1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
OUTUBRO DE 2016
BOMBAIM

4
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Olá.

5
00:03:46,333 --> 00:03:48,000
Olá! Acabaste as aulas por hoje?

6
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
Dinesh!

7
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
Puseste as folhas do chá no lava-loiça?

8
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
A tua mãe não te ensinou nada?

9
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
Guarda,

10
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
chame o canalizador, o tubo rebentou!

11
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
Sushant!

12
00:04:21,208 --> 00:04:22,541
Pai!

13
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
Redirecionei a corrente.

14
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Os resíduos vêm parar aqui,

15
00:04:28,666 --> 00:04:29,541
está bem?

16
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Os canos têm de ser substituídos.

17
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
- Sushant!
- Pai!

18
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
Anda cá.

19
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Seu vadio!

20
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Que foi?

21
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Anda jogar carambola.

22
00:04:39,166 --> 00:04:40,750
Já vou. Começa tu.

23
00:04:41,000 --> 00:04:42,458
Também não vais marcar.

24
00:04:42,541 --> 00:04:43,541
Desce primeiro.

25
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
Estende isso.

26
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Um...

27
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
... dois...

28
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
... três.

29
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
BANCO COOPERATIVO

30
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Minha senhora, tem o telemóvel a tocar.

31
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
É esse o problema dos indianos.

32
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
Nem sequer confiamos nas máquinas.

33
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
Essa pobre coisa já lhe disse
que são 40 000 rupias,

34
00:05:20,875 --> 00:05:21,750
mas não.

35
00:05:22,458 --> 00:05:26,166
Temos de contar tudo novamente.

36
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
A máquina verificou duas vezes.
Eu verifiquei uma terceira vez.

37
00:05:33,291 --> 00:05:34,708
Espero que não conte outra vez.

38
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Porque são estas batatas tão grandes?
Escolha as mais pequenas.

39
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Não têm minhocas, pois não?

40
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
Elas não me pedem autorização
antes de entrar.

41
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
- Tudo bem, Sarita?
- Tudo.

42
00:06:02,833 --> 00:06:04,541
- De regresso do trabalho?
- Porquê?

43
00:06:04,625 --> 00:06:06,333
Hoje fui trabalhar.

44
00:06:06,416 --> 00:06:08,291
Sabe tão bem sermos produtivos, não é?

45
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
O Dinesh também trabalha tanto.

46
00:06:11,416 --> 00:06:12,750
Sabe bem estar ocupada.

47
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
O nosso guru costuma dizer:
"Trabalhar é viver".

48
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Foi bom pôr a conversa em dia.

49
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Eu compreendo.
Não estou a dizer que não o vou fazer,

50
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
mas escute.

51
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
Já marquei o serviço de <i>catering</i>
para 200 pessoas.

52
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Certo?

53
00:06:29,000 --> 00:06:29,833
Não, mas...

54
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Mas...

55
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
Não...

56
00:06:33,291 --> 00:06:38,625
Renegoceio o contrato todo?

57
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Sim, isso mesmo.

58
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Volto a ligar daqui a meia hora.

59
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Não, eu trato disso, sem dúvida.

60
00:06:48,125 --> 00:06:48,958
Tenho de ir.

61
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
Dá-me só um instante!

62
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Há uma hora que esta mulher não me larga.

63
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Diga lá.

64
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Ela vai acrescentar os colegas do noivo
à lista de convidados.

65
00:07:02,083 --> 00:07:04,333
Todos se aproveitam da minha gentileza.

66
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
A lista de convidados
não para de aumentar,

67
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
como formigas a saírem de uma parede.

68
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Tu também não estás a ajudar nada.

69
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Há dias que te digo!

70
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
Olha para o meu teto...

71
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
Está tão feio.

72
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Estou a bater à tua porta
desde o meio-dia,

73
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
mas o Sushant tem um sono mais profundo
durante a sesta do que à noite.

74
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Não há barulho que o acorde!

75
00:07:33,625 --> 00:07:36,625
Não tenho tempo
para resolver todos os problemas!

76
00:07:36,708 --> 00:07:38,083
Tenho de planear o casamento.

77
00:07:38,166 --> 00:07:39,541
Temos visitas cá em casa.

78
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
Isto dá tão má impressão!

79
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
A casa não é tua também?

80
00:07:44,291 --> 00:07:47,000
Arranja já o teu lava-loiça.

81
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
- Toma, liga ao canalizador.
- Não...

82
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
- O canalizador...
- Eu arranjo-o amanhã.

83
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
- Prometes?
- Prometo.

84
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
Jura pela minha vida!

85
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
Confie em mim, arranjo-o amanhã.

86
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
Se não o arranjares, eu morro!

87
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
- Que está a dizer?
- Há dias que me prometes o mesmo.

88
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
- Eu trato disto.
- Sim.

89
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Não posso depender do Sushant
e estou sobrecarregada.

90
00:08:09,791 --> 00:08:14,208
Não te lamentes.
Para isso, estou cá eu. Vá lá.

91
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
Compraste espinafres?

92
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Porque está a porta aberta?

93
00:08:23,375 --> 00:08:25,000
Foi o pai. Com essa, já são quatro.

94
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Pequenote.

95
00:08:37,666 --> 00:08:38,625
Pequenote.

96
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Pequenote, o tanas.

97
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Há quanto tempo está a vazar água?

98
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
O pai viu?

99
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Estava assim antes de eu chegar.

100
00:08:49,833 --> 00:08:52,958
O pai viu, mas não ligou

101
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
e atirou-me uma toalha molhada.

102
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
E deixou as luzes
da casa de banho ligadas.

103
00:08:59,041 --> 00:09:03,000
Sameer, porque estão as peças do jogo
espalhadas por todo o lado?

104
00:09:03,083 --> 00:09:06,291
O Jed do Scrabble está na cama.
Vale dez pontos!

105
00:09:06,375 --> 00:09:07,458
Mãe, é Zed, não Jed.

106
00:09:07,833 --> 00:09:09,208
Eu sei que é.

107
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
Porque está a peça do xadrez
na caixa dos lápis?

108
00:09:12,083 --> 00:09:15,791
E lápis afiados
em cima do caixote do lixo?

109
00:09:16,083 --> 00:09:17,458
Esta casa parece uma lixeira.

110
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
- Está na hora de jantar.
- É a última!

111
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
Deitaste isto para o lixo?

112
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
O pai entornou chá para cima do recibo,

113
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
usou-o como toalha e atirou-o para o chão.

114
00:09:36,125 --> 00:09:39,625
Mano, precisamos de sete pontos.
Vamos lá a isto.

115
00:09:39,958 --> 00:09:42,875
Não procures a Rainha
para teres pontos extras.

116
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
Ele sabe o que fazer.
Não lhe dês instruções.

117
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
Qual é o teu problema?
Ele está na minha equipa.

118
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Há pessoas que precisam
que lhes deem a mão durante toda a vida,

119
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
não é verdade?

120
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
Como assim?

121
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
- Porque jogas tão devagar?
- E o que é que tem tanta graça?

122
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Responde-me, Dinesh.

123
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
É a tua vez.

124
00:10:10,500 --> 00:10:12,250
- Joga.
- Não tenhas medo.

125
00:10:12,333 --> 00:10:13,250
De quê?

126
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Há dias que tenho vindo a notar
o teu sarcasmo.

127
00:10:20,291 --> 00:10:21,666
Que se passa?

128
00:10:22,708 --> 00:10:24,458
Achas que fizeste o trabalho todo?

129
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
Achas?

130
00:10:25,791 --> 00:10:26,833
Éramos parceiros, não?

131
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
E então?

132
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
Quem fez o trabalho todo?

133
00:10:30,750 --> 00:10:31,833
Eu é que dei tudo.

134
00:10:32,500 --> 00:10:33,833
- Arranjei os clientes.
- Sim?

135
00:10:33,916 --> 00:10:36,833
Fiz os contratos, mantive o contacto.
Que raio fizeste tu?

136
00:10:36,916 --> 00:10:41,500
Sacana, eu trouxe 19 dos 25 clientes.

137
00:10:41,583 --> 00:10:42,500
Esqueceste-te?

138
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
Os meus antigos colegas, os meus contactos
na Uber e no comércio de ações.

139
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
Tu mal arranjaste uma mão-cheia.

140
00:10:49,041 --> 00:10:53,166
Sim, porque só tive um trabalho estável
nos últimos anos.

141
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
Ao contrário de ti, não tenho saltado
de trabalho em trabalho em poucos meses.

142
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
Se o teu trabalho é tão bom,
porque vieste trabalhar comigo?

143
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Joga.

144
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
Já chega. Vamos jogar.

145
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
Ele deve ter levado um raspanete da Anju.

146
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
- E agora descarrega em mim.
- Esquece.

147
00:11:09,750 --> 00:11:12,833
Que se lixe o jogo. Vamos embora.

148
00:11:12,916 --> 00:11:15,541
Espere lá. Porque é que ele trouxe
a Anju para a conversa?

149
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
- Que tem?
- Também queres falar da tua mulher?

150
00:11:18,083 --> 00:11:21,083
- Cuidadinho, Dinesh.
- Desculpa, esqueci-me.

151
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
Quem está aqui é a mulher.

152
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
A Sarita é quem manda lá em casa.

153
00:11:26,750 --> 00:11:28,916
- Achas-te um comediante?
- É a verdade.

154
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
Achas-te um comediante?

155
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
Não me toques.

156
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
- Então, impede-me lá!
- Tu és...

157
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
Impede-me lá, então!

158
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
Estás a passar das marcas.

159
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
- És a mulher.
- Já chega.

160
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
- Estás a passar das marcas.
- Porque te escondes quando ela vem?

161
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
Sacana!

162
00:11:44,375 --> 00:11:45,416
Pai!

163
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
- Pai!
- Que foi?

164
00:11:50,166 --> 00:11:51,000
Que foi?

165
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
A mãe está a chamar.

166
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
Já vou. Vai lá.

167
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Vai andando, já vou.

168
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
Vai embora.

169
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
Não se passa nada. Vai lá.

170
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Vai lá.

171
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Vai.

172
00:12:04,916 --> 00:12:06,583
Vai lá. O teu marido já voltou.

173
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
Cala-te, pá!

174
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
- Passaste-te?
- Sim, passei-me!

175
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
Pai!

176
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
Disse para estares em casa às 21 horas.

177
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
A comida já está fria.

178
00:12:22,250 --> 00:12:23,666
É para isso que temos um fogão.

179
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
<i>Seja como Modi.</i>

180
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
<i>Sim, ouviu bem. Coma cogumelos e...</i>

181
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
O Reddy não para de telefonar.

182
00:12:34,083 --> 00:12:37,750
<i>... os segredos para a boa saúde</i>
<i>e agilidade de Modi.</i>

183
00:12:37,833 --> 00:12:39,000
Porque te telefonou?

184
00:12:39,291 --> 00:12:40,750
Quando lhe pagas o que deves?

185
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
Como sabias que lhe devo dinheiro?

186
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Os teus amigos só me telefonam
quando lhes deves dinheiro.

187
00:12:47,291 --> 00:12:48,791
Não é nenhuma dívida.

188
00:12:50,666 --> 00:12:52,625
São só uns milhares, eu devolvo.

189
00:12:54,666 --> 00:12:56,416
Perguntaste sobre a tua comissão?

190
00:12:58,416 --> 00:12:59,875
<i>Coma cogumelos e torne-se Modi.</i>

191
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
Então, Sarita?

192
00:13:01,916 --> 00:13:03,791
Esta semana, comemos batatas três vezes.

193
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
<i>Coma cogumelos e torne-se Modi.</i>

194
00:13:07,041 --> 00:13:08,791
Não há outros vegetais no mercado?

195
00:13:09,583 --> 00:13:11,458
Ou <i>paneer</i>, talvez?

196
00:13:13,916 --> 00:13:15,458
Batatas para uma batata do sofá.

197
00:13:16,500 --> 00:13:17,916
Continua assim que comes mais.

198
00:13:19,791 --> 00:13:20,875
O pai é uma batata.

199
00:13:44,458 --> 00:13:47,833
<i>Senhoras e senhores,</i>
<i>a nossa próxima concorrente</i>

200
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
<i>é Sarita Sahastrabuddhe.</i>

201
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Cheira tão bem.

202
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Despacha-te. Estou esfomeada.

203
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Sushant!

204
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Sim.

205
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
Hoje, não faças comida.

206
00:14:51,625 --> 00:14:53,208
Eu levo-te caril.

207
00:15:02,000 --> 00:15:02,958
Desculpe.

208
00:15:04,000 --> 00:15:05,541
Vim ter com o Sr. Govardan.

209
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
Com certeza. Sente-se.

210
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
Deixe estar. Eu fico em pé.

211
00:15:09,166 --> 00:15:10,458
Está aqui...

212
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
- Como se chama?
- Sushant.

213
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
O sócio do Dinesh.

214
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Está aqui o Sushant, o sócio do Dinesh.

215
00:15:16,333 --> 00:15:17,833
O que é que o traz aqui?

216
00:15:18,416 --> 00:15:21,500
- Vim buscar a minha comissão.
- Está aqui para receber a comissão.

217
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
Está bem.

218
00:15:24,291 --> 00:15:25,916
O seu sócio veio buscá-la ontem.

219
00:15:26,291 --> 00:15:28,208
Por favor, coordene-se com ele.

220
00:15:28,791 --> 00:15:30,083
- Como pôde levá-la?
- Certo.

221
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
Somos sócios igualitários!

222
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
Aquela é a minha metade!

223
00:15:34,416 --> 00:15:35,625
Porque a entregou a ele?

224
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
Tenho de falar com o Sr. Govardan.

225
00:15:39,166 --> 00:15:41,291
Ele está ocupado com outra reunião.
Não pode...

226
00:15:41,375 --> 00:15:43,000
Ele está ali mesmo, consigo vê-lo.

227
00:15:43,083 --> 00:15:44,041
Quero falar com ele.

228
00:15:44,125 --> 00:15:45,500
Não vim implorar.

229
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
Quero o que me é devido.

230
00:15:48,041 --> 00:15:48,958
Deixe-nos falar!

231
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
Dinesh!

232
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
Sushant, porque estás aos murros à porta?

233
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
- O Dinesh?
- A campainha está a funcionar.

234
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
- Onde está ele?
- O Dinesh não está em casa.

235
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
Ai não? Não está em casa?

236
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
- Onde está escondido?
- Não está mesmo.

237
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
- Achas que sou estúpido?
- O quê?

238
00:16:12,250 --> 00:16:15,208
Insultaste-me? És um idiota.

239
00:16:17,041 --> 00:16:18,166
Disse que não estava.

240
00:16:18,500 --> 00:16:20,583
Onde está ele escondido?

241
00:16:20,666 --> 00:16:21,833
Não está cá!

242
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
- A sério?
- Que foi?

243
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
- Que é isto, então?
- O quê?

244
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Que é isto?

245
00:16:28,916 --> 00:16:30,625
Devias ter escondido a pasta dele.

246
00:16:31,208 --> 00:16:32,291
A bicicleta está ali.

247
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
Que idiota!

248
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Hoje foi de riquexó.

249
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
- A sério?
- Sim.

250
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
Levou outra pasta.

251
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
Estás sequer a ouvir o que digo?

252
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
- O quê?
- Para com esta parvoíce.

253
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
- Volta à noite.
- Está bem, então.

254
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
Está bem.

255
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
- Da próxima, arranja uma desculpa melhor.
- Sim.

256
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Até à próxima.

257
00:17:03,833 --> 00:17:04,708
Estás bem?

258
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
- Foi-se embora?
- Foi.

259
00:17:09,458 --> 00:17:11,291
Diz ao pai para chamar o canalizador.

260
00:17:11,625 --> 00:17:14,166
"Diz ao pai para chamar o canalizador."

261
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
Amanhã, vêm cá amigas minhas.

262
00:17:17,166 --> 00:17:18,916
"Amanhã, vêm cá amigas minhas."

263
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
Diz-lhe para limpar a casa e voltar tarde.

264
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
- "Diz-lhe para limpar a casa..."
- Diz à mãe para não me chatear.

265
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
"Diz à mãe para não me chatear."

266
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
Está sempre a dizer-me o que fazer.

267
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
"Está sempre a dizer-me o que fazer."

268
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
Já chega, Sameer.

269
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
Está bem, mãe.

270
00:17:38,416 --> 00:17:42,875
O bingo é o jogo certo para ti.
O próximo número da sorte é o dois!

271
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
Hoje não estou com sorte!

272
00:17:45,125 --> 00:17:48,041
Não encontrei número nenhum.

273
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Aqui está o chá!

274
00:17:52,208 --> 00:17:58,000
Aquele tipo duvidoso que vive lá em cima
está sempre a entrar e a sair.

275
00:17:58,083 --> 00:17:59,583
Ninguém sabe o que anda a tramar.

276
00:17:59,666 --> 00:18:00,791
Quem? O Sr. Rajendra?

277
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
Sim. Qual é a dele?

278
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Senhoras, o próximo número é o três!

279
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Continuo sem sorte.

280
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
É o assistente pessoal de um político.

281
00:18:09,250 --> 00:18:10,708
Assistente pessoal?

282
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
Que assunto pessoal
faz com que fique fora dias sem fim?

283
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
O próximo número é o 16!

284
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
Muito bem, filho!

285
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
Tira o meu número também!

286
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
O canalizador.

287
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
Folhas de chá, arroz...
Deita tudo para aqui?

288
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
Não sou a única que faz chá.

289
00:18:37,791 --> 00:18:40,416
Tire aqueles pratos dali.
Tenho de ver melhor.

290
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
- Eu tiro.
- Sai!

291
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
Vai ter com as tuas amigas.

292
00:18:47,916 --> 00:18:49,291
Sai. Só vais fazer pior.

293
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
Sai!

294
00:18:54,375 --> 00:18:55,541
Estava a tentar...

295
00:18:58,541 --> 00:18:59,541
O prato escorregou.

296
00:19:05,250 --> 00:19:06,333
<i>Doce.</i>

297
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
Perdeste a cabeça?

298
00:19:15,375 --> 00:19:16,916
Podias ter-lhe acertado.

299
00:19:18,541 --> 00:19:21,208
Não te finjas de preocupado.
Não está ninguém a ver.

300
00:19:22,416 --> 00:19:23,833
Agora é que quer ser pai!

301
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
Eu fui bem clara.

302
00:19:37,666 --> 00:19:39,500
Disse para só voltares depois,

303
00:19:39,583 --> 00:19:41,500
limpares a casa e nada de canalizador.

304
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
Desculpa, mas não disseste nada
em relação ao canalizador!

305
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
- Desculpa...
- Só me pediste...

306
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
Pediste-me para limpar a casa e eu limpei.

307
00:19:49,333 --> 00:19:52,083
Nem consigo dizer a verdade
com a confiança com que mentes!

308
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
Porque haveria de mentir?

309
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
- Porquê?
- Estou a mentir?

310
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
Estou?

311
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameer.

312
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
- Pequenote.
- Deixa-o dormir.

313
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
Tens medo de ser descoberto?

314
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
Pequenote.

315
00:20:11,208 --> 00:20:14,250
- Sameer.
- Sameer, acorda.

316
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
- Escuta...
- Não, escuta-me a mim!

317
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
- Um segundo!
- Espera tu!

318
00:20:20,666 --> 00:20:24,916
Lembras-te de ontem ter dito ao pai
das minhas amigas que vinham cá?

319
00:20:25,000 --> 00:20:27,333
Disse para limpar a casa
e nada de canalizador.

320
00:20:27,416 --> 00:20:29,916
- Ela nunca falou no canalizador.
- Falei, sim, certo?

321
00:20:30,000 --> 00:20:32,416
- Ela não falou no canalizador.
- Falei, não falei?

322
00:20:32,500 --> 00:20:35,541
- Tenta lembrar-te.
- Ela falou das amigas.

323
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
- Mas mais nada, certo?
- Espera!

324
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
- Deixa-me falar com ele!
- Deixa-o ouvir o que digo!

325
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
Porque estão a gritar?

326
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
Tenta lembrar-te, Sameer!

327
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
- Repetias o que estávamos a dizer.
- Sim, estava a repetir. Exato.

328
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Sim, ele lembra-se.

329
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
E que repetiste?
Falaste nas amigas, na casa...

330
00:20:52,833 --> 00:20:54,916
- Nada de canalizador.
- Estás sempre a jogar.

331
00:20:55,000 --> 00:20:56,541
Ouves sequer o que digo?

332
00:20:56,625 --> 00:20:58,041
Porquê falares no jogo?

333
00:20:58,125 --> 00:21:00,208
Porque nunca ouves o que digo!

334
00:21:00,291 --> 00:21:02,583
Ouço, sim,
é assim que sei que estás a mentir.

335
00:21:02,666 --> 00:21:05,541
Mas prestas atenção sequer?

336
00:21:05,625 --> 00:21:07,416
- Claro que presto.
- Não prestas, não.

337
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
- Não falaste no canalizador!
- Falei, sim!

338
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
- Admite que foi culpa tua!
- Acalma-te.

339
00:21:13,416 --> 00:21:15,041
Para de gritar! Sameer!

340
00:21:15,750 --> 00:21:16,791
Sarita,

341
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
está tudo bem entre vocês os dois?

342
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Quer dizer,

343
00:21:24,666 --> 00:21:26,000
a Neeta estava a falar nisso.

344
00:21:26,500 --> 00:21:29,708
Não estava a bisbilhotar,
estava preocupada.

345
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Não foi nada.

346
00:21:36,708 --> 00:21:38,541
Toda a gente fala, toda a gente sabe.

347
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
Eram os dois felizes quando se mudaram.

348
00:21:49,250 --> 00:21:52,666
O Sushant tocava guitarra
nos nossos aniversários

349
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
e tu cantavas, de forma tão bonita.

350
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
Certo?

351
00:22:00,791 --> 00:22:04,375
Depois, por causa do concurso,
passou-se qualquer coisa.

352
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
Essas coisas acontecem.

353
00:22:08,541 --> 00:22:10,208
Alguma coisa mudou depois disso,

354
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
não foi?

355
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
Ele deixou de tocar,
tu deixaste de cantar.

356
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
Porquê?

357
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
Dinheiro.

358
00:22:23,333 --> 00:22:26,166
Na nossa casa,
tudo começa e acaba com o dinheiro.

359
00:22:27,000 --> 00:22:28,458
Mas és funcionária pública

360
00:22:28,958 --> 00:22:30,250
num banco do Governo.

361
00:22:30,416 --> 00:22:31,833
Deves ganhar um bom salário.

362
00:22:32,125 --> 00:22:33,291
Uns 25 ou 30 000.

363
00:22:33,750 --> 00:22:35,583
É um salário estável.

364
00:22:35,666 --> 00:22:38,750
Mas um salário estável não chega.

365
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
Estou farta da indiferença do Sushant.

366
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
Não consegue manter um emprego estável.

367
00:22:44,083 --> 00:22:47,541
Às vezes, é motorista da Uber,
outras vezes, vende seguros com o Dinesh.

368
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Ele desistiu da música.

369
00:22:51,708 --> 00:22:54,875
Abandonei os meus sonhos
para ele concretizar os dele.

370
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Pois.

371
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
Eu esfalfo-me no banco
para ele poder compor a música dele,

372
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
mas ele nem sequer tenta.

373
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
Ele não tinha ninguém em Bangalore.
Mudou-se para Bombaim por minha causa.

374
00:23:15,583 --> 00:23:18,833
Ele dependia de mim
para as audições, reuniões e tudo o mais.

375
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
O tempo
em que estivemos no <i>Shining Star</i>...

376
00:23:30,375 --> 00:23:32,166
As luzes ligaram-se

377
00:23:33,916 --> 00:23:36,250
e o público estava a olhar para mim.

378
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
Fiquei muda.

379
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
Não conseguia encontrar a minha voz.

380
00:23:41,958 --> 00:23:43,875
Acontece.

381
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
Desde então que me castiga.

382
00:23:49,666 --> 00:23:52,250
Pôs fotografias de mim no palco
por toda a casa.

383
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Parece que as fotografias gozam comigo.

384
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
Lembram-me aquele dia.

385
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
Já falaste com ele sobre isso?

386
00:24:09,083 --> 00:24:10,958
É como falar para uma parede.

387
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarita...

388
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
... então quebra a parede,
tijolo a tijolo.

389
00:24:20,708 --> 00:24:24,291
Expressa os teus sentimentos.

390
00:24:26,125 --> 00:24:27,208
Olha eu, por exemplo.

391
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
Era demasiado tímida
para expressar o que sentia.

392
00:24:35,166 --> 00:24:36,375
Agora estou sozinha.

393
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
- Traga-me um chá, por favor.
- Está bem.

394
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
ENTRADA PROIBIDA

395
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Quando editar o vídeo do casamento,

396
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
não use músicas de Bollywood foleiras.

397
00:31:52,750 --> 00:31:54,208
Que prefere? Música eletrónica?

398
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
Está calado. Eu trato disto.

399
00:31:55,958 --> 00:31:59,291
- Como?
- Para de lhes dizer o que fazer, Niru.

400
00:31:59,583 --> 00:32:02,416
Nem um verniz consegue escolher.
Muda sempre de ideias.

401
00:32:03,333 --> 00:32:04,375
Não lhe dê ouvidos.

402
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
É só exibicionismo.

403
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
O seu pagamento.

404
00:32:08,125 --> 00:32:11,750
Ela até escolheu um noivo
que ia ficar bem de fato!

405
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
Já escolheram uma <i>hashtag</i>
para o casamento?

406
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
<i>Hashtag?</i>

407
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
Vamos usar "Jana", do meu nome,
e "Gana", do dele.

408
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana

409
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
É perfeito!

410
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
- É porreiro.
- O hino nacional. Que patriótico!

411
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
- Vamos andando?
- O meu chá...

412
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
- Sharvari?
- Sim.

413
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Não se preocupe.

414
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
- Terá o melhor vídeo de casamento!
- Vamos embora.

415
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
- Prometo.
- Está bem.

416
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
Sem stresse!

417
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
São verdadeiras.

418
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
Porque tinha dúvidas?

419
00:32:59,416 --> 00:33:03,541
O homem que as depositou
tinha um ar suspeito.

420
00:33:03,875 --> 00:33:07,041
Não parecia ser rico.

421
00:33:09,458 --> 00:33:11,708
Não se pode julgar
um homem pela aparência.

422
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
O meu leiteiro tem um iPhone.

423
00:33:16,958 --> 00:33:20,833
Ele ri-se do meu telemóvel antigo.

424
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Escute,

425
00:33:25,291 --> 00:33:26,750
soube que costumava cantar.

426
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
<i>Senhoras e senhores,</i>

427
00:33:57,125 --> 00:33:59,625
<i>uma salva de palmas</i>
<i>para a próxima concorrente.</i>

428
00:33:59,708 --> 00:34:02,958
<i>Sarita Sahastrabuddhe ao palco.</i>
<i>Façam barulho.</i>

429
00:34:32,500 --> 00:34:33,458
<i>Ligaram as luzes!</i>

430
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
<i>O público é visível.</i>

431
00:34:36,208 --> 00:34:37,166
<i>Eu não as liguei.</i>

432
00:34:37,666 --> 00:34:38,875
<i>Não podes desligá-las?</i>

433
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
<i>Vá lá, vá lá...</i>

434
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
Sarita, continua.

435
00:37:19,166 --> 00:37:21,291
Que quer? Porque me está a seguir?

436
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
Quer tomar um café?

437
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Olá, mãe.

438
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
Os comboios estavam a abarrotar.

439
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
Deixei passar dois antes de apanhar um.

440
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
Pequenote!

441
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Pequenote!

442
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant...

443
00:37:46,375 --> 00:37:49,708
Ele foi comprar uma vassoura.

444
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Espera, um segundo.
Toma, fala com a tua avó.

445
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Olá, avó.

446
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Sim. O pai está sempre em casa.

447
00:38:00,750 --> 00:38:02,083
Não tem de ir a nenhum sítio.

448
00:38:02,333 --> 00:38:03,875
Eu trabalho mais do que ele.

449
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
- Vamos andando?
- Sim.

450
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
- Vens?
- Vou.

451
00:39:11,208 --> 00:39:12,041
Estou?

452
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
<i>Olá, fala o Reddy.</i>

453
00:39:16,250 --> 00:39:17,833
- Por favor, não...
-<i> Escute,</i>

454
00:39:18,250 --> 00:39:21,833
<i>já passámos a parte da cortesia.</i>

455
00:39:22,125 --> 00:39:24,333
<i>Disse que o seu marido nos telefonava.</i>

456
00:39:24,541 --> 00:39:26,208
Porque me telefona a mim?

457
00:39:26,291 --> 00:39:30,250
<i>Não quero implorar</i>
<i>pelo meu próprio dinheiro.</i>

458
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
<i>Temo que a minha tristeza passe a raiva.</i>

459
00:39:34,416 --> 00:39:37,208
Podes arranjar o meu sapato?

460
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Deixe-me ver.

461
00:39:39,291 --> 00:39:40,208
São cinco rupias.

462
00:39:40,458 --> 00:39:44,750
Se voltar a estragar-se,
venho cá buscar o meu dinheiro.

463
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
Não se vai estragar, avozinha.

464
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
Sacana, porque me chamas "avozinha"?

465
00:39:49,958 --> 00:39:51,333
- Só tenho 61 anos.
- Desculpe.

466
00:39:51,416 --> 00:39:53,083
- Não me chames isso!
- Eu arranjo.

467
00:39:53,708 --> 00:39:56,083
Mãos à obra. Já volto.

468
00:41:55,250 --> 00:41:56,458
<i>O Reddy mandou mensagem.</i>

469
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
A agradecer-me.

470
00:42:02,375 --> 00:42:03,208
A mensagem dizia:

471
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
"Obrigado.

472
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
A Sarita devolveu 8000 rupias."

473
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
Já puseste batom.

474
00:42:20,833 --> 00:42:22,166
Ele concordou não te contar.

475
00:42:24,541 --> 00:42:26,208
Foi por isso que mandou mensagem.

476
00:42:27,250 --> 00:42:31,958
Quer insultar-me ao dizer-me que a minha
mulher lhe anda a pagar as minhas dívidas.

477
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
Ajudaste-o a esfregar-me isto na cara.

478
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Discutimos mais tarde, está bem?

479
00:42:42,416 --> 00:42:45,416
Traz-me o vermelhão da casa de banho.

480
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Presa por ter cão e presa por não ter!

481
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
Não está aqui.

482
00:43:11,000 --> 00:43:12,875
Guarda-lo em cima do autoclismo?

483
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Não combina?

484
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
Sarita, não brinques com isto.
Estou a falar a sério.

485
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
Pronto, não te zangues.

486
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
Vou levar as chaves.
Falamos disto mais tarde.

487
00:43:24,708 --> 00:43:25,833
Volta a pôr isto lá.

488
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
Sharvari,

489
00:43:30,666 --> 00:43:34,541
ouvi alguém a falar de um maço de notas.

490
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
Sabe alguma coisa?

491
00:43:36,666 --> 00:43:37,541
A sério?

492
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
Esqueça. Devo ter ouvido mal.

493
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
Provavelmente.

494
00:43:42,791 --> 00:43:43,625
Eu levo o chá.

495
00:44:42,583 --> 00:44:44,666
Já chega. Tenho de ir embora.

496
00:44:44,750 --> 00:44:47,041
- Não podes. Ainda não acabei.
- Eu termino depois.

497
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Não podes ir. Tens de cantar connosco.

498
00:44:49,166 --> 00:44:50,208
Vá, vamos começar.

499
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
A Sharvari disse-nos que cantas bem.

500
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
- Vá lá, canta.
- Já chega, vou-me embora.

501
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Espera, Sarita.

502
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Espera, Sarita.

503
00:44:59,791 --> 00:45:01,666
Espera, Sarita.

504
00:45:01,750 --> 00:45:02,583
Sarita.

505
00:45:02,666 --> 00:45:04,458
Já te vais embora?

506
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
É muito tarde.

507
00:45:05,958 --> 00:45:07,541
- A hena está incompleta...
- Sim.

508
00:45:07,625 --> 00:45:09,416
Mas espera... Para quê tanta pressa?

509
00:45:09,750 --> 00:45:11,541
- Vejam só a birra que fez.
- Sarita...

510
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
Parem com isso!

511
00:45:14,958 --> 00:45:16,041
Aatya?

512
00:45:16,375 --> 00:45:18,625
- Porque não têm tento na língua?
- Então?

513
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
Disse para não a forçarem a cantar.

514
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
Ela não estava a fazer birra,

515
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
ela tem ansiedade de palco.

516
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
É só drama.

517
00:45:37,250 --> 00:45:39,625
Ela estava só a olhar para o relógio.

518
00:45:39,708 --> 00:45:41,916
Passa-se outra coisa com ela.

519
00:45:42,000 --> 00:45:45,500
Eu mostro-vos o que se passa com ela.
Vejam.

520
00:45:45,916 --> 00:45:48,833
Encaminhei isto para a Sra. Joshi
e a Anju.

521
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
- Meu Deus!
- Que é isto?

522
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
Vais defendê-la à mesma agora?

523
00:45:54,750 --> 00:45:55,833
Não quero ver isso.

524
00:47:06,416 --> 00:47:10,291
Os vegetais digerem-se bem, mas as batatas
fritas causam prisão de ventre.

525
00:47:10,375 --> 00:47:11,625
Pesquisei no Google.

526
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
Cala-te, Sameer!
Sempre a proferir curiosidades!

527
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Passas o dia no Google, mesmo quando
devias estar a fazer os trabalhos de casa.

528
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
Não há água na casa de banho.

529
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
A torneira está a fazer barulhos.

530
00:47:24,250 --> 00:47:27,500
Ou chamas tu o canalizador ou chamo eu.

531
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Acaba de pôr o almoço nas caixas
e vai embora.

532
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
Estou sempre a dizer a mesma coisa:
aprende a olhar à tua volta.

533
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Lava-te.

534
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Sai da frente.

535
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Escuta,

536
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
onde arranjaste o dinheiro
para pagar a dívida?

537
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
A minha mãe devolveu-me algum dinheiro
que me pediu emprestado no ano passado.

538
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Sameer, despacha-te.

539
00:48:18,333 --> 00:48:20,625
Despacha-te e traz as nossas malas.

540
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
Dinesh!

541
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Dinesh!

542
00:49:03,166 --> 00:49:05,083
<i>Que damos à Niru pelo casamento?</i>

543
00:49:05,333 --> 00:49:08,875
Um pouco de dinheiro num envelope
deve chegar. Vai chegar.

544
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
Não sejas avarento. Estou sempre
a pedir-lhe coisas emprestadas.

545
00:49:13,291 --> 00:49:16,000
Ela faz tanto por nós, Sushant.

546
00:49:16,541 --> 00:49:18,708
É família.

547
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
Pouco dinheiro não chega.

548
00:49:23,125 --> 00:49:25,166
Temos de lhe dar pelo menos 2000 rupias.

549
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
Duas mil?

550
00:49:28,291 --> 00:49:29,125
Sim, que tem?

551
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
Como presente?

552
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
É um casamento.

553
00:49:33,583 --> 00:49:34,458
E então?

554
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
Estás a nadar em dinheiro

555
00:49:39,166 --> 00:49:43,791
que ainda te resta algum
depois de teres saldado a minha dívida?

556
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
A minha mãe deu-me 15 000 rupias.

557
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
Ganhei 3000 no bingo no outro dia.

558
00:49:50,541 --> 00:49:52,750
Após ter pagado 8000 ao Reddy
ainda tenho 10 000.

559
00:49:54,916 --> 00:49:57,208
Ainda tens 10 000?

560
00:49:57,541 --> 00:49:58,375
Sim, que tem?

561
00:50:00,333 --> 00:50:04,125
Eras capaz de me ficar a ver a morrer
à fome enquanto tens o prato cheio?

562
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Eu podia saldar
a minha dívida com o Reddy!

563
00:50:08,208 --> 00:50:09,333
Sarita!

564
00:50:10,166 --> 00:50:11,333
Sarita!

565
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
Como pode ele fazer isto?

566
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
O quê?

567
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
Perdi tudo!

568
00:50:22,166 --> 00:50:23,625
- Perdeu o quê?
- Que aconteceu?

569
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Vocês...

570
00:50:25,333 --> 00:50:26,500
Vocês não sabem?

571
00:50:27,291 --> 00:50:29,708
Não sabem?

572
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
- Não?
- Não.

573
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
As 500 rupias...

574
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
- O quê?
- O quê?

575
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
As notas de 500 rupias desapareceram.

576
00:50:39,208 --> 00:50:41,166
- Desapareceram?
- E as de 1000 também.

577
00:50:41,250 --> 00:50:43,208
- O quê?
- Ele descontinuou-as.

578
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
Quem?

579
00:50:46,041 --> 00:50:47,541
O Modi.

580
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
O Modi quê? Que estás a dizer?

581
00:50:52,666 --> 00:50:54,291
{\an8}<i>Decidimos</i>

582
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
{\an8}<i>que as notas de 500</i>

583
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
{\an8}<i>e 1000 rupias</i>

584
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
{\an8}<i>presentemente em uso</i>

585
00:51:04,458 --> 00:51:10,000
{\an8}<i>deixarão de ser legais</i>
<i>a partir da meia-noite.</i>

586
00:51:10,708 --> 00:51:11,916
Brilhante!

587
00:51:12,583 --> 00:51:15,208
Agora o dinheiro sujo
vai pelo cano abaixo.

588
00:51:15,375 --> 00:51:17,958
<i>De 500 ou 1000 rupias.</i>

589
00:51:18,041 --> 00:51:20,125
É um líder excelente!

590
00:51:20,875 --> 00:51:21,833
<i>... no banco...</i>

591
00:51:21,916 --> 00:51:23,583
Bem te disse que bons dias viriam!

592
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
ESTAS PESSOAS TÊM DINHEIRO SUJO?

593
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Abra a persiana.

594
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
Ponha-se na fila!

595
00:53:36,083 --> 00:53:37,750
Porque não posso levantar mais?

596
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
São notas verdadeiras.

597
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
São verdadeiras.

598
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
Isto tem algum microchip?

599
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Próximo!

600
00:53:56,625 --> 00:54:00,083
Não pode levantar 80 000 rupias,
só vai receber 4000.

601
00:54:05,958 --> 00:54:06,791
A identificação.

602
00:54:07,250 --> 00:54:09,291
Mantenham-se em fila. Segurança!

603
00:54:09,375 --> 00:54:10,958
- O guarda não está.
- Segurança!

604
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
- Ponham-se em fila!
- Comportem-se!

605
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
Mantenham-se em fila!

606
00:54:31,708 --> 00:54:33,375
- Minha senhora!
- Não demoro nada.

607
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
- Chefe. Chefe.
- Sim?

608
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
Estamos a ficar sem notas novas.

609
00:54:42,791 --> 00:54:43,625
Que fazemos?

610
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
Abram alas, por favor.

611
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
Com licença.

612
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
Segurança, feche a persiana.

613
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Um instante.

614
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Um instante.

615
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
Mantenham a calma. Não entrem em pânico.

616
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
Quem está cá dentro
pode levantar dinheiro.

617
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
Vão todos receber dinheiro.

618
00:55:07,708 --> 00:55:12,250
Saiam, por favor,
pela porta das traseiras,

619
00:55:12,333 --> 00:55:13,291
está bem?

620
00:55:13,375 --> 00:55:15,000
Colaborem, por favor.

621
00:55:15,500 --> 00:55:17,416
Por favor...

622
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
- Venha comigo.
- Certo.

623
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Com licença.

624
00:55:26,625 --> 00:55:27,500
Fique aqui.

625
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
- Deixe-os sair, um de cada vez.
- Certo.

626
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Olá, Sr. Patil.

627
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
Daqui fala o Sahni,
o gerente da agência bancária.

628
00:55:37,000 --> 00:55:38,833
Estamos com um problema enorme.

629
00:55:38,916 --> 00:55:40,500
Envie reforços, por favor.

630
00:55:41,583 --> 00:55:45,208
Está aqui uma multidão.
Estão a ficar violentos.

631
00:55:45,291 --> 00:55:47,458
<i>Passaram dez dias desde a desmonetização.</i>

632
00:55:47,541 --> 00:55:51,166
<i>As pessoas fazem filas nas ruas.</i>
<i>Estão a ficar sem dinheiro.</i>

633
00:55:51,416 --> 00:55:53,833
<i>A vida quotidiana está em pausa,</i>

634
00:55:54,083 --> 00:55:55,541
<i>mas há um lado positivo...</i>

635
00:55:55,625 --> 00:55:58,125
- Temos muita sorte.
- Sim.

636
00:55:58,458 --> 00:56:00,250
Estamos a testemunhar a magia do Modi.

637
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
Ele renunciou à sua vida quotidiana
e viveu como um eremita nos Himalaias

638
00:56:04,958 --> 00:56:06,791
para nos trazer dias melhores.

639
00:56:07,291 --> 00:56:10,458
<i>... o financiamento</i>
<i>de grupos terroristas secou.</i>

640
00:56:10,708 --> 00:56:13,791
<i>A proibição das notas de 500 e 1000</i>

641
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
<i>estragou os seus planos desonestos.</i>

642
00:56:20,166 --> 00:56:21,833
<i>... as operações a partir de Deli...</i>

643
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
<i>Terroristas e naxalitas</i>

644
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
<i>estão a enfrentar a exaltação.</i>

645
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
<i>A proibição das notas</i>
<i>afetou os terroristas...</i>

646
00:56:37,916 --> 00:56:40,875
Sabias que o Modi tinha vivido
como eremita nos Himalaias?

647
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Sabia.

648
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
Também fez chás e varreu o chão.

649
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
Ficava feliz se fizesses o mesmo.

650
00:56:53,541 --> 00:56:55,500
Ele deixou a mulher pelo bem da nação.

651
00:56:56,291 --> 00:56:59,416
Também estás à vontade para fazer isso.
Dava-me paz de espírito.

652
00:56:59,750 --> 00:57:01,541
Qual é o teu problema com o Modi?

653
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
O Modi não é o problema,
o problema és tu, Sushant!

654
00:57:06,916 --> 00:57:08,708
O ambiente no banco está a matar-me.

655
00:57:08,791 --> 00:57:10,541
Os gritos e os berros...

656
00:57:10,875 --> 00:57:13,666
Trabalho horas sem fim
e chego a casa e é esta sujeira.

657
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
Não tenho tempo
para pensar no primeiro-ministro!

658
00:57:17,250 --> 00:57:19,041
E a ti o que não te falta é tempo!

659
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
Toma, limpa isto.
Torna-te primeiro-ministro.

660
00:58:59,125 --> 00:59:00,416
Sushant!

661
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
Sushant!

662
00:59:05,583 --> 00:59:07,666
Sushant!

663
00:59:08,791 --> 00:59:10,083
Sushant!

664
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
Sushant!

665
00:59:21,333 --> 00:59:22,416
Sushant!

666
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Despacha-te.

667
00:59:38,500 --> 00:59:40,208
Espera ao pé do portão que eu já vou.

668
00:59:40,291 --> 00:59:41,333
E se o autocarro vier?

669
00:59:41,416 --> 00:59:43,250
Apanha-o, como fazes normalmente.

670
00:59:43,333 --> 00:59:44,875
Sê um bocadinho independente!

671
00:59:44,958 --> 00:59:47,291
Sharvari?

672
00:59:47,791 --> 00:59:48,625
Sharvari?

673
00:59:50,166 --> 00:59:51,083
Sarita,

674
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
o organizador do casamento telefonou
e quer que pague com notas novas.

675
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
O do <i>catering </i>e a banda
também querem o mesmo.

676
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
- Estou com dificuldades em arranjá-las.
- Sharvari...

677
01:00:00,500 --> 01:00:01,791
O Sameer está na paragem.

678
01:00:01,875 --> 01:00:04,208
- Tem de haver casamento.
- Ligue-me depois das 16h.

679
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
Se o casamento for cancelado,
vou sofrer uma humilhação!

680
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
Sarita!

681
01:00:10,666 --> 01:00:12,000
Está bem, eu telefono às 16h.

682
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Apaga o fogão.

683
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
Já se livrou do dinheiro sujo todo?

684
01:00:19,583 --> 01:00:20,416
Mano,

685
01:00:20,791 --> 01:00:23,208
não ganho o suficiente
para ter dinheiro sujo.

686
01:00:25,458 --> 01:00:28,708
A desmonetização é para corruptos
que usurpam a nossa parte.

687
01:00:29,625 --> 01:00:30,791
Estão cheios de medo,

688
01:00:30,875 --> 01:00:32,916
a fazer filas nos bancos,
a pedir dinheiro.

689
01:00:37,000 --> 01:00:38,166
Tudo bem contigo, mano?

690
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Como assim?

691
01:00:41,208 --> 01:00:44,791
Contigo e com a tua mulher?

692
01:00:46,958 --> 01:00:48,166
Porque não havia de estar?

693
01:00:49,583 --> 01:00:50,416
Que foi?

694
01:00:53,583 --> 01:00:54,625
<i>É só drama.</i>

695
01:00:54,708 --> 01:00:57,500
-<i> Ela estava só a olhar para o relógio.</i>
- De que falam?

696
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
-<i> Passa-se algo mais com ela.</i>
<i>- Está preocupada com o trabalho.</i>

697
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
<i>Eu mostro-vos o que se passa com ela.</i>
<i>Vejam.</i>

698
01:01:04,625 --> 01:01:05,791
-<i> Eu mostro.</i>
- <i>Que é isto?</i>

699
01:01:06,166 --> 01:01:09,416
<i>Encaminhei isto para a Sra. Joshi</i>
<i>e a Anju.</i>

700
01:01:09,500 --> 01:01:10,708
-<i> Vejam.</i>
<i>- Que é isto?</i>

701
01:01:11,291 --> 01:01:13,625
<i>Vejam. Não vão acreditar.</i>

702
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
Que vídeo é que ela lhes está a mostrar?

703
01:01:16,833 --> 01:01:18,916
Não consegui ver.

704
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
<i>Lembram-se do que disse?</i>

705
01:01:20,291 --> 01:01:21,666
Vai perguntar-lhe.

706
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Ela foi-se embora.
Volta daqui a uma semana.

707
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Sai da frente.

708
01:01:31,333 --> 01:01:34,333
<i>Mostro-vos o que se passa com ela? Mostro?</i>

709
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
<i>O quê?</i>

710
01:01:35,833 --> 01:01:36,791
<i>Que é isto?</i>

711
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
<i>Encaminhei isto para a Sra. Joshi</i>
<i>e a Anju.</i>

712
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
-<i> Vejam.</i>
-<i> Que é isto?</i>

713
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
Sra. Neeta!

714
01:01:47,583 --> 01:01:50,000
- Chamou-me "senhora"?
- Desculpe.

715
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
- Queria perguntar-lhe uma coisa.
- Força.

716
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
Mostrou um vídeo a toda a gente
na cerimónia hena da Niru, certo?

717
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
Logo depois da Sarita sair.

718
01:02:07,083 --> 01:02:09,541
Eu não vi nada

719
01:02:09,916 --> 01:02:12,666
e não me meto na vida dos outros.

720
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
Por favor, eu vivo sozinha.

721
01:02:15,333 --> 01:02:17,500
Não posso vir ao banco todos os dias.

722
01:02:17,583 --> 01:02:19,875
O limite diário é de 4000 rupias.

723
01:02:20,500 --> 01:02:22,208
Veja as notícias.

724
01:02:22,291 --> 01:02:23,458
A regra é para todos.

725
01:02:23,541 --> 01:02:25,833
Não me faça isto, por favor.

726
01:02:26,083 --> 01:02:26,916
Que hei de fazer?

727
01:02:27,000 --> 01:02:28,250
Volte amanhã.

728
01:02:28,583 --> 01:02:30,791
Os bancos dão dinheiro, não simpatia.

729
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Peça ajuda a quem elegeu.

730
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Seguinte.

731
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
Hora de almoço.

732
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Deixe-me pelo menos comer.

733
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
- Vamos.
- Sim.

734
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Que procuras?

735
01:02:50,291 --> 01:02:51,208
O quê?

736
01:02:51,291 --> 01:02:53,041
Acho que me esqueci do almoço em casa.

737
01:02:54,041 --> 01:02:57,083
Devo ter-me esquecido com a pressa toda.

738
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
- Não te preocupes, podemos partilhar.
- Está bem.

739
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
O sari está sempre amarrotado.

740
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushant?

741
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
Esqueceste-te do almoço.

742
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
O meu marido nunca me traria o almoço
ao trabalho. Comia-o em vez disso.

743
01:03:16,125 --> 01:03:17,875
Não mo traria.

744
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
Devia estar a trabalhar nesta zona,
então trouxe-mo.

745
01:03:21,916 --> 01:03:24,083
- Pelo menos, trouxe-to.
- Exato.

746
01:03:24,166 --> 01:03:26,666
As mulheres nunca dão valor aos maridos.

747
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
Sr. Sahni, este é o Sushant.
Sushant, o Sr. Sahni.

748
01:03:32,833 --> 01:03:33,875
- Olá.
- Olá.

749
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
Então, o Sushant é que é o sortudo.

750
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
Como é que agarrou
a nossa melhor funcionária?

751
01:03:42,166 --> 01:03:45,500
Vim buscar um canalizador
que o Gopal recomendou.

752
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
Vim buscá-lo,

753
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
mas ele fechou a loja
para ir para a fila do banco.

754
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
Eu falei com o Sr. Joshi.

755
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
Encontrei um canalizador mais barato.

756
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
Estou a tentar ajudar.
Deixa-me fazer isso, por favor.

757
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
- Odeias-me?
- Não.

758
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
Hoje vais chegar tarde?

759
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Vou.

760
01:04:27,291 --> 01:04:28,541
Queres que faça o jantar?

761
01:04:37,500 --> 01:04:39,208
Queres dizer-me alguma coisa?

762
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
O quê?

763
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
Qualquer coisa...

764
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
<i>Terminemos a hora de almoço.</i>

765
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
<i>Há uma fila enorme à porta do banco.</i>

766
01:04:49,791 --> 01:04:51,250
Podes contar-me tudo.

767
01:04:57,083 --> 01:04:59,458
Queres tu dizer-me alguma coisa?

768
01:05:00,750 --> 01:05:02,833
Porque falas assim comigo?

769
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
Eu percebo,

770
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
mas é o teu trabalho, o teu canalizador,
o teu banco, o teu dinheiro.

771
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
- Gira tudo à tua volta.
- Pois.

772
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
Daqui para a frente,
não me culpes por nada.

773
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Está bem.

774
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Não encontras outro homem como eu.

775
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Tudo bem?

776
01:05:29,375 --> 01:05:30,291
Sim, vai andando.

777
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Vou chegar tarde.

778
01:05:40,041 --> 01:05:41,250
Estás bem?

779
01:05:41,333 --> 01:05:42,708
Dói-me um bocado a garganta.

780
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
- A minha garganta...
- Não me pareces muito bem.

781
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
Que foi?

782
01:05:54,958 --> 01:05:56,166
Vai andando, já te apanho.

783
01:05:57,541 --> 01:06:00,125
As filas nos bancos estão impossíveis.

784
01:06:03,166 --> 01:06:07,583
Conheço um tipo que está há quatro dias
à espera para entrar.

785
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
A senhora trabalha no banco,

786
01:06:11,791 --> 01:06:15,666
por isso podemos ajudar-nos mutuamente.

787
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
Eu perdoo a dívida do Sushant.

788
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
Que quer de mim?

789
01:06:24,000 --> 01:06:24,833
É o seguinte,

790
01:06:26,250 --> 01:06:28,083
tenho um esquema de câmbio no hotel.

791
01:06:28,416 --> 01:06:31,458
Cobro 40% de comissão
para cambiar notas antigas.

792
01:06:31,708 --> 01:06:34,458
Troco 300 por 500 e 600 por 1000.

793
01:06:34,791 --> 01:06:37,791
Eu arranjo as notas novas,
isso não é problema.

794
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Preciso é de arranjar forma
de depositar as notas antigas.

795
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
Podemos partilhar o lucro. 60-40.

796
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Eu dou-lhe 40% do lucro.

797
01:06:59,916 --> 01:07:01,541
- Ali vem ela.
- Ali vem ela.

798
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
- Abre a porta que eu espero cá dentro.
- Está bem.

799
01:07:06,500 --> 01:07:07,666
Sarita.

800
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Sim?

801
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Sharvari...

802
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
Sharvari, que se passa?

803
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
- Sarita...
- Sim?

804
01:07:28,500 --> 01:07:31,208
Eu telefonei-te, mas nunca atendeste.

805
01:07:33,375 --> 01:07:36,791
A família do noivo quer adiar o casamento.

806
01:07:38,208 --> 01:07:39,500
Já enviei os convites,

807
01:07:39,583 --> 01:07:40,500
está tudo tratado...

808
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
Não sei como posso adiá-lo.

809
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
Para onde olhas?

810
01:07:48,083 --> 01:07:51,375
O limite diário está sempre a mudar.

811
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
Não compreendo.

812
01:07:55,666 --> 01:07:57,250
Que hei de fazer?

813
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
Discuto com o decorador,

814
01:08:01,125 --> 01:08:02,333
acalmo os meus sogros

815
01:08:02,416 --> 01:08:05,291
ou ponho-me na fila dos bancos
com esperança desesperada?

816
01:08:05,583 --> 01:08:07,291
Tenho 80 000 em notas antigas.

817
01:08:07,500 --> 01:08:10,000
Ajuda-me a conseguir 50 000 em notas novas

818
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
para eu poder fazer alguns pagamentos.

819
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Conheço uma pessoa.

820
01:08:16,791 --> 01:08:19,041
Ele troca 300 por 500

821
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
e 600 por 1000.

822
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
Isso chega.

823
01:08:40,750 --> 01:08:41,708
Dinesh!

824
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Abre! Sei que estás aí!

825
01:08:44,833 --> 01:08:45,666
Dinesh!

826
01:08:47,291 --> 01:08:48,416
- Sushant?
- O dinheiro?

827
01:08:48,833 --> 01:08:49,666
Dinheiro?

828
01:08:50,041 --> 01:08:52,583
O meu dinheiro?
Pensavas que podias fugir com ele?

829
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
Tu é que foges com o dinheiro dos outros.

830
01:08:55,375 --> 01:08:57,333
Tenho o teu dinheiro, está seguro.
Larga-me!

831
01:08:57,416 --> 01:08:58,833
Larga-me!

832
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Dá-me o dinheiro.

833
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Está aqui todo. Conta.

834
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
Onde está a Anju?

835
01:09:27,791 --> 01:09:30,416
Ficou em Nasik. Não se sente bem.

836
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Tenho de falar com ela.

837
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
Sobre o quê?

838
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
Assunto privado.

839
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
Eu e a Anju não temos segredos.

840
01:09:41,500 --> 01:09:44,000
- Não voltes a gozar comigo!
- Larga-me.

841
01:09:44,750 --> 01:09:47,541
A Anju tem um vídeo da Sarita.

842
01:09:48,000 --> 01:09:48,958
Que vídeo?

843
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Da Sarita com outro homem...

844
01:09:52,041 --> 01:09:53,041
Estás maluco?

845
01:09:54,583 --> 01:09:56,291
Falas assim da Sarita?

846
01:09:56,375 --> 01:09:57,375
Diz-lhe para mandar...

847
01:09:57,458 --> 01:10:00,083
Uma mente ociosa
está aberta ao caminho do Diabo.

848
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
- Tenho de ver o vídeo.
- Arranja um trabalho.

849
01:10:03,625 --> 01:10:06,750
- Estás louco. Conta o dinheiro.
- Deste-me as notas antigas.

850
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarita,

851
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
o Dinesh deu-me o meu dinheiro,

852
01:10:16,833 --> 01:10:20,083
mas em notas antigas. Tenho de as trocar.

853
01:10:21,041 --> 01:10:21,916
Eu trato disso.

854
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Obrigado.

855
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Tenho uma entrevista de trabalho
num estúdio amanhã.

856
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
Para quê?

857
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
O que quer que me peçam.

858
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
Queres que trabalhe, certo?

859
01:10:46,750 --> 01:10:48,791
O que quero fazer é irrelevante.

860
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
Se ele quiser chá, eu faço-o,
se precisar que varra o chão, eu varro.

861
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
Mantenham a calma. Serão todos atendidos.

862
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Eu respeito as mulheres.

863
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
Não o posso ajudar.

864
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
Não era um pedido,

865
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
estava a dizer-lhe o que fazer.

866
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Não tem escolha.

867
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
Por hoje,

868
01:11:22,458 --> 01:11:26,583
deposite 50 000 na sua conta.

869
01:11:27,666 --> 01:11:29,583
Não tenho nenhuma conta neste banco.

870
01:11:30,625 --> 01:11:34,666
Disse para depositar o dinheiro
na sua conta, não nesta agência bancária.

871
01:11:35,833 --> 01:11:38,416
É a oportunidade de uma vida.

872
01:11:39,333 --> 01:11:41,125
A desmonetização

873
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
só acontece de 50 em 50 anos.

874
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
As pessoas estão a lançar novas empresas.

875
01:11:48,416 --> 01:11:51,125
Tantas empresas novas.

876
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Posso não ter muita influência,

877
01:11:58,208 --> 01:12:02,750
mas não me vou pôr numa fila enorme
como um zé-ninguém.

878
01:12:03,750 --> 01:12:06,041
É só uma pequena transição. Aceite.

879
01:12:06,333 --> 01:12:07,958
Tome.

880
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
Por hoje, 50 000.

881
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
Até amanhã.

882
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
À mesma hora, no mesmo sítio.

883
01:12:23,250 --> 01:12:25,291
É isolado o suficiente.

884
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
Sim?

885
01:13:25,875 --> 01:13:28,916
Muito obrigado a todos.

886
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
FELIZ REFORMA

887
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Mas especialmente

888
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
à Sarita.

889
01:13:33,416 --> 01:13:36,416
Sarita, devia estar aqui,

890
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
comigo. Venha.

891
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
Venha, por favor.

892
01:13:42,291 --> 01:13:44,708
Sarita, tens de cantar comigo.

893
01:14:04,625 --> 01:14:05,666
Quem é a senhora?

894
01:14:39,208 --> 01:14:40,041
Pai,

895
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
a mãe quer-te em casa.

896
01:14:44,583 --> 01:14:45,916
São visitas da Sharvari,

897
01:14:46,375 --> 01:14:47,500
de Kolhapur.

898
01:14:48,708 --> 01:14:50,541
Eu concordei que elas ficassem cá.

899
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
Estão na sala de estar. Não há problema.

900
01:15:03,458 --> 01:15:04,541
Eu faço isso.

901
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
Sentes-te bem?

902
01:15:13,750 --> 01:15:15,333
Ela está exausta.

903
01:15:16,416 --> 01:15:18,416
Talvez estejam a tentar ter outro filho.

904
01:15:49,708 --> 01:15:51,166
Que aconteceu?

905
01:15:51,416 --> 01:15:52,625
Estás outra vez enjoada?

906
01:15:52,708 --> 01:15:55,666
Porque está a dormir na cozinha?

907
01:15:55,750 --> 01:15:58,291
A ventoinha estava no máximo.

908
01:15:58,750 --> 01:16:01,916
Era demasiado para mim.

909
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
Eu vou.

910
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
Só um segundo.

911
01:17:17,916 --> 01:17:19,875
Sarita, porque desligaste a ventoinha?

912
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
Sarita!

913
01:17:28,416 --> 01:17:29,625
Quero um chá.

914
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Um chá.

915
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
O quê?

916
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Chá.

917
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Fica aí.

918
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
O almoço do Sameer, a tua comida,

919
01:18:00,125 --> 01:18:02,541
chá...
As visitas podem comer em casa dela.

920
01:18:06,916 --> 01:18:08,708
Aqui estão os nossos biscoitos. Sai.

921
01:18:12,625 --> 01:18:13,833
Porque trancas a porta?

922
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
PARABÉNS
DA SARITA E DO SUSHANT

923
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
{\an8}PROCESSADOR DE ALIMENTOS
PREÇO: 5599 RUPIAS

924
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Porque estás aqui às escuras?

925
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
O Sameer está pesado.
É difícil pegar-lhe ao colo.

926
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Podias tê-lo trazido.

927
01:22:16,500 --> 01:22:18,375
Não há vestígios do dinheiro da tua mãe

928
01:22:18,458 --> 01:22:20,791
nem do bingo nas tuas contas.

929
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
Andaste a mexer na minha mala?

930
01:22:26,250 --> 01:22:27,916
O dinheiro corre como água.

931
01:22:29,583 --> 01:22:31,708
Há coisas novas cá em casa.

932
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Novos vasos de flores,
novas capas de almofadas, cortinas...

933
01:22:36,833 --> 01:22:38,458
De onde vem o dinheiro?

934
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
Quem te dá o dinheiro?

935
01:22:43,333 --> 01:22:46,583
O processador de alimentos da Phillips
que deste de presente

936
01:22:46,958 --> 01:22:49,458
custa 5599 rupias!

937
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
Porque não está apontado?

938
01:22:53,625 --> 01:22:56,416
- Tenho andado ocupada. Não exageres.
- A sério?

939
01:22:56,666 --> 01:22:58,375
Andas assim tão ocupada?

940
01:22:58,458 --> 01:22:59,583
Sim, ando ocupada.

941
01:23:00,083 --> 01:23:02,458
Desde a desmonetização
que tenho mais trabalho.

942
01:23:03,250 --> 01:23:05,458
Isto é de ontem.

943
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Apontaste um pacote de sal.

944
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
No outro dia:
viagem de riquexó - 25 rupias,

945
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
chocolate para o Sameer - 10 rupias.

946
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Espera, há mais.

947
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Até escreveste:

948
01:23:21,875 --> 01:23:27,125
limões - 5 rupias
e o vendedor tem um saldo de 2 rupias.

949
01:23:28,541 --> 01:23:31,291
Uma mulher que contabiliza 2 rupias,

950
01:23:31,375 --> 01:23:35,125
não se pode esquecer de apontar
um presente de 5599 rupias!

951
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
Pega nele, eu não consigo.

952
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
- Responde-me, Sarita.
- Larga-me, Sushant!

953
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
Um presente de 5599 rupias!

954
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
De onde vem o dinheiro?

955
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
Já o tinhas por aqui?

956
01:23:52,500 --> 01:23:54,541
Não ias entender, Sushant.

957
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
Esta lixeira parece finalmente uma casa.

958
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Está bem, pronto,
mas explica-me uma coisa.

959
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
Sabias que eu tinha de pagar um empréstimo

960
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
e gastaste 5599 rupias num presente?

961
01:24:06,375 --> 01:24:08,166
Preferia pagar as dívidas,

962
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
mas se saldasse todas as tuas dívidas,
passaríamos fome.

963
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
Quando começares a contribuir
para esta casa,

964
01:24:16,333 --> 01:24:17,916
já me podes questionar.

965
01:24:19,416 --> 01:24:21,125
Só te interessa a tua situação?

966
01:24:23,083 --> 01:24:24,666
Eu não me preocupo com o dinheiro?

967
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Os meus pais podem não ser ricos
como os teus,

968
01:24:29,583 --> 01:24:34,375
mas dou-te uma parte
para as despesas da casa todos os meses.

969
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
Isso não é nada. Dás-me 2000 rupias.

970
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
A mesma quantia dos últimos dez anos!

971
01:24:39,708 --> 01:24:42,583
O Sameer cresceu e a renda duplicou!

972
01:24:42,875 --> 01:24:45,625
As tuas 2000 rupias nem sequer
chegam para as mercearias.

973
01:24:45,708 --> 01:24:46,833
Seu idiota!

974
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
- E não metas os meus pais nisto!
- Que disseste?

975
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
Eles não suplicam para pagarmos
os bilhetes de comboio quando nos visitam.

976
01:24:55,208 --> 01:24:56,958
- Eles pedem emprestado!
- Sai!

977
01:24:57,041 --> 01:25:00,125
- São pobres, mas honestos.
- Desaparece!

978
01:25:03,333 --> 01:25:04,958
Ao contrário do teu pai!

979
01:25:06,416 --> 01:25:08,333
Um funcionário do Dep. das Águas,

980
01:25:08,416 --> 01:25:10,500
que pode conduzir um carro de luxo.

981
01:25:12,250 --> 01:25:16,083
Ele aceitou subornos
tanto por baixo como por cima da mesa!

982
01:25:16,416 --> 01:25:19,291
E então? Porque tens tanta inveja?

983
01:25:19,791 --> 01:25:22,166
Ele não culpa os outros
pelos seus fracassos.

984
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
Idiota!

985
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
Abre a porta!

986
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
Se duvidas de mim, telefona à minha mãe!

987
01:25:28,166 --> 01:25:30,833
Faz-lhe todas as perguntas que tiveres.

988
01:25:31,250 --> 01:25:33,375
Ao menos, assim falas com ela.

989
01:25:33,666 --> 01:25:35,041
Ela não te morde!

990
01:25:44,625 --> 01:25:45,666
Porque estás a pé?

991
01:25:46,958 --> 01:25:48,791
Vai dormir! Estávamos só a falar!

992
01:25:56,208 --> 01:25:57,791
<i>O Governo anunciou</i>

993
01:25:57,875 --> 01:26:00,625
<i>que todas as notas antigas</i>
<i>têm de ser trocadas até amanhã.</i>

994
01:26:00,708 --> 01:26:04,541
{\an8}<i>O prazo não será prolongado</i>
<i>além da meia-noite.</i>

995
01:26:04,625 --> 01:26:09,416
<i>Não haverá exceções</i>
<i>relativas a receitas médicas, água...</i>

996
01:26:12,541 --> 01:26:15,083
A Rutu disse que saíste cedo.

997
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
Telefonei para o banco.

998
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
Não estavas lá.

999
01:26:34,208 --> 01:26:35,041
Onde estiveste?

1000
01:26:36,125 --> 01:26:38,125
Alguém tem de comprar a comida que comes.

1001
01:26:38,208 --> 01:26:40,000
Porque descarregas sempre em mim?

1002
01:26:41,541 --> 01:26:42,541
Sei que mentes.

1003
01:26:43,875 --> 01:26:44,916
Eu sei de tudo.

1004
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Boa!

1005
01:27:51,000 --> 01:27:53,791
Sameer, vai acabar os trabalhos de casa.

1006
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
- Mãe...
- Despacha-te. Amanhã, tens escola.

1007
01:27:56,666 --> 01:27:59,000
- Mãe, por favor!
- Vai fazer os trabalhos de casa.

1008
01:29:26,583 --> 01:29:29,416
Sarita, o rapaz da lavandaria chegou.

1009
01:29:29,500 --> 01:29:31,375
Deixei a roupa para lavar na cadeira.

1010
01:29:31,458 --> 01:29:34,666
E lembra-lhe que ainda tem
um saldo de 10 rupias.

1011
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Sim, senhora. Tenho de lhe pagar agora.

1012
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Sim, paga-lhe.

1013
01:31:12,666 --> 01:31:14,875
Paga ao Reddy assim que puderes.

1014
01:31:55,125 --> 01:31:56,916
Posso fazer queixa de si à polícia.

1015
01:31:58,416 --> 01:31:59,750
Está tudo bem.

1016
01:32:02,375 --> 01:32:03,750
Não vou fazer o que quer.

1017
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
Nem sequer depositei
o dinheiro que me deu.

1018
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
Sarita,

1019
01:32:09,500 --> 01:32:10,875
acho

1020
01:32:11,416 --> 01:32:14,041
que não ama o seu marido o suficiente.

1021
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Tem razão.

1022
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
Trate disso com ele.

1023
01:32:21,208 --> 01:32:26,333
Não sabe do que sou capaz...

1024
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
Para. Larga-me!

1025
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
Afasta-te dela!

1026
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
Não sabes do que sou capaz.

1027
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
Queres o teu dinheiro, não é?

1028
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
Toma.

1029
01:32:39,458 --> 01:32:43,541
Duas, quatro, seis, oito, dez!

1030
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
Com juros!

1031
01:32:51,041 --> 01:32:55,333
Não quero trabalhar para ti,
nem o teu dinheiro!

1032
01:32:57,416 --> 01:33:00,875
Ele passou à frente na fila.

1033
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
Ele estava a ameaçar a funcionária
do banco. Podes ir.

1034
01:33:05,000 --> 01:33:06,333
Eu trato disto. Vai.

1035
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Sarita, que aconteceu?

1036
01:33:16,000 --> 01:33:19,041
Houve uma luta? Que aconteceu?

1037
01:33:20,458 --> 01:33:21,875
Porque não me respondes?

1038
01:33:23,583 --> 01:33:27,333
Saru, diz alguma coisa.

1039
01:39:11,291 --> 01:39:12,250
Porque choras?

1040
01:39:19,166 --> 01:39:20,125
Que se passa?

1041
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
Não consigo ganhar.

1042
01:39:27,625 --> 01:39:28,625
Porque dizes isso?

1043
01:39:35,666 --> 01:39:37,500
Não consegui ser cantora.

1044
01:39:42,791 --> 01:39:44,416
Fiquei muda em palco.

1045
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Perdi o concurso.

1046
01:39:55,458 --> 01:39:56,916
E o dinheiro.

1047
01:40:03,875 --> 01:40:06,750
Porque perco sempre?

1048
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
Pensa nisto como um ensaio.

1049
01:40:11,583 --> 01:40:12,416
Sim?

1050
01:40:14,958 --> 01:40:17,166
Quando for o espetáculo a sério,
vais ganhar.

1051
01:40:20,791 --> 01:40:21,666
Escuta,

1052
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Sarita,

1053
01:40:23,083 --> 01:40:25,250
vais ganhar, és uma vencedora.

1054
01:40:31,375 --> 01:40:34,666
Não chores, por favor.

1055
01:40:34,958 --> 01:40:37,250
Prometo...

1056
01:40:46,083 --> 01:40:46,958
Correrá tudo bem.

1057
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
Prenderam outro assistente pessoal
deste político.

1058
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
Encontraram pastas cheias de notas
em casa dele.

1059
01:41:08,375 --> 01:41:11,416
Passou nas notícias?

1060
01:41:11,625 --> 01:41:13,083
Não, eu tenho as minhas fontes.

1061
01:41:23,333 --> 01:41:25,250
A polícia anda atrás do político.

1062
01:41:25,416 --> 01:41:26,541
Vê as notícias.

1063
01:41:26,625 --> 01:41:29,291
Tem um total de seis assistentes pessoais.

1064
01:41:29,500 --> 01:41:32,083
Imagina quanto dinheiro não tem escondido!

1065
01:41:43,041 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai?

1066
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Acho que ele entrou em pânico
e foi apanhado.

1067
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Ainda bem que me contaste.
Eu levantei dinheiro extra.

1068
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
Ainda bem.

1069
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Sharvari.

1070
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
- Dinesh?
- Sim, sou eu.

1071
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
- Anju?
- Abra!

1072
01:42:03,333 --> 01:42:04,208
Que se passa?

1073
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
- Vai à varanda, eu mostro-te.
- O quê?

1074
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
A polícia está aqui!

1075
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Falem baixo.

1076
01:42:17,916 --> 01:42:19,958
Foram a casa do Sushant e da Sarita.

1077
01:42:21,125 --> 01:42:22,375
- Porquê?
- O que pensas...

1078
01:42:24,208 --> 01:42:27,791
Onde pensas que a Sarita
arranjou aquele dinheiro todo?

1079
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
As notas que foram roubadas
da conta dela...

1080
01:42:33,458 --> 01:42:35,041
Meu Deus!

1081
01:42:35,500 --> 01:42:36,916
Tens a certeza?

1082
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Fala baixo.

1083
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
Não fazia ideia
de que era o mesmo dinheiro.

1084
01:42:40,958 --> 01:42:44,791
Os assaltantes foram apanhados.

1085
01:42:44,875 --> 01:42:48,500
Publicaram uma <i>selfie</i>,
que se tornou viral no WhatsApp,

1086
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
e a polícia localizou-os.

1087
01:42:50,750 --> 01:42:54,583
Tornou-se viral. Pois.

1088
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
Pois.

1089
01:42:59,500 --> 01:43:01,583
As notas que lhe roubaram

1090
01:43:03,208 --> 01:43:04,875
eram da primeira tiragem.

1091
01:43:05,458 --> 01:43:07,333
Segundo os registos do Banco de Reserva,

1092
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
foram entregues ao círculo eleitoral
do político local.

1093
01:43:12,250 --> 01:43:16,125
Talvez alguém desse círculo eleitoral
as tenha depositado no meu banco.

1094
01:43:16,208 --> 01:43:19,041
Escute, não é culpada,

1095
01:43:19,125 --> 01:43:20,791
não a vamos prender.

1096
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Temos alguns políticos e associados
no nosso radar.

1097
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
Eles sabiam que o anúncio
da desmonetização estava para breve.

1098
01:43:29,125 --> 01:43:33,208
Pactuaram com banqueiros
e trocaram as notas antes do anúncio.

1099
01:43:33,458 --> 01:43:34,625
Que procuras?

1100
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Sharvari...

1101
01:43:57,083 --> 01:44:00,958
Prendemos o banqueiro em Kolhapur.

1102
01:44:01,166 --> 01:44:02,750
Temos os números de série.

1103
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
Só precisamos de saber
se foi ele quem depositou o dinheiro

1104
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
ou se mandou um dos homens dele.

1105
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
Como deitou mão ao dinheiro?

1106
01:44:14,875 --> 01:44:16,625
- Senhor...
- Eu encontrei essas notas.

1107
01:44:18,625 --> 01:44:19,666
Desculpe?

1108
01:44:33,375 --> 01:44:34,666
Nestes sacos.

1109
01:44:42,916 --> 01:44:46,291
É tudo ou há mais?

1110
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
É tudo o que tenho de momento.

1111
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
Onde encontrou estes sacos?

1112
01:44:52,375 --> 01:44:53,375
Lá em baixo.

1113
01:44:54,125 --> 01:44:55,000
Como assim?

1114
01:44:56,333 --> 01:44:59,208
Há um esgoto lá em baixo.
É capaz de já haver mais sacos.

1115
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
Pode mostrar-nos?

1116
01:46:18,958 --> 01:46:20,291
Aqui está outro.

1117
01:46:22,750 --> 01:46:23,708
Põe aí.

1118
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
Não sejamos gananciosos.
Vamos ser apanhados.

1119
01:46:28,833 --> 01:46:30,583
Temos necessidade.

1120
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
Eles é que são gananciosos.

1121
01:46:33,416 --> 01:46:35,375
- Sim, mas...
- Toma isto.

1122
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
Aquela é a sua casa?

1123
01:46:38,833 --> 01:46:40,833
Não, é a casa da Sra. Sharvari.

1124
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
Eu vivo por cima dela.

1125
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
O Dinesh e a Anju vivem no piso térreo.

1126
01:46:45,458 --> 01:46:48,416
O Sr. Rajendra vive no último piso.

1127
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
É o assistente pessoal do político.

1128
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Está bem.

1129
01:46:57,375 --> 01:46:58,500
Leve-nos a casa dele.

1130
01:46:58,958 --> 01:47:00,208
Com certeza.

1131
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
Sarita.

1132
01:47:39,708 --> 01:47:40,541
Por aqui.

1133
01:47:40,625 --> 01:47:41,750
Como estás?

1134
01:47:44,250 --> 01:47:45,083
Olha!

1135
01:47:45,458 --> 01:47:46,833
É esta a casa dele.

1136
01:47:48,791 --> 01:47:50,541
Quando o viu pela última vez?

1137
01:47:51,041 --> 01:47:53,375
- Antes do anúncio da desmonetização.
- Certo.

1138
01:47:55,583 --> 01:47:57,000
Está bem, pode ir.

1139
01:47:58,000 --> 01:47:59,125
Aponta os dados dele.

1140
01:48:12,708 --> 01:48:13,791
Sushant,

1141
01:48:14,333 --> 01:48:15,250
onde estavas?

1142
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
- Está bem, nós vamos embora.
- Até à vista.

1143
01:48:25,833 --> 01:48:26,833
Está aqui alguém?

1144
01:48:28,041 --> 01:48:31,041
São das Finanças.

1145
01:48:31,916 --> 01:48:33,041
Porque estavam aqui?

1146
01:48:34,166 --> 01:48:38,166
Estão a fazer buscas à casa do Rajendra.

1147
01:48:38,375 --> 01:48:39,416
Estou a ver.

1148
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Toma conta da Sarita.

1149
01:48:42,666 --> 01:48:44,458
Se precisares de ajuda, diz.

1150
01:48:44,541 --> 01:48:47,791
É o que os bons vizinhos fazem.

1151
01:48:47,875 --> 01:48:50,000
Eu também estou aqui para ti, está bem?

1152
01:48:50,500 --> 01:48:51,333
Está bem?

1153
01:48:51,583 --> 01:48:52,541
- Vamos.
- Sim.

1154
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
Devia ser uma surpresa.

1155
01:49:56,458 --> 01:49:57,750
Sameer, cuidado.

1156
01:50:27,416 --> 01:50:28,500
Sarita!

1157
01:50:32,166 --> 01:50:33,416
Sarita!

1158
01:50:34,625 --> 01:50:35,791
Ganhaste!

1159
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
Como assim?

1160
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
O departamento de impostos
mandou uma carta.

1161
01:50:40,625 --> 01:50:44,958
Ajudámos a localizar o dinheiro sujo
no ano passado, lembras-te?

1162
01:50:45,041 --> 01:50:47,500
- Recebemos uma recompensa por isso!
- A sério?

1163
01:50:47,750 --> 01:50:49,375
- Lê.
- Dá cá.

1164
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
"Dez por cento da soma confiscada
é concedida a Sushant Pillai."

1165
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
Sushant!

1166
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
- Eles apontaram os meus dados.
- Sim.

1167
01:51:00,708 --> 01:51:03,291
A carta diz
que tenho de ir buscar o dinheiro.

1168
01:51:04,333 --> 01:51:06,916
Quanto é?

1169
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
{\an8}Legendas: Cláudia Bilé



