551
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Hetki.

552
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Hetki.

553
00:55:00,208 --> 00:55:02,375
Pysykää rauhallisina. Älkää panikoiko.

554
00:55:03,041 --> 00:55:05,625
Sisällä olevat saavat nostettua rahaa.

555
00:55:05,708 --> 00:55:07,708
Kaikki te saatte rahaa.

556
00:55:07,791 --> 00:55:12,250
Poistukaa takaoven kautta.

557
00:55:12,333 --> 00:55:14,958
Onko selvä? Tehkää yhteistyötä.

558
00:55:15,500 --> 00:55:16,583
Kiltit...

559
00:55:17,375 --> 00:55:18,541
Hei!

560
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
Tule mukaani.
-Selvä.

561
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Anteeksi.

562
00:55:26,625 --> 00:55:29,833
Ole siinä ja päästä ulos yksi kerrallaan.
-Selvä.

563
00:55:31,791 --> 00:55:35,875
Haloo, herra Patil?
Tässä on Sahni, konttoripäällikkö.

564
00:55:37,000 --> 00:55:40,416
Meillä on täällä valtava ongelma.
Lähettäkää lisäjoukkoja.

565
00:55:41,500 --> 00:55:45,208
Täällä on valtava joukko ihmisiä.
He alkavat olla väkivaltaisia.

566
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
<i>Rahauudistuksesta on kymmenen päivää.</i>

567
00:55:47,458 --> 00:55:51,291
<i>Ihmiset kokoontuvat kaduille.</i>
<i>Heillä ei ole käteistä.</i>

568
00:55:51,375 --> 00:55:55,625
<i>Tavallinen elämä on pysähtynyt.</i>
<i>Asialla on hyviäkin puoli...</i>

569
00:55:55,708 --> 00:55:58,291
Olemme tosi onnekkaita, täti.
-Kyllä.

570
00:55:58,375 --> 00:56:00,375
Voimme seurata Modin taikuutta suorana.

571
00:56:00,916 --> 00:56:04,708
Hän luopui kotoisasta elämästä
ja eli erakkona Himalajalla,

572
00:56:04,791 --> 00:56:06,791
jotta saisi meille hyvän tulevaisuuden.

573
00:56:07,291 --> 00:56:10,625
<i>Terroristiryhmien rahoitus</i>
<i>on kuivunut kokoon.</i>

574
00:56:10,708 --> 00:56:17,250
<i>500 ja 1 000 rupian seteleiden kielto</i>
<i>teki tyhjäksi heidän suunnitelmansa.</i>

575
00:56:20,166 --> 00:56:22,083
<i>...operaatio johdetaan Delhistä...</i>

576
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
<i>Terroristit ja naxaliitit</i>

577
00:56:26,541 --> 00:56:28,458
<i>tuntevat sen nahoissaan.</i>

578
00:56:29,833 --> 00:56:32,583
<i>Seteleiden kuoletus</i>
<i>vaikuttaa terroristeihin...</i>

579
00:56:37,916 --> 00:56:40,833
Tiesitkö Modin
eläneen erakkona Himalajalla?

580
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Kyllä.

581
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
Hän keitti myös teetä
ja lakaisi lattioita.

582
00:56:48,000 --> 00:56:50,500
Olisin iloinen, jos tekisit edes toista.

583
00:56:53,541 --> 00:56:55,625
Hän jätti vaimonsa valtion takia.

584
00:56:56,291 --> 00:56:59,666
Voit tehdä myös niin.
Se tuo minulle mielenrauhaa.

585
00:56:59,750 --> 00:57:01,583
Mitä sinulla on Modia vastaan?

586
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
Modi ei ole ongelmani.
Se olet sinä, Sushant!

587
00:57:06,958 --> 00:57:10,458
Tilanne pankissa vie hengen.
Huuto, itku...

588
00:57:10,875 --> 00:57:13,708
Teen töitä useita tunteja
ja kotona on tällainen sotku.

589
00:57:14,375 --> 00:57:16,791
En ehdi edes ajatella pääministeriä.

590
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
Sinulla ei ole muuta kuin aikaa!

591
00:57:19,750 --> 00:57:22,750
Tässä, siivoa tämä.
Tule pääministeriksi.

592
00:58:59,125 --> 00:59:00,208
Sushant!

593
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
Sushant!

594
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
Sushant!

595
00:59:08,791 --> 00:59:09,916
Sushant!

596
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
Sushant!

597
00:59:21,333 --> 00:59:22,250
Sushant!

598
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Vauhtia.

599
00:59:38,500 --> 00:59:40,333
Odota portilla, niin minä tulen.

600
00:59:40,416 --> 00:59:43,291
Entä jos bussi tulee?
-Nouse kyytiin, kuten yleensä.

601
00:59:43,375 --> 00:59:44,958
Ole vähän itsenäinen!

602
00:59:45,041 --> 00:59:47,541
Tai? Tai?

603
00:59:47,625 --> 00:59:48,625
Tai...

604
00:59:50,166 --> 00:59:51,375
Sarita!

605
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
Hääsuunnittelija soitti.
Hän haluaa maksun uusilla seteleillä.

606
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
Sama koskee pitopalvelua ja bändiä.

607
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
Yritän saada käteistä. Auta minua!
-Tai...

608
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
Sameer on bussipysäkillä.

609
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
Häät pitää järjestää.
-Soita neljän jälkeen.

610
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
Menetän kasvoni, jos häät perutaan!

611
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
Sarita!

612
01:00:10,666 --> 01:00:12,166
Okei, soitan neljältä.

613
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Laita liesi pois.

614
01:00:16,500 --> 01:00:18,791
Hankkiuduitko eroon likaisista rahoistasi?

615
01:00:19,583 --> 01:00:23,208
En ole niin rikas,
että minulla olisi likaista rahaa.

616
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
Rahauudistus tehtiin
korruptoituneiden kusipäiden takia.

617
01:00:29,583 --> 01:00:32,750
Nyt he ovat peloissaan
ja jonottavat pankeissa rahaa.

618
01:00:37,000 --> 01:00:38,166
Oletko kunnossa?

619
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Miten niin?

620
01:00:41,208 --> 01:00:44,833
Tarkoitan sinua ja vaimoasi.

621
01:00:46,916 --> 01:00:48,166
Miksi en olisi?

622
01:00:49,583 --> 01:00:50,583
Mitä?

623
01:00:53,458 --> 01:00:54,625
<i>Se on draamaa.</i>

624
01:00:54,708 --> 01:00:57,375
<i>Hän katseli kelloa.</i>
-Mistä he puhuvat?

625
01:00:57,458 --> 01:01:00,500
<i>Jotain muuta on tekeillä.</i>
<i>-Hänellä on jotain muuta mielessä.</i>

626
01:01:00,583 --> 01:01:03,958
<i>Minä näytän. Katsokaa.</i>

627
01:01:04,625 --> 01:01:06,000
<i>Minä näytän.</i>
<i>-Mitä se on?</i>

628
01:01:06,083 --> 01:01:09,416
<i>Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle.</i>

629
01:01:09,500 --> 01:01:10,666
<i>Katso.</i>
<i>-Mitä se on?</i>

630
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
<i>Katso. Et tule uskomaan.</i>

631
01:01:14,625 --> 01:01:16,625
Minkä videon täti näyttää heille?

632
01:01:16,708 --> 01:01:18,916
En voinut mennä selän taakse.

633
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
<i>Muistatko mitä sanoin?</i>

634
01:01:20,291 --> 01:01:21,791
Kysy tädiltä.

635
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Täti lähti pois.
Hän palaa viikon päästä.

636
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Väistä.

637
01:01:31,375 --> 01:01:34,333
<i>Näytänkö mitä hän ajattelee? Näytänkö?</i>

638
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
<i>Mitä?</i>

639
01:01:36,166 --> 01:01:40,625
<i>Mitä se on?</i>
<i>-Välitin sen rouva Joshille ja Anjulle.</i>

640
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
<i>Katso.</i>
<i>-Mitä se on?</i>

641
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
Neeta-täti!

642
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
Kutsuitko minua juuri tädiksi?
-Anteeksi.

643
01:01:50,083 --> 01:01:52,208
Halusin kysyä jotain.
-Kysy.

644
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
Näytit Nirun hennaseremoniassa videon,
eikö niin?

645
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
Saritan lähdettyä.

646
01:02:07,083 --> 01:02:09,416
En nähnyt mitään.

647
01:02:09,916 --> 01:02:12,500
Enkä minä puutu muiden ihmisten asioihin.

648
01:02:13,000 --> 01:02:17,500
Ole kiltti, rouva. Asun yksin.
En voi tulla pankkiin joka päivä.

649
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
Täti, päivittäinen raja on 4 000.

650
01:02:20,583 --> 01:02:23,458
Katso uutisia.
Kaikilla pankeilla on sama sääntö.

651
01:02:23,541 --> 01:02:25,833
Kiltti, älä tee tätä minulle.

652
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
Mitä minä voin?
-Tule uudestaan huomenna.

653
01:02:28,666 --> 01:02:30,958
Pankit jakavat käteistä,
eivät myötätuntoa.

654
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Pyydä apua valitsemiltasi ihmisiltä.

655
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Seuraava.

656
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
Lounas.

657
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Antakaa edes syödä.

658
01:02:44,250 --> 01:02:45,500
Mennään.
-Kyllä.

659
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Mitä etsit?

660
01:02:50,291 --> 01:02:52,833
Mitä?
-Taisin unohtaa lounaan kotiin.

661
01:02:54,041 --> 01:02:57,250
Unohdin sen kaikessa rytäkässä.

662
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
Älä murehdi, voimme jakaa.
-Okei.

663
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
Tämä sari pullottaa.

664
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushant?

665
01:03:08,208 --> 01:03:09,916
Unohdit lounaan.

666
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
Minun mieheni ei toisi lounastani töihin.
Hän söisi sen itse.

667
01:03:16,125 --> 01:03:18,041
Hän ei olisi tuonut sitä.

668
01:03:18,125 --> 01:03:21,916
Hänellä oli varmaan jotain töitä alueella,
joten toi sen siksi.

669
01:03:22,000 --> 01:03:24,083
Ainakin hän toi sen.
-Aivan.

670
01:03:24,166 --> 01:03:26,708
Vaimot eivät koskaan arvosta miehiään.

671
01:03:29,833 --> 01:03:32,666
Herra Sahni, tässä on Sushant.
Sushant, herra Sahni.

672
01:03:32,750 --> 01:03:33,875
Hei.
-Hei.

673
01:03:34,666 --> 01:03:36,500
Sinäkö olet onnenpekka?

674
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
Miten sait
kultatähden arvoisen työntekijämme?

675
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
Tulin hakemaan putkimiestä,
jota Gopal suositteli.

676
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
Tulin hakemaan häntä.

677
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
Mutta hän sulki liikkeensä
jonottaakseen pankissa.

678
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
Puhuin herra Joshille.

679
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
Löysin halvemman putkimiehen.

680
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
Yritän auttaa. Anna minun vain...

681
01:04:11,208 --> 01:04:13,208
Vihaatko minua?
-En.

682
01:04:18,208 --> 01:04:19,708
Meneekö tänään myöhään?

683
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Kyllä.

684
01:04:27,250 --> 01:04:28,500
Teenkö päivällistä?

685
01:04:37,375 --> 01:04:39,041
Onko sinulla jotain kerrottavaa?

686
01:04:40,000 --> 01:04:40,875
Mitä?

687
01:04:43,458 --> 01:04:44,583
Mitä vain...

688
01:04:44,666 --> 01:04:48,750
<i>Lopetellaan. Ulkopuolella on pitkä jono.</i>

689
01:04:49,791 --> 01:04:51,208
Voit kertoa mitä vain.

690
01:04:57,083 --> 01:04:59,250
Onko sinulla jotain kerrottavaa minulle?

691
01:05:00,750 --> 01:05:02,916
Miksi puhut minulle noin?

692
01:05:04,041 --> 01:05:05,750
Kestän sen, mutta...

693
01:05:05,833 --> 01:05:09,250
Se on sinun työsi, sinun putkimiehesi,
sinun pankkisi, sinun rahasi.

694
01:05:12,666 --> 01:05:15,166
Kaikki pyörii ympärilläsi.

695
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
Älä syytä minua mistään myöhemmin.

696
01:05:20,125 --> 01:05:21,000
Selvä.

697
01:05:23,250 --> 01:05:25,041
Et löydä kaltaistani miestä.

698
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
Onko kaikki hyvin?
-Kyllä. Mennään.

699
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Minä myöhästyn.

700
01:05:40,041 --> 01:05:42,708
Oletko kunnossa?
-Kurkku on kipeä.

701
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
Kurkkuni...
-Näytät sairaalta.

702
01:05:52,458 --> 01:05:53,291
Mikä on?

703
01:05:54,958 --> 01:05:56,041
Tulen perässä.

704
01:05:56,541 --> 01:05:57,541
RAVINTOLA KING

705
01:05:57,625 --> 01:06:00,125
Jonot pankissa ovat mahdottomia.

706
01:06:03,166 --> 01:06:07,541
Tuttuni on odottanut neljä päivää
päästäkseen sisään.

707
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
Olet töissä pankissa.

708
01:06:11,791 --> 01:06:15,583
Voimme siis auttaa toisiamme.

709
01:06:16,833 --> 01:06:19,458
Annan anteeksi Sushantin lainan.

710
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
Mitä haluat minulta?

711
01:06:24,000 --> 01:06:24,875
Kerron.

712
01:06:26,500 --> 01:06:28,416
Minulla on rahanvaihtoa hotellilla.

713
01:06:28,500 --> 01:06:31,625
Veloitan 40 % maksun
vanhan rahan vaihtamisesta.

714
01:06:31,708 --> 01:06:34,708
300 seteli maksaa 500,
600 maksaa 1 000.

715
01:06:34,791 --> 01:06:37,750
Saan uusia seteleitä helposti.

716
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Tarvitsen tavan tallettaa
vanhaa valuuttaa.

717
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
Voimme jakaa tuotot 60/40.

718
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Annan sinulle 40 % voitoistani.

719
01:06:59,875 --> 01:07:01,291
Siinä hän on.

720
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
Avaa sinä ovi. Odotan sisällä.
-Okei.

721
01:07:06,500 --> 01:07:07,416
Sarita?

722
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Niin?

723
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Tai...

724
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
Mikä on?

725
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
Sarita.
-Niin?

726
01:07:28,500 --> 01:07:31,500
Yritin soittaa. Et vastannut.

727
01:07:33,333 --> 01:07:36,875
Sulhasen perhe haluaa lykätä häitä.

728
01:07:38,166 --> 01:07:40,500
Kutsut on lähetetty,
sopimukset on tehty...

729
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
En tiedä, miten voisin lykätä niitä.

730
01:07:43,875 --> 01:07:44,875
Mitä katsot?

731
01:07:48,041 --> 01:07:51,291
Päivittäinen raja vaihtuu koko ajan.

732
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
En ymmärrä.

733
01:07:55,458 --> 01:07:57,333
Mitä minun pitäisi tehdä?

734
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
Taistelenko koristelijoita vastaan,

735
01:08:01,083 --> 01:08:05,291
rauhoittelenko appivanhempia
vai jonotanko toivottomana pankissa?

736
01:08:05,375 --> 01:08:07,291
Minulla on 80 000 vanhassa valuutassa.

737
01:08:07,375 --> 01:08:08,208
Tai...

738
01:08:08,708 --> 01:08:13,791
Auta minua saamaan 50 000 uudessa
valuutassa, niin voin maksaa maksuja.

739
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Tiedän erään.

740
01:08:16,791 --> 01:08:21,541
Hän antaa 300 uutta 500 vanhalla
ja 600 uutta 1 000 vanhalla.

741
01:08:22,166 --> 01:08:23,000
Se käy.

742
01:08:40,750 --> 01:08:41,666
Dinesh!

743
01:08:42,625 --> 01:08:44,333
Avaa! Tiedän sinun olevan siellä.

744
01:08:45,250 --> 01:08:46,250
Dinesh!

745
01:08:47,208 --> 01:08:48,791
Sushant?
-Missä rahat ovat?

746
01:08:48,875 --> 01:08:49,708
Rahat?

747
01:08:50,291 --> 01:08:52,625
Missä rahani ovat?
Luulitko pääseväsi pakoon?

748
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
Sinä se karkaat muiden rahojen kanssa.

749
01:08:55,375 --> 01:08:58,750
Minulla on rahasi. Ne ovat turvassa.
Päästä. Päästä minut!

750
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Anna rahat.

751
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Se on kaikki siinä. Laske pois.

752
01:09:25,291 --> 01:09:26,250
Missä Anju on?

753
01:09:27,791 --> 01:09:30,333
Hän jäi Nasikille. Hän voi pahoin.

754
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Haluan puhua hänelle.

755
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
Mistä?

756
01:09:35,708 --> 01:09:36,916
Se on henkilökohtaista.

757
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
Anjulla ja minulla ei ole salaisuuksia.

758
01:09:41,500 --> 01:09:43,916
Älä härnää minua enää!
-Päästä irti.

759
01:09:44,750 --> 01:09:48,791
Anjulla on video Saritasta.
-Mikä video?

760
01:09:49,666 --> 01:09:53,000
Sarita on toisen miehen kanssa...
-Oletko hullu?

761
01:09:54,708 --> 01:09:57,333
Puhutko Saritasta noin?
-Käske hänen lähettää...

762
01:09:57,416 --> 01:10:00,083
Joutilas mieli on paholaisen työkalu.

763
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
Mene töihin.
-Haluan nähdä sen videon.

764
01:10:03,458 --> 01:10:06,583
Olet hullu. Laske rahat.
-Annoit vanhoja seteleitä!

765
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarita.

766
01:10:14,625 --> 01:10:16,333
Dinesh antoi minulle rahat.

767
01:10:16,833 --> 01:10:20,125
Ne ovat vanhoja seteleitä.
Minun pitää vaihtaa ne.

768
01:10:21,000 --> 01:10:21,916
Teen sen.

769
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Kiitos.

770
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Minulla on huomenna
työhaastattelu studiolla.

771
01:10:40,583 --> 01:10:41,666
Minkälaiseen työhön?

772
01:10:43,000 --> 01:10:44,583
Mitä ikinä hän haluaa.

773
01:10:45,000 --> 01:10:46,708
Kai haluat minun tekevän töitä?

774
01:10:46,791 --> 01:10:48,791
Minun haluillani ei ole merkitystä.

775
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
Jos pitää keittää teetä, keitän.
Jos pitää lakaista, lakaisen.

776
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
<i>Rauhallisesti. Kaikkia palvellaan.</i>

777
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Kunnioitan naisia.

778
01:11:05,125 --> 01:11:07,000
En voi auttaa.

779
01:11:07,083 --> 01:11:09,833
Ei se ollut pyyntö.

780
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
Kerroin velvollisuutesi.

781
01:11:13,250 --> 01:11:15,625
Sinulla ei ole vaihtoehtoa.

782
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
Toistaiseksi...

783
01:11:22,458 --> 01:11:26,416
...talletat tilillesi 50 000.

784
01:11:27,625 --> 01:11:29,583
Ei minulla ole tiliä tässä konttorissa.

785
01:11:30,625 --> 01:11:34,625
Käskin tallettaa rahat sinun tilillesi,
en tähän konttoriin.

786
01:11:35,833 --> 01:11:38,208
Tämä on ainutkertainen tilaisuus.

787
01:11:39,375 --> 01:11:44,083
Rahauudistus
tapahtuu vain kerran 50 vuodessa.

788
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
Ihmiset perustavat uusia yrityksiä.

789
01:11:48,416 --> 01:11:51,083
Paljon uusia yrityksiä.

790
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Minulla ei ole ehkä paljoa vaikutusvaltaa,

791
01:11:58,166 --> 01:12:02,750
mutta en jonota pitkissä jonoissa
kuin tavalliset ihmiset.

792
01:12:03,791 --> 01:12:06,041
Vain pieni transaktio. Ota se.

793
01:12:06,125 --> 01:12:07,875
Tässä. Ota se.

794
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
Tänään 50 000.

795
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
Nähdään huomenna.

796
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
Sama aika, sama paikka.

797
01:12:23,250 --> 01:12:25,250
Se on tarpeeksi syrjässä.

798
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
Okei?

799
01:13:25,708 --> 01:13:28,916
Kiitos paljon, kaikki.

800
01:13:29,000 --> 01:13:30,625
HYVIÄ ELÄKEPÄIVIÄ

801
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Ja varsinkin...

802
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
Sarita.

803
01:13:33,250 --> 01:13:36,375
Sarita, sinun pitäisi olla täällä.

804
01:13:37,541 --> 01:13:39,041
Minun kanssani. Tule.

805
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
Tule.

806
01:13:42,291 --> 01:13:44,666
Sarita, sinun pitää laulaa kanssani.

807
01:14:04,583 --> 01:14:05,583
Kuka olet?

808
01:14:39,166 --> 01:14:40,041
Isä!

809
01:14:41,000 --> 01:14:42,375
Äiti haluaa sinut kotiin.

810
01:14:44,583 --> 01:14:47,416
He ovat Tain vieraita. Kolhapurista.

811
01:14:48,583 --> 01:14:50,750
Hän kysyi saavatko he tulla
ja minä suostuin.

812
01:14:51,791 --> 01:14:53,791
He ovat olohuoneessa.
Ei se ole ongelma.

813
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
Teen sen.

814
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
Oletko kunnossa?

815
01:15:13,666 --> 01:15:15,333
Hän on uupunut.

816
01:15:16,375 --> 01:15:18,416
Ehkä he yrittävät toista lasta.

817
01:15:49,666 --> 01:15:52,750
Mitä tapahtui? Onko taas sairas olo?

818
01:15:52,833 --> 01:15:55,625
Miksi nukut keittiössä?

819
01:15:55,708 --> 01:15:58,250
Tuuletin oli siellä kovalla.

820
01:15:58,750 --> 01:16:01,791
En kestänyt sitä.

821
01:16:02,208 --> 01:16:03,916
Minä menen.

822
01:16:04,000 --> 01:16:05,416
Hetki vain.

823
01:17:17,875 --> 01:17:19,875
Sarita, miksi sammutit tuulettimen?

824
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
Sarita!

825
01:17:28,416 --> 01:17:29,791
Haluan teetä.

826
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Teetä.

827
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
Mitä?

828
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Teetä.

829
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Odota.

830
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
Sameerin lounas. Sinun ruokasi.

831
01:18:00,166 --> 01:18:02,666
Teetä. Tain vieraat syövät hänen luonaan.

832
01:18:06,916 --> 01:18:08,833
Tässä on välipalasi. Siirry.

833
01:18:12,666 --> 01:18:13,833
Miksi lukitset oven?

834
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
ONNEA SARITALTA JA SUSHANTILTA

835
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}YLEISKONE, HINTA 5 599 RUPIAA

836
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Miksi olet pimeässä?

837
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
Sameer on jo painava.
Häntä on raskasta kantaa.

838
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Olisit voinut kantaa.

839
01:22:16,500 --> 01:22:20,791
Tileilläsi ei ollut mainintaa
äidin rahoista tai bingovoitoista.

840
01:22:22,583 --> 01:22:24,333
Kävitkö käsilaukkuani läpi?

841
01:22:26,250 --> 01:22:28,125
Rahaa virtaa kuin vettä täällä.

842
01:22:29,625 --> 01:22:31,708
Ympäri asuntoa on uusia tavaroita.

843
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Uusia kukkamaljakoita,
tyynynpäällisiä, verhoja...

844
01:22:36,833 --> 01:22:38,625
Mistä se raha tulee?

845
01:22:40,375 --> 01:22:41,458
Kuka antaa rahaa?

846
01:22:43,333 --> 01:22:49,333
Lahjaksi antamasi Philipsin yleiskone...
Se maksaa 5 599 rupiaa!

847
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
Miksi sitä ei ole kirjattu?

848
01:22:53,625 --> 01:22:58,375
Olen ollut kiireinen. Älä ylireagoi.
-Niinkö? Oletko niin kiireinen?

849
01:22:58,458 --> 01:23:02,125
Olen. Työkuormani on kasvanut
rahauudistuksen seurauksena.

850
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
Tämä on eiliseltä.

851
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Olet kirjannut paketillisen suolaa.

852
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
Toissapäivänä rikšakyyti, 25 rupiaa.

853
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
Suklaata Sameerille, 10 rupiaa.

854
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Odota. Täällä on lisää.

855
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Olet jopa kirjannut...

856
01:23:22,666 --> 01:23:27,083
Sitruunoita 5 rupialla
ja myyjä jäi 2 rupiaa velkaa.

857
01:23:28,541 --> 01:23:31,375
Jos nainen kirjaa 2 rupian määrän,

858
01:23:31,458 --> 01:23:35,125
niin hän ei unohda kirjata
5 599 rupian arvoista lahjaa.

859
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
Nosta hänet. Minä en saa.

860
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
Vastaa minulle, Sarita.
-Pysy erossa minusta, Sushant!

861
01:23:43,458 --> 01:23:47,166
5 599 rupian arvoinen lahja!

862
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
Mistä se raha tuli?

863
01:23:50,916 --> 01:23:52,458
Onko sinulla sitä säästössä?

864
01:23:52,541 --> 01:23:57,250
Et sinä ymmärtäisi, Sushant.
Tämä läävä näyttää vihdoin kodilta.

865
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Selvä sitten, mutta selitä minulle jotain.

866
01:23:59,875 --> 01:24:06,291
Tiesit minun olevan velkaa,
mutta tuhlasit silti 5 599 lahjaan.

867
01:24:06,375 --> 01:24:08,125
Tein mieluummin niin!

868
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
Jos olisin maksanut kaikki velkasi,
näkisimme nälkää.

869
01:24:13,791 --> 01:24:16,291
Kun alat kantaa vastuuta
tämän kodin taloudesta,

870
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
sinulla on oikeus kysellä lisää.

871
01:24:19,333 --> 01:24:21,250
Eli vain sinä välität tilanteestamme?

872
01:24:23,041 --> 01:24:24,791
Enkö minä ole huolissani rahasta?

873
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Vanhempani eivät ole ehkä
yhtä rikkaita kuten sinun,

874
01:24:29,583 --> 01:24:34,333
mutta annan sinulle aina osuuden
kuukausittaisiin menoihin.

875
01:24:34,416 --> 01:24:37,458
Ei se ole mitään.
Annat minulle 2 000 rupiaa.

876
01:24:37,541 --> 01:24:39,666
Se on ollut sama summa
viimeiset 10 vuotta.

877
01:24:39,750 --> 01:24:42,791
Sameer on vanhempi
ja vuokra on kaksinkertaistunut.

878
01:24:42,875 --> 01:24:46,750
2 000 rupiaa ei kata
edes ruokalaskua, Sushant. Hölmö!

879
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
Äläkä vedä vanhempiani tähän.
-Mitä sinä sanoit?

880
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
Ainakaan he eivät anelleet rahaa
junalippuihin tullessaan käymään.

881
01:24:55,208 --> 01:24:56,833
He eivät anele, he lainaavat.

882
01:24:56,916 --> 01:24:59,916
He ovat köyhiä mutta rehellisiä.
-Häivy!

883
01:25:03,333 --> 01:25:04,875
Ei kuten sinun isäsi.

884
01:25:06,416 --> 01:25:10,583
Vesilaitoksen pikkupomo,
jolla on varaa ajaa niin hienolla autolla.

885
01:25:12,250 --> 01:25:16,166
Hän on ottanut lahjuksia
pöydän ali ja yli!

886
01:25:16,250 --> 01:25:19,166
Mitä sitten? Oletko kateellinen?

887
01:25:19,791 --> 01:25:21,916
Hän ei syytä muita epäonnistumisistaan.

888
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
Idiootti!

889
01:25:23,833 --> 01:25:25,083
Avaa ovi!

890
01:25:25,166 --> 01:25:28,083
Jos vielä epäilet minua, soita äidille.

891
01:25:28,166 --> 01:25:30,791
Kysy häneltä kaikki kysymyksesi.

892
01:25:31,250 --> 01:25:33,250
Ainakin silloin puhut hänen kanssaan.

893
01:25:33,750 --> 01:25:35,000
Hän ei pure!

894
01:25:44,541 --> 01:25:45,666
Miksi olet pystyssä?

895
01:25:46,916 --> 01:25:48,750
Mene nukkumaan! Me puhumme.

896
01:25:55,958 --> 01:25:56,791
<i>Valtio ilmoitti,</i>

897
01:25:56,875 --> 01:26:00,666
<i>että kaikki käytöstä poistuva raha</i>
<i>pitää vaihtaa huomiseen mennessä.</i>

898
01:26:00,750 --> 01:26:04,583
{\an8}<i>Takarajaa ei siirretä keskiyöstä.</i>

899
01:26:04,666 --> 01:26:09,333
<i>Poikkeuksia ei tehdä</i>
<i>sairaalakuluihin, vesilaskuihin...</i>

900
01:26:12,541 --> 01:26:15,041
Rutu sanoi sinun lähteneen aikaisin.

901
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
Soitin pankkiin.

902
01:26:29,750 --> 01:26:30,875
Et ollut siellä.

903
01:26:34,125 --> 01:26:35,125
Missä olit?

904
01:26:36,125 --> 01:26:38,208
Jonkun pitää ostaa syömäsi ruoka.

905
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
Miksi aina tiuskit minulle?

906
01:26:41,458 --> 01:26:42,875
Tiedän sinun valehtelevan.

907
01:26:43,875 --> 01:26:45,083
Tiedän kaiken.

908
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Kyllä!

909
01:27:51,000 --> 01:27:53,750
Mene tekemään kotiläksysi, Sameer.

910
01:27:54,416 --> 01:27:56,500
Äiti...
-Vauhtia. Huomenna on koulua.

911
01:27:56,583 --> 01:27:58,791
Äiti, kiltti.
-Tee läksysi ulkona.

912
01:29:26,583 --> 01:29:29,375
Sarita, pesulan mies tuli.

913
01:29:29,458 --> 01:29:31,375
Pyykkipino on tuolilla.

914
01:29:31,458 --> 01:29:34,583
Muistuta häntä,
että hän on 10 rupiaa velkaa.

915
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Kyllä, rouva. Maksan hänelle nyt.

916
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Maksa.

917
01:31:12,666 --> 01:31:14,833
Maksa Reddylle niin pian kuin voit.

918
01:31:55,166 --> 01:31:56,916
Voin ilmoittaa teidät poliisille.

919
01:31:58,458 --> 01:31:59,750
Ei se mitään, rouva.

920
01:32:02,333 --> 01:32:03,875
En tee mitä haluat.

921
01:32:04,375 --> 01:32:07,166
En edes tallettanut niitä rahoja,
jotka annoit aiemmin.

922
01:32:07,250 --> 01:32:08,625
Sarita...

923
01:32:09,500 --> 01:32:13,958
En usko sinun
rakastavan miestäsi tarpeeksi.

924
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Olet oikeassa.

925
01:32:16,833 --> 01:32:19,416
Selvitä se hänen kanssaan.

926
01:32:21,291 --> 01:32:26,333
Et taida tietää, mihin minä pystyn...

927
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
Hei! Päästä minut irti!

928
01:32:32,041 --> 01:32:35,083
Pysy erossa hänestä.
Et tiedä mihin pystyn!

929
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
Haluat rahasi, vai?

930
01:32:37,750 --> 01:32:43,750
Tässä...
Kaksi, neljä, kuusi, kahdeksan, kymmenen.

931
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
Korot!

932
01:32:51,041 --> 01:32:55,375
En halua tehdä töitä kanssasi,
enkä halua sinun rahojasi.

933
01:32:57,416 --> 01:33:00,791
Sir, hän etuili jonossa.

934
01:33:01,500 --> 01:33:03,958
Hän uhkaili henkilökuntaa.
Sarita, mene sisään.

935
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
Minä hoidan tämän. Mene.

936
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Mitä takana tapahtui?

937
01:33:16,083 --> 01:33:19,041
Oliko se tappelu? Mitä tapahtui?

938
01:33:20,458 --> 01:33:21,833
Miksi et vastaa?

939
01:33:23,583 --> 01:33:27,291
Saru, sano jotain.

940
01:36:19,875 --> 01:36:22,375
Ei, ei sitä.

941
01:39:11,291 --> 01:39:12,375
Miksi itket?

942
01:39:19,208 --> 01:39:20,458
Mikä on?

943
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
En vaan voi voittaa.

944
01:39:27,541 --> 01:39:28,750
Miksi sanot niin?

945
01:39:35,666 --> 01:39:37,541
Minusta ei tullut laulajaa.

946
01:39:42,791 --> 01:39:44,625
Jäädyin lavalla.

947
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Hävisin kilpailun.

948
01:39:55,458 --> 01:39:56,666
Ja rahat.

949
01:40:03,875 --> 01:40:06,708
Miksi häviän aina?

950
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
Ajattele sen olevan harjoitus.

951
01:40:14,875 --> 01:40:17,166
Kun on oikean show'n aika, sinä voitat.

952
01:40:20,791 --> 01:40:22,583
Kuule... Sarita.

953
01:40:23,083 --> 01:40:25,208
Sinä voitat. Olet voittaja.

954
01:40:31,458 --> 01:40:34,375
Kiltti, älä itke.

955
01:40:35,250 --> 01:40:37,375
Minä lupaan...

956
01:40:46,000 --> 01:40:46,958
Kaikki järjestyy.

957
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
Sen poliitikon toinen
henkilökohtainen avustaja on pidätetty.

958
01:41:04,458 --> 01:41:08,333
He löysivät hänen kodistaan
matkalaukullisen uusia seteleitä.

959
01:41:08,416 --> 01:41:13,083
Oliko siitä uutisissa?
-Ei TV:ssä. Minulla on lähde.

960
01:41:23,583 --> 01:41:26,583
Poliisi käy poliitikon kimppuun.
Katso uutiset.

961
01:41:26,666 --> 01:41:29,416
Hänellä on yhteensä kuusi avustajaa.

962
01:41:29,500 --> 01:41:32,250
Kuvittele se piilotettu rahamäärä.

963
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai?

964
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Hän taisi mennä paniikkiin
ja jäädä kiinni.

965
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Onneksi kerroit siitä.
Nostin vähän ylimääräistä rahaa.

966
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
Onneksi.

967
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Tai.

968
01:41:58,458 --> 01:41:59,791
Dinesh?
-Kyllä.

969
01:41:59,875 --> 01:42:01,916
Anju?
-Avaa!

970
01:42:03,291 --> 01:42:04,125
Mikä on?

971
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
Tule parvekkeelle, minä näytän.
-Mitä?

972
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
Poliisi on täällä!

973
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Puhu hiljaa.

974
01:42:17,916 --> 01:42:19,916
He menivät Sushantin ja Saritan luo.

975
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
Miksi?
-Mitä sinä...

976
01:42:24,208 --> 01:42:27,708
Mistä luulet Saritan saaneen rahat?

977
01:42:27,791 --> 01:42:29,750
Hänen tililtään varastetut setelit...

978
01:42:33,458 --> 01:42:34,958
Luoja!

979
01:42:35,541 --> 01:42:36,916
Oletko varma?

980
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Hiljaa.

981
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
En tiennyt sen olevan samoja rahoja.

982
01:42:40,958 --> 01:42:44,250
Pankkiryöstäjät jäivät kiinni.

983
01:42:44,875 --> 01:42:49,750
He julkaisivat selfien, joka levisi
WhatsAppissa. Poliisi pääsi jäljille.

984
01:42:50,791 --> 01:42:54,541
Se lähti leviämään. Selvä.

985
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
Selvä.

986
01:42:59,583 --> 01:43:04,916
Sinulta varastetut setelit,
olivat ensimmäistä erää.

987
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
Keskuspankin tietojen mukaan -

988
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
ne toimitettiin
paikallispoliitikon valitsijakuntaan.

989
01:43:12,291 --> 01:43:16,125
Ehkä joku valitsijakunnasta
talletti ne konttoriini.

990
01:43:16,208 --> 01:43:20,875
Kuuntele, olet selvillä vesillä.
Emme pidätä sinua.

991
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Jotkut poliitikot ja heidän lähipiirinsä
ovat meillä tutkinnassa.

992
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
He tiesivät rahauudistuksen tulevan.

993
01:43:29,125 --> 01:43:33,375
He tekivät yhteistyötä pankkiirien kanssa
ja vaihtoivat rahoja etukäteen.

994
01:43:33,458 --> 01:43:34,541
Mitä etsit?

995
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Tai...

996
01:43:57,125 --> 01:44:02,750
Pidätimme Kolhapurin pankkiirin.
Meillä on setelien sarjanumerot.

997
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
Me haluamme vain tietää,
tallettiko hän rahat itse -

998
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
vai käyttikö hän apureita.

999
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
Miten sait rahoja käsiisi?

1000
01:44:14,875 --> 01:44:16,708
Sir...
-Löysin setelit, sir.

1001
01:44:18,625 --> 01:44:19,625
Anteeksi?

1002
01:44:33,375 --> 01:44:34,583
Näissä pusseissa.

1003
01:44:42,916 --> 01:44:46,250
Onko siinä kaikki vai onko niitä enemmän?

1004
01:44:47,208 --> 01:44:48,708
Kaikki mitä minulla on.

1005
01:44:49,708 --> 01:44:53,541
Mistä löysit pussit?
-Alakerrasta.

1006
01:44:54,125 --> 01:44:55,125
Mitä tarkoitat?

1007
01:44:56,375 --> 01:44:59,458
Alakerrassa on viemäri.
Siellä saattaa olla lisää pusseja.

1008
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
Voitko näyttää?

1009
01:46:18,875 --> 01:46:20,041
Tuossa on yksi.

1010
01:46:22,666 --> 01:46:23,833
Laita tuohon.

1011
01:46:25,333 --> 01:46:28,708
Ei olla ahneita. Jäämme kiinni.

1012
01:46:28,791 --> 01:46:30,500
Otamme tarpeeseen.

1013
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
He ovat ahneita.

1014
01:46:33,416 --> 01:46:35,166
Kyllä, mutta...
-Tässä, ota tämä.

1015
01:46:37,666 --> 01:46:41,125
Onko tuo asuntosi?
-Ei. Se on neiti Sharvari Tain.

1016
01:46:41,208 --> 01:46:42,541
Asun ylempänä.

1017
01:46:43,041 --> 01:46:44,958
Dinesh ja Anju ovat pohjakerroksessa.

1018
01:46:45,541 --> 01:46:48,291
Herra Rajendra asuu yläkerrassa.

1019
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
Hän on poliitikon avustaja.

1020
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Selvä.

1021
01:46:57,375 --> 01:47:00,125
Vie meidät hänen asunnolleen.
-Toki.

1022
01:47:33,916 --> 01:47:34,916
Sarita.

1023
01:47:35,708 --> 01:47:36,625
Hei!

1024
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
Tänne.

1025
01:47:40,625 --> 01:47:41,625
Miten voit?

1026
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
Hei!

1027
01:47:45,458 --> 01:47:46,458
Tämä on hänen.

1028
01:47:48,791 --> 01:47:50,500
Milloin viimeksi näit hänet?

1029
01:47:51,041 --> 01:47:53,458
Ennen rahauudistusta.
-Selvä.

1030
01:47:55,583 --> 01:47:56,916
Voit mennä.

1031
01:47:57,958 --> 01:47:59,250
Ota hänen tietonsa.

1032
01:48:12,583 --> 01:48:13,458
Sushant.

1033
01:48:14,333 --> 01:48:15,375
Missä olit?

1034
01:48:16,916 --> 01:48:19,083
Okei, lähdetään nyt.
-Nähdään.

1035
01:48:25,833 --> 01:48:26,875
Onko täällä joku?

1036
01:48:28,041 --> 01:48:30,791
He ovat verovirastosta.

1037
01:48:31,916 --> 01:48:32,916
Miksi?

1038
01:48:34,250 --> 01:48:38,291
He tutkivat Rajendran asuntoa.

1039
01:48:38,375 --> 01:48:39,375
Selvä.

1040
01:48:40,541 --> 01:48:41,958
Pidä huolta Saritasta.

1041
01:48:42,625 --> 01:48:44,458
Jos tarvitset apua, sano.

1042
01:48:44,541 --> 01:48:47,708
Sitä varten naapurit ovat.

1043
01:48:47,791 --> 01:48:49,958
Minäkin olen tukena.

1044
01:48:51,541 --> 01:48:52,541
Mennään.

1045
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
Sen piti olla yllätys.

1046
01:49:56,458 --> 01:49:57,541
Sameer, varovasti.

1047
01:50:27,375 --> 01:50:28,291
Sarita!

1048
01:50:32,208 --> 01:50:33,250
Sarita!

1049
01:50:34,666 --> 01:50:35,708
Sinä voitit!

1050
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
Mitä tarkoitat?

1051
01:50:37,458 --> 01:50:39,750
Verovirasto lähetti kirjeen.

1052
01:50:40,625 --> 01:50:44,541
Autoimme heitä likaisen rahan kanssa
viime vuonna, muistatko?

1053
01:50:45,125 --> 01:50:47,625
Saimme siitä palkkion.
-Oikeasti?

1054
01:50:47,708 --> 01:50:49,458
Lue se.
-Anna minun lukea.

1055
01:50:51,333 --> 01:50:56,833
"10 prosenttia takavarikoidusta summasta
on annettu Sushant Pillaille."

1056
01:50:56,916 --> 01:50:57,916
Sushant!

1057
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
He ottivat tietoni.
-Aivan.

1058
01:51:00,708 --> 01:51:03,250
Kirjeen mukaan
minun pitää mennä hakemaan rahat.

1059
01:51:04,333 --> 01:51:07,125
Kuinka paljon se on?

1060
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
{\an8}Tekstitys: Niko Lind



