1
00:00:11,261 --> 00:00:14,723
‎NETFLIX プレゼンツ

2
00:01:59,702 --> 00:02:00,703
〝小銭(チェンジ)を〞

3
00:02:00,703 --> 00:02:03,665
〝小銭(チェンジ)を〞

4
00:02:00,703 --> 00:02:03,665
‎クリスマスには思いやって

5
00:02:03,748 --> 00:02:06,167
‎最上の時を過ごす

6
00:02:06,668 --> 00:02:09,628
‎クリスマスには分かち合って

7
00:02:09,711 --> 00:02:12,173
‎神の祝福を知る

8
00:02:12,674 --> 00:02:15,593
‎クリスマスには恵み与えて

9
00:02:15,677 --> 00:02:18,138
‎愛が生まれる

10
00:02:18,221 --> 00:02:22,725
‎それがクリスマスだから

11
00:02:24,686 --> 00:02:27,355
‎クリスマスは喜ばしい

12
00:02:27,438 --> 00:02:30,066
‎幸運な人にはね

13
00:02:30,567 --> 00:02:33,653
‎贈り物で祝福される人と

14
00:02:33,736 --> 00:02:35,738
‎何もない人

15
00:02:36,656 --> 00:02:39,659
‎テーブルには ごちそうか

16
00:02:39,742 --> 00:02:42,078
‎パンのかけらか

17
00:02:42,162 --> 00:02:45,165
‎持てる者と持たざる者

18
00:02:45,248 --> 00:02:48,209
‎どちらにもなりうる

19
00:03:07,770 --> 00:03:09,814
‎クリスマスには歌おう

20
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
‎教会の鐘が鳴る

21
00:03:17,322 --> 00:03:19,616
‎クリスマスツリーが光る

22
00:03:21,242 --> 00:03:23,369
‎子は遊び 犬はほえる

23
00:03:24,913 --> 00:03:28,625
‎なんて喜ばしい

24
00:03:28,708 --> 00:03:32,253
‎それがクリスマス

25
00:03:34,464 --> 00:03:38,218
‎街はクリスマス
‎　　みんなが集まる

26
00:03:38,301 --> 00:03:41,846
‎歌声と鐘の音
‎　　笑顔がいっぱい

27
00:03:41,930 --> 00:03:45,433
‎コートに帽子に 暖かい下着

28
00:03:45,516 --> 00:03:48,895
‎輝く木々とヤドリギ

29
00:03:49,395 --> 00:03:52,148
‎街はクリスマス

30
00:03:52,232 --> 00:03:54,067
‎私にヤドリギを

31
00:04:11,918 --> 00:04:16,755
‎要は思いやりと
‎　　　愛とあわれみ

32
00:04:17,257 --> 00:04:20,677
‎もらうより
‎　　与えるほうがいい

33
00:04:22,303 --> 00:04:25,056
‎これが真実なのに

34
00:04:25,139 --> 00:04:27,558
‎それを知らない者たち

35
00:04:27,642 --> 00:04:31,145
‎彼らこそ誰より貧しい

36
00:04:38,027 --> 00:04:39,821
‎町を出なくちゃ

37
00:04:39,904 --> 00:04:41,739
‎待つ理由はない

38
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
‎過去を忘れるの

39
00:04:43,741 --> 00:04:45,702
‎町を出なくちゃ

40
00:04:45,785 --> 00:04:47,036
‎“雑貨店”

41
00:04:49,455 --> 00:04:52,458
‎街はクリスマス

42
00:04:53,626 --> 00:04:55,795
‎みんな 晴れやか

43
00:04:55,878 --> 00:04:57,005
‎いい日ね

44
00:04:57,088 --> 00:05:00,842
‎プレゼント交換に
‎　　クリスマスキャロル

45
00:05:00,925 --> 00:05:03,720
‎寄り添い歩く恋人たち

46
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
‎すてきね

47
00:05:04,721 --> 00:05:06,597
‎イルミネーションや雪合戦

48
00:05:06,681 --> 00:05:07,598
‎気をつけて

49
00:05:07,682 --> 00:05:08,641
‎痛い！

50
00:05:08,725 --> 00:05:11,978
‎誰もが跳ね回る
‎　　街はクリスマス

51
00:05:13,104 --> 00:05:14,772
‎やあ フェリシティ

52
00:05:14,856 --> 00:05:16,733
‎ハンプトンさんが‎―

53
00:05:16,816 --> 00:05:19,319
‎プティングに
‎イチチグを入れ忘れた

54
00:05:19,902 --> 00:05:21,654
‎ここを離れなきゃ

55
00:05:21,738 --> 00:05:23,656
‎準備は整った

56
00:05:23,740 --> 00:05:27,493
‎この町にいたら
‎　　いずれ正気を失う

57
00:05:27,577 --> 00:05:28,870
‎始めるわよ

58
00:05:28,953 --> 00:05:33,833
‎レジーナ　クリスマス直前に
‎本気で立ち退き通告を？

59
00:05:33,916 --> 00:05:35,501
‎冗談に見える？

60
00:05:35,585 --> 00:05:37,337
‎本気の足取りね

61
00:05:37,420 --> 00:05:38,796
‎もし私が…

62
00:05:41,382 --> 00:05:43,468
‎またご利用ください

63
00:05:43,551 --> 00:05:45,428
‎バイバイ　いい子ね

64
00:05:45,511 --> 00:05:48,931
‎僕たちの最高の贈り物に

65
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
‎どんなプレゼントも
‎不妊治療にかなわない

66
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
‎授かるかも

67
00:05:56,105 --> 00:05:57,940
‎私たちの赤ちゃん

68
00:05:58,024 --> 00:06:00,818
‎なんてすばらしい贈り物

69
00:06:00,902 --> 00:06:01,903
‎３つ子かも

70
00:06:01,986 --> 00:06:02,487
‎ちょっと

71
00:06:02,570 --> 00:06:06,657
‎長いこと待った
‎　　　でも諦めない

72
00:06:06,741 --> 00:06:09,118
‎３人家族になるために

73
00:06:10,036 --> 00:06:13,915
‎来年のクリスマスは
‎　　　　　幸運が訪れる

74
00:06:13,998 --> 00:06:17,835
‎ずっと何より望んできた

75
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
‎私たちの子

76
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
‎唇はパパ似

77
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
‎目はママ似

78
00:06:21,798 --> 00:06:25,009
‎はかない望みだけれど

79
00:06:27,178 --> 00:06:28,388
‎レジーナ･フラー？

80
00:06:28,471 --> 00:06:31,140
‎お父様の葬式以来だ

81
00:06:31,224 --> 00:06:33,601
‎お悔やみを　大丈夫？

82
00:06:33,684 --> 00:06:35,395
‎すっきりしてる

83
00:06:36,687 --> 00:06:40,691
‎あなたは牧師だから
‎　　　　　伝えておくわ

84
00:06:40,775 --> 00:06:44,529
‎この町を売る
‎　　大惨事は避けましょう

85
00:06:44,612 --> 00:06:48,408
‎私の権限で
‎　　立ち退きを通告する

86
00:06:48,491 --> 00:06:51,744
‎大金が入るわ　だから従って

87
00:06:53,621 --> 00:06:55,998
‎まさか町を売るのか？

88
00:06:56,082 --> 00:06:57,959
‎チーター･モールにね

89
00:06:58,042 --> 00:07:02,880
‎ここにはアメリカ中部で
‎最大のモールができる

90
00:07:02,964 --> 00:07:04,882
‎年末までに契約する

91
00:07:04,966 --> 00:07:07,343
‎誰が休暇中に
‎こんなことを？

92
00:07:07,427 --> 00:07:09,637
‎税が控除される金持ち

93
00:07:10,930 --> 00:07:12,932
‎メリークリス‎チャン‎ 牧師

94
00:07:16,394 --> 00:07:17,770
‎チェンジを

95
00:07:19,105 --> 00:07:19,897
‎街はクリスマス

96
00:07:19,897 --> 00:07:21,315
‎街はクリスマス

97
00:07:19,897 --> 00:07:21,315
チェンジがない

98
00:07:21,399 --> 00:07:22,692
‎ここまでおいで

99
00:07:21,399 --> 00:07:22,692
許して

100
00:07:22,775 --> 00:07:24,068
‎楽しいクリスマスを

101
00:07:24,068 --> 00:07:24,777
‎楽しいクリスマスを

102
00:07:24,068 --> 00:07:24,777
ごめんなさい

103
00:07:24,777 --> 00:07:24,861
ごめんなさい

104
00:07:24,861 --> 00:07:25,445
ごめんなさい

105
00:07:24,861 --> 00:07:25,445
‎冗談好きが あちこちに

106
00:07:25,445 --> 00:07:25,987
‎冗談好きが あちこちに

107
00:07:25,987 --> 00:07:26,863
‎冗談好きが あちこちに

108
00:07:25,987 --> 00:07:26,863
本当に

109
00:07:26,946 --> 00:07:27,697
‎たくさんのソリと焼き栗

110
00:07:27,697 --> 00:07:29,073
‎たくさんのソリと焼き栗

111
00:07:27,697 --> 00:07:29,073
ごめんなさい

112
00:07:29,073 --> 00:07:29,157
‎たくさんのソリと焼き栗

113
00:07:29,157 --> 00:07:30,324
‎たくさんのソリと焼き栗

114
00:07:29,157 --> 00:07:30,324
謝るわ

115
00:07:30,408 --> 00:07:31,451
‎踊って祝おう
‎　　街はクリスマス

116
00:07:31,451 --> 00:07:32,827
‎踊って祝おう
‎　　街はクリスマス

117
00:07:31,451 --> 00:07:32,827
ごめんなさい

118
00:07:32,827 --> 00:07:33,661
‎踊って祝おう
‎　　街はクリスマス

119
00:07:42,211 --> 00:07:45,923
‎クリスマスには
‎　　思いきり着飾って

120
00:07:46,007 --> 00:07:49,719
‎仕事も用事も
‎　　そんなの忘れて

121
00:07:49,802 --> 00:07:53,306
‎楽しまなきゃ　私は賛成

122
00:07:53,389 --> 00:07:55,516
‎それがクリスマス

123
00:07:55,600 --> 00:07:57,268
‎そう　そのとおり

124
00:07:57,351 --> 00:07:59,353
‎それがクリスマス

125
00:07:59,437 --> 00:08:02,523
‎そう　そのとおり
‎　　　　そうそうそう

126
00:08:02,607 --> 00:08:05,067
‎髪を高く 北極の近くへ

127
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
‎ヤドリギを掛けても？

128
00:08:07,069 --> 00:08:08,029
‎ごめんなさい

129
00:08:08,112 --> 00:08:09,030
‎何が？

130
00:08:09,822 --> 00:08:12,074
‎マージェリン　黙って聞いて

131
00:08:12,158 --> 00:08:15,244
‎幼なじみで友達だけど

132
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
‎それも終わり

133
00:08:17,663 --> 00:08:21,250
‎立ち退き通告と移転費用よ

134
00:08:21,334 --> 00:08:24,921
‎明日は髪をお願い　遅れずに

135
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
‎何の話？

136
00:08:26,255 --> 00:08:29,509
‎チーター･モールが
‎土地を探してたの

137
00:08:29,592 --> 00:08:31,093
‎町は ただの土地？

138
00:08:31,177 --> 00:08:33,513
‎迷わず決めた　お告げよ

139
00:08:33,596 --> 00:08:35,640
‎変わるべき時だとね

140
00:08:35,722 --> 00:08:38,433
‎友達の私にも相談なし？

141
00:08:38,518 --> 00:08:41,020
‎まったく ‎ありがたい‎人ね

142
00:08:41,102 --> 00:08:42,730
‎私たちの運命は？

143
00:08:42,813 --> 00:08:44,190
‎何してる？

144
00:08:44,273 --> 00:08:47,902
‎一度 言ってみたくて
‎機会を待ってた

145
00:08:48,569 --> 00:08:50,571
‎町を出なくちゃ

146
00:08:50,571 --> 00:08:51,989
‎町を出なくちゃ

147
00:08:50,571 --> 00:08:51,989
街はクリスマス

148
00:08:52,073 --> 00:08:54,617
‎待つ理由はない

149
00:08:54,617 --> 00:08:55,910
‎待つ理由はない

150
00:08:54,617 --> 00:08:55,910
みんなが集まる

151
00:08:55,993 --> 00:08:59,413
‎この町にいたら
‎　　いずれ正気を失う

152
00:08:55,993 --> 00:08:59,413
輝く木々とヤドリギ

153
00:08:59,413 --> 00:08:59,497
‎この町にいたら
‎　　いずれ正気を失う

154
00:08:59,497 --> 00:09:02,959
‎この町にいたら
‎　　いずれ正気を失う

155
00:08:59,497 --> 00:09:02,959
街はクリスマス

156
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
‎銀行へ

157
00:09:11,300 --> 00:09:15,012
‎ちょっと皆さん いいかしら

158
00:09:15,096 --> 00:09:18,558
‎町は消える　決まったことよ

159
00:09:18,641 --> 00:09:22,520
‎お金を受け取って
‎　　一括でも分割でも

160
00:09:22,603 --> 00:09:26,607
‎「素晴らしき哉、人生！」の
‎　　ジョージじゃないでしょ

161
00:09:36,826 --> 00:09:39,954
‎あなた 仕事中でしょ

162
00:09:40,037 --> 00:09:41,789
‎街はクリスマス

163
00:09:41,872 --> 00:09:45,251
‎思い出ばかりが多すぎる

164
00:09:45,334 --> 00:09:48,879
‎いつも私を締めつける

165
00:09:45,334 --> 00:09:48,879
〝本日休業　カール〞

166
00:09:48,963 --> 00:09:52,967
‎苦い思い出から逃れられない

167
00:09:53,050 --> 00:09:57,346
‎そろそろ前を向かなくちゃ

168
00:09:57,430 --> 00:10:00,766
‎私は行ったほうがいい

169
00:10:00,850 --> 00:10:04,562
‎どこか誰も知らない場所へ

170
00:10:04,645 --> 00:10:07,815
‎過去を清算して
‎　　　誰とも会わず

171
00:10:07,898 --> 00:10:13,654
‎独りきりになれる場所へ

172
00:10:15,781 --> 00:10:18,659
‎クリスマスには分かち合って

173
00:10:18,743 --> 00:10:20,244
‎チェンジを

174
00:10:21,787 --> 00:10:24,707
‎クリスマスには思いやって

175
00:10:24,790 --> 00:10:25,916
‎チェンジを

176
00:10:26,000 --> 00:10:28,544
‎ホームレスなんて初めて

177
00:10:29,879 --> 00:10:32,340
‎慣れたほうがいい

178
00:10:32,423 --> 00:10:33,090
‎今では町じゅうが
‎ホームレスよ

179
00:10:33,090 --> 00:10:35,801
‎今では町じゅうが
‎ホームレスよ

180
00:10:33,090 --> 00:10:35,801
町を出なくちゃ

181
00:10:36,385 --> 00:10:39,430
‎失望と悲しみと落胆と

182
00:10:39,513 --> 00:10:42,224
‎一体 何が起こってるの

183
00:10:42,308 --> 00:10:45,227
‎町から追い出すなんて

184
00:10:45,311 --> 00:10:48,022
‎ここを離れなきゃ

185
00:10:48,105 --> 00:10:51,192
‎私たちの歴史は消される

186
00:10:51,275 --> 00:10:54,195
‎でも彼女はお構いなし

187
00:10:54,278 --> 00:10:57,073
‎私たちの町を出なくちゃ

188
00:10:57,156 --> 00:10:59,283
街はクリスマス

189
00:10:57,156 --> 00:10:59,283
‎町を出なくちゃ

190
00:10:59,367 --> 00:11:00,368
‎ごめんなさい

191
00:11:00,451 --> 00:11:02,787
‎待つ理由はない

192
00:11:00,451 --> 00:11:02,787
もう時間切れ

193
00:11:02,870 --> 00:11:06,248
‎町を出なくちゃ

194
00:11:02,870 --> 00:11:06,248
街はクリスマス

195
00:11:06,332 --> 00:11:11,629
‎クリスマスに さようなら

196
00:11:13,881 --> 00:11:17,343
‎街はクリスマス

197
00:11:18,928 --> 00:11:22,556
‎“立ち退き通告”

198
00:11:34,026 --> 00:11:36,445
‎ちょっと大きい？

199
00:11:36,946 --> 00:11:38,531
‎言えずにいた

200
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
‎フラー家から見えそう

201
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
〝レジーナに屈しない〞

202
00:11:41,826 --> 00:11:43,661
‎宇宙からでも

203
00:11:51,335 --> 00:11:54,422
‎町じゅうが
‎僕を頼りにしてる

204
00:11:55,005 --> 00:11:56,590
‎失敗したら？

205
00:11:56,674 --> 00:12:00,094
‎阻止できなければ
‎君を失望させる

206
00:12:00,177 --> 00:12:01,679
‎クリスチャン やめて

207
00:12:02,430 --> 00:12:05,933
‎仕事ぶりも理想も申し分ない

208
00:12:06,434 --> 00:12:08,769
‎絶対に失望しないわ

209
00:12:09,353 --> 00:12:12,022
‎私こそ失望させるかも

210
00:12:12,106 --> 00:12:13,816
‎何の話だ

211
00:12:13,899 --> 00:12:17,737
‎あなたの夢は
‎夫になり父になること

212
00:12:18,612 --> 00:12:22,116
‎まさか私が邪魔するなんて

213
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
‎２つ目の夢を

214
00:12:24,618 --> 00:12:25,619
‎ジェナ

215
00:12:26,120 --> 00:12:29,707
‎夢は ただの夫じゃなく
‎君の夫だ

216
00:12:29,790 --> 00:12:33,085
‎そして僕たちの子供の父親だ

217
00:12:33,169 --> 00:12:37,923
‎もし授からなくても
‎君は最高の母親になる

218
00:12:38,424 --> 00:12:40,259
‎どこから来た子でも

219
00:12:40,342 --> 00:12:41,343
‎でも…

220
00:12:42,094 --> 00:12:44,972
‎結婚の誓いに
‎“でも”はなかった

221
00:12:45,055 --> 00:12:50,770
‎君はパイよりかわいくて
‎　　　　甘いって言ったら？

222
00:12:50,853 --> 00:12:55,316
‎かわいいウソね
‎　　　勇気は認める

223
00:12:55,399 --> 00:12:56,942
‎パイの話はたくさん

224
00:12:58,194 --> 00:12:58,944
‎好物だ

225
00:12:59,028 --> 00:12:59,779
‎知ってる

226
00:12:59,862 --> 00:13:05,910
‎君は僕にとって
‎　　最愛の人だと言ったら？

227
00:13:05,993 --> 00:13:09,330
‎それは本当ね　でもなぜなの

228
00:13:09,413 --> 00:13:11,665
‎いまだに分からない

229
00:13:12,833 --> 00:13:14,168
‎教えよう

230
00:13:15,419 --> 00:13:20,299
‎君はとても美しい
‎　　　見た目も中身も

231
00:13:20,800 --> 00:13:25,137
‎君なしでは生きていけない

232
00:13:25,221 --> 00:13:30,434
‎私たちの愛は
‎　　紛れもなく特別

233
00:13:30,518 --> 00:13:34,980
‎私の世界は
‎　　あなたを中心に回ってる

234
00:13:35,481 --> 00:13:39,735
‎あなたは心の歌
‎　　昼も夜も 私は歌う

235
00:13:39,819 --> 00:13:41,237
‎あなたはロック･スター

236
00:13:41,320 --> 00:13:45,366
‎君はギター　鳴りやまない

237
00:13:45,449 --> 00:13:50,412
‎本物のハーモニーを
‎　　　　私たちは奏でる

238
00:13:50,496 --> 00:13:54,708
‎あなたなしで どうしろと

239
00:13:54,792 --> 00:14:00,256
‎どうか どんな嵐も
‎　　乗り越えられますように

240
00:14:00,339 --> 00:14:04,718
‎いつだって
‎　　君のことを祈ってる

241
00:14:04,802 --> 00:14:05,970
‎あなたは岩

242
00:14:06,053 --> 00:14:07,513
‎君は枕

243
00:14:07,596 --> 00:14:10,099
‎神をたたえよう

244
00:14:10,182 --> 00:14:14,603
‎あなたには
‎　　私が合うと思われた

245
00:14:15,145 --> 00:14:17,565
‎私たちは映画の主人公

246
00:14:17,648 --> 00:14:19,984
‎歌になり 詩になり

247
00:14:20,067 --> 00:14:22,570
‎心に魂に人生に響く

248
00:14:22,653 --> 00:14:26,282
‎あなたがいて とても幸せ

249
00:14:26,365 --> 00:14:28,868
‎断言できる

250
00:14:28,951 --> 00:14:31,203
‎ずっとそばにいる

251
00:14:31,287 --> 00:14:33,831
‎あなたは私のすべて

252
00:14:33,914 --> 00:14:36,292
‎僕は君に夢中

253
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
‎そうだ　もう言った？

254
00:14:39,086 --> 00:14:44,842
‎愛してるって

255
00:14:46,176 --> 00:14:50,472
‎あなたは心の歌
‎　　昼も夜も 私は歌う

256
00:14:50,556 --> 00:14:52,016
‎あなたはロック･スター

257
00:14:52,099 --> 00:14:55,811
‎君はギター　奏でたい

258
00:14:55,895 --> 00:15:00,774
‎これは確かなこと
‎　　　ずっと愛してる

259
00:15:00,858 --> 00:15:03,277
‎何もかも永遠に

260
00:15:03,360 --> 00:15:06,030
‎何があろうと一緒

261
00:15:06,113 --> 00:15:10,951
‎何も私を引き離せない

262
00:15:11,452 --> 00:15:14,413
‎あなたから

263
00:15:29,428 --> 00:15:31,347
‎“マーシャル医師”

264
00:15:40,272 --> 00:15:41,649
‎遅刻よ

265
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
‎30秒だけね

266
00:15:44,652 --> 00:15:47,947
‎人生最後の30秒だとしたら？

267
00:15:48,447 --> 00:15:53,202
‎あんたの文句を
‎聞かされるくらいなら

268
00:15:54,078 --> 00:15:55,996
‎死を願うね

269
00:16:03,045 --> 00:16:05,839
‎最後の通告書を配ったら

270
00:16:05,923 --> 00:16:08,717
‎この町とも おさらば

271
00:16:09,218 --> 00:16:12,096
‎昨日 カールは店を閉めてた

272
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
‎歯科に行ったのよ

273
00:16:14,431 --> 00:16:17,559
‎あんたに会うよりマシだった

274
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
‎また彼が傷つく

275
00:16:20,145 --> 00:16:22,314
‎やめて　ビジネスよ

276
00:16:22,398 --> 00:16:26,068
‎一度目は
‎ビジネスじゃなかった

277
00:16:26,568 --> 00:16:29,947
‎高校生２人が
‎父親に隠れて交際

278
00:16:30,447 --> 00:16:32,324
‎彼はあんたに夢中

279
00:16:32,408 --> 00:16:35,995
‎カールにも大金が入る

280
00:16:36,078 --> 00:16:39,123
‎レジーナ　大金に見えるけど

281
00:16:39,206 --> 00:16:42,501
‎家も仕事も失って出直すのよ

282
00:16:42,584 --> 00:16:45,546
‎何年で立ち直れると？

283
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
‎抜き打ちテスト？

284
00:16:47,840 --> 00:16:48,590
‎まあね

285
00:16:48,674 --> 00:16:52,886
‎抵抗運動の先頭には
‎クリスチャン牧師

286
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
‎彼には神がついてる

287
00:16:55,597 --> 00:16:58,142
‎私の知ったことじゃない

288
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
‎雷に打たれるわよ

289
00:17:02,688 --> 00:17:06,275
‎ねえ 私の話も聞いて

290
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
‎遠慮は抜き

291
00:17:08,652 --> 00:17:11,739
‎友達として教えてあげる

292
00:17:11,821 --> 00:17:14,074
‎やっていいことを

293
00:17:14,157 --> 00:17:16,993
‎ダメならダメと言ってやる

294
00:17:17,077 --> 00:17:20,329
‎それで満足

295
00:17:20,914 --> 00:17:24,042
‎それで いい気分

296
00:17:25,127 --> 00:17:28,213
‎ずっとあんたを見てきたけど

297
00:17:28,839 --> 00:17:32,342
‎文句を言ったり
‎　　　水を差したり

298
00:17:32,426 --> 00:17:35,512
‎でも今回のは卑劣よ

299
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
‎みんなの生活をぶち壊す

300
00:17:39,266 --> 00:17:42,061
‎それで満足

301
00:17:42,686 --> 00:17:46,065
‎それで いい気分

302
00:17:47,232 --> 00:17:51,028
‎みんなが言ってる
‎　　　　意地悪だって

303
00:17:51,111 --> 00:17:53,113
‎私は昔から大好き

304
00:17:54,281 --> 00:17:56,575
‎そんな人じゃない

305
00:17:57,576 --> 00:18:02,289
‎あんたは そんな人じゃない

306
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
‎何を言われても平気よ

307
00:18:06,168 --> 00:18:09,213
‎言動が人を殺すことも

308
00:18:09,797 --> 00:18:13,050
‎自分の内面を よく見なさい

309
00:18:13,133 --> 00:18:16,845
‎どうやって
‎　　“ハイド”になったの

310
00:18:16,929 --> 00:18:20,766
‎あのレジーナは
‎　　どこに行ったの？

311
00:18:20,849 --> 00:18:24,269
‎情けを忘れたらダメでしょ

312
00:18:24,353 --> 00:18:27,856
‎死ぬまで後悔する

313
00:18:27,940 --> 00:18:31,735
‎一生 後悔するわ

314
00:18:32,402 --> 00:18:35,781
‎友達は“地の塩”

315
00:18:35,864 --> 00:18:39,576
‎正直に言う　痛い言葉でも

316
00:18:39,660 --> 00:18:43,122
‎バカは おしまいにして

317
00:18:43,205 --> 00:18:46,416
‎想像の友達さえ いなくなる

318
00:18:46,500 --> 00:18:49,461
‎考えたほうがいい

319
00:18:50,003 --> 00:18:53,257
‎よく考えたほうがいい

320
00:18:54,341 --> 00:18:57,803
‎ずいぶん態度が変わってきた

321
00:18:57,886 --> 00:18:59,763
‎悪だくみが得意に？

322
00:19:00,681 --> 00:19:02,891
‎自分を見失ったの？

323
00:19:02,975 --> 00:19:08,397
‎あんた 自分を見失ったの？

324
00:19:08,981 --> 00:19:12,985
‎思ってるでしょ
‎　　自分は強いって

325
00:19:13,068 --> 00:19:15,946
‎鼓膜が破れそうって

326
00:19:16,029 --> 00:19:20,242
‎世界はあんたのものじゃない

327
00:19:20,325 --> 00:19:23,328
‎カーラーなんて必要ない

328
00:19:23,412 --> 00:19:27,666
‎ブツブツぼやいてバカにす‎る

329
00:19:27,749 --> 00:19:30,210
‎確執も角質も遠慮する

330
00:19:30,752 --> 00:19:34,214
‎気づくべきよ　気づかなきゃ

331
00:19:34,298 --> 00:19:37,926
‎必要ないし どうでもいい

332
00:19:38,010 --> 00:19:41,638
‎気づいて　そして示さなきゃ

333
00:19:42,139 --> 00:19:45,559
‎少しでも優しさを町の人に

334
00:19:45,642 --> 00:19:49,313
‎偉そうにしてないで
‎　　　　町を救いなさい

335
00:19:50,063 --> 00:19:53,317
‎意地悪女王にならないで

336
00:19:53,400 --> 00:19:57,654
‎意地悪女王なんかに
‎　　　　　　ならないで

337
00:19:59,990 --> 00:20:01,617
‎レジーナ

338
00:20:02,159 --> 00:20:07,623
‎あんたは意地悪女王

339
00:20:09,750 --> 00:20:12,085
‎強欲にならないで

340
00:20:12,169 --> 00:20:14,922
‎町の人に干渉するなんて

341
00:20:17,341 --> 00:20:19,176
‎私の誇りは‎―

342
00:20:19,259 --> 00:20:23,805
‎地元で最初の
‎女性事業者だってこと

343
00:20:23,889 --> 00:20:27,476
‎最初の女性町長でもある

344
00:20:27,559 --> 00:20:28,977
‎ありがとう

345
00:20:29,519 --> 00:20:34,066
‎あんたが町を出て
‎過去をすべて捨てても

346
00:20:35,192 --> 00:20:37,402
‎私の過去は捨てられない

347
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
‎まだ髪のセットの途中よ

348
00:20:40,113 --> 00:20:45,118
‎“金もうけとダイエットは
‎キリがない”って言うでしょ

349
00:20:46,328 --> 00:20:49,915
‎でも孤独には限界がある

350
00:20:50,624 --> 00:20:53,293
‎自分でセットして

351
00:20:56,838 --> 00:20:58,423
‎ひどい髪

352
00:21:04,554 --> 00:21:06,890
‎“マーシャル医師：
‎電話をくれ”

353
00:21:10,143 --> 00:21:13,605
‎レジーナは出ていけ！

354
00:21:13,689 --> 00:21:14,982
‎町を守ろう

355
00:21:17,192 --> 00:21:18,193
‎レジーナ

356
00:21:19,027 --> 00:21:23,615
‎今夜 クリスチャン牧師が
‎抵抗集会を開くって

357
00:21:24,283 --> 00:21:26,660
‎いつも情報通ね

358
00:21:26,743 --> 00:21:28,412
‎光栄だ

359
00:21:29,079 --> 00:21:30,080
‎レジーナ

360
00:21:30,580 --> 00:21:33,250
‎町じゅうで立ち向かう

361
00:21:33,333 --> 00:21:37,587
‎知事やマスコミを
‎味方につけてね

362
00:21:37,671 --> 00:21:39,172
‎レジーナ　お願い

363
00:21:39,256 --> 00:21:41,842
‎頼んでも無駄だ

364
00:21:41,925 --> 00:21:43,176
‎阻止する

365
00:21:43,844 --> 00:21:45,178
‎これは警告だ

366
00:21:45,262 --> 00:21:49,141
‎仲間より欲を選べば
‎険しい道になる

367
00:21:49,683 --> 00:21:52,394
‎歩きやすい靴を買うわ

368
00:21:55,939 --> 00:22:00,152
‎知事もマスコミも
‎反応なしよね？

369
00:22:00,777 --> 00:22:05,407
‎神も今だけは
‎ウソを‎赦(ゆる)‎してくださる

370
00:22:22,924 --> 00:22:24,009
‎お待ちを

371
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
‎カール

372
00:22:38,732 --> 00:22:39,649
‎レジーナ

373
00:22:42,110 --> 00:22:43,278
‎元気そうだ

374
00:22:43,987 --> 00:22:44,988
‎あなたも

375
00:22:49,034 --> 00:22:52,037
‎葬式のあと君を捜した

376
00:22:52,120 --> 00:22:54,456
‎家に用事があったの

377
00:22:55,082 --> 00:22:56,375
‎だろうね

378
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
‎僕の番か？

379
00:23:02,672 --> 00:23:04,049
‎話があるの

380
00:23:04,132 --> 00:23:06,635
‎いつ聞いても嫌な響きだ

381
00:23:07,219 --> 00:23:08,261
‎カール

382
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
‎医師が“話がある”と
‎言ったら‎―

383
00:23:11,932 --> 00:23:13,100
‎死に支度を

384
00:23:13,183 --> 00:23:13,934
‎やめて

385
00:23:14,017 --> 00:23:17,062
‎夫婦ならソファで退屈な話

386
00:23:17,562 --> 00:23:20,399
‎難しく考えないで

387
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
‎サインを

388
00:23:25,112 --> 00:23:26,822
‎なぜ無視した？

389
00:23:30,784 --> 00:23:33,578
‎何通も手紙を出したのに

390
00:23:34,746 --> 00:23:37,624
‎いまだに考えてるよ

391
00:23:39,000 --> 00:23:40,001
‎あの夜のこと

392
00:23:40,710 --> 00:23:42,546
‎人は変わる

393
00:23:43,255 --> 00:23:44,256
‎一晩で？

394
00:23:51,012 --> 00:23:53,223
‎父のランタン？

395
00:23:53,974 --> 00:23:56,560
‎他にも いろいろ買った

396
00:23:57,352 --> 00:24:00,480
‎君の近況を
‎聞くための口実にね

397
00:24:00,981 --> 00:24:04,484
‎君が表紙の
‎ビジネス雑誌もある

398
00:24:05,610 --> 00:24:07,446
‎どこにやったかな

399
00:24:10,282 --> 00:24:12,284
‎“地元の女性 大成功”

400
00:24:13,994 --> 00:24:16,246
‎お父様の自慢だった

401
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
‎町は久しぶりだろ

402
00:24:19,916 --> 00:24:22,043
‎契約をまとめる間だけ

403
00:24:22,627 --> 00:24:23,545
‎聞いてる

404
00:24:25,338 --> 00:24:27,966
‎ここは相場より高値で

405
00:24:28,717 --> 00:24:29,843
‎興味はない

406
00:24:30,427 --> 00:24:32,304
‎町を手放す時よ

407
00:24:33,263 --> 00:24:34,514
‎みんながね

408
00:24:34,598 --> 00:24:36,892
‎ここも雑貨店ですらない

409
00:24:36,975 --> 00:24:40,937
‎中古品店にあるのは
‎壊れた人形と‎―

410
00:24:41,521 --> 00:24:42,939
‎壊れた夢

411
00:24:43,648 --> 00:24:44,191
〝思い出にも
二度目のチャンスを〞

412
00:24:44,191 --> 00:24:47,736
〝思い出にも
二度目のチャンスを〞

413
00:24:44,191 --> 00:24:47,736
‎君も僕のように思えたらな

414
00:24:50,405 --> 00:24:52,866
‎このティーセットと棚は

415
00:24:52,949 --> 00:24:55,327
‎小さなメイのもの

416
00:24:55,410 --> 00:24:58,079
‎作ったのは祖父ジョージ

417
00:24:58,163 --> 00:24:59,831
‎よく遊んでた

418
00:25:00,499 --> 00:25:03,335
‎メイは じいじが大好き

419
00:25:03,418 --> 00:25:05,629
‎力いっぱい愛した

420
00:25:05,712 --> 00:25:08,131
‎祖父は愛することで

421
00:25:08,215 --> 00:25:10,800
‎メイの長生きを願った

422
00:25:10,884 --> 00:25:13,261
‎メイのかわいい顔と

423
00:25:13,345 --> 00:25:15,847
‎髪のない小さな頭

424
00:25:15,931 --> 00:25:18,475
‎２人は お茶を飲むふり

425
00:25:18,558 --> 00:25:21,728
‎空想のパンを食べながら

426
00:25:22,896 --> 00:25:27,317
‎思い出は尊くて
‎　　値踏みできない

427
00:25:27,400 --> 00:25:31,738
‎その価値は お金で計れない

428
00:25:32,614 --> 00:25:37,744
‎そして僕は思い出の番人

429
00:25:37,827 --> 00:25:42,374
‎秘密の思い出が
‎　　詰まってると知ってる

430
00:25:42,874 --> 00:25:48,088
‎そして僕は感謝するだろう

431
00:25:48,171 --> 00:25:52,259
‎思い出を委ねられたことに

432
00:25:53,635 --> 00:25:55,887
‎今と昔

433
00:25:55,971 --> 00:25:58,515
‎現在と過去

434
00:25:58,598 --> 00:26:01,726
‎大切な思い出の数々

435
00:26:01,810 --> 00:26:03,687
‎手遅れよ　契約は…

436
00:26:03,770 --> 00:26:06,398
‎品物も おもちゃも

437
00:26:06,481 --> 00:26:08,942
‎すべてに物語がある

438
00:26:09,025 --> 00:26:12,237
‎持ち主にしか分からない

439
00:26:13,863 --> 00:26:16,366
‎買い占めてもいい

440
00:26:16,449 --> 00:26:18,910
‎高くても安くても

441
00:26:18,994 --> 00:26:23,915
‎でも思い出は買えない

442
00:26:24,416 --> 00:26:26,585
‎尊くて いとおしい

443
00:26:27,085 --> 00:26:29,462
‎大切な思い出

444
00:26:29,546 --> 00:26:34,009
‎ありがたい思い出の数々

445
00:26:35,635 --> 00:26:36,636
‎カール

446
00:26:39,514 --> 00:26:40,724
‎父は‎―

447
00:26:42,392 --> 00:26:46,896
‎とても感謝してるけど
‎あなたの思い出は…

448
00:26:48,982 --> 00:26:51,651
‎私の思い出とは違う

449
00:26:52,777 --> 00:26:54,696
‎お金を受け取って

450
00:26:56,948 --> 00:26:59,534
‎その金で町を買って‎―

451
00:27:00,035 --> 00:27:03,872
‎お父様が作った町を
‎守れるならね

452
00:27:10,170 --> 00:27:12,297
‎契約書はフェリシティに

453
00:27:12,380 --> 00:27:14,633
‎あなたとは最後よ

454
00:27:14,716 --> 00:27:16,760
‎僕の知ってる君は？

455
00:27:17,802 --> 00:27:19,429
‎とっくにいない

456
00:27:24,476 --> 00:27:26,519
‎昔々

457
00:27:27,020 --> 00:27:29,689
‎太陽のように輝く女性は

458
00:27:29,773 --> 00:27:33,568
‎美しく幸せで賢かった

459
00:27:34,402 --> 00:27:37,489
‎彼女に恋した男は

460
00:27:37,572 --> 00:27:39,658
‎エスコートを申し込む

461
00:27:39,741 --> 00:27:44,245
‎でもダンスホールで
‎　　彼の心は引き裂かれた

462
00:27:45,038 --> 00:27:47,957
‎苦い思い出もある

463
00:27:48,041 --> 00:27:50,377
‎それも人生だから

464
00:27:50,460 --> 00:27:54,089
‎すべての思い出を
‎　　　　大切にしよう

465
00:27:55,757 --> 00:28:00,762
‎僕たちは思い出の番人

466
00:28:00,845 --> 00:28:04,849
‎悪い思い出も
‎　　小さい思い出も

467
00:28:05,767 --> 00:28:08,478
‎喜びも 痛みも

468
00:28:08,561 --> 00:28:11,439
‎繰り返し感じる

469
00:28:11,523 --> 00:28:12,774
‎何度も

470
00:28:13,316 --> 00:28:14,818
‎何度も

471
00:28:14,901 --> 00:28:21,241
‎それが思い出

472
00:28:22,325 --> 00:28:25,745
‎レジーナは出ていけ！

473
00:28:26,329 --> 00:28:29,666
‎レジーナは出ていけ！

474
00:28:31,501 --> 00:28:34,546
‎“レジーナに屈しない”

475
00:28:39,426 --> 00:28:42,345
〝今夜８時
教会にて集会〞

476
00:28:44,305 --> 00:28:48,476
‎“ゴミを捨てるな”って
‎教わらなかった？

477
00:28:48,560 --> 00:28:51,271
‎“余計なお世話”とは？

478
00:28:52,480 --> 00:28:56,609
‎どっちにしろ
‎あなたのチェンジを勝ち取る

479
00:29:05,326 --> 00:29:07,537
‎マーシャル先生　すみません

480
00:29:07,620 --> 00:29:11,332
‎大丈夫か？
‎運転がふらふらしてた

481
00:29:11,416 --> 00:29:14,335
‎どういうわけか これが…

482
00:29:14,419 --> 00:29:17,756
‎とにかく視界が遮られた

483
00:29:19,340 --> 00:29:21,509
‎レジーナ　話がある

484
00:29:22,635 --> 00:29:25,263
‎健診の結果を伝えるだけだ

485
00:29:25,972 --> 00:29:27,932
‎あとで寄ってくれ

486
00:29:28,016 --> 00:29:31,603
‎こういう話を
‎道端でするのは…

487
00:29:31,686 --> 00:29:34,481
‎悪いけど すごく忙しいの

488
00:29:34,564 --> 00:29:35,899
‎いいから話して

489
00:29:38,610 --> 00:29:41,738
‎言いにくいんだが…

490
00:29:42,822 --> 00:29:46,159
‎脳に影のようなものが見える

491
00:29:46,242 --> 00:29:48,745
‎きっと何でもない

492
00:29:48,828 --> 00:29:51,623
‎念のため再検査をしよう

493
00:29:51,706 --> 00:29:53,583
‎できるだけ早く

494
00:29:55,710 --> 00:29:57,378
‎“チェンジを”

495
00:30:03,384 --> 00:30:06,137
‎まったく　目障りな女ね

496
00:30:07,388 --> 00:30:08,640
‎どの女性？

497
00:30:09,682 --> 00:30:10,809
‎いいわ

498
00:30:10,892 --> 00:30:13,061
‎明日の10時に

499
00:30:13,144 --> 00:30:15,688
‎よかった　じゃあ運転に…

500
00:30:16,898 --> 00:30:17,899
‎気をつけて

501
00:30:22,612 --> 00:30:24,364
‎“チーター･モール 契約書”

502
00:30:27,325 --> 00:30:28,076
‎レジーナ

503
00:30:28,159 --> 00:30:28,952
‎今はダメ

504
00:30:30,411 --> 00:30:31,329
‎分かった

505
00:30:33,790 --> 00:30:35,500
‎もう“今”じゃない

506
00:30:35,583 --> 00:30:37,919
‎もちろん今は今だけど

507
00:30:38,002 --> 00:30:40,588
‎さっきの“今”じゃない

508
00:30:42,632 --> 00:30:44,509
‎今日 それが届いたの

509
00:30:44,592 --> 00:30:47,929
‎チーター･モールの契約書よ

510
00:30:48,930 --> 00:30:51,850
‎教えてくれて助かったわ

511
00:30:52,433 --> 00:30:53,476
‎よかった

512
00:30:56,187 --> 00:30:57,438
‎冗談よね

513
00:30:58,022 --> 00:30:59,190
‎いつもの…

514
00:31:00,859 --> 00:31:03,736
‎皮肉でしょ　笑える

515
00:31:04,362 --> 00:31:08,575
‎チーター･モールの建設は
‎別の場所がいいかも

516
00:31:08,658 --> 00:31:10,326
‎人が住んでない所

517
00:31:10,410 --> 00:31:11,035
‎下がって

518
00:31:11,119 --> 00:31:11,744
‎はい

519
00:31:26,050 --> 00:31:27,051
‎フェリシティ

520
00:31:28,469 --> 00:31:31,431
‎電源のスイッチを入れて

521
00:31:32,056 --> 00:31:34,183
‎フェリシティは帰った

522
00:31:34,267 --> 00:31:36,811
‎明かりが必要かしら

523
00:31:36,895 --> 00:31:38,229
‎誰なの

524
00:31:38,646 --> 00:31:40,356
‎ここで何を？

525
00:31:43,651 --> 00:31:48,072
‎無音警報の非常ボタンを
‎押したから‎―

526
00:31:48,156 --> 00:31:53,286
‎強盗か誘拐か知らないけど
‎すぐ警察官が来る

527
00:31:53,369 --> 00:31:58,041
‎第一に それは
‎非常ボタンじゃない

528
00:31:58,124 --> 00:31:59,500
‎トローチよ

529
00:31:59,584 --> 00:32:01,377
‎第二に‎―

530
00:32:01,461 --> 00:32:05,798
‎誘拐されるのは
‎身代金を払ってもらえる人

531
00:32:05,882 --> 00:32:09,928
‎だけど町の声は
‎“さよなら レジーナ”

532
00:32:10,011 --> 00:32:11,137
‎何者なの？

533
00:32:11,721 --> 00:32:14,974
‎みんな 天使を必要としてる

534
00:32:15,058 --> 00:32:17,977
‎これって脳腫瘍のせい？

535
00:32:18,561 --> 00:32:20,605
‎友達を必要としてる

536
00:32:20,688 --> 00:32:22,148
‎幻覚が見える

537
00:32:22,231 --> 00:32:25,693
‎天使のおせっかいが必要

538
00:32:25,777 --> 00:32:28,446
‎先生が心配してたわけね

539
00:32:28,529 --> 00:32:31,324
‎そして時々

540
00:32:31,407 --> 00:32:35,203
‎天からお告げがある

541
00:32:35,286 --> 00:32:37,789
‎手助けするために

542
00:32:38,373 --> 00:32:40,625
‎あなたが天の使者なら

543
00:32:40,708 --> 00:32:42,710
‎私は住所を変えなきゃ

544
00:32:43,211 --> 00:32:44,921
‎天使なの？

545
00:32:45,964 --> 00:32:47,382
‎名前は？

546
00:32:47,966 --> 00:32:49,217
‎天使(エンジェル)‎よ

547
00:32:49,300 --> 00:32:50,885
‎要求は？

548
00:32:51,469 --> 00:32:53,012
‎変わること(チェンジ)

549
00:32:55,223 --> 00:32:58,101
‎見覚えがあると思った

550
00:32:58,184 --> 00:33:03,356
‎私をホームレスだと思って
‎相手にしなかったでしょ

551
00:33:03,439 --> 00:33:08,778
‎だから家を訪ねて
‎少し説明してあげなきゃって

552
00:33:08,861 --> 00:33:12,949
‎“あげなきゃ”なんて
‎上から目線ね

553
00:33:13,032 --> 00:33:16,327
‎なぜお父様は
‎毎晩 外を眺めたと？

554
00:33:17,203 --> 00:33:21,582
‎街灯がともるのを
‎見たかったから

555
00:33:21,666 --> 00:33:23,459
‎あれは無駄遣い

556
00:33:23,543 --> 00:33:28,047
‎あるお話が大好きで
‎広場をランタンで囲った

557
00:33:28,131 --> 00:33:31,092
‎スコットランドの
‎点灯夫の話よ

558
00:33:31,759 --> 00:33:35,722
‎昔々 ある村に
‎老いた点灯夫がいました

559
00:33:36,222 --> 00:33:40,893
‎毎晩 日が沈むと
‎種火を持って出かけて

560
00:33:40,977 --> 00:33:44,480
‎街灯１つ１つに足を止めた

561
00:33:46,733 --> 00:33:51,821
‎灯をともし
‎　　その道を照らして

562
00:33:52,321 --> 00:33:56,909
‎誰かが道に迷わないように

563
00:33:57,660 --> 00:34:02,582
‎暗闇に立ち尽くさないように

564
00:34:03,082 --> 00:34:07,920
‎混乱して 心を騒がせる

565
00:34:08,838 --> 00:34:14,302
‎愛の炎を 赤々と燃やして

566
00:34:14,385 --> 00:34:19,556
‎夜から陰を払いのけて

567
00:34:20,058 --> 00:34:25,353
‎力のかぎり炎をあおって

568
00:34:25,438 --> 00:34:27,565
‎灯をともし 明るく照らして

569
00:34:27,565 --> 00:34:28,565
‎灯をともし 明るく照らして

570
00:34:27,565 --> 00:34:28,565
父さん？

571
00:34:28,565 --> 00:34:30,902
‎灯をともし 明るく照らして

572
00:34:32,612 --> 00:34:36,157
‎点灯夫の姿が
‎暗くて見えなくても

573
00:34:36,239 --> 00:34:41,120
‎明かりを見れば
‎どこにいたのか分かる

574
00:34:41,871 --> 00:34:44,415
‎明るく照らして

575
00:34:44,498 --> 00:34:47,376
‎どこへ行こうとも

576
00:34:47,460 --> 00:34:52,590
‎いつでも残光を置いていって

577
00:34:53,091 --> 00:34:58,179
‎そして夜の
‎　　かがり火となって

578
00:34:58,679 --> 00:35:03,976
‎灯をともし 明るく照らして

579
00:35:04,060 --> 00:35:09,649
‎どうか私の小さな明かりが

580
00:35:09,732 --> 00:35:14,904
‎あちこちで
‎　　光を放ちますように

581
00:35:15,446 --> 00:35:20,576
‎道を照らして
‎　　より明るい未来へ

582
00:35:20,660 --> 00:35:26,290
‎人々の恵みとなって

583
00:35:26,374 --> 00:35:31,796
‎この愛の炎を
‎　　赤々と燃やして

584
00:35:31,879 --> 00:35:37,426
‎夜から陰を払いのけて

585
00:35:37,510 --> 00:35:43,099
‎力のかぎり炎をあおって

586
00:35:43,182 --> 00:35:48,479
‎灯をともし 明るく照らして

587
00:35:49,522 --> 00:35:52,525
‎お父様は道を照らしてくれた

588
00:35:53,025 --> 00:35:57,530
‎その光で なくしたものが
‎見つかるはず

589
00:35:58,239 --> 00:35:59,907
‎何をなくしたと？

590
00:35:59,991 --> 00:36:01,951
‎幸せかも

591
00:36:03,161 --> 00:36:05,997
‎あなたが幻覚でよかった

592
00:36:06,080 --> 00:36:09,000
‎話を聞く必要もない

593
00:36:09,083 --> 00:36:12,503
‎幻覚の面白いところは

594
00:36:12,587 --> 00:36:17,300
‎どれだけでも
‎秘策を用意してること

595
00:36:19,093 --> 00:36:20,219
‎ウソでしょ

596
00:36:23,639 --> 00:36:25,141
‎何だったの

597
00:36:27,185 --> 00:36:31,147
‎キラキラ衣装の
‎幻覚なんて勘弁して

598
00:36:32,481 --> 00:36:34,650
‎一体 何のまねだ

599
00:36:34,734 --> 00:36:36,694
‎“ウソだろ”だよな

600
00:36:37,278 --> 00:36:39,280
‎従うと思ってる

601
00:36:39,363 --> 00:36:41,532
‎店を売らせる

602
00:36:41,616 --> 00:36:43,743
‎この町しか知らないのに

603
00:36:43,826 --> 00:36:46,204
‎私たちの魂が詰まってる

604
00:36:46,287 --> 00:36:50,833
‎ありとあらゆる経験をした

605
00:36:50,917 --> 00:36:53,377
‎子を産み 運転を学んだ

606
00:36:53,461 --> 00:36:55,463
‎病気やケガも

607
00:36:55,546 --> 00:36:59,050
‎これからどうしろと？
‎　　　　　　クソ意地悪ね

608
00:36:59,133 --> 00:37:01,761
‎教会で汚い言葉はやめて

609
00:37:01,844 --> 00:37:04,513
‎我らを救いたまえ

610
00:37:05,431 --> 00:37:07,225
‎彼女は卑劣で

611
00:37:07,308 --> 00:37:09,602
‎ケチで 強欲で 残虐で

612
00:37:09,685 --> 00:37:11,729
‎邪悪な中部の魔女

613
00:37:11,812 --> 00:37:13,189
‎かわいそうに

614
00:37:13,272 --> 00:37:14,690
‎中部の魔女

615
00:37:14,774 --> 00:37:16,734
‎家と食べ物を盗む

616
00:37:16,817 --> 00:37:18,736
‎大物ぶって小物扱い

617
00:37:18,819 --> 00:37:21,197
‎邪悪な中部の魔女

618
00:37:21,280 --> 00:37:24,992
‎フラービルの皆さん
‎今こそ立ち向かおう

619
00:37:25,076 --> 00:37:28,204
‎どうする？
‎　　それでどうする？

620
00:37:28,287 --> 00:37:32,291
‎知恵を出し合えば
‎レジーナを倒せる

621
00:37:32,375 --> 00:37:35,002
‎考えて　何でもいい

622
00:37:35,878 --> 00:37:37,546
‎ビンタしたら？

623
00:37:37,630 --> 00:37:38,506
‎オノで‎切‎る

624
00:37:38,589 --> 00:37:39,632
‎何を‎聞‎く？

625
00:37:41,133 --> 00:37:43,219
‎魔女のほうきを焼こう

626
00:37:44,512 --> 00:37:46,430
‎髪の毛を焼いちゃえ

627
00:37:46,514 --> 00:37:48,391
‎わなで生け捕り

628
00:37:48,474 --> 00:37:51,185
‎痛めつけてやる　少しだけ

629
00:37:52,436 --> 00:37:55,439
‎邪悪な中部の魔女

630
00:37:56,274 --> 00:37:58,067
‎毒リンゴは？

631
00:37:58,150 --> 00:37:59,151
‎バケツの水！

632
00:37:59,235 --> 00:38:00,403
‎祈りましょう

633
00:38:00,486 --> 00:38:04,490
‎神よ　彼女を導きたまえ

634
00:38:04,573 --> 00:38:06,200
‎どうか

635
00:38:06,284 --> 00:38:07,285
‎足をかける

636
00:38:07,368 --> 00:38:08,286
‎裸にする

637
00:38:08,369 --> 00:38:09,787
‎それはやめて

638
00:38:10,371 --> 00:38:12,832
‎鉄板に乗せて尋問

639
00:38:14,375 --> 00:38:16,168
‎焼いて首を絞めて

640
00:38:16,252 --> 00:38:18,629
‎ツバ入りの泥を投げたら？

641
00:38:20,131 --> 00:38:21,799
‎ビシバシたたく

642
00:38:21,882 --> 00:38:25,219
‎痛めつけなきゃ　少しだけ

643
00:38:25,720 --> 00:38:28,014
‎“何でもいい”は撤回

644
00:38:28,097 --> 00:38:29,348
‎そうね

645
00:38:29,432 --> 00:38:32,810
‎邪悪な中部の魔女

646
00:38:34,895 --> 00:38:37,064
‎スピードを落として

647
00:38:37,148 --> 00:38:39,775
‎シートベルトを
‎締める暇もない

648
00:38:39,859 --> 00:38:44,196
‎運転中に幻覚を見るのは
‎違法行為だわ

649
00:38:44,947 --> 00:38:47,241
‎集会に行かないで

650
00:38:47,325 --> 00:38:49,410
‎歓迎されない

651
00:38:49,493 --> 00:38:52,330
‎サンタクロース以外はね

652
00:38:52,413 --> 00:38:54,540
‎かわいそうな人たちよ

653
00:38:54,623 --> 00:38:55,875
‎かわいそう？

654
00:38:55,958 --> 00:39:00,504
‎いい条件を提示したのに
‎よってたかって何よ

655
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
‎教えてやる

656
00:39:02,381 --> 00:39:03,341
‎何を？

657
00:39:03,424 --> 00:39:06,594
‎そのケンカ腰の悪態を？

658
00:39:07,136 --> 00:39:10,723
‎邪悪な中部の魔女って
‎呼ばれてる

659
00:39:10,806 --> 00:39:15,478
‎こんなに脳腫瘍が
‎不愉快なものだなんて

660
00:39:15,978 --> 00:39:17,271
‎悪趣味ね

661
00:39:19,148 --> 00:39:22,902
‎魔女のまじない　邪悪な匂い

662
00:39:22,985 --> 00:39:26,697
‎２大魔女といえば

663
00:39:26,781 --> 00:39:30,659
‎東の魔女と西の魔女

664
00:39:30,743 --> 00:39:34,497
‎邪悪な魔女に比べれば
‎　　　　　　　まるで天使

665
00:39:34,580 --> 00:39:38,793
‎この国の中央
‎　　ど真ん中にいる

666
00:39:38,876 --> 00:39:40,419
‎中部の魔女

667
00:39:40,503 --> 00:39:42,380
‎家と食べ物を盗む

668
00:39:42,463 --> 00:39:44,632
‎大物ぶって小物扱い

669
00:39:44,715 --> 00:39:46,300
‎邪悪な中部の魔女

670
00:39:46,384 --> 00:39:48,636
‎まったくムカつく

671
00:39:48,719 --> 00:39:50,721
‎町じゅう逆上

672
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
‎魔女より冷酷…

673
00:39:52,723 --> 00:39:54,225
‎邪悪な中部の魔女

674
00:39:54,308 --> 00:39:56,185
‎意地悪で気分が悪い

675
00:39:56,769 --> 00:39:58,604
‎傲慢(ごうまん)‎で高慢

676
00:39:58,687 --> 00:40:00,523
‎私たちを追い出して

677
00:40:00,606 --> 00:40:01,899
‎お構いなし

678
00:40:01,982 --> 00:40:06,570
‎意地悪で醜悪な魔女
‎　　意地悪で性悪な魔女

679
00:40:06,654 --> 00:40:10,491
‎無慈悲で無神経で
‎　　なんて無残な大人

680
00:40:10,574 --> 00:40:11,909
‎中部の魔女

681
00:40:11,992 --> 00:40:14,203
‎血も涙もない

682
00:40:14,286 --> 00:40:16,038
‎やり口が汚い

683
00:40:16,122 --> 00:40:17,915
‎最低で最悪

684
00:40:17,998 --> 00:40:21,293
‎邪悪で邪悪な魔女
‎　　　　　邪悪な魔女

685
00:40:22,086 --> 00:40:24,255
‎邪悪な魔女　邪悪な…

686
00:40:24,338 --> 00:40:27,216
‎“中部の”って続くのよね

687
00:40:30,010 --> 00:40:33,347
‎まさに‎噂(うわさ)‎をすれば何とやら

688
00:40:33,431 --> 00:40:35,850
‎僕たちは集会の最中だ

689
00:40:35,933 --> 00:40:37,935
‎私の土地でね

690
00:40:40,896 --> 00:40:43,232
‎これだけは信じて

691
00:40:43,816 --> 00:40:46,277
‎町のことは聞いてた

692
00:40:47,486 --> 00:40:50,823
‎数年前 父が病気になった時

693
00:40:50,906 --> 00:40:54,034
‎町の管理を引き受けたの

694
00:40:54,118 --> 00:40:57,371
‎ＮＹの高層ビルでだろ

695
00:40:57,872 --> 00:41:02,293
‎父が避けてきた
‎経済的な厳しい決断をした

696
00:41:03,043 --> 00:41:06,464
‎採算が取れない事業を廃止

697
00:41:07,214 --> 00:41:10,134
‎空いている土地は売った

698
00:41:10,217 --> 00:41:12,845
‎公園だったのよ　レジーナ

699
00:41:14,388 --> 00:41:19,935
‎チーター･モールの提案は
‎中部で最大のモール建設

700
00:41:20,019 --> 00:41:22,646
‎これは絶好の機会だと思った

701
00:41:22,730 --> 00:41:25,858
‎町が時代に追いつくためのね

702
00:41:25,941 --> 00:41:26,942
‎ウソだ

703
00:41:27,026 --> 00:41:30,613
‎父親が死ぬのを待って
‎売る気だった

704
00:41:30,696 --> 00:41:31,530
‎そうだ

705
00:41:31,614 --> 00:41:34,366
‎チーター･モールは言い訳だ

706
00:41:35,034 --> 00:41:38,829
‎町を壊すことが
‎“発展”だと？

707
00:41:38,913 --> 00:41:41,832
‎金のことしか考えてない

708
00:41:41,916 --> 00:41:45,961
‎私たちの墓地も
‎ブルドーザーで破壊される

709
00:41:46,045 --> 00:41:49,507
‎文字どおり
‎安らかに眠れないわ

710
00:41:49,590 --> 00:41:53,928
‎高いコーヒーや
‎スシを売る映画館のためか？

711
00:41:54,011 --> 00:41:57,848
‎高いコーヒーや
‎スシを売る映画館も好きだが

712
00:41:58,349 --> 00:42:00,935
‎食堂のコーヒーには負ける

713
00:42:01,018 --> 00:42:03,479
‎レジーナ　まだ間に合う

714
00:42:03,562 --> 00:42:07,733
‎今夜は偉大なことをする
‎チャンスよ

715
00:42:07,816 --> 00:42:09,818
‎考え直して

716
00:42:11,487 --> 00:42:12,863
‎ボーナスなしね

717
00:42:14,865 --> 00:42:16,450
‎期限を変更する

718
00:42:16,534 --> 00:42:19,995
‎クリスマスイブまでに
‎退去して

719
00:42:20,829 --> 00:42:23,332
‎冗談じゃない　明日だ

720
00:42:23,415 --> 00:42:24,833
‎本気よ

721
00:42:25,376 --> 00:42:26,544
‎信じて

722
00:42:27,920 --> 00:42:32,591
‎お父様の存在を胸に
‎レジーナ･フラーと戦う

723
00:42:32,675 --> 00:42:33,968
‎屈しない！

724
00:42:36,345 --> 00:42:38,722
‎何だってできる

725
00:42:39,598 --> 00:42:41,767
‎信じてさえいれば

726
00:42:42,977 --> 00:42:45,896
‎足かせをして生きるな

727
00:42:45,980 --> 00:42:48,691
‎信念が大事な時に‎―

728
00:42:49,149 --> 00:42:55,573
‎勝つのは
‎　　揺るがぬ決意を持つ者

729
00:42:55,656 --> 00:42:57,908
‎恐れず羽ばたき

730
00:42:57,992 --> 00:43:02,454
‎恐れず挑戦する者

731
00:43:02,538 --> 00:43:05,666
‎私はずっと夢見てる

732
00:43:06,166 --> 00:43:09,086
‎どんな夢も特別

733
00:43:09,587 --> 00:43:12,423
‎でも何の価値もない

734
00:43:12,506 --> 00:43:15,634
‎羽がついてなければね

735
00:43:15,718 --> 00:43:19,471
‎だから山登りに備えて

736
00:43:19,555 --> 00:43:22,600
‎空を舞う準備をして

737
00:43:22,683 --> 00:43:24,977
‎チャンスを逃すな

738
00:43:25,060 --> 00:43:29,189
‎挑戦すれば きっとかなう

739
00:43:29,690 --> 00:43:35,738
‎だから最初の登頂者を
‎　　　　　　　　目指して

740
00:43:36,614 --> 00:43:42,369
‎いちばん高く舞い
‎　　　　　空で夢見て

741
00:43:43,162 --> 00:43:48,917
‎ベストを尽くし
‎　　みんなを鼓舞して

742
00:43:50,169 --> 00:43:55,758
‎まだ怖くて
‎　　ためらってる人のために

743
00:43:56,675 --> 00:44:02,931
‎そして一瞬一瞬を大切にして

744
00:44:03,682 --> 00:44:09,772
‎挑戦しなければ
‎　　勝ち取れないから

745
00:44:10,272 --> 00:44:15,861
‎だから毎日 少しずつ
‎　　　　昨日より頑張ろう

746
00:44:16,820 --> 00:44:19,782
‎失敗したら立ち上がり

747
00:44:19,865 --> 00:44:23,452
‎もう一度 挑戦して

748
00:44:24,203 --> 00:44:27,039
‎虹を追いかけて

749
00:44:27,122 --> 00:44:29,708
‎追いついたことがある

750
00:44:30,918 --> 00:44:36,799
‎星に手を伸ばして
‎　　　つかんだことも

751
00:44:36,882 --> 00:44:40,427
‎寂しい谷を歩いてきた

752
00:44:40,511 --> 00:44:43,263
‎登頂して 空をかけた

753
00:44:43,972 --> 00:44:46,433
‎笑ったり泣いたり

754
00:44:46,517 --> 00:44:50,521
‎でも いつも挑戦してきた

755
00:44:50,604 --> 00:44:56,860
‎だから最初の登頂者を
‎　　　　　　　　目指して

756
00:44:57,778 --> 00:45:03,283
‎いちばん初めに 空に触れて

757
00:45:04,493 --> 00:45:10,374
‎お前には無理だと
‎　　誰にも言わせるな

758
00:45:11,417 --> 00:45:18,215
‎もし言われたら
‎　　違うって見せてやれ

759
00:45:18,298 --> 00:45:24,847
‎そして一瞬一瞬を大切にして

760
00:45:24,930 --> 00:45:30,728
‎挑戦しなければ
‎　　勝ち取れないから

761
00:45:31,311 --> 00:45:36,900
‎だから毎日 少しずつ
‎　　　　昨日より頑張ろう

762
00:45:38,318 --> 00:45:40,988
‎失敗したら立ち上がり

763
00:45:41,071 --> 00:45:44,116
‎もう一度 挑戦して

764
00:45:44,992 --> 00:45:51,123
‎最初の一歩は
‎　　いつだって最も厳しい

765
00:45:51,206 --> 00:45:57,713
‎でも挑戦しなければ
‎　　　決して分からない

766
00:45:58,213 --> 00:46:04,386
‎だから最初の登頂者を
‎　　　　　　　　目指して

767
00:46:04,887 --> 00:46:10,893
‎いちばん初めに 空に触れて

768
00:46:12,102 --> 00:46:17,691
‎お前には無理だと
‎　　誰にも言わせるな

769
00:46:18,650 --> 00:46:24,156
‎もし言われたら
‎　　違うって見せてやれ

770
00:46:25,324 --> 00:46:30,829
‎そして一瞬一瞬を大切にして

771
00:46:32,289 --> 00:46:37,044
‎挑戦しなければ
‎　　勝ち取れないから

772
00:46:38,879 --> 00:46:44,343
‎だから毎日 少しずつ
‎　　　　昨日より頑張ろう

773
00:46:45,886 --> 00:46:48,639
‎失敗したら立ち上がり

774
00:46:48,722 --> 00:46:51,517
‎もう一度 挑戦して

775
00:46:52,476 --> 00:46:58,941
‎さあ翼を広げて
‎　　奇跡を起こそう

776
00:46:59,024 --> 00:47:02,402
‎でも決して分からない

777
00:47:02,486 --> 00:47:06,073
‎分かるはずない

778
00:47:06,156 --> 00:47:09,493
‎分かりっこない

779
00:47:09,576 --> 00:47:16,542
‎挑戦しないかぎり

780
00:47:20,796 --> 00:47:22,923
‎キーは？　ウソでしょ

781
00:47:24,216 --> 00:47:27,386
‎天使の幻覚で照らしてよ

782
00:47:29,012 --> 00:47:31,723
‎“陽気な点灯夫”

783
00:47:29,012 --> 00:47:31,723
〝レジーナに屈しない〞

784
00:47:32,558 --> 00:47:35,102
‎脳腫瘍にお酒が効くかしら

785
00:47:45,445 --> 00:47:46,446
‎こんばんは

786
00:47:49,700 --> 00:47:50,909
‎誰かいる？

787
00:47:52,452 --> 00:47:54,037
‎ご注文は？

788
00:47:55,414 --> 00:47:56,665
‎決めてない

789
00:47:58,250 --> 00:48:00,335
‎やった　私の勝ち

790
00:48:00,419 --> 00:48:01,253
‎参った

791
00:48:01,336 --> 00:48:02,170
‎ウイスキー？

792
00:48:02,254 --> 00:48:04,673
‎子供がバーテンダー？

793
00:48:04,756 --> 00:48:06,592
‎心は大人よ

794
00:48:09,553 --> 00:48:11,805
‎ちなみに言っておくと

795
00:48:11,889 --> 00:48:14,975
‎私はヴァイオレット
‎チップは歓迎

796
00:48:15,058 --> 00:48:16,018
‎了解

797
00:48:16,101 --> 00:48:19,396
‎どうして集会に行かないの？

798
00:48:19,479 --> 00:48:22,065
‎遅刻して早退した

799
00:48:23,275 --> 00:48:24,109
‎大物だ

800
00:48:25,819 --> 00:48:28,488
‎大物がすることでしょ

801
00:48:28,572 --> 00:48:31,950
‎パーティーに遅れて
‎カッコよく登場

802
00:48:32,034 --> 00:48:35,412
‎でも早退して
‎別のパーティーへ

803
00:48:35,495 --> 00:48:38,540
‎そんなに招待されない

804
00:48:38,624 --> 00:48:39,541
‎私も

805
00:48:39,625 --> 00:48:43,086
‎でも将来はパーティーの主役

806
00:48:45,255 --> 00:48:46,798
‎接客はどこで？

807
00:48:47,299 --> 00:48:51,428
‎バーの奥で育ったし
‎ネットで調べ放題

808
00:48:51,511 --> 00:48:52,804
‎他にある？

809
00:48:55,849 --> 00:48:58,644
‎ご両親は集会に行ったの？

810
00:48:58,727 --> 00:48:59,770
‎パパがね

811
00:49:00,687 --> 00:49:02,481
‎ママは死んだの

812
00:49:04,232 --> 00:49:06,818
‎私も幼い頃に亡くした

813
00:49:06,902 --> 00:49:09,571
‎でも毎晩 話してる

814
00:49:10,072 --> 00:49:13,367
‎いちばん明るい星を見て
‎パパが言うの

815
00:49:13,450 --> 00:49:16,620
‎“ママがお前の道を
‎照らしてる”

816
00:49:17,204 --> 00:49:21,249
‎それが‎金星(ビーナス)‎でも黙っておく

817
00:49:23,627 --> 00:49:25,295
‎いいパパなのね

818
00:49:26,046 --> 00:49:29,383
‎“問題”なく
‎育ってほしいって

819
00:49:30,342 --> 00:49:31,551
‎頑張って

820
00:49:32,135 --> 00:49:35,138
‎子供と話すのが苦手でしょ

821
00:49:35,764 --> 00:49:37,808
‎子供の時からね

822
00:49:38,308 --> 00:49:43,522
‎ほっぺをつねって
‎子供扱いする人よりマシ

823
00:49:45,315 --> 00:49:50,070
‎人生は甘いって
‎　　大人は言うけど

824
00:49:50,153 --> 00:49:54,032
‎楽しいだけなんて
‎　　　　そんなのウソ

825
00:49:54,116 --> 00:49:54,992
‎そのとおり

826
00:49:55,075 --> 00:49:59,413
‎ありのまま話すのを
‎　　うっかり忘れたのね

827
00:49:59,496 --> 00:50:03,625
‎でも経験から知る
‎　　　幸せは少しだけ

828
00:50:03,709 --> 00:50:04,543
‎そうよ

829
00:50:04,626 --> 00:50:08,630
‎人生は おとぎ話じゃない

830
00:50:08,714 --> 00:50:12,676
‎少なくとも私たちには

831
00:50:13,510 --> 00:50:18,557
‎あなたも私も
‎　　人生を知りすぎてるかも

832
00:50:18,640 --> 00:50:23,478
‎いろいろあったけど
‎　　そんなに気にしない

833
00:50:24,855 --> 00:50:29,568
‎あざだらけでも
‎　　傷は増え続ける

834
00:50:29,651 --> 00:50:33,155
‎それが教訓となって
‎　　　　　　学びすぎた

835
00:50:33,905 --> 00:50:38,660
‎人生は おとぎ話じゃない

836
00:50:39,244 --> 00:50:42,873
‎おとぎ話じゃない

837
00:50:43,707 --> 00:50:48,837
‎鼻にイボがある魔女の
‎リンゴなんて食べない

838
00:50:48,920 --> 00:50:53,050
‎家の中で鳥やネズミが
‎歌いだしたら…

839
00:50:53,550 --> 00:50:54,843
‎駆除して

840
00:50:58,472 --> 00:51:00,849
‎妖精のお話じゃない

841
00:51:00,932 --> 00:51:03,101
‎運べない重荷のお話

842
00:51:03,185 --> 00:51:05,604
‎本当は全部 悲しいお話

843
00:51:05,687 --> 00:51:08,065
‎痛いほど分かる

844
00:51:08,732 --> 00:51:11,651
‎そんな人生は…

845
00:51:11,735 --> 00:51:13,987
‎人生は…

846
00:51:14,071 --> 00:51:18,950
‎人生は おとぎ話じゃない

847
00:51:21,036 --> 00:51:23,747
‎おとぎ話

848
00:51:25,957 --> 00:51:30,629
‎人生は おとぎ話じゃない

849
00:51:30,712 --> 00:51:32,506
‎おとぎ話

850
00:51:32,589 --> 00:51:34,716
‎カエルにキスはしない

851
00:51:35,592 --> 00:51:37,135
‎おとぎ話

852
00:51:37,219 --> 00:51:39,971
‎こびと７人分の洗濯もしない

853
00:51:40,555 --> 00:51:41,681
‎おとぎ話

854
00:51:42,349 --> 00:51:44,893
‎ハッピーエンドの
‎人生なんてない

855
00:51:45,393 --> 00:51:46,144
‎おとぎ…

856
00:51:46,228 --> 00:51:47,062
‎待って

857
00:51:47,145 --> 00:51:49,272
‎ハッピーエンドもある

858
00:51:49,356 --> 00:51:52,776
‎何が自分の幸せか
‎考えればいい

859
00:51:53,485 --> 00:51:56,530
‎子育てはバーの奥に限るかも

860
00:51:57,114 --> 00:52:00,742
‎おとぎ話

861
00:52:03,036 --> 00:52:06,039
‎あなたって すっかり…

862
00:52:07,833 --> 00:52:09,292
‎バーテンダーね

863
00:52:11,211 --> 00:52:12,838
‎いくら？

864
00:52:12,921 --> 00:52:17,134
‎パパが初めてのお客は
‎無料だって

865
00:52:17,217 --> 00:52:19,511
‎ビジネスの秘けつよ

866
00:52:19,594 --> 00:52:20,470
‎でも…

867
00:52:21,263 --> 00:52:22,556
‎もう手遅れ

868
00:52:23,181 --> 00:52:27,310
‎“邪悪な中部の魔女”に
‎追い出される

869
00:52:27,394 --> 00:52:29,437
‎パパが そう呼ぶの？

870
00:52:29,521 --> 00:52:32,190
‎口にするのも嫌みたい

871
00:52:32,274 --> 00:52:35,527
‎ママを殺したと言って
‎憎んでる

872
00:52:37,154 --> 00:52:38,530
‎どういうこと？

873
00:52:39,197 --> 00:52:43,827
‎家賃の支払いを
‎少しも待ってくれなくて

874
00:52:43,910 --> 00:52:46,538
‎町の薬局が潰れた

875
00:52:46,621 --> 00:52:49,749
‎私が３ヵ月で
‎高熱を出した時‎―

876
00:52:49,833 --> 00:52:52,752
‎ママは車で薬を買いに

877
00:52:53,336 --> 00:52:54,296
‎それで？

878
00:52:55,422 --> 00:52:59,259
‎帰り道の途中で嵐に遭ったの

879
00:52:59,759 --> 00:53:02,596
‎車ごと水に飲まれて‎―

880
00:53:03,096 --> 00:53:04,472
‎溺れた

881
00:53:06,558 --> 00:53:07,559
‎それは…

882
00:53:09,394 --> 00:53:10,645
‎お気の毒に

883
00:53:11,646 --> 00:53:12,939
‎気にしないで

884
00:53:13,023 --> 00:53:17,694
‎パパには内緒だけど
‎魔女のことも恨んでない

885
00:53:17,777 --> 00:53:21,531
‎ママが死んだのは
‎熱を出した私のせい

886
00:53:23,074 --> 00:53:23,909
‎違う

887
00:53:25,452 --> 00:53:26,369
‎違う

888
00:53:26,995 --> 00:53:28,955
‎キーの落とし物だ

889
00:53:30,457 --> 00:53:31,583
‎何してる？

890
00:53:32,709 --> 00:53:33,418
‎私…

891
00:53:35,420 --> 00:53:36,546
‎失礼するわ

892
00:53:38,506 --> 00:53:39,382
‎違う

893
00:53:43,303 --> 00:53:44,304
‎どうも

894
00:53:46,932 --> 00:53:50,852
‎あの子の話は本当なの？

895
00:53:51,353 --> 00:53:55,774
‎彼女たちの人生を
‎　　　私が変えたって

896
00:53:56,274 --> 00:54:00,987
‎たぶん私は最低で最悪の…

897
00:54:01,071 --> 00:54:02,948
‎邪悪な魔女

898
00:54:03,490 --> 00:54:06,576
‎とても痛い言葉

899
00:54:06,660 --> 00:54:08,662
‎でも たぶん…

900
00:54:08,745 --> 00:54:11,289
‎たぶんだけど

901
00:54:11,790 --> 00:54:14,584
‎みんなの言うとおり

902
00:54:36,690 --> 00:54:40,068
‎父の祈りは

903
00:54:40,151 --> 00:54:41,319
〝ＲＦ(レジーナ･フラー)〞

904
00:54:41,319 --> 00:54:44,489
〝ＲＦ(レジーナ･フラー)〞

905
00:54:41,319 --> 00:54:44,489
‎そこにいること

906
00:54:44,990 --> 00:54:49,869
‎いつでも
‎　　そして何があろ‎うとも

907
00:54:50,662 --> 00:54:54,374
‎気にかけていると示す

908
00:54:55,208 --> 00:54:58,336
‎今だけじゃなく

909
00:54:58,420 --> 00:55:01,464
‎その存在が残るように

910
00:55:01,548 --> 00:55:05,260
‎愛と興奮が残るように

911
00:55:05,343 --> 00:55:09,306
‎いつまでも

912
00:55:10,432 --> 00:55:13,935
‎これは広場の
‎あずまやに掛ける

913
00:55:14,602 --> 00:55:17,814
‎町がビジネスで活気づくぞ

914
00:55:17,897 --> 00:55:22,110
‎店を開きたい人が集まって
‎住宅地になる

915
00:55:22,777 --> 00:55:26,614
‎“家賃は低く 志は高く”よね

916
00:55:28,491 --> 00:55:30,493
‎お前は輝く星だ

917
00:55:30,577 --> 00:55:33,455
‎いつか この町を頼むぞ

918
00:55:34,581 --> 00:55:37,876
‎謙虚で誠実

919
00:55:37,959 --> 00:55:43,048
‎これが父の祈り

920
00:56:00,357 --> 00:56:01,441
‎びっくり

921
00:56:01,524 --> 00:56:02,692
‎そうね

922
00:56:03,193 --> 00:56:04,819
‎何してるの？

923
00:56:05,445 --> 00:56:07,489
‎ひっかけ問題？

924
00:56:07,572 --> 00:56:10,867
‎今日 レジーナは
‎病院に行く日よね

925
00:56:10,950 --> 00:56:13,203
‎なぜ起こさないの？

926
00:56:13,286 --> 00:56:14,162
‎それは…

927
00:56:15,330 --> 00:56:17,248
‎平和だから

928
00:56:17,332 --> 00:56:18,500
‎フェリシティ

929
00:56:18,583 --> 00:56:21,503
‎天使の研修の目的は‎―

930
00:56:21,586 --> 00:56:25,131
‎天使になる方法を学ぶこと

931
00:56:25,215 --> 00:56:28,385
‎もう２回も しくじってる

932
00:56:28,468 --> 00:56:31,805
‎銀行で踊るなんて困った子ね

933
00:56:31,888 --> 00:56:33,890
‎これが役に立つ

934
00:56:34,724 --> 00:56:36,434
‎幸い料理はしない

935
00:56:38,103 --> 00:56:39,354
‎またルール？

936
00:56:40,480 --> 00:56:41,481
‎“天使のルール”

937
00:56:41,981 --> 00:56:44,901
‎ルール14 第Ｆ節

938
00:56:44,984 --> 00:56:48,405
‎“担当した人間の心を
‎変えること”

939
00:56:48,488 --> 00:56:51,574
‎“そして考えを
‎変えるまでは‎―‎”

940
00:56:51,658 --> 00:56:55,328
‎“天使の資格は
‎与えられない”

941
00:56:56,287 --> 00:56:57,580
‎流し読みを…

942
00:56:57,664 --> 00:57:01,042
‎町じゅうが
‎あなたを必要としてる

943
00:57:01,126 --> 00:57:01,960
‎そうね

944
00:57:02,043 --> 00:57:02,961
‎その前に…

945
00:57:03,044 --> 00:57:05,713
‎ほら　さっさと仕事して

946
00:57:06,464 --> 00:57:08,466
‎神よ　厄介な子です

947
00:57:18,309 --> 00:57:19,727
‎死んだの？

948
00:57:21,855 --> 00:57:25,442
‎死人が返事すると思った？

949
00:57:25,525 --> 00:57:26,568
‎ごめんなさい

950
00:57:27,068 --> 00:57:30,155
‎いつも水平に寝てたから

951
00:57:30,238 --> 00:57:31,489
‎なぜソファに？

952
00:57:32,157 --> 00:57:33,533
‎眠れなくて

953
00:57:35,160 --> 00:57:37,912
‎病院の検査って怖いわよね

954
00:57:37,996 --> 00:57:40,540
‎私の悩みを知らないから

955
00:57:40,623 --> 00:57:46,171
‎お得意のおしゃべりを
‎１人でベラベラ続けたらいい

956
00:57:46,254 --> 00:57:51,009
‎ただし私がコーヒーか何か
‎頼むまでの間よ

957
00:57:51,092 --> 00:57:52,051
‎ただ…

958
00:57:52,135 --> 00:57:53,303
‎コーヒーを

959
00:57:53,386 --> 00:57:54,929
‎それもだけど

960
00:57:55,013 --> 00:57:58,558
‎すぐ出れば病院にも間に合う

961
00:57:58,641 --> 00:58:00,351
‎急ぎましょう

962
00:58:00,435 --> 00:58:03,188
‎死の告知を受けるためにね

963
00:58:03,271 --> 00:58:06,065
‎町で祝賀会が始まるわ

964
00:58:06,149 --> 00:58:08,359
‎あなたが苦しめてる

965
00:58:08,443 --> 00:58:11,321
‎でもクリスマスだから
‎たぶん…

966
00:58:11,404 --> 00:58:13,865
‎意見は求めてない

967
00:58:14,449 --> 00:58:15,283
‎そう

968
00:58:15,909 --> 00:58:18,786
‎でも いつでもそばにいる

969
00:58:18,870 --> 00:58:21,206
‎そのために雇ってる

970
00:58:21,289 --> 00:58:23,041
‎早くコーヒーを

971
00:58:24,292 --> 00:58:27,545
‎友達が欲しいなら犬を飼って

972
00:58:33,510 --> 00:58:36,763
‎もう知らない　うんざりよ

973
00:58:36,846 --> 00:58:38,765
‎どこ行くの？

974
00:58:38,848 --> 00:58:41,476
‎考えはお見通しだけど

975
00:58:42,101 --> 00:58:43,186
‎辞める

976
00:58:43,269 --> 00:58:46,564
‎それじゃレジーナと同じよ

977
00:58:46,648 --> 00:58:47,690
‎まさか

978
00:58:48,191 --> 00:58:50,985
‎レジーナは無礼で横柄よ

979
00:58:51,069 --> 00:58:52,862
‎短所しかない

980
00:58:52,946 --> 00:58:56,533
‎欠点は見て見ぬふりしなきゃ

981
00:58:56,616 --> 00:59:01,412
‎過ちで決めつけたら
‎その人の本質は見えない

982
00:59:02,080 --> 00:59:03,748
‎自分のことも

983
00:59:04,791 --> 00:59:07,335
‎みんな 天使を必要としてる

984
00:59:07,418 --> 00:59:09,546
‎友達を必要としてる

985
00:59:09,629 --> 00:59:12,257
‎ほら 悲しい顔はやめて

986
00:59:12,340 --> 00:59:14,342
‎似合わない

987
00:59:14,926 --> 00:59:17,512
‎いろんな色を持ってるのに

988
00:59:17,595 --> 00:59:20,056
‎ブルーだけ見せないで

989
00:59:20,139 --> 00:59:22,976
‎怠けてると魔法も失う

990
00:59:23,059 --> 00:59:25,436
‎悲観的な話ばかり

991
00:59:25,520 --> 00:59:29,899
‎自分で言ったことさえ
‎　　　　　実行できてない

992
00:59:29,983 --> 00:59:30,817
‎来て

993
00:59:30,900 --> 00:59:33,069
‎訓練が必要よ

994
00:59:33,152 --> 00:59:35,154
‎上げて　下げて　上げる

995
00:59:35,238 --> 00:59:36,072
‎回って

996
00:59:36,573 --> 00:59:38,658
‎スピン　スピン　もう一度

997
00:59:38,741 --> 00:59:39,909
‎キック　ブレーク

998
00:59:39,993 --> 00:59:43,580
‎天使の研修中よ
‎　　しくじらないで

999
00:59:43,663 --> 00:59:45,540
‎ほら踊るのよ

1000
00:59:45,623 --> 00:59:46,624
‎その調子

1001
00:59:46,708 --> 00:59:48,793
‎みんな 天使を必要としてる

1002
00:59:48,876 --> 00:59:51,254
‎友達を必要としてる

1003
00:59:51,337 --> 00:59:52,880
‎床を移動して

1004
00:59:52,964 --> 00:59:54,048
‎もっとよ

1005
00:59:54,132 --> 00:59:56,217
‎ほら頑張って

1006
00:59:56,884 --> 00:59:59,470
‎跳ねたら飛べるかも

1007
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
‎“無理”は なし

1008
01:00:00,722 --> 01:00:02,181
‎“さよなら”は？

1009
01:00:02,265 --> 01:00:03,725
‎これ必要？

1010
01:00:04,225 --> 01:00:06,853
‎見習い天使(クラレンス)‎は働かなきゃ

1011
01:00:06,936 --> 01:00:09,147
‎厄介なのは知ってる

1012
01:00:09,230 --> 01:00:11,482
‎みんなが知ってる

1013
01:00:11,566 --> 01:00:13,610
‎みんなが みんなね

1014
01:00:13,693 --> 01:00:15,778
‎もう愚痴はやめて

1015
01:00:15,862 --> 01:00:18,573
‎私も手伝うから

1016
01:00:18,656 --> 01:00:21,492
‎大変だけど 務めを果たせば

1017
01:00:21,576 --> 01:00:23,953
‎翼が生えるかもよ

1018
01:00:24,037 --> 01:00:26,080
‎翼が生えるかも

1019
01:00:26,164 --> 01:00:30,627
‎彼女の心に訴えかければ
‎きっと変わる

1020
01:00:30,710 --> 01:00:32,629
‎レジーナに天使を

1021
01:00:32,712 --> 01:00:33,171
私がいるのに

1022
01:00:33,171 --> 01:00:34,047
私がいるのに

1023
01:00:33,171 --> 01:00:34,047
‎ずっと神は見てた

1024
01:00:34,047 --> 01:00:35,048
‎ずっと神は見てた

1025
01:00:35,048 --> 01:00:35,548
‎ずっと神は見てた

1026
01:00:35,048 --> 01:00:35,548
お構いなし

1027
01:00:35,548 --> 01:00:35,632
お構いなし

1028
01:00:35,632 --> 01:00:36,132
お構いなし

1029
01:00:35,632 --> 01:00:36,132
‎明らかに落ち込んでる

1030
01:00:36,132 --> 01:00:38,509
‎明らかに落ち込んでる

1031
01:00:38,593 --> 01:00:40,678
‎追い込まれてる

1032
01:00:40,762 --> 01:00:43,431
‎今こそ彼女を幸せに

1033
01:00:43,514 --> 01:00:45,933
‎彼女を救いましょう

1034
01:00:46,434 --> 01:00:51,147
‎彼女の問題を解決すれば
‎　　　　　　　みんなが幸せ

1035
01:00:51,230 --> 01:00:53,441
‎みんな 天使を必要としてる

1036
01:00:53,524 --> 01:00:54,359
‎分かった

1037
01:00:54,442 --> 01:00:56,277
‎友達を必要としてる

1038
01:00:56,986 --> 01:00:59,447
‎みんな 天使を必要としてる

1039
01:00:59,530 --> 01:01:00,406
‎友達を…

1040
01:01:00,490 --> 01:01:03,076
‎コーヒーが必要なの

1041
01:01:03,159 --> 01:01:04,160
‎すぐに

1042
01:01:09,957 --> 01:01:10,958
‎よかった

1043
01:01:11,459 --> 01:01:13,586
‎考えたんだけど

1044
01:01:13,670 --> 01:01:16,005
‎確かに病院の検査は怖い

1045
01:01:16,089 --> 01:01:19,050
‎それで そっけない態度を

1046
01:01:19,133 --> 01:01:20,468
‎まさか謝罪？

1047
01:01:21,094 --> 01:01:22,095
‎期待しないで

1048
01:01:25,139 --> 01:01:25,973
‎ほらね

1049
01:01:33,898 --> 01:01:35,650
‎もうやめて

1050
01:01:36,317 --> 01:01:38,611
‎ほっといてくれない？

1051
01:01:38,695 --> 01:01:43,950
‎脳腫瘍か知らないけど
‎チェンジがまだよ

1052
01:01:44,784 --> 01:01:48,204
‎天使なら船首か
‎ウェディングケーキの上へ

1053
01:01:48,287 --> 01:01:51,207
‎ケーキの話をしたわね

1054
01:01:51,290 --> 01:01:53,334
‎おなかすいた

1055
01:01:56,129 --> 01:01:59,090
‎帰郷すると
‎いろいろ思い出す？

1056
01:02:01,467 --> 01:02:05,430
‎ええ　カールとは
‎とても親しかった

1057
01:02:06,055 --> 01:02:07,807
‎恋人だったの？

1058
01:02:09,600 --> 01:02:13,396
‎バックミラーで人生を見る

1059
01:02:15,022 --> 01:02:17,024
‎心から愛してた

1060
01:02:22,238 --> 01:02:23,865
‎ここは高校？

1061
01:02:23,948 --> 01:02:24,782
‎そうよ

1062
01:02:24,866 --> 01:02:29,162
‎最初で最後の
‎ダンスをした場所

1063
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
‎クリスマスだから父も許した

1064
01:02:33,666 --> 01:02:37,086
‎他の子たちは
‎昔から踊ってたわ

1065
01:03:01,861 --> 01:03:05,114
‎父は彼氏を作ることに
‎反対した

1066
01:03:05,615 --> 01:03:07,241
‎まだ早いって

1067
01:03:07,825 --> 01:03:10,661
‎カールには運命を感じてた

1068
01:03:17,543 --> 01:03:20,630
‎でも別の子に
‎指輪を渡すのを見て

1069
01:03:20,713 --> 01:03:22,673
‎ショックだった

1070
01:03:23,549 --> 01:03:25,551
‎すごく傷ついたわ

1071
01:03:42,819 --> 01:03:45,446
‎私は別の男性のもとへ

1072
01:03:46,239 --> 01:03:47,448
‎初対面よ

1073
01:03:48,783 --> 01:03:52,036
‎でも彼といると自信が持てた

1074
01:03:53,871 --> 01:03:56,833
‎私は魅力的なんだと

1075
01:04:04,006 --> 01:04:06,008
‎その夜の選択が‎―

1076
01:04:06,759 --> 01:04:08,302
‎間違いだった

1077
01:04:20,481 --> 01:04:24,151
‎父は私の妊娠を知って‎―

1078
01:04:24,819 --> 01:04:26,237
‎途方に暮れた

1079
01:04:27,029 --> 01:04:30,116
‎そして姿を消すのが最善だと

1080
01:04:30,700 --> 01:04:32,034
‎私は従った

1081
01:04:32,577 --> 01:04:34,370
〝クラウド･ビュー病院〞

1082
01:04:32,577 --> 01:04:34,370
‎レジーナ　着いたわ

1083
01:04:34,370 --> 01:04:35,663
〝クラウド･ビュー病院〞

1084
01:04:35,746 --> 01:04:39,083
‎バックミラーで人生を見ると

1085
01:04:39,166 --> 01:04:41,502
‎運命が明らかになる

1086
01:04:42,336 --> 01:04:47,300
‎カールのことを誤解したと
‎あとで気づいた

1087
01:04:47,383 --> 01:04:49,427
‎指輪は私のため

1088
01:04:50,720 --> 01:04:51,554
‎でも‎―

1089
01:04:52,597 --> 01:04:55,141
‎合わせる顔がなかった

1090
01:04:55,641 --> 01:04:57,810
‎出産する頃には‎―

1091
01:04:57,894 --> 01:05:01,397
‎子供の父親は
‎別の女に乗り換えて

1092
01:05:01,480 --> 01:05:02,732
‎別の町へ

1093
01:05:04,984 --> 01:05:09,405
‎カールに会うとしても
‎手遅れだった

1094
01:05:10,281 --> 01:05:13,326
‎過去は戻ってこない

1095
01:05:13,409 --> 01:05:16,120
‎待ってるのは未来

1096
01:05:16,203 --> 01:05:19,165
‎今 未来を変えなければ

1097
01:05:19,248 --> 01:05:21,751
‎大切なものを逃すかも

1098
01:05:22,627 --> 01:05:24,420
‎嫌よ　そんな…

1099
01:05:24,921 --> 01:05:26,422
‎時間だ　ほら

1100
01:05:26,505 --> 01:05:29,300
‎父さん　この子を奪わないで

1101
01:05:29,383 --> 01:05:31,302
‎私に任せなさい

1102
01:05:32,637 --> 01:05:33,638
‎ひどい

1103
01:05:33,721 --> 01:05:35,723
‎父さんなんか大嫌い

1104
01:05:35,806 --> 01:05:38,893
‎もう父とは
‎一緒にいたくなくて‎―

1105
01:05:39,977 --> 01:05:44,398
‎できるだけ
‎この町から遠く離れたの

1106
01:05:44,482 --> 01:05:47,360
‎見えてなかったこともある

1107
01:05:49,111 --> 01:05:52,907
‎娘に恥ずかしい思いは
‎させられない

1108
01:05:52,990 --> 01:05:57,161
‎小さな町だし
‎娘には再出発してほしい

1109
01:05:58,120 --> 01:06:00,665
‎でも この子は孫なのに‎―

1110
01:06:01,290 --> 01:06:02,917
‎手放すなんて

1111
01:06:07,421 --> 01:06:09,382
‎娘は恨むだろう

1112
01:06:12,426 --> 01:06:15,096
‎闇しか見てなかった

1113
01:06:15,179 --> 01:06:18,891
‎自分を許さなきゃ
‎誰も許せない

1114
01:06:19,392 --> 01:06:21,352
‎誰でも過ちを犯す

1115
01:06:25,189 --> 01:06:28,317
‎バックミラーで人生を見ると

1116
01:06:28,401 --> 01:06:30,653
‎運命が明らかになる

1117
01:06:38,244 --> 01:06:39,537
‎光を見つけて

1118
01:06:39,620 --> 01:06:42,873
‎あなたらしさを思い出すはず

1119
01:06:43,833 --> 01:06:46,836
‎光を見つけて　光を…

1120
01:06:48,713 --> 01:06:50,047
‎おかえり

1121
01:06:54,760 --> 01:06:55,594
‎何て？

1122
01:07:01,267 --> 01:07:04,645
‎今は はっきり見える

1123
01:07:05,229 --> 01:07:08,482
‎正しかったのに誤解してた

1124
01:07:08,983 --> 01:07:12,737
‎もう時間を無駄にできない

1125
01:07:12,820 --> 01:07:16,741
‎彼女は言った
‎　　いつでも変われると

1126
01:07:16,824 --> 01:07:18,409
‎そして たぶん…

1127
01:07:18,492 --> 01:07:20,786
‎たぶんだけど

1128
01:07:20,870 --> 01:07:24,081
‎彼女の言うとおり

1129
01:07:30,713 --> 01:07:32,256
‎マック　何事？

1130
01:07:32,339 --> 01:07:37,261
‎クリスマスだから
‎ママの墓参りに向かってた

1131
01:07:37,762 --> 01:07:39,513
‎俺のせいだ

1132
01:07:39,597 --> 01:07:42,141
‎違う　一部始終を目撃した

1133
01:07:42,224 --> 01:07:44,310
‎男が突っ込んだのよ

1134
01:07:44,393 --> 01:07:45,561
‎娘が…

1135
01:07:46,353 --> 01:07:47,271
‎大丈夫よ

1136
01:07:47,354 --> 01:07:48,439
‎僕たちがいる

1137
01:07:48,522 --> 01:07:51,275
‎強い子よ　きっと乗り越える

1138
01:07:51,358 --> 01:07:53,444
‎あんたには分からない

1139
01:07:53,527 --> 01:07:55,613
‎子供を失う気持ちが

1140
01:07:55,696 --> 01:07:56,530
‎分かるわ

1141
01:07:56,614 --> 01:07:57,740
‎救急へ

1142
01:07:57,823 --> 01:08:01,118
‎頭部外傷の専門医を
‎全力で探す

1143
01:08:01,202 --> 01:08:04,371
‎マックも悪気はない
‎心配なだけ

1144
01:08:04,455 --> 01:08:09,126
‎すぐに電話をして
‎最高の小児外科医を呼んで

1145
01:08:09,210 --> 01:08:10,127
‎ここに？

1146
01:08:10,211 --> 01:08:12,713
‎ヘリコプターでも飛行機でも

1147
01:08:12,797 --> 01:08:14,882
‎いくらかかってもいい

1148
01:08:14,965 --> 01:08:16,175
‎どんな状況？

1149
01:08:16,258 --> 01:08:17,676
‎ついさっき救急へ

1150
01:08:17,760 --> 01:08:20,179
‎神よ　あの子を助けて

1151
01:08:20,261 --> 01:08:23,765
‎この事故で
‎道路は封鎖されてた

1152
01:08:25,184 --> 01:08:26,435
‎行きましょう

1153
01:08:26,519 --> 01:08:28,312
‎どうか助かって

1154
01:08:29,772 --> 01:08:30,773
‎どうしよう

1155
01:08:31,439 --> 01:08:32,316
‎エンジェル

1156
01:08:32,399 --> 01:08:33,859
‎いる？

1157
01:08:36,694 --> 01:08:37,571
‎いいわ

1158
01:08:38,279 --> 01:08:41,700
‎あなたを信じるからお願いよ

1159
01:08:42,201 --> 01:08:46,913
‎財産も検査の結果も
‎どうなってもいいから

1160
01:08:46,997 --> 01:08:48,999
‎できることはない？

1161
01:08:50,000 --> 01:08:53,087
‎私のために口添えして

1162
01:08:53,587 --> 01:08:54,587
‎あの方に

1163
01:08:56,298 --> 01:08:59,301
‎ヴァイオレットを
‎助けてほしいの

1164
01:09:00,928 --> 01:09:02,345
‎私の命を‎捧(ささ)‎げる

1165
01:09:08,935 --> 01:09:12,898
‎変化の第１段階は
‎これで完了ね

1166
01:09:12,982 --> 01:09:13,816
‎第１って？

1167
01:09:13,899 --> 01:09:15,984
‎レジーナの心を変える

1168
01:09:16,068 --> 01:09:17,903
‎そう　それよ

1169
01:09:17,987 --> 01:09:20,865
‎だから第２段階は…

1170
01:09:21,532 --> 01:09:23,783
‎考えを変えさせる

1171
01:09:23,868 --> 01:09:26,120
‎それ　ルール14 第Ｆ節

1172
01:09:26,703 --> 01:09:29,122
‎電話をするんでしょ

1173
01:09:29,206 --> 01:09:30,082
‎そうだった

1174
01:09:30,166 --> 01:09:31,625
‎そうよ

1175
01:09:33,169 --> 01:09:34,211
‎まったく

1176
01:09:47,725 --> 01:09:49,560
‎いとおしい娘

1177
01:09:52,104 --> 01:09:55,024
‎お前は俺のすべて

1178
01:09:55,107 --> 01:09:58,402
‎お前なしで どうしろと？

1179
01:09:58,485 --> 01:10:00,154
‎神のみぞ知る

1180
01:10:01,572 --> 01:10:04,742
‎お前は俺の光

1181
01:10:05,826 --> 01:10:09,038
‎輝く小さなキャンドル

1182
01:10:09,538 --> 01:10:12,374
‎お前の成長を喜ぶ

1183
01:10:12,875 --> 01:10:16,587
‎父なら当然思う

1184
01:10:16,670 --> 01:10:20,549
‎娘より先に逝くと

1185
01:10:21,133 --> 01:10:22,635
‎でも何が分かる

1186
01:10:25,221 --> 01:10:26,388
‎ヴァイオレット

1187
01:10:27,598 --> 01:10:30,226
‎メリークリスマスと
‎伝えたがってたね

1188
01:10:31,393 --> 01:10:34,188
‎ママのもとへ行きたいなら‎―

1189
01:10:35,064 --> 01:10:36,148
‎止めない

1190
01:10:37,650 --> 01:10:39,193
‎大物は早退して‎―

1191
01:10:40,027 --> 01:10:41,820
‎大事なパーティーへ

1192
01:10:42,947 --> 01:10:45,658
‎神よ　どうか

1193
01:10:46,492 --> 01:10:49,620
‎目覚めずに死ぬのなら

1194
01:10:50,204 --> 01:10:56,502
‎輝く星々を
‎　　登っていけますように

1195
01:10:57,253 --> 01:11:00,506
‎この世でもあの世でも

1196
01:11:00,589 --> 01:11:05,135
‎喜びと愛と笑いが
‎　　　続きますように

1197
01:11:05,219 --> 01:11:07,096
‎いつまでも

1198
01:11:07,179 --> 01:11:12,101
‎そこに いさせて

1199
01:11:12,184 --> 01:11:18,315
‎これが父の祈り

1200
01:11:24,905 --> 01:11:27,449
‎医師のマルティネスです

1201
01:11:27,950 --> 01:11:30,869
‎ケンジントンから来ました

1202
01:11:31,453 --> 01:11:34,707
‎ここから150キロ以上も先だ

1203
01:11:35,291 --> 01:11:37,793
‎守護天使がついてるのね

1204
01:11:50,389 --> 01:11:52,474
‎雑貨店に寄りたい

1205
01:11:52,558 --> 01:11:53,976
‎買い物なら私が

1206
01:11:54,059 --> 01:11:56,687
‎私を降ろすだけでいい

1207
01:11:58,981 --> 01:11:59,982
‎そうか

1208
01:12:01,066 --> 01:12:02,526
‎ダメよ

1209
01:12:03,986 --> 01:12:05,487
‎いいと思う

1210
01:12:05,988 --> 01:12:06,989
‎私が聞いた？

1211
01:12:07,072 --> 01:12:07,906
‎失礼

1212
01:12:09,408 --> 01:12:10,951
‎何がダメなの？

1213
01:12:11,035 --> 01:12:14,288
‎それじゃあ ルール17

1214
01:12:14,371 --> 01:12:17,791
‎“見習い天使は辛抱して‎―‎”

1215
01:12:17,875 --> 01:12:22,796
‎“担当した人間の
‎心が変わる過程を待つこと”

1216
01:12:22,880 --> 01:12:25,758
‎光が見え始めたばかりよ

1217
01:12:25,841 --> 01:12:29,845
‎レジーナは輝かせる方法を
‎まだ知らないの

1218
01:12:29,928 --> 01:12:32,389
‎カールと話すのは早い

1219
01:12:35,851 --> 01:12:37,186
‎ちょっと！

1220
01:12:37,269 --> 01:12:38,562
‎もう平気よ

1221
01:12:38,645 --> 01:12:40,064
‎用意はいい？

1222
01:12:40,606 --> 01:12:42,816
‎当然よ　黙って運転して

1223
01:12:43,400 --> 01:12:44,234
‎ほらね

1224
01:12:44,902 --> 01:12:48,030
‎自分を過信してるかも

1225
01:12:48,864 --> 01:12:50,824
‎心配しないで

1226
01:12:51,325 --> 01:12:53,952
‎うまく操縦してみせる

1227
01:12:55,162 --> 01:12:55,996
‎何て？

1228
01:12:56,080 --> 01:12:58,332
‎近道しようかと

1229
01:12:58,415 --> 01:12:59,541
‎すばらしい

1230
01:12:59,625 --> 01:13:00,667
‎天使ね

1231
01:13:01,502 --> 01:13:03,921
‎これはびっくりね

1232
01:13:04,004 --> 01:13:06,298
‎“天使”だって

1233
01:13:13,055 --> 01:13:16,225
‎何の用だ　僕は忙しい

1234
01:13:16,308 --> 01:13:18,018
‎今夜中に出ていく

1235
01:13:24,983 --> 01:13:27,194
‎これは捨てないでしょ

1236
01:13:27,277 --> 01:13:29,696
‎どうせ君にはゴミだろ

1237
01:13:29,780 --> 01:13:33,200
‎父が自分で作った試作品なの

1238
01:13:33,909 --> 01:13:36,286
‎あずまやに掛かってた

1239
01:13:36,370 --> 01:13:38,247
‎知らなかった

1240
01:13:39,915 --> 01:13:40,791
‎カール

1241
01:13:42,084 --> 01:13:44,837
‎あなたの言うとおりだった

1242
01:13:45,754 --> 01:13:48,465
‎父のことも町のことも

1243
01:13:49,049 --> 01:13:50,717
‎分かって何より

1244
01:13:52,010 --> 01:13:54,304
‎手を休めて聞いて

1245
01:13:56,515 --> 01:13:59,935
‎お互いに誤解があったかも…

1246
01:14:00,018 --> 01:14:01,687
‎やめてくれ

1247
01:14:02,855 --> 01:14:06,650
‎過ぎたことを話しても
‎取り戻せない

1248
01:14:07,234 --> 01:14:08,652
‎そう甘くない

1249
01:14:17,494 --> 01:14:19,663
‎ランタンは いくら？

1250
01:14:28,297 --> 01:14:29,465
‎代金はいい

1251
01:14:30,966 --> 01:14:32,342
‎メリークリスマス

1252
01:15:06,877 --> 01:15:09,338
‎礼拝に行くところよ

1253
01:15:09,421 --> 01:15:10,631
‎カールとは？

1254
01:15:11,840 --> 01:15:14,134
‎父のランタンをくれたわ

1255
01:15:14,218 --> 01:15:15,135
‎すてき

1256
01:15:19,556 --> 01:15:21,558
‎点灯する前は闇

1257
01:15:22,059 --> 01:15:24,102
‎暗くて見えないけど

1258
01:15:24,186 --> 01:15:26,605
‎計画は動き出してる

1259
01:15:26,688 --> 01:15:28,357
‎いいのよ

1260
01:15:31,485 --> 01:15:33,654
‎時々 天使が恋しい

1261
01:15:35,447 --> 01:15:38,951
‎元気がない時に いてくれる

1262
01:15:40,285 --> 01:15:45,040
‎愛してる人を失ったから

1263
01:15:46,166 --> 01:15:47,501
‎悲しみは愛よ

1264
01:15:48,001 --> 01:15:49,378
‎決して消えない

1265
01:15:53,006 --> 01:15:54,925
‎レジーナ　メリークリスマス

1266
01:15:55,008 --> 01:15:57,177
‎メリークリスマス

1267
01:16:24,871 --> 01:16:29,209
‎ヴァイオレットが回復してる
‎あとは目覚めるだけ

1268
01:16:29,293 --> 01:16:31,211
‎町じゅうが祈ってる

1269
01:16:31,295 --> 01:16:35,173
‎イブの説教で
‎特別な励ましが必要ね

1270
01:16:35,257 --> 01:16:37,801
‎それも祈ったほうがいい

1271
01:16:37,884 --> 01:16:42,639
‎さては今夜の説教を
‎まだ用意してないわね

1272
01:16:42,723 --> 01:16:45,892
‎追い込まれて力を発揮する

1273
01:16:45,976 --> 01:16:49,688
‎神は６日で
‎すべてを創造された

1274
01:16:51,064 --> 01:16:53,609
‎でも出かけたほうがいい

1275
01:16:53,692 --> 01:16:55,569
‎遅刻するわよ

1276
01:16:55,652 --> 01:16:59,489
‎きっとマージェリンが
‎盛り上げてる

1277
01:17:08,248 --> 01:17:11,877
‎私はずっと夢見てる

1278
01:17:12,794 --> 01:17:16,381
‎どんな夢も特別

1279
01:17:17,591 --> 01:17:21,011
‎でも何の価値もない

1280
01:17:21,762 --> 01:17:26,350
‎羽がついてなければね

1281
01:17:26,892 --> 01:17:29,394
‎ジェナ　偶然だけど‎―

1282
01:17:29,478 --> 01:17:32,731
‎私の専門は
‎夢に羽をつけること

1283
01:17:37,986 --> 01:17:42,491
‎希望が薄くなり
‎　　見通しは厳しい

1284
01:17:42,574 --> 01:17:46,328
‎強かったあなたが
‎　　　急に弱くなった

1285
01:17:46,995 --> 01:17:50,916
‎堂々としてたのに
‎　　　ひざまずいてる

1286
01:17:50,999 --> 01:17:54,544
‎夢に破れると
‎　　信じるのが難しい

1287
01:17:54,628 --> 01:17:55,545
〝営業中〞

1288
01:17:55,545 --> 01:17:55,879
〝営業中〞

1289
01:17:55,545 --> 01:17:55,879
‎でも こらえて
‎　　信念は回復する

1290
01:17:55,879 --> 01:17:55,962
‎でも こらえて
‎　　信念は回復する

1291
01:17:55,962 --> 01:17:57,673
‎でも こらえて
‎　　信念は回復する

1292
01:17:55,962 --> 01:17:57,673
〝外出中〞

1293
01:17:57,673 --> 01:17:58,840
‎でも こらえて
‎　　信念は回復する

1294
01:17:58,840 --> 01:18:00,300
‎でも こらえて
‎　　信念は回復する

1295
01:17:58,840 --> 01:18:00,300
〝立ち退き通告〞

1296
01:18:00,300 --> 01:18:00,384
〝立ち退き通告〞

1297
01:18:00,384 --> 01:18:02,594
〝立ち退き通告〞

1298
01:18:00,384 --> 01:18:02,594
‎奇跡は起こると
‎　　　私は知ってる

1299
01:18:02,594 --> 01:18:04,471
‎奇跡は起こると
‎　　　私は知ってる

1300
01:18:04,554 --> 01:18:09,267
‎だから神に祈り
‎　　あなたを手助けする

1301
01:18:09,351 --> 01:18:13,563
‎あなたの重荷を
‎　　持ち上げるために

1302
01:18:13,647 --> 01:18:17,526
‎あなたの夢を天使が知れば

1303
01:18:18,110 --> 01:18:21,780
‎私たちは かなえられる

1304
01:18:22,698 --> 01:18:26,535
‎あなたの計画を天使が知れば

1305
01:18:27,077 --> 01:18:31,081
‎私たちは 手助けできる

1306
01:18:32,040 --> 01:18:36,044
‎想像以上に 天使は知ってる

1307
01:18:36,128 --> 01:18:38,547
‎あなたの恐れ　疑い

1308
01:18:38,630 --> 01:18:40,966
‎あなたの願い　情熱

1309
01:18:41,049 --> 01:18:42,926
‎夢や欲望

1310
01:18:43,009 --> 01:18:46,096
‎魂の奥深くまで

1311
01:18:48,557 --> 01:18:52,352
‎本当に天使は知ってる

1312
01:18:53,061 --> 01:18:57,691
‎決別したい過去があること

1313
01:18:57,774 --> 01:19:02,028
‎幸せが続くように
‎　　許して忘れたいこと

1314
01:19:02,112 --> 01:19:06,575
‎あなたの気力が
‎　　限界だと知れば

1315
01:19:06,658 --> 01:19:10,954
‎その瞬間に舞い降りる

1316
01:19:11,037 --> 01:19:14,791
‎あなたの夢を天使が知れば

1317
01:19:15,500 --> 01:19:18,879
‎私たちは かなえられる

1318
01:19:19,963 --> 01:19:23,300
‎あなたの計画を天使が知れば

1319
01:19:24,509 --> 01:19:29,389
‎私たちは 手助けできる

1320
01:19:29,473 --> 01:19:33,769
‎天使は神の宝物
‎　　神からの贈り物

1321
01:19:33,852 --> 01:19:38,315
‎喜びを広める
‎　　たくさんの楽しみも

1322
01:19:38,398 --> 01:19:45,238
‎真実と愛と光を
‎　　どこへ行こうとも

1323
01:19:45,864 --> 01:19:50,619
‎本当に天使は知ってる

1324
01:19:57,584 --> 01:20:02,005
‎天使は舞う
‎　　とても陽気だから

1325
01:20:02,088 --> 01:20:06,551
‎天使は輝く
‎　　明るくキラキラと

1326
01:20:06,635 --> 01:20:08,386
‎いつも見守ってる

1327
01:20:08,887 --> 01:20:10,931
‎毎日 そして毎晩

1328
01:20:11,014 --> 01:20:13,558
‎天使は知ってる

1329
01:20:13,642 --> 01:20:15,560
‎そう 知ってる

1330
01:20:15,644 --> 01:20:18,104
‎天使は知ってる

1331
01:20:18,188 --> 01:20:19,981
‎輝いてる

1332
01:20:20,065 --> 01:20:22,317
‎天使を信じる

1333
01:20:22,400 --> 01:20:24,653
‎信じてる

1334
01:20:24,736 --> 01:20:28,907
‎信じてる　天使は…

1335
01:20:28,990 --> 01:20:30,283
‎知ってる

1336
01:20:59,563 --> 01:21:00,564
‎助けて

1337
01:21:01,314 --> 01:21:03,024
‎お願い

1338
01:21:09,281 --> 01:21:11,157
‎道を照らして

1339
01:22:17,724 --> 01:22:18,808
‎“レジーナは‎―‎”

1340
01:22:19,392 --> 01:22:21,269
‎“男の子を産んだ”

1341
01:22:22,896 --> 01:22:23,939
‎“その子は‎―‎”

1342
01:22:25,231 --> 01:22:26,900
‎“養子に出された”

1343
01:22:27,943 --> 01:22:29,194
‎“名前は…”

1344
01:22:57,514 --> 01:23:01,726
‎今なら分かる
‎　　父の愛の深さを

1345
01:23:02,811 --> 01:23:06,439
‎私の暗い秘密を
‎　　　明らかにした

1346
01:23:07,941 --> 01:23:13,488
‎私を賢いと言った
‎　　明るく輝く星だと

1347
01:23:13,571 --> 01:23:15,198
‎そして たぶん…

1348
01:23:15,699 --> 01:23:17,993
‎たぶんだけど

1349
01:23:18,076 --> 01:23:21,746
‎彼の言うとおり

1350
01:23:33,675 --> 01:23:37,387
‎よく聞いて
‎ヴァイオレットは病院にいる

1351
01:23:37,887 --> 01:23:40,056
‎だから思うかも

1352
01:23:40,140 --> 01:23:44,644
‎神の保護も愛もつながりも
‎感じないって

1353
01:23:44,728 --> 01:23:46,730
‎でも祈らなきゃ

1354
01:23:46,813 --> 01:23:47,856
‎そうだ

1355
01:23:47,939 --> 01:23:50,900
‎神は継続も望んでおられる

1356
01:23:50,984 --> 01:23:53,653
‎何って挑戦よ　挑戦！

1357
01:23:54,237 --> 01:23:55,947
‎何だってできる

1358
01:23:56,031 --> 01:23:57,365
‎トライ　トライ

1359
01:23:57,449 --> 01:23:59,451
‎いちばん高く舞え

1360
01:23:59,534 --> 01:24:00,702
‎スカイ　スカイ

1361
01:24:00,785 --> 01:24:02,746
‎恐れず羽ばたけ

1362
01:24:02,829 --> 01:24:03,997
‎フライ　フライ

1363
01:24:04,080 --> 01:24:05,999
‎昨日より頑張ろう

1364
01:24:06,082 --> 01:24:07,250
‎トライ　トライ

1365
01:24:07,333 --> 01:24:09,377
‎毎日 立ち上がれ

1366
01:24:09,461 --> 01:24:10,462
‎トライ　トライ

1367
01:24:10,545 --> 01:24:12,338
‎飛ぶ準備をして

1368
01:24:12,422 --> 01:24:13,757
‎スカイ　スカイ

1369
01:24:13,840 --> 01:24:16,718
‎挑戦すれば かなう

1370
01:24:16,801 --> 01:24:19,179
‎もう少し頑張ろう

1371
01:24:19,262 --> 01:24:20,430
‎トライ　トライ

1372
01:24:34,069 --> 01:24:36,571
‎もう少し頑張ろう　トライ！

1373
01:24:37,322 --> 01:24:38,740
‎もう少しだけ

1374
01:24:43,286 --> 01:24:47,123
‎言わせて　もう少し頑張ろう

1375
01:24:47,207 --> 01:24:48,750
‎何だってできる

1376
01:24:50,168 --> 01:24:51,836
‎きっと かなう

1377
01:24:52,796 --> 01:24:55,465
‎恐れたら勝てない

1378
01:24:55,548 --> 01:24:56,966
‎トライ　トライ

1379
01:24:57,050 --> 01:24:58,551
‎もう少し

1380
01:24:58,635 --> 01:25:00,136
‎もう少しだけ

1381
01:25:00,220 --> 01:25:01,513
‎立ち上がれ

1382
01:25:01,596 --> 01:25:03,598
‎トライ　トライ

1383
01:25:05,016 --> 01:25:06,267
‎メリークリスマス

1384
01:25:09,145 --> 01:25:10,146
‎牧師さん

1385
01:25:10,230 --> 01:25:11,731
‎メリークリスマス

1386
01:25:13,149 --> 01:25:16,027
‎ヴァイオレットが
‎目を覚ましたって

1387
01:25:16,903 --> 01:25:18,488
‎よかった

1388
01:25:20,740 --> 01:25:22,492
‎信じれば‎―

1389
01:25:22,575 --> 01:25:24,828
‎奇跡の扉が開く

1390
01:25:25,161 --> 01:25:27,539
‎僕も諦めてないが‎―

1391
01:25:28,081 --> 01:25:32,252
‎もう少し強く
‎信じなきゃダメだ

1392
01:25:32,335 --> 01:25:35,713
‎天使が歌うのを想像できない

1393
01:25:36,214 --> 01:25:39,217
‎みんなが
‎すべてを手にすることも

1394
01:25:39,300 --> 01:25:41,302
‎神はサンタじゃない

1395
01:25:41,386 --> 01:25:44,139
‎奇跡の形はそれぞれよ

1396
01:25:44,639 --> 01:25:47,183
‎フラービルの奇跡が
‎何であれ‎―

1397
01:25:47,267 --> 01:25:50,270
‎私たちには変われる力がある

1398
01:25:52,438 --> 01:25:53,481
‎そうだな

1399
01:25:55,358 --> 01:25:56,359
‎どうも

1400
01:25:57,193 --> 01:25:58,736
‎愉快な話だ

1401
01:26:01,197 --> 01:26:04,951
‎レジーナ　死にかけるのは
‎もうごめんだ

1402
01:26:05,034 --> 01:26:07,620
‎マーシャル先生　謝るわ

1403
01:26:07,704 --> 01:26:10,290
‎でも脳腫瘍のせいじゃない

1404
01:26:10,373 --> 01:26:13,334
‎分かってる
‎伝言を残したが‎―

1405
01:26:13,418 --> 01:26:15,503
‎結果は異常なし

1406
01:26:15,587 --> 01:26:18,798
‎１回目は欠陥機器のせいかも

1407
01:26:18,882 --> 01:26:21,759
‎あるいはクリスマスの奇跡だ

1408
01:26:23,636 --> 01:26:25,972
‎いい知らせをありがとう

1409
01:26:31,144 --> 01:26:31,978
‎牧師さん

1410
01:26:32,061 --> 01:26:34,355
‎心配ない　出ていく

1411
01:26:35,064 --> 01:26:36,524
‎違うの

1412
01:26:37,775 --> 01:26:39,861
‎あなたにプレゼントを

1413
01:26:40,445 --> 01:26:42,614
‎広場のランタン？

1414
01:26:42,697 --> 01:26:43,531
‎そうよ

1415
01:26:45,158 --> 01:26:47,911
‎父のものだったけど‎―

1416
01:26:49,996 --> 01:26:51,122
‎あなたに

1417
01:26:53,041 --> 01:26:54,375
‎分からないな

1418
01:26:54,459 --> 01:26:56,878
‎この中に入ってたの

1419
01:26:59,130 --> 01:27:00,965
‎父の聖書よ

1420
01:27:03,051 --> 01:27:04,385
‎家族の聖書

1421
01:27:07,472 --> 01:27:09,641
‎歴史が詰まってる

1422
01:27:11,935 --> 01:27:13,269
‎私たち家族のね

1423
01:27:14,354 --> 01:27:16,439
‎ここに書かれてるわ

1424
01:27:18,650 --> 01:27:19,734
‎真実が

1425
01:27:29,369 --> 01:27:30,328
‎ウソ

1426
01:27:30,411 --> 01:27:31,246
‎まさか

1427
01:27:34,165 --> 01:27:35,500
‎そういうこと

1428
01:27:41,714 --> 01:27:43,883
‎町の現状を思い‎―

1429
01:27:43,967 --> 01:27:47,804
‎今夜 何を話そうかと
‎悩んでいました

1430
01:27:50,932 --> 01:27:53,184
‎すると奇跡が起きた

1431
01:27:55,019 --> 01:27:56,521
‎ヴァイオレットの回復

1432
01:27:56,604 --> 01:27:59,065
‎そうよ　死ぬわけない

1433
01:28:01,109 --> 01:28:02,902
‎よかった

1434
01:28:03,528 --> 01:28:06,489
‎そして驚くことに僕にも‎―

1435
01:28:07,448 --> 01:28:09,409
‎奇跡が起きた

1436
01:28:09,492 --> 01:28:12,036
‎この町で育ったが‎―

1437
01:28:13,788 --> 01:28:17,041
‎いつも僕を
‎見守ってる人がいた

1438
01:28:17,542 --> 01:28:21,379
‎野球の試合も
‎雨だろうと必ず来てた

1439
01:28:22,046 --> 01:28:24,173
‎高校の卒業式にまで

1440
01:28:24,841 --> 01:28:30,221
‎その人は この町のみんなを
‎気にかけてくれた

1441
01:28:31,347 --> 01:28:33,099
‎ジャック･フラーです

1442
01:28:33,182 --> 01:28:35,601
‎ジャックね　そうだった

1443
01:28:36,686 --> 01:28:39,355
‎今年は彼がいなくて

1444
01:28:39,856 --> 01:28:41,691
‎ジェナも僕も寂しい

1445
01:28:42,191 --> 01:28:45,320
‎ジャックも
‎気に入ると信じて‎―

1446
01:28:46,654 --> 01:28:49,073
‎今夜の説教を始めます

1447
01:28:49,657 --> 01:28:51,284
‎ある若い女性が‎―

1448
01:28:52,994 --> 01:28:54,787
‎子供を授かった

1449
01:28:54,871 --> 01:28:56,539
‎何年も前です

1450
01:28:57,874 --> 01:29:02,879
‎当時 町の人々は
‎彼女を許さなかったでしょう

1451
01:29:03,796 --> 01:29:04,797
‎だから‎―

1452
01:29:06,090 --> 01:29:08,676
‎子供は養子に出された

1453
01:29:12,138 --> 01:29:13,431
‎僕です

1454
01:29:15,558 --> 01:29:18,561
‎今夜 この最も聖なる夜に

1455
01:29:18,644 --> 01:29:20,146
‎喜びを得ました

1456
01:29:21,356 --> 01:29:23,483
‎生みの母と会ったのです

1457
01:29:26,152 --> 01:29:28,029
‎母を紹介します

1458
01:29:28,821 --> 01:29:30,198
‎レジーナ･フラー

1459
01:29:35,411 --> 01:29:36,496
‎レジーナ

1460
01:29:36,579 --> 01:29:37,830
‎レジーナだ

1461
01:29:37,914 --> 01:29:40,124
‎皆さん　メリークリスマス

1462
01:29:40,208 --> 01:29:41,834
‎よい夜を

1463
01:29:41,918 --> 01:29:43,252
‎知ってたよ

1464
01:29:43,336 --> 01:29:44,504
‎ウソつくな

1465
01:29:45,296 --> 01:29:48,132
‎天使の祈りは

1466
01:29:49,550 --> 01:29:52,261
‎分け合うこと

1467
01:29:53,262 --> 01:29:58,226
‎愛と平和と親切を
‎　　　あなたの分まで

1468
01:29:58,893 --> 01:30:01,229
‎みんなが気にかけて

1469
01:30:03,523 --> 01:30:06,359
‎互いに愛し合い

1470
01:30:06,442 --> 01:30:09,862
‎すべての姉妹と兄弟が

1471
01:30:09,946 --> 01:30:13,116
‎他者に手を差し伸べて

1472
01:30:13,199 --> 01:30:15,785
‎向こう側まで

1473
01:30:16,536 --> 01:30:21,707
‎これが天使の祈り

1474
01:30:23,584 --> 01:30:28,464
‎これが私のクリスマス

1475
01:30:28,965 --> 01:30:31,968
‎クリスマスの祈り

1476
01:30:32,593 --> 01:30:33,719
‎ありがとう

1477
01:30:34,262 --> 01:30:36,139
‎私に言わないで

1478
01:30:36,222 --> 01:30:38,724
‎お父様の祈りに応えた

1479
01:30:47,984 --> 01:30:49,986
‎父が亡くなり…

1480
01:30:59,745 --> 01:31:02,415
‎今日 とても賢い人が…

1481
01:31:03,499 --> 01:31:05,710
‎友達のフェリシティです

1482
01:31:06,878 --> 01:31:08,629
‎私に言いました

1483
01:31:10,006 --> 01:31:12,550
‎悲しみは消えない愛だと

1484
01:31:14,093 --> 01:31:14,969
‎幼い頃‎―

1485
01:31:15,970 --> 01:31:20,391
‎父の遺産を大切にしたいと
‎思っていました

1486
01:31:20,475 --> 01:31:23,019
‎すばらしい町の夢も

1487
01:31:24,020 --> 01:31:26,606
‎それから命の誕生と‎―

1488
01:31:29,275 --> 01:31:31,652
‎永遠の別れがあった

1489
01:31:31,736 --> 01:31:32,820
‎そして…

1490
01:31:33,696 --> 01:31:37,533
‎いちばん古い友達が
‎言うように‎―

1491
01:31:38,910 --> 01:31:40,536
‎意地悪になった

1492
01:31:40,620 --> 01:31:43,247
‎いいのよ　大丈夫

1493
01:31:43,998 --> 01:31:46,709
‎私を許して

1494
01:31:46,792 --> 01:31:49,045
‎とても愚かだった

1495
01:31:49,128 --> 01:31:52,256
‎言うこともやることも

1496
01:31:52,340 --> 01:31:54,300
‎冷たかった

1497
01:31:54,800 --> 01:31:59,555
‎私を許して
‎　　みんなを苦しめた

1498
01:31:59,639 --> 01:32:04,685
‎自分のしたことを
‎　　心から恥じている

1499
01:32:04,769 --> 01:32:09,815
‎あなたの優しい心を
‎　　当たり前だと思ってた

1500
01:32:10,316 --> 01:32:15,655
‎どうか私に
‎　　やり直すチャンスを

1501
01:32:15,738 --> 01:32:18,574
‎許してください

1502
01:32:18,658 --> 01:32:20,785
‎どうか許して

1503
01:32:20,868 --> 01:32:25,122
‎これまでのこと
‎　　すべて謝るから

1504
01:32:26,415 --> 01:32:31,295
‎他者の気持ちに
‎　　　鈍感でいると

1505
01:32:31,379 --> 01:32:35,383
‎簡単に人を傷つける

1506
01:32:37,051 --> 01:32:42,181
‎過つは人の常　許すは神の業

1507
01:32:42,265 --> 01:32:47,061
‎あなたに何とか
‎　　埋め合わせをしたい

1508
01:32:47,144 --> 01:32:49,438
‎許されないけど

1509
01:32:49,522 --> 01:32:52,149
‎それでも どうか

1510
01:32:52,733 --> 01:32:56,696
‎どうか私を許して

1511
01:32:57,655 --> 01:33:02,910
‎あなたの夢を壊したこと
‎　　　　　とても後悔してる

1512
01:33:02,994 --> 01:33:07,665
‎この瞬間から全力を尽くす

1513
01:33:08,249 --> 01:33:13,713
‎あなたと神も
‎　　手伝ってくれますように

1514
01:33:14,213 --> 01:33:17,800
‎どうか許すと言って

1515
01:33:18,884 --> 01:33:24,056
‎どうか私を許して

1516
01:33:25,224 --> 01:33:26,183
‎どうか

1517
01:33:27,018 --> 01:33:28,894
‎どうか許して

1518
01:33:30,187 --> 01:33:31,522
‎私を

1519
01:33:37,236 --> 01:33:39,614
‎私自身もこの町も

1520
01:33:39,697 --> 01:33:42,199
‎また幸せにしたい

1521
01:33:43,242 --> 01:33:44,994
‎広場の街灯には‎―

1522
01:33:45,661 --> 01:33:47,913
‎毎晩 輝いてほしい

1523
01:33:48,664 --> 01:33:52,126
‎家賃は低く 志は高くしたい

1524
01:33:52,209 --> 01:33:53,210
‎つまり‎―

1525
01:33:53,711 --> 01:33:55,921
‎この町は売らない

1526
01:33:57,131 --> 01:33:58,215
‎レジーナ！

1527
01:34:10,645 --> 01:34:15,232
‎クリスマスのお祝いを
‎今から始めるわよ

1528
01:34:20,154 --> 01:34:23,699
‎クリスマスに
‎　　しっかり修復しよう

1529
01:34:24,367 --> 01:34:27,662
‎クリスマスは
‎　　仲直りにぴったり

1530
01:34:28,287 --> 01:34:30,373
‎クリスマスには孫を

1531
01:34:30,456 --> 01:34:31,791
‎授かりたい

1532
01:34:31,874 --> 01:34:36,087
‎クリスマスには僕も
‎　　　祖父になるのかな

1533
01:34:36,170 --> 01:34:38,047
‎クリスマスには歌おう

1534
01:34:39,799 --> 01:34:41,926
‎教会の鐘が鳴る

1535
01:34:46,013 --> 01:34:48,349
‎クリスマスには笛を吹こう

1536
01:34:49,892 --> 01:34:52,144
‎クリスマスにはキスして

1537
01:35:28,973 --> 01:35:31,225
‎街はクリスマス

1538
01:35:33,227 --> 01:35:35,062
‎みんなが集まる

1539
01:35:37,106 --> 01:35:39,442
歌声と鐘の音
　　笑顔がいっぱい

1540
01:35:39,442 --> 01:35:40,401
歌声と鐘の音
　　笑顔がいっぱい

1541
01:35:39,442 --> 01:35:40,401
‎レジーナ！

1542
01:35:41,360 --> 01:35:42,486
‎ヴァイオレット

1543
01:35:43,279 --> 01:35:44,989
‎あなたは輝く星

1544
01:35:45,072 --> 01:35:47,491
‎いつか 町を頼むわね

1545
01:35:48,909 --> 01:35:51,412
‎ありがとう　娘のために

1546
01:35:51,495 --> 01:35:53,539
‎息子を紹介するわ

1547
01:35:54,915 --> 01:35:56,000
‎何だって？

1548
01:35:56,083 --> 01:35:57,710
‎踊ってくれるね

1549
01:36:00,546 --> 01:36:03,132
‎あとで説明するよ

1550
01:36:35,915 --> 01:36:36,832
‎明かりよ

1551
01:36:36,916 --> 01:36:39,835
‎点灯夫のいた場所が分かる

1552
01:36:39,919 --> 01:36:45,007
‎レジーナがキラキラして
‎みんなを照らしてる

1553
01:36:45,090 --> 01:36:46,926
‎とってもきれい

1554
01:36:47,927 --> 01:36:49,887
‎クリスマスには思いやって

1555
01:36:49,970 --> 01:36:51,722
‎最上の時を過ごす

1556
01:36:51,806 --> 01:36:53,808
‎クリスマスには分かち合って

1557
01:36:53,891 --> 01:36:55,726
‎神の祝福を知る

1558
01:36:55,810 --> 01:36:59,897
‎クリスマスは天使に
‎　　　　　すべて任せて

1559
01:36:59,980 --> 01:37:01,982
‎やることがあるでしょ

1560
01:37:02,066 --> 01:37:03,526
‎外に出て

1561
01:37:03,609 --> 01:37:06,821
‎あなたの光をともして

1562
01:37:06,904 --> 01:37:11,826
‎それがクリスマス

1563
01:37:22,002 --> 01:37:28,050
だから最初の
　　登頂者を目指して

1564
01:37:29,134 --> 01:37:34,682
いちばん初めに
　　　　空に触れて

1565
01:37:35,933 --> 01:37:41,188
お前には無理だと
　　誰にも言わせるな

1566
01:37:42,857 --> 01:37:47,862
もし言われたら
　　違うって見せてやれ

1567
01:37:49,321 --> 01:37:54,869
最初は失敗しても
　　　　挑戦し続けて

1568
01:37:56,036 --> 01:38:02,960
あなたは神にとって
　　　失敗じゃないから

1569
01:38:03,043 --> 01:38:09,049
さあ翼を広げて
　　奇跡を起こそう

1570
01:38:10,342 --> 01:38:15,472
挑戦しなければ
　　決して分からない

1571
01:38:17,182 --> 01:38:22,396
最初の一歩は
　いつだって最も厳しい

1572
01:38:23,856 --> 01:38:29,361
でも決して分からない

1573
01:38:29,445 --> 01:38:30,070
挑戦しないかぎり

1574
01:38:30,070 --> 01:38:31,488
挑戦しないかぎり
追悼 グレン･ロベン

1575
01:38:31,488 --> 01:38:35,743
挑戦しないかぎり

1576
01:38:39,580 --> 01:38:42,541
だから挑戦して

1577
01:38:42,625 --> 01:38:44,543
‎日本語字幕　野城 尚子

