1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,416 --> 00:03:18,791
OKTOBER 2016
MUMBAI

4
00:03:44,958 --> 00:03:48,000
-Hei.
-Hei. Ferdig med skolen?

5
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
Dinesh!

6
00:04:08,333 --> 00:04:12,583
Helte du tebladene i vasken?
Har ikke moren din lært deg noe?

7
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
Vaktmester!

8
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
Ring rørleggeren. Røret sprenger!

9
00:04:19,666 --> 00:04:20,666
Sushant!

10
00:04:21,208 --> 00:04:22,500
Pappa!

11
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
Jeg har omdirigert strømmen.

12
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Alt avfallet går inn her. Greit?

13
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Dette røret må byttes.

14
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
-Sushant!
-Pappa!

15
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
Kom hit.

16
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Din latsabb.

17
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Hva er det?

18
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Kom og spill litt kurong.

19
00:04:39,166 --> 00:04:42,458
Kommer. Du begynner.
Du får ikke poeng uansett.

20
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
Kom ned først.

21
00:04:44,500 --> 00:04:45,666
Heng opp denne til tørk.

22
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Én...

23
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
To...

24
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
Tre.

25
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
SØR-MUMBAIS SPAREBANK

26
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Frue, telefonen din ringer.

27
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
Det er problemet med indere.

28
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
Vi stoler ikke på maskiner engang.

29
00:05:17,708 --> 00:05:20,541
Den greia har fortalt deg
to ganger at det er 40 000 rupier.

30
00:05:20,625 --> 00:05:21,750
Men nei...

31
00:05:22,458 --> 00:05:26,291
Vi må telle det igjen.

32
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
Maskinen har sjekket det to ganger.
Jeg har gjort det for tredje gang.

33
00:05:33,291 --> 00:05:35,041
Jeg håper du ikke teller dem igjen.

34
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Hvorfor er disse potetene så store?
Ta inn de mindre.

35
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Det er ikke mark i disse?

36
00:05:48,375 --> 00:05:52,333
De trenger ikke
min tillatelse for å går inn.

37
00:06:00,000 --> 00:06:02,666
-Står til, Sarita?
-Bare bra.

38
00:06:02,750 --> 00:06:04,583
-Tilbake fra jobb?
-Ja. Hvordan det?

39
00:06:04,666 --> 00:06:06,375
Jeg var på jobb i dag.

40
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
Føles godt å være produktiv, hva?

41
00:06:08,541 --> 00:06:10,833
Dinesh jobber også så hardt.

42
00:06:11,416 --> 00:06:12,916
Det føles godt å være opptatt.

43
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
Guruen vår sier alltid:
"Å jobbe er å leve."

44
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Det var godt å ta igjen.

45
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Jeg forstår.
Jeg sier ikke at jeg ikke vil gjøre det.

46
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
La meg snakke ferdig...

47
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
Jeg har allerede bestilt
catering for 200 personer.

48
00:06:27,875 --> 00:06:29,833
Ikke sant? Nei, men...

49
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Men...

50
00:06:32,083 --> 00:06:32,916
Nei...

51
00:06:33,333 --> 00:06:38,458
Bør jeg reforhandle hele avtalen?

52
00:06:39,416 --> 00:06:40,583
Ja, akkurat.

53
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Jeg ringer om en halvtime.

54
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Jo, jeg gjør det.

55
00:06:48,125 --> 00:06:51,000
-Jeg må gå.
-Bare gi meg et øyeblikk.

56
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Denne kvinnen har mast på meg i en time.

57
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Fortell meg.

58
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Hun legger til
brudgommens kolleger på listen.

59
00:07:02,083 --> 00:07:04,208
Alle utnytter høfligheten min.

60
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
Gjestelisten øker hele tiden,

61
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
som maur som dukker opp fra en vegg.

62
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Du gjør det heller ikke enklere.

63
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Jeg har fortalt deg det i flere dager.

64
00:07:19,875 --> 00:07:23,166
Se på taket mitt...
Det ser så stygt ut.

65
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Jeg har stått på døren din
siden i tolvtiden.

66
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
Men når Sushant tar en lur,
sover han dypere enn vi sover om natten!

67
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Uansett hvor mye man dundrer,
våkner han ikke.

68
00:07:33,416 --> 00:07:36,625
Jeg har ikke tid til
å løse alle problemer.

69
00:07:36,708 --> 00:07:39,541
Jeg har et bryllup å planlegge.
Det er gjester hjemme.

70
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
Dette stiller meg i dårlig lys.

71
00:07:41,583 --> 00:07:43,666
Er det ikke ditt hus også?

72
00:07:44,291 --> 00:07:47,083
Ordne vasken din med en gang.

73
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
-Her, ring rørleggeren min.
-Nei...

74
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
-Rørlegger...
-Jeg får ordnet det i morgen.

75
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
-Lover du det?
-Ja.

76
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
Sverg ved mitt liv.

77
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
Stol på meg, jeg skal gjøre det i morgen.

78
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
Jeg dør hvis du ikke gjør det.

79
00:08:02,000 --> 00:08:05,208
-Hva sier du?
-Du har lovet i flere dager.

80
00:08:05,291 --> 00:08:06,625
-Jeg får det til.
-Fint.

81
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Du vet jeg ikke kan stole på Sushant,
og jeg har mye å gjøre.

82
00:08:09,791 --> 00:08:14,166
Ikke sutre.
Jeg gjør nok av det. Sett i gang.

83
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
Kjøpte du spinat i dag?

84
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Hvorfor er døren åpen?

85
00:08:23,333 --> 00:08:25,083
Pappa lot den være åpen. Det er fire.

86
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Hei, lille venn.

87
00:08:37,458 --> 00:08:38,625
Hei, lille venn.

88
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Ikke kall meg det.

89
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Hvor lenge har vannet lekket?

90
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
Så far det?

91
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Det var der
før jeg kom tilbake fra skolen.

92
00:08:49,833 --> 00:08:53,250
Pappa så det, men han ignorerte det

93
00:08:53,333 --> 00:08:55,666
og kastet et vått håndkle på meg.

94
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
Og han lot lysene på badet være på.

95
00:08:58,833 --> 00:09:02,916
Sameer,
hvorfor er brikkene strødd overalt?

96
00:09:03,000 --> 00:09:06,291
J fra Scrabble lå på sengen.
Den er verd ti poeng.

97
00:09:06,375 --> 00:09:08,916
-Mamma, det er Z. Ikke J.
-Jeg vet det.

98
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
Og hvorfor er sjakkbrikken i pennalet?

99
00:09:11,833 --> 00:09:17,458
Og spiss blyanter over søppelkassen.
Dette huset ser ut som en søppelbøtte.

100
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
-Det er middagstid.
-Det er den siste!

101
00:09:27,375 --> 00:09:28,708
Kastet du denne regningen?

102
00:09:29,833 --> 00:09:32,958
Pappa sølte te på seg selv.

103
00:09:33,041 --> 00:09:35,791
Han brukte regningen som håndkle
og kastet den i bakken.

104
00:09:36,125 --> 00:09:39,541
Broder, vi trenger syv poeng.
La oss få det til.

105
00:09:39,958 --> 00:09:42,708
Ikke jakt på dronningen
for ekstra poeng.

106
00:09:42,791 --> 00:09:46,666
Han vet hva han skal gjøre.
Ikke instruer ham.

107
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
Hva er problemet ditt? Han er på mitt lag.

108
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Noen mennesker trenger
å bli leid gjennom livet, tante.

109
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Ikke sant, tante?

110
00:09:57,708 --> 00:09:58,708
Hva mener du?

111
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
-Hvorfor spiller du så sakte?
-Og hva er så morsomt?

112
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Svar meg, Dinesh.

113
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Din tur.

114
00:10:10,375 --> 00:10:12,208
-Spill.
-Ut med det.

115
00:10:12,291 --> 00:10:13,166
Hva da?

116
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Jeg har lagt merke til
kommentarene dine i flere dager.

117
00:10:20,250 --> 00:10:21,458
Hva er i veien?

118
00:10:22,708 --> 00:10:24,458
Syns du at du gjorde all jobben?

119
00:10:24,541 --> 00:10:25,541
Gjør du det?

120
00:10:25,625 --> 00:10:28,000
-Vi var partnere, ikke sant?
-Og så?

121
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
Hvem gjorde all jobben?

122
00:10:30,708 --> 00:10:31,833
Jeg ordnet opp.

123
00:10:32,458 --> 00:10:33,875
-Jeg fant kundene.
-Seriøst?

124
00:10:33,958 --> 00:10:36,833
Jeg inngikk avtaler.
Jeg fulgte opp. Hva faen gjorde du?

125
00:10:36,916 --> 00:10:42,416
Din kødd, jeg skaffet 19
av de 25 kundene. Har du glemt det?

126
00:10:42,500 --> 00:10:46,541
Tidligere kolleger, kontaktene mine
på Uber, mine kontakter innen aksjehandel.

127
00:10:46,625 --> 00:10:48,958
Du klarte knapt en håndfull.

128
00:10:49,041 --> 00:10:53,083
Ja, for jeg har bare hatt
én stabil jobb de siste årene.

129
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
I motsetning til deg, har jeg ikke
hoppet fra jobb til jobb hver måned.

130
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
Hvis jobben din er så bra,
hvorfor gikk du sammen med meg?

131
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Bare spill.

132
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
Nok. La oss spille.

133
00:11:05,000 --> 00:11:09,583
Anju må ha kjeftet på ham, tante.
Han tar frustrasjonene over på meg.

134
00:11:09,666 --> 00:11:12,791
Glem spillet. Vi drar.

135
00:11:12,875 --> 00:11:15,416
Vent litt.
Hvorfor brakte han Anju inn i dette?

136
00:11:15,500 --> 00:11:17,625
-Hva så?
-Skal jeg ta inn kona di?

137
00:11:18,083 --> 00:11:21,166
-Forsiktig, Dinesh.
-Beklager, jeg glemte det.

138
00:11:21,250 --> 00:11:24,750
Han er kona her.
Sarita har på seg buksene i huset.

139
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
-Er du komiker nå?
-Det er sannheten...

140
00:11:29,000 --> 00:11:31,750
-Er du komiker nå?
-Ikke rør meg.

141
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
-Stopp meg, da.
-Du...

142
00:11:34,083 --> 00:11:37,125
-Stopp meg, da.
-Du går over streken, Sushant.

143
00:11:37,666 --> 00:11:39,333
-Du er kona.
-Nå holder det.

144
00:11:39,416 --> 00:11:42,291
-Du går over streken.
-Hvorfor gjemmer du deg når hun er her?

145
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
Kødd.

146
00:11:44,375 --> 00:11:45,333
Pappa!

147
00:11:46,375 --> 00:11:48,041
-Pappa!
-Hva?

148
00:11:50,166 --> 00:11:52,083
-Hva er det?
-Mamma ringer deg.

149
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
Jeg kommer. Gå.

150
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Bare gå, jeg kommer.

151
00:11:57,083 --> 00:11:58,166
Gå.

152
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
Det er ingenting. Bare gå.

153
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Gå.

154
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Gå, du.

155
00:12:04,916 --> 00:12:08,416
-Gå. Mannen din er tilbake fra jobb.
-Bare hold kjeft!

156
00:12:09,333 --> 00:12:11,041
-Har du gått fra vettet?
-Ja!

157
00:12:11,125 --> 00:12:12,750
Pappa!

158
00:12:17,791 --> 00:12:19,958
Jeg har sagt
du må være hjemme klokken ni.

159
00:12:20,625 --> 00:12:23,791
-Maten er kald nå.
-Derfor har vi komfyr.

160
00:12:24,458 --> 00:12:26,583
<i>Vær som Modi.</i>

161
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
<i>Ja, du hørte riktig. Spis sopp og...</i>

162
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
Reddy har ringt meg i hele dag.

163
00:12:34,000 --> 00:12:37,708
<i>...hemmeligheten bak</i>
<i>Modis gode helse og smidighet.</i>

164
00:12:37,791 --> 00:12:39,000
Hvorfor ringte han deg?

165
00:12:39,083 --> 00:12:40,750
Når skal du betale ham tilbake?

166
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
Vet du at jeg skylder ham penger?

167
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Vennene dine ringer bare til meg
når du skylder dem penger.

168
00:12:47,291 --> 00:12:48,875
Det er ikke gjeld.

169
00:12:50,666 --> 00:12:52,833
Bare noen få tusen.
Jeg betaler det tilbake.

170
00:12:54,708 --> 00:12:56,625
Spurte du Dinesh om provisjonen din?

171
00:12:58,208 --> 00:13:01,083
<i>-Spis sopp og bli som Modi.</i>
-Ærlig talt, Sarita.

172
00:13:01,791 --> 00:13:03,791
Vi har hatt poteter tre ganger denne uken.

173
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
<i>Spis sopp og bli som Modi.</i>

174
00:13:07,125 --> 00:13:08,791
Finner du ikke andre grønnsaker?

175
00:13:09,583 --> 00:13:11,416
Eller paneer, kanskje?

176
00:13:13,916 --> 00:13:15,541
Poteter til en sofapotet.

177
00:13:16,500 --> 00:13:17,916
Vær noe mer, og du får mer.

178
00:13:19,791 --> 00:13:21,041
Pappa er en potet.

179
00:13:44,416 --> 00:13:47,791
<i>Damer og herrer, vår neste deltager...</i>

180
00:13:48,458 --> 00:13:49,958
<i>...er Sarita Sahastrabuddhe.</i>

181
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Det lukter så godt.

182
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Skynd deg. Jeg sulter.

183
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Sushant!

184
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Ja, Tai.

185
00:14:49,708 --> 00:14:53,125
Ikke lag mat i dag.
Jeg tar med karrigryte til deg.

186
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Unnskyld meg.

187
00:15:03,916 --> 00:15:05,541
Jeg skal snakke med Mr. Govardan.

188
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
Ja, bare sitt.

189
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
Det går bra. Jeg står.

190
00:15:09,000 --> 00:15:10,500
Sir, det er en...

191
00:15:10,583 --> 00:15:11,916
-Hva heter du?
-Sushant.

192
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Dineshs partner.

193
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Sir, Sushant er her.
Dineshs forretningspartner.

194
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
Hva bringer deg hit?

195
00:15:18,458 --> 00:15:21,500
-Jeg skal hente provisjonen min.
-Han skal hente sjekken sin.

196
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
Greit.

197
00:15:24,291 --> 00:15:28,125
Partneren din hentet den i går.
Du må koordinere med ham.

198
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
Hvordan kunne han ta den?

199
00:15:30,583 --> 00:15:33,958
Vi er likeverdige partnere!
Det er min halvdel!

200
00:15:34,416 --> 00:15:37,791
Hvorfor ga du ham alt?
Jeg må snakke med Mr. Govardan.

201
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Han er opptatt i et møte.

202
00:15:41,458 --> 00:15:44,041
Jeg kan se ham. Jeg vil møte ham.

203
00:15:44,125 --> 00:15:45,458
Jeg er ikke her for å tigge.

204
00:15:46,000 --> 00:15:48,958
Jeg vil ha pengene mine!
La meg møte ham!

205
00:15:53,375 --> 00:15:54,375
Dinesh!

206
00:15:56,083 --> 00:15:58,166
Hvorfor hamrer du på døren, Sushant?

207
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
-Hvor er Dinesh?
-Dørklokken fungerer...

208
00:16:00,541 --> 00:16:02,583
-Hvor er han?
-Dinesh er ikke hjemme.

209
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
Å, jaså?

210
00:16:07,083 --> 00:16:09,833
-Hvor gjemmer han seg?
-Han gjør ikke det.

211
00:16:09,916 --> 00:16:12,041
-Tror du jeg er så dum?
-Hva?

212
00:16:12,125 --> 00:16:15,208
Er du frekk? Din dust.

213
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Han er ikke hjemme!

214
00:16:18,500 --> 00:16:21,708
-Hvor gjemmer han seg?
-Han er ikke her!

215
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
-Seriøst?
-Hva?

216
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
-Hva er dette, da?
-Hva da?

217
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Dette?

218
00:16:28,916 --> 00:16:30,916
Du burde ha gjemt kofferten hans.

219
00:16:31,000 --> 00:16:32,291
Sykkelen hans er utenfor.

220
00:16:33,000 --> 00:16:35,166
Idiotisk.

221
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Han tok en rickshaw i dag.

222
00:16:36,666 --> 00:16:39,250
-Jaså?
-Ja. Han tok en annen bag.

223
00:16:40,791 --> 00:16:42,416
Hører du meg?

224
00:16:43,375 --> 00:16:45,458
-Hva?
-Slutt med dette tøvet.

225
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
-Kom tilbake i kveld.
-Ok.

226
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
Greit.

227
00:16:48,583 --> 00:16:51,041
-Finn en bedre unnskyldning da.
-Ja da.

228
00:16:55,500 --> 00:16:56,416
Jeg ser deg senere.

229
00:17:03,791 --> 00:17:04,708
Går det bra?

230
00:17:05,416 --> 00:17:06,833
-Har han gått?
-Ja.

231
00:17:09,458 --> 00:17:11,541
Be pappa ringe rørleggeren.

232
00:17:11,625 --> 00:17:14,125
"Be pappa ringe rørleggeren."

233
00:17:15,000 --> 00:17:18,916
-Vennene mine kommer i morgen.
-"Vennene mine kommer i morgen."

234
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
Be ham rydde opp
og kom sent tilbake.

235
00:17:21,375 --> 00:17:24,291
-"Be ham rydde opp..."
-Be mamma slutte å mase.

236
00:17:25,291 --> 00:17:27,208
"Be mamma slutte å mase."

237
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Gir alltid instruksjoner!

238
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
"Gir alltid instruksjoner!"

239
00:17:32,958 --> 00:17:34,041
Nok, Sameer.

240
00:17:36,166 --> 00:17:37,083
Ok, mamma.

241
00:17:38,416 --> 00:17:42,750
Bingo er spillet for deg.
Neste lykketall er 2!

242
00:17:43,833 --> 00:17:45,000
Det er ikke dagen min.

243
00:17:45,083 --> 00:17:48,041
Jeg har ikke funnet et eneste tall.

244
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Teen er her.

245
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
Den skumle fyren som bor ovenpå,
sniker seg alltid inn og ut.

246
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Ingen vet hva han gjør.

247
00:17:59,666 --> 00:18:02,208
-Hvem? Mr. Rajendra?
-Ja. Hva er det med ham?

248
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Damer, neste nummer er 3!

249
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Fortsatt ikke noe hell.

250
00:18:06,125 --> 00:18:09,125
Han er sjefssekretær for en politiker.

251
00:18:09,208 --> 00:18:10,708
Sjefssekretær?

252
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
Hvilket privat firma gjør
at han reiser bort i flere dager?

253
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
Hei!

254
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
Neste nummer er 16!

255
00:18:17,250 --> 00:18:19,125
Bra gjort, sønn!

256
00:18:21,083 --> 00:18:23,416
Velg ut tallet mitt også!

257
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
Rørlegger.

258
00:18:31,416 --> 00:18:34,000
Teblader, ris... Dumper du alt oppi der?

259
00:18:35,208 --> 00:18:37,166
Jeg er ikke den eneste som lager te.

260
00:18:37,791 --> 00:18:40,458
Flytt tallerkenene.
Jeg må ta en nærmere titt.

261
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
-Jeg skal gjøre det.
-Flytt deg.

262
00:18:46,250 --> 00:18:49,291
-Gå til vennene dine.
-Flytt deg. Du gjør det verre.

263
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
Flytt deg!

264
00:18:54,375 --> 00:18:55,708
Jeg prøvde...

265
00:18:58,500 --> 00:18:59,541
Tallerkenen glapp.

266
00:19:05,250 --> 00:19:06,250
<i>Søtt.</i>

267
00:19:12,750 --> 00:19:13,958
Har du gått fra vettet?

268
00:19:15,291 --> 00:19:16,750
Den kunne truffet hodet hans.

269
00:19:18,500 --> 00:19:21,375
Ikke lat som du bryr deg.
Det er ikke noe publikum her.

270
00:19:22,416 --> 00:19:23,833
Nå vil han bli en forelder.

271
00:19:36,083 --> 00:19:39,583
Jeg sa du skulle komme
tilbake etter at vennene mine dro,

272
00:19:39,666 --> 00:19:41,791
rydde huset,
og ikke ta med rørleggeren.

273
00:19:41,875 --> 00:19:44,708
Du sa ikke et ord om rørleggeren.

274
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
-Et øyeblikk...
-Du spurte meg...

275
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
Du ba meg gjøre rent,
og det gjorde jeg.

276
00:19:49,333 --> 00:19:52,083
Du lyver mer overbevisende
enn jeg snakker sant.

277
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
Hvorfor skulle jeg lyve?

278
00:19:54,458 --> 00:19:57,458
-Hvorfor skulle jeg?
-Lyver jeg? Gjør jeg det?

279
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameer.

280
00:20:05,250 --> 00:20:07,208
-Lille venn.
-La ham sove.

281
00:20:07,291 --> 00:20:09,041
Er du redd for å bli avslørt?

282
00:20:09,125 --> 00:20:11,166
Lille venn.

283
00:20:11,250 --> 00:20:14,250
-Sameer.
-Sameer. Du må våkne.

284
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
-Hør på meg...
-Nei, hør på meg.

285
00:20:17,375 --> 00:20:20,583
-Vent to sekunder.
-Du holder på.

286
00:20:20,666 --> 00:20:24,500
I går, husker du jeg fortalte pappa
om vennene mine som skulle komme?

287
00:20:24,583 --> 00:20:27,416
Jeg sa "rydd opp, kom sent hjem,
ikke ta med rørleggeren".

288
00:20:27,500 --> 00:20:32,416
-Hun nevnte aldri rørleggeren, ikke sant?
-Jeg gjorde det, ikke sant?

289
00:20:32,500 --> 00:20:35,208
-Prøv å huske.
-Hun fortalte meg om vennene.

290
00:20:35,291 --> 00:20:37,291
-Men det stemmer, ikke sant?
-Vent litt!

291
00:20:37,375 --> 00:20:39,958
-La meg snakke med ham!
-La ham høre hva jeg sier!

292
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
Hvorfor roper du?

293
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
Prøv å huske, Sameer!

294
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
-Du gjentok det vi sa.
-Ja, han gjentok det. Nøyaktig.

295
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Ja, han husker det.

296
00:20:50,458 --> 00:20:54,000
Hva gjentok du? Om vennene hennes,
huset... Ingenting om en rørlegger.

297
00:20:54,083 --> 00:20:56,541
Du spiller alltid <i>Candy Crush.</i>
Lytter du til meg?

298
00:20:56,625 --> 00:21:00,208
-Hvorfor nevner du <i>Candy Crush?</i>
-Fordi du aldri hører på meg!

299
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
Jo. Det er derfor jeg vet at du lyver.

300
00:21:02,666 --> 00:21:05,500
Men hører du etter?

301
00:21:05,583 --> 00:21:07,416
-Selvfølgelig gjør jeg det.
-Nei.

302
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
-Du nevnte ikke rørleggeren!
-Jo!

303
00:21:10,583 --> 00:21:13,291
-Innrøm at det er din feil!
-Vent litt.

304
00:21:13,375 --> 00:21:15,041
Slutt å skrike! Sameer!

305
00:21:15,708 --> 00:21:16,750
Sarita.

306
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
Går alt bra med dere to?

307
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Jeg mener...

308
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
Neeta snakket om det.

309
00:21:26,500 --> 00:21:29,875
Det var ikke sladder. Hun var bekymret.

310
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Det var ingenting.

311
00:21:36,625 --> 00:21:38,458
Alle snakker. Alle vet det.

312
00:21:43,250 --> 00:21:47,458
Dere var begge glade
da dere først flyttet inn.

313
00:21:49,291 --> 00:21:52,625
Sushant spilte gitar
på bursdagene våre.

314
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
Du sang. Så vakkert.

315
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
Ikke sant?

316
00:22:00,833 --> 00:22:04,375
Så skjedde det noe,
på grunn av realityprogrammet.

317
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
Slike ting skjer.

318
00:22:08,541 --> 00:22:10,250
Noe endret seg etter det.

319
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
Ikke sant?

320
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
Han sluttet å spille, du sluttet å synge.

321
00:22:18,583 --> 00:22:19,416
Hvorfor?

322
00:22:20,458 --> 00:22:21,500
Penger, Tai.

323
00:22:23,291 --> 00:22:26,458
I vårt hus begynner og slutter det der.

324
00:22:27,000 --> 00:22:30,333
Men du jobber for myndighetene.
Det er en statsbank.

325
00:22:30,416 --> 00:22:33,291
Du må tjene bra. 25 000 til 30 000.

326
00:22:33,750 --> 00:22:38,750
-Det er en stødig inntekt.
-Men stødig holder ikke.

327
00:22:39,250 --> 00:22:43,750
Jeg er lei av Sushants likegyldighet.
Han klarer ikke å ha en stødig jobb.

328
00:22:44,125 --> 00:22:47,541
Iblant kjører han for Uber,
iblant selger han forsikring hos Dinesh.

329
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
Han har gitt opp musikken sin.

330
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
Jeg ga opp drømmene mine
så han kunne oppfylle sine.

331
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Ja.

332
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
Jeg sliter i banken
så han kan skrive musikken sin.

333
00:23:02,833 --> 00:23:04,333
Men han prøver ikke engang.

334
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
Han hadde ingen i Bangalore.
Han flyttet til Mumbai pga. meg.

335
00:23:15,583 --> 00:23:18,708
Han var avhengig av meg
for auditioner, møter og alt annet.

336
00:23:21,500 --> 00:23:24,375
Den gangen på <i>Shining Star...</i>

337
00:23:30,333 --> 00:23:32,250
Lysene gikk på og...

338
00:23:33,916 --> 00:23:36,166
...publikum stirret på meg.

339
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
Jeg stivnet helt.

340
00:23:39,500 --> 00:23:41,916
Jeg fant ikke stemmen min.

341
00:23:42,000 --> 00:23:43,875
Sånt skjer...

342
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
Han har straffet meg siden.

343
00:23:49,583 --> 00:23:52,125
Han har satt bilder av meg på scenen
over hele huset.

344
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Jeg føler at bildene håner meg.

345
00:23:56,041 --> 00:23:58,166
De minner meg om den dagen.

346
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
Har du snakket med ham om det?

347
00:24:09,083 --> 00:24:11,041
Det er som å snakke med en vegg.

348
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarita...

349
00:24:16,000 --> 00:24:17,833
Da må du bryte ned den veggen.

350
00:24:20,833 --> 00:24:24,291
Uttrykk følelsene dine.

351
00:24:26,125 --> 00:24:27,333
Ta meg, for eksempel.

352
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
Jeg var for sjenert til å uttrykke meg.

353
00:24:35,166 --> 00:24:36,541
Jeg er helt alene nå.

354
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
-Gi meg litt te.
-Ok.

355
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
INNGANG FORBUDT

356
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Når du redigerer bryllupsvideoen,

357
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
ikke bruk dølle Bollywood-sanger.

358
00:31:52,750 --> 00:31:54,333
Hva foretrekker du? EDM?

359
00:31:54,416 --> 00:31:55,875
Vær stille. Jeg ordner det.

360
00:31:55,958 --> 00:31:59,166
-Hvordan?
-Ikke fortell dem hva de skal velge, Niru.

361
00:31:59,583 --> 00:32:02,541
Du kan ikke velge neglelakk engang.

362
00:32:03,333 --> 00:32:06,666
Ikke hør på henne.
Hun vil bare vise seg frem.

363
00:32:06,750 --> 00:32:07,666
Betalingen din.

364
00:32:08,125 --> 00:32:11,791
Hun har til og med valgt
en brudgom som ser bra ut i dress.

365
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
Har du tenkt på
en emneknagg til bryllupet?

366
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
Emneknagg? Ja.

367
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
Vi bruker "Jana" fra navnet mitt
og "Gana" fra hans.

368
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana.

369
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
Det er perfekt!

370
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
-Det er kult.
-Nasjonalsangen. Så patriotisk.

371
00:32:30,666 --> 00:32:32,625
-Skal vi?
-Teen min...

372
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
-Tai?
-Ja.

373
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Ikke vær redd.

374
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
-Du får den beste bryllupsvideoen.
-Vi drar.

375
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
-Det lover jeg.
-Greit.

376
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
Stressfri!

377
00:32:54,583 --> 00:32:58,458
Det er ekte valuta.
Hvorfor var du mistenksom?

378
00:32:59,416 --> 00:33:03,708
Mannen som satte dem inn,
så mistenkelig ut.

379
00:33:03,791 --> 00:33:07,041
Han så ikke ut som en velstående mann.

380
00:33:09,416 --> 00:33:11,833
Du kan ikke dømme en mann
etter utseendet lenger.

381
00:33:12,583 --> 00:33:16,583
Melkemannen min har iPhone.

382
00:33:17,083 --> 00:33:20,833
Han ler av den gamle telefonen min.

383
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Hør...

384
00:33:25,166 --> 00:33:26,750
Jeg hørte at du sang før.

385
00:33:55,458 --> 00:33:59,833
<i>Mine damer og herrer,</i>
<i>ønsk vår neste deltaker,</i>

386
00:33:59,916 --> 00:34:02,916
<i>Sarita Sahastrabuddhe,</i>
<i>velkommen til scenen.</i>

387
00:34:32,416 --> 00:34:33,416
<i>Lysene gikk på!</i>

388
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
<i>Publikum er synlige.</i>

389
00:34:36,208 --> 00:34:38,875
<i>Jeg slo dem ikke på.</i>
<i>Du kan slå det av, hva?</i>

390
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
<i>Kom, kom...</i>

391
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
Sarita, fortsett.

392
00:37:19,166 --> 00:37:21,375
Hva vil du? Hvorfor følger du etter meg?

393
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
Kaffe?

394
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hei, mamma.

395
00:37:31,875 --> 00:37:33,958
Togene var fulle.

396
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
Jeg mistet to før jeg kom på.

397
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
Lille venn!

398
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Hei, lille venn!

399
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant...

400
00:37:46,375 --> 00:37:49,875
Han gikk ut for å kjøpe ny feiekost.

401
00:37:49,958 --> 00:37:52,916
Her, snakk med bestemoren din.

402
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Hallo, bestemor.

403
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Ja. Pappa er alltid hjemme.

404
00:38:00,750 --> 00:38:03,875
Han har ikke noe annet sted å være.
Jeg jobber mer enn ham.

405
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
-Skal vi gå?
-Ja.

406
00:39:09,541 --> 00:39:11,041
-Kommer du?
-Ja.

407
00:39:11,125 --> 00:39:11,958
Hallo?

408
00:39:13,833 --> 00:39:16,166
<i>Hallo, frue. Dette er Reddy.</i>

409
00:39:16,250 --> 00:39:18,166
-Vennligst ikke...
<i>-Hør her, frue.</i>

410
00:39:18,250 --> 00:39:22,041
<i>Vi er langt forbi høflighetsfraser nå.</i>

411
00:39:22,125 --> 00:39:24,458
<i>Du sa at mannen din skulle ringe.</i>

412
00:39:24,541 --> 00:39:26,250
Hvorfor ringer du meg?

413
00:39:26,333 --> 00:39:30,375
<i>Jeg vil ikke tigge om mine egne penger.</i>

414
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
<i>Jeg er redd</i>
<i>tristheten min går over i raseri.</i>

415
00:39:34,416 --> 00:39:37,166
Kan du fikse skoene mine?

416
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
La meg se.

417
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
Det blir fem spenn.

418
00:39:40,291 --> 00:39:45,041
Hvis de går i stykker igjen,
kommer jeg tilbake for pengene mine.

419
00:39:45,125 --> 00:39:46,875
Det skjer ikke, bestemor.

420
00:39:46,958 --> 00:39:49,875
Din bastard. Hvem kaller du "bestemor"?

421
00:39:49,958 --> 00:39:51,416
-Jeg er bare 61.
-Beklager.

422
00:39:51,500 --> 00:39:53,666
-Ikke kall meg "bestemor".
-Jeg fikser det.

423
00:39:53,750 --> 00:39:56,125
Sett i gang. Jeg kommer tilbake.

424
00:41:55,208 --> 00:41:56,541
<i>Reddy tekstet i dag.</i>

425
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
For å takke meg.

426
00:42:02,375 --> 00:42:03,375
Teksten sa...

427
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
"Takk skal du ha.

428
00:42:08,208 --> 00:42:10,416
Sarita ga tilbake 8 000."

429
00:42:16,125 --> 00:42:17,875
Du har allerede brukt leppestift.

430
00:42:20,833 --> 00:42:22,416
Han sa han ikke skulle si det.

431
00:42:24,541 --> 00:42:26,291
Derfor sendte han en tekst.

432
00:42:27,250 --> 00:42:32,125
Han vil fornærme meg ved å fortelle meg
at min kone betaler tilbake gjelden min.

433
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
Du hjalp ham med å gjøre det.

434
00:42:38,958 --> 00:42:41,375
La oss krangle senere. Greit?

435
00:42:42,416 --> 00:42:45,375
Hent sinoberen til meg fra badet.

436
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Kjeft hvis du hjelper,
kjeft hvis du ikke gjør det.

437
00:42:58,375 --> 00:42:59,666
Den er ikke her inne.

438
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Har du den på doen?

439
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Er ikke det passende?

440
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
Sarita, ikke spøk om det. Jeg mener det.

441
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
Ok, ikke bli sint.

442
00:43:20,125 --> 00:43:22,625
Jeg tar nøklene.
Vi snakker om det senere.

443
00:43:24,708 --> 00:43:26,000
Sett den tilbake.

444
00:43:29,166 --> 00:43:30,083
Tai...

445
00:43:30,708 --> 00:43:34,375
Jeg hørte noen snakke
om en bunke med kontanter.

446
00:43:34,958 --> 00:43:37,125
-Vet du noe om dette?
-Seriøst?

447
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
Glem det. Jeg må ha hørt feil.

448
00:43:41,416 --> 00:43:43,625
Sikkert. Jeg tar med te.

449
00:44:42,583 --> 00:44:44,583
Det holder. Jeg må gå nå.

450
00:44:44,666 --> 00:44:47,083
-Jeg er ikke ferdig.
-Jeg gjør det ferdig senere.

451
00:44:47,166 --> 00:44:49,083
Du kan ikke gå.
Du må synge med oss nå.

452
00:44:49,166 --> 00:44:50,625
Kom igjen, la oss sette i gang.

453
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
Sharvari har fortalt oss
at du synger veldig bra.

454
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
-Kom igjen, syng.
-Det holder. Jeg går.

455
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Vent, Sarita...

456
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Vent, Sarita.

457
00:44:59,791 --> 00:45:02,583
Vent, Sarita. Sarita...

458
00:45:02,666 --> 00:45:05,666
-Går du allerede?
-Det er veldig sent, Tai.

459
00:45:05,750 --> 00:45:07,625
-Hennaen er ikke ferdig.
-Det går bra.

460
00:45:07,708 --> 00:45:09,708
Men vent... Hva er det?

461
00:45:09,791 --> 00:45:11,541
For et raserianfall.

462
00:45:12,833 --> 00:45:14,166
Slutt med dette!

463
00:45:14,958 --> 00:45:18,625
-Tante... Hvorfor kan du ikke holde munn?
-Hei, kom igjen.

464
00:45:18,708 --> 00:45:20,958
Jeg sa du ikke skulle
tvinge henne til å synge.

465
00:45:31,250 --> 00:45:35,333
Hun fikk ikke raserianfall.
Hun har prestasjonsangst.

466
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
Det er bare drama.

467
00:45:37,250 --> 00:45:41,916
Hun så på klokken hele tiden.
Det er noe annet som skjer med henne.

468
00:45:42,000 --> 00:45:45,708
Jeg skal vise hva hun tenker på. Se.

469
00:45:45,791 --> 00:45:48,916
Jeg har videresendt den
til Mrs. Joshi og Anju.

470
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
-Herregud.
-Hva er det?

471
00:45:51,875 --> 00:45:55,833
-Vil du forsvare henne selv etter dette?
-Ikke vis meg det tøvet.

472
00:47:06,416 --> 00:47:10,250
Grønnsaker er lettfordøyelige.
Pommes frites forstopper deg.

473
00:47:10,333 --> 00:47:11,666
Jeg googlet det.

474
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
Hold kjeft, Sameer!
Babler alltid om uvesentlige ting.

475
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Du er på Google hele dagen,
selv når du burde gjøre lekser...

476
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
Det er ikke vann på badet.

477
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
Kranen lager rare lyder.

478
00:47:24,291 --> 00:47:27,375
Enten ringer du rørleggeren din,
eller så jeg ringer min.

479
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Sameer, pakk lunsjen og gå.

480
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
Jeg sier det hele tiden:
Lær å se deg litt rundt.

481
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Vask deg.

482
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Flytt deg.

483
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Hør her...

484
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
Hvor fikk du pengene til
å betale gjelden min?

485
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
Mamma ga tilbake
litt penger hun hadde lånt i fjor.

486
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Skynd deg, Sameer.

487
00:48:18,291 --> 00:48:20,625
Skynd deg og hent veskene våre.

488
00:48:25,583 --> 00:48:26,500
Dinesh!

489
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Dinesh!

490
00:49:03,083 --> 00:49:05,083
<i>Hva skal vi gi Niru til bryllupet hennes?</i>

491
00:49:05,166 --> 00:49:08,958
Noen kontanter i en konvolutt bør holde.

492
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
Ikke vær gjerrig.
Jeg låner alltid ting fra Tai.

493
00:49:13,291 --> 00:49:15,916
Sushant, hun gjør så mye for oss.

494
00:49:16,416 --> 00:49:18,750
Hun er familie.

495
00:49:20,500 --> 00:49:21,875
Noen kontanter er ikke nok.

496
00:49:23,083 --> 00:49:25,375
Vi må gi minst 2 000.

497
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
To tusen?

498
00:49:28,250 --> 00:49:29,125
Ja. Og så?

499
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
I gave?

500
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
Det er et bryllup.

501
00:49:33,541 --> 00:49:34,458
Og så?

502
00:49:36,750 --> 00:49:43,750
Har du virkelig penger til overs,
selv etter å ha gjort opp gjelden min?

503
00:49:45,375 --> 00:49:50,083
Mamma ga meg 15 000.
Jeg vant 3 000 i bingo her om dagen.

504
00:49:50,541 --> 00:49:52,875
Jeg har fortsatt 10 000 igjen.

505
00:49:54,875 --> 00:49:57,208
Har du fortsatt 10 000 igjen?

506
00:49:57,291 --> 00:49:58,291
Og så?

507
00:50:00,291 --> 00:50:04,125
Lar du meg sulte
mens din tallerken er full?

508
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Jeg kunne ordnet opp
i gjelden min til Reddy.

509
00:50:08,208 --> 00:50:09,250
Sarita!

510
00:50:10,166 --> 00:50:11,250
Sarita!

511
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
Hvordan kunne han gjøre dette?

512
00:50:15,125 --> 00:50:16,166
Gjøre hva?

513
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
Jeg har mistet alt!

514
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
-Mistet hva?
-Hva skjedde?

515
00:50:24,041 --> 00:50:26,541
Du... Vet du ikke?

516
00:50:27,291 --> 00:50:29,833
Vet du ikke?

517
00:50:29,916 --> 00:50:31,125
-Vet du ikke?
-Nei.

518
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
500-lappen...

519
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
-Hva?
-Hva?

520
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
500-lappen er borte.

521
00:50:39,208 --> 00:50:41,208
-Hvor?
-1 000-lappene også.

522
00:50:41,291 --> 00:50:43,208
-Hva?
-Han avbrøt det.

523
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
-Hvem gjorde det?
-Du...

524
00:50:46,041 --> 00:50:47,583
Modi.

525
00:50:47,666 --> 00:50:50,291
Modi hvem? Hva er det du sier?

526
00:50:52,541 --> 00:50:54,291
{\an8}<i>Vi har bestemt...</i>

527
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}<i>...at 500-sedlene...</i>

528
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}<i>...og 1 000-sedlene...</i>

529
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}<i>...som for tiden er i bruk...</i>

530
00:51:04,458 --> 00:51:09,958
{\an8}<i>...ikke lenger vil være</i>
<i>lovlig valuta fra midnatt i kveld.</i>

531
00:51:10,708 --> 00:51:11,583
Strålende.

532
00:51:12,500 --> 00:51:14,250
Nå blir
alle de svarte pengene tvunget frem.

533
00:51:14,333 --> 00:51:17,958
<i>...på 500- eller 1 000-sedlene.</i>

534
00:51:18,041 --> 00:51:19,666
Det er en flott leder.

535
00:51:20,875 --> 00:51:21,833
<i>...i banken...</i>

536
00:51:21,916 --> 00:51:23,416
Jeg sa jo at det kom gode dager.

537
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
HAR DISSE FOLKENE
HVITVASKEDE PENGER?

538
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Lukk opp dørene.

539
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
Still deg i kø!

540
00:53:35,875 --> 00:53:37,708
Hvorfor kan jeg ikke ta ut mer?

541
00:53:38,958 --> 00:53:40,000
Er dette ekte valuta?

542
00:53:40,958 --> 00:53:41,875
Det er ekte.

543
00:53:43,791 --> 00:53:45,125
Har den en mikrochip?

544
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Neste!

545
00:53:56,625 --> 00:53:59,625
Du kan ikke ta ut 80 000.
Du får bare 4 000.

546
00:54:06,041 --> 00:54:09,208
Vis meg ID. Hold deg i køen. Vakt!

547
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
-Vakten er ikke her.
-Vakt!

548
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
-Still dere i kø!
-Oppfør dere!

549
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
Hold dere i kø!

550
00:54:31,708 --> 00:54:33,541
-Frue.
-Et øyeblikk.

551
00:54:37,666 --> 00:54:39,500
-Sir.
-Ja?

552
00:54:40,041 --> 00:54:43,625
Vi er tomme for de nye sedlene.
Hva skal vi gjøre?

553
00:54:46,333 --> 00:54:47,333
Flytt dere.

554
00:54:48,041 --> 00:54:50,208
Unnskyld meg.

555
00:54:50,791 --> 00:54:53,458
Vakt, dra ned skoddene.

556
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Et øyeblikk.

557
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Et øyeblikk.

558
00:55:00,208 --> 00:55:02,375
Vær rolig. Ikke få panikk.

559
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
De her inne kan ta ut penger.

560
00:55:05,625 --> 00:55:07,666
Alle sammen får ta ut penger.

561
00:55:07,750 --> 00:55:12,250
Vennligst gå ut bakdøren.

562
00:55:12,333 --> 00:55:14,958
Ok? Samarbeid, er dere snille.

563
00:55:15,500 --> 00:55:16,583
Vær så snill...

564
00:55:17,375 --> 00:55:18,541
Hei!

565
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
-Bli med meg.
-Ok, sir.

566
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Unnskyld meg.

567
00:55:26,625 --> 00:55:29,833
-Stå her. Slipp dem ut én om gangen.
-Ok, sir.

568
00:55:31,791 --> 00:55:36,041
Hei, Mr. Patil.
Dette er Sahni, filialsjefen.

569
00:55:37,000 --> 00:55:40,416
Vi har et enormt problem her.
Send ekstra folk.

570
00:55:41,458 --> 00:55:45,208
Det er en stor mobb her.
De blir voldelige.

571
00:55:45,291 --> 00:55:47,458
<i>Ti dager siden</i>
<i>demonetiseringen ble kunngjort.</i>

572
00:55:47,541 --> 00:55:51,250
<i>Folk er ute i gatene.</i>
<i>De har ingen kontanter.</i>

573
00:55:51,333 --> 00:55:55,625
<i>Hverdagslivet har stoppet opp.</i>
<i>Men det er et lysglimt...</i>

574
00:55:55,708 --> 00:55:58,333
-Vi er veldig heldige, tante.
-Ja.

575
00:55:58,416 --> 00:56:00,250
Vi er vitne til Modi-magien, live.

576
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
Han ga opp livet sitt
og levde som en eremitt i Himalaya,

577
00:56:04,958 --> 00:56:06,791
bare for å kunne gi oss gode dager.

578
00:56:07,291 --> 00:56:10,625
<i>...finansieringen av terrorgrupper</i>
<i>har tørket ut.</i>

579
00:56:10,708 --> 00:56:14,250
<i>Forbudet mot 500- og 1 000-sedler</i>

580
00:56:14,333 --> 00:56:17,291
<i>har satt en stopper for deres slu planer.</i>

581
00:56:20,166 --> 00:56:22,083
<i>...alle operasjoner ledet fra Delhi.</i>

582
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
<i>Terrorister og naxalitter...</i>

583
00:56:26,541 --> 00:56:28,458
<i>...merker presset.</i>

584
00:56:29,833 --> 00:56:32,583
<i>Seddelforbudet har berørt terrorister...</i>

585
00:56:37,916 --> 00:56:40,833
Visste du at Modi
levde et eremittliv i Himalaya?

586
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Ja.

587
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
Han laget også te og feide gulv.

588
00:56:48,000 --> 00:56:50,500
Jeg ville vært glad
om du gjorde noe av det.

589
00:56:53,541 --> 00:56:55,625
Han forlot sin kone for nasjonens skyld.

590
00:56:56,291 --> 00:56:59,666
Du må bare gjøre det også.
Det vil gi meg ro.

591
00:56:59,750 --> 00:57:01,583
Hva er problemet ditt med Modi?

592
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
Modi er ikke problemet mitt.
Du er problemet.

593
00:57:06,958 --> 00:57:10,458
Opptøyene i banken tar knekken på meg.
Skrikingen, gråtingen...

594
00:57:10,875 --> 00:57:13,708
Jeg jobber i timevis
og kommer hjem til dette rotet.

595
00:57:14,375 --> 00:57:16,791
Jeg har ikke tid
til å tenke på statsministeren.

596
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
Og du har ikke annet enn tid!

597
00:57:19,750 --> 00:57:22,750
Rydd opp i dette rotet. Bli statsminister!

598
00:58:59,125 --> 00:59:00,208
<i>Sushant!</i>

599
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
<i>Sushant!</i>

600
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
<i>Sushant!</i>

601
00:59:08,791 --> 00:59:09,916
<i>Sushant!</i>

602
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
<i>Sushant!</i>

603
00:59:21,333 --> 00:59:22,250
<i>Sushant!</i>

604
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Skynd deg.

605
00:59:38,500 --> 00:59:40,333
Vent ved porten, så kommer jeg.

606
00:59:40,416 --> 00:59:43,291
-Hva om bussen kommer?
-Sett deg inn og dra, som du pleier.

607
00:59:43,375 --> 00:59:44,958
Vær litt uavhengig.

608
00:59:45,041 --> 00:59:47,541
Tai?

609
00:59:47,625 --> 00:59:48,625
Tai...

610
00:59:50,166 --> 00:59:51,375
Sarita!

611
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
Bryllupsplanleggeren ringte.
Han vil ha betaling i de nye sedlene.

612
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
Det samme med catering og bandet.

613
00:59:57,583 --> 01:00:00,083
-Jeg prøver å finne penger. Hjelp meg!
-Tai...

614
01:00:00,166 --> 01:00:01,750
Sameer er ved bussholdeplassen.

615
01:00:01,833 --> 01:00:04,250
-Bryllupet må fortsette.
-Ring meg etter kl. 16.

616
01:00:04,333 --> 01:00:07,500
Jeg taper ansikt hvis bryllupet avlyses!

617
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
Sarita!

618
01:00:10,666 --> 01:00:12,166
Ok, jeg ringer klokken 16.

619
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Slå av ovnen.

620
01:00:16,500 --> 01:00:18,625
Kvittet deg med alle dine svarte penger?

621
01:00:19,583 --> 01:00:23,208
Broder, jeg er ikke rik nok
til å ha svarte penger.

622
01:00:25,458 --> 01:00:28,791
Demonetisering er for korrupte drittsekker
som stjeler vår andel.

623
01:00:29,583 --> 01:00:32,791
Nå er de dritredde og står i kø
utenfor bankene, tigger om penger.

624
01:00:37,000 --> 01:00:38,166
Har du det bra, broder?

625
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Hva mener du?

626
01:00:41,208 --> 01:00:44,833
Jeg mener, med deg og kona?

627
01:00:46,750 --> 01:00:48,166
Hvorfor skulle jeg ikke det?

628
01:00:49,583 --> 01:00:50,583
Hva er det?

629
01:00:53,458 --> 01:00:54,625
<i>Det er bare drama.</i>

630
01:00:54,708 --> 01:00:57,500
<i>-Hun så på klokken.</i>
-Hva snakker de om?

631
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
<i>-Noe annet foregår.</i>
<i>-Hun er bare bekymret for jobben.</i>

632
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
<i>Jeg skal vise dere</i>
<i>hva hun tenker på. Se.</i>

633
01:01:04,625 --> 01:01:06,208
<i>-Jeg skal vise dere.</i>
<i>-Hva er det?</i>

634
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
<i>Jeg har videresendt den</i>
<i>til Mrs. Joshi og Anju.</i>

635
01:01:09,500 --> 01:01:10,666
<i>-Se.</i>
<i>-Hva er det?</i>

636
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
<i>Se. Du vil ikke tro det.</i>

637
01:01:14,625 --> 01:01:16,625
Hvilken video viser tante dem?

638
01:01:16,708 --> 01:01:18,916
Jeg kunne ikke snike meg bak dem.

639
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
<i>Jeg fortalte deg det.</i>

640
01:01:20,291 --> 01:01:21,791
Spør tante.

641
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Tante er borte.
Hun kommer tilbake om en uke.

642
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Flytt deg.

643
01:01:31,375 --> 01:01:34,333
<i>Skal jeg vise dere hva hun tenker på?</i>
<i>Skal jeg det?</i>

644
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
<i>Hva?</i>

645
01:01:36,166 --> 01:01:40,541
<i>-Hva er det?</i>
<i>-Jeg videresendte den til Joshi og Anju.</i>

646
01:01:40,625 --> 01:01:41,833
<i>-Se på dette.</i>
<i>-Hva er det?</i>

647
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
Tante Neeta.

648
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
-Kalte du meg "tante"?
-Beklager.

649
01:01:50,083 --> 01:01:52,208
-Jeg ville spørre deg om noe.
-Greit.

650
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
På Nirus henna-seremoni,
viste du alle en video, ikke sant?

651
01:01:57,750 --> 01:01:58,583
Hva?

652
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
Rett etter at Sarita dro.

653
01:02:07,083 --> 01:02:09,416
Jeg så ingenting.

654
01:02:09,916 --> 01:02:12,500
Og jeg blander meg ikke
opp i andres saker.

655
01:02:13,000 --> 01:02:17,500
Vær så snill, frue. Jeg bor alene.
Jeg kan ikke gå i banken hver dag.

656
01:02:17,583 --> 01:02:19,833
Den daglige grensen er 4 000.

657
01:02:20,583 --> 01:02:23,458
Se på nyhetene.
Alle banker har samme regel.

658
01:02:23,541 --> 01:02:25,833
Vær så snill, ikke gjør dette mot meg.

659
01:02:25,916 --> 01:02:28,541
-Hva skal jeg gjøre?
-Kom tilbake i morgen.

660
01:02:28,625 --> 01:02:30,791
Bankene deler ut kontanter, ikke sympati.

661
01:02:31,666 --> 01:02:33,958
Få hjelp av personene du stemte på.

662
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Neste.

663
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
Lunsj.

664
01:02:42,000 --> 01:02:43,291
La meg spise, i det minste.

665
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
-La oss gå.
-Ja.

666
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Hva ser du etter?

667
01:02:50,291 --> 01:02:52,833
-Hva?
-Jeg tror jeg glemte lunsjen min hjemme.

668
01:02:54,041 --> 01:02:57,250
Jeg må ha glemt det i oppstyret.

669
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
-Ikke tenk på det. Vi kan dele.
-Ok.

670
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
Denne sarien krøller seg.

671
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushant?

672
01:03:08,208 --> 01:03:09,916
Du glemte lunsjen din i morges.

673
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
Mannen min ville aldri tatt med lunsjen
min på jobb. Han ville spist den selv.

674
01:03:16,125 --> 01:03:18,041
Han ville ikke tatt den med til meg.

675
01:03:18,125 --> 01:03:21,875
Han må ha hatt jobb i området,
så han tok den med hit.

676
01:03:21,958 --> 01:03:24,083
-Men han tok den i det minste med.
-Akkurat.

677
01:03:24,166 --> 01:03:26,708
Koner setter aldri pris på sine ektemenn.

678
01:03:29,916 --> 01:03:32,333
Mr. Sahni, dette er Sushant.
Sushant, Mr. Sahni.

679
01:03:32,833 --> 01:03:33,875
-Hei, sir.
-Hallo.

680
01:03:34,666 --> 01:03:36,500
Så du er den heldige mannen.

681
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
Hvordan fikk du vår gullstjerneansatte?

682
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
Jeg kom for å hente en rørlegger
som Gopal anbefalte.

683
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
Jeg kom for å hente ham.

684
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
Men han har stengt
for å stå i kø i banken.

685
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
Jeg snakket med Mr. Joshi.

686
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
Jeg fant en billigere rørlegger.

687
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
Jeg prøver å hjelpe. Bare la meg...

688
01:04:11,208 --> 01:04:13,208
-Hater du meg?
-Nei.

689
01:04:18,208 --> 01:04:19,708
Kommer du sent i kveld?

690
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Ja.

691
01:04:27,250 --> 01:04:28,500
Skal jeg lage middag?

692
01:04:37,458 --> 01:04:39,000
Har du noe å fortelle meg?

693
01:04:40,000 --> 01:04:40,875
Hva da?

694
01:04:43,458 --> 01:04:44,583
Hva som helst...

695
01:04:44,666 --> 01:04:48,875
La oss bli ferdig.
Det er lang kø utenfor banken.

696
01:04:49,791 --> 01:04:51,416
Du kan fortelle meg hva som helst.

697
01:04:57,083 --> 01:04:59,333
Er det noe du vil fortelle meg?

698
01:05:00,750 --> 01:05:02,916
Hvorfor snakker du til meg på den måten?

699
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
Jeg takler det, men...

700
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
Det er din jobb,
din rørlegger, din bank, dine penger.

701
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
-Alt dreier seg om deg.
-Ok.

702
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
Ikke klandre meg for noe senere.

703
01:05:20,125 --> 01:05:21,000
Greit.

704
01:05:23,250 --> 01:05:25,041
Du finner ikke en annen mann som meg.

705
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
-Går det bra?
-La oss gå.

706
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Jeg kommer for sent.

707
01:05:40,041 --> 01:05:42,708
-Går det bra?
-Halsen min er litt sår.

708
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
-Halsen min er...
-Du virker uvel.

709
01:05:52,458 --> 01:05:53,291
Hva skjer?

710
01:05:54,958 --> 01:05:56,458
Fortsett. Jeg tar deg igjen.

711
01:05:56,541 --> 01:05:57,541
KING RESTAURANT & BUTIKK

712
01:05:57,625 --> 01:06:00,125
Køene i banken er umulige.

713
01:06:03,166 --> 01:06:07,541
En fyr jeg kjenner,
har ventet i fire dager på å komme inn.

714
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
Du jobber i en bank.

715
01:06:11,791 --> 01:06:15,583
Så vi kan hjelpe hverandre.

716
01:06:16,833 --> 01:06:19,458
Jeg glemmer Sushants lån.

717
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
Hva vil du ha av meg?

718
01:06:24,000 --> 01:06:24,875
Hør her.

719
01:06:26,500 --> 01:06:28,333
Jeg veksler penger på hotellet mitt.

720
01:06:28,416 --> 01:06:31,625
Jeg krever 40 % provisjon
for å veksle gammel valuta.

721
01:06:31,708 --> 01:06:34,708
300 for 500, 600 for 1000.

722
01:06:34,791 --> 01:06:37,750
Jeg kan skaffe den nye valutaen.
Ikke noe problem.

723
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Jeg trenger en måte
å sette inn den gamle valutaen på.

724
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
Vi kan dele overskuddet. 60-40.

725
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Jeg gir deg 40 % av fortjenesten min.

726
01:06:59,875 --> 01:07:01,291
-Der er hun.
-Der er hun.

727
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
-Du åpner døren. Jeg venter inne.
-Greit.

728
01:07:06,500 --> 01:07:07,416
Sarita?

729
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Ja?

730
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Tai...

731
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
Hva er det?

732
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
-Sarita.
-Ja?

733
01:07:28,500 --> 01:07:31,500
Jeg ringte deg. Du svarte ikke.

734
01:07:33,333 --> 01:07:36,875
Brudgommens familie
vil utsette bryllupet.

735
01:07:38,041 --> 01:07:40,500
Invitasjonene har gått ut,
kontraktene er skrevet.

736
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
Jeg vet ikke hvordan jeg kan utsette det.

737
01:07:43,875 --> 01:07:44,875
Hva ser du på?

738
01:07:48,041 --> 01:07:51,291
Den daglige grensen endrer seg konstant.

739
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
Jeg skjønner ikke.

740
01:07:55,458 --> 01:07:57,333
Hva bør jeg gjøre?

741
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
Skal jeg krangle med dekoratøren...

742
01:08:01,083 --> 01:08:05,291
...blidgjøre svigerforeldrene,
eller stå i kø i banken og håpe?

743
01:08:05,375 --> 01:08:07,291
Jeg har 80 000 i den gamle valutaen.

744
01:08:07,375 --> 01:08:08,208
Tai...

745
01:08:08,708 --> 01:08:13,791
Hjelp meg å få 50 000 i den nye valutaen,
så kan jeg foreta noen betalinger.

746
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Jeg kjenner noen...

747
01:08:16,791 --> 01:08:21,541
Han gir deg 300 for 500
og 600 for 1000.

748
01:08:22,166 --> 01:08:23,000
Det går bra.

749
01:08:40,750 --> 01:08:41,666
Dinesh!

750
01:08:42,625 --> 01:08:44,291
Lukk opp! Jeg vet du er der.

751
01:08:45,250 --> 01:08:46,250
Dinesh!

752
01:08:47,208 --> 01:08:48,791
-Sushant?
-Hvor er pengene?

753
01:08:48,875 --> 01:08:49,708
Penger?

754
01:08:50,291 --> 01:08:52,583
Hvor er pengene mine?
Skulle du stikke av?

755
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
Det er du som stikker av med folks penger.

756
01:08:55,375 --> 01:08:58,750
Jeg har pengene dine.
Det er trygt. Slipp. Slipp meg!

757
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Gi meg pengene.

758
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Alt er der. Bare tell.

759
01:09:25,291 --> 01:09:26,250
Hvor er Anju?

760
01:09:27,791 --> 01:09:30,333
Hun ble værende i Nasik. Hun er dårlig.

761
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Jeg må snakke med henne.

762
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
Om hva?

763
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
Det er privat.

764
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
Anju og jeg har ingen hemmeligheter.

765
01:09:41,500 --> 01:09:43,916
-Slutt å erte meg!
-Slipp meg.

766
01:09:44,750 --> 01:09:48,833
-Anju har en video av Sarita.
-Hvilken video?

767
01:09:49,666 --> 01:09:53,000
-Sarita, med en annen mann...
-Er du gal?

768
01:09:54,708 --> 01:09:57,333
-Snakker du om Sarita sånn?
-Be henne sende...

769
01:09:57,416 --> 01:10:00,083
Lediggang er roten til alt ondt.

770
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
-Få deg en jobb.
-Jeg må se den videoen.

771
01:10:03,458 --> 01:10:06,666
-Du er gal. Bare tell pengene.
-Du har gitt meg de gamle sedlene.

772
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarita.

773
01:10:14,625 --> 01:10:16,333
Dinesh ga meg pengene mine.

774
01:10:16,833 --> 01:10:20,125
Men de er gamle sedler.
Jeg må veksle dem.

775
01:10:21,000 --> 01:10:21,916
Jeg skal gjøre det.

776
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Takk.

777
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Jeg har et jobbintervju
på et studio i morgen.

778
01:10:40,583 --> 01:10:41,666
Hva slags jobb?

779
01:10:43,000 --> 01:10:44,583
Det han vil at jeg skal gjøre.

780
01:10:45,000 --> 01:10:46,708
Du vil at jeg skal jobbe?

781
01:10:46,791 --> 01:10:48,791
Hva jeg skal gjøre, er uviktig.

782
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
Hvis han vil ha te, lager jeg den.
Eller feier gulvene.

783
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
Hold dere rolig. Alle blir ekspedert.

784
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Jeg respekterer kvinner.

785
01:11:05,125 --> 01:11:07,000
Jeg kan ikke hjelpe deg.

786
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
Det var ikke en forespørsel.

787
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
Jeg fortalte deg din plikt.

788
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Du har ikke noe valg.

789
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
Foreløpig...

790
01:11:22,458 --> 01:11:26,416
...setter du inn 50 000 på kontoen din.

791
01:11:27,708 --> 01:11:29,583
Jeg har ikke konto i denne filialen.

792
01:11:30,625 --> 01:11:34,625
Jeg sa sett inn pengene
på kontoen din, ikke i denne filialen.

793
01:11:35,833 --> 01:11:38,208
Dette er en unik sjanse i livet.

794
01:11:39,375 --> 01:11:44,083
Demonetisering skjer bare hvert 50. år.

795
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
Folk stifter nye selskaper.

796
01:11:48,416 --> 01:11:51,083
Så mange nye selskaper.

797
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Jeg har kanskje ikke mye makt.

798
01:11:58,166 --> 01:12:02,750
Men jeg står ikke
i lange køer som et null.

799
01:12:03,791 --> 01:12:06,041
Bare en liten transaksjon. Ta dem.

800
01:12:06,125 --> 01:12:07,875
Her, ta dem.

801
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
I dag, 50 000.

802
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
Ses i morgen.

803
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
Samme tid, samme sted.

804
01:12:23,250 --> 01:12:25,250
Det er avsidesliggende nok.

805
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
Ok?

806
01:13:25,708 --> 01:13:28,916
Tusen takk, alle sammen.

807
01:13:29,000 --> 01:13:30,625
GOD PENSJONSTILVÆRELSE

808
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Men spesielt...

809
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
...Sarita.

810
01:13:33,250 --> 01:13:36,375
Sarita, du skal være her.

811
01:13:37,541 --> 01:13:39,041
Med meg. Kom.

812
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
Bare kom.

813
01:13:42,291 --> 01:13:44,666
Sarita, du må synge sammen med meg.

814
01:14:04,583 --> 01:14:05,583
Hvem er du?

815
01:14:39,166 --> 01:14:40,041
Pappa.

816
01:14:41,000 --> 01:14:42,375
Mamma vil ha deg hjem.

817
01:14:44,583 --> 01:14:47,416
De er Tais gjester. Fra Kolhapur.

818
01:14:48,583 --> 01:14:50,583
Hun spurte om de kunne bo her. Jeg sa ja.

819
01:14:51,791 --> 01:14:53,791
De er i stuen. Det er ikke noe problem.

820
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
Jeg skal gjøre det.

821
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
Føler du deg bra?

822
01:15:13,666 --> 01:15:15,333
Hun er utslitt.

823
01:15:16,375 --> 01:15:18,416
Kanskje de prøver å få et barn til.

824
01:15:49,666 --> 01:15:52,750
Hva skjedde? Føler du deg syk igjen?

825
01:15:52,833 --> 01:15:55,625
Hvorfor sover du på kjøkkenet?

826
01:15:55,708 --> 01:15:58,250
Viften var i full gang der inne.

827
01:15:58,750 --> 01:16:01,791
Jeg orket det ikke.

828
01:16:02,208 --> 01:16:03,916
Jeg skal gå.

829
01:16:04,000 --> 01:16:05,416
Bare et øyeblikk.

830
01:17:17,875 --> 01:17:19,875
Sarita, hvorfor slo du av viften?

831
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
Sarita!

832
01:17:28,416 --> 01:17:29,791
Jeg vil ha te.

833
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Litt te.

834
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
Hva?

835
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Te.

836
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Vent litt.

837
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
Sameers lunsj. Din mat.

838
01:18:00,166 --> 01:18:02,666
Te. Tais gjester kan spise hos henne.

839
01:18:06,916 --> 01:18:08,833
Her er noe snacks. Flytt deg.

840
01:18:12,666 --> 01:18:13,833
Hvorfor låser du døren?

841
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
GRATULERER
MRS. SARITA OG SUSHANT

842
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}KJØKKENMASKIN: 5 599 RUPIER

843
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Hvorfor sitter du i mørket?

844
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
Sameer er blitt tung.
Det er vanskelig å bære ham.

845
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Du kunne ha båret ham.

846
01:22:16,500 --> 01:22:20,791
Kontoene dine nevner ikke
mammas penger eller bingopengene.

847
01:22:22,583 --> 01:22:24,083
Gikk du gjennom vesken min?

848
01:22:26,250 --> 01:22:28,125
Penger renner som vann her.

849
01:22:29,625 --> 01:22:31,708
Det er nye ting i huset.

850
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Nye blomsterpotter, putetrekk, gardiner...

851
01:22:36,833 --> 01:22:38,625
Hvor kommer disse pengene fra?

852
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
Hvem gir deg pengene?

853
01:22:43,333 --> 01:22:49,333
Phillips kjøkkenmaskinen som du
ga i gave i dag... Den koster 5 599.

854
01:22:51,458 --> 01:22:53,166
Hvorfor blir det ikke registrert?

855
01:22:53,625 --> 01:22:58,375
-Jeg har vært opptatt. Slapp av.
-Å, jaså? Så er du så opptatt?

856
01:22:58,458 --> 01:23:02,125
Ja. Arbeidsmengden min har økt
siden demonetiseringen.

857
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
Dette er fra i går.

858
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Du har registrert én pakke salt.

859
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
Fra her om dagen:
Rickshaw-utlegg: 25 rupier.

860
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
Sjokolade til Sameer: 10 rupier.

861
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Vent. Det er mer...

862
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Du har til og med skrevet...

863
01:23:22,666 --> 01:23:27,083
Sitroner: 5 rupier,
og leverandøren har en saldo på 2 rupier.

864
01:23:28,541 --> 01:23:31,375
En kvinne som bokfører 2 rupier,

865
01:23:31,458 --> 01:23:35,041
kan umulig glemme å registrere
en gave verd 5 599!

866
01:23:35,125 --> 01:23:36,583
Løft ham opp. Jeg klarer ikke.

867
01:23:36,666 --> 01:23:39,291
-Svar meg, Sarita.
-Bort, Sushant!

868
01:23:43,458 --> 01:23:47,166
En gave verd 5 599.

869
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
Hvor kommer pengene fra?

870
01:23:50,916 --> 01:23:52,458
Har du hatt det liggende?

871
01:23:52,541 --> 01:23:57,250
Du ville ikke skjønt det, Sushant.
Denne rønna ser endelig ut som et hjem.

872
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Greit. Men forklar meg noe.

873
01:23:59,875 --> 01:24:02,875
Du visste at jeg hadde et lån
å betale tilbake,

874
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
men du brukte 5 599 på en gave i stedet?

875
01:24:06,375 --> 01:24:08,125
Jeg vil mye heller gjøre det!

876
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
Hvis jeg betalte ned all gjelden,
ville vi sultet.

877
01:24:13,791 --> 01:24:16,291
Når du begynner å bidra
til denne husholdningen,

878
01:24:16,375 --> 01:24:17,875
har du rett til å avhøre meg.

879
01:24:19,375 --> 01:24:21,250
Så bare du bryr deg om situasjonen vår?

880
01:24:23,041 --> 01:24:24,791
Bekymrer ikke jeg om penger?

881
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Foreldrene mine er
kanskje ikke rike som dine,

882
01:24:29,583 --> 01:24:34,333
men jeg gir deg penger
til utgifter hver måned.

883
01:24:34,416 --> 01:24:37,458
Det er ingenting. Du gir meg 2 000.

884
01:24:37,541 --> 01:24:39,666
Det samme beløpet de siste ti årene!

885
01:24:39,750 --> 01:24:42,791
Sameer er eldre, og husleien er doblet!

886
01:24:42,875 --> 01:24:46,750
Dine 2 000 dekker ikke engang
dagligvarene. Din dust!

887
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
-Og ikke dra foreldrene mine inn i dette!
-Hva sa du?

888
01:24:51,291 --> 01:24:55,083
De ber i det minste ikke om togbillett
når de er på besøk, som foreldrene dine.

889
01:24:55,166 --> 01:24:56,833
De tigger ikke, de låner!

890
01:24:56,916 --> 01:24:59,916
-De er fattige, men ærlige.
-Forsvinn!

891
01:25:03,333 --> 01:25:04,875
Ikke som faren din!

892
01:25:06,416 --> 01:25:10,583
En leder i vannetaten
som har råd til å kjøre en så fancy bil.

893
01:25:12,250 --> 01:25:16,166
Han har tatt bestikkelser
både under og over bordet!

894
01:25:16,250 --> 01:25:19,166
Hva så? Hvorfor er du sjalu?

895
01:25:19,791 --> 01:25:21,958
Han klandrer ikke andre for sine mangler.

896
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
Idiot!

897
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
Lukk opp døren!

898
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
Hvis du fortsatt tviler på meg,
bare ring mamma!

899
01:25:28,166 --> 01:25:30,791
Still henne alle spørsmålene.

900
01:25:31,250 --> 01:25:33,250
Da får du i hvert fall
snakket med henne.

901
01:25:33,750 --> 01:25:35,083
Hun biter ikke!

902
01:25:44,541 --> 01:25:45,666
Hvorfor er du oppe?

903
01:25:46,916 --> 01:25:48,750
Legg deg! Vi har en diskusjon!

904
01:25:56,208 --> 01:26:00,666
<i>Regjeringen har kunngjort at all</i>
<i>gammel valuta må veksles innen i morgen.</i>

905
01:26:00,750 --> 01:26:04,541
{\an8}<i>Fristen blir ikke</i>
<i>forlenget utover midnatt.</i>

906
01:26:04,625 --> 01:26:09,333
<i>Ingen unntak blir gjort</i>
<i>for legeregninger, vann...</i>

907
01:26:12,541 --> 01:26:15,041
Rutu sa at du dro tidlig.

908
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
Jeg ringte banken.

909
01:26:29,750 --> 01:26:30,875
Du var ikke der.

910
01:26:34,125 --> 01:26:35,125
Hvor var du?

911
01:26:36,125 --> 01:26:38,208
Noen må faktisk kjøpe maten du spiser.

912
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
Hvorfor kjefter du alltid på meg?

913
01:26:41,541 --> 01:26:42,708
Jeg vet at du lyver.

914
01:26:43,875 --> 01:26:45,083
Jeg vet alt.

915
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Ja!

916
01:27:51,000 --> 01:27:53,750
Sameer, gå ut og gjør ferdig leksene dine.

917
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
-Mamma...
-Skynd deg. Du har skole i morgen.

918
01:27:56,666 --> 01:27:58,875
-Vær så snill, mamma!
-Gjør leksene dine.

919
01:29:26,583 --> 01:29:29,375
Sarita, klesvasken er på stolen.

920
01:29:29,458 --> 01:29:31,375
Klesvasken er på stolen.

921
01:29:31,458 --> 01:29:34,583
Og minn ham på
at han fortsatt har en saldo på 10 rupier.

922
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Ja, frue. Jeg må betale ham nå.

923
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Ja, betal ham.

924
01:31:12,666 --> 01:31:14,833
Betal Reddy tilbake så snart du kan.

925
01:31:55,166 --> 01:31:56,916
Jeg kan melde deg til politiet.

926
01:31:58,458 --> 01:31:59,750
Det går bra, frue.

927
01:32:02,333 --> 01:32:03,875
Jeg vil ikke gjøre det du vil.

928
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
Jeg har ikke satt inn pengene du ga meg.

929
01:32:07,166 --> 01:32:08,625
Sarita...

930
01:32:09,500 --> 01:32:13,958
Jeg tror ikke du elsker mannen din nok.

931
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Du har rett.

932
01:32:16,833 --> 01:32:19,416
Du får ordne det med ham.

933
01:32:21,291 --> 01:32:26,333
Du vet ikke
hva jeg er i stand til å gjøre...

934
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
Hei! Vent nå litt. Slipp meg!

935
01:32:32,041 --> 01:32:35,208
Hold deg unna henne!
Du vet ikke hva jeg er i stand til.

936
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
Du vil ha pengene dine, ikke sant?

937
01:32:37,750 --> 01:32:43,750
Her... To, fire, seks, åtte, ti!

938
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
Med renter!

939
01:32:51,041 --> 01:32:55,375
Jeg vil ikke jobbe for deg,
og jeg vil ikke ha pengene dine!

940
01:32:57,416 --> 01:33:00,833
Sir, han snek i køen.

941
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
Han truet en bankansatt. Sarita, gå inn.

942
01:33:05,000 --> 01:33:06,416
Jeg tar meg av dette. Gå.

943
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Hva skjedde der?

944
01:33:16,083 --> 01:33:19,041
Var det slåsskamp? Hva skjedde?

945
01:33:20,458 --> 01:33:21,833
Hvorfor svarer du meg ikke?

946
01:33:23,583 --> 01:33:27,291
Saru, si noe.

947
01:36:19,875 --> 01:36:22,375
Nei, ikke gjør det.

948
01:39:11,291 --> 01:39:12,375
Hvorfor gråter du?

949
01:39:19,208 --> 01:39:20,458
Hva er i veien?

950
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
Jeg kan bare ikke vinne.

951
01:39:27,541 --> 01:39:28,750
Hvorfor sier du det?

952
01:39:35,666 --> 01:39:37,541
Jeg kunne ikke bli sanger.

953
01:39:42,791 --> 01:39:44,625
Jeg stivnet på scenen.

954
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Jeg tapte konkurransen.

955
01:39:55,458 --> 01:39:56,791
Og pengene.

956
01:40:03,875 --> 01:40:06,708
Hvorfor taper jeg alltid?

957
01:40:07,208 --> 01:40:10,291
Tenk på det som en generalprøve.

958
01:40:11,583 --> 01:40:12,416
Ok?

959
01:40:14,875 --> 01:40:17,166
Når det virkelige showet kommer,
vinner du.

960
01:40:20,791 --> 01:40:22,583
Hør... Sarita.

961
01:40:23,083 --> 01:40:25,208
Du vinner. Du er en vinner.

962
01:40:31,458 --> 01:40:34,375
Ikke gråt, er du snill.

963
01:40:35,250 --> 01:40:37,375
Jeg lover det...

964
01:40:46,000 --> 01:40:46,958
Det går bra.

965
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
En til av denne politikerens
sekretærer er blitt arrestert.

966
01:41:04,458 --> 01:41:08,333
De fant kofferter fulle
av nye sedler hjemme hos ham.

967
01:41:08,416 --> 01:41:13,083
-Var dette på nyhetene?
-Ikke på tv. Jeg har mine egne kilder.

968
01:41:23,458 --> 01:41:26,541
Politiet er ute etter politikeren.
Sjekk nyhetene.

969
01:41:26,625 --> 01:41:29,416
Han har totalt seks sekretærer.

970
01:41:29,500 --> 01:41:32,250
Tenk på alle kontantene han gjemmer unna.

971
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai?

972
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Jeg tror han fikk panikk og ble tatt.

973
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Bra du fortalte meg om det.
Jeg tok ut litt ekstra penger.

974
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
Bra.

975
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Tai.

976
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
-Dinesh?
-Ja.

977
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
-Anju?
-Lukk opp.

978
01:42:03,291 --> 01:42:04,125
Hva skjer?

979
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
-Kom til balkongen, jeg skal vise deg.
-Hva?

980
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
Politiet er her!

981
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Snakk lavt.

982
01:42:17,916 --> 01:42:19,916
De gikk til Sushant og Sarita.

983
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
-Hvorfor det?
-Hva...

984
01:42:24,208 --> 01:42:27,625
Hvor tror du Sarita
fikk du alle de pengene fra?

985
01:42:27,708 --> 01:42:29,958
Sedlene som ble stjålet
fra kontoen hennes...

986
01:42:33,458 --> 01:42:34,958
Herregud!

987
01:42:35,541 --> 01:42:36,916
Er du sikker?

988
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Ikke så høyt.

989
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
Jeg ante ikke at det var de samme pengene.

990
01:42:40,958 --> 01:42:44,250
Bankranerne ble tatt.

991
01:42:44,875 --> 01:42:49,750
De postet en selfie som gikk viralt
på WhatsApp. Og politiet sporet dem.

992
01:42:50,750 --> 01:42:54,541
Det gikk viralt. Akkurat.

993
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
Akkurat.

994
01:42:59,375 --> 01:43:04,916
Sedlene som ble stjålet fra deg
var fra det første partiet med sedler.

995
01:43:05,458 --> 01:43:11,875
Ifølge sentralbankens register ble de
levert til lokalpolitikerens valgkrets.

996
01:43:12,291 --> 01:43:16,125
Kanskje noen fra den valgkretsen
satte dem inn i min filial.

997
01:43:16,208 --> 01:43:20,875
Hør, du er utenfor mistanke.
Vi pågriper deg ikke.

998
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Noen politikere og deres kumpaner
er på radaren vår.

999
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
De visste at
demonetiseringskunngjøringen skulle komme.

1000
01:43:29,125 --> 01:43:33,375
De slo seg sammen med bankfolk
og byttet ut pengene på forhånd.

1001
01:43:33,458 --> 01:43:34,541
Hva ser du etter?

1002
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Tai...

1003
01:43:57,083 --> 01:44:02,750
Vi har arrestert bankmannen i Kolhapur.
Vi har sedlenes serienumre.

1004
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
Vi vil bare vite
om han satte inn pengene selv,

1005
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
eller om han sendte en av sine menn.

1006
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
Hvordan fikk du tak i disse pengene?

1007
01:44:14,875 --> 01:44:16,750
-Sir...
-Jeg fant disse sedlene, sir.

1008
01:44:18,625 --> 01:44:19,625
Unnskyld?

1009
01:44:33,375 --> 01:44:34,583
I disse posene.

1010
01:44:42,916 --> 01:44:46,250
Er dette alt, eller er det mer?

1011
01:44:47,208 --> 01:44:48,708
Det er alt jeg har akkurat nå.

1012
01:44:49,708 --> 01:44:53,541
-Hvor fant du posene?
-Nede.

1013
01:44:54,125 --> 01:44:55,125
Hva mener du?

1014
01:44:56,375 --> 01:44:59,458
Det er et avløp nede.
Det kan være flere poser.

1015
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
Kan du vise oss?

1016
01:46:18,875 --> 01:46:20,041
Det er en pose til.

1017
01:46:22,666 --> 01:46:23,875
Legg den der inne.

1018
01:46:25,333 --> 01:46:28,708
La oss ikke være grådige. Vi blir tatt.

1019
01:46:28,791 --> 01:46:30,500
Vi er fattige.

1020
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
De er grådige.

1021
01:46:33,416 --> 01:46:35,250
-Ja, men...
-Her, ta dette...

1022
01:46:37,666 --> 01:46:41,125
-Er det huset ditt?
-Nei, sir. Det er huset til Sharvari Tai.

1023
01:46:41,208 --> 01:46:42,541
Jeg bor over henne.

1024
01:46:43,041 --> 01:46:44,958
Dinesh og Anju bor i første etasje.

1025
01:46:45,541 --> 01:46:48,291
Mr. Rajendra bor i toppetasjen.

1026
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
Han er politikerens sekretær.

1027
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Greit.

1028
01:46:57,375 --> 01:47:00,125
-Vis oss til huset hans.
-Ok.

1029
01:47:33,916 --> 01:47:34,916
Sarita.

1030
01:47:35,708 --> 01:47:36,625
Hei!

1031
01:47:39,666 --> 01:47:40,541
Denne veien, sir.

1032
01:47:40,625 --> 01:47:41,625
Hvordan går det?

1033
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
Hei!

1034
01:47:45,458 --> 01:47:46,791
Dette er leiligheten hans.

1035
01:47:48,791 --> 01:47:50,500
Når så du ham sist?

1036
01:47:51,041 --> 01:47:53,458
-Før demonetiseringskunngjøringen.
-Ok.

1037
01:47:55,583 --> 01:47:56,916
Ok, du kan gå.

1038
01:47:58,000 --> 01:47:59,208
Få hans navn og adresse.

1039
01:48:12,583 --> 01:48:13,458
Sushant...

1040
01:48:14,333 --> 01:48:15,375
Hvor var du?

1041
01:48:16,916 --> 01:48:19,083
-Ok, vi drar nå.
-Vi ses.

1042
01:48:25,833 --> 01:48:26,875
Er det noen her?

1043
01:48:28,041 --> 01:48:30,791
De er fra skatteetaten.

1044
01:48:31,916 --> 01:48:32,916
Hvorfor var de her?

1045
01:48:34,250 --> 01:48:38,291
De leter i Rajendras leilighet.

1046
01:48:38,375 --> 01:48:39,375
Jeg skjønner.

1047
01:48:40,541 --> 01:48:41,958
Uansett, ta vare på Sarita.

1048
01:48:42,625 --> 01:48:44,500
Hvis du trenger hjelp, gi meg beskjed.

1049
01:48:44,583 --> 01:48:47,708
Det er sånn gode naboer gjør.

1050
01:48:47,791 --> 01:48:49,958
Jeg er her for deg også, ok?

1051
01:48:50,500 --> 01:48:51,458
Greit?

1052
01:48:51,541 --> 01:48:52,541
-Vi drar.
-Ok.

1053
01:49:09,750 --> 01:49:11,375
Det skulle være en overraskelse.

1054
01:49:56,458 --> 01:49:57,625
Sameer, forsiktig.

1055
01:50:27,375 --> 01:50:28,291
Sarita!

1056
01:50:32,208 --> 01:50:33,250
Sarita!

1057
01:50:34,666 --> 01:50:35,708
Du vant!

1058
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
Hva mener du?

1059
01:50:37,458 --> 01:50:39,750
Skatteetaten sendte et brev.

1060
01:50:40,625 --> 01:50:44,541
Vi hjalp dem med å spore
de svarte pengene i fjor, husker du?

1061
01:50:45,125 --> 01:50:47,625
-Vi fikk belønning for det.
-Seriøst?

1062
01:50:47,708 --> 01:50:49,458
-Les det.
-La meg lese det.

1063
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
"Ti prosent av den beslaglagte
summen tildeles Sushant Pillai."

1064
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
Sushant!

1065
01:50:58,416 --> 01:51:00,708
-De skrev ned navnet og adressen min.
-Nettopp.

1066
01:51:00,791 --> 01:51:03,291
Brevet sier
at jeg kan dra og hente pengene.

1067
01:51:04,333 --> 01:51:07,125
Hvor mye er det?

1068
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
{\an8}Tekst: Harald Plahter



