1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
EKİM 2016
MUMBAİ

4
00:03:44,958 --> 00:03:45,791
Selam.

5
00:03:46,333 --> 00:03:48,000
Selam. Dersin bitti mi?

6
00:04:06,916 --> 00:04:07,750
Dinesh!

7
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
Çayı lavaboya mı döktün?

8
00:04:11,208 --> 00:04:13,041
Annen sana hiçbir şey öğretmedi mi?

9
00:04:15,666 --> 00:04:16,625
Bekçi!

10
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
Tesisatçıyı çağır, boru patlamış!

11
00:04:19,833 --> 00:04:20,750
Sushant!

12
00:04:21,208 --> 00:04:22,541
Baba!

13
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
Akış yönünü değiştirdim.

14
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Kirli su buraya gidecek.

15
00:04:28,666 --> 00:04:29,541
Tamam mı?

16
00:04:29,750 --> 00:04:32,291
Bu borunun değiştirilmesi gerek.

17
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
-Sushant!
-Baba!

18
00:04:34,791 --> 00:04:35,625
Buraya gel.

19
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Tembel herif.

20
00:04:36,833 --> 00:04:37,750
Ne var?

21
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
Gel <i>carrom </i>oynayalım.

22
00:04:39,166 --> 00:04:40,750
Geliyorum, siz başlayın.

23
00:04:41,000 --> 00:04:42,458
Nasıl olsa puan alamayacaksın.

24
00:04:42,541 --> 00:04:43,625
Aşağı gelince görürsün.

25
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
Şunu as, kurusun.

26
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Bir.

27
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
İki.

28
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
Üç.

29
00:04:58,583 --> 00:04:59,708
GÜNEY MUMBAİ BANKASI

30
00:04:59,791 --> 00:05:00,916
BANKA LTD

31
00:05:05,875 --> 00:05:07,833
REDDY

32
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
Telefonunuz çalıyor hanımefendi.

33
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
Hintlilerin sorunu bu!

34
00:05:15,708 --> 00:05:17,625
Makinelere bile güvenmiyoruz.

35
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
Alet, orada
40,000 rupi olduğunu iki kez gösterdi.

36
00:05:20,875 --> 00:05:21,750
Ama yok,

37
00:05:22,458 --> 00:05:26,166
hepsini tekrar saymamız gerekiyor.

38
00:05:28,041 --> 00:05:32,416
Makine iki kere baktı.
Ben de üçüncüye baktım.

39
00:05:33,083 --> 00:05:34,833
Saymanıza gerek kalmamıştır artık.

40
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Bu patatesler niye bu kadar büyük?
Daha küçüklerini getirin.

41
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Bunda kurt yoktur, değil mi?

42
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
İçine girerken benden izin almıyorlar.

43
00:06:00,000 --> 00:06:02,750
-Ne haber Sarita?
-Gayet iyi.

44
00:06:02,833 --> 00:06:04,541
-İşten mi dönüyorsun?
-Evet. Niye?

45
00:06:04,625 --> 00:06:06,250
Ben de bugün işe gittim.

46
00:06:06,333 --> 00:06:08,333
Üretkenlik iyi hissettiriyor, değil mi?

47
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
Dinesh de çok çalışıyor.

48
00:06:11,416 --> 00:06:12,750
Meşgul olmak güzel bir his.

49
00:06:13,000 --> 00:06:15,791
Gurumuz
her zaman der ki "Çalışmak yaşamaktır."

50
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Seninle konuşmak güzeldi.

51
00:06:18,750 --> 00:06:21,625
Evet, anlıyorum.
Yapmayacağımı söylemiyorum.

52
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
Ama beni dinleyin.

53
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
200 kişi için
yemek servisi ayarladım bile.

54
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Tamam mı?

55
00:06:29,000 --> 00:06:29,833
Hayır ama...

56
00:06:30,666 --> 00:06:31,500
Ama...

57
00:06:32,083 --> 00:06:32,958
Hayır...

58
00:06:33,291 --> 00:06:38,625
Her şeyi tekrar mı görüşeyim?

59
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Evet, aynen öyle.

60
00:06:41,541 --> 00:06:44,125
Yarım saate tekrar arayacağım.

61
00:06:44,208 --> 00:06:46,666
Evet, kesinlikle.

62
00:06:48,125 --> 00:06:48,958
Gitmem gerek.

63
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
Bana bir dakika ver.

64
00:06:52,000 --> 00:06:55,125
Kadın bir saattir başımın etini yiyor.

65
00:06:55,625 --> 00:06:56,541
Anlat.

66
00:06:57,458 --> 00:07:01,625
Damadın iş arkadaşlarını da
listeye ekliyor.

67
00:07:02,083 --> 00:07:04,333
Herkes kibarlığımdan faydalanıyor.

68
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
Davetli listesi arttıkça artıyor.

69
00:07:07,708 --> 00:07:11,041
Duvardan çıkan karınca sürüsü gibiler.

70
00:07:12,750 --> 00:07:17,250
Sen de işimi kolaylaştırmıyorsun.

71
00:07:17,333 --> 00:07:19,791
Sana günlerdir söylüyorum!

72
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
Tavanıma baksana.

73
00:07:21,291 --> 00:07:23,250
Berbat görünüyor.

74
00:07:23,708 --> 00:07:26,000
Öğlenden beri kapındayım.

75
00:07:26,083 --> 00:07:29,750
Ama Sushant'ın öğlen şekerlemesi
bizim gece uykumuzdan daha derin!

76
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Kapıya ne kadar vurursan vur uyanmıyor!

77
00:07:33,625 --> 00:07:36,625
Her şeye yetişecek vaktim yok!

78
00:07:36,708 --> 00:07:38,083
Düğün planlıyorum şurada.

79
00:07:38,166 --> 00:07:39,541
Evde misafirlerim var.

80
00:07:39,625 --> 00:07:41,500
Şu görülünce rezil oluyorum.

81
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
Burası senin de evin değil mi?

82
00:07:44,291 --> 00:07:47,000
Derhâl musluğunu tamir ettir.

83
00:07:47,166 --> 00:07:50,333
-Al, benim tesisatçımı çağır.
-Hayır...

84
00:07:50,416 --> 00:07:54,000
-Tesisatçımı...
-Yarın yaptıracağım.

85
00:07:54,083 --> 00:07:55,375
-Söz mü?
-Söz.

86
00:07:55,458 --> 00:07:57,000
Hayatım üzerine yemin et.

87
00:07:57,083 --> 00:07:59,625
Yarın yaptıracağım, güven bana.

88
00:07:59,708 --> 00:08:01,375
Yaptırmazsan öleceğim.

89
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
-Ne diyorsun?
-Günlerdir söz veriyorsun.

90
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
-Yaptıracağım.
-Peki.

91
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Sushant'a güvenemeyeceğimi
biliyorsun, ben de yoğunum.

92
00:08:09,791 --> 00:08:14,208
Sızlanma,
ben yeterince sızlanıyorum. Hadi.

93
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
Bugün ıspanak aldın mı?

94
00:08:19,791 --> 00:08:21,750
Kapı niye açık?

95
00:08:23,375 --> 00:08:24,958
Babam açık bıraktı. Bu dördüncü.

96
00:08:25,916 --> 00:08:26,750
Dördüncü...

97
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
Ufaklık!

98
00:08:37,666 --> 00:08:38,625
Hey ufaklık!

99
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Bana öyle deme!

100
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Su ne zamandır akıyor?

101
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
Baban gördü mü?

102
00:08:47,708 --> 00:08:49,750
Ben okuldan dönmeden önce de vardı.

103
00:08:49,833 --> 00:08:52,958
Babam gördü ama umursamadı.

104
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
Sonra bana ıslak bir havlu fırlattı.

105
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
Banyo ışıklarını da açık bıraktı!

106
00:08:59,041 --> 00:09:03,000
Sameer oyun parçaları
niye dört bir yana saçılmış?

107
00:09:03,083 --> 00:09:06,291
Scrabble'ın J'si yatağın üzerindeydi.
On puan değerinde o!

108
00:09:06,375 --> 00:09:07,500
Anne o Z harfi. J değil.

109
00:09:07,833 --> 00:09:09,208
Biliyorum.

110
00:09:09,541 --> 00:09:11,750
Satranç taşı neden kalem kutusunda?

111
00:09:12,083 --> 00:09:15,791
Kalemlerini de çöpün içine aç.

112
00:09:16,083 --> 00:09:17,458
Bu ev iyice çöpe döndü.

113
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
-Yemek vakti.
-Son bir tane daha yiyeyim.

114
00:09:27,416 --> 00:09:28,708
Faturayı sen mi attın?

115
00:09:29,833 --> 00:09:32,875
Babam üzerine çay döktü.

116
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
Faturayı havlu gibi kullandı,
sonra da yere attı.

117
00:09:36,125 --> 00:09:39,625
Yedi puan lazım dostum. Yapalım şu işi.

118
00:09:39,958 --> 00:09:42,875
Daha fazla puan için
kraliçenin peşine düşme.

119
00:09:42,958 --> 00:09:46,666
Onu yönlendirme, o ne yapacağını biliyor.

120
00:09:46,750 --> 00:09:49,000
Sana ne oluyor? Adam benim takımımda.

121
00:09:49,666 --> 00:09:53,458
Bazı insanların hayat boyu
ellerinden tutmak gerekir.

122
00:09:53,875 --> 00:09:55,250
Değil mi teyze?

123
00:09:57,541 --> 00:09:58,625
Ne demeye çalışıyorsun?

124
00:10:00,000 --> 00:10:03,125
-Niye bu kadar yavaş oynuyorsun?
-Bu kadar komik olan ne?

125
00:10:06,666 --> 00:10:08,041
Cevap ver Dinesh.

126
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Sıra sende.

127
00:10:10,500 --> 00:10:12,250
-Oyna.
-Açık konuş.

128
00:10:12,333 --> 00:10:13,250
Ne konuda?

129
00:10:13,958 --> 00:10:18,125
Kaç gündür dalga geçtiğinin farkındayım.

130
00:10:20,291 --> 00:10:21,666
Sorun ne?

131
00:10:22,541 --> 00:10:24,458
Tüm işi senin yaptığını mı sanıyorsun?

132
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
Söyle hadi.

133
00:10:25,791 --> 00:10:26,833
Ortaktık, değil mi?

134
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
Yani?

135
00:10:28,083 --> 00:10:30,125
Bütün işi kim yaptı?

136
00:10:30,666 --> 00:10:31,833
Boşluğunu ben doldurdum.

137
00:10:32,375 --> 00:10:33,750
-Müşterileri ben buldum.
-Ne?

138
00:10:33,833 --> 00:10:36,833
Anlaşmaları ben yaptım, işi kovaladım.
Sen ne halt yedin?

139
00:10:36,916 --> 00:10:41,500
25 müşteriden 19'unu
ben getirdim piç herif.

140
00:10:41,583 --> 00:10:42,500
Unuttun mu?

141
00:10:42,583 --> 00:10:46,250
Eski iş arkadaşlarım,
Uber'den tanıdıklarım, borsacılar.

142
00:10:46,583 --> 00:10:48,708
Seninkiler bir elin parmağını geçmez.

143
00:10:49,041 --> 00:10:53,166
Evet çünkü yıllardır sabit bir işim var.

144
00:10:53,708 --> 00:10:57,916
Senin aksine ben her ay iş değiştirmedim.

145
00:10:58,000 --> 00:11:00,833
İşin o kadar iyiyse
niye benimle iş kurdun?

146
00:11:00,916 --> 00:11:01,750
Oynamaya devam et.

147
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
Yeter, oynayalım.

148
00:11:05,000 --> 00:11:07,583
Anju bunu fena azarlamış olmalı.

149
00:11:07,666 --> 00:11:09,666
-Hıncını benden çıkarıyor.
-Aldırma.

150
00:11:09,750 --> 00:11:12,833
Sikeyim oyunu. Hadi gidelim.

151
00:11:12,916 --> 00:11:15,541
Dur bir dakika, Anju'yu niye karıştırdı?

152
00:11:15,625 --> 00:11:17,750
-Ne var?
-Ben de karından konuşayım mı?

153
00:11:18,083 --> 00:11:21,083
-Yavaş ol Dinesh.
-Affedersin, unutmuşum.

154
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
Burada zaten karı o.

155
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
Evin reisi Sarita.

156
00:11:26,583 --> 00:11:28,916
-Komedyen mi kesildin başımıza?
-Doğru ama...

157
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
Komedyen mi oldun sen?

158
00:11:30,458 --> 00:11:31,750
Dokunma bana.

159
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
-Durdur öyleyse!
-Sen...

160
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
Durdur hadi!

161
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
Haddini aşıyorsun Sushant.

162
00:11:37,666 --> 00:11:39,416
-Karı sensin.
-İleri gidiyorsun.

163
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
-Haddini aşıyorsun.
-O gelince niye saklanıyorsun?

164
00:11:43,458 --> 00:11:44,291
Piç!

165
00:11:44,375 --> 00:11:45,416
Baba!

166
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
-Baba!
-Ne var?

167
00:11:50,166 --> 00:11:51,000
Ne oldu?

168
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
Annem çağırıyor.

169
00:11:52,166 --> 00:11:53,375
Geliyorum, git sen.

170
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Git, ben geliyorum.

171
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
Git.

172
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
Bir şey yok, git hadi.

173
00:12:01,250 --> 00:12:02,208
Hadi.

174
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
Hadi git.

175
00:12:04,916 --> 00:12:06,583
Git de kocanın ayaklarını yıka.

176
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
Kapa çeneni!

177
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
-Aklını mı kaçırdın?
-Evet kaçırdım!

178
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
Baba!

179
00:12:17,833 --> 00:12:20,000
En geç dokuzda evde olmanı söylemiştim.

180
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Yemek soğudu bile.

181
00:12:22,250 --> 00:12:23,666
Ocak bu yüzden var.

182
00:12:24,458 --> 00:12:26,666
<i>Modi gibi olun.</i>

183
00:12:27,166 --> 00:12:32,000
<i>Evet doğru duydunuz. Mantar yiyin ve...</i>

184
00:12:32,083 --> 00:12:34,000
Reddy bütün gün beni arayıp durdu.

185
00:12:34,083 --> 00:12:37,750
<i>Modi'nin sağlığı ve çevikliğinin sırrı...</i>

186
00:12:37,833 --> 00:12:39,000
Niye aramış?

187
00:12:39,291 --> 00:12:40,750
Borcunu ne zaman ödeyeceksin?

188
00:12:41,583 --> 00:12:43,291
Borcum olduğunu nereden bildin?

189
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Arkadaşların beni ancak
onlara borcun varsa arıyorlar.

190
00:12:47,291 --> 00:12:48,791
Borç değil.

191
00:12:50,583 --> 00:12:52,625
Sadece birkaç bin. Geri ödeyeceğim.

192
00:12:54,666 --> 00:12:56,416
Dinesh'e senin payını sordun mu?

193
00:12:58,375 --> 00:12:59,875
<i>Mantar yiyin ve Modi gibi olun.</i>

194
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
Hadi ama Sarita.

195
00:13:01,916 --> 00:13:03,791
Bu hafta üç akşam patates yedik.

196
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
<i>Mantar yiyin ve Modi gibi olun.</i>

197
00:13:07,041 --> 00:13:08,791
Markette başka sebze yok mu?

198
00:13:09,583 --> 00:13:11,458
<i>Paneer </i>peyniri falan da olur yani.

199
00:13:13,916 --> 00:13:15,458
Tembel patatesler patates yer.

200
00:13:16,500 --> 00:13:17,916
Ne kadar ekmek o kadar köfte.

201
00:13:19,791 --> 00:13:20,875
Babam patatesmiş.

202
00:13:44,458 --> 00:13:47,833
<i>Hanımlar ve beyler,</i>
<i>bir sonraki yarışmacımız</i>

203
00:13:48,583 --> 00:13:49,958
<i>Sarita Sahastrabuddhe.</i>

204
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
Çok güzel kokuyor.

205
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
Acele et, çok açım.

206
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Sushant!

207
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Evet abla.

208
00:14:49,708 --> 00:14:50,916
Bugün yemek yapmayın.

209
00:14:51,541 --> 00:14:53,166
Size köri yemeği getiriyorum.

210
00:15:02,000 --> 00:15:02,958
Merhaba.

211
00:15:04,000 --> 00:15:05,541
Bay Govardan'ı görmeye geldim.

212
00:15:05,625 --> 00:15:07,041
Tabii, şöyle oturun.

213
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
Sorun yok, ayakta duracağım.

214
00:15:09,166 --> 00:15:10,458
Efendim birisi...

215
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
-Adınız nedir?
-Sushant.

216
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Dinesh'in ortağı.

217
00:15:13,583 --> 00:15:16,250
Dinesh'in ortağı Sushant burada efendim.

218
00:15:16,750 --> 00:15:17,833
Ne için gelmiştiniz?

219
00:15:18,416 --> 00:15:21,500
-Payımı almaya geldim.
-Ödemesi için gelmiş efendim.

220
00:15:23,375 --> 00:15:24,208
Tamam.

221
00:15:24,291 --> 00:15:25,916
Ortağınız dün almış.

222
00:15:26,291 --> 00:15:28,208
Lütfen onunla görüşün.

223
00:15:28,708 --> 00:15:30,083
-Nasıl yani?
-Peki efendim.

224
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
Eşit ortaklarız, 50-50!

225
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
O benim payımdı!

226
00:15:34,416 --> 00:15:35,625
Niye hepsini ona verdiniz?

227
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
Bay Govardan'la konuşmalıyım.

228
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Kendisi bir toplantıda. Şu anda...

229
00:15:41,458 --> 00:15:43,000
Adam orada, onu görebiliyorum.

230
00:15:43,083 --> 00:15:44,041
Onunla görüşmeliyim.

231
00:15:44,125 --> 00:15:45,500
Dilenmeye gelmedim.

232
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
Hakkımı istiyorum.

233
00:15:48,041 --> 00:15:49,000
Bırakın da görüşeyim!

234
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
Dinesh!

235
00:15:56,208 --> 00:15:58,166
Niye kapıya vuruyorsun Sushant?

236
00:15:58,250 --> 00:16:00,166
-Dinesh nerede?
-Zil çalışıyor...

237
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
-Nerede o?
-Dinesh evde değil.

238
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
A, öyle mi?

239
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
-Nerede saklanıyor?
-Gerçekten evde değil.

240
00:16:09,958 --> 00:16:12,041
-Sence ben o kadar salak mıyım?
-Ne?

241
00:16:12,250 --> 00:16:15,208
Bana küfür mü ettin? Sensin aptal!

242
00:16:17,000 --> 00:16:18,166
Evde olmadığını söyledim.

243
00:16:18,500 --> 00:16:20,583
Nerede saklanıyor?

244
00:16:20,666 --> 00:16:21,833
Burada değil!

245
00:16:23,041 --> 00:16:24,416
-Sahi mi?
-Ne var?

246
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
-Öyleyse bu ne?
-Ne?

247
00:16:27,541 --> 00:16:28,375
Bu ne?

248
00:16:28,916 --> 00:16:30,625
Çantasını saklamalıydın.

249
00:16:31,208 --> 00:16:32,291
Bisikleti de dışarıda.

250
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
Aptal!

251
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
Bugün çekçekle gitti.

252
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
-Öyle mi?
-Evet.

253
00:16:37,916 --> 00:16:39,041
Başka bir çanta aldı.

254
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
Beni dinliyor musun?

255
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
-Ne?
-Kes şu saçmalığı.

256
00:16:45,541 --> 00:16:47,541
-Gece tekrar gel.
-Tamam, pekâlâ.

257
00:16:47,625 --> 00:16:48,500
Peki.

258
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
-Daha iyi bir bahane bul.
-Tamam, görüşürüz!

259
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Güle güle.

260
00:17:03,833 --> 00:17:04,708
İyi misin?

261
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
-Gitti mi?
-Evet.

262
00:17:09,458 --> 00:17:11,291
Babana söyle tesisatçı çağırsın.

263
00:17:11,625 --> 00:17:14,166
"Babana söyle tesisatçı çağırsın."

264
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
Yarın arkadaşlarım gelecek.

265
00:17:17,166 --> 00:17:18,916
"Yarın arkadaşlarım gelecek."

266
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
Evi temizlesin ve geç gelsin.

267
00:17:21,375 --> 00:17:24,458
-"Evi temizlesin ve..."
-Annene söyle beni rahat bıraksın.

268
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
"Annene söyle beni rahat bıraksın."

269
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
Sürekli emir yağdırıyor.

270
00:17:30,208 --> 00:17:32,875
"Sürekli emir yağdırıyor."

271
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
Yeter Sameer.

272
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
Tamam anne.

273
00:17:38,416 --> 00:17:42,875
Tombala senin oyununmuş.
Ve şanslı numara iki!

274
00:17:43,875 --> 00:17:45,041
Şanslı günüm değilmiş.

275
00:17:45,125 --> 00:17:48,041
Bir tane bile çıkmadı.

276
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Çay hazır.

277
00:17:52,208 --> 00:17:58,041
Üst kattaki tuhaf adam
hep gizlice gelip gidiyor.

278
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
Ne yaptığını kimse bilmiyor.

279
00:17:59,666 --> 00:18:00,791
Kim? Bay Rajendra mı?

280
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
Evet, onun olayı ne?

281
00:18:02,291 --> 00:18:04,541
Hanımlar, sıradaki numara üç!

282
00:18:04,625 --> 00:18:06,041
Yine yok.

283
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
Bir siyasetçinin özel asistanıymış.

284
00:18:09,250 --> 00:18:10,708
Özel asistan mı?

285
00:18:10,791 --> 00:18:14,000
Nasıl özel bir iş onu günlerce
evden uzakta tutar ki?

286
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
Hey!

287
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
Bir sonraki numara 16!

288
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
Aferin oğlum!

289
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
Benim de numaramı çek!

290
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
Tesisatçı.

291
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
Çay, pirinç...
Elinize geçeni buraya mı attınız?

292
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
Çay yapan tek kişi ben değilim.

293
00:18:37,791 --> 00:18:40,416
Tabakları alın, yakından bakmam gerek.

294
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
-Ben yaparım.
-Çekil!

295
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
Git arkadaşlarınla otur.

296
00:18:47,916 --> 00:18:49,291
Çekil, daha beter edeceksin.

297
00:18:49,375 --> 00:18:50,583
Çekil!

298
00:18:54,375 --> 00:18:55,541
Ben yapacaktım...

299
00:18:58,541 --> 00:18:59,541
Tabak kaydı.

300
00:19:05,250 --> 00:19:06,333
<i>Tatlı.</i>

301
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
Aklını mı kaçırdın?

302
00:19:15,375 --> 00:19:16,916
Şişe kafasına gelebilirdi.

303
00:19:18,541 --> 00:19:21,208
Endişelenmiş numarası yapma.
Kimse görmüyor.

304
00:19:22,375 --> 00:19:23,875
Baba olduğu yeni geldi aklına.

305
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
Açıkça söylemiştim.

306
00:19:37,666 --> 00:19:39,500
"Arkadaşlarım gidince gel." dedim.

307
00:19:39,583 --> 00:19:41,500
"Evi temiz tut ve tesisatçı getirme."

308
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
Affedersin ama
tesisatçı ile ilgili tek kelime etmedin!

309
00:19:44,791 --> 00:19:46,666
-Bir saniye...
-Bana yalnızca

310
00:19:46,750 --> 00:19:49,250
evi temiz tutmamı söyledin, ben de tuttum.

311
00:19:49,333 --> 00:19:52,083
En azından
yalan söylerken kızarsın şu yüzün.

312
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
Ne diye yalan söyleyeyim?

313
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
-Niye söyleyeyim?
-Ben mi söylüyorum?

314
00:19:56,625 --> 00:19:57,458
Ben mi?

315
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Sameer.

316
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
-Ufaklık.
-Bırak uyusun.

317
00:20:07,250 --> 00:20:09,041
Yalanın ortaya çıkacak diye mi?

318
00:20:09,125 --> 00:20:11,000
Ufaklık.

319
00:20:11,208 --> 00:20:14,250
-Sameer.
-Sameer, uyan.

320
00:20:14,333 --> 00:20:17,291
-Beni dinle...
-Hayır, beni dinle!

321
00:20:17,375 --> 00:20:20,500
-Bir saniye dur!
-Asıl sen dur!

322
00:20:20,666 --> 00:20:24,916
Dün babana arkadaşlarımın geleceğini
söylemiştim, hatırlıyor musun?

323
00:20:25,000 --> 00:20:27,333
"Evi topla,
eve geç gel ve tesisatçı getirme."

324
00:20:27,416 --> 00:20:29,916
-Tesisatçı demedi, değil mi?
-Dedim, değil mi?

325
00:20:30,000 --> 00:20:32,416
-Tesisatçı dedi mi hiç?
-Dedim, değil mi oğlum?

326
00:20:32,500 --> 00:20:35,541
-Hatırlamaya çalış.
-Arkadaşlarından bahsetti.

327
00:20:35,625 --> 00:20:37,250
-Ama o kadar, değil mi?
-Bir dur!

328
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
-Bırak konuşayım!
-Ne dediğimi duysun!

329
00:20:40,041 --> 00:20:41,416
Niye bağırıyorsunuz?

330
00:20:41,500 --> 00:20:44,708
Hatırlamaya çalış Sameer!

331
00:20:44,791 --> 00:20:49,125
-Dediklerimizi tekrarlıyordun.
-Evet tekrarlıyordu. Aynen öyle.

332
00:20:49,208 --> 00:20:50,375
Evet hatırlıyor.

333
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
Ne tekrarladın? Arkadaşlar, ev dedi.

334
00:20:52,833 --> 00:20:54,916
-Tesisatçı demedi.
-Hep oyun oynuyorsun.

335
00:20:55,000 --> 00:20:56,541
Beni dinliyor musun?

336
00:20:56,625 --> 00:20:58,041
Şimdi oyunla ne alakası var?

337
00:20:58,125 --> 00:21:00,208
Çünkü beni hiç dinlemiyorsun!

338
00:21:00,291 --> 00:21:02,708
Dinlediğim için
yalan söylediğini hatırlıyorum.

339
00:21:02,791 --> 00:21:05,541
Peki dikkatini veriyor musun?

340
00:21:05,625 --> 00:21:07,416
-Elbette veriyorum.
-Hayır!

341
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
-Tesisatçıdan söz etmedin!
-Ettim!

342
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
-Senin hatan olduğunu kabul et!
-Bekle.

343
00:21:13,416 --> 00:21:15,041
Bağırmayı kes! Sameer!

344
00:21:15,750 --> 00:21:16,791
Sarita.

345
00:21:17,375 --> 00:21:19,083
Aranızda bir sorun yok, değil mi?

346
00:21:23,083 --> 00:21:24,041
Yani

347
00:21:24,666 --> 00:21:25,958
Neeta söylüyordu da.

348
00:21:26,500 --> 00:21:29,708
Dedikodu değildi, endişelenmiş.

349
00:21:31,166 --> 00:21:32,125
Sorun yok.

350
00:21:36,708 --> 00:21:38,541
Herkes konuşuyor. Farkında millet.

351
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
Buraya taşındığınızda
ikiniz de mutluydunuz.

352
00:21:49,250 --> 00:21:52,666
Doğum günlerimizde Sushant gitar çalardı.

353
00:21:53,791 --> 00:21:56,083
Sen de şarkı söylerdin. Çok güzeldi.

354
00:21:57,833 --> 00:21:58,666
Değil mi?

355
00:22:00,791 --> 00:22:04,375
Sonra şu televizyon programı
yüzünden bir şey oldu.

356
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
Böyle şeyler olur.

357
00:22:08,541 --> 00:22:10,208
Ondan sonra bir şey değişti.

358
00:22:11,791 --> 00:22:12,625
Değil mi?

359
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
O çalmayı bıraktı sen söylemeyi.

360
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
Neden?

361
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
Para işte abla.

362
00:22:23,333 --> 00:22:26,166
Bizim evimizde mesele
orada başlayıp orada biter.

363
00:22:27,000 --> 00:22:28,458
Ama sen memursun.

364
00:22:28,958 --> 00:22:30,250
Devlet bankasındasın.

365
00:22:30,416 --> 00:22:31,833
İyi bir maaşın olmalı.

366
00:22:32,125 --> 00:22:33,291
En azından 25-30 bin.

367
00:22:33,750 --> 00:22:35,583
Düzenli bir gelir.

368
00:22:35,666 --> 00:22:38,750
Düzenli yetmiyor.

369
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
Sushant'ın umursamazlığından bıktım.

370
00:22:41,750 --> 00:22:43,750
Sabit bir işte kalamıyor.

371
00:22:44,083 --> 00:22:47,541
Bir gün Uber sürücüsü oluyor,
bir gün Dinesh ile sigorta satıyor.

372
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Müzikten zaten vazgeçti.

373
00:22:51,583 --> 00:22:54,958
O hayallerini gerçekleştirsin diye
benimkilerden vazgeçmiştim.

374
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
Evet.

375
00:22:57,458 --> 00:23:02,000
O beste yapabilsin diye ben bankada
canımı dişime takıp çalışıyorum.

376
00:23:02,833 --> 00:23:04,208
Ama o uğraşmıyor bile.

377
00:23:09,541 --> 00:23:14,250
Banglore'da kimsesi yoktu.
Mumbai'ye benim için taşındı.

378
00:23:15,583 --> 00:23:18,833
Seçmeler ve toplantılar için falan
bana bel bağladı hep.

379
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
<i>Parlayan Yıldız</i> programında...

380
00:23:30,375 --> 00:23:32,166
...ışıklar yandı.

381
00:23:33,916 --> 00:23:36,250
Seyirci bana bakıyordu.

382
00:23:36,875 --> 00:23:38,291
Tutuldum kaldım.

383
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
Sesim sanki kaybolmuştu.

384
00:23:41,958 --> 00:23:43,875
Olur öyle.

385
00:23:45,708 --> 00:23:48,250
O zamandan beri beni cezalandırıyor.

386
00:23:49,500 --> 00:23:52,250
Sahnedeyken çekilmiş fotoğraflarım
evin her yerinde.

387
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
Fotoğraflar sanki benimle dalga geçiyor.

388
00:23:56,041 --> 00:23:58,041
Bana o günü hatırlatıyorlar.

389
00:24:04,291 --> 00:24:06,166
Böyle hissettiğini biliyor mu?

390
00:24:09,083 --> 00:24:10,958
Duvara konuşuyormuşum gibi.

391
00:24:12,500 --> 00:24:13,333
Sarita...

392
00:24:15,500 --> 00:24:17,791
...o duvarı tuğla tuğla yıkmalısın.

393
00:24:20,708 --> 00:24:24,291
Hislerini dile getir.

394
00:24:26,125 --> 00:24:27,208
Beni düşün mesela.

395
00:24:29,541 --> 00:24:33,458
Utangaç olduğum için
kendimi ifade edemiyordum.

396
00:24:35,166 --> 00:24:36,375
Şimdi bir başımayım.

397
00:26:10,916 --> 00:26:13,541
PARLAYAN YILDIZ

398
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
-Bir çay getirir misin?
-Tabii.

399
00:31:41,541 --> 00:31:45,208
GİRİŞ YASAKTIR

400
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
Düğün videosunu montajlarken

401
00:31:47,416 --> 00:31:52,666
dandik Bollywood şarkıları kullanma sakın.

402
00:31:52,750 --> 00:31:54,208
Ne tercih edersin, EDM mi?

403
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
Sessiz ol. Ben hallederim.

404
00:31:55,958 --> 00:31:59,291
-Nasıl?
-Onlara talimat vermeyi kes Niru.

405
00:31:59,416 --> 00:32:02,500
Sen oje bile seçemiyorsun.
Beş kere fikir değiştiriyorsun.

406
00:32:03,333 --> 00:32:04,375
Onu dinlemeyin.

407
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
Sadece hava atmak istiyor.

408
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Ödemeniz.

409
00:32:08,125 --> 00:32:11,750
Damadı bile fotoğraflarda
yakışıklı çıkacak biri diye seçti!

410
00:32:14,458 --> 00:32:16,791
Düğün için bir etiket düşündün mü?

411
00:32:17,125 --> 00:32:18,375
Etiket mi? Evet!

412
00:32:18,458 --> 00:32:23,125
Benim ismimden "Jana"yı alıyoruz,
onunkinden "Gana"yı.

413
00:32:23,625 --> 00:32:24,791
#JanaGana

414
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
Bu harika!

415
00:32:26,791 --> 00:32:29,833
-Çok hoş.
-Ulusal marş. Çok vatanseversin.

416
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
-Gidelim mi?
-Çayım bitireyim.

417
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
-Abla?
-Evet.

418
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Merak etme.

419
00:32:39,708 --> 00:32:42,500
-Kendi düğünümmüş gibi iş çıkaracağım.
-Gidelim.

420
00:32:42,583 --> 00:32:44,250
-Söz veriyorum.
-Tamam.

421
00:32:44,333 --> 00:32:46,916
Sakın strese girme.

422
00:32:54,583 --> 00:32:55,958
Paralar gerçek.

423
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
Neden şüphelenmiştin?

424
00:32:59,416 --> 00:33:03,541
Paraları yatıran adam şüpheli görünüyordu.

425
00:33:03,875 --> 00:33:07,041
Zengin biri gibi değildi.

426
00:33:09,000 --> 00:33:11,875
Bugünlerde insanları görünüşüne göre
değerlendiremeyiz.

427
00:33:12,583 --> 00:33:16,625
Sütçümün bile iPhone'u var.

428
00:33:16,958 --> 00:33:20,833
Benim eski telefonumu gördüğünde gülüyor.

429
00:33:23,041 --> 00:33:24,041
Bu arada

430
00:33:24,916 --> 00:33:26,750
eskiden şarkı söylediğini duydum.

431
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
<i>Hanımlar ve beyler,</i>

432
00:33:57,125 --> 00:33:59,625
<i>lütfen</i>
<i>bir sonraki yarışmacımızı alkışlayalım.</i>

433
00:33:59,708 --> 00:34:02,958
<i>Sarita Sahastrabuddhe. Sahne sizin!</i>

434
00:34:03,041 --> 00:34:06,041
PARLAYAN YILDIZ

435
00:34:31,833 --> 00:34:33,458
<i>Işıklar yandı!</i>

436
00:34:34,083 --> 00:34:36,125
<i>Seyirci görünüyor.</i>

437
00:34:36,208 --> 00:34:37,208
<i>Işıkları ben açmadım.</i>

438
00:34:37,666 --> 00:34:38,875
<i>Hadi. Kapatsana şunu.</i>

439
00:34:38,958 --> 00:34:39,916
<i>Çabuk ol.</i>

440
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Sarita, şarkıya devam et.

441
00:36:46,500 --> 00:36:47,541
MUMBAİ GELİŞİYOR.

442
00:37:19,166 --> 00:37:21,291
Ne var? Beni neden takip ediyorsun?

443
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
Kahve?

444
00:37:29,125 --> 00:37:29,958
Selam anne.

445
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
Trenlerin hepsi doluydu.

446
00:37:35,000 --> 00:37:37,416
İki tanesi ben binemeden gitti.

447
00:37:37,500 --> 00:37:38,541
Ufaklık!

448
00:37:39,375 --> 00:37:40,416
Hey ufaklık!

449
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Sushant...

450
00:37:46,375 --> 00:37:49,708
Yeni bir süpürge almak için dışarı çıktı.

451
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Gel anneannenle konuş.

452
00:37:54,208 --> 00:37:56,083
Selam anneanne.

453
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
Evet. Babam hep evde!

454
00:38:00,750 --> 00:38:02,083
Gideceği bir yer yok ki.

455
00:38:02,291 --> 00:38:03,875
Ben ondan daha çok çalışıyorum.

456
00:39:03,291 --> 00:39:04,541
-Gidelim mi?
-Olur.

457
00:39:09,541 --> 00:39:11,125
-Geliyor musun?
-Evet.

458
00:39:11,208 --> 00:39:12,041
Alo.

459
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
<i>Merhaba hanımefendi. Benim adım Reddy.</i>

460
00:39:16,250 --> 00:39:17,833
-Lütfen artık...
-<i>Beni dinle.</i>

461
00:39:18,250 --> 00:39:21,833
<i>Artık eskisi kadar nazik olmayacağım.</i>

462
00:39:22,125 --> 00:39:24,333
<i>Kocanın arayacağını söylemiştin.</i>

463
00:39:24,541 --> 00:39:26,208
Beni neden arıyorsun?

464
00:39:26,291 --> 00:39:30,250
<i>Kendi paramı almak için</i>
<i>yalvarmak istemiyorum.</i>

465
00:39:30,958 --> 00:39:34,333
<i>Maalesef nezaketim</i>
<i>yavaş yavaş öfkeye dönüşüyor.</i>

466
00:39:34,416 --> 00:39:37,208
Ayakkabımı tamir edebilir misin?

467
00:39:37,708 --> 00:39:38,583
Bakayım.

468
00:39:39,250 --> 00:39:40,208
Beş kâğıda yaparım.

469
00:39:40,458 --> 00:39:44,750
Yine bir yerleri koparsa
paramı geri almaya gelirim bak ona göre.

470
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
Endişelenme ihtiyar. Kopmaz.

471
00:39:46,875 --> 00:39:49,875
Hergele!
Kime ihtiyar diyorsun sen bakayım?

472
00:39:49,958 --> 00:39:51,416
-Daha 61'im ben.
-Kusura bakma.

473
00:39:51,500 --> 00:39:53,666
-İhtiyarmış!
-Bırak da şunu tamir edeyim.

474
00:39:53,750 --> 00:39:56,083
Tamam. Sen başla, almaya gelirim ben.

475
00:40:09,875 --> 00:40:11,916
HUZUR OTEL
KLİMALI VE KLİMASIZ ODALAR VAR

476
00:41:55,250 --> 00:41:56,458
<i>Bugün Reddy mesaj attı.</i>

477
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Teşekkür etmek için.

478
00:42:02,375 --> 00:42:03,208
Şöyle yazmış.

479
00:42:05,500 --> 00:42:06,416
"Teşekkür ederim.

480
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
Sarita 8,000'ini ödedi."

481
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
Demin zaten ruj sürmüştün.

482
00:42:20,666 --> 00:42:22,166
Sana söylememeye söz vermişti.

483
00:42:24,541 --> 00:42:26,208
Bu yüzden mesaj attı.

484
00:42:27,250 --> 00:42:31,958
Borcumu karımın ödediğini söyleyip
bana hakaret etmek istiyor.

485
00:42:34,083 --> 00:42:37,291
Sen de ona yardım ettin.

486
00:42:38,958 --> 00:42:41,208
Sonra tartışalım, olur mu?

487
00:42:42,416 --> 00:42:45,416
Banyodan bindimi getir.

488
00:42:49,625 --> 00:42:53,541
Yardım etsen kabahat, etmesen kabahat.

489
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
Burada değil.

490
00:43:11,000 --> 00:43:12,875
Rezervuarın üzerine mi koyuyorsun?

491
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Uygun değil mi işte?

492
00:43:15,791 --> 00:43:18,375
Sarita dalga geçme. Ben ciddiyim.

493
00:43:18,458 --> 00:43:20,041
Tamam, kızma.

494
00:43:20,125 --> 00:43:22,708
Anahtarı alıyorum. Sonra konuşuruz.

495
00:43:24,708 --> 00:43:25,833
Bunu yerine koy.

496
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
Abla.

497
00:43:30,666 --> 00:43:34,541
Birileri zulalanmış paralardan
bahsediyordu.

498
00:43:34,791 --> 00:43:36,083
Sen bir şey biliyor musun?

499
00:43:36,666 --> 00:43:37,541
Gerçekten mi?

500
00:43:38,750 --> 00:43:40,958
Boş ver. Yanlış duymuş olmalıyım.

501
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
Muhtemelen.

502
00:43:42,791 --> 00:43:43,625
Çay getireceğim.

503
00:44:42,583 --> 00:44:44,666
Bu kadarı yeter. Artık gitmeliyim.

504
00:44:44,750 --> 00:44:47,041
-Gidemezsin, daha bitmedi.
-Ben bitiririm.

505
00:44:47,125 --> 00:44:49,083
Bizimle şarkı söylemeden gidemezsin.

506
00:44:49,166 --> 00:44:50,208
Hadi, söyle.

507
00:44:51,333 --> 00:44:54,541
Sharvari çok güzel
şarkı söylediğini anlatmıştı.

508
00:44:54,625 --> 00:44:56,833
-Hadi, söyle.
-Bu kadar yeter. Gidiyorum.

509
00:44:56,916 --> 00:44:58,000
Sarita, bekle...

510
00:44:58,458 --> 00:44:59,708
Dur Sarita.

511
00:44:59,791 --> 00:45:01,666
Sarita dur.

512
00:45:01,750 --> 00:45:02,583
Sarita...

513
00:45:02,666 --> 00:45:04,458
Hemen mi gidiyorsun?

514
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
Geç oldu abla.

515
00:45:05,958 --> 00:45:07,541
-Kınan bitmemiş.
-Sorun değil.

516
00:45:07,625 --> 00:45:09,416
Bekle... Acelen ne?

517
00:45:09,666 --> 00:45:11,500
-Sinir krizi geçirdi resmen.
-Sarita.

518
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
Müziği kes!

519
00:45:14,958 --> 00:45:16,041
Teyze?

520
00:45:16,333 --> 00:45:18,625
-Niye diline hâkim olamıyorsun?
-Hadi ama...

521
00:45:18,833 --> 00:45:20,958
Şarkı söylemesi için zorlamayın demiştim.

522
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
Sinir krizi geçirmiyordu.

523
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
Performans kaygısı var.

524
00:45:35,416 --> 00:45:37,166
Dikkat çekmeye çalışıyor.

525
00:45:37,250 --> 00:45:39,625
Gözleri zaten hep saatteydi.

526
00:45:39,708 --> 00:45:41,916
Başka bir derdi vardı.

527
00:45:42,000 --> 00:45:45,500
Derdi neydi, ben size göstereyim.
Buraya bakın.

528
00:45:45,916 --> 00:45:48,833
Joshi ve Anju Hanım'a da gönderdim.

529
00:45:49,000 --> 00:45:50,625
-Aman Tanrım!
-O ne?

530
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
Şimdi de onu savunacak mısın?

531
00:45:54,708 --> 00:45:55,833
Kapa şu saçma şeyi.

532
00:47:06,416 --> 00:47:10,291
Sebzeler kolayca sindirilir,
cips kabız yapar.

533
00:47:10,375 --> 00:47:11,625
Google'dan baktım.

534
00:47:11,708 --> 00:47:15,291
Sus Sameer!
Sürekli gereksiz bir şeyler anlatıyorsun.

535
00:47:15,375 --> 00:47:19,125
Bütün gün Google'dasın.
Ödev yapman gereken zamanda bile...

536
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
Banyoda su yok.

537
00:47:21,708 --> 00:47:23,291
Musluktan tuhaf sesler geliyor.

538
00:47:24,250 --> 00:47:27,500
Tesisatçını ara
yoksa benimkini arayacağım.

539
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Sameer, yemeğini al da gel.

540
00:47:53,583 --> 00:47:56,666
Söyleyip duruyorum sana.
Artık şu gözlerini dört aç.

541
00:47:57,541 --> 00:47:58,375
Temizlen.

542
00:47:58,875 --> 00:47:59,708
Hadi.

543
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Merak ettim de...

544
00:48:04,958 --> 00:48:07,458
Borcumu ödeyecek parayı nereden buldun?

545
00:48:07,541 --> 00:48:12,416
Annem geçen yıl aldığı borcun
bir kısmını geri ödedi.

546
00:48:13,625 --> 00:48:15,541
Acele et Sameer, hadi.

547
00:48:18,333 --> 00:48:20,625
Acele et de çantalarımızı al.

548
00:48:25,625 --> 00:48:26,541
Dinesh!

549
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Dinesh!

550
00:49:03,041 --> 00:49:05,083
<i>Niru'ya düğün hediyesi olarak ne alalım?</i>

551
00:49:05,333 --> 00:49:08,875
Bir zarf içinde biraz para
yeterli olur bence.

552
00:49:09,041 --> 00:49:12,791
Cimrilik etme.
Ben ablamdan hep bir şeyler alıyorum.

553
00:49:13,291 --> 00:49:16,000
Sushant. Ablam bize çok yardım ediyor.

554
00:49:16,541 --> 00:49:18,708
O aileden biri.

555
00:49:20,541 --> 00:49:21,833
Biraz para vermek yetmez.

556
00:49:23,125 --> 00:49:25,166
En az 2,000 vermemiz gerekir.

557
00:49:26,083 --> 00:49:26,958
2,000 mi?

558
00:49:28,291 --> 00:49:29,125
Evet, ne var?

559
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
Hediye olarak mı?

560
00:49:31,583 --> 00:49:32,916
Düğün sonuçta.

561
00:49:33,583 --> 00:49:34,458
Ne var yani?

562
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
O kadar çok mu paran var?

563
00:49:39,166 --> 00:49:43,791
Borcumu ödedikten sonra bile
para artmış baksana.

564
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
Annem 15,000 verdi.

565
00:49:47,750 --> 00:49:50,083
Geçen gün tombalada 3,000 kazandım.

566
00:49:50,375 --> 00:49:52,791
Reddy'ye 8,000 verdim.
Elimde 10,000 kaldı.

567
00:49:54,916 --> 00:49:57,208
10,000'in mi var?

568
00:49:57,541 --> 00:49:58,375
Evet, ne olmuş?

569
00:50:00,333 --> 00:50:04,125
Kendi cebin doluyken
benim aç dolaşmama seyirci mi kalıyorsun?

570
00:50:04,458 --> 00:50:07,666
Reddy'ye borcumu ben ödeyebilirdim.

571
00:50:08,208 --> 00:50:09,333
Sarita!

572
00:50:10,166 --> 00:50:11,333
Sarita!

573
00:50:13,041 --> 00:50:14,583
Bunu nasıl yapar?

574
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
Ne yapar?

575
00:50:17,416 --> 00:50:20,791
Her şeyimi kaybettim!

576
00:50:22,166 --> 00:50:23,541
-Neyi kaybettin?
-Ne oldu?

577
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Siz yoksa

578
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
bilmiyor musunuz?

579
00:50:27,250 --> 00:50:29,708
Bilmiyor musunuz?

580
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
-Bilmiyor musunuz?
-Evet.

581
00:50:31,208 --> 00:50:32,916
500 rupi...

582
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
-Ne?
-Ne?

583
00:50:35,958 --> 00:50:39,125
500'lük banknot gitti.

584
00:50:39,208 --> 00:50:41,166
-Nereye gitti?
-1000'lik de gitti.

585
00:50:41,250 --> 00:50:43,208
-Ne?
-Tedavülden kaldırdı.

586
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
-Kim yaptı bunu?
-Hey...

587
00:50:46,041 --> 00:50:47,541
Modi.

588
00:50:47,625 --> 00:50:50,291
Ne Modi'si? Ne diyorsun?

589
00:50:52,666 --> 00:50:54,291
<i>Aldığımız karara göre</i>

590
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
<i>şu an kullanımda olan</i>

591
00:50:58,166 --> 00:51:00,875
<i>500 rupi</i>

592
00:51:01,958 --> 00:51:03,750
<i>ve 1000 rupi banknotları</i>

593
00:51:04,458 --> 00:51:10,000
<i>bu gece yarısından itibaren</i>
<i>tedavülden kalkacaktır.</i>

594
00:51:10,708 --> 00:51:11,916
Mükemmel!

595
00:51:12,583 --> 00:51:15,208
Kara paradan kurtulacağız artık.

596
00:51:15,375 --> 00:51:17,958
<i>500 ve 1000 rupinin...</i>

597
00:51:18,041 --> 00:51:20,125
İşte gerçek bir lider!

598
00:51:20,875 --> 00:51:21,833
<i>...bankada...</i>

599
00:51:21,916 --> 00:51:23,666
"Güzel günler göreceğiz." demiştim.

600
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
BU İNSANLARIN KARA PARASI MI VAR?

601
00:53:01,583 --> 00:53:02,458
Kepenkleri açın.

602
00:53:14,708 --> 00:53:15,916
Sıraya girin!

603
00:53:36,041 --> 00:53:37,750
Neden daha fazla çekemiyorum?

604
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Bu gerçek banknot mu?

605
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
Gerçek.

606
00:53:43,791 --> 00:53:45,416
Mikroçipi var mı?

607
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
Sıradaki!

608
00:53:56,625 --> 00:54:00,083
80,000 rupi çekemezsiniz. Limit 4,000.

609
00:54:05,958 --> 00:54:06,791
Kimlik göreyim.

610
00:54:07,250 --> 00:54:09,250
Sırada durun. Güvenlik!

611
00:54:09,333 --> 00:54:10,958
-Güvenlik burada değil.
-Güvenlik!

612
00:54:15,500 --> 00:54:18,083
-Sıraya girin!
-Kendinize hâkim olun!

613
00:54:18,166 --> 00:54:19,750
Sırada durun!

614
00:54:31,666 --> 00:54:33,375
-Hanımefendi.
-Birazdan döneceğim.

615
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
-Efendim.
-Evet?

616
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
Yeni banknotlar bitiyor.

617
00:54:42,791 --> 00:54:43,625
Ne yapacağız?

618
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
Kenara çekilin lütfen.

619
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
Affedersiniz.

620
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
Güvenlik, kepenkleri indir.

621
00:54:57,666 --> 00:54:58,666
Bir dakika.

622
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Bir dakika lütfen.

623
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
Lütfen sakin olun. Paniklemeyin.

624
00:55:03,041 --> 00:55:05,541
Buradaki herkes para çekebilecek.

625
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
Hepiniz paranızı alacaksınız.

626
00:55:07,708 --> 00:55:12,250
Lütfen çıkarken arka kapıyı kullanın.

627
00:55:12,333 --> 00:55:13,291
Anlaşıldı mı?

628
00:55:13,375 --> 00:55:15,000
Lütfen bize de yardımcı olun.

629
00:55:15,500 --> 00:55:17,416
Lütfen...

630
00:55:17,500 --> 00:55:18,875
Hey!

631
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
-Benimle gel.
-Tamam efendim.

632
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Affedersiniz.

633
00:55:26,625 --> 00:55:27,500
Burada bekle.

634
00:55:27,583 --> 00:55:29,916
-Teker teker yolla tamam mı?
-Tamam efendim.

635
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Merhaba Bay Patil.

636
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
Ben Sahni. Şube Müdürü.

637
00:55:37,000 --> 00:55:38,833
Burada büyük bir sorun var.

638
00:55:38,916 --> 00:55:40,500
Lütfen destek ekibi yollayın.

639
00:55:41,583 --> 00:55:45,208
Burada izdiham oluştu
ve insanlar gittikçe saldırganlaşıyor.

640
00:55:45,291 --> 00:55:47,458
<i>Tedavülden kaldırmadan beri on gün geçti.</i>

641
00:55:47,541 --> 00:55:51,166
<i>İnsanlar sokaklarda sıra oluyor.</i>
<i>Beş parasız kaldılar.</i>

642
00:55:51,416 --> 00:55:53,833
<i>Günlük yaşam resmen durdu.</i>

643
00:55:54,083 --> 00:55:55,541
<i>Ama iyi haberler de var.</i>

644
00:55:55,625 --> 00:55:58,125
-Çok şanslıyız teyze.
-Evet.

645
00:55:58,416 --> 00:56:00,291
Modi'nin mucizesini canlı yaşıyoruz.

646
00:56:00,916 --> 00:56:04,875
Bize güzel günler getirmek için
ev hayatından vazgeçip

647
00:56:04,958 --> 00:56:06,833
Himalayalar'da bir keşiş gibi yaşadı.

648
00:56:07,291 --> 00:56:10,458
<i>...terörist gruplara finans desteği durdu.</i>

649
00:56:10,708 --> 00:56:13,791
<i>500 ve 1000'lik banknotlar yasaklanarak</i>

650
00:56:14,375 --> 00:56:17,333
<i>sinsi planları engellenmiş oldu.</i>

651
00:56:20,083 --> 00:56:22,083
<i>Delhi'den yürütülen tüm operasyonlar...</i>

652
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
<i>Teröristler ve naksalitler...</i>

653
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
<i>...büyük darbe aldı.</i>

654
00:56:29,833 --> 00:56:32,750
<i>Banknot yasağının teröristlere etkisi...</i>

655
00:56:37,833 --> 00:56:41,041
Modi'nin Himalayalar'da
keşiş gibi yaşadığını biliyor muydun?

656
00:56:41,625 --> 00:56:42,458
Evet.

657
00:56:43,166 --> 00:56:46,833
Ayrıca çay yapıp yerleri de süpürüyormuş.

658
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
Sen birini bile yapsan sevinirim.

659
00:56:53,541 --> 00:56:55,500
Ülkesi için karısını bıraktı.

660
00:56:56,291 --> 00:56:59,416
Onu da yapabilirsin. Huzur bulurum belki.

661
00:56:59,750 --> 00:57:01,541
Modi'yle alıp veremediğin ne?

662
00:57:03,333 --> 00:57:06,291
Derdim Modi değil. Sensin Sushant!

663
00:57:06,916 --> 00:57:08,708
Bankadaki durum beni öldürüyor.

664
00:57:08,791 --> 00:57:10,541
Onca bağırış çağırış...

665
00:57:10,875 --> 00:57:13,666
Saatlerce çalışıp
evin bu karmaşasına geliyorum.

666
00:57:14,375 --> 00:57:16,750
Benim Başbakan'ı düşünecek vaktim yok!

667
00:57:17,208 --> 00:57:19,041
Senin de vakitten bol bir şeyin yok.

668
00:57:19,750 --> 00:57:22,833
Al şurayı temizle. Başbakan gibi ol!

669
00:58:59,125 --> 00:59:00,416
Sushant!

670
00:59:02,333 --> 00:59:03,375
Sushant!

671
00:59:05,583 --> 00:59:06,416
Sushant!

672
00:59:08,791 --> 00:59:10,083
Sushant!

673
00:59:11,208 --> 00:59:12,041
Sushant!

674
00:59:21,333 --> 00:59:22,416
Sushant!

675
00:59:36,416 --> 00:59:37,291
Acele et.

676
00:59:38,500 --> 00:59:40,291
Kapıda bekle. Ben geliyorum.

677
00:59:40,375 --> 00:59:41,291
Ya otobüs gelirse?

678
00:59:41,375 --> 00:59:44,875
Gelirse binip gidersin.
Kendi ayakların üzerinde durmayı öğren.

679
00:59:44,958 --> 00:59:47,291
Abla?

680
00:59:47,791 --> 00:59:48,625
Abla.

681
00:59:50,166 --> 00:59:51,083
Sarita!

682
00:59:51,458 --> 00:59:55,208
Düğün organizatörü aradı.
Ödemeyi yeni banknotlarla istiyor.

683
00:59:55,291 --> 00:59:57,500
Yiyecek firması ve müzik grubu da öyle.

684
00:59:57,583 --> 01:00:00,416
-Para arıyorum lütfen yardım et!
-Abla...

685
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
Sameer otobüs durağında.

686
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
-Düğünü yapmalıyız.
-Beni dörtten sonra ara.

687
01:00:04,291 --> 01:00:07,500
Düğün iptal olursa rezil olurum!

688
01:00:07,583 --> 01:00:08,958
Sarita!

689
01:00:10,666 --> 01:00:11,958
Tamam, dörtte ararım.

690
01:00:14,916 --> 01:00:16,416
Ocağı kapat.

691
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
Bütün kara parandan kurtuldun mu?

692
01:00:19,583 --> 01:00:20,416
Kardeşim.

693
01:00:20,791 --> 01:00:23,208
Ben kara param
olacak kadar zengin değilim.

694
01:00:25,375 --> 01:00:28,708
Tedavülden kaldırma, hakkımızı
gasp eden yozlaşmış adiler için.

695
01:00:29,625 --> 01:00:30,791
Fena korkmuş durumdalar.

696
01:00:30,875 --> 01:00:33,041
Bankalarda sıraya girmiş
para dileniyorlar.

697
01:00:36,958 --> 01:00:38,041
Sen iyi misin kardeşim?

698
01:00:39,500 --> 01:00:40,416
Ne demek istiyorsun?

699
01:00:41,208 --> 01:00:44,791
Karınla aranız iyi mi yani?

700
01:00:46,958 --> 01:00:48,166
Niye olmasın ki?

701
01:00:49,583 --> 01:00:50,416
Ne var?

702
01:00:53,583 --> 01:00:54,625
<i>Dikkat çekmek içindi.</i>

703
01:00:54,708 --> 01:00:57,500
<i>-Gözleri zaten hep saatteydi.</i>
-Ne diyor bunlar?

704
01:00:57,583 --> 01:01:00,416
<i>-Başka bir derdi vardı.</i>
<i>-İşle ilgilidir.</i>

705
01:01:00,500 --> 01:01:03,958
<i>Derdi neydi, ben size göstereyim.</i>
<i>Buraya bakın.</i>

706
01:01:04,458 --> 01:01:05,875
<i>-Durun göstereyim.</i>
<i>-O ne öyle?</i>

707
01:01:06,166 --> 01:01:09,416
<i>Joshi ve Anju Hanım'a da gönderdim.</i>

708
01:01:09,500 --> 01:01:10,708
<i>-Şuraya bak.</i>
<i>-Ne bu?</i>

709
01:01:11,291 --> 01:01:13,625
<i>İzle. Gözlerine inanamayacaksın.</i>

710
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
Teyze ne videosu gösteriyor onlara?

711
01:01:16,833 --> 01:01:18,916
Arkalarına geçemedim.

712
01:01:19,000 --> 01:01:20,208
<i>Dediklerimi unuttun mu?</i>

713
01:01:20,291 --> 01:01:21,666
Gidip teyzeye sormalısın.

714
01:01:23,916 --> 01:01:27,166
Teyze burada değil. Bir haftaya dönecek.

715
01:01:29,541 --> 01:01:30,500
Çekil bakayım.

716
01:01:31,500 --> 01:01:34,333
<i>Derdi neymiş göstereyim mi?</i>

717
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
<i>Ne?</i>

718
01:01:35,833 --> 01:01:36,791
<i>Neymiş?</i>

719
01:01:37,333 --> 01:01:40,625
<i>Joshi ve Anju Hanım'a da gönderdim.</i>

720
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
<i>-Baksana şuna.</i>
<i>-Ne bu?</i>

721
01:01:45,041 --> 01:01:45,958
Neeta Teyze!

722
01:01:47,541 --> 01:01:50,000
-Bana mı teyze dedin sen?
-Kusura bakma.

723
01:01:50,083 --> 01:01:52,125
-Sana bir şey soracaktım.
-Buyur.

724
01:01:53,208 --> 01:01:57,250
Niru'nun kınasında herkese
bir video göstermişsiniz, değil mi?

725
01:01:57,750 --> 01:01:58,583
Ne?

726
01:01:59,208 --> 01:02:00,625
Sarita gittikten hemen sonra.

727
01:02:07,083 --> 01:02:09,541
Ben bir şey görmedim.

728
01:02:09,916 --> 01:02:12,666
Ayrıca başka insanların işlerine
burnumu sokmam.

729
01:02:13,000 --> 01:02:15,250
Lütfen hanımefendi. Tek başıma yaşıyorum.

730
01:02:15,333 --> 01:02:17,500
Her gün bankaya yürüyemem.

731
01:02:17,583 --> 01:02:19,875
Bir şey yapamam teyze. Günlük limit 4,000.

732
01:02:20,500 --> 01:02:22,208
Haberleri izle.

733
01:02:22,291 --> 01:02:23,500
Tüm bankalarda işlem aynı.

734
01:02:23,583 --> 01:02:25,833
Lütfen. Yardımcı olun bana.

735
01:02:26,083 --> 01:02:26,916
Ne yapacağım ben?

736
01:02:27,000 --> 01:02:28,250
Yarın tekrar gel.

737
01:02:28,583 --> 01:02:30,791
Bankada para bulunur, sempati değil.

738
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Oy verdiklerinden yardım iste.

739
01:02:34,041 --> 01:02:34,916
Sıradaki.

740
01:02:40,166 --> 01:02:41,041
Yemek arası.

741
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Bırakın da yemek yiyeyim.

742
01:02:44,291 --> 01:02:45,500
-Gidelim.
-Evet.

743
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Ne arıyorsun?

744
01:02:50,291 --> 01:02:51,208
Ne oldu?

745
01:02:51,291 --> 01:02:53,041
Galiba yemeğim evde kalmış.

746
01:02:54,041 --> 01:02:57,083
Sinirden unutmuş olmalıyım.

747
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
-Merak etme. Benimkini paylaşırız.
-Tamam.

748
01:03:01,291 --> 01:03:03,708
Bu sari toplanıp duruyor...

749
01:03:06,458 --> 01:03:07,375
Sushant?

750
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
Bu sabah yemeğini unutmuşsun.

751
01:03:10,708 --> 01:03:15,000
Benim kocam olsa yemeğimi
asla işe getirmezdi. Oturup kendi yerdi.

752
01:03:16,125 --> 01:03:17,875
Bana getirmezdi.

753
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
Buralarda işi olduğu için getirmiştir.

754
01:03:21,916 --> 01:03:24,083
-Ama sonuçta getirdi.
-Aynen öyle.

755
01:03:24,166 --> 01:03:26,666
Kadınlar kocalarının
kıymetini bilmiyorlar.

756
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
Sahni Bey, bu Sushant. Sushant, Sahni Bey.

757
01:03:32,750 --> 01:03:33,958
-Merhaba efendim.
-Merhaba.

758
01:03:34,666 --> 01:03:36,333
Demek şanslı adam sensin.

759
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
Bir numaralı çalışanımızı nasıl tavladın?

760
01:03:42,166 --> 01:03:45,250
Gopal bir tesisatçı önermişti.

761
01:03:46,041 --> 01:03:47,458
Onu almaya geldim.

762
01:03:48,666 --> 01:03:52,500
Ama bankada sıra beklemek için
dükkânı kapatmıştı.

763
01:03:53,958 --> 01:03:56,583
Joshi Bey'le konuştum.

764
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
Daha ucuz bir tesisatçı buldum.

765
01:04:02,166 --> 01:04:04,916
Yardım etmeye çalışıyorum.
Lütfen bana bir şans tanı.

766
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
-Benden nefret mi ediyorsun?
-Hayır.

767
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
Bu akşam geç mi kalacaksın?

768
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Evet.

769
01:04:27,291 --> 01:04:28,541
Yemek yapayım mı?

770
01:04:37,458 --> 01:04:39,166
Söylemek istediğin bir şey var mı?

771
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Ne gibi?

772
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
Herhangi bir şey.

773
01:04:44,666 --> 01:04:46,166
<i>Toparlanalım arkadaşlar.</i>

774
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
<i>Bankanın önünde uzun bir sıra var.</i>

775
01:04:49,791 --> 01:04:51,250
Bana her şeyi söyleyebilirsin.

776
01:04:57,083 --> 01:04:59,458
Senin söylemek istediğin bir şey mi var?

777
01:05:00,750 --> 01:05:02,833
Niye benimle böyle konuşuyorsun?

778
01:05:04,041 --> 01:05:05,916
Ses çıkarmıyorum

779
01:05:06,000 --> 01:05:09,250
ama iş senin, tesisatçı senin,
banka senin, para da senin.

780
01:05:12,666 --> 01:05:15,250
-Her şey senin etrafında dönüyor.
-Tamam.

781
01:05:16,583 --> 01:05:19,458
Sonra beni hiçbir şey için suçlama.

782
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Tamam.

783
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Benim gibi adam bulamazsın.

784
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Her şey yolunda mı?

785
01:05:29,375 --> 01:05:30,291
Evet, gidelim.

786
01:05:31,416 --> 01:05:32,708
Geç geleceğim.

787
01:05:40,041 --> 01:05:41,250
İyi misin?

788
01:05:41,333 --> 01:05:42,708
Biraz boğazım ağrıyor.

789
01:05:42,791 --> 01:05:45,416
-Boğazım...
-İyi görünmüyorsun.

790
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
Ne oldu?

791
01:05:54,958 --> 01:05:56,166
Sen git, ben yetişirim.

792
01:05:56,541 --> 01:05:57,666
KING LOKANTA VE MAĞAZA

793
01:05:57,750 --> 01:06:00,083
Banka kuyrukları inanılır gibi değil.

794
01:06:03,166 --> 01:06:07,500
Bir tanıdığım içeri girmek için
dört gündür bekliyor.

795
01:06:09,375 --> 01:06:11,166
Sen bankada çalışıyorsun.

796
01:06:11,791 --> 01:06:15,666
Birbirimize yardımcı olabiliriz.

797
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
Sushant'ın borcunu sileceğim.

798
01:06:21,875 --> 01:06:23,375
Ne yapmamı istiyorsun?

799
01:06:24,000 --> 01:06:24,833
Söyleyeyim.

800
01:06:26,458 --> 01:06:28,083
Otelimde gizlice para bozuyorum.

801
01:06:28,416 --> 01:06:31,458
Eski parayı bozdurmak için
yüzde 40 komisyon alıyorum.

802
01:06:31,708 --> 01:06:34,458
500 rupiye 300, 1000 rupiye 600 veriyorum.

803
01:06:34,791 --> 01:06:37,791
Yeni banknot tedarik etmede sorunum yok.

804
01:06:38,541 --> 01:06:44,375
Ama eski paraları
bir şekilde yatırabilmem lazım.

805
01:06:45,875 --> 01:06:50,166
Kârı 60'a 40 bölüşebiliriz.

806
01:06:50,750 --> 01:06:56,166
Sana kârımın yüzde 40'ını vereceğim.

807
01:06:59,916 --> 01:07:01,541
-İşte orada.
-Geliyor.

808
01:07:01,833 --> 01:07:04,833
-Sen kapıyı aç. Ben içeride bekleyeceğim.
-Tamam.

809
01:07:06,500 --> 01:07:07,666
Sarita?

810
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Efendim?

811
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Abla.

812
01:07:21,500 --> 01:07:22,916
Ne oldu?

813
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
-Sarita.
-Evet?

814
01:07:28,500 --> 01:07:31,208
Seni aradım ama cevap vermedin.

815
01:07:33,375 --> 01:07:36,791
Erkek tarafı düğünü ertelemek istiyor.

816
01:07:38,208 --> 01:07:39,500
Davetiyeler gönderildi.

817
01:07:39,583 --> 01:07:40,500
Sözleşmeler yapıldı.

818
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
Nasıl erteleyeceğimi bilmiyorum.

819
01:07:43,916 --> 01:07:44,916
Neye bakıyorsun?

820
01:07:48,083 --> 01:07:51,375
Günlük limit değişip duruyor.

821
01:07:53,083 --> 01:07:55,375
Anlayamıyorum.

822
01:07:55,666 --> 01:07:57,250
Ne yapmalıyım?

823
01:07:57,416 --> 01:08:00,125
Dekoratörle mi tartışayım?

824
01:08:00,916 --> 01:08:02,333
Dünürleri mi sakinleştireyim?

825
01:08:02,416 --> 01:08:05,291
Yoksa bankada sıraya girip
ümitle bekleyeyim mi?

826
01:08:05,583 --> 01:08:07,291
Eski parayla nakit 80,000'im var.

827
01:08:07,500 --> 01:08:10,000
Yeni parayla 50,000 almama yardım et.

828
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
Yoksa ödemeleri yapamayacağım.

829
01:08:13,875 --> 01:08:15,416
Tanıdığım birisi var.

830
01:08:16,791 --> 01:08:19,041
Sana 500 rupi için 300 verir.

831
01:08:19,833 --> 01:08:21,541
1000 için de 600.

832
01:08:22,291 --> 01:08:23,125
Bu işime yarar.

833
01:08:40,750 --> 01:08:41,708
Dinesh!

834
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Aç kapıyı! Orada olduğunu biliyorum.

835
01:08:44,833 --> 01:08:45,666
Dinesh!

836
01:08:47,291 --> 01:08:48,416
-Sushant?
-Para nerede?

837
01:08:48,833 --> 01:08:49,666
Para mı?

838
01:08:50,041 --> 01:08:52,583
Param nerede? Kaçabileceğini mi sandın?

839
01:08:52,666 --> 01:08:55,291
İnsanların parasıyla ancak sen kaçarsın.

840
01:08:55,375 --> 01:08:57,375
Paran bende, güvende. Şimdi bırak beni.

841
01:08:57,458 --> 01:08:58,875
Bırak beni!

842
01:09:02,333 --> 01:09:03,250
Paramı ver.

843
01:09:16,000 --> 01:09:18,375
Hepsi orada, say bak.

844
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
Anju nerede?

845
01:09:27,791 --> 01:09:30,416
Nasik'te kaldı. İyi değil.

846
01:09:30,791 --> 01:09:32,041
Onunla konuşmam gerek.

847
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
Ne hakkında?

848
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
Özel.

849
01:09:38,083 --> 01:09:41,416
Anju ile aramda sır olmaz.

850
01:09:41,500 --> 01:09:44,000
-Beni yine kızdırma!
-Bırak beni.

851
01:09:44,750 --> 01:09:47,541
Anju'da Sarita'nın bir videosu var.

852
01:09:48,000 --> 01:09:48,958
Ne videosu?

853
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Sarita, başka bir adamla...

854
01:09:52,041 --> 01:09:53,041
Sen delirdin mi?

855
01:09:54,541 --> 01:09:56,333
Sarita'dan mı şüpheleniyorsun?

856
01:09:56,416 --> 01:09:57,375
Söyle bana göndersin.

857
01:09:57,458 --> 01:10:00,083
Boş akla şeytan dadanır.

858
01:10:00,166 --> 01:10:02,708
-Bir iş bul.
-O videoyu görmem lazım.

859
01:10:03,625 --> 01:10:06,750
-Delirmişsin sen. Parayı say.
-Eski banknot bunlar.

860
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
Sarita.

861
01:10:14,708 --> 01:10:16,500
Dinesh paramı verdi.

862
01:10:16,833 --> 01:10:20,083
Ama eski banknotlar. Yenilemem gerek.

863
01:10:21,041 --> 01:10:21,916
Ben değiştiririm.

864
01:10:22,958 --> 01:10:23,791
Teşekkür ederim.

865
01:10:36,375 --> 01:10:39,500
Yarın bir stüdyoda iş görüşmem var.

866
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
Ne tür bir iş?

867
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
Ne iş verirlerse o tür.

868
01:10:44,958 --> 01:10:46,458
Çalışmamı istiyorsun, değil mi?

869
01:10:46,750 --> 01:10:48,791
Ne yapmak istediğimin önemi yok.

870
01:10:48,875 --> 01:10:52,333
Çay yapmamı isterse yapacağım.
Yerleri silmemi isterse sileceğim.

871
01:10:59,833 --> 01:11:02,166
<i>Sakin olun. Herkesle ilgileneceğiz.</i>

872
01:11:03,125 --> 01:11:04,666
Kadınlara saygı duyarım.

873
01:11:05,125 --> 01:11:06,750
Size yardım edemem.

874
01:11:07,083 --> 01:11:09,791
Bu bir rica değildi.

875
01:11:10,958 --> 01:11:12,375
Görevini söylüyordum.

876
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Seçme şansın yok.

877
01:11:17,833 --> 01:11:20,250
Şimdilik...

878
01:11:22,458 --> 01:11:26,583
...hesabına 50,000 yatır.

879
01:11:27,666 --> 01:11:29,583
Bu şubede hesabım yok.

880
01:11:30,625 --> 01:11:34,666
Hesabına parayı yatırmanı söyledim.
Şubeyle ilgili bir şey demedim.

881
01:11:35,833 --> 01:11:38,416
Bu hayatının fırsatı.

882
01:11:39,333 --> 01:11:41,125
Tedavülden kaldırma

883
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
ancak 50 yılda bir olur.

884
01:11:46,083 --> 01:11:48,083
Herkes şirket kuruyor.

885
01:11:48,416 --> 01:11:51,125
Bir sürü yeni şirket var.

886
01:11:53,291 --> 01:11:56,833
Fazla nüfuzlu olmayabilirim

887
01:11:58,208 --> 01:12:02,750
ama önemsiz biri gibi sıra beklemeyeceğim.

888
01:12:03,750 --> 01:12:06,041
Küçük bir işlem. Al şunu.

889
01:12:06,333 --> 01:12:07,958
Hadi, al.

890
01:12:09,041 --> 01:12:11,083
Bugünlük 50,000.

891
01:12:16,583 --> 01:12:18,416
Yarın görüşürüz.

892
01:12:19,333 --> 01:12:22,000
Aynı saatte aynı yerde.

893
01:12:23,250 --> 01:12:25,291
Burası yeterince gizli bir yer.

894
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
Tamam mı?

895
01:13:25,875 --> 01:13:28,916
Hepinize çok teşekkür ederim.

896
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
KEYİFLİ EMEKLİLİKLER

897
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Ama özellikle

898
01:13:32,333 --> 01:13:33,166
Sarita.

899
01:13:33,416 --> 01:13:36,416
Sarita, sen de burada olmalısın.

900
01:13:37,500 --> 01:13:39,000
Benimle birlikte. Gel.

901
01:13:41,000 --> 01:13:41,833
Lütfen gel.

902
01:13:42,291 --> 01:13:44,708
Sarita, sen de şarkı söylemelisin.

903
01:14:04,625 --> 01:14:05,666
Sen kimsin?

904
01:14:39,208 --> 01:14:40,041
Baba!

905
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Annem eve çağırıyor.

906
01:14:44,583 --> 01:14:45,916
Bunlar ablanın misafirleri.

907
01:14:46,375 --> 01:14:47,500
Kolhapur'dan.

908
01:14:48,583 --> 01:14:50,500
Sizde kalsınlar dedi. Kabul ettim.

909
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
Salondalar. Sorun olmaz bence.

910
01:15:03,458 --> 01:15:04,541
Ben yaparım.

911
01:15:05,916 --> 01:15:07,416
İyi misin?

912
01:15:13,750 --> 01:15:15,333
Çok yorulmuş.

913
01:15:16,416 --> 01:15:18,416
Belki ikinci çocuğu deniyorlardır.

914
01:15:49,708 --> 01:15:51,166
Ne oldu?

915
01:15:51,291 --> 01:15:52,625
Yine hasta mı hissediyorsun?

916
01:15:52,708 --> 01:15:55,666
Neden mutfakta yatıyorsun?

917
01:15:55,750 --> 01:15:58,291
İçerideki pervane çok hızlı çalışıyordu.

918
01:15:58,750 --> 01:16:01,916
Dayanamadım.

919
01:16:02,208 --> 01:16:03,833
Tamam gidiyorum.

920
01:16:03,916 --> 01:16:05,416
Bir dakika.

921
01:17:17,916 --> 01:17:19,875
Sarita pervaneyi neden kapattın?

922
01:17:25,375 --> 01:17:26,375
Sarita!

923
01:17:28,416 --> 01:17:29,625
Çay versene bir bardak.

924
01:17:31,000 --> 01:17:31,958
Bir çay.

925
01:17:32,541 --> 01:17:33,375
Ne?

926
01:17:35,958 --> 01:17:36,791
Çay.

927
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
Bekle.

928
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
Bu Sameer'in, bu da senin yemeğin.

929
01:18:00,000 --> 01:18:02,583
Bu da çay.
Ablamın misafirleri onun evinde yerler.

930
01:18:06,916 --> 01:18:08,708
Bunlar da atıştırmalıklar. Yürü.

931
01:18:12,625 --> 01:18:13,833
Kapıyı niye kilitliyorsun?

932
01:21:29,875 --> 01:21:31,500
TEBRİKLER
SARITA VE SUSHANT

933
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
MUTFAK ROBOTU
5,599 RUPİ

934
01:22:01,291 --> 01:22:02,791
Niye karanlıkta oturuyorsun?

935
01:22:05,541 --> 01:22:08,541
Sameer kilo almış.
Taşıması iyice zorlaştı.

936
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
Sen taşıyabilirdin.

937
01:22:16,375 --> 01:22:18,250
Not defterinde ne annenin parası

938
01:22:18,333 --> 01:22:20,791
ne de tombala parası
hakkında bir şey vardı.

939
01:22:22,583 --> 01:22:24,458
Çantamı mı karıştırdın?

940
01:22:26,250 --> 01:22:27,916
Burada para su gibi akıyor.

941
01:22:29,583 --> 01:22:31,708
Evde yeni şeyler var.

942
01:22:32,333 --> 01:22:35,833
Yeni saksılar,
yastık kılıfları, perdeler...

943
01:22:36,833 --> 01:22:38,458
Bu para nereden geliyor?

944
01:22:40,375 --> 01:22:41,666
Sana parayı kim veriyor?

945
01:22:43,333 --> 01:22:46,583
Bugün hediye verdiğin
Philips mutfak robotu var ya.

946
01:22:46,875 --> 01:22:49,458
Fiyatı tam 5,599 rupiymiş.

947
01:22:51,541 --> 01:22:53,166
Neden notlarında yok?

948
01:22:53,625 --> 01:22:56,416
-Meşguldüm, abartma!
-Öyle mi?

949
01:22:56,666 --> 01:22:58,375
O kadar mı meşgulsün?

950
01:22:58,458 --> 01:22:59,583
Evet meşgulüm.

951
01:23:00,125 --> 01:23:02,291
Tedavülden kaldırmadan beri
işim çok yoğun.

952
01:23:03,208 --> 01:23:05,458
Bu dünden.

953
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Bir paket tuzu not almışsın!

954
01:23:09,708 --> 01:23:13,000
Önceki günden, çekçek ücreti 25 rupi.

955
01:23:13,083 --> 01:23:15,250
Sameer'e çikolata, 10 rupi.

956
01:23:17,041 --> 01:23:19,000
Dur, dahası var.

957
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Demişsin ki

958
01:23:21,875 --> 01:23:27,125
limon, beş rupi.
Satıcının bana iki rupi borcu var.

959
01:23:28,541 --> 01:23:31,291
İki rupinin hesabını yapan kadın

960
01:23:31,375 --> 01:23:35,125
5,599 rupi tutarındaki bir hediyeyi
yazmayı unutamaz!

961
01:23:35,208 --> 01:23:36,583
Kaldır şunu. Çok ağır.

962
01:23:36,666 --> 01:23:39,500
-Bana cevap ver Sarita.
-Benden uzak dur Sushant!

963
01:23:43,458 --> 01:23:47,250
5,599 rupilik bir hediye!

964
01:23:48,291 --> 01:23:50,416
Bu para nereden geliyor?

965
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
Öylece kenarda duruyor muydu?

966
01:23:52,500 --> 01:23:54,541
Sen anlamazsın Sushant.

967
01:23:54,958 --> 01:23:57,250
Bu çöplük sonunda eve benzedi.

968
01:23:57,333 --> 01:23:59,791
Peki. Ama bana bir şeyi açıkla.

969
01:23:59,875 --> 01:24:02,666
Borcum olduğunu bildiğin hâlde

970
01:24:02,958 --> 01:24:06,291
bir hediyeye 5,599 rupi mi verdin?

971
01:24:06,375 --> 01:24:08,166
Yine olsa yine yaparım.

972
01:24:08,666 --> 01:24:12,666
Senin bütün borçlarını
ödemeye çalışsam aç kalırdık!

973
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
Ne zaman eve katkıda bulunursun,

974
01:24:16,333 --> 01:24:17,916
o zaman beni eleştirebilirsin.

975
01:24:19,333 --> 01:24:21,250
Durumumuz sadece senin mi umurunda?

976
01:24:22,833 --> 01:24:24,833
Ben para meselelerini düşünmüyor muyum?

977
01:24:26,458 --> 01:24:29,500
Ailem seninkiler gibi zengin olmayabilir.

978
01:24:29,583 --> 01:24:34,375
Ama sana her ay
giderler için para veriyorum.

979
01:24:34,458 --> 01:24:37,375
Verdiğine para mı diyorsun?
2,000 rupi neye yetecek!

980
01:24:37,583 --> 01:24:39,625
On yıldır aynı miktar!

981
01:24:39,708 --> 01:24:42,541
Sameer büyüdü. Kira da iki katına çıktı!

982
01:24:42,625 --> 01:24:45,625
Senin verdiğin mutfak
alışverişine bile yetmiyor Sushant.

983
01:24:45,708 --> 01:24:46,833
Aptal!

984
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
-Ailemi de buna karıştırma!
-Ne dedin?

985
01:24:51,291 --> 01:24:55,125
En azından senin ailen gibi
gelirken tren parası için yalvarmıyorlar.

986
01:24:55,208 --> 01:24:56,958
-Benim ailem yalvarmıyor!
-Yürü git!

987
01:24:57,041 --> 01:25:00,125
-Fakirler ama dürüstler!
-Kaybol!

988
01:25:03,333 --> 01:25:04,958
Baban gibi değiller.

989
01:25:06,291 --> 01:25:08,500
Su İşleri Müdürlüğü'nde yetkili yardımcısı

990
01:25:08,583 --> 01:25:10,500
ama çok şık bir araba alabiliyor.

991
01:25:12,250 --> 01:25:16,083
Hem gizli hem açıktan rüşvet alıyor!

992
01:25:16,375 --> 01:25:19,291
Ne olmuş? Niye kıskanıyorsun?

993
01:25:19,666 --> 01:25:22,000
Başarısız olunca başkalarını suçlamıyor.

994
01:25:22,916 --> 01:25:23,750
Salak!

995
01:25:23,833 --> 01:25:25,125
Aç kapıyı!

996
01:25:25,208 --> 01:25:28,083
Benden şüphe duyuyorsan annemi ara!

997
01:25:28,166 --> 01:25:30,833
Bütün sorularını ona sor.

998
01:25:31,250 --> 01:25:33,375
En azından konuşmuş olursunuz!

999
01:25:33,666 --> 01:25:35,041
Korkma ısırmaz seni!

1000
01:25:44,625 --> 01:25:45,666
Niye ayaktasın Sameer?

1001
01:25:46,958 --> 01:25:48,791
Yatağa git! Konuşuyoruz!

1002
01:25:56,166 --> 01:25:58,000
<i>Hükûmet, tedavülden kalkan paraların</i>

1003
01:25:58,083 --> 01:26:00,625
<i>en geç yarın</i>
<i>yenilenmesi gerektiğini duyurdu.</i>

1004
01:26:00,708 --> 01:26:04,500
<i>Verilen mühlet</i>
<i>ertesi güne uzatılmayacaktır.</i>

1005
01:26:04,625 --> 01:26:09,416
<i>Hastane faturaları veya su faturaları için</i>
<i>herhangi bir ayrım...</i>

1006
01:26:12,541 --> 01:26:15,083
Rutu erken çıktığını söyledi.

1007
01:26:23,875 --> 01:26:27,500
Bankayı aradım.

1008
01:26:29,791 --> 01:26:30,875
Orada değilmişsin.

1009
01:26:34,208 --> 01:26:35,041
Neredeydin?

1010
01:26:36,083 --> 01:26:38,125
Birinin yediğin yemeği alması gerekiyor.

1011
01:26:38,208 --> 01:26:40,000
Niye bana hep kötü davranıyorsun?

1012
01:26:41,375 --> 01:26:42,708
Yalan söylediğini biliyorum.

1013
01:26:43,875 --> 01:26:44,916
Her şeyi biliyorum.

1014
01:27:49,166 --> 01:27:50,000
Evet!

1015
01:27:51,000 --> 01:27:53,791
Sameer. Git ödevini bitir.

1016
01:27:54,375 --> 01:27:56,583
-Anne...
-Acele et, yarın okulun var.

1017
01:27:56,666 --> 01:27:58,958
-Lütfen anne!
-Git dışarıda ödevini yap.

1018
01:29:26,583 --> 01:29:29,416
Sarita, çamaşırcı geldi.

1019
01:29:29,500 --> 01:29:31,375
Kirlileri sandalyeye koydum.

1020
01:29:31,458 --> 01:29:34,666
Bana 10 rupi borcu olduğunu da hatırlat.

1021
01:29:35,583 --> 01:29:37,833
Peki hanımefendi. Parayı şimdi istiyor.

1022
01:29:37,916 --> 01:29:38,833
Tamam, öde.

1023
01:31:12,666 --> 01:31:14,875
Lütfen Reddy'ye
borcunu en kısa sürede öde.

1024
01:31:29,333 --> 01:31:31,041
DINESH

1025
01:31:55,125 --> 01:31:56,916
Seni polise şikâyet edebilirim.

1026
01:31:58,416 --> 01:31:59,750
Sorun değil hanımefendi.

1027
01:32:02,375 --> 01:32:03,750
İstediğini yapmayacağım.

1028
01:32:04,416 --> 01:32:07,083
Önceden verdiğin parayı yatırmadım bile.

1029
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
Sarita,

1030
01:32:09,500 --> 01:32:10,875
kocanı yeterince sevdiğini

1031
01:32:11,416 --> 01:32:14,041
hiç sanmıyorum.

1032
01:32:14,916 --> 01:32:16,125
Haklısın.

1033
01:32:16,833 --> 01:32:19,458
İşini onunla hallet.

1034
01:32:21,208 --> 01:32:26,333
Neler yapabileceğimi bilmiyorsun...

1035
01:32:26,958 --> 01:32:29,291
Hey! Bırak beni adi herif!

1036
01:32:32,000 --> 01:32:33,458
Ondan uzak dur!

1037
01:32:33,541 --> 01:32:35,583
Sen benim ne yapabileceğimi bilmiyorsun!

1038
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
Paranı istiyorsun, değil mi?

1039
01:32:37,750 --> 01:32:39,291
Al!

1040
01:32:39,458 --> 01:32:43,541
İki, dört, altı, sekiz, on.

1041
01:32:43,833 --> 01:32:44,916
Bu da faizi!

1042
01:32:51,041 --> 01:32:55,333
Paranı da
senin için çalışmayı da istemiyorum!

1043
01:32:57,416 --> 01:33:00,875
Bu adam sıraya kaynadı.

1044
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
Bir çalışanı da tehdit etti.
Sarita, içeri gir.

1045
01:33:05,000 --> 01:33:06,333
Ben ilgilenirim. Git.

1046
01:33:12,125 --> 01:33:14,625
Ne oldu orada öyle?

1047
01:33:16,000 --> 01:33:19,041
Kavga mı çıktı? Ne oldu?

1048
01:33:20,458 --> 01:33:21,875
Niye cevap vermiyorsun?

1049
01:33:23,583 --> 01:33:27,333
Saru bir şey söyle.

1050
01:36:19,875 --> 01:36:22,458
<i>Hayır! Dokunma ona.</i>

1051
01:39:11,291 --> 01:39:12,250
Neden ağlıyorsun?

1052
01:39:19,166 --> 01:39:20,125
Sorun ne?

1053
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
Asla kazanamayacağım.

1054
01:39:27,625 --> 01:39:28,625
Niye öyle dedin?

1055
01:39:35,666 --> 01:39:37,500
Şarkıcı olamadım.

1056
01:39:42,791 --> 01:39:44,416
Sahnede tutuldum kaldım.

1057
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Yarışmayı kaybettim.

1058
01:39:55,458 --> 01:39:56,916
Parayı da kaybettim.

1059
01:40:03,875 --> 01:40:06,750
Niye hep kaybediyorum?

1060
01:40:07,458 --> 01:40:10,291
Bunu prova gibi düşün.

1061
01:40:11,583 --> 01:40:12,416
Tamam mı?

1062
01:40:14,958 --> 01:40:17,166
Gerçek gösteri başlayınca kazanacaksın!

1063
01:40:20,791 --> 01:40:21,666
Dinle.

1064
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Sarita.

1065
01:40:23,083 --> 01:40:25,250
Kazanacaksın, sen doğuştan şampiyonsun!

1066
01:40:31,375 --> 01:40:34,666
Lütfen ağlama.

1067
01:40:34,958 --> 01:40:37,250
Söz veriyorum.

1068
01:40:45,875 --> 01:40:46,958
Her şey yoluna girecek.

1069
01:41:00,291 --> 01:41:04,375
Bu siyasetçinin özel asistanlarından
biri daha gözaltına alınmış.

1070
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
Evinde yeni banknotlarla
dolu çantalar bulunmuş.

1071
01:41:08,375 --> 01:41:11,416
Haberlerde mi gördün?

1072
01:41:11,500 --> 01:41:13,083
Hayır. Kendi kaynaklarım var.

1073
01:41:23,333 --> 01:41:25,250
Polis, siyasetçinin peşinde.

1074
01:41:25,416 --> 01:41:26,541
Haberlere bak.

1075
01:41:26,625 --> 01:41:29,291
Altı tane özel asistanı varmış.

1076
01:41:29,500 --> 01:41:32,083
Zulasında ne kadar para vardır düşünsene.

1077
01:41:42,916 --> 01:41:44,041
Sarita Pillai?

1078
01:41:44,125 --> 01:41:49,958
Bence panikleyip yakalandı.

1079
01:41:50,708 --> 01:41:54,166
Bana söylediğin iyi oldu.
Biraz ekstra para çektim.

1080
01:41:54,250 --> 01:41:55,208
İyi yapmışsın.

1081
01:41:57,083 --> 01:41:57,916
Abla.

1082
01:41:58,458 --> 01:41:59,583
-Dinesh?
-Evet benim.

1083
01:41:59,791 --> 01:42:01,916
-Anju? Ne oluyor?
-Aç çabuk.

1084
01:42:03,333 --> 01:42:04,208
Ne oluyor?

1085
01:42:04,625 --> 01:42:06,791
-Balkona gelin, göstereyim.
-Ne?

1086
01:42:13,291 --> 01:42:14,375
Polisler burada.

1087
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
Sessiz ol.

1088
01:42:17,916 --> 01:42:19,958
Sushant ve Sarita'nın evine gittiler.

1089
01:42:21,125 --> 01:42:22,291
-Neden?
-Sen niye...

1090
01:42:24,208 --> 01:42:27,791
Sarita o kadar parayı
nereden buldu sanıyorsunuz?

1091
01:42:27,875 --> 01:42:30,000
Banknotlar onun banka hesabından çalındı!

1092
01:42:33,458 --> 01:42:35,041
Tanrım!

1093
01:42:35,500 --> 01:42:36,916
Emin misin?

1094
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Yavaş konuş lütfen!

1095
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
Aynı para olduğunu bilmiyordum.

1096
01:42:40,958 --> 01:42:44,791
Soyguncular yakalandı.

1097
01:42:44,875 --> 01:42:48,500
Bir fotoğraf paylaşmışlar.
Sonrasında WhatsApp'te yayılmış.

1098
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
Polis izlerini oradan sürmüş.

1099
01:42:50,750 --> 01:42:54,583
Yayıldı. Doğru.

1100
01:42:57,416 --> 01:42:58,375
Evet.

1101
01:42:59,500 --> 01:43:01,583
Sizden çalınan bu paralar...

1102
01:43:02,958 --> 01:43:04,875
...yeni banknotların ilk serisindendi.

1103
01:43:05,458 --> 01:43:07,333
Merkez Bankası kayıtlarına göre

1104
01:43:08,125 --> 01:43:11,875
banknotlar, yerel siyasetçinin
seçim bölgesine götürülmüş.

1105
01:43:12,250 --> 01:43:16,125
Belki oradan biri benim
bankama yatırmıştır.

1106
01:43:16,208 --> 01:43:19,041
Dinle, sen tehlikede değilsin.

1107
01:43:19,125 --> 01:43:20,791
Seni gözaltına almıyoruz.

1108
01:43:21,500 --> 01:43:25,083
Hedefimizde birkaç siyasetçi
ve onların yardımcıları var.

1109
01:43:25,541 --> 01:43:28,541
Tedavülden kaldırma kararı
çıkacağını biliyorlardı.

1110
01:43:29,125 --> 01:43:33,208
Bankacılarla anlaştılar
ve paralarını önceden yenilettiler.

1111
01:43:33,458 --> 01:43:34,625
Ne arıyorsun?

1112
01:43:40,625 --> 01:43:41,583
Abla...

1113
01:43:57,083 --> 01:44:00,958
Bankacıyı Kolhapur'da yakaladık.

1114
01:44:01,041 --> 01:44:02,750
Paraların seri numaraları bizde.

1115
01:44:02,833 --> 01:44:07,583
Bilmek istediğimiz tek şey
parayı kendi mi yatırdı

1116
01:44:07,666 --> 01:44:09,375
yoksa adamlarını mı gönderdi.

1117
01:44:09,458 --> 01:44:12,416
Bu para size nasıl ulaştı?

1118
01:44:14,875 --> 01:44:16,625
-Efendim...
-Banknotları ben buldum.

1119
01:44:18,625 --> 01:44:19,666
Anlamadım?

1120
01:44:33,375 --> 01:44:34,666
Şu torbalarda.

1121
01:44:42,916 --> 01:44:46,291
Hepsi bu mu, daha var mı?

1122
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
Şu an hepsi bu.

1123
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
Torbaları nerede buldun?

1124
01:44:52,375 --> 01:44:53,375
Aşağıda.

1125
01:44:54,125 --> 01:44:55,000
Nasıl yani?

1126
01:44:56,333 --> 01:44:59,208
Aşağıda bir gider var.
Şu an daha fazla torba olabilir.

1127
01:45:00,125 --> 01:45:01,666
Bize gösterebilir misin?

1128
01:46:18,958 --> 01:46:20,291
Bir torba daha varmış.

1129
01:46:22,750 --> 01:46:23,708
Şuraya koy.

1130
01:46:25,250 --> 01:46:28,750
Yeterli, açgözlülük etmeyelim!
Yakalayacaklar şimdi.

1131
01:46:28,833 --> 01:46:30,583
İhtiyacımız var.

1132
01:46:31,625 --> 01:46:33,333
Açgözlü olan onlar!

1133
01:46:33,416 --> 01:46:35,375
-Evet ama...
-Bunu al.

1134
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
Senin evin bu mu?

1135
01:46:38,833 --> 01:46:40,833
Hayır efendim. O Sharvari ablanın evi.

1136
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
Ben onun üst katındayım.

1137
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
Dinesh ve Anju zemin katta.

1138
01:46:45,458 --> 01:46:48,416
Bay Rajendra en üst katta.

1139
01:46:48,791 --> 01:46:50,875
Siyasetçinin özel asistanı o.

1140
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
Pekâlâ.

1141
01:46:57,375 --> 01:46:58,500
Bizi onun evine götür.

1142
01:46:58,958 --> 01:47:00,208
Tabii.

1143
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
Sarita.

1144
01:47:35,708 --> 01:47:36,791
Hey!

1145
01:47:39,625 --> 01:47:40,541
Bu taraftan efendim.

1146
01:47:40,625 --> 01:47:41,750
Nasılsın?

1147
01:47:44,208 --> 01:47:45,083
Aman!

1148
01:47:45,458 --> 01:47:46,833
Evi burası.

1149
01:47:48,791 --> 01:47:50,541
Onu en son ne zaman gördün?

1150
01:47:51,041 --> 01:47:53,375
-Tedavülden kalkma kararından önce.
-Tamam.

1151
01:47:55,583 --> 01:47:56,875
Tamam, gidebilirsin.

1152
01:47:57,875 --> 01:47:59,125
Bilgilerini alın.

1153
01:48:12,708 --> 01:48:13,791
Sushant

1154
01:48:14,333 --> 01:48:15,250
neredeydin?

1155
01:48:16,916 --> 01:48:19,208
-Tamam, biz gidiyoruz.
-Görüşürüz.

1156
01:48:25,833 --> 01:48:26,833
Birisi mi geldi?

1157
01:48:28,041 --> 01:48:31,041
Vergi dairesinden gelmişler.

1158
01:48:31,916 --> 01:48:33,041
Ne için gelmişler?

1159
01:48:34,166 --> 01:48:38,166
Rajendra'nın evini arıyorlar.

1160
01:48:38,375 --> 01:48:39,416
Anladım.

1161
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Neyse, Sarita'ya iyi bak.

1162
01:48:42,666 --> 01:48:44,458
Yardıma ihtiyacın olursa haber ver.

1163
01:48:44,541 --> 01:48:47,791
İyi komşular böyle yapar.

1164
01:48:47,875 --> 01:48:50,000
Arkandayız. Tamam mı?

1165
01:48:50,500 --> 01:48:51,333
Tamam mı?

1166
01:48:51,583 --> 01:48:52,541
-Gidelim.
-Tamam.

1167
01:49:09,750 --> 01:49:11,250
Sürpriz olacaktı.

1168
01:49:56,458 --> 01:49:57,750
Sameer, yavaş ol.

1169
01:50:27,416 --> 01:50:28,500
Sarita!

1170
01:50:32,166 --> 01:50:33,416
Sarita!

1171
01:50:34,625 --> 01:50:35,791
Kazandın!

1172
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
Ne diyorsun?

1173
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
Vergi dairesinden mektup var.

1174
01:50:40,625 --> 01:50:44,958
Geçen sene kara parayı bulmalarına
yardım etmiştik, hatırladın mı?

1175
01:50:45,041 --> 01:50:47,500
-Karşılığında ödül kazanmışız!
-Sahi mi?

1176
01:50:47,750 --> 01:50:49,375
-Oku.
-Dur okuyayım.

1177
01:50:51,333 --> 01:50:56,791
"Ele geçirilen tutarın yüzde onu
Sushant Pillai'ye verilmiştir."

1178
01:50:56,875 --> 01:50:57,916
Sushant!

1179
01:50:58,416 --> 01:51:00,625
-O gün bilgilerimi almışlardı.
-Doğru.

1180
01:51:00,708 --> 01:51:03,291
Gidip parayı almam gerektiği yazıyor.

1181
01:51:04,333 --> 01:51:06,916
Ne kadarmış?

1182
01:51:07,208 --> 01:51:10,208
{\an8}Alt yazı çevirmeni: İlkyaz Defne Özcan



