1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
‫- אוקטובר 2016
‫מומבאי -

4
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
‫היי.

5
00:03:46,333 --> 00:03:48,000
‫היי, גמרת את הלימודים?

6
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
‫דינש!

7
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
‫זרקת את עלי התה בכיור?

8
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
‫אימא שלך לא לימדה אותך כלום?

9
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
‫שומר!

10
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
‫תתקשר לשרברב. הצינור התפוצץ!

11
00:04:19,666 --> 00:04:20,833
‫שושנט!

12
00:04:21,208 --> 00:04:22,541
‫אבא!

13
00:04:24,166 --> 00:04:26,541
‫כיוונתי מחדש את הזרימה.

14
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
‫כל הפסולת תיכנס לכאן.

15
00:04:28,666 --> 00:04:29,541
‫טוב?

16
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
‫צריך להחליף את הצינור.

17
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
‫שושנט!
‫-אבא!

18
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
‫בוא הנה.

19
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
‫בטלן עצל.

20
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
‫מה העניין?

21
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
‫בוא לשחק "קרום".

22
00:04:39,166 --> 00:04:40,750
‫אני בא. תתחילו.

23
00:04:41,000 --> 00:04:42,458
‫ממילא לא תקלעו.

24
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
‫קודם תרד.

25
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
‫תתלה את זה לייבוש.

26
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
‫אחת...

27
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
‫שתיים...

28
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
‫שלוש.

29
00:04:58,375 --> 00:04:59,708
‫- בנק איגוד של דרום מומביי -

30
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
‫- בנק בע"מ -

31
00:05:05,875 --> 00:05:07,833
‫- רדי -

32
00:05:07,916 --> 00:05:10,041
‫גברתי, הטלפון שלך מצלצל.

33
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
‫זאת הבעיה עם ההודים.

34
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
‫אנחנו לא בוטחים אפילו במכונות.

35
00:05:17,708 --> 00:05:20,541
‫המסכן אמר לך פעמיים שיש כאן 40,000 רופי.

36
00:05:20,625 --> 00:05:21,750
‫אבל לא...

37
00:05:21,958 --> 00:05:26,166
‫היית מוכרחה לספור הכל מחדש.

38
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
‫המכונה ספרה פעמיים.
‫אני ספרתי בפעם השלישית.

39
00:05:33,291 --> 00:05:34,708
‫אני מקווה שלא תספור שוב.

40
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
‫למה תפוחי האדמה האלה כל כך גדולים?
‫תאסוף את הקטנים.

41
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
‫לא יהיו בהם תולעים, נכון?

42
00:05:48,375 --> 00:05:52,375
‫הן לא מבקשות ממני רשות לפני שהן נכנסות.

43
00:05:57,666 --> 00:05:59,916
‫- רדי -

44
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
‫מה המצב, סריטה?
‫-הכל טוב.

45
00:06:02,833 --> 00:06:04,541
‫חזרת מהעבודה?
‫-כן, למה?

46
00:06:04,625 --> 00:06:06,333
‫הלכתי לעבוד היום.

47
00:06:06,416 --> 00:06:08,291
‫ההרגשה טובה, להיות יעילה, נכון?

48
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
‫גם דינש עובד קשה.

49
00:06:11,416 --> 00:06:12,750
‫נעים להיות עסוקים.

50
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
‫הגורו שלנו תמיד אומר, "לחיות זה לעבוד".

51
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
‫היה טוב להשלים פערים.

52
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
‫אני מבינה. אני לא אומרת שלא אעשה את זה.

53
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
‫אבל תשמע עד הסוף...

54
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
‫כבר הזמנתי קייטרינג ל-200 איש.

55
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
‫נכון?

56
00:06:29,000 --> 00:06:29,833
‫לא, אבל...

57
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
‫אבל...

58
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
‫לא...

59
00:06:33,291 --> 00:06:38,625
‫שאנהל מו"מ חדש על כל העסקה?

60
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
‫כן, בדיוק.

61
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
‫אתקשר שוב בעוד חצי שעה.

62
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
‫לא, אתקשר בוודאות.

63
00:06:47,875 --> 00:06:48,958
‫אני צריכה ללכת עכשיו.

64
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
‫רק תני לי רגע!

65
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
‫האישה אכלה לי את הראש במשך שעה.

66
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
‫תספרי לי.

67
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
‫היא מוסיפה לרשימה את העמיתים של החתן.

68
00:07:02,083 --> 00:07:04,333
‫כולם מנצלים את הנימוס שלי.

69
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
‫רשימת האורחים הולכת וגדלה,

70
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
‫כמו נמלים שיוצאות מהקיר.

71
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
‫גם את לא מקלה על זה.

72
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
‫אני אומרת לך כבר ימים!

73
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
‫תראי את התקרה שלי...

74
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
‫היא נורא מכוערת.

75
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
‫אני עומדת בכניסה שלך מאז 12 בצהריים.

76
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
‫אבל מנוחות הצהריים של סריטה
‫עמוקות יותר משנת הלילה שלנו!

77
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
‫שום רעש לא יעיר אותה!

78
00:07:33,416 --> 00:07:36,625
‫אין לי זמן לפתור כל בעיה ובעיה!

79
00:07:36,708 --> 00:07:38,083
‫אני צריכה לתכנן חתונה.

80
00:07:38,166 --> 00:07:39,541
‫יש אורחים בבית.

81
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
‫זה מציג אותי ממש באור מכוער.

82
00:07:41,583 --> 00:07:43,708
‫הבית לא גם שלך?

83
00:07:44,291 --> 00:07:47,000
‫תתקני מיד את הכיור.

84
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
‫הנה, תתקשרי לשרברב שלי.
‫-לא...

85
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
‫שרברב...
‫-אני אדאג שזה יתוקן מחר.

86
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
‫מבטיחה?
‫-כן.

87
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
‫תשבעי בחייך!

88
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
‫תאמיני לי, אעשה את זה מחר.

89
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
‫אם לא, אני אמות!

90
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
‫מה את אומרת?
‫-את מבטיחה כבר ימים.

91
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
‫אעשה את זה.
‫-טוב.

92
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
‫את יודעת שאני לא יכולה לסמוך על שושנט,
‫ואני עמוסה נורא.

93
00:08:09,791 --> 00:08:14,208
‫אל תתבכייני, אני מספיק מתבכיינת. קדימה.

94
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
‫קנית היום תרד?

95
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
‫למה הדלת פתוחה?

96
00:08:23,375 --> 00:08:24,916
‫אבא השאיר אותה פתוחה. זה ארבע.

97
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
‫היי, קטן.

98
00:08:37,458 --> 00:08:38,625
‫היי, קטן.

99
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
‫אל תקראי לי ככה.

100
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
‫כמה זמן המים דולפים?

101
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
‫אבא ראה את זה?

102
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
‫זה התחיל עוד לפני שחזרתי מבית הספר.

103
00:08:49,833 --> 00:08:52,958
‫אבא ראה את זה, אבל הוא התעלם,

104
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
‫וזרק עליי מגבת רטובה.

105
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
‫והוא השאיר את האור דולק בשירותים.

106
00:08:58,833 --> 00:09:03,000
‫סמיר, למה חלקי המשחק מפוזרים בכל מקום?

107
00:09:03,083 --> 00:09:06,291
‫האות "ג'ד" של שבץ-נא הייתה על המיטה.
‫היא שווה עשר נקודות!

108
00:09:06,375 --> 00:09:09,208
‫אימא, קוראים לאות "זד", לא "ג'ד".
‫-אני יודעת, אני יודעת.

109
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
‫ולמה כלי השחמט בתוך הקלמר?

110
00:09:11,833 --> 00:09:15,791
‫ותחדד את העפרונות מעל הפח.

111
00:09:16,083 --> 00:09:17,458
‫הבית נראה כמו פח זבל.

112
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
‫הגיע הזמן לארוחת הערב.
‫-זאת הפעם האחרונה!

113
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
‫אתה זרקת את החשבון הזה?

114
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
‫אבא שפך על עצמו תה.

115
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
‫הוא ניגב את זה עם החשבון
‫וזרק אותו על הרצפה.

116
00:09:35,875 --> 00:09:39,625
‫אחי, אנחנו צריכים שבע נקודות.
‫בוא נעשה את זה.

117
00:09:39,958 --> 00:09:42,875
‫אל תרדוף אחרי המלכה בשביל נקודות נוספות.

118
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
‫הוא יודע מה לעשות. אל תיתן לו הוראות.

119
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
‫מה הבעיה שלך? הוא בקבוצה שלי.

120
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
‫יש אנשים שצריכים שיחזיקו להם יד
‫ויובילו אותם בחיים, דודה.

121
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
‫נכון, דודה?

122
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
‫מה זאת אומרת?

123
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
‫למה אתה משחק כל כך לאט?
‫-ומה כל כך מצחיק?

124
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
‫תענה לי, דינש.

125
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
‫תורך.

126
00:10:10,375 --> 00:10:12,250
‫תשחק.
‫-תדבר חופשי.

127
00:10:12,333 --> 00:10:13,250
‫על מה?

128
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
‫אני שם לב להתנהגות שלך כבר ימים.

129
00:10:20,291 --> 00:10:21,666
‫מה קרה?

130
00:10:22,708 --> 00:10:24,458
‫אתה חושב שאתה עשית את כל העבודה?

131
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
‫כן?

132
00:10:25,791 --> 00:10:26,833
‫אנחנו שותפים, נכון?

133
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
‫אז?

134
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
‫מי עשה את כל העבודה?

135
00:10:30,750 --> 00:10:31,833
‫אני טיפלתי בכל.

136
00:10:32,375 --> 00:10:33,833
‫אני מצאתי את הלקוחות.
‫-באמת?

137
00:10:33,916 --> 00:10:36,833
‫אני סגרתי את העסקאות, ערכתי שיחות המשך.
‫מה אתה כבר עשית?

138
00:10:36,916 --> 00:10:41,500
‫ממזר. הבאתי 19 מתוך 25 הלקוחות.

139
00:10:41,583 --> 00:10:42,500
‫שכחת?

140
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
‫עמיתים שלי לשעבר,
‫אנשי קשר מ"אובר", אנשי קשר מהבורסה.

141
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
‫אתה בקושי הבאת קומץ.

142
00:10:49,041 --> 00:10:53,166
‫כן, כי שמרתי על משרה קבועה אחת
‫בשנים האחרונות.

143
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
‫שלא כמוך, לא החלפתי מקום עבודה
‫מדי כמה חודשים.

144
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
‫אם העבודה שלך כזאת טובה,
‫למה נכנסת איתי לעסק?

145
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
‫רק תשחק.

146
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
‫די. בוא נשחק.

147
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
‫אנג'ו בטח נזפה בו קשות, דודה.

148
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
‫הוא מוציא עליי את התסכול שלו.
‫-תשכח מזה.

149
00:11:09,750 --> 00:11:12,833
‫על הזין המשחק. בוא נלך.

150
00:11:12,916 --> 00:11:15,541
‫רגע. למה הוא מערב את אנג'ו?

151
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
‫אז מה?
‫-שגם אני אערב בזה את אשתך?

152
00:11:18,083 --> 00:11:21,083
‫תיזהר, דינש.
‫-סליחה, שכחתי.

153
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
‫הוא האישה כאן.

154
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
‫סריטה לובשת את המכנסיים בבית.

155
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
‫אתה חושב שאתה בדרן?
‫-זאת האמת...

156
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
‫אתה חושב שאתה בדרן?

157
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
‫אל תיגע בי.

158
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
‫תעצור אותי.
‫-אתה...

159
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
‫נו, תעצור אותי!

160
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
‫אתה עובר את הגבול, שושנט.

161
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
‫אתה האישה.
‫-זה מוגזם.

162
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
‫אתה עובר את הגבול.
‫-למה אתה מתחבא כשהיא חוזרת?

163
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
‫ממזר!

164
00:11:44,375 --> 00:11:45,416
‫אבא!

165
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
‫אבא!
‫-מה?

166
00:11:50,166 --> 00:11:51,000
‫מה העניין?

167
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
‫אימא קוראת לך.

168
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
‫אני כבר מגיע. לך.

169
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
‫לך. אני אבוא.

170
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
‫לך.

171
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
‫זה שום דבר, תלך.

172
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
‫לך.

173
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
‫אתה תלך.

174
00:12:04,916 --> 00:12:06,583
‫תלך. בעלך חזרה לאחר יום עבודה ארוך.

175
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
‫סתום את הפה!

176
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
‫השתגעת?
‫-כן!

177
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
‫אבא!

178
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
‫אמרתי לך להיות בבית עד תשע.

179
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
‫עכשיו האוכל קר.

180
00:12:22,250 --> 00:12:23,666
‫בשביל זה יש לנו כיריים.

181
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
‫"תהיו כמו מודי.

182
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
‫כן, שמעתם נכון. תאכלו פטריות ו..."

183
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
‫רדי מתקשר אליי כל היום.

184
00:12:34,083 --> 00:12:37,750
‫"הסוד לבריאות הטובה ולקלילות של מודי..."

185
00:12:37,833 --> 00:12:39,000
‫למה הוא התקשר אלייך?

186
00:12:39,083 --> 00:12:40,750
‫מתי תחזיר לו את החוב?

187
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
‫איך את יודעת שאני חייב לו כסף?

188
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
‫החברים שלך מתקשרים אליי
‫כשאתה חייב להם כסף.

189
00:12:47,000 --> 00:12:48,791
‫זה לא חוב.

190
00:12:50,666 --> 00:12:52,625
‫סתם כמה אלפים. אחזיר לו.

191
00:12:54,666 --> 00:12:56,625
‫ביקשת מדינש את העמלה שלך?

192
00:12:58,375 --> 00:12:59,875
‫"תאכלו פטריות ותהיו כמו מודי."

193
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
‫בחייך, סריטה.

194
00:13:01,916 --> 00:13:03,791
‫אכלנו תפוחי אדמה שלוש פעמים השבוע.

195
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
‫"תאכלו פטריות ותהיו כמו מודי."

196
00:13:07,041 --> 00:13:08,791
‫את לא מוצאת ירקות אחרים בשוק?

197
00:13:09,583 --> 00:13:11,458
‫מה עם פניר, אולי?

198
00:13:13,916 --> 00:13:15,458
‫תפוחי אדמה לבטטת הכורסה.

199
00:13:16,500 --> 00:13:18,083
‫אם תהיה יותר מזה, תקבל יותר מזה.

200
00:13:19,791 --> 00:13:20,875
‫אבא תפוח אדמה.

201
00:13:44,458 --> 00:13:47,833
‫"גבירותיי ורבותיי, המשתתפת הבאה שלנו

202
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
‫היא סריטה סהסטרבודהה!"

203
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
‫יש לזה ריח ממש טוב.

204
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
‫מהר, אני גוועת.

205
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
‫שושנט!

206
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
‫כן, טאי.

207
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
‫אל תבשל היום.

208
00:14:51,625 --> 00:14:53,208
‫אביא לך קארי!

209
00:15:02,000 --> 00:15:02,958
‫סליחה.

210
00:15:04,000 --> 00:15:05,541
‫באתי לפגוש את מר גוברדן.

211
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
‫בטח, שב.

212
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
‫זה בסדר, אני אעמוד.

213
00:15:09,000 --> 00:15:10,458
‫אדוני, יש...

214
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
‫מה שמך?
‫-שושנט.

215
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
‫השותף של דינש.

216
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
‫אדוני, שושנט כאן, השותף העסקי של דינש.

217
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
‫מה מביא אותך לכאן?

218
00:15:18,416 --> 00:15:21,500
‫באתי לגבות את העמלה שלי.
‫-אדוני, הוא בא לקבל את הצ'ק שלו.

219
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
‫אוקיי.

220
00:15:24,291 --> 00:15:25,916
‫השותף שלך לקח אותו אתמול.

221
00:15:26,000 --> 00:15:28,166
‫בבקשה, תתאם איתו.

222
00:15:28,583 --> 00:15:30,083
‫איך הוא לקח אותו?
‫-טוב, אדוני.

223
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
‫אנחנו שותפים שווים!

224
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
‫זה החצי שלי!

225
00:15:34,416 --> 00:15:35,625
‫למה נתתם לו את כל הסכום?

226
00:15:35,708 --> 00:15:37,791
‫אני צריך לדבר עם מר גוברדן.

227
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
‫הוא עסוק בפגישה. הוא לא יכול לפגוש אותך...

228
00:15:41,458 --> 00:15:42,916
‫הוא ממש שם. אני רואה אותו!

229
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
‫אני רוצה להיפגש איתו!

230
00:15:44,125 --> 00:15:45,500
‫לא באתי להתחנן.

231
00:15:46,000 --> 00:15:47,958
‫אני רוצה את מה שחייבים לי!

232
00:15:48,041 --> 00:15:48,958
‫תני לי להיפגש איתו!

233
00:15:49,458 --> 00:15:53,125
‫- די.אן פאוואר -

234
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
‫דינש!

235
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
‫שושנט? למה אתה דופק בדלת?

236
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
‫איפה דינש?
‫-הפעמון פועל.

237
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
‫איפה הוא?
‫-דינש לא בבית.

238
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
‫אה, באמת?

239
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
‫איפה הוא מתחבא?
‫-הוא באמת לא בבית.

240
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
‫את חושבת שאני כזה מטומטם?
‫-מה?

241
00:16:12,125 --> 00:16:15,208
‫קיללת אותי עכשיו? טיפש!

242
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
‫אמרתי לך שהוא לא בבית.

243
00:16:18,250 --> 00:16:20,583
‫איפה הוא מתחבא?

244
00:16:20,666 --> 00:16:21,833
‫הוא לא כאן!

245
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
‫באמת?
‫-מה?

246
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
‫אז מה זה?
‫-מה?

247
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
‫מה זה?

248
00:16:28,916 --> 00:16:30,625
‫היית צריכה להחביא את התיק שלו.

249
00:16:31,208 --> 00:16:32,291
‫האופנוע שלו חונה בחוץ.

250
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
‫מטופש!

251
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
‫הוא נסע היום בריקשה.

252
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
‫באמת?
‫-כן.

253
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
‫הוא לקח תיק אחר.

254
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
‫אתה מקשיב לי, בכלל?

255
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
‫מה?
‫-מספיק עם השטויות.

256
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
‫תחזור בלילה.
‫-טוב, בסדר.

257
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
‫טוב.

258
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
‫עד אז, תמצאי תירוץ טוב יותר.
‫-כן, בטח.

259
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
‫נתראה.

260
00:17:03,833 --> 00:17:04,708
‫אתה בסדר?

261
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
‫הוא הלך?
‫-כן.

262
00:17:09,458 --> 00:17:11,291
‫תגיד לאבא שיתקשר לשרברב.

263
00:17:11,625 --> 00:17:14,166
‫"תגיד לאבא שיתקשר לשרברב."

264
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
‫החברות שלי באות מחר.

265
00:17:17,166 --> 00:17:18,916
‫"החברות שלי באות מחר."

266
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
‫תבקש ממנו שינקה את הבית ושיחזור מאוחר.

267
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
‫"תבקש ממנו שינקה את הבית..."
‫-תבקש מאימא שתרד ממני.

268
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
‫"תבקש מאימא שתרד ממני."

269
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
‫את תמיד מחלקת הוראות.

270
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
‫"את תמיד מחלקת הוראות."

271
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
‫די, סמיר.

272
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
‫טוב, אימא.

273
00:17:38,208 --> 00:17:42,875
‫בינגו זה המשחק בשבילכם.
‫מספר המזל הבא הוא שתיים!

274
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
‫זה לא היום שלי!

275
00:17:45,125 --> 00:17:48,041
‫לא קיבלתי אפילו מספר אחד.

276
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
‫אה, התה כאן.

277
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
‫הטיפוס המפוקפק הזה שגר למעלה
‫תמיד חומק פנימה והחוצה.

278
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
‫אף אחד לא יודע מה הוא זומם.

279
00:17:59,666 --> 00:18:00,791
‫מי? מר רג'נדרה?

280
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
‫כן. מה הקטע שלו?

281
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
‫גבירותיי, המספר הבא הוא שלוש!

282
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
‫עדיין אין לי מזל.

283
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
‫הוא עוזר אישי של פוליטיקאי.

284
00:18:09,250 --> 00:18:10,708
‫עוזר אישי?

285
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
‫אילו עניינים אישיים
‫לוקחים אותו בכל פעם למשך ימים?

286
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
‫היי!

287
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
‫המספר הבא הוא 16!

288
00:18:17,250 --> 00:18:19,125
‫אה! כל הכבוד, בן!

289
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
‫תבחר גם במספר שלי!

290
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
‫שרברב.

291
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
‫עלי תה, אורז... את זורקת כאן הכל?

292
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
‫אני לא היחידה שמכינה כאן תה.

293
00:18:37,791 --> 00:18:40,416
‫תזיזי את הצלחות, אני צריך להסתכל מקרוב.

294
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
‫אני אעשה את זה.
‫-זוז!

295
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
‫לכי להיות עם החברות שלך.

296
00:18:47,916 --> 00:18:49,291
‫לכי. את רק תחמירי את המצב.

297
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
‫זוז!

298
00:18:54,375 --> 00:18:55,541
‫רק ניסיתי...

299
00:18:58,541 --> 00:18:59,541
‫הצלחת החליקה.

300
00:19:05,250 --> 00:19:06,333
‫נפלא.

301
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
‫השתגעת לגמרי?

302
00:19:15,375 --> 00:19:16,916
‫הבקבוק יכול היה לפגוע בראש שלו.

303
00:19:18,541 --> 00:19:21,208
‫אל תעמיד פני מודאג. אין כאן קהל.

304
00:19:22,416 --> 00:19:23,833
‫עכשיו הוא רוצה להיות הורה!

305
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
‫הבהרתי את זה.

306
00:19:37,666 --> 00:19:39,458
‫אמרתי שתחזור לאחר שהחברות שלי ילכו,

307
00:19:39,541 --> 00:19:41,500
‫שתדאג שהבית יהיה נקי ושלא תביא את השרברב.

308
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
‫סליחה, לא אמרת מילה על השרברב.

309
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
‫רק שנייה...
‫-רק ביקשת ממני...

310
00:19:46,750 --> 00:19:49,208
‫רק ביקשת ממני לוודא שהבית יהיה נקי
‫וזה מה שעשיתי!

311
00:19:49,291 --> 00:19:52,083
‫אפילו את האמת אני לא יכולה לומר
‫באותו הביטחון שאתה משקר בו!

312
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
‫למה שאשקר?

313
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
‫למה שאני אשקר?
‫-אני משקרת?

314
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
‫אני משקרת?

315
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
‫סמיר.

316
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
‫קטן שלי.
‫-תני לו לישון.

317
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
‫אתה פוחד שהוא יחשוף אותך?

318
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
‫קטנצ'יק.

319
00:20:11,208 --> 00:20:14,250
‫סמיר.
‫-סמיר, קום.

320
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
‫תקשיב לי...
‫-לא, אתה תקשיב לי!

321
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
‫רק שנייה!
‫-אתה תחכה שנייה!

322
00:20:20,666 --> 00:20:24,708
‫אתמול, זוכר שאמרתי לאבא שהחברות שלי באות?

323
00:20:24,791 --> 00:20:27,333
‫אמרתי, "תנקה, תחזור הביתה מאוחר
‫ואל תביא את השרברב".

324
00:20:27,416 --> 00:20:29,916
‫היא לא דיברה על השרברב, נכון?
‫-כן דיברתי עליו, נכון?

325
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
‫היא לא דיברה על השרברב, נכון?
‫-כן דיברתי עליו, נכון?

326
00:20:32,583 --> 00:20:35,541
‫תנסה להיזכר.
‫-היא אמרה לי על החברות.

327
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
‫אבל זהו, נכון?
‫-רגע!

328
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
‫אני אדבר איתו!
‫-תני לו לשמוע את מה שאני אומרת.

329
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
‫למה אתה צועק?

330
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
‫תנסה להיזכר, סמיר!

331
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
‫חזרת על כל מה שאמרנו.
‫-כן, הוא חזר. בדיוק.

332
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
‫כן, הוא זוכר.

333
00:20:50,458 --> 00:20:52,666
‫ועל אילו דברים חזרת?
‫על החברות שלה, על הבית...

334
00:20:52,750 --> 00:20:54,916
‫שום דבר על שרברב.
‫-אתה תמיד משחק "קנדי קראש".

335
00:20:55,000 --> 00:20:56,541
‫אתה מקשיב לי, בכלל?

336
00:20:56,625 --> 00:21:00,208
‫למה את מכניסה לזה את "קנדי קראש"?
‫-כי אף פעם אתה לא מקשיב לי!

337
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
‫אני מקשיב. כך אני יודע שאת משקרת.

338
00:21:02,666 --> 00:21:05,541
‫אבל אתה שם לב?

339
00:21:05,625 --> 00:21:07,416
‫ברור שכן.
‫-לא נכון.

340
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
‫לא דיברת על השרברב!
‫-כן דיברתי עליו!

341
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
‫תודה שזה קרה באשמתך!
‫-רגע.

342
00:21:13,416 --> 00:21:15,041
‫תפסיק לצרוח! סמיר!

343
00:21:15,750 --> 00:21:16,791
‫סריטה.

344
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
‫הכל בסדר ביניכם?

345
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
‫כלומר...

346
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
‫ניטה דיברה על זה.

347
00:21:26,500 --> 00:21:29,708
‫היא לא ריכלה, היא הייתה מודאגת.

348
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
‫זה שום דבר.

349
00:21:36,708 --> 00:21:38,541
‫כולם מדברים. כולם יודעים.

350
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
‫שניכם הייתם מאושרים כשעברתם לגור כאן.

351
00:21:49,041 --> 00:21:52,666
‫שושנט נהג לנגן בגיטרה בימי ההולדת שלנו.

352
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
‫את שרת. כל כך יפה.

353
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
‫נכון?

354
00:22:00,791 --> 00:22:04,375
‫ואז קרה משהו, בגלל תוכנית הריאליטי.

355
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
‫הדברים האלה קורים.

356
00:22:08,541 --> 00:22:10,208
‫לאחר מכן, משהו השתנה.

357
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
‫נכון?

358
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
‫הוא הפסיק לנגן, את הפסקת לשיר.

359
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
‫למה?

360
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
‫כסף, טאי.

361
00:22:23,333 --> 00:22:26,166
‫בבית שלנו, זה מתחיל ונגמר בזה.

362
00:22:27,000 --> 00:22:28,458
‫אבל את עובדת במשרה ממשלתית.

363
00:22:28,958 --> 00:22:30,250
‫זה בנק ממשלתי.

364
00:22:30,416 --> 00:22:31,833
‫בטח יש לך משכורת טובה.

365
00:22:32,125 --> 00:22:33,291
‫30,000-25,000 קבועים.

366
00:22:33,750 --> 00:22:35,583
‫זאת הכנסה קבועה.

367
00:22:35,666 --> 00:22:38,750
‫אבל קבוע זה לא מספיק.

368
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
‫נמאס לי מהאדישות של שושנט.

369
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
‫הוא לא יכול להחזיק בעבודה קבועה.

370
00:22:43,833 --> 00:22:47,541
‫לפעמים הוא נוהג ב"אובר",
‫לפעמים הוא מוכר ביטוח עם דינש.

371
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
‫הוא ויתר על המוזיקה שלו.

372
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
‫אני ויתרתי על החלומות שלי,
‫כדי שהוא יוכל להגשים את החלומות שלו.

373
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
‫כן.

374
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
‫אני עובדת בפרך בבנק,
‫כדי שהוא יוכל לכתוב את המוזיקה שלו.

375
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
‫אבל הוא אפילו לא מנסה.

376
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
‫לא היה לו אף אחד בבנגלור.
‫הוא עבר למומבאי בגללי.

377
00:23:15,583 --> 00:23:18,833
‫הוא היה תלוי בי למבחני הבמה,
‫לפגישות שלו ולכל השאר.

378
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
‫באותו הזמן, בתוכנית "הכוכב הזוהר"...

379
00:23:30,375 --> 00:23:32,166
‫האורות נדלקו ו...

380
00:23:33,916 --> 00:23:36,250
‫הקהל הסתכל עליי.

381
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
‫פשוט השתנקתי.

382
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
‫לא הצלחתי למצוא את קולי.

383
00:23:41,958 --> 00:23:43,875
‫זה קורה...

384
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
‫מאז, הוא מעניש אותי.

385
00:23:49,666 --> 00:23:52,250
‫הוא תלה בכל הבית תמונות שלי על הבמה.

386
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
‫אני מרגישה שהתמונות לועגות לי.

387
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
‫הן מזכירות לי את אותו היום.

388
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
‫דיברת איתו על זה?

389
00:24:09,083 --> 00:24:10,958
‫זה כמו לדבר אל הקיר.

390
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
‫סריטה...

391
00:24:15,500 --> 00:24:18,000
‫אז את צריכה לפרק את הקיר, לבנה לאחר לבנה.

392
00:24:20,708 --> 00:24:24,291
‫תביעי את הרגשות שלך, סריטה.

393
00:24:26,125 --> 00:24:27,208
‫תראי אותי, למשל.

394
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
‫התביישתי מכדי לבטא את הרגשות שלי.

395
00:24:35,166 --> 00:24:36,375
‫עכשיו אני לגמרי לבד.

396
00:26:10,916 --> 00:26:13,541
‫- כוכב זוהר -

397
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
‫תביא לי תה, בבקשה.
‫-טוב.

398
00:31:31,250 --> 00:31:33,041
‫- סריטה פילאי -

399
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
‫- הכניסה אסורה -

400
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
‫כשתערכו את הסרט של החתונה,

401
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
‫אל תשתמשו בשירי בוליווד עלובים.

402
00:31:52,750 --> 00:31:54,208
‫מה אתם מעדיפים, אלקטרו-האוס?

403
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
‫תהיה בשקט. אני אדאג לזה.

404
00:31:55,958 --> 00:31:59,291
‫איך?
‫-תפסיקי לומר להם מה לבחור, נירו.

405
00:31:59,583 --> 00:32:03,208
‫את לא יכולה לבחור אפילו צבע לק לציפורניים.
‫היא משנה את דעתה חמש פעמים ביום.

406
00:32:03,333 --> 00:32:04,375
‫אל תקשיבו לה.

407
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
‫היא סתם רוצה להשוויץ.

408
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
‫הנה התשלום שלך.

409
00:32:08,125 --> 00:32:11,750
‫היא אפילו בחרה בחתן שייראה טוב בחליפה!

410
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
‫חשבת על "האשטג" לחתונה?

411
00:32:16,875 --> 00:32:18,375
‫"האשטג"? כן!

412
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
‫נשתמש ב"ג'נה" מהשם שלי ו"גנה" מהשם שלו.

413
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
‫"האשטג ג'נהגנה".

414
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
‫מושלם!

415
00:32:26,500 --> 00:32:29,208
‫מגניב.
‫-ההמנון הלאומי. כמה פטריוטי.

416
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
‫שנלך?
‫-התה שלי.

417
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
‫טאי?
‫-כן?

418
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
‫אל תדאגי.

419
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
‫תקבלו את סרט החתונה הכי טוב שאפשר.
‫-קדימה.

420
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
‫אני מבטיח.
‫-טוב.

421
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
‫בלי לחץ!

422
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
‫זה כסף אמיתי, סריטה.

423
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
‫למה חשדת?

424
00:32:59,416 --> 00:33:03,541
‫האיש שהפקיד את הכסף נראה חשוד.

425
00:33:03,875 --> 00:33:07,041
‫הוא לא נראה כמו איש עשיר.

426
00:33:09,458 --> 00:33:11,708
‫אי אפשר לשפוט אדם לפי המראה שלו בימינו.

427
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
‫לחלבן שלי יש "אייפון".

428
00:33:16,958 --> 00:33:20,833
‫הוא צוחק על הטלפון הישן שלי.

429
00:33:22,750 --> 00:33:24,041
‫תשמעי...

430
00:33:25,291 --> 00:33:26,750
‫שמעתי שנהגת לשיר.

431
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
‫"גבירותיי ורבותיי,

432
00:33:57,125 --> 00:33:59,625
‫קבלו את המשתתפת הבאה,

433
00:33:59,708 --> 00:34:02,958
‫סריטה סהסטרבודהה, אל הבמה."

434
00:34:03,041 --> 00:34:06,041
‫- כוכב זוהר -

435
00:34:32,500 --> 00:34:33,458
‫האורות נדלקו!

436
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
‫יכולתי לראות את הקהל.

437
00:34:36,208 --> 00:34:37,166
‫לא הדלקתי אותם.

438
00:34:37,666 --> 00:34:38,875
‫אתה יכול לכבות אותם, לא?

439
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
‫קדימה, קדימה...

440
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
‫סריטה, תמשיכי.

441
00:37:19,166 --> 00:37:21,291
‫מה אתה רוצה? למה אתה עוקב אחריי?

442
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
‫קפה?

443
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
‫היי, אימא.

444
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
‫הרכבות היו עמוסות.

445
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
‫פספסתי שתי רכבות לפני שהצלחתי לעלות.

446
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
‫קטן!

447
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
‫היי, קטן!

448
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
‫שושנט?

449
00:37:46,375 --> 00:37:49,708
‫הוא יצא לקנות מטאטא חדש.

450
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
‫תדבר עם סבתא שלך.

451
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
‫שלום, סבתא.

452
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
‫כן. אבא תמיד בבית!

453
00:38:00,750 --> 00:38:02,083
‫אין לו איפה להיות.

454
00:38:02,333 --> 00:38:03,875
‫אני עובד יותר ממנו.

455
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
‫שנלך?
‫-כן.

456
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
‫את באה?
‫-כן.

457
00:39:11,208 --> 00:39:12,041
‫הלו?

458
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
‫"שלום, גברתי. זה רדי."

459
00:39:16,250 --> 00:39:17,833
‫בבקשה, אל...
‫-"תקשיבי, גברתי.

460
00:39:18,250 --> 00:39:21,833
‫כבר עברנו את שלב הנימוסים.

461
00:39:22,125 --> 00:39:24,333
‫אמרת שבעלך יתקשר."

462
00:39:24,541 --> 00:39:26,208
‫למה אתה מתקשר אליי?

463
00:39:26,291 --> 00:39:30,250
‫"אני לא רוצה להתחנן בשביל הכסף שלי.

464
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
‫אני חושש שהעצבות שלי תיהפך לזעם."

465
00:39:34,416 --> 00:39:37,208
‫אתה יכול לתקן את הנעל שלי?

466
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
‫נראה.

467
00:39:39,291 --> 00:39:40,208
‫זה יעלה לך חמש.

468
00:39:40,291 --> 00:39:44,750
‫אם היא תיקרע שוב, אחזור לבקש את כספי חזרה.

469
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
‫זה לא יקרה, סבתא.

470
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
‫ממזר! למי אתה קורא "סבתא"?

471
00:39:49,958 --> 00:39:51,291
‫אני רק בת 61.
‫-סליחה.

472
00:39:51,375 --> 00:39:53,083
‫אל תקרא לי "סבתא"!
‫-טוב, אתקן את זה.

473
00:39:53,708 --> 00:39:56,083
‫גש לזה. אני אחזור.

474
00:40:10,041 --> 00:40:12,125
‫- מלון "רילקס",
‫חדרים עם ובלי מיזוג אוויר -

475
00:41:55,250 --> 00:41:56,458
‫קיבלתי היום הודעה מרדי.

476
00:41:57,291 --> 00:41:59,375
‫הוא רצה להודות לי.

477
00:42:02,375 --> 00:42:03,208
‫הוא כתב בהודעה,

478
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
‫"תודה.

479
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
‫סריטה החזירה 8,000."

480
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
‫כבר מרחת אודם.

481
00:42:20,833 --> 00:42:22,166
‫הוא הסכים לא לומר לך.

482
00:42:24,541 --> 00:42:26,208
‫לכן הוא שלח הודעה.

483
00:42:27,250 --> 00:42:31,958
‫הוא רוצה להעליב אותי בכך
‫שהוא אומר לי שאשתי משלמת את החובות שלי.

484
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
‫את עזרת לו לעשות את זה.

485
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
‫בוא נריב אחר כך, טוב?

486
00:42:42,416 --> 00:42:45,416
‫תביא לי את האדום העז מחדר הרחצה.

487
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
‫לעזאזל איתך אם את עוזרת
‫ולעזאזל איתך אם לא.

488
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
‫זה לא כאן.

489
00:43:11,000 --> 00:43:12,875
‫את שמה אותו על מכל האסלה?

490
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
‫זה לא מתאים?

491
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
‫סריטה, אל תתבדחי. אני רציני.

492
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
‫טוב, אל תתעצבן.

493
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
‫אני לוקחת את המפתחות. נדבר על זה אחר כך.

494
00:43:24,708 --> 00:43:25,833
‫תחזיר את זה לשם.

495
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
‫טאי,

496
00:43:30,666 --> 00:43:34,541
‫שמעתי מישהו מדבר על ערימת מזומנים.

497
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
‫את יודעת על זה משהו?

498
00:43:36,666 --> 00:43:37,541
‫באמת?

499
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
‫לא משנה. בטח לא שמעתי טוב.

500
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
‫כנראה.

501
00:43:42,791 --> 00:43:43,625
‫אביא תה.

502
00:44:42,583 --> 00:44:44,666
‫מספיק, אני צריכה ללכת עכשיו.

503
00:44:44,750 --> 00:44:46,958
‫לא, את לא יכולה. עוד לא גמרתי.
‫-אסיים אחר כך.

504
00:44:47,041 --> 00:44:49,083
‫סריטה, אל תלכי.
‫את צריכה לשיר איתנו עכשיו.

505
00:44:49,166 --> 00:44:50,208
‫קדימה, בואו נתחיל.

506
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
‫שרברי אמרה לנו שאת שרה ממש יפה.

507
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
‫קדימה, תשירי.
‫-זה מספיק. אני הולכת.

508
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
‫רגע, סריטה...

509
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
‫חכי, סריטה.

510
00:44:59,791 --> 00:45:01,666
‫חכי, סריטה.

511
00:45:01,750 --> 00:45:02,583
‫סריטה!

512
00:45:02,666 --> 00:45:04,458
‫את כבר הולכת?

513
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
‫נורא מאוחר, טאי.

514
00:45:05,958 --> 00:45:07,541
‫החינה שלך לא גמורה.
‫-לא, זה בסדר.

515
00:45:07,625 --> 00:45:09,416
‫אבל חכי... למה את ממהרת?

516
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
‫תראו את התקף הזעם שלה.
‫-סריטה...

517
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
‫מספיק עם זה!

518
00:45:14,958 --> 00:45:16,041
‫דודה?

519
00:45:16,375 --> 00:45:18,625
‫למה את לא יכולה לשמור על הפה שלך?
‫-היי, בחייך.

520
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
‫אמרתי לך לא להכריח אותה לשיר.

521
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
‫זה לא היה התקף זעם.

522
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
‫יש לה פחד קהל.

523
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
‫זאת רק דרמה.

524
00:45:37,250 --> 00:45:39,625
‫היא הסתכלה על השעון.

525
00:45:39,708 --> 00:45:41,916
‫קורה איתה משהו אחר.

526
00:45:42,000 --> 00:45:45,708
‫אני אראה לכן על מה היא חושבת. תראו.

527
00:45:45,791 --> 00:45:48,833
‫שלחתי את זה לגברת ג'ושי ולאנג'ו.

528
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
‫אוי, אלוהים!
‫-מה זה?

529
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
‫גם עכשיו תגני עליה?

530
00:45:54,541 --> 00:45:55,833
‫אל תראי לי את השטויות האלה.

531
00:47:06,416 --> 00:47:10,291
‫קל לעכל ירקות. צ'יפס גורם לעצירות.

532
00:47:10,375 --> 00:47:11,625
‫בדקתי ב"גוגל".

533
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
‫שתוק, סמיר.
‫אתה כל הזמן מדקלם פיסות טריוויה!

534
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
‫כל היום אתה ב"גוגל",
‫גם כשאתה צריך להכין שיעורי בית...

535
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
‫אין מים בחדר הרחצה.

536
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
‫הברז השמיע רעשים מוזרים.

537
00:47:24,250 --> 00:47:27,500
‫אם לא תתקשרי לשרברב שלך,
‫אני אתקשר לשרברב שלי.

538
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
‫סמיר, תארוז את ארוחת הצהריים שלך ותצא.

539
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
‫אני כל הזמן אומרת לך: תלמד להביט סביב.

540
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
‫תתרחץ.

541
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
‫זוז.

542
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
‫תשמעי...

543
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
‫מאיפה הבאת את הכסף לשלם את החוב שלי?

544
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
‫אימא החזירה לי כסף שהיא לוותה בשנה שעברה.

545
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
‫סמיר, תזדרז. מהר.

546
00:48:18,333 --> 00:48:20,625
‫תזדרז ותביא את התיקים שלנו.

547
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
‫דינש!

548
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
‫דינש!

549
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
‫מה נביא לחתונה של נירו?

550
00:49:05,166 --> 00:49:08,875
‫קצת כסף מזומן במעטפה אמור להספיק.
‫זה יספיק.

551
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
‫אל תתקמצן. טאי תמיד מלווה לי כסף.

552
00:49:13,291 --> 00:49:16,000
‫שושנט, היא עושה בשבילנו כל כך הרבה.

553
00:49:16,416 --> 00:49:18,708
‫היא בת משפחה.

554
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
‫קצת כסף מזומן לא יספיק.

555
00:49:23,125 --> 00:49:25,375
‫אנחנו צריכים לתת לה לפחות 2,000.

556
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
‫2,000?

557
00:49:28,291 --> 00:49:29,125
‫כן. אז?

558
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
‫במתנה?

559
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
‫זאת חתונה, שושנט.

560
00:49:33,583 --> 00:49:34,458
‫אז?

561
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
‫באמת יש לך כל כך הרבה כסף,

562
00:49:39,166 --> 00:49:43,791
‫שנשאר לך אפילו לאחר שסגרת את החוב שלי?

563
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
‫אימא נתנה לי 15,000.

564
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
‫השבוע זכיתי ב-3,000 בבינגו.

565
00:49:50,541 --> 00:49:52,875
‫לאחר ששילמתי 8,000 לרדי,
‫עדיין נותרו לי 10,000.

566
00:49:54,916 --> 00:49:57,208
‫עוד יש לך 10,000?

567
00:49:57,291 --> 00:49:58,375
‫כן, אז?

568
00:50:00,333 --> 00:50:04,125
‫את תעמדי ותסתכלי עליי גווע ברעב,
‫בזמן שהצלחת שלך מלאה?

569
00:50:04,208 --> 00:50:07,666
‫יכולתי לסגור את החוב שלי עם רדי בעצמי.

570
00:50:08,208 --> 00:50:09,333
‫סריטה!

571
00:50:10,166 --> 00:50:11,333
‫היי, סריטה!

572
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
‫איך הוא יכול לעשות את זה?

573
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
‫לעשות את מה?

574
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
‫איבדתי הכל!

575
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
‫מה איבדת?
‫-מה קרה?

576
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
‫אתם...

577
00:50:25,333 --> 00:50:26,500
‫אתם לא יודעים?

578
00:50:27,291 --> 00:50:29,708
‫לא?

579
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
‫אתם לא יודעים?
‫-לא.

580
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
‫500 רופיות...

581
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
‫מה?
‫-מה?

582
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
‫השטר של 500 רופיות איננו.

583
00:50:39,208 --> 00:50:41,166
‫איפה הוא?
‫-גם השטרות של ה-1,000 אינם.

584
00:50:41,250 --> 00:50:43,208
‫מה?
‫-הוא ביטל אותם.

585
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
‫מי?
‫-היי...

586
00:50:46,041 --> 00:50:47,541
‫מודי.

587
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
‫איזה מודי? על מה את מדברת?

588
00:50:52,541 --> 00:50:54,291
{\an8}‫"החלטנו

589
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}‫שהשטרות של 500 רופיות

590
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}‫והשטרות של 1,000 רופיות,

591
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}‫אשר נמצאים כעת בשימוש,

592
00:51:04,458 --> 00:51:10,000
{\an8}‫לא יהיו עוד מטבע עובר לסוחר חוקי
‫החל מחצות הלילה."

593
00:51:10,708 --> 00:51:11,916
‫מעולה!

594
00:51:12,583 --> 00:51:15,208
‫עכשיו כל הכסף המלוכלך יכובס...

595
00:51:15,375 --> 00:51:17,958
‫"של 500 רופיות או 1,000 רופיות..."

596
00:51:18,041 --> 00:51:20,125
‫איזה מנהיג מעולה.

597
00:51:20,875 --> 00:51:21,833
‫"בבנק..."

598
00:51:21,916 --> 00:51:23,583
‫אמרתי לך שיבואו ימים טובים!

599
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
‫- האם יש לאנשים האלה כסף מזויף? -

600
00:53:01,291 --> 00:53:02,458
‫תפתחו את התריסים.

601
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
‫תעמדו בתור!

602
00:53:35,875 --> 00:53:37,750
‫למה אי אפשר למשוך יותר?

603
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
‫זה כסף מקורי?

604
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
‫זה אמיתי.

605
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
‫יש בזה מיקרו-צ'יפ?

606
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
‫הבא בתור!

607
00:53:56,625 --> 00:54:00,083
‫אי אפשר למשוך 80,000 רופי.
‫תקבל רק 4,000 רופי.

608
00:54:05,791 --> 00:54:06,791
‫תראה לי תעודה מזהה.

609
00:54:07,250 --> 00:54:09,291
‫תישאר בתור. אבטחה!

610
00:54:09,375 --> 00:54:10,958
‫המאבטח לא כאן.
‫-אבטחה!

611
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
‫תעמדו בתור!
‫-תתנהגו יפה!

612
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
‫תישארו בתור!

613
00:54:30,125 --> 00:54:31,166
{\an8}‫- סגור -

614
00:54:31,708 --> 00:54:33,375
‫גברתי.
‫-מיד אחזור.

615
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
‫אדוני.
‫-כן?

616
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
‫השטרות החדשים שלנו אוזלים.

617
00:54:42,791 --> 00:54:43,625
‫מה נעשה?

618
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
‫פנו דרך, בבקשה.

619
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
‫סליחה.

620
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
‫אבטחה. תסגרו את התריסים.

621
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
‫רגע.

622
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
‫רגע.

623
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
‫תישארו רגועים, בבקשה. בלי פאניקה.

624
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
‫מי שנמצא בפנים יכול למשוך כסף.

625
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
‫כולכם תקבלו כסף.

626
00:55:07,708 --> 00:55:12,250
‫בבקשה, תצאו מהדלת האחורית.

627
00:55:12,333 --> 00:55:13,291
‫בסדר?

628
00:55:13,375 --> 00:55:15,000
‫תשתפו פעולה, בבקשה.

629
00:55:15,500 --> 00:55:17,416
‫בבקשה...

630
00:55:17,500 --> 00:55:18,875
‫היי!

631
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
‫בוא איתי.
‫-טוב, אדוני.

632
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
‫סליחה.

633
00:55:26,625 --> 00:55:27,500
‫תעמוד כאן.

634
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
‫תוציא אחד מהם בכל פעם.
‫-טוב, אדוני.

635
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
‫שלום, מר פטיל.

636
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
‫זה סהני, מנהל הסניף.

637
00:55:37,000 --> 00:55:38,833
‫יש לנו כאן בעיה חמורה.

638
00:55:38,916 --> 00:55:40,500
‫תשלח כוחות נוספים, בבקשה.

639
00:55:41,583 --> 00:55:45,208
‫יש כאן אספסוף גדול.
‫הם מתחילים להיות אלימים.

640
00:55:45,291 --> 00:55:48,166
‫"חלפו עשרה ימים מאז ההודעה
‫על הוצאת השטרות מהמחזור.

641
00:55:48,250 --> 00:55:51,166
‫אנשים מתגודדים ברחובות.
‫הם מוגבלים במזומנים.

642
00:55:51,416 --> 00:55:53,833
‫חיי היומיום נתקעו.

643
00:55:54,083 --> 00:55:55,541
‫אבל יש לזה צד חיובי..."

644
00:55:55,625 --> 00:55:58,125
‫יש לנו מזל גדול, דודה.
‫-כן.

645
00:55:58,458 --> 00:56:00,250
‫אנחנו עדים לקסם של מודי, בשידור חי.

646
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
‫הוא ויתר על חיי הבית שלו
‫והתגורר כמו נזיר בהימלאיה,

647
00:56:04,958 --> 00:56:06,791
‫וכך הוא יכול להביא לנו ימים טובים.

648
00:56:07,291 --> 00:56:10,458
‫"מימון ארגוני הטרור התייבש.

649
00:56:10,708 --> 00:56:13,791
‫ביטול השטרות של 500 ו-1,000 רופיות

650
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
‫הרס את תוכניותיהם המרושעות.

651
00:56:20,166 --> 00:56:21,833
‫כל הארגונים שפועלים בדלהי...

652
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
‫טרוריסטים ואנשי 'נקסליט'

653
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
‫נתקלים בבעיות.

654
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
‫ביטול השטרות השפיע על הטרוריסטים..."

655
00:56:37,916 --> 00:56:40,875
‫ידעת שמודי נהג לחיות כמו נזיר בהימלאיה?

656
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
‫כן.

657
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
‫הוא גם הכין תה וטאטא רצפות.

658
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
‫הייתי שמחה אם גם אתה היית עושה את זה.

659
00:56:53,541 --> 00:56:55,500
‫הוא עזב את אשתו לטובת האומה.

660
00:56:56,291 --> 00:56:59,416
‫גם אתה מוזמן לעשות את זה.
‫זה יעניק לי שלוות נפש.

661
00:56:59,750 --> 00:57:01,541
‫מה הבעיה שלך עם מודי?

662
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
‫מודי הוא לא הבעיה שלי, שושנט!

663
00:57:06,916 --> 00:57:08,708
‫הסצנות בבנק הורגות אותי.

664
00:57:08,791 --> 00:57:10,541
‫הצעקות, הבכי...

665
00:57:10,875 --> 00:57:13,666
‫אני עובדת שעות
‫ואז אני באה הביתה לבלגן הזה.

666
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
‫אין לי זמן לחשוב על ראש הממשלה!

667
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
‫ולך יש רק זמן!

668
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
‫הנה, תנקה את הבלגן הזה. תהיה ראש הממשלה!

669
00:58:59,125 --> 00:59:00,416
‫שושנט!

670
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
‫שושנט!

671
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
‫שושנט!

672
00:59:08,791 --> 00:59:10,083
‫שושנט!

673
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
‫שושנט!

674
00:59:21,333 --> 00:59:22,416
‫שושנט!

675
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
‫מהר.

676
00:59:38,500 --> 00:59:41,333
‫חכה ליד השער ואני אבוא.
‫-מה יקרה אם האוטובוס יגיע?

677
00:59:41,416 --> 00:59:43,250
‫אז תיכנס ותיסע, כמו שאתה תמיד עושה.

678
00:59:43,333 --> 00:59:44,875
‫תהיה קצת עצמאי!

679
00:59:44,958 --> 00:59:47,291
‫טאי?

680
00:59:47,625 --> 00:59:48,625
‫טאי...

681
00:59:50,166 --> 00:59:51,375
‫סריטה!

682
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
‫מתכנן החתונות התקשר.
‫הוא רוצה תשלום בשטרות החדשים.

683
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
‫גם הקייטרינג והלהקה רוצים את אותו הדבר!

684
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
‫קשה לי להשיג כסף מזומן. תעזרי לי!
‫-טאי...

685
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
‫סמיר בתחנת האוטובוס.

686
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
‫החתונה חייבת להיערך.
‫-תתקשרי אליי אחרי ארבע.

687
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
‫אם החתונה תתבטל זה יבייש אותי!

688
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
‫סריטה!

689
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
‫טוב, אתקשר בארבע.

690
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
‫כבה את הגז.

691
01:00:16,500 --> 01:00:18,458
‫נפטרת מהכסף הבלתי חוקי שלך?

692
01:00:19,583 --> 01:00:20,416
‫אחי,

693
01:00:20,791 --> 01:00:23,208
‫אני לא עשיר מספיק
‫כדי שיהיה לי כסף בלתי חוקי.

694
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
‫ביטול השטרות נועד למניאקים מושחתים
‫שגוזלים את החלק שלנו.

695
01:00:29,625 --> 01:00:30,791
‫עכשיו הם מתים מפחד,

696
01:00:30,875 --> 01:00:32,916
‫עומדים בתור מחוץ לבנקים ומתחננים לכסף.

697
01:00:37,000 --> 01:00:38,166
‫אתה בסדר, אחי?

698
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
‫מה זאת אומרת?

699
01:00:41,208 --> 01:00:44,791
‫כלומר, אתה ואשתך?

700
01:00:46,958 --> 01:00:48,166
‫למה לא?

701
01:00:49,583 --> 01:00:50,416
‫מה העניין?

702
01:00:53,583 --> 01:00:54,625
‫"זאת רק דרמה.

703
01:00:54,708 --> 01:00:57,500
‫היא הסתכלה על השעון".
‫-על מה הן מדברות?

704
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
‫"קורה איתה משהו אחר.
‫-היא רק מודאגת בגלל העבודה שלה.

705
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
‫אני אראה לכן על מה היא חושבת. תראו.

706
01:01:04,625 --> 01:01:05,791
‫אני אראה לכן.
‫-מה זה?

707
01:01:06,166 --> 01:01:09,416
‫שלחתי את זה לגברת ג'ושי ולאנג'ו.

708
01:01:09,500 --> 01:01:10,708
‫תראו.
‫-מה זה?

709
01:01:11,291 --> 01:01:13,625
‫תראו. אתן לא תאמינו."

710
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
‫איזה וידיאו דודה מראה להן?

711
01:01:16,833 --> 01:01:18,916
‫אני לא יכול להתגנב מאחוריהן.

712
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
‫"זוכרת שאמרתי לך?"

713
01:01:20,291 --> 01:01:21,666
‫לך לשאול את דודה.

714
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
‫דודה הלכה. היא תחזור בעוד שבוע.

715
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
‫זוז.

716
01:01:31,333 --> 01:01:34,333
‫"שאראה לכן על מה היא חושבת? שאראה לכן?

717
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
‫מה?

718
01:01:35,833 --> 01:01:36,791
‫מה זה?

719
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
‫שלחתי את זה לגברת ג'ושי ולאנג'ו.

720
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
‫תסתכלו על זה.
‫-מה זה?"

721
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
‫ניטה דודה!

722
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
‫קראת לי עכשיו "דודה"?
‫-סליחה, סליחה.

723
01:01:50,083 --> 01:01:52,291
‫רציתי לשאול אותך משהו.
‫-בבקשה.

724
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
‫בטקס החינה של נירו
‫הראית לכולן סרטון, נכון?

725
01:01:57,750 --> 01:01:58,583
‫מה?

726
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
‫מיד לאחר שסריטה הלכה.

727
01:02:07,083 --> 01:02:09,541
‫לא ראיתי כלום.

728
01:02:09,916 --> 01:02:12,666
‫ואני לא מתעסקת בעניינים של אחרים.

729
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
‫בבקשה, גברתי. אני גרה לבד.

730
01:02:15,333 --> 01:02:17,500
‫אני לא יכולה לבוא לבנק מדי יום.

731
01:02:17,583 --> 01:02:19,875
‫דודה, הסכום היומי מוגבל ל-4,000.

732
01:02:20,500 --> 01:02:22,166
‫תצפי בחדשות.

733
01:02:22,250 --> 01:02:23,458
‫אותו החוק תקף לכל הבנקים.

734
01:02:23,541 --> 01:02:25,833
‫בבקשה, אל תעשי לי את זה.

735
01:02:25,916 --> 01:02:26,916
‫מה אני אמורה לעשות?

736
01:02:27,000 --> 01:02:28,250
‫תחזרי מחר.

737
01:02:28,583 --> 01:02:30,791
‫בנקים נותנים כסף, לא סימפטיה.

738
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
‫תבקשי עזרה מהאנשים שהצבעת להם.

739
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
‫הבא בתור.

740
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
‫הפסקת צוהריים.

741
01:02:41,708 --> 01:02:43,250
‫לפחות תנו לי לאכול.

742
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
‫בואי.
‫-כן.

743
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
‫מה את מחפשת?

744
01:02:50,208 --> 01:02:51,041
‫מה?

745
01:02:51,125 --> 01:02:53,250
‫אני חושבת ששכחתי בבית
‫את ארוחת הצהריים שלי.

746
01:02:54,041 --> 01:02:57,083
‫בטח שכחתי אותה, כי יצאתי בלחץ.

747
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
‫אל תדאגי, נוכל לחלוק.
‫-טוב.

748
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
‫הסארי הזה כל הזמן מתקמט.

749
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
‫שושנט?

750
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
‫שכחת את ארוחת הצהריים שלך בבית.

751
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
‫בעלי לעולם לא יביא את האוכל שלי לעבודה.
‫הוא יאכל אותו בעצמו.

752
01:03:16,125 --> 01:03:17,875
‫הוא לא יביא לי את זה.

753
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
‫הוא בטח עבד בסביבה,
‫אז הוא הקפיץ את זה לפה.

754
01:03:21,916 --> 01:03:24,083
‫אבל לפחות הוא הביא את זה.
‫-בדיוק.

755
01:03:24,166 --> 01:03:26,666
‫נשים אף פעם לא מעריכות את הבעלים שלהן.

756
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
‫מר סהני, זה שושנט. שושנט, מר סהני.

757
01:03:32,833 --> 01:03:33,875
‫היי, אדוני.
‫-שלום.

758
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
‫אז אתה בר המזל.

759
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
‫איך זכית בעובדת האלופה שלנו?

760
01:03:41,916 --> 01:03:45,500
‫הלכתי להזמין שרברב שגופאל המליץ עליו.

761
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
‫הלכתי להזמין אותו.

762
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
‫אבל הוא סגר את החנות והלך לחכות בתור בבנק.

763
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
‫דיברתי עם מר ג'ושי, שושנט.

764
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
‫מצאתי שרברב זול יותר.

765
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
‫אני מנסה לעזור. בבקשה, רק תני לי...

766
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
‫את שונאת אותי?
‫-לא.

767
01:04:18,208 --> 01:04:19,708
‫תחזרי מאוחר הלילה?

768
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
‫כן.

769
01:04:27,291 --> 01:04:28,541
‫שאכין ארוחת ערב?

770
01:04:37,500 --> 01:04:39,208
‫את רוצה לספר לי משהו?

771
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
‫כמו מה?

772
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
‫כל דבר...

773
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
‫"בואו נסיים.

774
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
‫יש תור ארוך מחוץ לבנק."

775
01:04:49,791 --> 01:04:51,250
‫את יכולה לספר לי הכל.

776
01:04:57,083 --> 01:04:59,458
‫רוצה לספר לי משהו?

777
01:05:00,750 --> 01:05:02,916
‫למה את מדברת אליי ככה?

778
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
‫אני מבין את זה, אבל...

779
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
‫זאת העבודה שלך, השרברב שלך,
‫הבנק שלך, הכסף שלך...

780
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
‫הכל סובב סביבך.
‫-טוב.

781
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
‫אל תאשימי אותי אחר כך בכלום.

782
01:05:20,125 --> 01:05:21,000
‫טוב.

783
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
‫לא תמצאי גבר כמוני.

784
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
‫הכל בסדר?

785
01:05:29,375 --> 01:05:30,291
‫כן, בואי נלך.

786
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
‫אני אאחר.

787
01:05:40,041 --> 01:05:41,250
‫את בסדר?

788
01:05:41,333 --> 01:05:42,708
‫הגרון שלי קצת כואב.

789
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
‫הגרון שלי...
‫-את נראית חולה.

790
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
‫מה קורה?

791
01:05:54,958 --> 01:05:56,166
‫תמשיכי, אני אצטרף אלייך.

792
01:05:56,541 --> 01:05:57,666
‫- קינג מסעדה וחנויות -

793
01:05:57,750 --> 01:06:00,125
‫התורים בבנק בלתי אפשריים.

794
01:06:03,166 --> 01:06:07,583
‫מישהו שאני מכיר
‫חיכה ארבעה ימים כדי להיכנס.

795
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
‫את עובדת בבנק,

796
01:06:11,791 --> 01:06:15,666
‫אז נוכל לעזור זה לזה.

797
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
‫אמחל על ההלוואה של שושנט.

798
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
‫מה אתה רוצה ממני?

799
01:06:24,000 --> 01:06:24,833
‫אומר לך.

800
01:06:26,250 --> 01:06:28,083
‫אני מפעיל עסק להמרה במלון שלי.

801
01:06:28,416 --> 01:06:31,291
‫אני גובה 40 אחוז עמלה
‫על החלפת השטרות הישנים.

802
01:06:31,375 --> 01:06:34,708
‫300 רופיות בתמורה ל-500 רופיות,
‫600 רופיות בתמורה ל-1,000 רופיות.

803
01:06:34,791 --> 01:06:37,791
‫אני יכול להשיג את השטרות החדשים. בלי בעיה.

804
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
‫אני צריך למצוא דרך
‫להפקיד את השטרות הישנים.

805
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
‫נוכל לחלוק את הרווחים, 40-60.

806
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
‫אתן לך 40 אחוז מהרווחים שלי.

807
01:06:59,916 --> 01:07:01,750
‫הנה היא.
‫-הנה היא.

808
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
‫תפתחי את הדלת, אני אחכה בפנים.
‫-טוב.

809
01:07:06,500 --> 01:07:07,666
‫סריטה?

810
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
‫כן?

811
01:07:17,000 --> 01:07:18,125
‫טאי...

812
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
‫טאי, מה קרה?

813
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
‫סריטה.
‫-כן?

814
01:07:28,500 --> 01:07:31,208
‫התקשרתי אלייך. לא ענית.

815
01:07:33,375 --> 01:07:36,875
‫משפחת החתן רוצה לדחות את החתונה.

816
01:07:38,208 --> 01:07:39,500
‫ההזמנות כבר נשלחו,

817
01:07:39,583 --> 01:07:40,500
‫החוזים נחתמו...

818
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
‫אני לא יודעת איך אני יכולה לדחות אותה.

819
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
‫על מה את מסתכלת?

820
01:07:48,083 --> 01:07:51,375
‫ההגבלה היומית משתנה כל הזמן.

821
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
‫אני לא מבינה.

822
01:07:55,458 --> 01:07:57,333
‫מה אני אמורה לעשות?

823
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
‫לריב עם המעצב,

824
01:08:01,125 --> 01:08:02,333
‫להרגיע את המחותנים,

825
01:08:02,416 --> 01:08:05,291
‫או לעמוד בתור בבנקים
‫בתקווה לדבר חסר תקווה?

826
01:08:05,375 --> 01:08:07,291
‫יש לי 80,000 במזומן, בשטרות הישנים.

827
01:08:07,375 --> 01:08:10,000
‫רק תני לי 50,000 בשטרות החדשים,

828
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
‫ואוכל לשלם בכמה תשלומים.

829
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
‫אני מכירה מישהו...

830
01:08:16,791 --> 01:08:19,041
‫שייתן לך 300 בתמורה ל-500

831
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
‫ו-600 בתמורה ל-1,000.

832
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
‫מתאים לי.

833
01:08:40,750 --> 01:08:41,708
‫דינש!

834
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
‫תפתח, אני יודע שאתה בפנים!

835
01:08:44,833 --> 01:08:45,666
‫דינש!

836
01:08:47,291 --> 01:08:48,416
‫שושנט?
‫-איפה הכסף?

837
01:08:48,833 --> 01:08:49,666
‫כסף?

838
01:08:50,041 --> 01:08:52,583
‫איפה הכסף שלי? חשבת שתוכל לברוח?

839
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
‫אתה זה שבורח עם כסף של אנשים.

840
01:08:55,375 --> 01:08:57,333
‫הכסף שלך אצלי. הוא בטוח. עזוב אותי!

841
01:08:57,416 --> 01:08:58,833
‫עזוב אותי!

842
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
‫תן לי את הכסף.

843
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
‫הכל כאן, תספור.

844
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
‫איפה אנג'ו?

845
01:09:27,791 --> 01:09:30,416
‫אצל נאסיק. היא לא מרגישה טוב.

846
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
‫אני צריך לדבר איתה.

847
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
‫על מה?

848
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
‫זה אישי.

849
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
‫אין סודות ביני לבין אנג'ו.

850
01:09:41,500 --> 01:09:44,000
‫אל תתגרה בי שוב!
‫-רד ממני!

851
01:09:44,750 --> 01:09:47,541
‫לאנג'ו יש וידיאו של סריטה.

852
01:09:48,000 --> 01:09:48,958
‫איזה וידיאו?

853
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
‫סריטה, עם גבר אחר...

854
01:09:52,041 --> 01:09:53,041
‫השתגעת?

855
01:09:54,583 --> 01:09:56,375
‫ככה אתה מדבר על סריטה?

856
01:09:56,458 --> 01:09:57,375
‫רק תגיד לה לשלוח...

857
01:09:57,458 --> 01:10:00,083
‫נפש חסרת מעש היא סדנת המלאכה של השטן.

858
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
‫תמצא עבודה.
‫-אני צריך לראות את הסרטון הזה.

859
01:10:03,625 --> 01:10:06,750
‫אתה מטורף. פשוט תספור את הכסף.
‫-נתת לי שטרות ישנים!

860
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
‫סריטה.

861
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
‫דינש נתן לי את הכסף שלי.

862
01:10:16,833 --> 01:10:20,083
‫אבל הוא בשטרות ישנים.
‫אני צריך להחליף אותם.

863
01:10:21,041 --> 01:10:21,916
‫אני אעשה את זה.

864
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
‫תודה.

865
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
‫יש לי מחר ריאיון עבודה באולפן.

866
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
‫איזו עבודה?

867
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
‫מה שהוא ירצה שאעשה.

868
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
‫את רוצה שאעבוד, נכון?

869
01:10:46,750 --> 01:10:48,791
‫מה שאני רוצה לעשות לא רלוונטי.

870
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
‫אם הוא ירצה תה, אכין לו.
‫אם הוא ירצה שינקו את הרצפה, אעשה את זה.

871
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
‫"תישארו רגועים. כולם יקבלו שירות."

872
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
‫אני מכבד נשים.

873
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
‫אני לא יכולה לעזור לך.

874
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
‫זאת לא הייתה בקשה.

875
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
‫אמרתי לך מהי חובתך.

876
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
‫אין לך ברירה.

877
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
‫לעת עתה...

878
01:11:22,458 --> 01:11:26,583
‫תפקידי 50,000 בחשבון שלך.

879
01:11:27,666 --> 01:11:29,583
‫אין לי חשבון בסניף הזה.

880
01:11:30,625 --> 01:11:34,666
‫אמרתי שתפקידי את הכסף בחשבון שלך,
‫לא בסניף הזה.

881
01:11:35,583 --> 01:11:38,625
‫זאת הזדמנות של פעם בחיים.

882
01:11:39,333 --> 01:11:41,125
‫שטרות יוצאים מהמחזור

883
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
‫רק פעם ב-50 שנה.

884
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
‫אנשים מקימים חברות חדשות.

885
01:11:48,166 --> 01:11:51,125
‫כל כך הרבה חברות חדשות.

886
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
‫אולי אין לי הרבה השפעה,

887
01:11:58,208 --> 01:12:02,750
‫אבל אני לא עומד בתור ארוך כמו איזה אף אחד.

888
01:12:03,750 --> 01:12:06,041
‫רק עסקה קטנה. קחי את זה.

889
01:12:06,125 --> 01:12:07,958
‫הנה, קחי את זה.

890
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
‫להיום, 50,000.

891
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
‫טוב, נתראה מחר.

892
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
‫באותו מקום, באותה השעה.

893
01:12:23,250 --> 01:12:25,291
‫זה מבודד מספיק.

894
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
‫טוב?

895
01:12:37,791 --> 01:12:40,000
‫- סגור -

896
01:13:25,708 --> 01:13:28,916
‫תודה רבה לכולם.

897
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
‫- יציאה נעימה לגמלאות -

898
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
‫אבל בעיקר...

899
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
‫לסריטה.

900
01:13:33,250 --> 01:13:36,416
‫סריטה, את אמורה להיות פה.

901
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
‫בואי לידי. בואי.

902
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
‫בבקשה, בואי.

903
01:13:42,291 --> 01:13:44,708
‫סריטה, את מוכרחה לשיר איתי.

904
01:14:04,625 --> 01:14:05,666
‫מי את?

905
01:14:39,208 --> 01:14:40,041
‫אבא!

906
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
‫אימא רוצה אותך בבית.

907
01:14:44,583 --> 01:14:45,916
‫אלה אורחים של טאי.

908
01:14:46,375 --> 01:14:47,500
‫מקולאפור.

909
01:14:48,625 --> 01:14:50,541
‫היא שאלה אם הם יוכלו להתארח כאן והסכמתי.

910
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
‫הם בסלון. זאת לא בעיה.

911
01:15:03,458 --> 01:15:04,541
‫אני אעשה את זה.

912
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
‫את מרגישה טוב?

913
01:15:13,750 --> 01:15:15,333
‫היא תשושה.

914
01:15:16,416 --> 01:15:18,416
‫אולי הם מנסים להרות שוב.

915
01:15:49,708 --> 01:15:51,166
‫מה קרה?

916
01:15:51,416 --> 01:15:52,625
‫את שוב לא מרגישה טוב?

917
01:15:52,708 --> 01:15:56,166
‫למה את ישנה במטבח?

918
01:15:56,250 --> 01:15:58,291
‫המאוורר שם היה על מהירות גבוהה.

919
01:15:58,750 --> 01:16:01,916
‫לא יכולתי לסבול את זה.

920
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
‫אני אלך.

921
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
‫רק רגע.

922
01:17:17,916 --> 01:17:19,875
‫סריטה, למה כיבית את המאוורר?

923
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
‫סריטה!

924
01:17:28,416 --> 01:17:29,791
‫אני רוצה תה.

925
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
‫קצת תה.

926
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
‫מה?

927
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
‫תה.

928
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
‫אל תזוז.

929
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
‫ארוחת הצהריים של סמיר. האוכל שלך.

930
01:18:00,125 --> 01:18:02,541
‫תה. האורחים של טאי יכולים לאכול אצלה בבית.

931
01:18:06,916 --> 01:18:08,708
‫הנה החטיפים שלך. זוז.

932
01:18:12,625 --> 01:18:13,833
‫למה את נועלת את הדלת?

933
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
‫- מזל טוב מסריטה ושושנט -

934
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}‫- מחיר מעבד מזון: 5,599 רופי -

935
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
‫למה אתה יושב בחושך?

936
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
‫סמיר נעשה כבד. קשה להרים אותו.

937
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
‫אתה יכול להרים אותו.

938
01:22:16,500 --> 01:22:18,375
‫בחשבונות שלך אין זכר לכסף מאימא שלך,

939
01:22:18,458 --> 01:22:20,791
‫או לכסף שזכית בו בבינגו.

940
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
‫חיטטת בארנק שלי?

941
01:22:26,250 --> 01:22:27,916
‫הכסף זורם כאן כמים.

942
01:22:29,583 --> 01:22:31,708
‫יש דברים חדשים בבית.

943
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
‫אגרטלים חדשים, כיסויים לכריות, וילונות...

944
01:22:36,833 --> 01:22:38,458
‫מאיפה הכסף מגיע?

945
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
‫מי נותן לך את הכסף?

946
01:22:43,333 --> 01:22:46,583
‫מעבד המזון "פיליפס" שקנית היום במתנה...

947
01:22:46,958 --> 01:22:49,458
‫עולה 5,599 רופי!

948
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
‫למה זה לא ברישומים?

949
01:22:53,625 --> 01:22:56,416
‫אני עסוקה. אל תגזים בתגובה שלך.
‫-אה, באמת?

950
01:22:56,666 --> 01:22:58,375
‫את עסוקה עד כדי כך?

951
01:22:58,458 --> 01:22:59,583
‫כן, אני עסוקה.

952
01:23:00,083 --> 01:23:02,458
‫עומס העבודה שלי גדל
‫מאז הוצאת השטרות מהמחזור.

953
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
‫זה מאתמול.

954
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
‫רשמת חבילת מלח!

955
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
‫מהשבוע: נסיעה בריקשה, 25 רופי.

956
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
‫שוקולד לסמיר, עשר רופיות.

957
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
‫רגע, יש עוד...

958
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
‫אפילו כתבת...

959
01:23:21,875 --> 01:23:27,125
‫לימונים, חמש רופיות,
‫ולמוכרת יש שתי רופיות בזכות.

960
01:23:28,541 --> 01:23:31,291
‫אישה שרושמת שתי רופיות

961
01:23:31,375 --> 01:23:35,125
‫לא יכולה לשכוח לרשום מתנה
‫שעולה 5,599 רופיות.

962
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
‫תרים אותו, אני לא יכולה.

963
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
‫תעני לי, סריטה.
‫-תניח לי, שושנט!

964
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
‫מתנה ב-5,599!

965
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
‫מאיפה מגיע הכסף?

966
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
‫הוא פשוט היה אצלך?

967
01:23:52,500 --> 01:23:54,541
‫אתה לא תבין, שושנט.

968
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
‫סוף סוף החורבה הזאת נראית כמו בית.

969
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
‫טוב, בסדר, אבל תסבירי לי משהו.

970
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
‫כשידעת שאני צריך להחזיר הלוואה,

971
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
‫הוצאת במקום זה 5,999 על מתנה?

972
01:24:06,375 --> 01:24:08,166
‫אני מעדיפה לעשות את זה, שושנט!

973
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
‫אם אשלם את כל החובות שלך, נגווע ברעב!

974
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
‫כשתתחיל לתרום למשק הבית,

975
01:24:16,333 --> 01:24:17,916
‫תהיה לך זכות לתשאל אותי.

976
01:24:19,416 --> 01:24:21,125
‫אז רק לך אכפת מהמצב שלנו?

977
01:24:23,083 --> 01:24:24,666
‫אני לא דואג לכסף?

978
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
‫אולי הוריי לא עשירים כמו הורייך,

979
01:24:29,583 --> 01:24:34,375
‫אבל אני נותן לך חלק מההוצאות מדי חודש.

980
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
‫זה כלום. אתה נותן לי 2,000 רופיות.

981
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
‫את אותו הסכום בעשר השנים האחרונות!

982
01:24:39,708 --> 01:24:42,583
‫סמיר גדל ושכר הדירה הוכפל!

983
01:24:42,791 --> 01:24:45,625
‫2,000 הרופיות שלך
‫לא מכסות אפילו את הוצאות המצרכים, שושנט!

984
01:24:45,708 --> 01:24:46,833
‫טיפש!

985
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
‫ואל תערב את ההורים שלי?
‫-מה אמרת?

986
01:24:51,291 --> 01:24:55,000
‫הם לא מתחננים שנקנה להם כרטיסי רכבת
‫כשהם באים לבקר, כמו שההורים שלך עושים!

987
01:24:55,083 --> 01:24:56,958
‫ההורים שלי לא מתחננים, הם לווים!
‫-זוז!

988
01:24:57,041 --> 01:25:00,125
‫הם עניים, אבל הגונים.
‫-לך לעזאזל!

989
01:25:03,333 --> 01:25:04,958
‫לא כמו אבא שלך!

990
01:25:06,416 --> 01:25:08,333
‫נושא משרה זוטר במחלקת המים,

991
01:25:08,416 --> 01:25:10,500
‫שיכול להרשות לעצמו לנהוג ברכב כזה מפואר.

992
01:25:12,250 --> 01:25:16,083
‫הוא לוקח שוחד מתחת לשולחן ומעליו!

993
01:25:16,416 --> 01:25:19,291
‫אז מה? למה אתה מקנא?

994
01:25:19,791 --> 01:25:22,166
‫לפחות הוא לא מאשים אחרים בכישלונות שלו!

995
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
‫אידיוט!

996
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
‫תפתחי את הדלת!

997
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
‫אם אתה עדיין מפקפק בי, תתקשר לאימא!

998
01:25:28,166 --> 01:25:30,833
‫תשאל אותה את כל השאלות שלך!

999
01:25:31,250 --> 01:25:33,375
‫כך לפחות תדבר איתה.

1000
01:25:33,666 --> 01:25:35,041
‫היא לא נושכת!

1001
01:25:44,625 --> 01:25:45,666
‫למה אתה ער, סמיר?

1002
01:25:46,958 --> 01:25:48,791
‫לך לישון! דיברנו!

1003
01:25:56,208 --> 01:25:57,791
‫"הממשלה הודיעה

1004
01:25:57,875 --> 01:26:00,625
‫שיש להחליף את כל השטרות הישנים
‫שיצאו מהמחזור עד מחר.

1005
01:26:00,708 --> 01:26:04,541
‫המועד לא יוארך לאחר חצות.

1006
01:26:04,625 --> 01:26:09,416
‫לא ייעשו ויתורים
‫לצורכי חשבונות רפואיים, חשבונות מים..."

1007
01:26:12,541 --> 01:26:15,083
‫רוטו אמר שיצאת מוקדם.

1008
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
‫התקשרתי לבנק.

1009
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
‫לא היית שם.

1010
01:26:34,208 --> 01:26:35,041
‫איפה היית?

1011
01:26:36,125 --> 01:26:38,125
‫מישהו צריך לקנות את המזון שאתה אוכל.

1012
01:26:38,208 --> 01:26:40,000
‫למה את תמיד תוקפנית כלפיי?

1013
01:26:41,541 --> 01:26:42,541
‫אני יודע שאת משקרת.

1014
01:26:43,875 --> 01:26:44,916
‫אני יודע הכל.

1015
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
‫יש!

1016
01:27:51,000 --> 01:27:53,791
‫סמיר, סמיר, לך גמור להכין את שיעורי הבית.

1017
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
‫אימא...
‫-תזדרז. מחר יש לימודים.

1018
01:27:56,666 --> 01:27:58,916
‫בבקשה, אימא.
‫-לך להכין שיעורים בחוץ.

1019
01:29:26,583 --> 01:29:29,416
‫סריטה, הכובס הגיע.

1020
01:29:29,500 --> 01:29:31,375
‫השארתי ערימת כביסה על הכיסא.

1021
01:29:31,458 --> 01:29:34,666
‫ותזכיר לו שעדיין יש לנו עשר רופיות בזכות.

1022
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
‫כן, גברתי. אני צריך לשלם לו עכשיו.

1023
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
‫כן, תשלם לו.

1024
01:31:12,666 --> 01:31:14,875
‫תשלם לרדי ברגע שתוכל, בבקשה.

1025
01:31:29,333 --> 01:31:31,041
‫- דינש -

1026
01:31:55,125 --> 01:31:56,916
‫אני יכולה לדווח עליך למשטרה.

1027
01:31:58,416 --> 01:31:59,750
‫זה בסדר, גברתי.

1028
01:32:02,375 --> 01:32:03,750
‫לא אעשה את מה שאתה רוצה ממני.

1029
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
‫גם לא הפקדתי את הכסף שנתת לי קודם.

1030
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
‫סריטה,

1031
01:32:09,500 --> 01:32:10,875
‫אני לא חושב

1032
01:32:11,416 --> 01:32:14,041
‫שאת אוהבת מספיק את בעלך.

1033
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
‫אתה צודק.

1034
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
‫תפתור את העניין שלך איתו.

1035
01:32:21,208 --> 01:32:26,333
‫את לא יודעת מה אני מסוגל לעשות...

1036
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
‫היי! רגע. עזוב אותי!

1037
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
‫תתרחק ממנה!

1038
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
‫אתה לא יודע למה אני מסוגל!

1039
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
‫אתה רוצה את הכסף, נכון?

1040
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
‫קח...

1041
01:32:39,458 --> 01:32:43,541
‫שתיים, ארבע, שש, שמונה, עשר!

1042
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
‫עם ריבית!

1043
01:32:51,041 --> 01:32:55,333
‫אני לא עובד אצלך ואני לא רוצה את הכסף שלך.

1044
01:32:57,416 --> 01:33:00,875
‫אדוני, הוא עקף את התור.

1045
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
‫הוא איים על עובדת הבנק. סריטה, תיכנסי.

1046
01:33:05,000 --> 01:33:06,333
‫אני אטפל בזה. לכי.

1047
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
‫סריטה? מה קרה שם?

1048
01:33:16,000 --> 01:33:19,041
‫הייתה מריבה? מה קרה?

1049
01:33:20,458 --> 01:33:21,875
‫למה את לא עונה לי?

1050
01:33:23,583 --> 01:33:27,333
‫סרו, תגידי משהו.

1051
01:36:19,875 --> 01:36:22,458
‫לא, לא את זה.

1052
01:39:11,291 --> 01:39:12,250
‫למה את בוכה?

1053
01:39:19,166 --> 01:39:20,125
‫מה קרה?

1054
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
‫אני פשוט לא יכולה לנצח.

1055
01:39:27,625 --> 01:39:28,625
‫למה את אומרת את זה?

1056
01:39:35,666 --> 01:39:37,500
‫לא יכולתי להיות זמרת.

1057
01:39:42,791 --> 01:39:44,416
‫השתנקתי על הבמה.

1058
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
‫הפסדתי בתחרות.

1059
01:39:55,458 --> 01:39:56,916
‫ואת הכסף.

1060
01:40:03,875 --> 01:40:06,750
‫למה אני תמיד מפסידה?

1061
01:40:07,208 --> 01:40:10,291
‫תחשבי על זה כעל חזרה.

1062
01:40:11,583 --> 01:40:12,416
‫טוב?

1063
01:40:14,958 --> 01:40:17,166
‫כשתגיע ההופעה האמיתית, את תזכי.

1064
01:40:20,791 --> 01:40:21,666
‫תקשיבי.

1065
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
‫סריטה.

1066
01:40:23,083 --> 01:40:25,250
‫את תנצחי. את טיפוס של מנצחת.

1067
01:40:31,375 --> 01:40:34,666
‫בבקשה, אל תבכי.

1068
01:40:34,958 --> 01:40:37,250
‫אני מבטיח...

1069
01:40:46,083 --> 01:40:46,958
‫יהיה בסדר.

1070
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
‫אנג'ו. עוד עוזר פרטי
‫של הפוליטיקאי הזה נעצר.

1071
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
‫מצאו בביתו מזוודה מלאה בשטרות חדשים.

1072
01:41:08,375 --> 01:41:10,958
‫זה היה בחדשות?

1073
01:41:11,041 --> 01:41:13,083
‫לא בטלוויזיה. יש לי את המקורות שלי.

1074
01:41:23,333 --> 01:41:25,333
‫המשטרה מתכוונת לתפוס את הפוליטיקאי הזה.

1075
01:41:25,416 --> 01:41:26,541
‫זה בחדשות.

1076
01:41:26,625 --> 01:41:29,291
‫יש לו שישה עוזרים אישיים בסך הכל.

1077
01:41:29,500 --> 01:41:32,250
‫תחשבי על כל הכסף שהוא מחביא!

1078
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
‫סריטה פילאי?

1079
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
‫אני חושבת שהוא נכנס לפאניקה ונתפס.

1080
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
‫אני שמחה שסיפרת לי על זה. משכתי עוד כסף.

1081
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
‫טוב שעשית את זה.

1082
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
‫טאי.

1083
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
‫דינש?
‫-כן, זה אני.

1084
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
‫אנג'ו?
‫-תפתחי.

1085
01:42:03,333 --> 01:42:04,208
‫מה קורה?

1086
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
‫בואי למרפסת, אראה לך.
‫-מה?

1087
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
‫המשטרה כאן!

1088
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
‫תדברי בשקט.

1089
01:42:17,916 --> 01:42:19,958
‫הם הלכו לבית של שושנט וסריטה.

1090
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
‫למה?
‫-מה אתן...

1091
01:42:24,208 --> 01:42:27,791
‫מאיפה אתן חושבות שסריטה השיגה את כל הכסף?

1092
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
‫השטרות שנגנבו מחשבון הבנק שלה...

1093
01:42:33,458 --> 01:42:35,041
‫אוי, אלוהים!

1094
01:42:35,500 --> 01:42:36,916
‫אתה בטוח?

1095
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
‫בשקט.

1096
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
‫לא היה לי מושג שזה אותו הכסף.

1097
01:42:40,958 --> 01:42:44,791
‫שודדי הבנק נתפסו.

1098
01:42:44,875 --> 01:42:48,500
‫הם העלו "סלפי" שהיה ויראלי ב"וואטסאפ".

1099
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
‫והמשטרה איתרה אותם.

1100
01:42:50,750 --> 01:42:54,583
‫זה היה ויראלי. כן.

1101
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
‫כן.

1102
01:42:59,375 --> 01:43:01,583
‫השטרות שנגנבו ממך...

1103
01:43:03,208 --> 01:43:05,125
‫היו מהקבוצה הראשונה של השטרות החדשים.

1104
01:43:05,458 --> 01:43:07,333
‫לפי רישומי הבנק המרכזי,

1105
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
‫הם הועברו למחוז הבחירות
‫של הפוליטיקאי המקומי.

1106
01:43:11,958 --> 01:43:16,125
‫אולי מישהו במחוז הבחירות הזה
‫הפקיד את הכסף בסניף שלי.

1107
01:43:16,208 --> 01:43:19,041
‫תשמעי, גברתי, את בסדר.

1108
01:43:19,125 --> 01:43:20,791
‫אנחנו לא עוצרים אותך.

1109
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
‫אנו מתמקדים בפוליטיקאים ובעמיתים שלהם.

1110
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
‫הם ידעו מראש
‫על הודעת הוצאת השטרות מהמחזור.

1111
01:43:29,125 --> 01:43:33,375
‫הם שיתפו פעולה עם בנקאים
‫והחליפו את הכסף שלהם מראש.

1112
01:43:33,458 --> 01:43:34,625
‫מה את מחפשת?

1113
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
‫טאי...

1114
01:43:57,083 --> 01:44:00,791
‫עצרנו את הבנקאי בקולאפור.

1115
01:44:00,875 --> 01:44:02,750
‫יש לנו את המספרים הסידוריים של השטרות.

1116
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
‫אנחנו רק צריכים לדעת
‫אם הוא הפקיד את הכסף בעצמו,

1117
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
‫או אם הוא שלח אחד מאנשיו.

1118
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
‫איך קיבלת את הכסף?

1119
01:44:14,875 --> 01:44:17,000
‫אדוני...
‫-אני מצאתי את השטרות האלה, אדוני.

1120
01:44:18,625 --> 01:44:19,666
‫סליחה?

1121
01:44:33,375 --> 01:44:34,666
‫בשקיות האלה.

1122
01:44:42,916 --> 01:44:46,291
‫זה הכל, או שיש עוד?

1123
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
‫זה כל מה שיש לי כרגע.

1124
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
‫איפה מצאת את השקיות?

1125
01:44:52,375 --> 01:44:53,541
‫למטה.

1126
01:44:54,125 --> 01:44:55,000
‫מה זאת אומרת?

1127
01:44:56,333 --> 01:44:59,208
‫יש למטה תעלת ניקוז. אולי יש שם עוד שקיות.

1128
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
‫תוכל להראות לנו?

1129
01:46:18,958 --> 01:46:20,291
‫יש עוד שקית אחת.

1130
01:46:22,750 --> 01:46:23,708
‫שימו את זה שם.

1131
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
‫בואו לא נהיה חמדנים. יתפסו אותנו.

1132
01:46:28,833 --> 01:46:30,583
‫אנחנו נזקקים.

1133
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
‫הם חמדנים!

1134
01:46:33,416 --> 01:46:35,375
‫כן, אבל...
‫-הנה, קח את זה...

1135
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
‫זה הבית שלך?

1136
01:46:38,833 --> 01:46:40,833
‫לא, אדוני. זה הבית של הגברת שרברי טאי.

1137
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
‫אני גר מעליה.

1138
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
‫דינש ואנג'ו גרים בקומת הקרקע.

1139
01:46:45,458 --> 01:46:48,416
‫מר רג'נדרה גר בקומה העליונה.

1140
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
‫הוא העוזר האישי של הפוליטיקאי.

1141
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
‫בסדר.

1142
01:46:57,375 --> 01:46:58,500
‫קח אותנו לדירה שלו.

1143
01:46:58,958 --> 01:47:00,208
‫בטח.

1144
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
‫סריטה.

1145
01:47:35,708 --> 01:47:36,791
‫היי!

1146
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
‫מכאן, אדוני.

1147
01:47:40,625 --> 01:47:41,750
‫מה שלומך?

1148
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
‫היי!

1149
01:47:45,166 --> 01:47:46,833
‫זה הבית שלו.

1150
01:47:48,791 --> 01:47:50,541
‫מתי ראית אותו בפעם האחרונה?

1151
01:47:51,041 --> 01:47:53,375
‫לפני ההודעה על הוצאת השטרות מהמחזור.
‫-טוב.

1152
01:47:55,583 --> 01:47:57,000
‫בסדר, אתה יכול ללכת.

1153
01:47:58,000 --> 01:47:59,125
‫קח את הפרטים שלו.

1154
01:48:12,708 --> 01:48:13,791
‫שושנט,

1155
01:48:14,333 --> 01:48:15,250
‫איפה היית?

1156
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
‫טוב, אנחנו הולכים עכשיו.
‫-להתראות.

1157
01:48:25,833 --> 01:48:26,833
‫יש כאן מישהו?

1158
01:48:28,041 --> 01:48:31,041
‫הם מרשות המיסים.

1159
01:48:31,916 --> 01:48:33,041
‫למה הם באו?

1160
01:48:34,166 --> 01:48:38,166
‫הם עורכים חיפוש בבית של רג'נדרה.

1161
01:48:38,375 --> 01:48:39,416
‫הבנתי.

1162
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
‫בכל מקרה, שמור על סריטה.

1163
01:48:42,666 --> 01:48:44,458
‫אם תצטרך עזרה, תודיע לי.

1164
01:48:44,541 --> 01:48:47,791
‫זה מה ששכנים טובים עושים.

1165
01:48:47,875 --> 01:48:50,000
‫אני כאן גם בשבילך, טוב?

1166
01:48:50,500 --> 01:48:51,333
‫טוב?

1167
01:48:51,583 --> 01:48:52,541
‫קדימה.
‫-טוב.

1168
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
‫זו הייתה אמורה להיות הפתעה.

1169
01:49:56,458 --> 01:49:57,750
‫סמיר, תיזהר.

1170
01:50:27,416 --> 01:50:28,500
‫סריטה!

1171
01:50:32,166 --> 01:50:33,416
‫סריטה!

1172
01:50:34,625 --> 01:50:35,791
‫זכית!

1173
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
‫מה זאת אומרת?

1174
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
‫רשות המיסים שלחה מכתב.

1175
01:50:40,625 --> 01:50:44,958
‫עזרנו להם לאתר בשנה שעברה
‫את הכסף המזויף, את זוכרת?

1176
01:50:45,041 --> 01:50:47,500
‫קיבלנו על זה פרס!
‫-ברצינות?

1177
01:50:47,750 --> 01:50:49,375
‫תקראי את זה.
‫-תן לי לקרוא.

1178
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
‫"עשרה אחוזים מהסכום המוחרם
‫יוענקו לשושנט פילאי."

1179
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
‫שושנט!

1180
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
‫הם לקחו אז את הפרטים שלי.
‫-כן.

1181
01:51:00,708 --> 01:51:03,291
‫במכתב כתוב שאני צריך ללכת לקחת את הכסף.

1182
01:51:04,333 --> 01:51:07,125
‫כמה זה? אה?

1183
01:51:09,000 --> 01:51:13,000
{\an8}‫עברית: אורנה צברי



