1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,261 --> 00:00:14,723
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:01:59,702 --> 00:02:00,620
ΨΙΛΑ

5
00:02:00,703 --> 00:02:03,206
Τα Χριστούγεννα είναι η περίοδος στοργής

6
00:02:03,748 --> 00:02:05,667
Να είσαι στα καλύτερά σου

7
00:02:06,668 --> 00:02:09,170
Τα Χριστούγεννα είναι για να μοιράζεσαι

8
00:02:09,712 --> 00:02:11,923
Να ξέρεις ότι είσαι ευλογημένος

9
00:02:12,674 --> 00:02:15,176
Τα Χριστούγεννα είναι η περίοδος να δίνεις

10
00:02:15,677 --> 00:02:17,679
Από αυτό είναι φτιαγμένη η αγάπη

11
00:02:18,221 --> 00:02:22,559
Γιατί έτσι είναι τα Χριστούγεννα

12
00:02:24,686 --> 00:02:26,813
Τα Χριστούγεννα είναι περίοδος χαράς

13
00:02:27,438 --> 00:02:29,816
Αν είστε τυχεροί

14
00:02:30,567 --> 00:02:33,236
Κάποιοι χαίρονται τα δώρα
Και τα μπιχλιμπίδια

15
00:02:33,736 --> 00:02:35,530
Άλλοι δεν έχουν τίποτα

16
00:02:36,656 --> 00:02:39,242
Κάποιοι χαίρονται πλούσια γεύματα

17
00:02:39,742 --> 00:02:41,661
Άλλοι έχουν μόνο ψίχουλα

18
00:02:42,162 --> 00:02:45,165
Υπάρχουν οι έχοντες και οι μη έχοντες

19
00:02:45,248 --> 00:02:47,792
Εξαρτάται πού θα πέσεις

20
00:03:07,770 --> 00:03:09,814
Χριστούγεννα είναι για τραγούδι

21
00:03:09,898 --> 00:03:11,649
Φα λα λα λα, λα λα λα

22
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
Άκου τις καμπάνες να χτυπούν

23
00:03:13,484 --> 00:03:17,238
Ντινγκ ντονγκ

24
00:03:17,322 --> 00:03:19,449
Χριστουγεννιάτικα δέντρα με λαμπάκια

25
00:03:21,242 --> 00:03:23,203
Παιδιά παίζουν, σκυλιά γαβγίζουν

26
00:03:24,913 --> 00:03:28,625
Τι ευδαιμονία

27
00:03:28,708 --> 00:03:32,253
Αυτό σημαίνει Χριστούγεννα

28
00:03:34,464 --> 00:03:36,049
Χριστούγεννα στην Πλατεία

29
00:03:36,549 --> 00:03:38,218
Είναι όλοι εκεί

30
00:03:38,301 --> 00:03:41,846
Γελάνε, τραγουδάνε, καμπάνες χτυπούν
Χαμόγελα παντού

31
00:03:41,930 --> 00:03:43,640
Σακάκια, καπέλα και τα λοιπά

32
00:03:43,723 --> 00:03:45,433
Και ισοθερμικά εσώρουχα

33
00:03:45,516 --> 00:03:48,895
Τα δέντρα λάμπουν και το γκι

34
00:03:49,395 --> 00:03:52,148
Είναι τα Χριστούγεννα στην Πλατεία

35
00:03:52,232 --> 00:03:53,858
Χρειάζομαι ένα γκι!

36
00:04:12,043 --> 00:04:13,920
Το νόημα είναι να νοιάζεσαι

37
00:04:14,671 --> 00:04:16,464
Η αγάπη και η συμπόνια

38
00:04:17,257 --> 00:04:20,426
Καλύτερα να δίνεις παρά να λαμβάνεις

39
00:04:22,303 --> 00:04:24,555
Αυτή είναι η αλήθεια

40
00:04:25,139 --> 00:04:27,558
Όσοι δεν την ξέρουν

41
00:04:27,642 --> 00:04:30,937
Είναι πραγματικά οι φτωχότεροι

42
00:04:38,027 --> 00:04:39,821
Πρέπει να φύγω από την πόλη

43
00:04:39,904 --> 00:04:41,739
Είναι ανώφελο να παραμείνω

44
00:04:41,823 --> 00:04:45,285
Να ξεχάσω το παρελθόν, να ελευθερωθώ
Να φύγω από την πόλη

45
00:04:45,785 --> 00:04:47,453
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΠΡΕΡΙ ΒΙΟΥ

46
00:04:49,455 --> 00:04:52,458
Χριστούγεννα στην Πλατεία

47
00:04:53,626 --> 00:04:55,795
Όλοι ανέμελοι

48
00:04:55,878 --> 00:04:57,005
Υπέροχη μέρα!

49
00:04:57,088 --> 00:05:00,425
Τα δώρα ανταλλάσσονται και κάλαντα παντού

50
00:05:00,925 --> 00:05:03,720
Ερωτευμένα ζευγάρια περπατούν

51
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Τι ρομαντικά!

52
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
Γιορτινά φώτα και χιονοπόλεμος
Σκύψε… πρόσεχε!

53
00:05:07,640 --> 00:05:08,641
Το μάτι μου!

54
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
Φίλοι και γείτονες χοροπηδάνε
Χριστούγεννα στην Πλατεία

55
00:05:13,104 --> 00:05:14,772
Ήρθαν οι γιορτές, Φελίσιτι.

56
00:05:14,856 --> 00:05:16,733
Μην πεις ότι σ' το είπα, η κα Χάμπτον

57
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
ξέχασε τα σύκα στην πουτίγκα με σύκο.

58
00:05:19,902 --> 00:05:21,654
Πρέπει να την κάνω από δω

59
00:05:21,738 --> 00:05:23,656
Έχω την ευκαιρία και τα μέσα

60
00:05:23,740 --> 00:05:27,493
Ξέρω πως θα χάσω τα λογικά μου
Αν δεν φύγω από την πόλη

61
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Εντάξει, ας το κάνουμε.

62
00:05:29,120 --> 00:05:31,998
Ρετζίνα, σίγουρα θέλεις
να κάνεις έξωση σε όλους

63
00:05:32,081 --> 00:05:33,833
λίγο πριν τα Χριστούγεννα;

64
00:05:33,916 --> 00:05:37,337
-Δεν φαίνομαι σίγουρη;
-Ναι, αν κρίνω από το βάδισμα.

65
00:05:37,420 --> 00:05:38,796
Επίτρεψέ μου...

66
00:05:41,382 --> 00:05:43,468
Ευχαριστούμε για την επίσκεψή σας.

67
00:05:43,551 --> 00:05:44,969
Αντίο, κοριτσάκι μου.

68
00:05:45,511 --> 00:05:48,931
Στο καλύτερο χριστουγεννιάτικο δώρο
που πήραμε ποτέ.

69
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
Η θεραπεία γονιμότητας είναι καλύτερη
από οτιδήποτε περιτυλιγμένο.

70
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
Ίσως, λέω, ίσως

71
00:05:56,105 --> 00:05:57,940
Θα κάνουμε μωράκι

72
00:05:58,024 --> 00:06:00,818
Τι ωραίο δώρο θα ήταν

73
00:06:00,902 --> 00:06:02,487
-Ίσως τρίδυμα;
-Για στάσου!

74
00:06:02,570 --> 00:06:06,657
Περιμέναμε πολύ
Αλλά δεν χάνουμε την ελπίδα

75
00:06:06,741 --> 00:06:09,118
Να αποκτήσουμε και τρίτο μέλος

76
00:06:10,036 --> 00:06:12,330
Ελπίζουμε τα επόμενα Χριστούγεννα

77
00:06:12,413 --> 00:06:13,915
Η τύχη να είναι μαζί μας

78
00:06:13,998 --> 00:06:17,418
Με ό,τι επιθυμούμε πιο πολύ

79
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
Ένα δικό μας μικρό παιδί

80
00:06:19,420 --> 00:06:23,257
-Με τα χείλη σου
-Και τα μάτια σου

81
00:06:23,341 --> 00:06:25,009
Ιδού στην ελπίδα
Ενάντια σε κάθε προσδοκία

82
00:06:27,178 --> 00:06:28,388
Ρετζίνα Φούλερ;

83
00:06:28,471 --> 00:06:31,140
Έχω να σε δω
από την κηδεία του πατέρα σου.

84
00:06:31,224 --> 00:06:33,601
Μας λείπει πάρα πολύ. Πώς είσαι;

85
00:06:33,684 --> 00:06:34,977
Πιο ξεκάθαρη τώρα.

86
00:06:36,687 --> 00:06:40,691
Είναι καθήκον μου να σας ενημερώσω
Ειδικά αφού είστε ο πάστορας

87
00:06:40,775 --> 00:06:44,529
Αυτή η πόλη πουλιέται
Και για να αποφύγουμε το δράμα

88
00:06:44,612 --> 00:06:48,408
Είναι στη δικαιοδοσία μου
Να σας παραδώσω την έξωση

89
00:06:48,491 --> 00:06:51,744
Θα πάρεις και μια τεράστια επιταγή
Για όποια ταλαιπωρία

90
00:06:53,621 --> 00:06:55,998
Δεν είσαι σοβαρή. Πουλάς την πόλη μας;

91
00:06:56,082 --> 00:06:57,917
Στην κοινοπραξία Τσιτάχ Μολ.

92
00:06:58,000 --> 00:07:00,002
Στεκόμαστε στο κέντρο του μελλοντικού

93
00:07:00,086 --> 00:07:02,880
μεγαλύτερου εμπορικού των κεντρικών ΗΠΑ.

94
00:07:02,964 --> 00:07:04,882
Πρέπει να υπογράψουμε φέτος.

95
00:07:04,966 --> 00:07:07,343
Ποιος το κάνει αυτό μέσα στις γιορτές;

96
00:07:07,427 --> 00:07:09,262
Οι πλούσιοι με φοροαπαλλαγές!

97
00:07:10,930 --> 00:07:13,141
Καλοί Χριστιανοί, πάστορα Χριστούγεννα.

98
00:07:16,394 --> 00:07:17,520
Ψιλά;

99
00:07:19,105 --> 00:07:20,398
Χριστούγεννα στην Πλατεία

100
00:07:20,481 --> 00:07:21,315
Λυπάμαι, δεν έχω.

101
00:07:21,399 --> 00:07:22,692
-Πιάσε, αν τολμάς
-Λυπάμαι

102
00:07:22,775 --> 00:07:24,777
-Χαρά, γιορτινή τρέλα
-Συγγνώμη

103
00:07:24,861 --> 00:07:26,863
-Χωρατατζήδες παντού
-Λυπάμαι πολύ

104
00:07:26,946 --> 00:07:28,573
-Έλκηθρα, κάστανα
-Λυπάμαι

105
00:07:28,656 --> 00:07:30,324
-Αρκετά για να μοιραστώ
-Λυπάμαι

106
00:07:30,408 --> 00:07:32,326
-Χορευτές και περνάμε καλά
-Λυπάμαι

107
00:07:32,410 --> 00:07:33,661
Χριστούγεννα στην Πλατεία

108
00:07:42,211 --> 00:07:45,923
Τα Χριστούγεννα είναι η ώρα για ομορφιά
Να ντύνεσαι στην τρίχα

109
00:07:46,007 --> 00:07:49,719
Είναι ώρα να ξεχάσεις τα καθήκοντά σου
Άσε τη δουλειά κι όλα τα χαζά

110
00:07:49,802 --> 00:07:55,516
Είναι ώρα για χαρά
Πόσο μου αρέσει αυτό

111
00:07:55,600 --> 00:07:57,226
-Έτσι είναι τα Χριστούγεννα
-Ναι

112
00:07:57,310 --> 00:07:59,353
Έτσι είναι τα Χριστούγεννα

113
00:07:59,437 --> 00:08:02,523
Ναι, έτσι είναι

114
00:08:02,607 --> 00:08:05,067
Όσο πιο ψηλά τα μαλλιά, τόσο πιο γιορτινά!

115
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Μπορώ να κρεμάσω το γκι;

116
00:08:07,069 --> 00:08:09,030
-Λυπάμαι πολύ!
-Για ποιο πράγμα;

117
00:08:09,739 --> 00:08:12,074
Μαρτζολίν, μην το συζητάς καν

118
00:08:12,158 --> 00:08:15,244
Διότι, παρόλο που είμαστε φίλες
Και μεγαλώσαμε μαζί

119
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Ήρθε η ώρα να τελειώσει αυτό

120
00:08:17,663 --> 00:08:21,250
Ορίστε η ειδοποίηση για έξωση
Και μια επιταγή για μετακόμιση

121
00:08:21,334 --> 00:08:24,921
Θα σε δω αύριο, όταν μου κάνεις τα μαλλιά
Μην αργήσεις

122
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Τι εννοείς;

123
00:08:26,255 --> 00:08:29,509
Το Τσιτάχ Μολ έψαχνε οικόπεδο,
και εγώ κληρονόμησα ένα.

124
00:08:29,592 --> 00:08:31,093
Το Φούλερβιλ είναι οικόπεδο;

125
00:08:31,177 --> 00:08:35,640
Η πιο εύκολη συμφωνία. Είναι σημάδι.
Σημάδι ότι είναι ώρα για αλλαγή.

126
00:08:35,723 --> 00:08:38,434
Είμαι η μόνη σου φίλη
και δεν μου το είπες καν;

127
00:08:38,518 --> 00:08:41,020
Είναι τόσο... να 'ναι καλά.

128
00:08:41,103 --> 00:08:42,730
Τώρα τι θα απογίνουμε;

129
00:08:42,813 --> 00:08:44,190
Τι κάνεις;

130
00:08:44,273 --> 00:08:47,902
Πάντα ήθελα να το πω,
αλλά οι περιστάσεις δεν επέτρεπαν.

131
00:08:48,569 --> 00:08:51,989
-Πρέπει να φύγω από την πόλη
-Χριστούγεννα στην Πλατεία

132
00:08:52,073 --> 00:08:55,910
-Είναι ανώφελο να παραμείνω
-Είναι όλοι εδώ

133
00:08:55,993 --> 00:08:59,413
-Ξέρω πως θα χάσω τα λογικά μου
-Δέντρα λάμπουν και το γκι

134
00:08:59,497 --> 00:09:03,125
-Αν δεν φύγω από την πόλη
-Είναι Χριστούγεννα στην Πλατεία

135
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
Στην τράπεζα!

136
00:09:11,300 --> 00:09:15,012
Την προσοχή σας
Να σας μιλήσω λίγο

137
00:09:15,096 --> 00:09:18,558
Αυτή η πόλη εξαφανίζεται
Ορίστε η γνωστοποίηση

138
00:09:18,641 --> 00:09:22,520
Πάρτε τα λεφτά σας τώρα
Ή κάντε αναλήψεις κάθε μέρα

139
00:09:22,603 --> 00:09:26,607
Γιατί οι ζωές σας είναι χάλια
Και εσύ δεν είσαι ο Τζορτζ Μπέιλι

140
00:09:36,826 --> 00:09:39,954
Νόμιζα ότι δουλεύεις!

141
00:09:40,037 --> 00:09:41,789
-Χριστούγεννα στην Πλατεία
-Συγγνώμη.

142
00:09:41,872 --> 00:09:45,251
Τόσες πολλές παλιές αναμνήσεις

143
00:09:45,334 --> 00:09:46,794
ΣΗΜΕΡΑ ΚΛΕΙΣΤΑ
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΚΑΡΛ

144
00:09:46,877 --> 00:09:48,879
Που πάντα αγγίζουν τις χορδές μου

145
00:09:48,963 --> 00:09:52,925
Το πολυτάραχο παρελθόν μου δεν με αφήνει

146
00:09:53,009 --> 00:09:56,929
Ήρθε η ώρα να προχωρήσω

147
00:09:57,430 --> 00:10:00,224
Θα είμαι πολύ καλύτερα

148
00:10:00,850 --> 00:10:04,061
Κάπου που θα μπορώ να χαθώ

149
00:10:04,145 --> 00:10:07,815
Μια καινούρια αρχή
Χωρίς να διασταυρώνονται τα μονοπάτια μας

150
00:10:07,898 --> 00:10:13,654
Εκεί που θα μπορώ να είμαι μόνη

151
00:10:15,781 --> 00:10:18,659
Τα Χριστούγεννα είναι για να μοιράζεσαι

152
00:10:18,743 --> 00:10:20,244
Έχετε ψιλά;

153
00:10:21,787 --> 00:10:24,206
Τα Χριστούγεννα είναι η περίοδος στοργής

154
00:10:24,790 --> 00:10:25,916
Έχετε ψιλά;

155
00:10:26,000 --> 00:10:29,128
Είναι η πρώτη άστεγη που είδαμε.

156
00:10:29,879 --> 00:10:34,675
Συνήθισέ το καλύτερα,
γιατί όλοι εδώ είναι άστεγοι πλέον!

157
00:10:34,759 --> 00:10:39,013
Πρέπει να φύγουμε από την πόλη
Τόση απελπισία και θλίψη

158
00:10:39,513 --> 00:10:42,224
Αναρωτιόμαστε τι θα γίνει τώρα

159
00:10:42,308 --> 00:10:44,769
Μας πετάει έξω από την πόλη μας

160
00:10:45,311 --> 00:10:48,022
Πρέπει να φύγουμε από αυτό το μέρος

161
00:10:48,105 --> 00:10:51,192
Η ιστορία μας εδώ θα διαγραφεί

162
00:10:51,275 --> 00:10:54,195
Είναι τόσο άδικο, δεν τη νοιάζει

163
00:10:54,278 --> 00:10:57,073
Πρέπει να φύγουμε από την πόλη μας

164
00:10:57,156 --> 00:10:59,283
-Πρέπει να φύγω
-Χριστούγεννα στην Πλατεία

165
00:10:59,367 --> 00:11:00,368
Λυπάμαι πολύ

166
00:11:00,451 --> 00:11:02,787
-Είναι ανώφελο να παραμείνω
-Ήρθε η ώρα

167
00:11:02,870 --> 00:11:06,248
-Πρέπει να φύγω από την πόλη
-Χριστούγεννα στην Πλατεία

168
00:11:06,332 --> 00:11:13,297
Αποχαιρέτα τα Χριστούγεννα

169
00:11:13,881 --> 00:11:17,343
Χριστούγεννα στην Πλατεία

170
00:11:18,928 --> 00:11:22,556
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ

171
00:11:34,026 --> 00:11:36,237
Είναι... μεγάλη.

172
00:11:36,946 --> 00:11:38,531
Ήθελα να περάσω το μήνυμα.

173
00:11:38,614 --> 00:11:39,615
ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΡΕΤΖΙΝΑ!

174
00:11:39,699 --> 00:11:40,950
Θα τη δει από το σπίτι;

175
00:11:41,826 --> 00:11:43,661
Νομίζω, και από το διάστημα.

176
00:11:51,335 --> 00:11:54,422
Νιώθω ότι όλη η πόλη βασίζεται πάνω μου.

177
00:11:55,005 --> 00:11:56,549
Και αν τους απογοητεύσω;

178
00:11:56,632 --> 00:11:57,633
Το χειρότερο,

179
00:11:57,717 --> 00:12:00,594
αν δεν τη σταματήσω,
θα απογοητεύσω εσένα, αγάπη.

180
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Κρίστιαν, σταμάτα.

181
00:12:02,430 --> 00:12:05,933
Το ποιμαντικό έργο και το όραμά σου
για την πόλη είναι αδιαμφισβήτητα.

182
00:12:06,434 --> 00:12:08,769
Όπου και να πάμε,
δεν θα μας απογοητεύσεις.

183
00:12:09,353 --> 00:12:12,022
Σκεφτόμουν, μάλιστα, το ακριβώς αντίθετο.

184
00:12:12,106 --> 00:12:13,399
Τι εννοείς;

185
00:12:13,899 --> 00:12:17,486
Το μόνο που πάντα ήθελες
ήταν να είσαι σύζυγος και πατέρας.

186
00:12:18,612 --> 00:12:19,780
Δεν ήξερα ότι...

187
00:12:20,322 --> 00:12:22,116
θα είχα τόσες δυσκολίες

188
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
να πραγματοποιήσω το δεύτερο.

189
00:12:24,618 --> 00:12:25,619
Αγάπη μου, είσαι…

190
00:12:26,120 --> 00:12:27,788
Όχι απλά σύζυγος και πατέρας.

191
00:12:27,872 --> 00:12:31,000
Ήθελα να γίνω
ο δικός σου σύζυγος και ο πατέρας

192
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
των παιδιών μας, αν είναι γραφτό.

193
00:12:33,169 --> 00:12:34,253
Και αν δεν είναι,

194
00:12:34,837 --> 00:12:37,298
θα είσαι η πιο υπέροχη μητέρα

195
00:12:38,424 --> 00:12:40,259
από όπου και αν προέλθουν τα παιδιά.

196
00:12:40,342 --> 00:12:41,343
-Μα...
-Όχι.

197
00:12:42,094 --> 00:12:44,430
Δεν υπήρχαν "μα" στους όρκους μας.

198
00:12:45,055 --> 00:12:47,725
Και αν σου έλεγα ότι είσαι

199
00:12:47,808 --> 00:12:50,770
Πιο όμορφη και γλυκιά και από την πίτα;

200
00:12:50,853 --> 00:12:54,774
Τι γλυκό, στοργικό ψέμα
Αλλά καλή προσπάθεια

201
00:12:55,399 --> 00:12:56,942
Αρκετά για πίτες!

202
00:12:58,194 --> 00:12:59,779
-Μα τις λατρεύω.
-Το ξέρω!

203
00:12:59,862 --> 00:13:05,910
Αν σου έλεγα ότι
Είσαι ο έρωτας της ζωής μου

204
00:13:05,993 --> 00:13:09,330
Ξέρω ότι έτσι είναι
Μα θα ρωτήσω το γιατί

205
00:13:09,413 --> 00:13:11,415
Δεν βρίσκω τον λόγο

206
00:13:12,833 --> 00:13:14,168
Καλά, θα σου πω γιατί.

207
00:13:15,419 --> 00:13:19,882
Είσαι τόσο όμορφη μέσα κι έξω

208
00:13:20,800 --> 00:13:25,137
Είσαι το μοναδικό πράγμα
Χωρίς το οποίο δεν ζω

209
00:13:25,221 --> 00:13:29,892
Η αγάπη μας είναι ξεχωριστή
Χωρίς αμφιβολία

210
00:13:30,518 --> 00:13:34,480
Ο κόσμος για μένα γυρνά γύρω από σένα

211
00:13:35,481 --> 00:13:39,735
Είσαι το τραγούδι της καρδιάς μου
Που το τραγουδάω νύχτα και μέρα

212
00:13:39,819 --> 00:13:41,237
Είσαι το αστέρι μου

213
00:13:41,320 --> 00:13:44,865
Η κιθάρα μου που πάντα παίζει

214
00:13:45,449 --> 00:13:49,912
Αληθινή αρμονία
Είναι η μουσική που γράφουμε μαζί

215
00:13:50,496 --> 00:13:54,708
Τι θα έκανα χωρίς εσένα, αγαπημένη μου;

216
00:13:54,792 --> 00:13:59,839
Προσεύχομαι να αντέξουμε
Όποια προβλήματα και αν έρθουν

217
00:14:00,339 --> 00:14:04,718
Είσαι στις προσευχές μου όποτε προσεύχομαι

218
00:14:04,802 --> 00:14:05,970
Είσαι ο βράχος μου

219
00:14:06,053 --> 00:14:07,513
Το απαλό μου μαξιλάρι

220
00:14:07,596 --> 00:14:10,099
Δοξάζω τον Θεό

221
00:14:10,182 --> 00:14:14,603
Που με ευλόγησε με σένα

222
00:14:14,687 --> 00:14:17,565
Για τέτοιο έρωτα γυρίζουν ταινίες

223
00:14:17,648 --> 00:14:19,984
Γράφουν τραγούδια και ποιήματα

224
00:14:20,067 --> 00:14:22,570
Άγγιξες την καρδιά
Την ψυχή, τη ζωή μου

225
00:14:22,653 --> 00:14:26,282
Είμαι τόσο τυχερός που σε έχω

226
00:14:26,365 --> 00:14:28,868
Και σε διαβεβαιώνω

227
00:14:28,951 --> 00:14:31,203
Είμαι πάντα δίπλα σου

228
00:14:31,287 --> 00:14:33,831
Για μένα είσαι τα πάντα

229
00:14:33,914 --> 00:14:36,292
Και σε λατρεύω τόσο

230
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
Σου είπα

231
00:14:39,086 --> 00:14:44,842
Ότι σε αγαπώ;

232
00:14:46,176 --> 00:14:50,472
Είσαι το τραγούδι της καρδιάς μου
Που το τραγουδάω νύχτα και μέρα

233
00:14:50,556 --> 00:14:52,016
Είσαι το αστέρι μου

234
00:14:52,099 --> 00:14:55,811
Η κιθάρα που μου αρέσει να παίζω

235
00:14:55,895 --> 00:15:00,774
Και σίγουρα
Θα σε αγαπώ για πάντα

236
00:15:00,858 --> 00:15:03,277
Με κάθε τρόπο για πάντα

237
00:15:03,360 --> 00:15:05,613
Μαζί, ό,τι και να γίνει

238
00:15:06,113 --> 00:15:10,951
Τίποτα δεν θα με κρατήσει

239
00:15:11,452 --> 00:15:14,413
Μακριά σου

240
00:15:29,428 --> 00:15:31,347
ΔΡ ΜΑΡΣΑΛ

241
00:15:40,272 --> 00:15:41,649
Άργησες!

242
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Κατά 30 δευτερόλεπτα.

243
00:15:44,652 --> 00:15:48,364
Αν ήταν τα τελευταία 30 δεύτερα
της ζωής σου, θα τα εκτιμούσες.

244
00:15:48,447 --> 00:15:53,202
Αν είναι να τα περάσω,
ακούγοντάς σε να παραπονιέσαι,

245
00:15:54,078 --> 00:15:55,996
θα προσεύχομαι να πεθάνω!

246
00:16:03,045 --> 00:16:05,839
Έχω να παραδώσω
μία τελευταία ειδοποίηση έξωσης,

247
00:16:05,923 --> 00:16:08,717
και θα αφήσω την πόλη πίσω μου.

248
00:16:09,218 --> 00:16:12,096
Ο Καρλ είχε το μαγαζί κλειστό χθες.

249
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Ήταν στον οδοντίατρο.

250
00:16:14,431 --> 00:16:17,559
Θα προτίμησε την απονεύρωση
από το να δει εσένα.

251
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
Θα του ραγίσεις ξανά την καρδιά.

252
00:16:20,145 --> 00:16:22,314
Σε παρακαλώ. Για δουλειά πρόκειται.

253
00:16:22,398 --> 00:16:25,818
Δεν ήταν δουλειά την πρώτη φορά.

254
00:16:26,568 --> 00:16:29,947
Εφηβικός έρωτας στο λύκειο,
να κρύβεστε από τον μπαμπά.

255
00:16:30,447 --> 00:16:32,324
Το παιδί ήταν τρελό για σένα.

256
00:16:32,408 --> 00:16:35,995
Θα πάρει μεγάλη επιταγή, όπως όλοι.

257
00:16:36,078 --> 00:16:39,123
Ρετζίνα, ξέρεις καλά
ότι τα λεφτά φαίνονται πολλά,

258
00:16:39,206 --> 00:16:42,459
ώσπου να μετακομίσεις
και να ξεκινήσεις από την αρχή!

259
00:16:42,543 --> 00:16:45,546
Ξέρεις πόσα χρόνια
θα κάνει ο κόσμος να ορθοποδήσει;

260
00:16:45,629 --> 00:16:48,590
-Δεν ήξερα ότι θα έχουμε τεστ γνώσεων.
-Ναι, καλά.

261
00:16:48,674 --> 00:16:52,886
Ο πάστορας Κρίστιαν
οργανώνει την αντίσταση.

262
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
Και έχει τον Μεγάλο με το μέρος του.

263
00:16:55,597 --> 00:16:58,142
Άρα του Μεγάλου είναι το πρόβλημα.

264
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
Θα πέσει φωτιά να σε κάψει.

265
00:17:02,688 --> 00:17:06,275
Γιατί δεν μου ανοίγεσαι;

266
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
Άσε κάτω τα μαλλιά σου χαλαρή

267
00:17:08,652 --> 00:17:09,987
Είμαι η φιλενάδα σου

268
00:17:10,070 --> 00:17:13,574
Θα σου πω πού να πας

269
00:17:13,657 --> 00:17:16,994
Και πού να το χώσεις
Αν δεν είναι εκεί που πρέπει να πάει

270
00:17:17,077 --> 00:17:20,330
Και θα νιώθω καλά με αυτό

271
00:17:20,914 --> 00:17:24,043
Και θα νιώθω καλά με αυτό

272
00:17:25,127 --> 00:17:28,213
Κοίτα, σε βλέπω κάθε μέρα

273
00:17:28,797 --> 00:17:32,342
Να παραπονιέσαι
Και να καταστρέφεις τη χαρά όλων

274
00:17:32,426 --> 00:17:35,512
Αλλά αυτό που κάνεις
Είναι ύπουλο χτύπημα

275
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
Καταστρέφεις τις ζωές
Όλων όσων ξέρεις

276
00:17:39,266 --> 00:17:42,061
Και νιώθεις καλά με αυτό

277
00:17:42,686 --> 00:17:46,065
Και νιώθεις καλά με αυτό!

278
00:17:47,232 --> 00:17:50,986
Ρετζινούλα, που το παίζεις βασίλισσα
Λένε, είσαι κακιασμένη

279
00:17:51,070 --> 00:17:53,113
Σ' αγαπούσα από μικρή

280
00:17:54,281 --> 00:17:56,575
Δεν σε είδα ποτέ έτσι

281
00:17:57,576 --> 00:18:02,289
Δεν σε είδα ποτέ έτσι

282
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
Ξύλα και πέτρες κόκαλα τσακίζουν...

283
00:18:06,168 --> 00:18:08,504
αλλά τα λόγια και οι πράξεις σκοτώνουν!

284
00:18:09,797 --> 00:18:13,050
Κοίτα μέσα σου

285
00:18:13,133 --> 00:18:16,845
Εκεί που έπαιζες κρυφτό
Μας έγινες ο κύριος Χάιντ;

286
00:18:19,014 --> 00:18:20,766
Πού πήγε εκείνη η Ρετζίνα;

287
00:18:20,849 --> 00:18:24,269
Να τη βρούμε και να της θυμίσουμε
Να δείξει συμπόνια;

288
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
Θα το μετανιώσεις μετά

289
00:18:27,940 --> 00:18:31,110
Θα το μετανιώσεις μετά

290
00:18:32,402 --> 00:18:35,322
Οι φίλες είναι το αλάτι της γης

291
00:18:35,864 --> 00:18:39,034
Σου λένε την αλήθεια ακόμα και αν πονάει

292
00:18:39,660 --> 00:18:42,704
Κοπελιά, άφησε κατά μέρος τις βλακείες

293
00:18:43,205 --> 00:18:46,416
Αλλιώς σύντομα
Ούτε φανταστικούς φίλους δεν θα έχεις

294
00:18:46,500 --> 00:18:49,378
Καλύτερα να το σκεφτείς

295
00:18:50,003 --> 00:18:52,881
Καλύτερα να το σκεφτείς

296
00:18:54,341 --> 00:18:57,803
Ρετζίνα, παρατήρησα
πολλές αλλαγές στο φέρσιμό σου

297
00:18:57,886 --> 00:18:59,763
Άρχισες να μηχανορραφείς

298
00:19:00,681 --> 00:19:02,349
Έχασες τον δρόμο σου;

299
00:19:02,975 --> 00:19:08,397
Έχασες τον δρόμο σου;

300
00:19:10,524 --> 00:19:12,985
Κοπελιά, νομίζεις, είσαι τόσο αιμοβόρα!

301
00:19:13,068 --> 00:19:15,946
Δεν χρειάζομαι βελόνα
να τρυπήσω τα αυτιά μου.

302
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
Δεν σου ανήκει όλος ο κόσμος

303
00:19:20,325 --> 00:19:23,328
Δεν χρειάζομαι πια ρολά
για να κάνω μπούκλα.

304
00:19:23,412 --> 00:19:27,249
Γκρινιάζεις και χλευάζεις

305
00:19:27,749 --> 00:19:30,210
Δεν χρειάζομαι απολέπιση,
με πήρες από τα μούτρα.

306
00:19:30,294 --> 00:19:34,214
Οφείλεις να ξέρεις

307
00:19:34,298 --> 00:19:37,926
Δεν χρειάζεται,
δεν με νοιάζει και δεν θέλω να ξέρω

308
00:19:38,010 --> 00:19:41,638
Οφείλεις και πρέπει να ξέρεις
Πρέπει να δείξεις

309
00:19:42,139 --> 00:19:45,559
Λίγη καλοσύνη στους γύρω σου

310
00:19:45,642 --> 00:19:49,313
Κατέβα από το καλάμι σου
Και σώσε την πόλη

311
00:19:50,063 --> 00:19:52,858
Μην είσαι η βασίλισσα του κακού

312
00:19:53,400 --> 00:19:55,110
Μην είσαι η βασίλισσα

313
00:19:55,194 --> 00:19:57,154
Η βασίλισσα του κακού

314
00:19:59,990 --> 00:20:01,408
Ρετζίνα

315
00:20:02,159 --> 00:20:03,452
Βασίλισσα

316
00:20:04,995 --> 00:20:08,624
Του κακού

317
00:20:09,750 --> 00:20:12,085
Μην είσαι τόσο άπληστη, Ρετζίνα.

318
00:20:12,169 --> 00:20:14,671
Άσε ήσυχο τον κόσμο.
Είναι οι άνθρωποί σου!

319
00:20:17,382 --> 00:20:19,176
Είμαι πολύ περήφανη

320
00:20:19,259 --> 00:20:23,388
που ήμουν η πρώτη γυναίκα
που άνοιξε επιχείρηση στην Πλατεία.

321
00:20:23,889 --> 00:20:27,476
Καθώς επίσης,
η πρώτη γυναίκα δήμαρχος του Φούλερβιλ,

322
00:20:27,559 --> 00:20:28,977
να επισημάνω!

323
00:20:29,519 --> 00:20:30,979
Έλειπες από την πόλη

324
00:20:31,063 --> 00:20:33,899
τόσα χρόνια και πέταξες την ιστορία σου.

325
00:20:35,192 --> 00:20:37,402
Αλλά δεν θα πετάξεις τη δική μου!

326
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
Πού πας; Δεν τελείωσες τα μαλλιά μου.

327
00:20:40,113 --> 00:20:42,282
Υπάρχει ένα ρητό, Ρετζίνα.

328
00:20:42,366 --> 00:20:45,327
"Δεν μπορείς να είσαι υπερβολικά πλούσια
ή υπερβολικά λεπτή".

329
00:20:46,328 --> 00:20:47,246
Αλλά μπορείς…

330
00:20:47,955 --> 00:20:49,915
να είσαι υπερβολικά μόνη.

331
00:20:50,624 --> 00:20:52,793
Κάνε μόνη σου τα ηλίθια μαλλιά σου.

332
00:20:56,838 --> 00:20:58,048
Θεέ μου!

333
00:21:04,554 --> 00:21:06,890
ΔΡ ΜΑΡΣΑΛ
ΠΑΡΕ ΜΕ

334
00:21:10,143 --> 00:21:13,146
Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει!

335
00:21:13,689 --> 00:21:16,858
-Σώστε την πόλη μας!
-Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει!

336
00:21:17,234 --> 00:21:18,443
Ρετζίνα!

337
00:21:19,027 --> 00:21:22,447
Δεν σ' το είπα εγώ,
αλλά ο πάστορας έχει συνάντηση αντίστασης

338
00:21:22,531 --> 00:21:23,615
απόψε στην εκκλησία.

339
00:21:24,283 --> 00:21:26,660
Είσαι μια αστείρευτη πηγή γνώσης!

340
00:21:26,743 --> 00:21:27,953
Ευχαρίστησή μου!

341
00:21:29,121 --> 00:21:29,955
Ρετζίνα.

342
00:21:30,580 --> 00:21:33,250
Θα σου αντισταθεί όλη η πόλη.

343
00:21:33,333 --> 00:21:37,170
Φτάσαμε στον κυβερνήτη και τον Τύπο,
για να σε σταματήσουμε.

344
00:21:37,671 --> 00:21:39,631
Σε ικετεύω, μην το κάνεις αυτό.

345
00:21:39,715 --> 00:21:41,508
Μη σπαταλάς χρόνο ικετεύοντάς την.

346
00:21:41,967 --> 00:21:43,176
Θα σταματήσουμε την πώληση.

347
00:21:43,844 --> 00:21:45,178
Μια προειδοποίηση,

348
00:21:45,262 --> 00:21:47,639
όσοι βάζουν την απληστία πάνω από όλα,

349
00:21:47,723 --> 00:21:49,141
δύσκολο δρόμο θα διαβούν.

350
00:21:49,725 --> 00:21:52,394
Υπενθύμιση: να αγοράσω βολικά παπούτσια.

351
00:21:52,477 --> 00:21:55,856
-Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει!
-Δεν θα σιωπήσουμε!

352
00:21:55,939 --> 00:22:00,152
Κρίστιαν, νόμιζα ότι ο κυβερνήτης
και ο Τύπος δεν σου απάντησαν.

353
00:22:00,777 --> 00:22:03,530
Ελπίζω ο Θεός να συγχωρήσει ένα αθώο ψέμα

354
00:22:03,613 --> 00:22:05,407
μέχρι να δούμε τι να κάνουμε.

355
00:22:05,490 --> 00:22:06,867
Σώστε την πόλη μας!

356
00:22:22,924 --> 00:22:24,009
Έρχομαι αμέσως.

357
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Γεια σου, Καρλ.

358
00:22:38,732 --> 00:22:39,649
Ρετζίνα.

359
00:22:42,110 --> 00:22:43,278
Μια χαρά φαίνεσαι.

360
00:22:43,987 --> 00:22:44,988
Και εσύ.

361
00:22:49,034 --> 00:22:52,037
Σε είδα στην κηδεία του πατέρα σου.
Σε έψαχνα μετά.

362
00:22:52,120 --> 00:22:54,456
Είχα πολλά πράγματα να τακτοποιήσω.

363
00:22:55,123 --> 00:22:56,124
Το φαντάζομαι.

364
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
Ήρθε η σειρά μου;

365
00:23:02,672 --> 00:23:04,049
Πρέπει να μιλήσουμε.

366
00:23:04,132 --> 00:23:06,635
Αυτή η φράση δεν φέρνει ποτέ καλά νέα.

367
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Καρλ...

368
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
Γιατρός σε εξετάζει
και λέει "Πρέπει να μιλήσουμε".

369
00:23:11,932 --> 00:23:13,934
-Θα ετοιμαζόμουν για τα θυμάρια.
-Μη.

370
00:23:14,017 --> 00:23:17,062
Η σύζυγος. "Πρέπει να μιλήσουμε".
Εγγυημένος μπελάς.

371
00:23:17,562 --> 00:23:19,815
Μην το κάνεις πιο δύσκολο. Απλά...

372
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
Απλά υπόγραψε.

373
00:23:25,112 --> 00:23:26,822
Γιατί δεν απάντησες στις κλήσεις;

374
00:23:30,784 --> 00:23:33,578
Ξέρεις πόσα αναπάντητα γράμματα
σου έστειλα;

375
00:23:34,746 --> 00:23:37,624
Μετά από τόσα χρόνια,
ακόμα σκέφτομαι εκείνο το βράδυ.

376
00:23:39,000 --> 00:23:40,001
Τρελό, έτσι;

377
00:23:40,710 --> 00:23:42,087
Οι άνθρωποι αλλάζουν.

378
00:23:43,255 --> 00:23:44,256
Όχι σε μία νύχτα.

379
00:23:51,012 --> 00:23:52,973
Είναι το φανάρι του μπαμπά μου;

380
00:23:53,974 --> 00:23:56,560
Ναι, αγόρασα πολλά από τα πράγματά του.

381
00:23:57,352 --> 00:24:00,480
Καλή δικαιολογία να πάω στο σπίτι
να μάθω τι κάνεις.

382
00:24:00,981 --> 00:24:04,484
Έχω ακόμα το περιοδικό
με τη φωτογραφία σου.

383
00:24:05,610 --> 00:24:07,154
Δεν ξέρω πού πήγε.

384
00:24:10,282 --> 00:24:12,367
"Κοπέλα από την πόλη μας πιάνει την καλή".

385
00:24:13,994 --> 00:24:15,996
Ο μπαμπάς σου ήταν υπερήφανος.

386
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
Είναι περίεργο που γύρισες;

387
00:24:19,916 --> 00:24:22,043
Είμαι εδώ μέχρι να ολοκληρωθεί η συμφωνία.

388
00:24:22,627 --> 00:24:23,545
Έτσι άκουσα.

389
00:24:25,338 --> 00:24:28,133
Σου προσφέρω περισσότερα λεφτά
από όσα αξίζει.

390
00:24:28,717 --> 00:24:29,843
Δεν ενδιαφέρομαι.

391
00:24:30,427 --> 00:24:34,514
Καρλ, ήρθε η ώρα για όλους μας
να αφήσουμε το Φούλερβιλ.

392
00:24:34,598 --> 00:24:36,892
Δεν έχεις καν παντοπωλείο πια.

393
00:24:36,975 --> 00:24:40,937
Έχεις ένα μαγαζί με μεταχειρισμένα,
γεμάτο με σπασμένες κούκλες...

394
00:24:41,521 --> 00:24:42,606
σπασμένα όνειρα.

395
00:24:44,149 --> 00:24:45,275
Αυτό πιστεύεις;

396
00:24:46,109 --> 00:24:47,736
Μακάρι να το έβλεπες όπως εγώ.

397
00:24:50,405 --> 00:24:52,866
Αυτό το σετ τσαγιού, αυτό το ντουλάπι

398
00:24:52,949 --> 00:24:55,327
Ήταν της γλυκιάς μικρής Μέι

399
00:24:55,410 --> 00:24:58,079
Ο γέρο-Τζορτζ Μπρέιφορντ το έφτιαξε

400
00:24:58,163 --> 00:24:59,831
Και έπαιζαν μαζί

401
00:25:00,499 --> 00:25:03,335
Αγαπούσε τον παππού της

402
00:25:03,418 --> 00:25:05,212
Με όλη της τη δύναμη

403
00:25:05,712 --> 00:25:08,131
Και αυτός ήλπιζε η αγάπη του

404
00:25:08,215 --> 00:25:10,258
Να την κρατήσει ζωντανή

405
00:25:10,884 --> 00:25:12,844
Με το όμορφο πρόσωπό της

406
00:25:13,345 --> 00:25:15,430
Και το μικρό της φαλακρό κεφάλι

407
00:25:15,931 --> 00:25:18,058
Παρίσταναν ότι πίνουν τσάι

408
00:25:18,558 --> 00:25:21,728
Με το ψωμί που προσποιούνταν ότι ήταν εκεί

409
00:25:22,896 --> 00:25:27,317
Οι αναμνήσεις
Είναι πολύτιμες και ανεκτίμητες

410
00:25:27,400 --> 00:25:31,738
Η αξία τους δεν μετριέται σε χρυσό

411
00:25:32,614 --> 00:25:34,950
Κι εγώ είμαι

412
00:25:35,450 --> 00:25:37,744
Ο φύλακας των αναμνήσεων

413
00:25:37,827 --> 00:25:42,207
Ξέρω ότι έχουν ιστορίες να πουν

414
00:25:42,874 --> 00:25:45,126
Και θα είμαι

415
00:25:45,669 --> 00:25:48,088
Για πάντα ευγνώμων

416
00:25:48,171 --> 00:25:51,967
Που μου τις έχουν εμπιστευτεί

417
00:25:53,635 --> 00:25:55,470
Τι είναι και τι ήταν

418
00:25:55,971 --> 00:25:58,098
Το τώρα και το τότε

419
00:25:58,598 --> 00:26:01,726
Τις εκτιμώ αυτές τις αναμνήσεις

420
00:26:01,810 --> 00:26:03,687
Είναι αργά. Το συμβόλαιο...

421
00:26:03,770 --> 00:26:05,939
Κάθε αντικείμενο, κάθε παιχνίδι

422
00:26:06,481 --> 00:26:08,525
Όλα έχουν και μια ιστορία

423
00:26:09,025 --> 00:26:12,237
Που μόνο ο ιδιοκτήτης ξέρει

424
00:26:13,863 --> 00:26:15,907
Μπορείς να τα αγοράσεις όλα

425
00:26:16,449 --> 00:26:18,910
Ακριβά ή φτηνά

426
00:26:18,994 --> 00:26:23,415
Αλλά δεν μπορείς
Να αγοράσεις τις αναμνήσεις

427
00:26:24,416 --> 00:26:26,334
Ιερές και αγαπημένες

428
00:26:27,085 --> 00:26:29,462
Τις πολύτιμες αναμνήσεις μας

429
00:26:29,546 --> 00:26:33,592
Ευχαριστώ τα ουράνια για τις αναμνήσεις

430
00:26:35,635 --> 00:26:36,636
Καρλ, εγώ...

431
00:26:39,514 --> 00:26:40,515
Ο πατέρας μου...

432
00:26:42,392 --> 00:26:44,561
σε εκτιμούσε πολύ, αλλά...

433
00:26:45,395 --> 00:26:46,730
οι αναμνήσεις σου...

434
00:26:48,982 --> 00:26:51,651
Οι αναμνήσεις μου
δεν είναι σαν τις δικές σου.

435
00:26:52,777 --> 00:26:54,446
Απλά πάρε την επιταγή.

436
00:26:56,948 --> 00:26:59,534
Θα την έπαιρνα μόνο αν θα μπορούσα

437
00:27:00,035 --> 00:27:03,872
να σώσω αυτήν την πόλη,
το διαμάντι που έφτιαξε ο πατέρας σου.

438
00:27:10,170 --> 00:27:12,297
Η Φελίσιτι θα έρθει να το παραλάβει,

439
00:27:12,380 --> 00:27:14,215
για να μην ξαναμιλήσουμε.

440
00:27:14,716 --> 00:27:16,676
Πού πήγε το κορίτσι που ήξερα;

441
00:27:17,802 --> 00:27:19,304
Έφυγε πριν πολύ καιρό.

442
00:27:24,476 --> 00:27:26,436
Μια φορά και έναν καιρό

443
00:27:27,020 --> 00:27:29,272
Ένα κορίτσι λαμπερό σαν τον ήλιο

444
00:27:29,773 --> 00:27:32,984
Όμορφο, χαρούμενο και έξυπνο

445
00:27:34,402 --> 00:27:37,113
Και ένα αγόρι που τη λάτρευε

446
00:27:37,614 --> 00:27:39,658
Ζήτησε να τη συνοδεύσει

447
00:27:39,741 --> 00:27:43,870
Στον χορό
Εκεί όπου του ράγισε την καρδιά

448
00:27:45,038 --> 00:27:47,374
Δεν είναι γλυκιές όλες οι αναμνήσεις

449
00:27:48,041 --> 00:27:49,959
Για να είναι η ζωή ολοκληρωμένη

450
00:27:50,460 --> 00:27:53,922
Πρέπει να τις εκμεταλλευτούμε στο έπακρο

451
00:27:55,757 --> 00:27:58,134
Είμαστε

452
00:27:58,218 --> 00:28:00,762
Οι φύλακες των αναμνήσεων

453
00:28:00,845 --> 00:28:04,432
Των καλών, των κακών
Των μεγάλων και των μικρών

454
00:28:05,767 --> 00:28:08,061
Τη χαρά και τον πόνο

455
00:28:08,561 --> 00:28:10,897
Τα νιώθουμε ξανά

456
00:28:11,523 --> 00:28:12,774
Και ξανά

457
00:28:13,316 --> 00:28:14,818
Και ξανά

458
00:28:14,901 --> 00:28:21,032
Αναμνήσεις

459
00:28:22,325 --> 00:28:25,745
Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει!

460
00:28:26,329 --> 00:28:33,169
Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει!

461
00:28:33,837 --> 00:28:36,840
Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει!

462
00:28:39,426 --> 00:28:42,345
ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΡΕΤΖΙΝΑ!
ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΗΜΕΡΑ ΣΤΙΣ 8 Μ.Μ.

463
00:28:44,305 --> 00:28:48,476
Δεν σου έμαθε κανείς
ότι δεν είναι ωραίο να πετάς σκουπίδια;

464
00:28:48,560 --> 00:28:51,271
Δεν σου έμαθε κανείς
να κοιτάς τη δουλειά σου;

465
00:28:52,480 --> 00:28:56,609
Θα σου πάρω ψιλά
με τον έναν ή τον άλλον τρόπο!

466
00:29:05,326 --> 00:29:07,537
Δρ Μάρσαλ, συγγνώμη.

467
00:29:07,620 --> 00:29:11,332
Ρετζίνα! Είσαι καλά; Οδηγείς απρόσεκτα.

468
00:29:11,416 --> 00:29:13,334
Μάλιστα. Όχι. Δεν ξέρω.

469
00:29:13,418 --> 00:29:16,171
Είχα ένα ηλίθιο πράγμα στο πρόσωπό μου...

470
00:29:16,254 --> 00:29:17,547
και δεν έβλεπα.

471
00:29:19,340 --> 00:29:21,509
Ρετζίνα, πρέπει να μιλήσουμε.

472
00:29:22,635 --> 00:29:25,263
Όχι, έχει να κάνει με τις εξετάσεις σου.

473
00:29:25,972 --> 00:29:27,932
Καλύτερα να περάσεις από το γραφείο.

474
00:29:28,016 --> 00:29:31,603
Δεν μου φαίνεται σωστό
να το συζητάμε στη μέση...

475
00:29:31,686 --> 00:29:34,481
Με όλο το σεβασμό, γιατρέ,
είχα δύσκολο πρωινό,

476
00:29:34,564 --> 00:29:35,899
για αυτό ξέρνα τα.

477
00:29:38,610 --> 00:29:41,362
Λυπάμαι, Ρετζίνα, αλλά...

478
00:29:42,822 --> 00:29:46,159
φαίνεται να υπάρχει σκιά
στην τομογραφία του εγκεφάλου.

479
00:29:46,242 --> 00:29:49,704
Σίγουρα δεν είναι τίποτα...
Αλλά ας είμαστε προνοητικοί

480
00:29:49,788 --> 00:29:53,583
και ας κάνουμε άλλη μία
στο νοσοκομείο το συντομότερο.

481
00:29:53,666 --> 00:29:55,627
Η Ρετζίνα πρέπει να φύγει!

482
00:29:55,710 --> 00:29:57,378
ΨΙΛΑ

483
00:30:03,384 --> 00:30:06,012
Αυτή η γυναίκα είναι πολύ εκνευριστική!

484
00:30:07,388 --> 00:30:08,473
Ποια γυναίκα;

485
00:30:09,682 --> 00:30:10,809
Εντάξει.

486
00:30:10,892 --> 00:30:13,061
Ας την κάνουμε αύριο… στις 10 π.μ.

487
00:30:13,144 --> 00:30:14,896
Έγινε. Τα λέμε... τότε.

488
00:30:14,979 --> 00:30:16,272
Πρόσεχε...

489
00:30:16,898 --> 00:30:17,899
στον δρόμο.

490
00:30:22,403 --> 00:30:24,364
ΤΣΙΤΑΧ ΜΟΛ
ΜΕΓΑΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΜΒΟΛΑΙΑ!

491
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
-Ρετζίνα...
-Όχι τώρα.

492
00:30:30,411 --> 00:30:31,329
Εντάξει.

493
00:30:33,790 --> 00:30:35,041
Τώρα δεν είναι "τώρα".

494
00:30:35,583 --> 00:30:37,418
Δηλαδή, είναι, γιατί είναι τώρα,

495
00:30:37,502 --> 00:30:40,171
αλλά δεν είναι τότε που είπες "Όχι τώρα".

496
00:30:42,632 --> 00:30:45,093
Αυτό ήρθε σήμερα με το ταχυδρομείο.

497
00:30:45,176 --> 00:30:48,096
Το συμβόλαιο του Τσιτάχ Μολ.
Μη σου διαφύγει.

498
00:30:48,930 --> 00:30:51,850
Αν δεν μου το έλεγες, δεν θα το έβλεπα.

499
00:30:52,433 --> 00:30:53,476
Παρακαλώ.

500
00:30:55,728 --> 00:30:59,190
Το έπιασα. Ήταν αστείο.
Νόμιζα ότι όπως συνηθίζεις...

501
00:31:00,859 --> 00:31:02,986
Σαρκασμός... Είναι αστείο.

502
00:31:04,362 --> 00:31:05,864
Ξέρεις, έλεγα,

503
00:31:05,947 --> 00:31:08,867
μήπως το Τσίταχ Μολ
θα μπορούσε να χτιστεί αλλού;

504
00:31:08,950 --> 00:31:10,326
Όπου δεν ζει κανείς.

505
00:31:10,410 --> 00:31:11,744
-Έξω!
-Μάλιστα.

506
00:31:26,050 --> 00:31:26,968
Φελίσιτι;

507
00:31:28,469 --> 00:31:31,431
Φελίσιτι, μπορείς
να σηκώσεις την ασφάλεια;

508
00:31:32,056 --> 00:31:34,183
Η Φελίσιτι έφυγε.

509
00:31:34,267 --> 00:31:36,185
Χρειάζεσαι φώτα;

510
00:31:36,895 --> 00:31:37,937
Ποια είσαι;

511
00:31:38,646 --> 00:31:40,356
Τι κάνεις εδώ;

512
00:31:43,651 --> 00:31:48,031
Πάτησα αυτό το κουμπί έκτακτης ανάγκης
για τον σιωπηλό συναγερμό,

513
00:31:48,114 --> 00:31:52,994
αν είναι ληστεία ή απαγωγή, να ξέρεις,
ο αστυνόμος θα έρθει σε μισό λεπτό.

514
00:31:54,913 --> 00:31:58,041
Πρώτα από όλα,
αυτό δεν είναι κουμπί έκτακτης ανάγκης.

515
00:31:58,124 --> 00:31:59,500
Είναι καραμέλες λαιμού.

516
00:31:59,584 --> 00:32:01,377
Και δεύτερον,

517
00:32:01,461 --> 00:32:05,798
τα θύματα απαγωγής συνήθως έχουν
κάποιον πρόθυμο να πληρώσει τα λύτρα.

518
00:32:05,882 --> 00:32:09,928
Μου φαίνεται,
όλη η πόλη θα έλεγε "Αντίο, Ρετζίνα!"

519
00:32:10,011 --> 00:32:11,137
Ποια είσαι;

520
00:32:11,721 --> 00:32:14,974
Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο

521
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
Θεέ μου.

522
00:32:16,643 --> 00:32:17,977
Όντως έχω όγκο.

523
00:32:18,561 --> 00:32:20,605
Όλοι χρειάζονται έναν φίλο

524
00:32:20,688 --> 00:32:22,148
Έχω παραισθήσεις.

525
00:32:22,231 --> 00:32:25,693
Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο να παρέμβει

526
00:32:25,777 --> 00:32:28,446
Για αυτό ο Δρ Μάρσαλ ανησυχούσε για μένα.

527
00:32:28,529 --> 00:32:30,907
Κάθε τόσο

528
00:32:31,407 --> 00:32:34,786
Καμιά φορά τα Ουράνια στέλνουν ένα μήνυμα

529
00:32:35,286 --> 00:32:37,789
Για να μας βοηθήσουν με το χάλι μας

530
00:32:38,373 --> 00:32:42,460
Αν είσαι ο αγγελιοφόρος του Παραδείσου,
πρέπει να αλλάξω τη διεύθυνση.

531
00:32:43,711 --> 00:32:44,921
Ώστε είσαι άγγελος;

532
00:32:45,964 --> 00:32:47,382
Έχεις όνομα;

533
00:32:47,966 --> 00:32:49,217
Έιντζελ!

534
00:32:49,300 --> 00:32:50,885
Τι θέλεις από μένα;

535
00:32:51,469 --> 00:32:52,428
Μια ψιλοαλλαγή!

536
00:32:55,223 --> 00:32:58,101
Γι' αυτό φαίνεσαι τόσο γνωστή.

537
00:32:58,184 --> 00:33:00,603
Ναι, δεν με παρατηρούσες,

538
00:33:00,687 --> 00:33:03,356
όταν νόμιζες ότι είμαι απλώς μια άστεγη.

539
00:33:03,439 --> 00:33:08,778
Σκέφτηκα να κάνω επίσκεψη κατ' οίκον
και να 'ξηγήσω.

540
00:33:08,861 --> 00:33:12,949
Δεν χρειάζομαι κάποιον που λέει "ξηγήσω"
αντί ξηγήσω… Εξηγήσω!

541
00:33:13,032 --> 00:33:16,327
Ξέρεις γιατί ο πατέρας σου
στεκόταν εκεί κάθε βράδυ;

542
00:33:17,203 --> 00:33:21,165
Του άρεσε να βλέπει τα φώτα στην Πλατεία.

543
00:33:21,666 --> 00:33:23,459
Και τη σπατάλη χρημάτων.

544
00:33:23,543 --> 00:33:26,129
Ήθελε την Πλατεία γεμάτη από φανάρια,

545
00:33:26,212 --> 00:33:28,047
του θύμιζε μία αγαπημένη ιστορία,

546
00:33:28,131 --> 00:33:30,758
τη σκοτσέζικη παραβολή
με τον λυχναρανάφτη.

547
00:33:31,759 --> 00:33:35,513
Μια φορά κι έναν καιρό,
ζούσε σε ένα χωριό ο λυχναρανάφτης.

548
00:33:36,222 --> 00:33:38,599
Και κάθε βράδυ όταν έπεφτε ο ήλιος,

549
00:33:38,683 --> 00:33:40,893
κουβαλούσε το φως του στους δρόμους,

550
00:33:40,977 --> 00:33:44,188
σταματώντας σε κάθε φανοστάτη.

551
00:33:46,733 --> 00:33:48,526
Άναψε τον λύχνο

552
00:33:49,068 --> 00:33:51,612
Για να καθοδηγεί

553
00:33:52,321 --> 00:33:56,909
Για να μην παραστρατήσει κανείς

554
00:33:57,660 --> 00:34:02,373
Ή μείνει στο σκοτάδι

555
00:34:03,082 --> 00:34:07,920
Μπερδεμένος και χαμένος
Με αναστάτωση στη καρδιά

556
00:34:08,838 --> 00:34:13,843
Ας καίει δυνατά η φωτιά της αγάπης

557
00:34:14,385 --> 00:34:19,223
Να διώχνει της σκιές της νύχτας

558
00:34:20,058 --> 00:34:24,937
Άναψε τη φλόγα με όλη σου τη δύναμη

559
00:34:25,438 --> 00:34:27,482
Άναψε τον λύχνο

560
00:34:27,565 --> 00:34:28,399
Μπαμπά;

561
00:34:28,483 --> 00:34:30,902
Και διάδιδε το φως

562
00:34:32,612 --> 00:34:35,948
Αν και δεν φαινόταν στο σκοτάδι,

563
00:34:36,741 --> 00:34:40,870
μπορούσες να δεις από τα φώτα
από που πέρασε ο λυχναρανάφτης.

564
00:34:41,871 --> 00:34:44,040
Διάδιδε το φως

565
00:34:44,540 --> 00:34:46,834
Όπου και να πας

566
00:34:47,460 --> 00:34:52,215
Και πάντα να αφήνεις μια μεταλαμπή

567
00:34:53,091 --> 00:34:57,804
Να είσαι φάρος στη νύχτα

568
00:34:58,679 --> 00:35:01,015
Άναψε τον λύχνο

569
00:35:01,099 --> 00:35:03,976
Και διάδιδε το φως

570
00:35:04,060 --> 00:35:09,190
Το μικρό μου φως

571
00:35:09,732 --> 00:35:14,904
Ας φωτίσει παντού όπου πάει

572
00:35:15,446 --> 00:35:17,615
Φώτιζε τον δρόμο

573
00:35:17,698 --> 00:35:20,201
Μέχρι να έρθουν καλύτερες εποχές

574
00:35:20,660 --> 00:35:25,790
Να είσαι ευλογία για την ανθρωπότητα

575
00:35:26,374 --> 00:35:31,379
Ας καίει δυνατά η φωτιά της αγάπης

576
00:35:31,879 --> 00:35:36,801
Να διώχνει της σκιές της νύχτας

577
00:35:37,510 --> 00:35:42,515
Άναψε τη φλόγα με όλη σου τη δύναμη

578
00:35:43,182 --> 00:35:45,184
Άναψε τον λύχνο

579
00:35:45,726 --> 00:35:48,146
Και διάδιδε το φως

580
00:35:49,522 --> 00:35:52,066
Ο πατέρας σου σού φώτισε τον δρόμο.

581
00:35:53,025 --> 00:35:57,113
Βρες αυτό το φως και θα βρεις
το κομμάτι του εαυτού σου που έχασες.

582
00:35:58,239 --> 00:35:59,907
Και ποιο είναι αυτό;

583
00:35:59,991 --> 00:36:01,784
Εκείνο που είναι ευτυχισμένο.

584
00:36:03,161 --> 00:36:05,997
Χαίρομαι που είσαι απλώς μια παραίσθηση,

585
00:36:06,080 --> 00:36:09,000
και δεν χρειάζεται να σε ακούω.

586
00:36:09,083 --> 00:36:12,503
Το αστείο με τις παραισθήσεις είναι 

587
00:36:12,587 --> 00:36:17,300
ότι κρύβουν απίστευτα κόλπα
στα μανίκια τους.

588
00:36:19,093 --> 00:36:20,219
Θεέ μου.

589
00:36:23,639 --> 00:36:24,932
Θεέ μου!

590
00:36:27,185 --> 00:36:31,147
Αν έχω και άλλη παραίσθηση,
ελπίζω να μη φοράει στρας.

591
00:36:32,481 --> 00:36:34,650
Τι κάνει, για όνομα του Παραδείσου;

592
00:36:34,734 --> 00:36:36,694
Ή όπως λέμε "Τι στον διάολο;"

593
00:36:37,278 --> 00:36:39,280
Περιμένει να πληρώσουμε την παρτίδα

594
00:36:39,363 --> 00:36:41,115
Μας αναγκάζει να πουλήσουμε!

595
00:36:41,616 --> 00:36:43,743
Η πόλη είναι το μόνο που ξέρουμε

596
00:36:43,826 --> 00:36:46,204
Έχει τις καρδιές μας, την ψυχή μας

597
00:36:46,287 --> 00:36:50,833
Μας ξέρει απ’ έξω και ανακατωτά

598
00:36:50,917 --> 00:36:53,377
Εδώ γέννησα τα μωρά, έμαθα να οδηγώ

599
00:36:53,461 --> 00:36:55,463
Εδώ είχα μαγουλάδες, ιλαρά και εξάνθημα

600
00:36:55,546 --> 00:36:59,050
Πώς θα επιβιώσουμε;
Είναι κακιά, να πάρει η ευχή

601
00:36:59,133 --> 00:37:01,761
Όχι βρισιές στην εκκλησία, διάολε!

602
00:37:01,844 --> 00:37:04,222
Ευλόγησέ μας, Κύριε, βοήθησέ μας

603
00:37:05,431 --> 00:37:07,808
-Είναι η χειρότερη
-Η πιο φιλάργυρη

604
00:37:07,892 --> 00:37:09,101
-Άπληστη
-Αιμοβόρα

605
00:37:09,185 --> 00:37:11,729
-Αφόρητη
-Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών!

606
00:37:11,812 --> 00:37:13,189
Να 'ναι καλά!

607
00:37:13,272 --> 00:37:14,690
Κακιά Μάγισσα των Κεντρικών

608
00:37:14,774 --> 00:37:16,734
Κλέβει τα σπίτια μας και τις προμήθειες

609
00:37:16,817 --> 00:37:18,736
Μας κάνει να νιώθουμε μικροί

610
00:37:18,819 --> 00:37:20,780
Η Κακιά Μάγισσα των Κεντρικών

611
00:37:21,280 --> 00:37:24,992
Συμπολίτες, είναι η ώρα να ξεσηκωθούμε
και να αντισταθούμε!

612
00:37:25,076 --> 00:37:28,204
Τι θα κάνουμε;

613
00:37:28,287 --> 00:37:32,291
Αν ενώσουμε τις δυνάμεις μας,
θα καταστρώσουμε σχέδιο και θα νικήσουμε.

614
00:37:32,375 --> 00:37:35,002
Έλα, σκεφτείτε. Καμιά ιδέα δεν είναι κακή!

615
00:37:35,878 --> 00:37:38,506
-Μπορούμε να τη χτυπήσουμε
-Μ’ ένα τσεκούρι

616
00:37:38,589 --> 00:37:39,632
Να τη ρωτήσουμε;

617
00:37:41,133 --> 00:37:43,803
Να κάψουμε τη σκούπα της
Να σπάσουμε τη χύτρα

618
00:37:44,512 --> 00:37:48,391
-Να της κάψουμε τα μαλλιά
-Να την παγιδέψουμε σαν αρκούδα

619
00:37:48,474 --> 00:37:51,185
Να την πλακώσουμε λιγάκι

620
00:37:52,436 --> 00:37:55,147
Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών

621
00:37:56,274 --> 00:37:59,151
-Τι λέτε για ένα δηλητηριασμένο μήλο;
-Νερό;

622
00:37:59,235 --> 00:38:00,403
Να προσευχηθούμε;

623
00:38:00,486 --> 00:38:04,490
Κύριε, δείξε της τον δρόμο

624
00:38:04,573 --> 00:38:06,200
Δρόμο

625
00:38:06,284 --> 00:38:08,286
-Να βάλουμε τρικλοποδιά
-Να τη γδύσουμε

626
00:38:08,369 --> 00:38:09,787
Ε, όχι και αυτό

627
00:38:10,371 --> 00:38:12,832
Να την πετάξουμε στη σχάρα

628
00:38:14,375 --> 00:38:16,168
Να την ψήσουμε, να φρυγανίσουμε

629
00:38:16,252 --> 00:38:19,213
Να της ρίξουμε λάσπες και ροχάλες

630
00:38:20,131 --> 00:38:21,799
Βαρέστε την, καταδικάστε την

631
00:38:21,882 --> 00:38:24,969
Σίγουρα πρέπει να την πλακώσουμε λιγάκι

632
00:38:25,720 --> 00:38:28,014
Βιάστηκα να πω
ότι δεν υπάρχουν κακές ιδέες.

633
00:38:28,472 --> 00:38:29,348
Ναι.

634
00:38:29,432 --> 00:38:32,476
Είναι η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών

635
00:38:34,895 --> 00:38:37,064
Χαλάρωσε λίγο, σε παρακαλώ.

636
00:38:37,148 --> 00:38:39,775
Δεν πρόλαβα καν να δέσω τη ζώνη ασφαλείας.

637
00:38:39,859 --> 00:38:43,779
Είναι παράνομο
να οδηγείς υπό παραισθήσεις.

638
00:38:44,947 --> 00:38:47,241
Μην πας στη συνάντηση απόψε, Ρετζίνα.

639
00:38:47,325 --> 00:38:49,410
Ο κόσμος δεν θέλει να σε βλέπει.

640
00:38:49,493 --> 00:38:52,330
Εκτός αν έχεις λευκό μούσι
και φοράς κόκκινο καπέλο.

641
00:38:52,413 --> 00:38:54,540
Άφησε τους καημένους ήσυχους!

642
00:38:54,623 --> 00:38:55,875
Τους καημένους;

643
00:38:55,958 --> 00:38:58,794
Τους πρόσφερα
γενναιόδωρους διακανονισμούς.

644
00:38:58,878 --> 00:39:00,504
Και συνωμοτούν εναντίον μου.

645
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
Θα τους δείξω εγώ.

646
00:39:02,381 --> 00:39:04,717
Θα τους δείξεις τι, κακή συμπεριφορά;

647
00:39:04,800 --> 00:39:06,385
Το ότι είσαι στην τσίτα;

648
00:39:07,136 --> 00:39:10,723
Όλη η πόλη ήδη σε αποκάλεσε
Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών.

649
00:39:10,806 --> 00:39:13,100
Ήξερα ότι οι όγκοι είναι θανάσιμοι.

650
00:39:13,184 --> 00:39:15,519
Δεν ήξερα ότι ήταν και τόσο στριμμένοι.

651
00:39:16,062 --> 00:39:17,188
Θεέ μου, λαϊκούρα.

652
00:39:19,148 --> 00:39:22,902
Υπάρχουν μάγισσες που κάνουν μάγια
Μάγισσες που μυρίζουν σατανικά

653
00:39:22,985 --> 00:39:26,697
Οι πιο διάσημες μάγισσες

654
00:39:26,781 --> 00:39:30,659
Η Κακιά Μάγισσα της Ανατολής
Και η Κακιά Μάγισσα της Δύσης

655
00:39:30,743 --> 00:39:34,497
Που μοιάζουν άγγελοι
Σε σύγκριση με την Κάκιστη Μάγισσα

656
00:39:34,580 --> 00:39:38,793
Στην καρδιά της καρδιάς της χώρας

657
00:39:38,876 --> 00:39:40,419
Η Κακιά Μάγισσα των Κεντρικών

658
00:39:40,503 --> 00:39:42,380
Κλέβει τα σπίτια μας και τις προμήθειες

659
00:39:42,463 --> 00:39:44,632
Μας κάνει να νιώθουμε μικροί

660
00:39:44,715 --> 00:39:46,300
Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών

661
00:39:46,384 --> 00:39:48,636
Αυτή η κακιά γριά μάγισσα με αηδιάζει

662
00:39:48,719 --> 00:39:50,721
Έχει αναστατώσει όλη την πόλη

663
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
-Είναι πιο κρύα από τον...
-Έλα!

664
00:39:52,723 --> 00:39:54,225
Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών

665
00:39:54,308 --> 00:39:56,727
Αυτή η κακιά στρίγγλα μού φέρνει αναγούλα

666
00:39:56,811 --> 00:39:58,604
Όλο καυχιέται και κοκορεύεται

667
00:39:58,687 --> 00:40:01,899
Μας κάνει να μαζεύουμε βαλίτσες
Γιατί δεν δίνει δεκάρα

668
00:40:01,982 --> 00:40:06,570
Αυτή η γριά μάγισσα, μαύρη σαν κατράμι
Αυτή η γριά μάγισσα, θηλυκό σκυλί

669
00:40:06,654 --> 00:40:10,491
Είναι άσπλαχνη, κατάκοπη, κακιά και κρύα
Τι θλιβερά γεράματα

670
00:40:10,574 --> 00:40:14,203
Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών
Σκληρή, κακιά και απαίσια

671
00:40:14,286 --> 00:40:16,038
Είναι σατανική, ψυχρή, παράνομη

672
00:40:16,122 --> 00:40:17,915
Είναι κόλαση αυτή η γριά μάγισσα

673
00:40:17,998 --> 00:40:21,293
Είναι η Κάκιστη Μάγισσα

674
00:40:22,086 --> 00:40:24,255
Η Κάκιστη Μάγισσα

675
00:40:24,338 --> 00:40:27,216
"Των Κεντρικών" θέλετε να πείτε.

676
00:40:30,010 --> 00:40:33,347
Η κατάλληλη στιγμή να πω 
"Κατά φωνή και ο διάολος".

677
00:40:33,431 --> 00:40:35,850
Είμαστε εν μέσω συγκέντρωσης της πόλης.

678
00:40:35,933 --> 00:40:37,685
Που είναι η ιδιοκτησία μου.

679
00:40:40,896 --> 00:40:43,232
Ό,τι και αν σκέφτεστε για μένα,

680
00:40:43,816 --> 00:40:46,277
πίστεψέ με, έχω ακούσει τις ιστορίες,

681
00:40:47,486 --> 00:40:50,239
όταν ο πατέρας μου αρρώστησε
πριν λίγα χρόνια,

682
00:40:50,906 --> 00:40:54,034
πήρα την ευθύνη να φροντίσω την πόλη.

683
00:40:54,118 --> 00:40:57,037
Ναι, από το κυριλέ ρετιρέ στη Νέα Υόρκη!

684
00:40:57,872 --> 00:41:02,001
Παίρνοντας σκληρές οικονομικές αποφάσεις
που δεν έπαιρνε εκείνος.

685
00:41:03,043 --> 00:41:06,172
Κλείνοντας επιχειρήσεις
που υπολειτουργούσαν.

686
00:41:07,214 --> 00:41:10,134
Πουλώντας άχτιστα οικόπεδα.

687
00:41:10,217 --> 00:41:12,636
Πάρκα ήταν, Ρετζίνα.

688
00:41:14,388 --> 00:41:16,557
Όταν ήρθε το Τσιτάχ Μολ και πρότεινε

689
00:41:16,640 --> 00:41:19,643
να χτίσει το μεγαλύτερο εμπορικό
στην καρδιά της χώρας,

690
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
ήξερα ότι ήταν ευκαιρία ζωής,

691
00:41:22,730 --> 00:41:25,858
μια ευκαιρία
να μπει το Φούλερβιλ στον 21ο αιώνα.

692
00:41:25,941 --> 00:41:26,942
Ψέματα.

693
00:41:27,026 --> 00:41:30,613
Περίμενες να πεθάνει ο πατέρας σου,
για να μας ξεπουλήσεις.

694
00:41:30,696 --> 00:41:31,530
Ναι!

695
00:41:31,614 --> 00:41:34,492
Το εμπορικό είναι δικαιολογία
για να μας πουλήσεις.

696
00:41:35,034 --> 00:41:38,829
Πιστεύεις στην καταστροφή μικρών πόλεων
στο όνομα της προόδου;

697
00:41:38,913 --> 00:41:41,832
Για τα λεφτά νοιάζεται,
όχι για την πρόοδο.

698
00:41:41,916 --> 00:41:45,961
Ακριβώς. Ακόμα και το νεκροταφείο μας
θα καταστραφεί από μπουλντόζες!

699
00:41:46,045 --> 00:41:49,507
Κυριολεκτικά, θα τρίζουν τα κόκαλά τους!

700
00:41:49,590 --> 00:41:50,549
Και για τι;

701
00:41:50,633 --> 00:41:53,928
Υπερτιμημένο καφέ
και σινεμά που πουλάνε σούσι;

702
00:41:54,011 --> 00:41:57,848
Αν και μ' αρέσει ο ακριβός καφές
και το σούσι στο σινεμά.

703
00:41:58,349 --> 00:42:00,935
Δεν θα είναι το ίδιο καλός
όσο ο καφές στο φαγάδικο.

704
00:42:01,018 --> 00:42:03,479
Έλα, Ρετζίνα. Δεν είναι πολύ αργά.

705
00:42:03,562 --> 00:42:07,274
Έχεις μια ευκαιρία απόψε
να κάνεις κάτι καλό.

706
00:42:07,816 --> 00:42:09,818
Μόνο που πρέπει να αλλάξεις γνώμη.

707
00:42:11,487 --> 00:42:13,447
Μπορούσες να πάρεις ένα καλό μπόνους.

708
00:42:14,865 --> 00:42:16,450
Η νέα προθεσμία

709
00:42:16,534 --> 00:42:19,995
να αδειάσετε τα σπίτια σας
είναι τα Χριστούγεννα!

710
00:42:20,829 --> 00:42:23,332
Δεν μιλάς σοβαρά. Είναι αύριο το βράδυ.

711
00:42:23,415 --> 00:42:24,625
Μιλάω πολύ σοβαρά.

712
00:42:25,376 --> 00:42:26,377
Πίστεψέ με.

713
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
Ο πατέρας σου πέθανε,
αλλά η παρουσία του είναι εδώ.

714
00:42:30,464 --> 00:42:33,968
Θα πολεμήσουμε εναντίον σου, Ρετζίνα.
Θα αντισταθούμε!

715
00:42:36,345 --> 00:42:38,430
Όλα είναι δυνατά

716
00:42:39,598 --> 00:42:41,767
Φτάνει να το πιστεύεις

717
00:42:42,977 --> 00:42:45,437
Μη ζεις με τα δεσμά σου

718
00:42:45,980 --> 00:42:48,691
Όταν η πίστη είναι το κλειδί

719
00:42:49,149 --> 00:42:55,573
Ο νικητής είναι αυτός
Που δεν χάνει την αποφασιστικότητα

720
00:42:55,656 --> 00:42:57,908
Αυτός που δεν φοβάται να πετάξει

721
00:42:57,992 --> 00:43:02,454
Και δεν φοβάται να προσπαθήσει

722
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
Πάντα ήμουν ονειροπόλα

723
00:43:06,166 --> 00:43:09,086
Και τα όνειρα είναι ξεχωριστά

724
00:43:09,587 --> 00:43:12,423
Τα όνειρα όμως δεν έχουν αξία

725
00:43:12,506 --> 00:43:15,634
Αν δεν έχουν φτερά

726
00:43:15,718 --> 00:43:19,471
Πάρε τα μέτρα σου

727
00:43:19,555 --> 00:43:22,600
Ετοιμάσου να φτάσεις ψηλά

728
00:43:22,683 --> 00:43:24,977
Μην αφήσεις χαμένη την ευκαιρία

729
00:43:25,060 --> 00:43:29,189
Θα τα καταφέρεις, αν προσπαθήσεις

730
00:43:29,690 --> 00:43:35,738
Προσπάθησε να ανέβεις πρώτος στην κορυφή

731
00:43:36,614 --> 00:43:42,369
Ο πρώτος ονειροπόλος εκεί ψηλά

732
00:43:43,162 --> 00:43:48,917
Και προσπάθησε να γίνεις η έμπνευση

733
00:43:50,169 --> 00:43:55,758
Για αυτούς
που ακόμα φοβούνται ή ντρέπονται

734
00:43:56,675 --> 00:44:02,640
Προσπάθησε να αξιοποιήσεις την κάθε στιγμή

735
00:44:03,682 --> 00:44:09,772
Αν δεν προσπαθήσεις ποτέ, δεν κερδίζεις

736
00:44:10,272 --> 00:44:15,611
Δοκίμασε να προσπαθείς πιο πολύ κάθε μέρα

737
00:44:16,820 --> 00:44:19,782
Και αν αποτύχεις, σήκω

738
00:44:19,865 --> 00:44:23,452
Και προσπάθησε ξανά

739
00:44:24,203 --> 00:44:27,039
Κυνήγησα ουράνια τόξα

740
00:44:27,122 --> 00:44:29,291
Έπιασα ένα ή δύο

741
00:44:30,918 --> 00:44:36,173
Άγγιξα τα αστέρια
Και κράτησα μερικά

742
00:44:36,882 --> 00:44:40,427
Περπάτησα στην κοιλάδα των Σκιών

743
00:44:40,511 --> 00:44:43,263
Ανέβηκα στα βουνά, πέταξα στα ουράνια

744
00:44:43,972 --> 00:44:46,433
Γέλασα και έκλαψα

745
00:44:46,517 --> 00:44:50,521
Μα πάντα προσπαθούσα

746
00:44:50,604 --> 00:44:56,860
Προσπάθησε να φτάσεις πρώτος
Στην κορυφή

747
00:44:57,778 --> 00:45:03,283
Και προσπάθησε πρώτος
Να αγγίξεις τον ουρανό

748
00:45:04,493 --> 00:45:10,374
Μην αφήσεις κανέναν να σου πει
Πως δεν μπορείς

749
00:45:11,417 --> 00:45:17,673
Αν το πουν αυτό, δείξε τους ότι είναι ψέμα

750
00:45:17,756 --> 00:45:20,926
Και προσπάθησε να αξιοποιήσεις

751
00:45:21,009 --> 00:45:24,847
Την κάθε στιγμή

752
00:45:24,930 --> 00:45:30,728
Αν δεν προσπαθήσεις ποτέ, δεν κερδίζεις

753
00:45:31,311 --> 00:45:37,484
Δοκίμασε να προσπαθείς πιο πολύ κάθε μέρα

754
00:45:38,318 --> 00:45:40,571
Και αν αποτύχεις, σήκω

755
00:45:41,071 --> 00:45:44,116
Και προσπάθησε ξανά

756
00:45:44,992 --> 00:45:50,706
Το πρώτο βήμα είναι
Πάντα το πιο δύσκολο

757
00:45:51,206 --> 00:45:57,713
Αλλά δεν θα μάθεις ποτέ
Αν δεν προσπαθήσεις

758
00:45:58,213 --> 00:46:02,801
Για αυτό προσπάθησε
Να ανέβεις πρώτος στην κορυφή

759
00:46:02,885 --> 00:46:05,262
Προσπάθησε να ανέβεις πρώτος στην κορυφή

760
00:46:05,345 --> 00:46:08,891
Και προσπάθησε πρώτος
Να αγγίξεις τον ουρανό

761
00:46:08,974 --> 00:46:12,019
Προσπάθησε πρώτος να αγγίξεις τον ουρανό

762
00:46:12,102 --> 00:46:17,691
Μην αφήσεις κανέναν να σου πει
Πως δεν μπορείς

763
00:46:18,650 --> 00:46:22,404
Αν το πουν αυτό, δείξε τους ότι είναι ψέμα

764
00:46:22,488 --> 00:46:25,240
Δείξε τους ότι είναι ψέμα

765
00:46:25,324 --> 00:46:30,829
Προσπάθησε να αξιοποιήσεις την κάθε στιγμή

766
00:46:31,747 --> 00:46:37,044
Αν δεν προσπαθήσεις ποτέ, δεν κερδίζεις

767
00:46:37,127 --> 00:46:39,379
Αν δεν προσπαθήσεις, δεν κερδίζεις

768
00:46:39,463 --> 00:46:44,343
Δοκίμασε να προσπαθείς πιο πολύ κάθε μέρα

769
00:46:45,886 --> 00:46:48,138
Και αν αποτύχεις, σήκω

770
00:46:48,722 --> 00:46:51,517
Και προσπάθησε ξανά

771
00:46:52,476 --> 00:46:58,941
Άνοιξε τα φτερά σου
Και άσε τη μαγεία να γεννηθεί

772
00:46:59,024 --> 00:47:02,402
Αλλά ποτέ δεν θα μάθεις στα αλήθεια

773
00:47:02,486 --> 00:47:06,073
Ποτέ δεν θα μάθεις στα αλήθεια

774
00:47:06,156 --> 00:47:09,493
Ποτέ δεν θα μάθεις

775
00:47:09,576 --> 00:47:16,542
Αν δεν προσπαθήσεις

776
00:47:20,796 --> 00:47:22,422
Κλειδιά. Πλάκα μου κάνεις;

777
00:47:24,216 --> 00:47:27,386
Πού είναι η αγγελική παραίσθηση
όταν χρειάζεσαι φως;

778
00:47:29,012 --> 00:47:30,472
Ο ΠΡΟΣΧΑΡΟΣ ΛΥΧΝΑΡΑΝΑΦΤΗΣ 

779
00:47:30,556 --> 00:47:31,723
ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΣΤΗ ΡΕΤΖΙΝΑ!

780
00:47:32,558 --> 00:47:35,102
Άραγε το ποτό κάνει καλό στους όγκους;

781
00:47:45,445 --> 00:47:46,321
Παρακαλώ;

782
00:47:49,700 --> 00:47:50,909
Είναι κανείς εδώ;

783
00:47:52,452 --> 00:47:54,037
Ναι, τι να σου φέρω;

784
00:47:55,414 --> 00:47:56,665
Δεν είμαι σίγουρη.

785
00:47:58,250 --> 00:48:00,335
Σ' έπιασα, θείε Φρέντι. Βασίλισσα.

786
00:48:00,419 --> 00:48:02,170
-Αμάν, παιδί μου!
-Ουίσκι;

787
00:48:02,254 --> 00:48:04,673
Δεν είσαι πολύ μικρή για να σερβίρεις;

788
00:48:04,756 --> 00:48:06,300
Είμαι γέρικη ψυχή.

789
00:48:09,553 --> 00:48:11,805
Παρεμπιπτόντως, ενημερωτικά...

790
00:48:11,889 --> 00:48:14,975
με λένε Βάιολετ,
είμαι αρκετά μεγάλη για φιλοδώρημα.

791
00:48:15,058 --> 00:48:16,018
Λήφθηκε υπόψη.

792
00:48:16,101 --> 00:48:19,396
Γιατί δεν είσαι στη συγκέντρωση
μαζί με τους υπόλοιπους;

793
00:48:19,479 --> 00:48:22,065
Έφτασα αργά και έφυγα νωρίς.

794
00:48:23,275 --> 00:48:24,109
Ντίβα.

795
00:48:25,485 --> 00:48:26,737
-Ορίστε;
-Ξέρεις.

796
00:48:26,820 --> 00:48:28,530
Έτσι κάνουν οι ντίβες.

797
00:48:28,614 --> 00:48:31,950
Έρχονται αργά στο πάρτι,
να κάνουν εντυπωσιακή είσοδο.

798
00:48:32,034 --> 00:48:35,412
Φεύγουν νωρίς, για να ξέρεις
ότι πάνε κάπου πιο σημαντικά.

799
00:48:35,495 --> 00:48:38,540
Δεν ξέρω. Δεν με καλούν σε πολλά πάρτι.

800
00:48:38,624 --> 00:48:39,541
Ούτε εμένα.

801
00:48:39,625 --> 00:48:42,669
Αλλά όταν μεγαλώσω, θα είμαι εγώ το πάρτι.

802
00:48:45,255 --> 00:48:46,798
Πού τα έμαθες όλα αυτά;

803
00:48:47,299 --> 00:48:51,011
Μεγαλώνω σε ένα μπαρ
με πρόσβαση στο ίντερνετ.

804
00:48:51,511 --> 00:48:52,804
Εσύ πού λες;

805
00:48:55,849 --> 00:48:58,644
Οι γονείς σου είναι στη συγκέντρωση;

806
00:48:58,727 --> 00:48:59,770
Ο μπαμπάς μου.

807
00:49:00,687 --> 00:49:02,481
Η μαμά πέθανε όταν ήμουν μικρή.

808
00:49:04,232 --> 00:49:06,318
Και η δική μου πέθανε όταν ήμουν μικρή.

809
00:49:06,902 --> 00:49:09,279
Της μιλώ κάθε βράδυ.

810
00:49:10,072 --> 00:49:13,367
Όταν βρίσκουμε το πιο λαμπρό αστέρι,
ο μπαμπάς λέει

811
00:49:13,450 --> 00:49:16,620
"Να, η μαμά σού φωτίζει τον δρόμο".

812
00:49:17,204 --> 00:49:19,748
Το λέει ακόμα και αν δείχνει την Αφροδίτη,

813
00:49:19,831 --> 00:49:21,249
αλλά δεν του το λέω.

814
00:49:23,627 --> 00:49:24,920
Έχεις υπέροχο πατέρα.

815
00:49:26,088 --> 00:49:29,383
Είναι. Λέει ότι δεν θέλει
να μεγαλώσω με "θέματα".

816
00:49:30,342 --> 00:49:31,551
Καλή τύχη!

817
00:49:32,135 --> 00:49:34,805
Δεν έχεις συνηθίσει
να μιλάς σε παιδιά, έτσι;

818
00:49:35,764 --> 00:49:38,225
Με το ζόρι τούς μιλούσα όταν ήμουν παιδί.

819
00:49:38,308 --> 00:49:41,603
Το προτιμώ από τους ανθρώπους
που μου τσιμπάνε τα μάγουλα

820
00:49:41,687 --> 00:49:43,522
και μιλάνε σαν να 'μαι κουτάβι.

821
00:49:45,315 --> 00:49:49,486
Λένε στα μικρά παιδιά
Ότι η ζωή είναι γλυκιά σαν χυμός

822
00:49:50,153 --> 00:49:54,032
Από τα κεράσια στο μεγάλο μπολ
Αλλά δεν είναι αλήθεια

823
00:49:54,116 --> 00:49:54,992
Τι μου λες!

824
00:49:55,075 --> 00:49:59,413
Όχι, δεν είναι
Θα ξεχάστηκαν και δεν μίλησαν σταράτα

825
00:49:59,496 --> 00:50:03,625
Τώρα ξέρουμε από την εμπειρία μας
Υπάρχει πολύ λίγη ευτυχία

826
00:50:03,709 --> 00:50:04,543
Σωστά.

827
00:50:04,626 --> 00:50:08,630
Η ζωή δεν είναι ένα παραμύθι

828
00:50:08,714 --> 00:50:12,676
Ίσως για κάποιους, αλλά όχι για εμάς

829
00:50:13,510 --> 00:50:18,557
Μάλλον ξέρουμε πολύ καλά τη ζωή

830
00:50:18,640 --> 00:50:23,478
Έχουμε δει και νιώσει τι μπορεί να κάνει
Και δεν νοιαζόμαστε και πολύ

831
00:50:24,855 --> 00:50:29,568
Για τα γδαρσίματα και τις μελανιές
Και άλλα τεχνάσματα που χρησιμοποιεί η ζωή

832
00:50:29,651 --> 00:50:33,155
Για να μας διδάξει μαθήματα
Που ήδη μάθαμε τόσο καλά

833
00:50:33,905 --> 00:50:38,660
Όχι, η ζωή δεν είναι ένα παραμύθι

834
00:50:39,244 --> 00:50:42,873
Δεν είναι παραμύθι

835
00:50:43,707 --> 00:50:46,460
Αν μια γριά μάγισσα με κρεατοελιά στη μύτη

836
00:50:46,543 --> 00:50:48,837
σου δίνει ένα μήλο, γιατί να το φας;

837
00:50:48,920 --> 00:50:51,298
Αν έχεις τόσα πουλιά και ποντίκια σπίτι,

838
00:50:51,381 --> 00:50:54,843
που τραγουδούν υπερπαραγωγές,
κάλεσε εξολοθρευτή!

839
00:50:58,472 --> 00:51:00,849
Δεν είναι ιστορία για ξωτικά, νεράιδες

840
00:51:00,932 --> 00:51:03,101
Είναι αβάσταχτο το φορτίο

841
00:51:03,185 --> 00:51:05,604
Θλιβερές ιστορίες, και τόσο διαφορετικές

842
00:51:05,687 --> 00:51:08,065
Και ξέρουμε πολύ καλά

843
00:51:08,732 --> 00:51:11,651
Ότι η ζωή δεν είναι ένα

844
00:51:11,735 --> 00:51:13,987
Η ζωή δεν είναι ένα

845
00:51:14,071 --> 00:51:18,950
Η ζωή δεν είναι ένα παραμύθι

846
00:51:21,036 --> 00:51:23,747
Ένα παραμύθι

847
00:51:25,957 --> 00:51:30,629
Η ζωή δεν είναι ένα παραμύθι

848
00:51:30,712 --> 00:51:32,506
Ένα παραμύθι

849
00:51:32,589 --> 00:51:34,716
Δεν φιλάω γλοιώδη πράσινο βάτραχο.

850
00:51:35,592 --> 00:51:37,135
Ένα παραμύθι

851
00:51:37,219 --> 00:51:39,971
Δεν βάζω μπουγάδα
για επτά τεμπέληδες νάνους.

852
00:51:40,555 --> 00:51:41,681
Ένα παραμύθι

853
00:51:42,349 --> 00:51:44,893
Στην πραγματικότητα
δεν υπάρχει αίσιο τέλος.

854
00:51:45,310 --> 00:51:46,311
Ένα πα...

855
00:51:46,394 --> 00:51:49,272
Τι; Φυσικά και υπάρχει αίσιο τέλος!

856
00:51:49,356 --> 00:51:52,776
Στο τέλος θα είσαι ευτυχισμένη,
αν δεις την τωρινή ευτυχία.

857
00:51:53,485 --> 00:51:56,530
Μάλλον κάθε παιδί
πρέπει να μεγαλώνει σε ένα μπαρ.

858
00:51:57,114 --> 00:52:00,742
Ένα παραμύθι

859
00:52:03,036 --> 00:52:03,870
Λοιπόν,

860
00:52:04,496 --> 00:52:05,872
είσαι φανταστική...

861
00:52:07,833 --> 00:52:08,875
μπαργούμαν.

862
00:52:11,211 --> 00:52:12,838
Τι σου οφείλω;

863
00:52:12,921 --> 00:52:17,134
Ο μπαμπάς μου πάντα λέει
ότι η πρώτη φορά είναι κερασμένη.

864
00:52:17,217 --> 00:52:19,511
Έτσι αναπτύσσεις μια επιχείρηση.

865
00:52:19,594 --> 00:52:20,470
Αν και...

866
00:52:21,263 --> 00:52:22,430
είναι πολύ αργά.

867
00:52:23,181 --> 00:52:27,310
Η Κάκιστη Μάγισσα των Κεντρικών
μας πετάει όλους έξω από την πόλη.

868
00:52:27,394 --> 00:52:29,437
Έτσι την αποκαλεί ο μπαμπάς σου;

869
00:52:29,521 --> 00:52:32,190
Δεν λέει ακριβώς "μάγισσα".

870
00:52:32,274 --> 00:52:35,527
Τη μισεί και λέει
ότι αυτή σκότωσε τη μητέρα μου.

871
00:52:37,154 --> 00:52:38,363
Συγγνώμη, τι;

872
00:52:39,197 --> 00:52:41,491
Δεν έδινε ευκαιρίες στους ανθρώπους,

873
00:52:41,575 --> 00:52:43,827
όταν αργούσαν να πληρώσουν ενοίκιο.

874
00:52:43,910 --> 00:52:46,621
Το φαρμακείο της Πλατείας
αναγκάστηκε να κλείσει.

875
00:52:46,705 --> 00:52:49,708
Όταν ήμουν τριών μηνών, είχα πολύ πυρετό.

876
00:52:49,791 --> 00:52:52,752
Η μαμά αναγκάστηκε
να οδηγήσει 30 χλμ. για φάρμακα.

877
00:52:53,336 --> 00:52:54,296
Τι έγινε;

878
00:52:55,422 --> 00:52:58,967
Στον γυρισμό την έπιασε καταιγίδα.

879
00:52:59,759 --> 00:53:02,012
Την παρέσυρε το νερό.

880
00:53:03,096 --> 00:53:04,139
Πνίγηκε.

881
00:53:06,308 --> 00:53:07,225
Λυπάμαι...

882
00:53:09,394 --> 00:53:10,478
Λυπάμαι τόσο πολύ.

883
00:53:11,146 --> 00:53:12,939
Δεν φταις εσύ.

884
00:53:13,023 --> 00:53:14,649
Μην το πεις στον μπαμπά,

885
00:53:14,733 --> 00:53:17,694
αλλά ούτε η Κάκιστη Μάγισσα φταίει.

886
00:53:17,777 --> 00:53:21,531
Αν δεν είχα πυρετό, η μαμά μου θα ζούσε.

887
00:53:23,074 --> 00:53:23,909
Όχι.

888
00:53:25,452 --> 00:53:26,369
Όχι!

889
00:53:26,995 --> 00:53:28,955
Είπε κανείς ότι έχασε κλειδιά;

890
00:53:30,457 --> 00:53:31,583
Τι κάνεις εδώ;

891
00:53:32,709 --> 00:53:33,585
Εγώ...

892
00:53:35,420 --> 00:53:36,546
Συγγνώμη.

893
00:53:38,506 --> 00:53:39,382
Όχι!

894
00:53:43,303 --> 00:53:44,304
Συγγνώμη.

895
00:53:46,932 --> 00:53:50,560
Είναι αλήθεια αυτό που μου είπε;

896
00:53:51,353 --> 00:53:55,482
Ότι άλλαξα τη ζωή τους

897
00:53:56,274 --> 00:54:00,528
Μπορεί και να είμαι η χειρότερη από όλους

898
00:54:01,071 --> 00:54:02,948
Η Κάκιστη Μάγισσα

899
00:54:03,490 --> 00:54:05,909
Και πώς πονάει αυτή η σκέψη

900
00:54:06,660 --> 00:54:08,662
Αλλά ίσως

901
00:54:08,745 --> 00:54:11,289
Λέω, ίσως

902
00:54:11,790 --> 00:54:14,584
Έχουν δίκιο

903
00:54:36,690 --> 00:54:40,068
Η προσευχή ενός πατέρα

904
00:54:40,151 --> 00:54:41,236
Ρ. Φ.

905
00:54:41,319 --> 00:54:44,197
Ελπίζει ότι θα είναι εκεί

906
00:54:44,990 --> 00:54:49,869
Ό,τι και αν συμβεί

907
00:54:51,162 --> 00:54:54,124
Για να δείξει ότι νοιάζεται

908
00:54:55,208 --> 00:54:58,336
Όχι μόνο στο παρόν

909
00:54:58,420 --> 00:55:01,464
Αλλά ελπίζει ότι το πνεύμα του

910
00:55:01,548 --> 00:55:05,260
Και η αγάπη του και η ζωηρότητα

911
00:55:05,343 --> 00:55:09,306
Θα εξακολουθεί να υπάρχει

912
00:55:10,432 --> 00:55:13,935
Αυτό είναι ξεχωριστό.
Θα το κρεμάσουμε στο κιόσκι στο πάρκο.

913
00:55:14,602 --> 00:55:17,814
Η Πλατεία θα γεμίσει
με επιχειρήσεις από κάθε πολιτεία

914
00:55:17,897 --> 00:55:20,275
που θα θέλουν να έχουν μαγαζί στο Κάνσας,

915
00:55:20,358 --> 00:55:22,694
θα είναι ωραίο να ζεις στο Φούλερβιλ.

916
00:55:22,777 --> 00:55:26,489
Αν κρατήσουμε τα ενοίκια χαμηλά
και τα πνεύματα ψηλά, έτσι;

917
00:55:28,491 --> 00:55:30,493
Είσαι ένα λαμπρό αστέρι!

918
00:55:30,577 --> 00:55:33,455
Κάποια μέρα, θα διοικείς εσύ την πόλη.

919
00:55:34,581 --> 00:55:37,876
Ταπεινή και ειλικρινής

920
00:55:37,959 --> 00:55:43,048
Η προσευχή του πατέρα

921
00:56:00,357 --> 00:56:01,441
Κύριε ελέησον!

922
00:56:01,524 --> 00:56:02,692
Ναι, θα ελεήσει.

923
00:56:03,193 --> 00:56:04,819
Τι ακριβώς κάνεις;

924
00:56:05,445 --> 00:56:07,489
Είναι ερώτηση παγίδα, έτσι;

925
00:56:07,572 --> 00:56:10,867
Δεν είχε η Ρετζίνα
ραντεβού στο νοσοκομείο το πρωί;

926
00:56:10,950 --> 00:56:13,203
Γιατί δεν την ξύπνησες;

927
00:56:13,286 --> 00:56:14,162
Επειδή...

928
00:56:15,330 --> 00:56:17,248
είναι τόσο γαλήνια!

929
00:56:17,332 --> 00:56:18,500
Φελίσιτι,

930
00:56:18,583 --> 00:56:21,503
ο σκοπός του να είσαι
μαθητευόμενη άγγελος

931
00:56:21,586 --> 00:56:25,131
είναι να μάθεις πώς να είσαι άγγελος.

932
00:56:25,215 --> 00:56:28,385
Έκανες ήδη μαντάρα τα δύο πρώτα τεστ.

933
00:56:28,468 --> 00:56:31,805
Και χόρευες στην τράπεζα; Θεέ μου!

934
00:56:31,888 --> 00:56:33,556
Ξέρεις πώς πάει.

935
00:56:34,724 --> 00:56:36,434
Καλά που δεν μαγειρεύει.

936
00:56:38,103 --> 00:56:39,938
Πάλι το Εγχειρίδιο των Αγγέλων;

937
00:56:40,480 --> 00:56:41,481
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ

938
00:56:42,482 --> 00:56:44,901
Άρθρο 14, παράγραφος ΣΤ΄.

939
00:56:44,984 --> 00:56:48,405
"Μέχρι ο ανατεθειμένος άνθρωπος
να αλλάξει καρδιά

940
00:56:48,488 --> 00:56:51,574
και, συνεπώς, να αλλάξει γνώμη,

941
00:56:51,658 --> 00:56:55,120
ο τίτλος του 'αγγέλου' δεν ανατίθεται".

942
00:56:56,287 --> 00:56:57,580
Έριξα μόνο μια ματιά.

943
00:56:57,664 --> 00:57:01,042
Φελίσιτι, η Ρετζίνα
και όλο το Φούλερβιλ σε χρειάζονται.

944
00:57:01,126 --> 00:57:01,960
Σωστά!

945
00:57:02,043 --> 00:57:05,713
-Αν μπορώ να έχω άλλο ένα λεπτό...
-Πήγαινε στη δουλειά σου!

946
00:57:06,464 --> 00:57:08,174
Κύριε, είναι σαν σπυρί!

947
00:57:18,309 --> 00:57:19,727
Ρετζίνα, πέθανες;

948
00:57:21,855 --> 00:57:25,442
Αν ήμουν νεκρή, περίμενες να απαντήσω;

949
00:57:25,525 --> 00:57:26,443
Συγγνώμη.

950
00:57:27,569 --> 00:57:30,155
Συνήθισα να σε βλέπω
να κοιμάσαι οριζόντια.

951
00:57:30,238 --> 00:57:31,656
Τι κάνεις στον καναπέ;

952
00:57:32,157 --> 00:57:33,450
Η νύχτα ήταν δύσκολη.

953
00:57:35,160 --> 00:57:37,912
Οι ιατρικές εξετάσεις
είναι πάντα τρομακτικές.

954
00:57:37,996 --> 00:57:40,540
Δεν έχεις ιδέα τι περνώ,

955
00:57:40,623 --> 00:57:43,126
για αυτό κράτα για πάρτη σου την πρέπουσα

956
00:57:43,209 --> 00:57:46,171
συνεχή φλυαρία σου αλά Φελίσιτι

957
00:57:46,254 --> 00:57:48,965
μέχρι να ζητήσω συμμετοχή

958
00:57:49,048 --> 00:57:51,092
ή έστω μέχρι να μου φέρεις καφέ.

959
00:57:51,176 --> 00:57:53,303
-Λυπάμαι, απλώς...
-Μου έφερνες καφέ;

960
00:57:53,386 --> 00:57:54,929
Ναι, καφέ.

961
00:57:55,013 --> 00:57:58,558
Πρέπει να βιαστούμε
για να μην αργήσουμε στο νοσοκομείο.

962
00:57:58,641 --> 00:58:00,560
Ναι, να βιαστούμε στο νοσοκομείο,

963
00:58:00,643 --> 00:58:03,188
να επισπεύσουμε τον επικείμενο θάνατό μου.

964
00:58:03,271 --> 00:58:06,065
Και η πόλη μπορεί να αρχίσει να γιορτάζει.

965
00:58:06,149 --> 00:58:08,359
Τους βάζεις σε δύσκολη θέση,

966
00:58:08,443 --> 00:58:11,321
αλλά είναι Χριστούγεννα, οπότε ίσως...

967
00:58:11,404 --> 00:58:13,865
Αν θελήσω τη γνώμη σου, θα σε ρωτήσω.

968
00:58:14,449 --> 00:58:15,325
Σωστά.

969
00:58:15,909 --> 00:58:18,786
Να ξέρεις ότι είμαι πάντα δίπλα σου.

970
00:58:18,870 --> 00:58:21,206
Φυσικά. Για αυτό σε πληρώνω.

971
00:58:21,289 --> 00:58:22,832
Φέρε μου καφέ.

972
00:58:23,791 --> 00:58:27,337
-Ρετζίνα, απλώς ήθελα...
-Αν θέλεις φίλο, πάρε σκύλο!

973
00:58:33,510 --> 00:58:36,763
Αυτό είναι! Βαρέθηκα! Τελείωσα με αυτήν!

974
00:58:36,846 --> 00:58:38,765
Πού νομίζεις ότι πας;

975
00:58:38,848 --> 00:58:41,476
Και μην πεις ψέματα.
Διαβάζω τις σκέψεις σου.

976
00:58:42,101 --> 00:58:43,186
Παραιτούμαι!

977
00:58:43,269 --> 00:58:46,564
Αν παραιτηθείς,
δεν είσαι καλύτερη από αυτή.

978
00:58:46,648 --> 00:58:47,607
Ορίστε;

979
00:58:48,191 --> 00:58:52,862
Είναι αγενής, αδιάφορη και υπερόπτης.
Μην αρχίσω με τα μειονεκτήματά της.

980
00:58:52,946 --> 00:58:56,533
Πρέπει να κοιτάξεις πέρα
από τα ελαττώματά της.

981
00:58:56,616 --> 00:58:59,619
Αν κρίνεις κάποιον από τα λάθη του,

982
00:58:59,702 --> 00:59:01,996
δεν θα μάθεις ποιος είναι στα αλήθεια.

983
00:59:02,080 --> 00:59:03,748
Ή ποια είσαι εσύ.

984
00:59:04,791 --> 00:59:06,918
Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο

985
00:59:07,418 --> 00:59:09,546
Όλοι χρειάζονται έναν φίλο

986
00:59:09,629 --> 00:59:12,257
Μην κατσουφιάζεις

987
00:59:12,340 --> 00:59:14,342
Δεν σου πάει

988
00:59:14,926 --> 00:59:17,512
Έχεις τόσο ήλιο μέσα σου

989
00:59:17,595 --> 00:59:20,056
Για να είσαι συννεφιασμένη

990
00:59:20,139 --> 00:59:22,976
Θα σαχλαμαρίζεις
Και θα χάσεις τη μαγεία σου

991
00:59:23,059 --> 00:59:24,852
Αν κάνεις αρνητικές σκέψεις

992
00:59:25,520 --> 00:59:29,899
Πώς θα μάθω να πετάω
Αν δεν μπορώ τα λόγια να τα κάνω πράξη;

993
00:59:29,983 --> 00:59:30,817
Ας μιλήσουμε.

994
00:59:30,900 --> 00:59:33,069
Χρειάζεσαι πειθαρχία

995
00:59:33,152 --> 00:59:35,154
Χέρια πάνω, σκύψε και πάνω

996
00:59:35,238 --> 00:59:36,072
Περιστροφή

997
00:59:36,573 --> 00:59:38,658
Περιστροφή, ξανά

998
00:59:38,741 --> 00:59:40,868
Κλότσα, σπάσε, αυτό χρειάζεται

999
00:59:40,952 --> 00:59:43,580
Είσαι μαθητευόμενη άγγελος
Μην απατάσαι

1000
00:59:43,663 --> 00:59:45,540
Χόρεψε, αγάπη μου, χόρεψε!

1001
00:59:45,623 --> 00:59:46,624
Ναι!

1002
00:59:46,708 --> 00:59:48,793
Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο

1003
00:59:48,876 --> 00:59:51,254
Όλοι χρειάζονται έναν φίλο

1004
00:59:51,337 --> 00:59:52,880
Τώρα κατά μήκος

1005
00:59:52,964 --> 00:59:54,048
Και άλλο

1006
00:59:54,132 --> 00:59:56,217
Αγάπη, προσπάθησε και άλλο!

1007
00:59:56,884 --> 00:59:59,470
Κάνε ένα άλμα, ίσως πετάξεις

1008
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
Μην αρνείσαι

1009
01:00:00,722 --> 01:00:02,181
Προτιμώ να αποχαιρετώ

1010
01:00:02,265 --> 01:00:03,725
Χτύπα απλά το κουδούνι!

1011
01:00:04,225 --> 01:00:06,853
Όχι, Κλάρενς, έχεις δουλειά να κάνεις.

1012
01:00:06,936 --> 01:00:09,147
Ξέρω ότι είναι σκληρή
Και μπελάς

1013
01:00:09,230 --> 01:00:11,482
Τουλάχιστον το ξέρουν όλοι

1014
01:00:11,566 --> 01:00:13,610
Και εννοώ όλοι

1015
01:00:13,693 --> 01:00:15,778
Για το όνομα, σταμάτα τη μουρμούρα

1016
01:00:15,862 --> 01:00:18,573
Και θα προσπαθήσω να μεσολαβήσω

1017
01:00:18,656 --> 01:00:19,907
Ναι, είναι βάσανο

1018
01:00:19,991 --> 01:00:21,492
Αν κάνεις τη δουλειά σου

1019
01:00:21,576 --> 01:00:23,953
Μπορεί να βγάλεις και φτερά

1020
01:00:24,037 --> 01:00:26,080
Μπορεί να βγάλεις και φτερά

1021
01:00:26,164 --> 01:00:30,209
Συνέχισε να μιλάς στην καρδιά της.
Τελικά θα αλλάξει γνώμη.

1022
01:00:30,710 --> 01:00:33,463
-Χρειάζεται έναν άγγελο
-Είμαι πάντα εκεί

1023
01:00:33,546 --> 01:00:36,132
-Ένας θεός ξέρει πού ήταν
-Δεν νοιάζεται

1024
01:00:36,215 --> 01:00:38,509
Πρέπει να νιώθει αποκαρδιωμένη

1025
01:00:38,593 --> 01:00:40,678
Από τα χάλια της

1026
01:00:40,762 --> 01:00:43,431
Ήρθε η ώρα να είναι ευτυχισμένη

1027
01:00:43,514 --> 01:00:45,642
Ας τη βοηθήσουμε

1028
01:00:46,434 --> 01:00:51,147
Αν λύσουμε όλα τα προβλήματά της
Όλοι κερδίζουν

1029
01:00:51,230 --> 01:00:53,441
Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο

1030
01:00:53,524 --> 01:00:54,359
Εντάξει.

1031
01:00:54,442 --> 01:00:56,277
Όλοι χρειάζονται έναν φίλο

1032
01:00:56,986 --> 01:00:59,072
Όλοι χρειάζονται έναν άγγελο

1033
01:00:59,530 --> 01:01:00,406
Όλοι χρειάζονται

1034
01:01:00,490 --> 01:01:03,034
Καφέ. Χρειάζομαι καφέ!

1035
01:01:03,117 --> 01:01:04,160
Καφέ!

1036
01:01:09,957 --> 01:01:10,958
Ωραία.

1037
01:01:11,459 --> 01:01:13,586
Φελίσιτι, σκέφτηκα τα όσα είπες.

1038
01:01:13,670 --> 01:01:16,005
Έχεις δίκιο για τις εξετάσεις.

1039
01:01:16,089 --> 01:01:19,050
Είναι τρομακτικές.
Ίσως για αυτό ήμουν απότομη.

1040
01:01:19,133 --> 01:01:20,468
Συγγνώμη ήταν αυτό;

1041
01:01:21,094 --> 01:01:22,095
Το παρατραβάς.

1042
01:01:25,139 --> 01:01:25,973
Βλέπεις;

1043
01:01:33,898 --> 01:01:35,650
Αχ, όχι πάλι.

1044
01:01:36,317 --> 01:01:38,611
Γιατί δεν με αφήνεις ήσυχη;

1045
01:01:38,695 --> 01:01:43,950
Όγκος ή όχι,
δεν υπάρχει ακόμα καμία αλλαγή.

1046
01:01:44,784 --> 01:01:48,204
Δεν έχει γαμήλια τούρτα
ή καμιά πλώρη για να κάτσεις πάνω;

1047
01:01:48,287 --> 01:01:50,790
Τι ανέφερες τούρτες;

1048
01:01:51,290 --> 01:01:52,917
Τώρα με πείνασες!

1049
01:01:56,129 --> 01:01:59,090
Η επιστροφή πρέπει
να σου έφερε πολλές αναμνήσεις.

1050
01:02:01,467 --> 01:02:02,427
Ναι.

1051
01:02:02,510 --> 01:02:05,179
Κάποτε περνούσαμε καλά με τον Καρλ.

1052
01:02:06,055 --> 01:02:07,807
Ο Καρλ ήταν ο φίλος σου;

1053
01:02:09,600 --> 01:02:13,396
Κοιτάζοντας τη ζωή στον καθρέφτη

1054
01:02:15,022 --> 01:02:16,858
Ήμουν τόσο ερωτευμένη μαζί του.

1055
01:02:22,280 --> 01:02:24,782
-Εδώ πήγες σχολείο;
-Ναι.

1056
01:02:24,866 --> 01:02:28,911
Επίσης, εδώ πήγα
στον πρώτο και μοναδικό μου χορό.

1057
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
Με άφησε ο πατέρας μου,
γιατί ήταν Χριστούγεννα.

1058
01:02:33,666 --> 01:02:36,836
Όλα τα άλλα κορίτσια
συνέχεια πήγαιναν στους χορούς.

1059
01:03:01,861 --> 01:03:04,906
Ο πατέρας μου δεν ήθελε να έχω αγόρι.

1060
01:03:05,615 --> 01:03:07,033
Με θεωρούσε πολύ μικρή.

1061
01:03:07,825 --> 01:03:10,244
Είχαμε κάτι το μοναδικό με τον Καρλ.

1062
01:03:17,543 --> 01:03:20,630
Όταν είδα να δίνει δαχτυλίδι
σε εκείνο το κορίτσι,

1063
01:03:20,713 --> 01:03:22,298
πάγωσα…

1064
01:03:23,549 --> 01:03:25,343
με πλήγωσε.

1065
01:03:42,819 --> 01:03:45,112
Βρέθηκα στην αγκαλιά ενός αγοριού…

1066
01:03:46,239 --> 01:03:47,448
που δεν ήξερα.

1067
01:03:48,783 --> 01:03:49,617
Αλλά...

1068
01:03:50,451 --> 01:03:52,078
με έκανε να νιώσω όμορφη...

1069
01:03:53,871 --> 01:03:54,831
και...

1070
01:03:55,581 --> 01:03:56,582
επιθυμητή.

1071
01:04:04,006 --> 01:04:05,967
Πήρα μια απόφαση εκείνη τη νύχτα

1072
01:04:06,759 --> 01:04:08,302
που τη μετάνιωσα αργότερα.

1073
01:04:20,481 --> 01:04:24,151
Όταν ο πατέρας μου έμαθε
ότι περίμενα μωρό, ήταν…

1074
01:04:24,819 --> 01:04:25,862
συντετριμμένος.

1075
01:04:27,029 --> 01:04:30,199
Μου είπε θα ήταν καλύτερα
να εξαφανιστώ για λίγο, και…

1076
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
εξαφανίστηκα.

1077
01:04:32,577 --> 01:04:34,370
Ρετζίνα, φτάσαμε.

1078
01:04:34,453 --> 01:04:35,663
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΚΛΑΟΥΝΤ ΒΙΟΥ

1079
01:04:35,746 --> 01:04:39,083
Κοιτάζοντας τη ζωή στον καθρέφτη

1080
01:04:39,166 --> 01:04:41,210
Ανακαλύπτεις το πεπρωμένο σου

1081
01:04:42,336 --> 01:04:45,423
Αργότερα κατάλαβα
ότι παρεξήγησα τις προθέσεις του

1082
01:04:45,506 --> 01:04:47,300
με την κοπέλα στον χορό.

1083
01:04:47,383 --> 01:04:49,260
Το δαχτυλίδι ήταν για μένα.

1084
01:04:50,720 --> 01:04:51,554
Αλλά...

1085
01:04:52,597 --> 01:04:55,141
δεν μπορούσα να αντικρίσω τον Καρλ ξανά.

1086
01:04:55,641 --> 01:04:57,310
Μέχρι να γεννήσω,

1087
01:04:57,894 --> 01:05:00,688
ο πατέρας του μωρού
είχε ήδη άλλη κοπέλα...

1088
01:05:01,480 --> 01:05:02,523
και μετακόμισε.

1089
01:05:04,984 --> 01:05:07,695
Ακόμα και να ήξερα
ότι ο Καρλ ήθελε να με δει,

1090
01:05:07,778 --> 01:05:09,196
ήταν πια αργά.

1091
01:05:10,281 --> 01:05:13,367
Ό,τι έγινε, χάθηκε για πάντα

1092
01:05:13,451 --> 01:05:16,120
Το μέλλον περιμένει, και αν είσαι έξυπνη

1093
01:05:16,203 --> 01:05:19,165
Θα το αλλάξεις τώρα
Αλλιώς δεν θα μπορέσεις

1094
01:05:19,248 --> 01:05:21,334
Να αποκτήσεις ό,τι αγαπάς

1095
01:05:22,793 --> 01:05:25,713
-Όχι!
-Ήρθε η ώρα.

1096
01:05:25,963 --> 01:05:27,798
-Ναι.
-Σε παρακαλώ, μπαμπά.

1097
01:05:27,882 --> 01:05:31,302
-Μην πάρεις το μωρό μου!
-Ρετζίνα, το κάνω για καλό σου.

1098
01:05:32,637 --> 01:05:33,638
Θεέ μου!

1099
01:05:33,721 --> 01:05:35,723
Σε μισώ!

1100
01:05:35,806 --> 01:05:38,893
Δεν άντεχα πια
να είμαι κοντά στον πατέρα μου.

1101
01:05:39,977 --> 01:05:44,398
Έφυγα όσο πιο μακριά μπορούσα
από αυτόν και αυτήν την πόλη.

1102
01:05:44,482 --> 01:05:46,984
Είναι και κάτι άλλο που δεν ξέρεις.

1103
01:05:49,111 --> 01:05:52,907
Το πιο σημαντικό είναι
η Ρετζίνα να μη νιώσει την ντροπή.

1104
01:05:52,990 --> 01:05:56,744
Οι μικρές πόλεις δύσκολα ξεχνούν.
Θέλω να κάνει καινούρια αρχή.

1105
01:05:58,120 --> 01:06:00,665
Πώς να αφήσω να μας πάρουν αυτό το παιδί,

1106
01:06:01,290 --> 01:06:02,708
το εγγόνι μου;

1107
01:06:07,421 --> 01:06:09,382
Δεν ξέρω αν με συγχωρήσει ποτέ.

1108
01:06:12,426 --> 01:06:14,553
Εσύ έβλεπες μόνο το σκοτάδι.

1109
01:06:15,179 --> 01:06:18,891
Δύσκολα συγχωρείς άλλους,
αν δεν έχεις συγχωρέσει τον εαυτό σου.

1110
01:06:19,392 --> 01:06:21,352
Όλοι κάνουν λάθη, Ρετζίνα.

1111
01:06:25,189 --> 01:06:28,317
Κοιτάζοντας τη ζωή στον καθρέφτη

1112
01:06:28,401 --> 01:06:30,444
Ανακαλύπτεις το πεπρωμένο σου

1113
01:06:38,244 --> 01:06:39,537
Βρες αυτό το φως,

1114
01:06:39,620 --> 01:06:42,498
και θα βρεις το κομμάτι που έχασες.

1115
01:06:43,833 --> 01:06:47,503
Βρες αυτό το φως...

1116
01:06:48,713 --> 01:06:50,047
Καλώς ήρθες.

1117
01:06:54,760 --> 01:06:55,594
Ορίστε;

1118
01:07:01,267 --> 01:07:04,645
Τώρα βλέπω τι μου έδειξε

1119
01:07:05,229 --> 01:07:08,190
Ό,τι φαινόταν λάθος, είναι σωστό

1120
01:07:08,983 --> 01:07:12,737
Και νιώθω ότι δεν έχω χρόνο για χάσιμο

1121
01:07:12,820 --> 01:07:16,741
Λέει ότι μπορώ να αλλάξω
Ότι δεν είναι πολύ αργά

1122
01:07:16,824 --> 01:07:18,409
Και ίσως

1123
01:07:18,492 --> 01:07:20,786
Λέω, ίσως

1124
01:07:20,870 --> 01:07:24,081
Να έχει δίκιο

1125
01:07:30,713 --> 01:07:32,256
Μακ, τι έγινε;

1126
01:07:32,339 --> 01:07:35,092
Πηγαίναμε στο νεκροταφείο,
για να αφήσει λουλούδια

1127
01:07:35,176 --> 01:07:37,261
στον τάφο της μαμάς,
σαν κάθε Χριστούγεννα.

1128
01:07:37,762 --> 01:07:39,513
Θεέ μου, εγώ φταίω.

1129
01:07:39,597 --> 01:07:42,141
-Όχι.
-Όχι. Είδαμε όλο το συμβάν στη γέφυρα.

1130
01:07:42,224 --> 01:07:44,310
Έπεσε πάνω σου και δεν σταμάτησε.

1131
01:07:44,393 --> 01:07:45,561
Κοριτσάκι μου.

1132
01:07:46,353 --> 01:07:48,022
-Θα γίνει καλά.
-Είμαστε εδώ για σένα.

1133
01:07:48,105 --> 01:07:51,275
Είναι δύσκολο, αλλά αντέχει.
Θα τα καταφέρει.

1134
01:07:51,358 --> 01:07:53,444
Πώς ξέρεις τι νιώθω;

1135
01:07:53,527 --> 01:07:55,613
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να χάνεις παιδί.

1136
01:07:55,696 --> 01:07:57,740
-Ξέρω.
-Πήγαινέ τη στον θάλαμο ένα.

1137
01:07:57,823 --> 01:08:01,118
Κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να βρούμε παιδικό νευροχειρουργό.

1138
01:08:01,202 --> 01:08:04,371
Ξέρει ότι το είπες για καλό.
Η ανησυχία του μιλάει.

1139
01:08:04,455 --> 01:08:08,042
Πιάσε το τηλέφωνο,
βρες τον καλύτερο παιδικό νευροχειρουργό

1140
01:08:08,125 --> 01:08:09,126
και φέρ' τον εδώ.

1141
01:08:09,210 --> 01:08:10,711
-Να τον φέρω;
-Ναι.

1142
01:08:10,795 --> 01:08:12,713
Με ελικόπτερο ή ιδιωτικό αεροπλάνο.

1143
01:08:12,797 --> 01:08:14,882
Δεν με νοιάζει το κόστος. Να έρθει.

1144
01:08:14,965 --> 01:08:17,676
-Κανένα νέο;
-Ο Δρ Μάρσαλ την πήγε στον θάλαμο.

1145
01:08:17,760 --> 01:08:20,137
Θεέ μου, ας βοηθήσει τη Βάιολετ.

1146
01:08:20,221 --> 01:08:21,347
Έκλεισαν τον δρόμο.

1147
01:08:21,430 --> 01:08:24,183
Ο Άντι οδήγησε σαν τρελός για να έρθουμε.

1148
01:08:25,226 --> 01:08:26,560
Έλα τώρα. Έλα!

1149
01:08:26,644 --> 01:08:28,062
Να 'ναι καλά!

1150
01:08:29,772 --> 01:08:30,773
Θεέ μου.

1151
01:08:31,440 --> 01:08:32,316
Έιντζελ,

1152
01:08:32,817 --> 01:08:33,859
είσαι εδώ;

1153
01:08:36,695 --> 01:08:37,571
Εντάξει.

1154
01:08:38,280 --> 01:08:41,700
Πιστεύω σε εσένα και σου ζητώ. Σε ικετεύω.

1155
01:08:42,201 --> 01:08:46,914
Δεν με νοιάζει για τα λεφτά,
τα ακίνητα, ούτε καν οι εξετάσεις μου.

1156
01:08:46,997 --> 01:08:48,999
Αν μπορώ να κάνω οτιδήποτε...

1157
01:08:50,000 --> 01:08:53,087
Σε παρακαλώ,
πες έναν καλό λόγο για μένα...

1158
01:08:53,587 --> 01:08:54,588
στον Μεγάλο...

1159
01:08:56,298 --> 01:08:59,301
Θα ήμουν ευγνώμων.
Δώσε της πίσω τη ζωή της.

1160
01:09:00,928 --> 01:09:02,054
Πάρε τη δική μου.

1161
01:09:08,936 --> 01:09:12,898
Ολοκληρώθηκε η πρώτη φάση
της επιχείρησης Αλλαγή.

1162
01:09:12,982 --> 01:09:15,985
-Ποια είναι η πρώτη φάση;
-Η αλλαγή της καρδιάς της.

1163
01:09:16,068 --> 01:09:17,862
Σωστά. Μάλιστα.

1164
01:09:17,987 --> 01:09:20,114
Άρα η δεύτερη φάση είναι...

1165
01:09:21,532 --> 01:09:23,784
Να την κάνουμε να αλλάξει γνώμη.

1166
01:09:23,868 --> 01:09:25,870
Φυσικά! Άρθρο 14, παράγραφος ΣΤ΄.

1167
01:09:26,704 --> 01:09:28,956
Δεν έχεις να πάρεις κάτι τηλέφωνα;

1168
01:09:29,039 --> 01:09:30,082
Κύριε ελέησον.

1169
01:09:30,166 --> 01:09:31,625
Ναι, θα ελεήσει.

1170
01:09:33,169 --> 01:09:34,211
Ευλόγησον, Κύριε.

1171
01:09:47,725 --> 01:09:49,268
Κοριτσάκι μου

1172
01:09:52,104 --> 01:09:55,024
Ξέρεις ότι είσαι ο κόσμος μου

1173
01:09:55,107 --> 01:09:58,402
Χωρίς εσένα, τι θα έκανα;

1174
01:09:58,485 --> 01:09:59,778
Ένας Θεός ξέρει

1175
01:10:01,572 --> 01:10:04,533
Είσαι το φως μου

1176
01:10:05,826 --> 01:10:08,829
Το κεράκι μου που λάμπει

1177
01:10:09,538 --> 01:10:12,374
Χαιρόμουν που μεγάλωνες

1178
01:10:12,875 --> 01:10:15,794
Πάντα ήξερα σαν πατέρας

1179
01:10:15,878 --> 01:10:20,549
Ότι θα έφευγα πρώτος

1180
01:10:21,133 --> 01:10:22,343
Τι ξέρω εγώ, όμως;

1181
01:10:25,221 --> 01:10:26,388
Βάιολετ...

1182
01:10:27,681 --> 01:10:30,142
ξέρω, ήθελες να ευχηθείς στη μαμά σου,

1183
01:10:31,393 --> 01:10:33,896
αν πρέπει... να είσαι μαζί της,

1184
01:10:35,064 --> 01:10:36,148
καταλαβαίνω.

1185
01:10:37,650 --> 01:10:39,193
Η ντίβα φεύγει νωρίς...

1186
01:10:40,027 --> 01:10:41,904
να πάει σε πιο σημαντικό πάρτι.

1187
01:10:42,947 --> 01:10:45,407
Θεέ μου, ελπίζω και προσεύχομαι

1188
01:10:46,492 --> 01:10:49,286
Αν πεθάνει, πριν ξυπνήσει

1189
01:10:50,204 --> 01:10:56,502
Προσεύχομαι, όπως ανεβαίνει
Τα χρυσά σκαλιά

1190
01:10:57,253 --> 01:10:59,964
Σε αυτόν τον κόσμο ή μετά θάνατον

1191
01:11:00,589 --> 01:11:05,135
Ότι η χαρά, η αγάπη, το γέλιο
Θα εξακολουθούν να υπάρχουν

1192
01:11:05,219 --> 01:11:07,096
Για πάντα

1193
01:11:07,179 --> 01:11:12,101
Άσε με να είμαι εκεί

1194
01:11:12,184 --> 01:11:17,773
Είναι η προσευχή του πατέρα

1195
01:11:24,905 --> 01:11:25,990
Γεια σας.

1196
01:11:26,073 --> 01:11:27,866
Είμαι η Δρ Μαρτίνεζ...

1197
01:11:27,950 --> 01:11:30,411
νευροχειρουργός παιδιών,
από το Κένσινγκτον.

1198
01:11:31,453 --> 01:11:32,329
Το Κένσιγκτον;

1199
01:11:33,080 --> 01:11:34,707
Είναι 160 χιλιόμετρα από εδώ.

1200
01:11:35,291 --> 01:11:37,459
Πρέπει να έχετε φύλακα άγγελο.

1201
01:11:50,389 --> 01:11:53,976
-Τώρα στο παντοπωλείο.
-Μπορώ να φέρω ό,τι χρειάζεσαι.

1202
01:11:54,059 --> 01:11:56,395
Δεν θέλω κάτι. Μόνο να με αφήσεις εκεί.

1203
01:12:00,524 --> 01:12:02,526
Κακή ιδέα!

1204
01:12:03,986 --> 01:12:05,487
Νομίζω είναι καλή ιδέα.

1205
01:12:05,988 --> 01:12:07,448
-Σε ρώτησα;
-Συγγνώμη.

1206
01:12:09,491 --> 01:12:12,286
-Γιατί είναι κακή ιδέα;
-Λοιπόν.

1207
01:12:12,995 --> 01:12:14,288
Άρθρο 17:

1208
01:12:14,371 --> 01:12:17,791
"Οι μαθητευόμενοι άγγελοι
πρέπει να έχουν υπομονή,

1209
01:12:17,875 --> 01:12:22,254
όταν ο ανατεθειμένος άνθρωπος
βρίσκεται σε διαδικασία αλλαγής καρδιάς".

1210
01:12:22,880 --> 01:12:25,758
Το ότι άρχισε να βλέπει το φως

1211
01:12:25,841 --> 01:12:29,845
δεν σημαίνει ότι ξέρει
πώς να το διαχειριστεί.

1212
01:12:29,928 --> 01:12:32,389
Δεν είναι έτοιμη να μιλήσει στον Καρλ.

1213
01:12:35,851 --> 01:12:37,186
Έλα!

1214
01:12:37,269 --> 01:12:38,562
Είναι αρκετά έτοιμη.

1215
01:12:38,645 --> 01:12:39,855
Είσαι έτοιμη, σωστά;

1216
01:12:40,606 --> 01:12:42,816
Ναι, φυσικά. Οδήγα εσύ.

1217
01:12:43,484 --> 01:12:44,818
Σ' το είπα!

1218
01:12:44,902 --> 01:12:48,030
Νομίζω ότι κάποιος καβάλησε το καλάμι!

1219
01:12:49,031 --> 01:12:50,824
Μην ανησυχείς καθόλου.

1220
01:12:51,325 --> 01:12:53,952
Θα το προσγειώσω αυτό το αεροπλάνο.

1221
01:12:55,162 --> 01:12:55,996
Προσγειώσεις;

1222
01:12:56,080 --> 01:12:58,332
Θα κόψω δρόμο από το μπαρ Αεροπλάνο.

1223
01:12:58,415 --> 01:12:59,541
Τέλεια.

1224
01:12:59,625 --> 01:13:00,667
Είσαι άγγελος.

1225
01:13:01,502 --> 01:13:03,921
Κοίτα να δεις.

1226
01:13:04,004 --> 01:13:05,631
Σε αποκάλεσε άγγελο.

1227
01:13:13,055 --> 01:13:14,348
Τι θέλεις, Ρετζίνα;

1228
01:13:14,431 --> 01:13:18,018
Όπως βλέπεις, τα μαζεύω για να φύγω απόψε.

1229
01:13:24,983 --> 01:13:27,194
Δεν το πετάς αυτό, έτσι δεν είναι;

1230
01:13:27,277 --> 01:13:29,696
Έχει σημασία; Αφού είναι σκουπίδια.

1231
01:13:29,780 --> 01:13:33,200
Βασικά, ήταν το πρωτότυπο
που έφτιαξε ο πατέρας μου.

1232
01:13:33,909 --> 01:13:36,286
Ήταν κρεμασμένο στο κιόσκι της πόλης.

1233
01:13:36,370 --> 01:13:38,247
Αλήθεια; Δεν το ήξερα.

1234
01:13:39,915 --> 01:13:40,791
Καρλ…

1235
01:13:42,084 --> 01:13:44,962
είχες δίκιο σε όλα,
όσα είπες για την πόλη...

1236
01:13:45,754 --> 01:13:48,465
και τον πατέρα μου. Το ξέρω τώρα.

1237
01:13:49,049 --> 01:13:50,717
Τέλεια. Χαίρομαι.

1238
01:13:52,010 --> 01:13:54,304
Θα μπορούσες να με ακούσεις;

1239
01:13:56,515 --> 01:13:59,726
Κατάλαβα ότι τα πράγματα
θα μπορούσαν να είναι αλλιώς.

1240
01:13:59,810 --> 01:14:01,645
-Ήθελα να...
-Να σε σταματήσω εδώ.

1241
01:14:02,855 --> 01:14:06,733
Ήταν πολύ παλιά και η κουβέντα
δεν θα αλλάξει αυτό που συνέβη.

1242
01:14:07,234 --> 01:14:08,652
Δεν πάει έτσι.

1243
01:14:17,494 --> 01:14:19,663
Πόσα θέλεις για το φανάρι;

1244
01:14:28,338 --> 01:14:29,465
Δώρο του μαγαζιού.

1245
01:14:30,966 --> 01:14:32,050
Καλά Χριστούγεννα.

1246
01:15:06,877 --> 01:15:09,338
Ετοιμαζόμουν να πάω στη λειτουργία.

1247
01:15:09,421 --> 01:15:10,672
Πώς πήγε με τον Καρλ;

1248
01:15:11,840 --> 01:15:14,134
Μου έδωσε το φανάρι του πατέρα μου.

1249
01:15:14,218 --> 01:15:15,135
Τέλεια.

1250
01:15:19,556 --> 01:15:21,558
Η σκοτεινότερη ώρα είναι πριν...

1251
01:15:22,059 --> 01:15:24,061
ανάψεις το φανάρι, γιατί...

1252
01:15:24,144 --> 01:15:26,605
δεν ξέρεις ότι το σχέδιο μπήκε σε δράση.

1253
01:15:26,688 --> 01:15:28,065
Δεν πειράζει, Φελίσιτι.

1254
01:15:31,485 --> 01:15:33,487
Ενίοτε δεν βλέπουμε τους αγγέλους.

1255
01:15:35,447 --> 01:15:38,951
Που είναι εκεί όταν είσαι θλιμμένη

1256
01:15:40,285 --> 01:15:45,040
Επειδή όταν χάσεις
Κάποιον που αγαπάς

1257
01:15:46,166 --> 01:15:47,292
Η θλίψη είναι αγάπη

1258
01:15:48,001 --> 01:15:49,211
χωρίς διέξοδο.

1259
01:15:53,006 --> 01:15:54,466
Καλά Χριστούγεννα.

1260
01:15:55,008 --> 01:15:56,718
Καλά Χριστούγεννα, Φελίσιτι.

1261
01:16:24,871 --> 01:16:29,209
Υπέροχα νέα. Η Βάιολετ πάει καλύτερα.
Τώρα μένει να ξυπνήσει.

1262
01:16:29,293 --> 01:16:31,211
Όλη η πόλη προσεύχεται.

1263
01:16:31,295 --> 01:16:33,714
Θα χρειαστούμε λίγη έμπνευση ακόμα

1264
01:16:33,797 --> 01:16:35,382
από το κήρυγμα Χριστουγέννων.

1265
01:16:35,465 --> 01:16:37,801
Θα πρέπει να προσευχηθείς και για αυτό.

1266
01:16:37,884 --> 01:16:39,052
Να μαντέψω,

1267
01:16:39,136 --> 01:16:42,639
δεν έγραψες ακόμα το κήρυγμα για απόψε;

1268
01:16:42,723 --> 01:16:45,225
Ξέρεις ότι δουλεύω καλύτερα υπό πίεση.

1269
01:16:45,309 --> 01:16:49,688
Όλο το θέμα δημιουργήθηκε σε έξι μέρες.
Η Μεγάλη Θεματική Θεωρία.

1270
01:16:51,064 --> 01:16:53,775
Εσύ και το Μεγάλο Θέμα
να ετοιμαστείτε καλύτερα,

1271
01:16:53,859 --> 01:16:55,569
αλλιώς θα αργήσουμε.

1272
01:16:55,652 --> 01:16:56,903
Όλα θα πάνε καλά.

1273
01:16:57,404 --> 01:16:59,489
Η Μαρτζολίν θα τους ζεστάνει.

1274
01:17:08,248 --> 01:17:11,460
Πάντα ήμουν ονειροπόλα

1275
01:17:12,794 --> 01:17:16,173
Και τα όνειρα είναι ξεχωριστά

1276
01:17:17,591 --> 01:17:21,011
Τα όνειρα όμως δεν έχουν αξία

1277
01:17:21,762 --> 01:17:24,014
Αν δεν έχουν

1278
01:17:24,765 --> 01:17:25,891
Φτερά

1279
01:17:26,892 --> 01:17:27,851
Λοιπόν, Τζένα,

1280
01:17:27,934 --> 01:17:32,481
τυχαίνει να είμαι εξπέρ
στο να δίνω φτερά στα όνειρα.

1281
01:17:37,986 --> 01:17:39,571
Η ελπίδα λιγοστεύει

1282
01:17:40,155 --> 01:17:41,990
Το μέλλον φαντάζει θλιβερό

1283
01:17:42,574 --> 01:17:46,328
Κάποτε ήσουν δυνατός
Τώρα ξαφνικά δεν έχεις δυνάμεις

1284
01:17:46,995 --> 01:17:50,916
Κάποτε στεκόσουν περήφανα
Τώρα σε γονάτισαν

1285
01:17:50,999 --> 01:17:54,544
Τα χαμένα όνειρα
Δεν σε αφήνουν να πιστέψεις

1286
01:17:54,628 --> 01:17:55,879
ΑΝΟΙΧΤΑ
ΕΙΣΕΛΘΕΤΕ

1287
01:17:55,962 --> 01:17:56,797
ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ

1288
01:17:56,880 --> 01:17:59,508
Συνέχισε να κρατιέσαι
Η πίστη θα ανανεωθεί

1289
01:17:59,591 --> 01:18:00,425
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ

1290
01:18:00,509 --> 01:18:02,594
Θαύματα γίνονται

1291
01:18:02,678 --> 01:18:04,471
Το ξέρω καλά

1292
01:18:04,554 --> 01:18:06,765
Και προσεύχομαι ο Θεός να με ακούσει

1293
01:18:07,265 --> 01:18:08,809
Και να σου στείλει βοήθεια

1294
01:18:09,351 --> 01:18:13,563
Να σηκώσει το φορτίο
Που δεν μπορείς να κουβαλήσεις

1295
01:18:13,647 --> 01:18:17,526
Όταν ένας άγγελος ξέρει τα όνειρά σου

1296
01:18:18,110 --> 01:18:21,780
Ξέρουμε πώς να τα πραγματοποιήσουμε

1297
01:18:22,698 --> 01:18:26,159
Όταν ένας άγγελος ξέρει τα σχέδιά σου

1298
01:18:27,077 --> 01:18:30,872
Ξέρουμε πώς να σε βοηθήσουμε

1299
01:18:32,040 --> 01:18:36,044
Οι άγγελοι ξέρουν πιο πολλά
Από ό,τι φαντάζεσαι

1300
01:18:36,128 --> 01:18:38,547
Τους φόβους και τις αμφιβολίες σου

1301
01:18:38,630 --> 01:18:40,966
Τις ευχές σου, τα πάθη σου

1302
01:18:41,049 --> 01:18:42,926
Τα όνειρα και τις επιθυμίες

1303
01:18:43,009 --> 01:18:46,096
Τα βάθη της ψυχής σου

1304
01:18:48,557 --> 01:18:52,352
Πίστεψέ με, οι άγγελοι ξέρουν

1305
01:18:53,061 --> 01:18:57,232
Ξέρουμε τι χρειάζεσαι
Για να ξεπεράσεις το παρελθόν

1306
01:18:57,774 --> 01:19:02,028
Να συγχωρέσεις και να ξεχάσεις
Για να είσαι ευτυχισμένος

1307
01:19:02,112 --> 01:19:06,575
Ξέρουμε πότε η ψυχή σου
Είναι φυλακισμένη και περιορισμένη

1308
01:19:06,658 --> 01:19:10,954
Και ξέρουμε ακριβώς τη στιγμή
Που πρέπει να παρέμβουμε

1309
01:19:11,037 --> 01:19:14,458
Όταν ένας άγγελος ξέρει τα όνειρά σου

1310
01:19:15,500 --> 01:19:18,879
Ξέρουμε πώς να τα πραγματοποιήσουμε

1311
01:19:19,963 --> 01:19:23,300
Όταν ένας άγγελος ξέρει τα σχέδιά σου

1312
01:19:24,509 --> 01:19:29,389
-Ξέρουμε πώς να σε βοηθήσουμε
-Πώς να σε βοηθήσουμε

1313
01:19:29,473 --> 01:19:33,769
Οι άγγελοι είναι δώρα
Από του Θεού τους κρυμμένους θησαυρούς

1314
01:19:33,852 --> 01:19:37,898
Διαδίδουν τη χαρά
Και την άφθονη ευχαρίστηση

1315
01:19:38,398 --> 01:19:40,066
Την αλήθεια, αγάπη και φως

1316
01:19:40,567 --> 01:19:45,238
Όπου πηγαίνουν

1317
01:19:45,864 --> 01:19:49,242
Πίστεψέ με, οι άγγελοι ξέρουν

1318
01:19:49,326 --> 01:19:54,790
Πίστεψέ με, οι άγγελοι ξέρουν

1319
01:19:57,584 --> 01:20:02,005
Οι άγγελοι πετούν
Γιατί αψηφούν τον εαυτό τους

1320
01:20:02,088 --> 01:20:06,134
Οι άγγελοι φέγγουν
Και λάμπουν δυνατά

1321
01:20:06,635 --> 01:20:08,386
Είναι πάντα εκεί

1322
01:20:08,887 --> 01:20:10,931
Μέρα, νύχτα

1323
01:20:11,014 --> 01:20:13,558
Ξέρω ότι οι άγγελοι ξέρουν

1324
01:20:13,642 --> 01:20:15,143
Ναι, ξέρουν

1325
01:20:15,644 --> 01:20:18,104
Ξέρω ότι οι άγγελοι ξέρουν

1326
01:20:18,188 --> 01:20:19,564
Και λάμπουν

1327
01:20:20,065 --> 01:20:22,317
Πιστεύω ότι οι άγγελοι

1328
01:20:22,400 --> 01:20:24,653
Πιστεύω ότι οι άγγελοι

1329
01:20:24,736 --> 01:20:28,198
Πιστεύω ότι οι άγγελοι

1330
01:20:28,990 --> 01:20:29,866
Ξέρουν.

1331
01:20:59,563 --> 01:21:00,564
Βοήθησέ με.

1332
01:21:01,815 --> 01:21:02,816
Σε παρακαλώ.

1333
01:21:09,281 --> 01:21:10,991
Φώτισέ μου τον δρόμο.

1334
01:22:17,724 --> 01:22:18,808
"Η Ρετζίνα Φούλερ

1335
01:22:19,392 --> 01:22:21,061
γέννησε ένα αγοράκι...

1336
01:22:22,896 --> 01:22:23,939
τον έδωσαν...

1337
01:22:25,231 --> 01:22:26,650
για υιοθεσία...

1338
01:22:27,943 --> 01:22:29,194
και τον ονόμασαν…"

1339
01:22:57,514 --> 01:23:01,267
Τώρα καταλαβαίνω
Πόσο με αγαπούσε ο μπαμπάς

1340
01:23:02,811 --> 01:23:06,022
Έφερε στο φως το σκοτεινό μυστικό μου

1341
01:23:07,941 --> 01:23:10,110
Έλεγε ότι είμαι έξυπνη

1342
01:23:10,860 --> 01:23:13,029
Το λαμπρό του αστέρι

1343
01:23:13,571 --> 01:23:14,698
Και ίσως

1344
01:23:15,699 --> 01:23:17,993
Λέω, ίσως

1345
01:23:18,076 --> 01:23:21,454
Να είχε δίκιο

1346
01:23:33,675 --> 01:23:35,343
Να πώς έχουν τα πράγματα.

1347
01:23:35,427 --> 01:23:37,387
Η Βάιολετ νοσηλεύεται.

1348
01:23:37,887 --> 01:23:44,644
Ίσως τώρα να μη νιώθουμε την προστασία
και τη στοργή του Θεού,

1349
01:23:44,728 --> 01:23:46,730
αλλά πρέπει να προσευχηθούμε.

1350
01:23:46,813 --> 01:23:47,856
Ναι!

1351
01:23:47,939 --> 01:23:50,483
Θέλει να συνεχίσουμε.

1352
01:23:50,984 --> 01:23:53,653
Να κάνουμε τι; Να προσπαθούμε!

1353
01:23:54,237 --> 01:23:57,365
-Όλα είναι δυνατά
-Προσπάθησε

1354
01:23:57,449 --> 01:24:00,702
-Γίνε ο μεγαλύτερος ονειροπόλος στον…
-Ουρανό

1355
01:24:00,785 --> 01:24:02,746
Οι νικητές δεν φοβούνται

1356
01:24:02,829 --> 01:24:03,997
Να πετάξουν

1357
01:24:04,080 --> 01:24:05,999
Κάθε μέρα είναι λίγο πιο δύσκολη

1358
01:24:06,082 --> 01:24:07,250
Προσπάθησε

1359
01:24:07,333 --> 01:24:09,377
Να σηκώνεσαι κάθε μέρα και

1360
01:24:09,461 --> 01:24:10,462
Να προσπαθείς

1361
01:24:10,545 --> 01:24:12,338
Ετοιμάσου

1362
01:24:12,422 --> 01:24:13,757
Να πετάξεις

1363
01:24:13,840 --> 01:24:16,718
Θα τα καταφέρεις, αν προσπαθήσεις

1364
01:24:16,801 --> 01:24:19,179
Προσπάθησε λίγο ακόμα

1365
01:24:19,262 --> 01:24:20,430
Προσπάθησε

1366
01:24:22,474 --> 01:24:23,725
Προσπάθησε

1367
01:24:25,810 --> 01:24:27,062
Προσπάθησε

1368
01:24:29,105 --> 01:24:30,440
Προσπάθησε

1369
01:24:30,523 --> 01:24:33,985
-Ναι
-Προσπάθησε

1370
01:24:34,069 --> 01:24:35,528
Προσπάθησε λίγο ακόμα

1371
01:24:35,612 --> 01:24:37,238
Προσπάθησε

1372
01:24:37,322 --> 01:24:38,740
Λίγο ακόμα

1373
01:24:38,823 --> 01:24:40,075
Προσπάθησε

1374
01:24:40,158 --> 01:24:42,077
Ναι!

1375
01:24:42,160 --> 01:24:43,203
Προσπάθησε

1376
01:24:43,286 --> 01:24:47,123
-Άκου με, προσπάθησε λίγο ακόμα
-Προσπάθησε

1377
01:24:47,207 --> 01:24:48,750
Όλα είναι δυνατά

1378
01:24:48,833 --> 01:24:50,085
Προσπάθησε

1379
01:24:50,168 --> 01:24:51,836
Θα τα καταφέρεις αν

1380
01:24:51,920 --> 01:24:53,213
Προσπαθήσεις

1381
01:24:53,296 --> 01:24:54,839
Οι νικητές δεν φοβούνται

1382
01:24:55,423 --> 01:24:56,966
Προσπάθησε

1383
01:24:57,050 --> 01:24:58,551
Προσπάθησε λίγο ακόμα

1384
01:24:58,635 --> 01:25:00,136
Λίγο ακόμα

1385
01:25:00,220 --> 01:25:01,513
Κάθε μέρα σήκω

1386
01:25:01,596 --> 01:25:03,598
Και προσπάθησε

1387
01:25:05,016 --> 01:25:06,142
Καλά Χριστούγεννα.

1388
01:25:09,145 --> 01:25:11,731
-Καλά Χριστούγεννα.
-Καλά Χριστούγεννα.

1389
01:25:13,149 --> 01:25:15,401
Μόλις πήρε ο Μακ. Η Βάιολετ ξύπνησε.

1390
01:25:16,903 --> 01:25:18,279
Δόξα τω Θεώ!

1391
01:25:20,740 --> 01:25:22,492
Η πίστη ανοίγει την πόρτα

1392
01:25:22,575 --> 01:25:24,619
για να μπουν τα θαύματα.

1393
01:25:25,161 --> 01:25:26,621
Την έχω ακόμα.

1394
01:25:26,704 --> 01:25:27,539
Αλλά...

1395
01:25:28,081 --> 01:25:29,082
νιώθω ότι...

1396
01:25:29,707 --> 01:25:32,252
η πίστη μου πρέπει να δυναμώσει λίγο.

1397
01:25:32,335 --> 01:25:35,505
Δεν μπορώ να προσδοκώ
να τραγουδήσουν οι άγγελοι,

1398
01:25:36,214 --> 01:25:39,134
και όλοι να πάρουν αυτό που λαχταρούν,

1399
01:25:39,217 --> 01:25:41,302
λες και ο Θεός είναι Άγιος Βασίλης.

1400
01:25:41,386 --> 01:25:43,847
Γλυκέ μου, τα θαύματα ποικίλλουν.

1401
01:25:44,639 --> 01:25:46,099
Ίσως το δικό μας

1402
01:25:46,182 --> 01:25:50,270
να είναι πως ό,τι και αν συμβεί,
θα έχουμε τη δύναμη να αλλάξουμε.

1403
01:25:52,438 --> 01:25:53,481
Έχεις δίκιο.

1404
01:25:55,358 --> 01:25:56,359
Εντάξει.

1405
01:25:57,193 --> 01:25:58,194
Αυτή η ιστορία...

1406
01:26:01,197 --> 01:26:04,951
Ρετζίνα, πρέπει να σταματήσουμε
να βρισκόμαστε έτσι κάθε φορά.

1407
01:26:05,034 --> 01:26:07,620
Δρ Μάρσαλ, λυπάμαι πολύ!

1408
01:26:07,704 --> 01:26:10,290
Δεν φταίει ο όγκος μου. Βιάζομαι.

1409
01:26:10,373 --> 01:26:12,834
Ναι, ξέρω. Σου άφησα μήνυμα.

1410
01:26:13,418 --> 01:26:15,503
Τα αποτελέσματά σου είναι καθαρά.

1411
01:26:15,587 --> 01:26:19,424
Μάλλον είχε πρόβλημα το μηχάνημα ή...

1412
01:26:19,507 --> 01:26:21,759
είναι ένα χριστουγεννιάτικο θαύμα.

1413
01:26:23,636 --> 01:26:25,555
Ευχαριστώ για τα καλά νέα!

1414
01:26:31,227 --> 01:26:34,105
-Πάστορα Κρίστιαν.
-Μην ανησυχείς. Φεύγουμε.

1415
01:26:35,523 --> 01:26:36,774
Όχι, σου...

1416
01:26:37,775 --> 01:26:39,861
έχω ένα χριστουγεννιάτικο δώρο.

1417
01:26:40,445 --> 01:26:42,614
Ένα από τα φανάρια στην Πλατεία;

1418
01:26:42,697 --> 01:26:43,531
Μάλιστα.

1419
01:26:45,158 --> 01:26:46,659
Ήταν του πατέρα μου.

1420
01:26:46,743 --> 01:26:47,744
Και τώρα...

1421
01:26:49,996 --> 01:26:51,122
είναι δικό σου.

1422
01:26:53,041 --> 01:26:54,375
Δεν καταλαβαίνω.

1423
01:26:54,459 --> 01:26:56,711
Βρήκα κάτι μέσα.

1424
01:26:59,130 --> 01:27:00,965
Είναι η οικογενειακή μας...

1425
01:27:03,051 --> 01:27:04,177
Βίβλος.

1426
01:27:07,472 --> 01:27:09,390
Έχει την ιστορία της...

1427
01:27:11,935 --> 01:27:12,936
οικογένειάς μας.

1428
01:27:14,354 --> 01:27:16,231
Και αφού είναι γραμμένη εδώ...

1429
01:27:18,650 --> 01:27:19,651
θα είναι αλήθεια.

1430
01:27:29,410 --> 01:27:30,828
-Θεέ μου.
-Ορίστε;

1431
01:27:34,165 --> 01:27:35,375
Αυτό είπα και εγώ.

1432
01:27:41,714 --> 01:27:44,676
Με όλα όσα συμβαίνουν στο Φούλερβιλ,

1433
01:27:44,759 --> 01:27:47,720
δυσκολευόμουν να βρω τι να πω απόψε.

1434
01:27:50,932 --> 01:27:53,309
Τότε ήρθε το πρώτο μας θαύμα.

1435
01:27:55,019 --> 01:27:56,104
Η Βάιολετ ξύπνησε.

1436
01:27:56,604 --> 01:27:59,065
Ναι, ξύπνησε.

1437
01:28:01,109 --> 01:28:02,318
Να 'ναι καλά!

1438
01:28:03,528 --> 01:28:05,154
Και τι λέτε να έγινε μετά;

1439
01:28:05,238 --> 01:28:06,281
Ήρθε...

1440
01:28:07,448 --> 01:28:09,409
και το δικό μου, προσωπικό θαύμα.

1441
01:28:09,492 --> 01:28:12,036
Καθώς μεγάλωνα στην πόλη αυτή,

1442
01:28:13,788 --> 01:28:17,041
πάντα είχα κάποιον να με προσέχει.

1443
01:28:17,542 --> 01:28:21,379
Ερχόταν σε όλα τα παιχνίδια μπέιζμπολ,
βρέξει, χιονίσει. Μέχρι...

1444
01:28:22,046 --> 01:28:24,173
που ήρθε και στην αποφοίτησή μου.

1445
01:28:24,841 --> 01:28:30,221
Ήταν ο άντρας που νοιαζόταν
για τον καθένα μας στην πόλη αυτή.

1446
01:28:31,347 --> 01:28:33,099
Ήταν ο Τζακ Φούλερ.

1447
01:28:33,182 --> 01:28:34,267
Τζακ.

1448
01:28:34,350 --> 01:28:35,601
Ναι, ο Τζακ.

1449
01:28:36,686 --> 01:28:39,355
Είναι τα πρώτα μας Χριστούγεννα
χωρίς τον Τζακ.

1450
01:28:39,856 --> 01:28:41,691
Μας λείπει πολύ με την Τζένα.

1451
01:28:42,191 --> 01:28:44,819
Είμαι σίγουρος ότι ο Τζακ θα ενέκρινε...

1452
01:28:46,654 --> 01:28:49,073
το κήρυγμα που διάλεξα για απόψε.

1453
01:28:49,657 --> 01:28:51,075
Είναι για μια κοπέλα...

1454
01:28:52,994 --> 01:28:54,954
νέα κοπέλα που ήταν έγκυος.

1455
01:28:55,038 --> 01:28:56,331
Πριν πολλά χρόνια…

1456
01:28:57,874 --> 01:28:59,667
ξέρετε ότι πριν πολλά χρόνια,

1457
01:28:59,751 --> 01:29:02,587
δεν θα τη δέχονταν
καν στην ίδια της την πόλη.

1458
01:29:03,796 --> 01:29:04,630
Και έτσι...

1459
01:29:06,090 --> 01:29:08,509
το μωρό δόθηκε για υιοθεσία.

1460
01:29:12,138 --> 01:29:13,431
Το μωρό ήμουν εγώ.

1461
01:29:15,558 --> 01:29:18,561
Και αυτήν την άγια νύχτα

1462
01:29:18,644 --> 01:29:19,896
είχα τη χαρά...

1463
01:29:21,314 --> 01:29:23,524
να γνωρίσω τη γυναίκα που με γέννησε.

1464
01:29:26,152 --> 01:29:27,820
Καλωσορίστε τη μητέρα μου…

1465
01:29:28,821 --> 01:29:30,198
Ρετζίνα Φούλερ.

1466
01:29:35,411 --> 01:29:36,496
-Ρετζίνα.
-Η Ρετζίνα;

1467
01:29:36,579 --> 01:29:37,830
Η Ρετζίνα!

1468
01:29:37,914 --> 01:29:40,124
Καλά Χριστούγεννα σε όλους

1469
01:29:40,208 --> 01:29:41,834
και καλή σας νύχτα.

1470
01:29:41,918 --> 01:29:43,252
Το ήξερα από την αρχή.

1471
01:29:43,336 --> 01:29:44,337
Σιγά!

1472
01:29:45,296 --> 01:29:49,467
Η προσευχή ενός αγγέλου

1473
01:29:49,550 --> 01:29:53,179
Είναι να ελπίζεις να μοιραστείς

1474
01:29:53,262 --> 01:29:57,642
Την αγάπη, την ειρήνη και την καλοσύνη
Που σου αξίζει

1475
01:29:58,893 --> 01:30:03,439
Να νοιάζονται όλοι

1476
01:30:03,523 --> 01:30:05,942
Να αγαπούν ο ένας τον άλλον

1477
01:30:06,442 --> 01:30:09,445
Όλοι σαν αδέρφια

1478
01:30:09,946 --> 01:30:12,615
Να απλώσουν το χέρι

1479
01:30:13,199 --> 01:30:15,243
Πέρα από την Πλατεία

1480
01:30:16,536 --> 01:30:21,207
Ναι, αυτή είναι η προσευχή ενός αγγέλου

1481
01:30:23,584 --> 01:30:27,964
Αυτά είναι τα Χριστούγεννά μου

1482
01:30:28,965 --> 01:30:31,300
Η χριστουγεννιάτικη προσευχή μου

1483
01:30:32,593 --> 01:30:33,719
Ευχαριστώ.

1484
01:30:34,262 --> 01:30:35,721
Μην ευχαριστείς εμένα.

1485
01:30:36,222 --> 01:30:38,975
Είμαι η απάντηση
στην προσευχή του πατέρα σου.

1486
01:30:47,984 --> 01:30:49,819
Όταν πέθανε ο πατέρας μου...

1487
01:30:59,745 --> 01:31:02,081
Σήμερα, ένας πολύ σοφός άνθρωπος...

1488
01:31:03,499 --> 01:31:04,625
η φίλη μου,

1489
01:31:04,709 --> 01:31:05,710
η Φελίσιτι,

1490
01:31:06,878 --> 01:31:08,629
μου είπε ότι η θλίψη...

1491
01:31:10,006 --> 01:31:12,300
είναι αγάπη χωρίς διέξοδο.

1492
01:31:14,093 --> 01:31:14,969
Μεγάλωνα...

1493
01:31:15,970 --> 01:31:17,346
θέλοντας να διατηρήσω

1494
01:31:18,014 --> 01:31:22,768
την κληρονομιά του πατέρα μου,
τα όνειρά του για την υπέροχη πόλη, αλλά

1495
01:31:24,020 --> 01:31:24,854
μετά ήρθαν…

1496
01:31:25,771 --> 01:31:26,606
η ζωή

1497
01:31:29,275 --> 01:31:31,652
και ο θάνατος.

1498
01:31:31,736 --> 01:31:32,653
Και…

1499
01:31:33,696 --> 01:31:37,408
όπως επιβεβαιώνει
και η παλιότερη φίλη μου,

1500
01:31:38,910 --> 01:31:40,536
έγινα μοχθηρή.

1501
01:31:41,120 --> 01:31:42,955
Όλα καλά, μωρό μου.

1502
01:31:43,998 --> 01:31:46,292
Συγγνώμη που ήμουν

1503
01:31:46,792 --> 01:31:48,628
Τόσο ηλίθια και τυφλή

1504
01:31:49,128 --> 01:31:52,256
Που σας συμπεριφέρθηκα

1505
01:31:52,340 --> 01:31:54,050
Τόσο σκληρά

1506
01:31:54,800 --> 01:31:59,013
Συγγνώμη που σας θεωρούσα υπεύθυνους

1507
01:31:59,639 --> 01:32:01,098
Για τις πράξεις μου

1508
01:32:01,182 --> 01:32:04,685
Αλλά, πραγματικά, πιο πολύ ντρέπομαι

1509
01:32:04,769 --> 01:32:07,897
Που θεώρησα δεδομένη

1510
01:32:07,980 --> 01:32:09,732
Την τρυφερή σας καρδιά

1511
01:32:10,316 --> 01:32:12,610
Και ικετεύω για μια ευκαιρία

1512
01:32:12,693 --> 01:32:15,655
Να κάνω καινούρια αρχή

1513
01:32:15,738 --> 01:32:18,574
Θα με συγχωρέσετε;

1514
01:32:18,658 --> 01:32:20,785
Θα μπορέσετε ποτέ;

1515
01:32:20,868 --> 01:32:24,872
Συγγνώμη για όλα όσα έκανα

1516
01:32:25,957 --> 01:32:31,295
Όταν είσαι κλειστός
Στα συναισθήματα των άλλων

1517
01:32:31,379 --> 01:32:35,091
Είναι εύκολο να τους βλάψεις

1518
01:32:36,592 --> 01:32:39,220
Τα λάθη είναι ανθρώπινα

1519
01:32:39,303 --> 01:32:41,681
Η συγχώρεση είναι θεϊκή

1520
01:32:42,265 --> 01:32:47,061
Θα προσπαθήσω να επανορθώσω

1521
01:32:47,144 --> 01:32:49,438
Όχι ότι το αξίζω

1522
01:32:49,522 --> 01:32:52,149
Αλλά σας εκλιπαρώ

1523
01:32:52,733 --> 01:32:56,696
Συγχωρέστε με, σας παρακαλώ

1524
01:32:57,488 --> 01:33:00,324
Γκρέμισα τα όνειρά σας

1525
01:33:00,408 --> 01:33:02,368
Και το μετανιώνω

1526
01:33:02,994 --> 01:33:05,329
Από δω και πέρα

1527
01:33:05,413 --> 01:33:07,665
Θα βάλω τα δυνατά μου

1528
01:33:08,249 --> 01:33:13,629
Και προσεύχομαι εσείς και ο Θεός
Να με βοηθήσετε με τα υπόλοιπα

1529
01:33:14,213 --> 01:33:17,800
Πείτε ότι θα με συγχωρέσετε

1530
01:33:18,884 --> 01:33:24,056
Σας παρακαλώ, συγχωρέστε με

1531
01:33:25,224 --> 01:33:26,183
Σας παρακαλώ

1532
01:33:27,018 --> 01:33:28,894
Σας παρακαλώ, συγχωρέστε

1533
01:33:30,187 --> 01:33:31,522
Με

1534
01:33:37,236 --> 01:33:41,657
Θέλω να είμαστε όλοι ευτυχισμένοι ξανά.

1535
01:33:43,242 --> 01:33:47,705
Θέλω να λάμπουν δυνατά
τα φώτα στην Πλατεία, και...

1536
01:33:48,664 --> 01:33:52,126
θέλω να κρατήσω
τα ενοίκια χαμηλά και τα πνεύματα ψηλά.

1537
01:33:52,209 --> 01:33:53,127
Γιατί…

1538
01:33:53,711 --> 01:33:55,921
δεν θα πουλήσω την πόλη!

1539
01:33:56,464 --> 01:33:58,132
Ρετζίνα!

1540
01:34:10,645 --> 01:34:15,232
Η γιορτή των Χριστουγέννων
ξεκινά τώρα!

1541
01:34:20,154 --> 01:34:23,699
Τα Χριστούγεννα είναι η περίοδος
Να κλείνεις εκκρεμότητες

1542
01:34:24,367 --> 01:34:27,662
Τα Χριστούγεννα είναι για φίλους
Ώρα να επανορθώσουμε

1543
01:34:28,287 --> 01:34:31,791
-Τα Χριστούγεννα είναι για τις γιαγιάδες
-Ελπίζουμε σύντομα

1544
01:34:31,874 --> 01:34:36,087
Τα Χριστούγεννα είναι για τους παππούδες
Αν μου έπεφτε λόγος

1545
01:34:36,170 --> 01:34:38,047
Χριστούγεννα είναι για τραγούδι

1546
01:34:38,130 --> 01:34:39,715
Φα λα λα λα, λα λα λα

1547
01:34:39,799 --> 01:34:41,926
Άκου τις καμπάνες να χτυπούν

1548
01:34:42,009 --> 01:34:45,930
Ντινγκ ντονγκ

1549
01:34:46,013 --> 01:34:48,349
Τα Χριστούγεννα είναι για να σφυρίζεις

1550
01:34:49,892 --> 01:34:51,977
Τα Χριστούγεννα είναι ώρα για φιλιά

1551
01:35:28,973 --> 01:35:31,225
Είναι Χριστούγεννα στην Πλατεία

1552
01:35:33,227 --> 01:35:35,062
Είναι όλοι εδώ

1553
01:35:37,106 --> 01:35:39,442
Γέλια, τραγούδια, καμπάνες
Ο ενθουσιασμός…

1554
01:35:39,525 --> 01:35:40,401
Ρετζίνα!

1555
01:35:41,360 --> 01:35:42,486
Βάιολετ!

1556
01:35:43,279 --> 01:35:44,989
Είσαι ένα λαμπρό αστέρι!

1557
01:35:45,072 --> 01:35:47,491
Κάποια μέρα, θα διοικείς εσύ την πόλη.

1558
01:35:48,909 --> 01:35:51,412
Ευχαριστώ. Ξέρω τι έκανες για τη Βάιολετ.

1559
01:35:51,495 --> 01:35:53,539
Να σου συστήσω τον γιο μου.

1560
01:35:54,915 --> 01:35:56,000
Ορίστε;

1561
01:35:56,083 --> 01:35:57,710
Μου χρωστάς έναν χορό.

1562
01:36:00,546 --> 01:36:03,716
-Θα σου εξηγήσω μετά.
-Τι έγινε, φίλε;

1563
01:36:35,915 --> 01:36:38,501
Κοίτα, Έιντζελ, όλα τα φώτα εκεί κάτω,

1564
01:36:38,584 --> 01:36:40,503
βλέπεις ότι πέρασε ο λυχναρανάφτης.

1565
01:36:40,586 --> 01:36:45,007
Και η Ρετζίνα εκεί κάτω,
φωτίζει τους πάντες με το φως της.

1566
01:36:45,090 --> 01:36:46,759
Και είναι τόσο όμορφο!

1567
01:36:47,927 --> 01:36:49,887
Χριστούγεννα είναι περίοδος στοργής

1568
01:36:49,970 --> 01:36:51,722
Να είσαι στα καλύτερά σου

1569
01:36:51,806 --> 01:36:53,808
Χριστούγεννα είναι για να μοιράζεσαι

1570
01:36:53,891 --> 01:36:55,726
Να ξέρεις ότι είσαι ευλογημένος

1571
01:36:55,810 --> 01:36:57,895
Τα Χριστούγεννα οι άγγελοι

1572
01:36:57,978 --> 01:36:59,480
Τα κανονίζουν όλα

1573
01:36:59,980 --> 01:37:01,982
Και εσείς έχετε δουλειά να κάνετε

1574
01:37:02,066 --> 01:37:03,526
Πηγαίνετε γρήγορα

1575
01:37:03,609 --> 01:37:06,320
Και φωτίστε τους γύρω σας

1576
01:37:06,904 --> 01:37:13,744
Έτσι είναι τα Χριστούγεννα

1577
01:37:22,002 --> 01:37:28,008
Προσπάθησε να ανέβεις πρώτος στην κορυφή

1578
01:37:29,134 --> 01:37:34,682
Και προσπάθησε πρώτος
Να αγγίξεις τον ουρανό

1579
01:37:35,933 --> 01:37:39,436
Μην αφήσεις κανέναν να σου πει

1580
01:37:39,520 --> 01:37:41,188
Πως δεν μπορείς

1581
01:37:42,523 --> 01:37:45,442
Αν το πουν αυτό

1582
01:37:45,526 --> 01:37:47,862
Δείξε τους ότι είναι ψέμα

1583
01:37:49,321 --> 01:37:54,869
Και αν αποτύχεις στην αρχή
Απλώς συνέχισε

1584
01:37:56,036 --> 01:38:02,418
Γιατί δεν είσαι αποτυχία
Στα μάτια του Θεού

1585
01:38:03,043 --> 01:38:09,049
Άνοιξε τα φτερά σου
Και άσε τη μαγεία να γεννηθεί

1586
01:38:10,342 --> 01:38:12,761
Γιατί δεν θα μάθεις ποτέ

1587
01:38:13,554 --> 01:38:15,472
Αν δεν προσπαθήσεις

1588
01:38:17,266 --> 01:38:22,062
Το πρώτο βήμα είναι πάντα
Το πιο δύσκολο

1589
01:38:23,856 --> 01:38:29,153
Αλλά δεν θα μάθεις ποτέ

1590
01:38:30,070 --> 01:38:31,488
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ
ΓΚΛΕΝ ΡΟΒΕΝ

1591
01:38:31,572 --> 01:38:38,537
Αν δεν προσπαθήσεις

1592
01:38:39,580 --> 01:38:42,541
Πρέπει να προσπαθήσεις

1593
01:38:42,625 --> 01:38:44,543
Υποτιτλισμός: Ιωάννα Λουκά



