1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,261 --> 00:00:14,723
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:01:59,702 --> 00:02:00,620
MYNT

5
00:02:00,703 --> 00:02:03,206
Julen är en tid för godhet

6
00:02:03,748 --> 00:02:05,667
Alla gör sitt bästa då

7
00:02:06,668 --> 00:02:09,170
Julen är en tid för gemenskap

8
00:02:09,712 --> 00:02:11,923
En välsignad tid

9
00:02:12,674 --> 00:02:15,176
Julen gör oss generösa

10
00:02:15,677 --> 00:02:17,679
Kärlek lever här

11
00:02:18,221 --> 00:02:22,559
För det är juletid

12
00:02:24,686 --> 00:02:26,813
Julen är en tid av glädje

13
00:02:27,438 --> 00:02:29,816
Om du har haft tur

14
00:02:30,567 --> 00:02:33,236
Somliga får pynt och klappar

15
00:02:33,736 --> 00:02:35,530
Andra ingenting

16
00:02:36,656 --> 00:02:39,242
Somliga får festmåltider

17
00:02:39,742 --> 00:02:41,661
Andra smulor blott

18
00:02:42,162 --> 00:02:45,165
Det finns rika och det finns fattiga

19
00:02:45,248 --> 00:02:48,209
Och du kan vara endera

20
00:03:07,770 --> 00:03:09,814
Julen är en tid för sånger

21
00:03:09,898 --> 00:03:11,649
Tra-la-la-la, la-la-la

22
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
Hör hur alla klockor ringer

23
00:03:13,484 --> 00:03:17,238
Ding-dång, ding-dång
Ding-dång, ding-dång, ding-dång, ding

24
00:03:17,322 --> 00:03:20,408
Se på alla juleljusen

25
00:03:21,242 --> 00:03:23,328
Barnen leker, hundar skäller

26
00:03:24,913 --> 00:03:28,625
Vilken ljuvlig tid

27
00:03:28,708 --> 00:03:32,253
Det är juletid

28
00:03:34,464 --> 00:03:36,049
Julen på vårt torg

29
00:03:36,549 --> 00:03:38,218
Alla är ju där

30
00:03:38,301 --> 00:03:41,846
Skratt och sång, alla klockor ringer
Alla mänskor ler

31
00:03:41,930 --> 00:03:43,556
Bäst att sätta mössan på

32
00:03:43,640 --> 00:03:45,391
Och långkalsongerna

33
00:03:45,516 --> 00:03:49,312
Träd med ljus och mistel grön

34
00:03:49,395 --> 00:03:52,148
Julen på vårt torg

35
00:03:52,232 --> 00:03:53,858
Jag behöver mistel!

36
00:04:12,043 --> 00:04:14,587
Det handlar om godhet

37
00:04:14,671 --> 00:04:16,464
Kärlek och sympati

38
00:04:17,257 --> 00:04:20,426
Bättre att ge än att få

39
00:04:22,303 --> 00:04:27,558
Så ligger det till 
Och de som inte vet det

40
00:04:27,642 --> 00:04:30,937
Är fattigast, ja minsann

41
00:04:38,027 --> 00:04:41,739
Jag måste iväg ifrån stan
Ingenting håller mig kvar

42
00:04:41,823 --> 00:04:45,285
Måste bli fri, göra sorti
Ingenting håller mig kvar

43
00:04:45,785 --> 00:04:47,453
DIVERSEHANDEL

44
00:04:49,455 --> 00:04:52,458
Julen på vårt torg

45
00:04:53,626 --> 00:04:55,795
Här finns ingen sorg

46
00:04:55,878 --> 00:04:57,005
Vilken fin dag!

47
00:04:57,088 --> 00:05:00,425
Klappar ges och sånger sjungs

48
00:05:00,925 --> 00:05:03,720
Par går ut och går

49
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Så romantiskt!

50
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
Juleljus och snöbollskrig
Ducka och se upp!

51
00:05:07,640 --> 00:05:08,641
Mitt öga!

52
00:05:08,725 --> 00:05:12,312
Vänner och grannar har så roligt
Julen på vårt torg

53
00:05:13,104 --> 00:05:16,858
Nu är det jul igen, Felicity.
Och vet ni, mrs Hampton…

54
00:05:16,941 --> 00:05:19,319
Hon glömde fikonen i fikonpuddingen!

55
00:05:19,902 --> 00:05:23,656
Jag måste iväg ifrån stan
Jag har ju råd och möjlighet

56
00:05:23,740 --> 00:05:27,493
Jag kommer att bli helgalen
Om jag inte kommer härifrån

57
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Då kör vi.

58
00:05:29,120 --> 00:05:33,833
Regina, ska du verkligen vräka alla i stan
strax före jul?

59
00:05:33,916 --> 00:05:37,337
-Ser jag osäker ut?
-Din gångstil är rätt tydlig.

60
00:05:37,420 --> 00:05:38,796
Kan jag säga…

61
00:05:41,382 --> 00:05:43,468
Tack för besöket.

62
00:05:43,551 --> 00:05:44,969
Hej då, sötnos.

63
00:05:45,511 --> 00:05:48,931
Skål för den bästa julklappen
vi har gett varandra.

64
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
Fertilitetsbehandlingar är bättre
än alla sorters paket.

65
00:05:54,312 --> 00:05:57,940
Kanske, ja, kanske
Får vi en baby

66
00:05:58,024 --> 00:06:00,818
Å, vilken julklapp det kan bli

67
00:06:00,902 --> 00:06:02,487
-Kanske trillingar?
-Vänta!

68
00:06:02,570 --> 00:06:06,657
Vår väntan är lång
Men vi ger inte upp

69
00:06:06,741 --> 00:06:09,118
Vi vill ju så gärna bli tre

70
00:06:10,036 --> 00:06:13,915
Om ett år vi hoppas
En liten är med oss

71
00:06:13,998 --> 00:06:17,418
Det är vad vi önskar oss mest

72
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
Vårt lilla barn

73
00:06:19,420 --> 00:06:21,714
-Med din mun
-Dina ögon

74
00:06:21,798 --> 00:06:25,009
Vi skålar för att det blir så

75
00:06:27,178 --> 00:06:31,140
Regina Fuller? Dig såg jag sist
på din fars begravning för ett halvår sen.

76
00:06:31,224 --> 00:06:34,977
-Vi saknar honom. Hur har du haft det?
-Allt är tydligare.

77
00:06:36,687 --> 00:06:40,691
Det är min plikt att informera
Särskilt dig som är pastor

78
00:06:40,775 --> 00:06:44,529
Staden ska säljas
Så vi undviker katastrof

79
00:06:44,612 --> 00:06:48,408
Jag är alltså behörig
Att delge dig om vräkning

80
00:06:48,491 --> 00:06:51,744
Du får också en saftig check
Som plåster på såren

81
00:06:53,621 --> 00:06:55,998
Vadå, säljer du vår stad?

82
00:06:56,082 --> 00:06:57,917
Till Cheetah Mall-koncernen.

83
00:06:58,000 --> 00:07:02,880
Vi står faktiskt mitt i 
mellersta USA:s största galleria.

84
00:07:02,964 --> 00:07:04,882
Köpet går igenom vid nyår.

85
00:07:04,966 --> 00:07:09,262
-Är det nåt man gör under julhelgen?
-Ja. Vi rika får skattelättnader!

86
00:07:10,930 --> 00:07:12,890
God pastorn, jul.

87
00:07:16,394 --> 00:07:17,520
En slant?

88
00:07:19,105 --> 00:07:21,315
-Julen på vårt torg
-Tyvärr, inga mynt.

89
00:07:21,399 --> 00:07:24,777
-Du kan inte ta mig
-Jag är så ledsen

90
00:07:24,861 --> 00:07:26,863
-Alla skrattar gott
-Så ledsen

91
00:07:26,946 --> 00:07:30,324
-Slädar, skridskor och kastanjer
-Jag är så ledsen

92
00:07:30,408 --> 00:07:33,661
Alla dansar runt
Ja, sån är julen på vårt torg

93
00:07:42,211 --> 00:07:45,923
Juletid är skönhetstid
Vi piffar upp oss då

94
00:07:46,007 --> 00:07:49,719
Det är nu vi släpper loss
Glöm bort jobb och boss

95
00:07:49,802 --> 00:07:52,889
Nu så är det jul igen
Ja, det är melodin

96
00:07:53,389 --> 00:07:57,226
-Det är juletid
-Ja minsann, ja minsann

97
00:07:57,310 --> 00:07:59,353
Det är juletid

98
00:07:59,437 --> 00:08:02,523
Ja minsann, ja, minsann, ja minsann

99
00:08:02,607 --> 00:08:05,067
Ju högre håret,
desto närmare nordpolen!

100
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Kan jag hänga upp misteln?

101
00:08:07,069 --> 00:08:09,030
-Förlåt!
-Förlåt för vad?

102
00:08:09,739 --> 00:08:12,074
Margeline, börja inte bråka

103
00:08:12,158 --> 00:08:15,244
För trots att vi är vänner
Som vuxit upp tillsammans

104
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Är det dags att sätta punkt

105
00:08:17,663 --> 00:08:21,250
Ett vräkningsbeslut
Och ett flyttbidrag

106
00:08:21,334 --> 00:08:24,921
Vi ses när du gör mitt hår imorgon
Kom i tid!

107
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Vad pratar du om?

108
00:08:26,255 --> 00:08:29,509
Cheetah Mall letade efter en tomt,
och jag ärvde en.

109
00:08:29,592 --> 00:08:32,637
-Är Fullerville "en tomt?"
-Bästa affären.

110
00:08:32,720 --> 00:08:35,640
Det visar att det är dags för förändring.

111
00:08:35,723 --> 00:08:38,434
Jag är din enda vän,
och du har inte sagt nåt?

112
00:08:38,518 --> 00:08:41,020
Hon är så… Gud signe henne.

113
00:08:41,103 --> 00:08:44,190
-Vad ska det bli av oss?
-Vad gör du?

114
00:08:44,273 --> 00:08:47,902
Jag har alltid velat säga det,
men aldrig haft tillfälle.

115
00:08:48,569 --> 00:08:51,989
-Jag måste iväg ifrån stan
-Julen på vårt torg

116
00:08:52,073 --> 00:08:55,910
-Ingenting håller mig kvar
-Alla är ju där

117
00:08:55,993 --> 00:08:59,413
-Jag kommer att bli helgalen
-Träd med ljus och mistel grön

118
00:08:59,497 --> 00:09:03,125
-Om jag inte kommer härifrån
-Julen på vårt torg

119
00:09:04,377 --> 00:09:05,586
Till banken!

120
00:09:11,300 --> 00:09:15,012
Lystring nu, alla
Kan ni lyssna på mig

121
00:09:15,096 --> 00:09:18,558
Staden ska försvinna
Er delgivning är här

122
00:09:18,641 --> 00:09:22,520
Ta era pengar nu
Eller lite varje dag

123
00:09:22,603 --> 00:09:26,607
För livet är inte toppen
Och du är inte George Bailey

124
00:09:36,826 --> 00:09:39,954
Hördu! Jobbar inte du?

125
00:09:40,037 --> 00:09:41,789
-Julen på vårt torg
-Förlåt.

126
00:09:41,872 --> 00:09:45,251
Alltför många minnen här

127
00:09:45,334 --> 00:09:46,669
IDAG STÄNGT

128
00:09:46,752 --> 00:09:52,925
Minnen som sliter mig isär
Ett brokigt förflutet som ger mig besvär

129
00:09:53,009 --> 00:09:56,929
Det är dags att vandra vidare

130
00:09:57,430 --> 00:10:00,224
Jag behöver vara nånstans

131
00:10:00,850 --> 00:10:04,061
Där jag bara kan försvinna

132
00:10:04,145 --> 00:10:07,815
En plats där ingen känner mig

133
00:10:07,898 --> 00:10:13,654
En plats att vara ensam på

134
00:10:15,781 --> 00:10:18,659
Julen är en tid för gemenskap

135
00:10:18,743 --> 00:10:20,244
En slant?

136
00:10:21,787 --> 00:10:24,206
Julen är en tid för godhet

137
00:10:24,790 --> 00:10:25,916
En slant?

138
00:10:26,000 --> 00:10:29,128
Första gången vi har en hemlös person här.

139
00:10:29,879 --> 00:10:34,675
Bäst du vänjer dig,
för du har en hel stad nu!

140
00:10:34,759 --> 00:10:39,013
Vi måste lämna vår stad
Vilken hopplös, sorglig dag

141
00:10:39,513 --> 00:10:42,224
Undrar vad som händer nu

142
00:10:42,308 --> 00:10:44,769
Hon kastar oss ut ur vår stad

143
00:10:45,311 --> 00:10:48,022
Vår tid i vår stad är slut

144
00:10:48,105 --> 00:10:51,192
Vår historia här raderas ut

145
00:10:51,275 --> 00:10:54,195
Det är orättvist, men det struntar hon i

146
00:10:54,278 --> 00:10:57,073
Vi måste lämna vår stad

147
00:10:57,156 --> 00:11:00,368
-Jag måste iväg från stan
-Jag är så ledsen

148
00:11:00,451 --> 00:11:02,787
Ingenting håller mig kvar här

149
00:11:02,870 --> 00:11:06,248
-Jag måste iväg från stan
-Julen på vårt torg

150
00:11:06,332 --> 00:11:13,297
Säg adjö till julen

151
00:11:13,881 --> 00:11:17,343
Julen på vårt torg

152
00:11:18,928 --> 00:11:22,556
VRÄKNINGSBESLUT

153
00:11:34,026 --> 00:11:38,531
-Den är stor.
-Jag ville vara tydlig.

154
00:11:38,614 --> 00:11:40,491
MOTSTÅNDSMÖTE IKVÄLL

155
00:11:40,574 --> 00:11:43,661
-Ser hon den från sin pappas hus?
-Från rymden.

156
00:11:51,335 --> 00:11:56,549
Hela stan verkar lita på mig.
Tänk om jag misslyckas?

157
00:11:56,632 --> 00:12:00,594
Ännu värre - om jag inte stoppar henne,
så sviker jag dig.

158
00:12:00,678 --> 00:12:01,679
Sluta!

159
00:12:02,430 --> 00:12:05,933
Din prästgärning och vision
är båda oklanderliga.

160
00:12:06,434 --> 00:12:08,769
Du kan aldrig svika oss.

161
00:12:09,353 --> 00:12:13,816
-Jag tänkte det motsatta.
-Vad pratar du om?

162
00:12:13,899 --> 00:12:17,486
Du har alltid velat vara make och far.

163
00:12:18,612 --> 00:12:22,116
Jag visste inte 
att jag skulle ha så svårt att…

164
00:12:22,616 --> 00:12:27,788
-…få den drömmen att gå i uppfyllelse.
-Älskling. Inte make och far.

165
00:12:27,872 --> 00:12:32,960
Jag vill vara din man och far
till våra barn om vi skulle få några.

166
00:12:33,043 --> 00:12:34,837
Och om vi inte får det,

167
00:12:34,920 --> 00:12:40,259
blir du den underbaraste modern
var barnen än kommer ifrån.

168
00:12:40,342 --> 00:12:44,430
-Men…
-Det fanns inga men i våra bröllopslöften.

169
00:12:45,055 --> 00:12:50,770
Men tänk om jag sade
Att du är sötare än paj?

170
00:12:50,853 --> 00:12:54,774
En kärleksfull lögn
Ett gulligt försök

171
00:12:55,399 --> 00:12:56,942
Nog med paj nu!

172
00:12:58,194 --> 00:12:59,820
-Jag älskar paj.
-Jag vet!

173
00:12:59,904 --> 00:13:05,910
Så tänk om jag sade
Att du är mitt livs kärlek

174
00:13:05,993 --> 00:13:09,330
Jag vet, min vän
Men hur kommer det sig?

175
00:13:09,413 --> 00:13:11,415
Jag förstår det ej

176
00:13:12,833 --> 00:13:14,460
Jag ska berätta varför.

177
00:13:15,419 --> 00:13:19,882
Du är så vacker inifrån och ut

178
00:13:20,800 --> 00:13:25,137
Jag vill inte leva mitt liv utan dig

179
00:13:25,221 --> 00:13:29,892
Vår kärlek är speciell, det är sant

180
00:13:30,518 --> 00:13:34,980
Min värld den kretsar kring dig

181
00:13:35,481 --> 00:13:39,735
Mitt hjärta sjunger din sång natt och dag

182
00:13:39,819 --> 00:13:44,865
-Du är min rockstjärna!
-Min gitarr spelar alltid för dig

183
00:13:45,449 --> 00:13:49,912
Sann harmoni det är vår melodi

184
00:13:50,496 --> 00:13:54,708
Vad gjorde jag utan dig, kära vän?

185
00:13:54,792 --> 00:13:59,839
Tillsammans vi klarar
Den vildaste storm

186
00:14:00,339 --> 00:14:04,718
Du är i min bön
Var dag när jag ber

187
00:14:04,802 --> 00:14:07,513
-Du min klippa
-Min mjuka kudde

188
00:14:07,596 --> 00:14:09,974
Jag prisar min Gud

189
00:14:10,057 --> 00:14:14,603
Han välsignade mig med dig

190
00:14:15,187 --> 00:14:19,984
-Vi är vad de ser på filmkvällen
-Det som poeter skriver om

191
00:14:20,067 --> 00:14:26,282
Du rör mitt hjärta, min själ, mitt liv
Sån tur att jag har dig

192
00:14:26,365 --> 00:14:31,203
-Jag lovar dig heligt
-Att jag alltid finns här

193
00:14:31,287 --> 00:14:36,292
-För du är mitt allt
-Jag avgudar dig

194
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
Och sa jag det förut?

195
00:14:39,086 --> 00:14:44,842
Jag älskar dig

196
00:14:46,176 --> 00:14:50,472
Mitt hjärta sjunger din sång natt och dag

197
00:14:50,556 --> 00:14:55,811
Du är min rockstjärna!
Min gitarr spelar alltid för dig

198
00:14:55,895 --> 00:15:00,774
Du kan veta säkert
Att jag älskar dig

199
00:15:00,858 --> 00:15:03,277
Så mycket, för evigt

200
00:15:03,360 --> 00:15:05,613
Tillsammans för alltid

201
00:15:06,113 --> 00:15:10,951
Inget kan hålla mig

202
00:15:11,452 --> 00:15:14,413
Från dig

203
00:15:40,272 --> 00:15:41,649
Du är sen!

204
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Hela 30 sekunder.

205
00:15:44,652 --> 00:15:48,364
Om det var dina sista 30 sekunder,
skulle du värdesätta dem.

206
00:15:48,447 --> 00:15:53,202
Om det sista jag gör i mitt liv
är att lyssna på dig klaga…

207
00:15:54,078 --> 00:15:55,996
…ber jag om en snabb död!

208
00:16:03,045 --> 00:16:05,839
Jag har ett vräkningsbeslut kvar
att leverera

209
00:16:05,923 --> 00:16:08,717
och sen vinkar jag adjö till den här stan.

210
00:16:09,218 --> 00:16:12,096
Carls butik var stängd igår.

211
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Ja, han var hos tandläkaren.

212
00:16:14,431 --> 00:16:17,559
Han föredrog väl en rotfyllning
framför dig.

213
00:16:18,060 --> 00:16:22,314
-Du krossar hans hjärta igen.
- Äh, det är bara affärer.

214
00:16:22,398 --> 00:16:25,818
Det var inte bara affärer första gången.

215
00:16:26,568 --> 00:16:29,947
Två tonåringar kuttrar bakom pappas rygg.

216
00:16:30,447 --> 00:16:32,324
Han var galen i dig.

217
00:16:32,408 --> 00:16:35,995
Han får en stor check,
precis som alla andra.

218
00:16:36,078 --> 00:16:40,958
Du vet att de checkarna ser stora ut,
ända tills du måste flytta

219
00:16:41,041 --> 00:16:45,546
och starta ett nytt företag! Vet du
hur många år det tar att återhämta sig?

220
00:16:45,629 --> 00:16:48,590
Jag visste inte
att vi skulle ha frågetävling.

221
00:16:48,674 --> 00:16:52,886
Pastor Christian organiserar
en motståndsgrupp.

222
00:16:52,970 --> 00:16:58,559
-Och han har den stora killen på sin sida.
-Då är det väl den stora killens problem.

223
00:16:59,601 --> 00:17:02,062
Blixten kommer att slå ner i dig!

224
00:17:02,688 --> 00:17:06,275
Du kan berätta för mig

225
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
Släpp nu loss

226
00:17:08,652 --> 00:17:09,987
Jag är din vän

227
00:17:10,070 --> 00:17:13,574
Och jag ska säga vart du kan dra

228
00:17:13,657 --> 00:17:16,994
Var du ska stoppa den
Om den inte sitter där den ska

229
00:17:17,077 --> 00:17:20,330
Så att du trivs med det

230
00:17:20,914 --> 00:17:24,043
Så att du trivs med det

231
00:17:25,127 --> 00:17:28,213
För jag har tittat på dig
Dag efter dag

232
00:17:28,797 --> 00:17:32,342
Du klagar och har mage 
Att förstöra vår stad

233
00:17:32,426 --> 00:17:35,512
För det du har gjort nu
Är ett så lågt slag

234
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
Du krossar hem och liv
För alla mänskorna här

235
00:17:39,266 --> 00:17:42,061
Och du trivs med det!

236
00:17:42,686 --> 00:17:45,689
Och du trivs med det!

237
00:17:47,232 --> 00:17:50,986
Och Regina spelar drottning
Alla säger du är elak

238
00:17:51,070 --> 00:17:53,655
Men jag har älskat dig sen vi var pyren

239
00:17:54,281 --> 00:17:56,575
Så jag håller inte med

240
00:17:57,576 --> 00:18:02,289
Så jag håller inte med

241
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
Pinnar och stenar kan krossa mina ben…

242
00:18:06,168 --> 00:18:08,504
Men ord och handling kan dräpa!

243
00:18:09,797 --> 00:18:13,592
Ta en riktig titt på dig själv

244
00:18:13,675 --> 00:18:16,845
Hur blev den lilla flickan denna Mr Hyde?

245
00:18:16,929 --> 00:18:20,766
Och du, var blev min Regina av?

246
00:18:20,849 --> 00:18:24,269
Kan vi hitta henne 
Och försöka väcka hennes själ?

247
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
Du lär få ångra dig

248
00:18:27,940 --> 00:18:31,110
Du lär få ångra dig

249
00:18:32,402 --> 00:18:35,322
Flickvänner, vi är jordens salt

250
00:18:35,864 --> 00:18:39,034
De säger som det är
Även om det gör ont

251
00:18:39,660 --> 00:18:43,122
Tjejen, det är bäst 
Du slutar snacka strunt

252
00:18:43,205 --> 00:18:46,416
Annars har du snart
Inte ens nån låtsasvän

253
00:18:46,500 --> 00:18:49,378
Så ta och tänk på saken

254
00:18:50,003 --> 00:18:52,881
Så ta och tänk, tänk, tänk på saken

255
00:18:54,341 --> 00:18:57,803
Jag har sett på dig, Regina
Att du är en riktig pina

256
00:18:57,886 --> 00:18:59,763
Håller på och intrigerar

257
00:19:00,681 --> 00:19:02,891
Är du alldeles väck?

258
00:19:02,975 --> 00:19:08,397
Är du alldeles väck?

259
00:19:08,480 --> 00:19:09,898
Och du

260
00:19:10,524 --> 00:19:12,985
Du tror du är så hård!

261
00:19:13,068 --> 00:19:15,946
Jag behöver inga nålar
för att få hål i öronen.

262
00:19:16,029 --> 00:19:17,781
Och du

263
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
Du äger inte världen

264
00:19:20,325 --> 00:19:23,328
Håret krullar sig utan papiljotter.

265
00:19:23,412 --> 00:19:27,249
Hördu, du bara klagar och hånar

266
00:19:27,749 --> 00:19:30,210
Här får man sina fiskar varma.

267
00:19:30,294 --> 00:19:34,214
Du borde veta, borde veta, borde veta

268
00:19:34,298 --> 00:19:37,926
Vill inte veta, bryr mig ej
Nej, inte alls, nej, nej

269
00:19:38,010 --> 00:19:41,638
Du borde veta, måste veta
Du måste visa

270
00:19:42,139 --> 00:19:45,559
Lite vänlighet för vanligt folk

271
00:19:45,642 --> 00:19:49,313
Så lägg ner hennes höghet
Och rädda stan

272
00:19:50,063 --> 00:19:52,858
Var inte elaka drottningen

273
00:19:53,400 --> 00:19:57,154
Var inte elaka drottningen

274
00:19:59,990 --> 00:20:01,408
Regina!

275
00:20:02,159 --> 00:20:08,624
Elaka drottningen!

276
00:20:09,750 --> 00:20:12,085
Var inte så girig, Regina.

277
00:20:12,169 --> 00:20:14,671
Låt folk vara. De är dina grannar.

278
00:20:17,341 --> 00:20:19,176
Jag är stolt över

279
00:20:19,259 --> 00:20:23,805
att jag var den första 
kvinnliga företagaren på torget.

280
00:20:23,889 --> 00:20:28,977
För att inte nämna Fullervilles
första kvinnliga borgmästare, så det så!

281
00:20:29,519 --> 00:20:34,399
Du lämnade stan i många år
och kastade bort din historia.

282
00:20:34,483 --> 00:20:37,402
Men du kastar inte bort min!

283
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
Vart ska du? Du är inte klar.

284
00:20:40,113 --> 00:20:45,118
Det finns ett talesätt, Regina:
"Du kan inte vara för rik eller för smal."

285
00:20:46,328 --> 00:20:47,454
Men du…

286
00:20:47,955 --> 00:20:49,915
…kan vara för ensam.

287
00:20:50,624 --> 00:20:53,043
Fixa ditt eget jävla hår!

288
00:20:56,838 --> 00:20:58,048
Herregud!

289
00:21:04,554 --> 00:21:06,890
DR MARSHALL - RING MIG

290
00:21:10,143 --> 00:21:13,146
Kort och gott, Regina måste bort!

291
00:21:13,689 --> 00:21:16,858
Kort och gott, Regina måste bort!

292
00:21:16,942 --> 00:21:18,151
Regina!

293
00:21:19,027 --> 00:21:23,615
Har du hört att pastorn planerar
ett motståndsmöte ikväll?

294
00:21:24,283 --> 00:21:26,660
Tänk vad du vet…

295
00:21:26,743 --> 00:21:27,953
Absolut!

296
00:21:29,121 --> 00:21:29,955
Regina.

297
00:21:30,580 --> 00:21:33,250
Hela stan kommer att stå emot dig.

298
00:21:33,333 --> 00:21:37,587
Vi går till guvernören, pressen -
allt för att stoppa dig.

299
00:21:37,671 --> 00:21:39,631
Snälla, gör det inte.

300
00:21:39,715 --> 00:21:43,760
Slösa inte tid på att be henne.
Vi ska stoppa försäljningen.

301
00:21:43,844 --> 00:21:49,141
En varning, Regina: girighet framför
gemenskap leder till en stenig stig.

302
00:21:49,224 --> 00:21:51,977
Bäst att ta på bekväma skor, då.

303
00:21:55,939 --> 00:22:00,152
Du sa ju att guvernören och pressen
inte ens ringde tillbaka.

304
00:22:00,777 --> 00:22:05,407
Jag hoppas att Gud förlåter en liten lögn
tills vi vet vad vi ska göra.

305
00:22:22,924 --> 00:22:24,384
Ett ögonblick.

306
00:22:32,017 --> 00:22:33,393
Hej, Carl.

307
00:22:38,732 --> 00:22:40,067
Regina.

308
00:22:42,110 --> 00:22:44,988
-Du ser bra ut.
-Detsamma.

309
00:22:49,034 --> 00:22:52,037
Jag letade efter dig efter begravningen.

310
00:22:52,120 --> 00:22:56,375
-Jag hade mycket att ordna med.
-Det kan jag tänka mig.

311
00:23:00,754 --> 00:23:04,049
-Är det min tur?
-Vi måste prata.

312
00:23:04,132 --> 00:23:07,719
-Det är aldrig en bra början.
-Carl…

313
00:23:08,345 --> 00:23:11,848
Doktorn tittar på dig och säger:
"Vi måste prata."

314
00:23:11,932 --> 00:23:13,934
Dags att skriva testamente.

315
00:23:14,017 --> 00:23:17,479
Eller frugan: "Vi måste prata."
Dags för soffan.

316
00:23:17,562 --> 00:23:21,691
Gör det inte svårare än det är.
Bara skriv på.

317
00:23:25,112 --> 00:23:27,239
Varför ringde du aldrig tillbaka?

318
00:23:30,784 --> 00:23:34,162
Vet du hur många 
obesvarade brev jag skickade?

319
00:23:34,746 --> 00:23:37,624
Jag tänker än idag på den kvällen.

320
00:23:39,000 --> 00:23:40,293
Galet, va?

321
00:23:40,710 --> 00:23:42,546
Folk förändras, Carl.

322
00:23:43,255 --> 00:23:44,673
Inte så snabbt.

323
00:23:51,012 --> 00:23:52,973
Är det pappas lykta?

324
00:23:53,974 --> 00:23:57,269
Ja, jag köpte många 
av hans gamla saker genom åren.

325
00:23:57,352 --> 00:24:00,856
En ursäkt för att gå dit
och höra det senaste om dig.

326
00:24:00,981 --> 00:24:04,484
Jag har fortfarande affärstidningen
med dig på omslaget.

327
00:24:05,610 --> 00:24:07,487
Men jag vet inte var.

328
00:24:10,282 --> 00:24:12,451
"Småstadsflickan som lyckades."

329
00:24:13,994 --> 00:24:15,996
Din pappa var så stolt.

330
00:24:18,039 --> 00:24:19,916
Konstigt att vara tillbaka?

331
00:24:20,000 --> 00:24:23,545
-Jag är bara här tills affären är klar.
-Jag hörde det.

332
00:24:25,338 --> 00:24:29,843
-Jag erbjuder mer än butiken är värd.
-Inte intresserad.

333
00:24:30,427 --> 00:24:34,514
Det är dags för oss alla 
att glömma Fullerville.

334
00:24:34,598 --> 00:24:38,894
Det är inte ens en diversehandel längre.
Det är bara en loppis

335
00:24:38,977 --> 00:24:42,606
full av trasiga dockor
och brustna drömmar.

336
00:24:44,149 --> 00:24:47,736
Tycker du det?
Jag önskar du såg det jag ser.

337
00:24:50,322 --> 00:24:55,327
Servisen och skåpet
Var söta lilla Maes

338
00:24:55,410 --> 00:24:59,831
George Brayford var snickarn
Och de brukade leka

339
00:25:00,499 --> 00:25:03,335
Hon älskade morfar

340
00:25:03,418 --> 00:25:05,629
Med hela sin kraft

341
00:25:05,712 --> 00:25:10,258
Han hoppades kunna
Förlänga hennes liv

342
00:25:10,884 --> 00:25:15,430
Hennes ansikte sött
Huvudet utan hår

343
00:25:15,931 --> 00:25:21,728
De drack låtsaste
Med hittepå-bröd

344
00:25:22,896 --> 00:25:27,317
Minnen är värdefulla och ovärderliga

345
00:25:27,400 --> 00:25:31,738
Vi mäter ej värdet i guld

346
00:25:32,614 --> 00:25:34,950
Och jag är den

347
00:25:35,450 --> 00:25:37,744
Som minnena vårdar

348
00:25:37,827 --> 00:25:42,207
Deras verkliga värde vet jag

349
00:25:42,874 --> 00:25:48,088
Och jag är för evigt tacksam

350
00:25:48,171 --> 00:25:51,967
För allt som har anförtrotts mig

351
00:25:53,635 --> 00:25:55,470
Det som är och har varit

352
00:25:55,971 --> 00:25:58,098
Både nu och då

353
00:25:58,598 --> 00:26:01,726
Jag vårdar minnena

354
00:26:01,810 --> 00:26:03,687
Det är för sent. Kontraktet…

355
00:26:03,770 --> 00:26:05,939
Var leksak och pryl

356
00:26:06,481 --> 00:26:08,942
De har sin historia

357
00:26:09,025 --> 00:26:12,237
Som bara ägaren ser

358
00:26:13,863 --> 00:26:15,907
Varje sak är till salu

359
00:26:16,449 --> 00:26:18,910
Kanske dyrt eller billigt

360
00:26:18,994 --> 00:26:23,415
Men du köper ej minnena

361
00:26:24,416 --> 00:26:26,334
Heliga och kära

362
00:26:27,085 --> 00:26:29,462
Våra dyrbara minnen

363
00:26:29,546 --> 00:26:33,592
Tacka gudarna för minnena

364
00:26:35,635 --> 00:26:37,012
Carl, jag…

365
00:26:39,514 --> 00:26:40,890
Min far…

366
00:26:42,392 --> 00:26:44,561
Han uppskattade dig verkligen, men…

367
00:26:45,395 --> 00:26:46,980
…dina minnen kanske…

368
00:26:48,982 --> 00:26:51,651
Mina minnen är inte desamma som dina.

369
00:26:52,777 --> 00:26:54,446
Ta checken.

370
00:26:56,948 --> 00:26:59,951
Jag skulle bara ta emot en check
om jag kunde…

371
00:27:00,035 --> 00:27:03,872
…köpa staden och behålla den juvel
som din far skapade.

372
00:27:10,170 --> 00:27:14,633
Felicity kommer och hämtar kontraktet
så slipper vi prata igen.

373
00:27:14,716 --> 00:27:19,429
-Vad hände med flickan jag kände?
-Hon gav sig av för länge sen.

374
00:27:24,476 --> 00:27:26,436
Det var en gång

375
00:27:27,020 --> 00:27:29,272
En solskensflicka

376
00:27:29,773 --> 00:27:32,984
Så vacker, glad och smart

377
00:27:34,402 --> 00:27:39,658
En förälskad ung pojke
Eskorterade henne

378
00:27:39,741 --> 00:27:43,870
Till en dans där hans hjärta brast

379
00:27:45,038 --> 00:27:47,957
Alla minnen är inte ljuva

380
00:27:48,041 --> 00:27:50,377
För att göra livet komplett

381
00:27:50,460 --> 00:27:53,922
Vi lever med dem allihop

382
00:27:55,757 --> 00:27:58,134
Vi är

383
00:27:58,218 --> 00:28:00,762
Våra minnens vårdare

384
00:28:00,845 --> 00:28:04,432
De goda, dåliga, stora och små

385
00:28:05,767 --> 00:28:08,061
Glädjen och smärtan

386
00:28:08,561 --> 00:28:10,897
De kommer igen

387
00:28:11,523 --> 00:28:12,774
Och igen

388
00:28:13,316 --> 00:28:14,818
Och igen

389
00:28:14,901 --> 00:28:21,032
Minnena

390
00:28:26,329 --> 00:28:29,874
Kort och gott, Regina måste bort!

391
00:28:39,426 --> 00:28:42,345
STÅ EMOT REGINA!
MÖTE IKVÄLL KL. 20

392
00:28:44,305 --> 00:28:48,476
Har ingen lärt dig
att det inte är trevligt att skräpa ned?

393
00:28:48,560 --> 00:28:51,271
Har ingen lärt dig att sköta dig själv?

394
00:28:52,480 --> 00:28:56,609
På ett eller annat sätt
ska jag nog få dig att byta melodi!

395
00:29:05,326 --> 00:29:07,537
Dr Marshall, förlåt mig!

396
00:29:07,620 --> 00:29:11,332
Regina! Hur är det?
Du kör lite ryckigt.

397
00:29:11,416 --> 00:29:13,334
Jo. Nej då. Jag vet inte.

398
00:29:13,418 --> 00:29:15,670
Jag fick nåt i ansiktet som…

399
00:29:16,254 --> 00:29:17,547
Jag såg inget.

400
00:29:19,340 --> 00:29:21,509
Regina, vi måste prata.

401
00:29:22,635 --> 00:29:25,263
Nej, det gäller din hälsokontroll.

402
00:29:25,972 --> 00:29:27,932
Kom till mottagningen.

403
00:29:28,016 --> 00:29:31,603
Det passar sig inte
att diskutera sånt här ute på…

404
00:29:31,686 --> 00:29:35,899
Jag har haft en jobbig morgon,
så snälla, kläm fram det nu.

405
00:29:38,610 --> 00:29:41,362
Jag är ledsen, Regina…

406
00:29:42,822 --> 00:29:46,159
…men tomografin 
visar på en skugga din hjärna.

407
00:29:46,242 --> 00:29:49,704
Det är säkert ofarligt, 
men jag tycker att vi

408
00:29:49,788 --> 00:29:53,583
ordnar med en ny undersökning
så fort vi kan.

409
00:30:03,384 --> 00:30:06,012
Den där kvinnan är så irriterande!

410
00:30:07,388 --> 00:30:08,765
Vilken kvinna?

411
00:30:09,682 --> 00:30:14,896
-Då säger vi imorgon klockan tio.
-Vad bra. Vi ses då.

412
00:30:14,979 --> 00:30:16,272
Kör…

413
00:30:16,898 --> 00:30:17,899
…försiktigt.

414
00:30:22,612 --> 00:30:24,364
FULLERVILLE KÖPEKONTRAKT

415
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
-Regina.
-Inte nu.

416
00:30:30,411 --> 00:30:31,329
Okej.

417
00:30:33,790 --> 00:30:35,500
Det är inte "nu" längre.

418
00:30:35,583 --> 00:30:40,588
Alltså, det är nu för det är nu, 
men inte det nu som när du sa "inte nu".

419
00:30:42,632 --> 00:30:48,096
Jo, Cheetah Mall-kontraktet kom idag.
Jag ville vara säker på att du såg det.

420
00:30:48,930 --> 00:30:51,850
Hade du inte sagt nåt,
kunde jag ha missat det.

421
00:30:52,433 --> 00:30:53,601
Det var så lite.

422
00:30:55,728 --> 00:30:59,190
Jaha, det var ett skämt!
Jag trodde det var din vanliga…

423
00:31:00,859 --> 00:31:03,111
…sarkasm. Det var skojigt.

424
00:31:04,362 --> 00:31:08,867
Jo, jag tänkte att de kanske kan bygga
gallerian nån annanstans.

425
00:31:08,950 --> 00:31:11,744
-Nånstans där ingen bor.
-Ut!

426
00:31:26,050 --> 00:31:26,968
Felicity?

427
00:31:28,469 --> 00:31:31,431
Felicity, slår du på strömmen
i proppskåpet?

428
00:31:32,056 --> 00:31:36,185
Felicity har gått för dagen.
Vi behöver ljus.

429
00:31:36,895 --> 00:31:38,146
Vem är du?

430
00:31:38,646 --> 00:31:40,356
Vad gör du här?

431
00:31:43,651 --> 00:31:48,072
Jag har tryckt på nödknappen
som skickar ett tyst larm,

432
00:31:48,156 --> 00:31:53,286
så om det är ett rån eller kidnappning,
kommer polisen om 30 sekunder.

433
00:31:53,369 --> 00:31:58,041
Först ska du veta
att det där inte är nån nödknapp.

434
00:31:58,124 --> 00:32:01,377
Det är en halstablett.
Och sen ska du veta,

435
00:32:01,461 --> 00:32:05,798
att man kidnappar såna personer
som folk vill betala lösen för.

436
00:32:05,882 --> 00:32:09,928
Men jag tror att hela stan
skulle säga: "Hej då, Regina!"

437
00:32:10,011 --> 00:32:11,137
Vem är du?

438
00:32:11,721 --> 00:32:14,974
Alla behöver en ängel

439
00:32:15,058 --> 00:32:17,977
Herregud… Jag har en hjärntumör.

440
00:32:18,561 --> 00:32:20,605
Alla behöver en vän

441
00:32:20,688 --> 00:32:22,148
Jag hallucinerar!

442
00:32:22,231 --> 00:32:25,693
Alla behöver lite änglainblandning

443
00:32:25,777 --> 00:32:28,446
Det var därför doktorn var så bekymrad.

444
00:32:28,529 --> 00:32:31,324
Lite då och då

445
00:32:31,407 --> 00:32:34,786
Ibland skickar himlen en hälsning

446
00:32:35,286 --> 00:32:37,789
När vi behöver hjälp

447
00:32:38,373 --> 00:32:42,585
Om du är himlens budbärare,
måste jag ändra min adress.

448
00:32:43,211 --> 00:32:44,921
Så du är en ängel?

449
00:32:45,964 --> 00:32:47,382
Har du ett namn?

450
00:32:47,966 --> 00:32:49,217
Angel!

451
00:32:49,300 --> 00:32:50,885
Vad vill du?

452
00:32:51,469 --> 00:32:52,428
Förändring!

453
00:32:55,223 --> 00:32:58,101
Det är därför du ser så bekant ut!

454
00:32:58,184 --> 00:33:03,356
Ja, du såg rakt igenom mig
när du trodde jag var en hemlös person.

455
00:33:03,439 --> 00:33:08,778
Så jag är här
för att berätta en 'storia för dig.

456
00:33:08,861 --> 00:33:12,949
Jag behöver ingen
som säger 'storia. Det heter historia.

457
00:33:13,032 --> 00:33:16,327
Din far stod i fönstret varenda kväll.

458
00:33:17,203 --> 00:33:21,165
Han älskade att se 
lamporna tändas på torget.

459
00:33:21,666 --> 00:33:23,459
Vilket slöseri med pengar.

460
00:33:23,543 --> 00:33:28,047
Han ville ha lyktor runt torget
på grund av sin favoritsaga,

461
00:33:28,131 --> 00:33:30,925
den skotska berättelsen om lykttändaren.

462
00:33:31,759 --> 00:33:35,513
Det var en gång
en gammal lykttändare.

463
00:33:36,222 --> 00:33:40,893
Varje kväll, när solen gick ned,
bar han sin ljuslåga genom gatorna

464
00:33:40,977 --> 00:33:44,188
och stannade till vid varje lyktstolpe.

465
00:33:46,733 --> 00:33:48,526
Lyktan tänd

466
00:33:49,068 --> 00:33:51,612
Gör vägen ljus

467
00:33:52,321 --> 00:33:56,909
Så att ingen vilse går

468
00:33:57,660 --> 00:34:02,373
Eller i mörkret bli kvar

469
00:34:03,082 --> 00:34:07,920
Rådlös och med hjärta tungt

470
00:34:08,838 --> 00:34:13,843
Låt kärleksljuset brinna klart

471
00:34:14,385 --> 00:34:19,223
Jaga nattens skuggor bort

472
00:34:20,058 --> 00:34:24,937
Blås på lågan med all kraft

473
00:34:25,438 --> 00:34:27,482
Lyktan tänd

474
00:34:27,565 --> 00:34:28,399
Pappa?

475
00:34:28,483 --> 00:34:30,902
Och ljuset sprid

476
00:34:32,612 --> 00:34:35,948
Man såg honom inte i mörkret,

477
00:34:36,741 --> 00:34:41,120
men de tända lyktorna visade
var lykttändaren hade varit.

478
00:34:41,871 --> 00:34:44,373
Ljuset sprid

479
00:34:44,457 --> 00:34:46,834
Var än du går

480
00:34:47,460 --> 00:34:52,215
Skenet dröjer alltid kvar

481
00:34:53,091 --> 00:34:57,804
Som en ledstjärna var

482
00:34:58,679 --> 00:35:01,015
Lyktan tänd

483
00:35:01,099 --> 00:35:03,976
Och ljuset sprid

484
00:35:04,060 --> 00:35:08,606
Må det ljus jag tänder här

485
00:35:09,732 --> 00:35:14,904
Visa vartåt vägen bär

486
00:35:15,446 --> 00:35:20,201
Till bättre tider i vår värld

487
00:35:20,660 --> 00:35:25,790
En välsignelse för mänskligheten

488
00:35:26,374 --> 00:35:31,379
Låt kärleksljuset brinna klart

489
00:35:31,879 --> 00:35:36,801
Jaga nattens skuggor bort

490
00:35:37,510 --> 00:35:42,515
Blås på lågan med all kraft

491
00:35:43,182 --> 00:35:45,184
Lyktan tänd

492
00:35:45,726 --> 00:35:48,146
Och sprid ditt ljus

493
00:35:49,522 --> 00:35:52,275
Din far lyste upp en väg för dig.

494
00:35:53,025 --> 00:35:57,530
Hitta ljuset, så leder det dig till
den del av dig själv som du förlorat.

495
00:35:58,239 --> 00:36:02,368
-Och vad är det?
-Delen som kan vara lycklig.

496
00:36:03,161 --> 00:36:09,000
Jag är glad att du är en hallucination
så jag slipper lyssna på något du säger.

497
00:36:09,083 --> 00:36:12,503
Det roliga med hallucinationer

498
00:36:12,587 --> 00:36:17,300
är att de har oändligt med tricks på lut.

499
00:36:19,093 --> 00:36:20,219
Herregud.

500
00:36:23,639 --> 00:36:24,932
Herregud!

501
00:36:27,185 --> 00:36:31,397
Om jag har en hallucination till,
hoppas jag den inte bär strass.

502
00:36:32,481 --> 00:36:34,650
Vad i himmelens namn gör hon?

503
00:36:34,734 --> 00:36:36,694
Eller som vi säger: "Va' fan!"

504
00:36:37,278 --> 00:36:41,532
-Så vi ska spela hennes spel
-Hon tvingar oss att sälja

505
00:36:41,616 --> 00:36:46,204
-Den här är våran stad
-Med våra hjärtan och vår själ

506
00:36:46,287 --> 00:36:50,833
Vår stad känner oss så väl
Från topp till tå

507
00:36:50,917 --> 00:36:55,463
-Alla våra barn är födda här
-Fick röda hund och andra besvär

508
00:36:55,546 --> 00:36:59,050
Hur tror hon vi ska klara oss?
Vilken jäkla typ!

509
00:36:59,133 --> 00:37:01,761
Inget jäkla svärande i kyrkan!

510
00:37:01,844 --> 00:37:04,222
Gud välsigne och hjälp oss

511
00:37:05,431 --> 00:37:07,808
-Hon är den hemskaste
-Snålaste

512
00:37:07,892 --> 00:37:11,729
Girigaste! Blodigaste!
Ondaste häxan i mitten!

513
00:37:11,812 --> 00:37:13,189
Gud signe henne.

514
00:37:13,272 --> 00:37:16,734
Denna häxa är så elak
Hon ger en dålig bismak

515
00:37:16,817 --> 00:37:20,780
Får oss att känna oss små
Den elaka häxan i mitten

516
00:37:21,280 --> 00:37:24,992
Medborgare i Fullerville,
nu måste vi göra motstånd.

517
00:37:25,076 --> 00:37:28,204
Vad ska vi göra?

518
00:37:28,287 --> 00:37:32,291
Tillsammans kan vi komma på 
hur vi ska besegra Regina.

519
00:37:32,375 --> 00:37:35,002
Tänk nu! Det finns inga dåliga idéer.

520
00:37:35,878 --> 00:37:39,632
-Vi kan slå henne
-Eller hugga ner henne

521
00:37:41,133 --> 00:37:43,803
Bränna kvasten och krossa kitteln

522
00:37:44,512 --> 00:37:48,391
-Vi kan bränna hennes hår
-Eller fånga henne som en björn

523
00:37:48,474 --> 00:37:51,185
Kanske bara skaka henne lite

524
00:37:52,436 --> 00:37:55,147
Den elakaste häxan i mitten

525
00:37:56,274 --> 00:37:59,151
-Ett förgiftat äpple?
-En hink med vatten?

526
00:37:59,235 --> 00:38:04,490
-Ska vi be?
-Herre, visa henne vägen

527
00:38:06,284 --> 00:38:08,286
-En spark i baken
-Klä av henne naken

528
00:38:08,369 --> 00:38:09,787
Å gud, gör inte det

529
00:38:10,371 --> 00:38:13,791
Kanske bara slänga'na på grillen

530
00:38:13,874 --> 00:38:16,168
Stek, rosta, kväv henne

531
00:38:16,252 --> 00:38:19,213
Kanske bara kasta lite lera

532
00:38:20,131 --> 00:38:21,799
Smocka, piska, slå'na!

533
00:38:21,882 --> 00:38:24,969
Vi borde definitivt skaka henne lite

534
00:38:25,720 --> 00:38:28,014
Det kanske finns dåliga idéer ändå.

535
00:38:28,472 --> 00:38:29,348
Ja.

536
00:38:29,432 --> 00:38:32,476
Hon är den ondaste häxan i mitten!

537
00:38:34,895 --> 00:38:37,064
Sakta ned!

538
00:38:37,148 --> 00:38:39,775
Jag hann inte ens sätta på bältet.

539
00:38:39,859 --> 00:38:44,030
Det är olagligt
att köra och hallucinera samtidigt.

540
00:38:44,947 --> 00:38:49,410
Gå inte till mötet ikväll, Regina.
De vill inte se ditt ansikte.

541
00:38:49,493 --> 00:38:52,330
Om det inte har långt vitt skägg
och tomtemössa.

542
00:38:52,413 --> 00:38:54,540
Låt de stackarna vara.

543
00:38:54,623 --> 00:38:58,794
Stackare? Jag har erbjudit dem alla
generös ersättning.

544
00:38:58,878 --> 00:39:02,298
Och de gaddar ihop sig mot mig.
Jag ska nog visa dem!

545
00:39:02,381 --> 00:39:06,385
Visa din taskiga attityd?
Hur förbittrad du är?

546
00:39:07,136 --> 00:39:10,723
Hela stan kallar dig
för den elakaste häxan i mitten.

547
00:39:10,806 --> 00:39:15,561
Jag visste att hjärntumörer var dödliga,
men inte att de var så motbjudande.

548
00:39:15,978 --> 00:39:17,271
Och billiga.

549
00:39:19,148 --> 00:39:23,402
Det finns häxor som kan trolla
Häxor som luktar illa

550
00:39:23,486 --> 00:39:26,697
De två mest kända häxorna förstås

551
00:39:26,781 --> 00:39:30,659
Är den onda häxan från öst
Och den onda häxan från väst

552
00:39:30,743 --> 00:39:32,995
Båda liknar mer änglar

553
00:39:33,079 --> 00:39:38,793
Jämfört med den onda häxan
I mitten, mitt i mitten utav landet

554
00:39:38,876 --> 00:39:42,380
Denna häxa är så elak
Hon ger en dålig bismak

555
00:39:42,463 --> 00:39:46,300
Får oss att känna oss små
Den elaka häxan i mitten

556
00:39:46,384 --> 00:39:50,721
-Den häxan gör mig sjuk
-Vi sparkar alla rakt bakut

557
00:39:50,805 --> 00:39:54,225
-Hon är kallare än en häxas…
-Den elaka häxan i mitten

558
00:39:54,308 --> 00:39:58,604
Den käringen får oss att kräkas
Och nu ska hon få oss att vräkas

559
00:39:58,687 --> 00:40:01,899
Vi ska ta vårt pick och pack
Häxan bryr sig ej ett skvatt

560
00:40:01,982 --> 00:40:06,570
Onda häxan, svart som sot
Onda häxan, vilket hot

561
00:40:06,654 --> 00:40:10,491
Hjärtlös, ond och känslolös
Blir en otäck gammal tös

562
00:40:10,574 --> 00:40:11,909
Den onda häxan i mitten

563
00:40:11,992 --> 00:40:16,038
Så grym, så ond, så otäck
Hon är vår värsta skräck

564
00:40:16,122 --> 00:40:17,915
Värsta häxan, den gamla pjäxan

565
00:40:17,998 --> 00:40:21,293
Den otäcka onda häxan
Den onda otäcka häxan

566
00:40:22,086 --> 00:40:24,255
Den elakaste häxan i…

567
00:40:24,338 --> 00:40:27,216
Jag tror ordet ni söker är "mitten".

568
00:40:30,010 --> 00:40:33,347
Aldrig har "tala om trollen"
varit så passande.

569
00:40:33,431 --> 00:40:37,685
-Regina Fuller, vi är mitt i ett möte.
-På min mark.

570
00:40:40,896 --> 00:40:46,277
Ni får tycka vad ni vill om mig.
Och ja, jag har hört historierna.

571
00:40:47,486 --> 00:40:50,239
När min far blev sjuk för några år sen,

572
00:40:50,906 --> 00:40:54,034
tog jag över ansvaret för den här staden.

573
00:40:54,118 --> 00:40:57,037
Ja, från din fina takvåning i New York!

574
00:40:57,872 --> 00:41:02,001
Jag fattade svåra beslut 
som min far vägrat ta.

575
00:41:03,043 --> 00:41:06,422
Jag lade ner företag som gick dåligt.

576
00:41:07,214 --> 00:41:10,134
Jag sålde obebyggd mark.

577
00:41:10,217 --> 00:41:13,387
De kallades parker, Regina.

578
00:41:14,388 --> 00:41:19,643
När Cheetah Mall sa att de ville bygga sin
största galleria här i mitten av landet,

579
00:41:19,727 --> 00:41:25,858
insåg jag att det var en chans för
Fullerville att ta klivet in i 2000-talet.

580
00:41:25,941 --> 00:41:30,613
Lögn! Du har väntat på att din far
skulle dö så att du kunde sälja oss.

581
00:41:30,696 --> 00:41:31,530
Ja!

582
00:41:31,614 --> 00:41:34,950
Cheetah Mall är bara en ursäkt
för att skinna oss.

583
00:41:35,034 --> 00:41:38,829
Så du tror på att förstöra småstäder
i framstegets namn?

584
00:41:38,913 --> 00:41:41,832
Hon bryr sig bara om pengarna!

585
00:41:41,916 --> 00:41:45,961
Till och med kyrkogården
kommer att skövlas!

586
00:41:46,045 --> 00:41:49,507
Du får bokstavligen
folk att vända sig i graven!

587
00:41:49,590 --> 00:41:53,928
För löjligt dyrt kaffe
och hundra biografer som säljer sushi?

588
00:41:54,011 --> 00:41:57,848
Jag gillar dyrt kaffe och biografer
som säljer sushi.

589
00:41:58,349 --> 00:42:00,935
Men inget är som bryggkaffe.

590
00:42:01,018 --> 00:42:03,479
Det är inte för sent, Regina.

591
00:42:03,562 --> 00:42:07,274
Du har en chans
att göra något bra ikväll.

592
00:42:07,816 --> 00:42:09,818
Du behöver bara ändra dig.

593
00:42:11,487 --> 00:42:13,447
Du kunde ha fått en fin bonus.

594
00:42:14,865 --> 00:42:19,995
Den nya fristen för när ni
ska vara ute ur husen är julafton!

595
00:42:20,829 --> 00:42:24,625
-Du kan inte mena allvar. I morgon kväll.
-Jag menar allvar.

596
00:42:25,376 --> 00:42:26,544
Tro mig.

597
00:42:27,920 --> 00:42:33,968
Din far må vara död, men han lever vidare.
Vi ska slåss mot dig, Regina Fuller!

598
00:42:36,345 --> 00:42:38,430
Inget är omöjligt

599
00:42:39,598 --> 00:42:41,767
Om du bara kan tro

600
00:42:42,977 --> 00:42:45,437
Lev inte livet i bojor

601
00:42:45,980 --> 00:42:48,691
När nyckeln kan vara tron

602
00:42:49,149 --> 00:42:55,573
Vinner gör den
som har beslutsamhet i sikte

603
00:42:55,656 --> 00:42:57,908
Som inte är rädd för att flyga

604
00:42:57,992 --> 00:43:02,454
Och inte rädd för att försöka

605
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
Jag har alltid varit drömmare

606
00:43:06,166 --> 00:43:09,086
Drömmar är viktiga

607
00:43:09,587 --> 00:43:12,423
Men drömmar har inget värde

608
00:43:12,506 --> 00:43:15,634
Om de inte har vingar

609
00:43:15,718 --> 00:43:19,471
Så var beredd på att klättra

610
00:43:19,555 --> 00:43:22,600
Gör dig redo för himlen

611
00:43:22,683 --> 00:43:24,977
Ta vara på din chans

612
00:43:25,060 --> 00:43:29,189
Försök, du klarar det

613
00:43:29,690 --> 00:43:35,738
Försök att vara den som börjar klättra

614
00:43:36,614 --> 00:43:42,369
En drömmare som flyger högt i skyn

615
00:43:43,162 --> 00:43:49,335
Försök att vara till inspiration

616
00:43:50,169 --> 00:43:55,758
För den som är rädd och blyg

617
00:43:56,675 --> 00:44:02,640
Försök att ta till vara var sekund

618
00:44:03,682 --> 00:44:09,772
Försök, för annars kan du aldrig vinna

619
00:44:10,272 --> 00:44:15,611
Försök att varje dag
Försöka lite mera

620
00:44:17,363 --> 00:44:23,452
Misslyckas du
Stå upp och försök igen

621
00:44:24,203 --> 00:44:27,039
Jag har jagat efter regnbågar

622
00:44:27,122 --> 00:44:29,708
Och fångat några få

623
00:44:30,918 --> 00:44:36,173
Jag har sträckt mig efter stjärnor
Och har hållit i några få

624
00:44:36,882 --> 00:44:40,427
Jag har gått i den ensamma dalen

625
00:44:40,511 --> 00:44:43,263
Upp i bergen, högt i skyn

626
00:44:43,972 --> 00:44:46,433
Jag skrattade och grät

627
00:44:46,517 --> 00:44:50,521
Men jag försökte jämt

628
00:44:50,604 --> 00:44:56,860
Försök att vara den som börjar klättra

629
00:44:57,778 --> 00:45:03,283
Försök att vara den som himlen når

630
00:45:04,493 --> 00:45:10,374
Låt ingen säga att det inte går

631
00:45:11,417 --> 00:45:17,673
Säger de det, visa att de har fel

632
00:45:17,756 --> 00:45:20,926
Försök att ta till vara

633
00:45:21,009 --> 00:45:24,847
Var sekund

634
00:45:24,930 --> 00:45:30,728
Försök, för annars kan du aldrig vinna

635
00:45:31,311 --> 00:45:37,484
Försök att varje dag
Försöka lite mera

636
00:45:38,318 --> 00:45:44,116
Misslyckas du
Stå upp och försök igen

637
00:45:44,992 --> 00:45:50,706
Det första steget är ju alltid svårast

638
00:45:51,206 --> 00:45:57,713
Men det du får aldrig veta
Om du inte försöker

639
00:45:58,213 --> 00:46:04,052
Så försök att vara den som börjar klättra

640
00:46:05,345 --> 00:46:10,392
Försök att vara den som himlen når

641
00:46:12,102 --> 00:46:17,691
Låt ingen säga att det inte går

642
00:46:18,650 --> 00:46:24,364
Säger de det, visa att de har fel

643
00:46:25,324 --> 00:46:30,829
Försök att ta till vara var sekund

644
00:46:32,456 --> 00:46:37,044
Försök, för annars kan du aldrig vinna

645
00:46:39,171 --> 00:46:44,343
Försök att varje dag
Försöka lite mera

646
00:46:45,886 --> 00:46:51,517
Misslyckas du
Stå upp och försök igen

647
00:46:52,476 --> 00:46:58,941
Sprid dina vingar ut och vänta på magin

648
00:46:59,024 --> 00:47:02,402
För du får ju aldrig veta

649
00:47:02,486 --> 00:47:06,073
Du får ju aldrig veta

650
00:47:06,156 --> 00:47:09,493
Du får ju aldrig veta

651
00:47:09,576 --> 00:47:16,542
Om du inte försöker

652
00:47:20,796 --> 00:47:22,422
Du skojar…

653
00:47:24,216 --> 00:47:27,678
Var är änglahallucinationerna
när man behöver ljus?

654
00:47:29,012 --> 00:47:31,723
DEN MUNTRE LYKTTÄNDAREN

655
00:47:32,558 --> 00:47:35,769
Hjälper sprit mot hjärntumörer?

656
00:47:45,445 --> 00:47:46,697
Hallå?

657
00:47:49,700 --> 00:47:51,243
Är det nån här?

658
00:47:52,452 --> 00:47:54,037
Hej, vad vill du ha?

659
00:47:55,414 --> 00:47:56,665
Jag vet inte.

660
00:47:58,250 --> 00:48:00,335
Jag fick dig, farbror Freddy.

661
00:48:00,419 --> 00:48:02,170
-Snälla barn.
-Whisky?

662
00:48:02,254 --> 00:48:06,300
-Är du inte för liten för en bar?
-Jag har en gammal själ.

663
00:48:09,553 --> 00:48:14,975
Bara så du vet så heter jag Violet
och jag är gammal nog att få dricks.

664
00:48:15,058 --> 00:48:16,602
Noterat.

665
00:48:16,685 --> 00:48:22,065
-Varför är inte du på mötet med de andra?
-Jag kom sent och gick tidigt.

666
00:48:23,275 --> 00:48:24,443
En diva.

667
00:48:25,485 --> 00:48:28,530
-Vad menar du?
-Du vet, det är sånt divor gör.

668
00:48:28,614 --> 00:48:31,950
De dyker upp på fester sent
och gör stor entré.

669
00:48:32,034 --> 00:48:35,412
De går tidigt, så man vet
att de ska till en viktigare fest.

670
00:48:35,495 --> 00:48:38,540
Vad vet jag?
Jag får inte många inbjudningar.

671
00:48:38,624 --> 00:48:42,669
Inte jag heller. Men när jag blir äldre
ska jag vara i centrum.

672
00:48:45,255 --> 00:48:47,215
Var har du lärt dig det här?

673
00:48:47,299 --> 00:48:51,011
Jag växer upp på en bar
och har internet.

674
00:48:51,511 --> 00:48:52,804
Vad tror du?

675
00:48:55,849 --> 00:48:58,644
Så dina föräldrar är på mötet?

676
00:48:58,727 --> 00:49:00,145
Pappa.

677
00:49:00,687 --> 00:49:02,898
Mamma dog när jag var liten.

678
00:49:04,232 --> 00:49:06,818
Min mamma dog också när jag var liten.

679
00:49:06,902 --> 00:49:09,988
Jag pratar med henne varje kväll.

680
00:49:10,072 --> 00:49:13,367
När vi ser den starkast lysande stjärnan,
säger pappa:

681
00:49:13,450 --> 00:49:16,620
"Det är mamma som lyser upp din väg."

682
00:49:17,204 --> 00:49:21,249
Han säger det fast han pekar på 
planeten Venus, men jag säger inget.

683
00:49:23,627 --> 00:49:25,963
Det låter som att du har en bra pappa.

684
00:49:26,046 --> 00:49:30,258
Det är han. Han vill att jag ska slippa
få "problem" som vuxen.

685
00:49:30,342 --> 00:49:31,551
Lycka till!

686
00:49:32,135 --> 00:49:35,097
Du är inte van att prata med barn, va?

687
00:49:35,764 --> 00:49:38,225
Jag pratade inte med dem ens som barn.

688
00:49:38,308 --> 00:49:43,522
Det är okej. Det är bättre än nån
som pratar med mig som om jag var en valp.

689
00:49:45,315 --> 00:49:49,486
De säger till barnen
Att livet är sött och gott

690
00:49:50,153 --> 00:49:54,032
Precis som röda körsbär
Men det är inte sant

691
00:49:54,116 --> 00:49:54,992
Eller hur!

692
00:49:55,075 --> 00:49:59,413
Nej, just det
De glömde visst att säga som det är

693
00:49:59,496 --> 00:50:03,625
Vi vet ju av erfarenhet
Att lyckan kommer och går

694
00:50:03,709 --> 00:50:04,543
Just det.

695
00:50:04,626 --> 00:50:08,630
Livet är ingen saga

696
00:50:08,714 --> 00:50:12,676
Kanske för vissa, men inte för oss

697
00:50:13,510 --> 00:50:18,557
Vi känner båda livet för väl

698
00:50:18,640 --> 00:50:23,478
Vi har sett och känt vad det kan göra
Men bryr oss inte så mycket

699
00:50:24,855 --> 00:50:29,568
Blåmärken och magsjuka
Och annat som livet brukar

700
00:50:29,651 --> 00:50:33,155
Är läxor som redan vi har lärt

701
00:50:33,905 --> 00:50:38,660
Nej, livet är ingen saga

702
00:50:39,244 --> 00:50:42,873
Ingen saga

703
00:50:43,707 --> 00:50:48,837
Om en gammal häxa med en vårta på näsan
gav dig ett äpple, skulle du äta det?

704
00:50:48,920 --> 00:50:53,467
Om ditt hus är så nedlusat av fåglar
och möss att de kan starta en zoobutik,

705
00:50:53,550 --> 00:50:55,135
ring en utrotare!

706
00:50:58,472 --> 00:51:03,101
-Ingen saga för älvor skära
-Alldeles för tungt att bära

707
00:51:03,185 --> 00:51:05,604
Bara elände, på många sätt

708
00:51:05,687 --> 00:51:08,065
Och vi vet alltför väl

709
00:51:08,732 --> 00:51:11,651
Livet är inte

710
00:51:11,735 --> 00:51:13,987
Livet är inte

711
00:51:14,071 --> 00:51:18,950
Livet är ingen saga

712
00:51:21,036 --> 00:51:23,747
En saga

713
00:51:25,957 --> 00:51:30,629
Livet är ingen saga

714
00:51:30,712 --> 00:51:32,506
Saga

715
00:51:32,589 --> 00:51:34,716
Jag kysser inga slemmiga grodor.

716
00:51:35,592 --> 00:51:37,135
Saga

717
00:51:37,219 --> 00:51:39,971
Jag tvättar inte åt sju lata dvärgar.

718
00:51:40,555 --> 00:51:41,681
Saga

719
00:51:42,349 --> 00:51:44,893
Livet slutar aldrig lyckligt.

720
00:51:45,393 --> 00:51:49,272
-Sag...
-Vadå? Det finns visst lyckliga slut!

721
00:51:49,356 --> 00:51:52,776
Det slutar lyckligt om du tänker på
det du blir lycklig av nu.

722
00:51:53,485 --> 00:51:56,530
Alla barn kanske borde
uppfostras på en bar.

723
00:51:57,114 --> 00:52:00,742
Saga

724
00:52:03,036 --> 00:52:03,870
Ja du…

725
00:52:04,496 --> 00:52:05,872
Du är en riktig…

726
00:52:07,833 --> 00:52:08,875
…bartender.

727
00:52:11,211 --> 00:52:17,134
-Hur mycket är jag skyldig?
-Pappa bjuder nya gäster på första glaset.

728
00:52:17,217 --> 00:52:20,470
Han säger att det hjälper affärerna. Fast…

729
00:52:21,138 --> 00:52:22,973
…det är för sent nu.

730
00:52:23,181 --> 00:52:27,310
Den onda häxan i mitten
kastar ut alla från stan.

731
00:52:27,394 --> 00:52:32,190
-Kallar din pappa henne för det?
-Fast med fulare ord än häxa.

732
00:52:32,274 --> 00:52:36,278
Han hatar henne och säger
att hon dödade mamma.

733
00:52:37,154 --> 00:52:38,363
Förlåt, vadå?

734
00:52:39,197 --> 00:52:43,827
Hon gav inte folk en chans
när de var lite sena med hyran.

735
00:52:43,910 --> 00:52:46,538
Så apoteket på torget måste stängas.

736
00:52:46,621 --> 00:52:52,752
När jag var tre månader fick jag feber.
Mamma fick köra 30 km för att få medicin.

737
00:52:53,336 --> 00:52:54,838
Vad hände?

738
00:52:55,422 --> 00:52:58,967
På vägen tillbaka blåste det upp en storm.

739
00:52:59,759 --> 00:53:04,139
Hon drogs av från vägen
ner i träsket…och drunknade.

740
00:53:06,308 --> 00:53:07,225
Jag…

741
00:53:09,394 --> 00:53:11,062
…är så ledsen.

742
00:53:11,146 --> 00:53:12,939
Det är inte ditt fel.

743
00:53:13,023 --> 00:53:17,694
Och säg inget till pappa, men jag
klandrar inte ens elaka häxan.

744
00:53:17,777 --> 00:53:21,531
Hade jag inte fått feber
skulle mamma leva.

745
00:53:23,074 --> 00:53:24,159
Nej då.

746
00:53:25,452 --> 00:53:26,494
Nej!

747
00:53:26,995 --> 00:53:29,623
Har någon frågat efter sina nycklar?

748
00:53:30,457 --> 00:53:31,583
Vad gör du här?

749
00:53:32,709 --> 00:53:33,585
Jag…

750
00:53:35,420 --> 00:53:36,546
Förlåt.

751
00:53:38,506 --> 00:53:39,382
Nej!

752
00:53:43,303 --> 00:53:44,304
Förlåt.

753
00:53:46,932 --> 00:53:50,560
Kan det vara sant det hon sa?

754
00:53:51,353 --> 00:53:55,482
Att jag förändrade deras liv

755
00:53:56,274 --> 00:54:00,528
Jag är kanske värst av de värsta

756
00:54:01,071 --> 00:54:03,406
Den elaka häxan

757
00:54:03,490 --> 00:54:05,909
Det gör faktiskt ont

758
00:54:06,660 --> 00:54:08,662
Men kanske

759
00:54:08,745 --> 00:54:11,289
Ja, kanske

760
00:54:11,790 --> 00:54:13,750
Har de rätt

761
00:54:36,690 --> 00:54:40,068
En faders bön

762
00:54:41,319 --> 00:54:44,197
Kommer han att vara där?

763
00:54:44,990 --> 00:54:49,869
Närhelst och för vadhelst som dyker upp

764
00:54:51,162 --> 00:54:54,124
Visa att han bryr sig

765
00:54:55,208 --> 00:54:58,336
Inte bara i nuet

766
00:54:58,420 --> 00:55:01,464
Han hoppas att hans väsen

767
00:55:01,548 --> 00:55:05,260
Att hans kärlek och glädje

768
00:55:05,343 --> 00:55:09,306
Stannar kvar

769
00:55:10,432 --> 00:55:13,935
Den här är speciell. Den ska hänga
i lusthuset i parken.

770
00:55:14,602 --> 00:55:20,275
Torget ska blomstra med företag från alla
delstater som vill öppna här i Kansas.

771
00:55:20,358 --> 00:55:22,694
Alla kommer att vilja bo i Fullerville.

772
00:55:22,777 --> 00:55:26,489
Om vi håller hyrorna nere
och har högt i tak!

773
00:55:28,491 --> 00:55:30,493
Du är min stjärna!

774
00:55:30,577 --> 00:55:33,955
En dag kommer du att leda staden.

775
00:55:34,581 --> 00:55:37,876
Ödmjuk, innerlig

776
00:55:37,959 --> 00:55:43,048
En faders bön

777
00:56:00,357 --> 00:56:02,692
-Gode himmel!
-Ja, det är den.

778
00:56:03,193 --> 00:56:04,819
Vad gör du?

779
00:56:05,445 --> 00:56:07,489
Är det en trickfråga?

780
00:56:07,572 --> 00:56:10,867
Har inte Regina tid på sjukhuset idag?

781
00:56:10,950 --> 00:56:13,203
Varför har du inte väckt henne?

782
00:56:13,286 --> 00:56:14,287
För att…

783
00:56:15,330 --> 00:56:17,248
…det är så fridfullt!

784
00:56:17,332 --> 00:56:21,503
Felicity, syftet med
att vara änglapraktikant

785
00:56:21,586 --> 00:56:25,131
är att lära sig vara ängel.

786
00:56:25,215 --> 00:56:28,385
Dina två första prövningar gick åt skogen.

787
00:56:28,468 --> 00:56:31,805
Och dansen på banken? Herregud!

788
00:56:31,888 --> 00:56:33,932
Du vet hur det funkar.

789
00:56:34,724 --> 00:56:36,643
Tur att hon inte lagar mat.

790
00:56:38,103 --> 00:56:39,938
Inte Änglareglerna igen.

791
00:56:40,480 --> 00:56:41,398
ÄNGLAREGLERNA

792
00:56:42,482 --> 00:56:48,405
Paragraf 14, stycke F: "Tills din 
tilldelade människa förändras i hjärtat

793
00:56:48,488 --> 00:56:51,574
och därefter även ändrar sig mentalt

794
00:56:51,658 --> 00:56:55,120
förlänas icke ängelstatus."

795
00:56:56,287 --> 00:57:01,042
-Jag skumläste det bara.
-Regina och Fullerville behöver dig.

796
00:57:01,126 --> 00:57:05,713
-Just det! Om jag kan få en minut till…
-Gör ditt jobb nu!

797
00:57:06,464 --> 00:57:08,633
Gud, vad jobbig hon är!

798
00:57:18,309 --> 00:57:20,145
Regina, är du död?

799
00:57:21,855 --> 00:57:25,442
Skulle du förvänta dig ett svar
om jag var död?

800
00:57:25,525 --> 00:57:26,651
Förlåt.

801
00:57:27,569 --> 00:57:31,656
Du brukar sova horisontellt.
Vad gör du på soffan?

802
00:57:32,157 --> 00:57:33,741
Jobbig natt.

803
00:57:35,160 --> 00:57:37,912
Provtagningar är alltid läskiga.

804
00:57:37,996 --> 00:57:40,540
Du har ingen aning om vad jag går igenom,

805
00:57:40,623 --> 00:57:46,171
så du kan behålla ditt ständigt passande,
Felicity-oupphörliga prat för dig själv

806
00:57:46,254 --> 00:57:51,092
tills jag ber om gruppdeltagande eller
åtminstone tills jag får en kopp kaffe.

807
00:57:51,176 --> 00:57:53,303
-Förlåt, jag ville bara…
-Hämta kaffe?

808
00:57:53,386 --> 00:57:54,929
Just det, kaffe.

809
00:57:55,013 --> 00:57:58,558
Vi borde åka snart 
så vi kommer till sjukhuset i tid.

810
00:57:58,641 --> 00:58:03,188
Vi skyndar till sjukhuset och påskyndar
nyheten om min snara död.

811
00:58:03,271 --> 00:58:06,065
Då kan staden börja fira.

812
00:58:06,149 --> 00:58:11,321
De har det ganska tufft nu,
men det är ju julafton, så du kanske…

813
00:58:11,404 --> 00:58:15,116
-Vill jag ha din åsikt, så ber jag om den.
-Visst.

814
00:58:15,909 --> 00:58:18,786
Men du ska veta att jag finns här för dig.

815
00:58:18,870 --> 00:58:22,832
Självklart. Det är det 
jag betalar dig för. Hämta mitt kaffe nu.

816
00:58:23,791 --> 00:58:27,504
-Jag försöker bara…
-Skaffa en hund om du vill ha en vän.

817
00:58:33,510 --> 00:58:36,763
Nu räcker det! Jag slutar.
Jag har fått nog!

818
00:58:36,846 --> 00:58:41,476
Vart ska du? Ljug inte.
Kom ihåg att jag kan läsa dina tankar.

819
00:58:42,101 --> 00:58:46,564
-Jag slutar!
-Gör du det är du inte bättre än hon.

820
00:58:46,648 --> 00:58:47,815
Vadå?

821
00:58:47,899 --> 00:58:52,862
Hon är oförskämd och nedlåtande. För att
inte tala om hennes dåliga egenskaper.

822
00:58:52,946 --> 00:58:56,533
Du måste se bortom
hennes brister, Felicity.

823
00:58:56,616 --> 00:59:01,412
Låter man någons misstag definiera dem,
lär man aldrig känna dem.

824
00:59:02,080 --> 00:59:03,748
Eller sig själv.

825
00:59:04,791 --> 00:59:06,918
Alla behöver en ängel

826
00:59:07,418 --> 00:59:09,546
Alla behöver en vän

827
00:59:09,629 --> 00:59:12,257
Upp med hakan, min vän

828
00:59:12,340 --> 00:59:14,842
Du passar inte som sur

829
00:59:14,926 --> 00:59:17,512
Du har alltför många toner

830
00:59:17,595 --> 00:59:20,056
För att bara sjunga i moll

831
00:59:20,139 --> 00:59:22,976
Du kommer att tappa
Din magiska aura

832
00:59:23,059 --> 00:59:25,144
Om du alltid är negativ

833
00:59:25,520 --> 00:59:29,899
Hur ska jag lära mig att flyga
Om jag inte ens kan gå?

834
00:59:29,983 --> 00:59:30,817
Låt oss prata.

835
00:59:30,900 --> 00:59:33,069
Du behöver disciplin

836
00:59:33,152 --> 00:59:35,154
Sträck, böj och upp

837
00:59:35,238 --> 00:59:36,489
Piruett!

838
00:59:36,573 --> 00:59:38,658
Snurra, snurra runt!

839
00:59:38,741 --> 00:59:40,868
Kick, bryt, det är vad som krävs

840
00:59:40,952 --> 00:59:43,580
Du är änglapraktikant
Glöm inte det

841
00:59:43,663 --> 00:59:45,540
Dansa, raring, dansa!

842
00:59:45,623 --> 00:59:46,624
Ja!

843
00:59:46,708 --> 00:59:48,793
Alla behöver en ängel

844
00:59:48,876 --> 00:59:51,254
Alla behöver en vän

845
00:59:51,337 --> 00:59:52,880
Tvärs över golvet

846
00:59:52,964 --> 00:59:54,048
Mer, mer

847
00:59:54,132 --> 00:59:56,217
Raring, försök!

848
00:59:56,884 --> 00:59:59,470
Hoppa upp så kanske du flyger

849
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
Säg aldrig nej

850
01:00:00,722 --> 01:00:02,181
Jag säger hellre hej då!

851
01:00:02,265 --> 01:00:07,395
-Kan du inte bara ringa i en klocka?
-Nej, du har jobb att göra.

852
01:00:07,478 --> 01:00:11,482
-Jag vet att hon är svår att handskas med
-Alla vet ju det

853
01:00:11,566 --> 01:00:13,610
Alla, precis alla

854
01:00:13,693 --> 01:00:18,573
För Guds skull, sluta klaga
Jag ska försöka dra i några trådar

855
01:00:18,656 --> 01:00:21,492
Ja, hon är svår
Men om du gör ditt jobb

856
01:00:21,576 --> 01:00:26,080
Så kanske vingar växer ut
Vingar växer ut

857
01:00:26,164 --> 01:00:30,627
Fortsätt rikta dig till hennes hjärta,
det kommer att ändra henne.

858
01:00:30,710 --> 01:00:33,463
-Regina behöver en ängel
-Och jag är där

859
01:00:33,546 --> 01:00:36,132
Gud vet vad hon har gjort

860
01:00:36,215 --> 01:00:40,678
Hon måste vara upprörd
Över allt hon har ställt till

861
01:00:40,762 --> 01:00:45,850
Det är dags för henne att bli lycklig
Så nu hjälper vi henne dit

862
01:00:46,434 --> 01:00:51,147
För om vi löser hennes problem
Så vinner allihop

863
01:00:51,230 --> 01:00:53,441
Och alla behöver en ängel

864
01:00:53,524 --> 01:00:54,359
Okej

865
01:00:54,442 --> 01:00:56,277
Alla behöver en vän

866
01:00:56,986 --> 01:00:59,447
Alla behöver en ängel

867
01:00:59,530 --> 01:01:00,406
Alla behöver…

868
01:01:00,490 --> 01:01:03,034
Kaffe. Jag behöver kaffe!

869
01:01:03,117 --> 01:01:04,160
Kaffe!

870
01:01:09,957 --> 01:01:13,586
Bra. Och jag har tänkt på det du sa.

871
01:01:13,670 --> 01:01:17,048
Du har rätt om provtagningar.
De är skrämmande.

872
01:01:17,131 --> 01:01:20,468
-Jag var kanske lite brysk.
-Var det en ursäkt?

873
01:01:21,094 --> 01:01:22,804
Utmana inte ödet.

874
01:01:25,139 --> 01:01:26,391
Ser du?

875
01:01:33,898 --> 01:01:35,650
Inte du igen!

876
01:01:36,317 --> 01:01:38,611
Kan du inte lämna mig i fred?

877
01:01:38,695 --> 01:01:43,950
Hjärntumör eller inte, 
så har jag inte fått några mynt än.

878
01:01:44,784 --> 01:01:48,204
Finns det ingen bröllopstårta
du kan sitta på?

879
01:01:48,287 --> 01:01:50,790
Måste du nämna tårtor?

880
01:01:51,290 --> 01:01:53,334
Nu blev jag hungrig!

881
01:01:56,129 --> 01:01:59,090
Väcks många minnen till liv här?

882
01:02:01,467 --> 01:02:02,427
Ja.

883
01:02:02,510 --> 01:02:05,179
Carl och jag hade det bra ihop.

884
01:02:06,055 --> 01:02:07,807
Var han din pojkvän?

885
01:02:09,600 --> 01:02:13,396
Jag tittar tillbaka på mitt liv

886
01:02:15,022 --> 01:02:16,733
Jag var så kär i honom.

887
01:02:22,238 --> 01:02:24,782
-Är det där din gamla skola?
-Ja.

888
01:02:24,866 --> 01:02:28,911
Det var där jag gick på
min första och enda dans.

889
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
Pappa lät mig gå för det var en juldans.

890
01:02:33,666 --> 01:02:37,211
Alla de andra tjejerna
hade gått på danser i åratal.

891
01:03:01,861 --> 01:03:07,033
Pappa ville inte att jag skulle
ha en pojkvän för att jag var för ung.

892
01:03:07,825 --> 01:03:10,244
Carl och jag hade något speciellt.

893
01:03:17,543 --> 01:03:22,298
Men när jag såg honom ge en tjej en ring,
blev jag så chockad…

894
01:03:23,549 --> 01:03:25,510
…och så sårad.

895
01:03:42,819 --> 01:03:47,532
Jag hamnade med en annan kille…
som jag inte ens kände.

896
01:03:48,783 --> 01:03:52,245
Men…han fick mig att känna mig söt.

897
01:03:53,871 --> 01:03:56,582
Och…åtråvärd.

898
01:04:04,006 --> 01:04:05,842
Jag gjorde ett val den kvällen…

899
01:04:06,759 --> 01:04:08,928
…som jag alltid har ångrat.

900
01:04:20,481 --> 01:04:25,862
När pappa fick veta att jag var med barn
blev han…förkrossad.

901
01:04:27,029 --> 01:04:31,701
Han sa att det vore bäst
om jag försvann ett tag, så…jag försvann.

902
01:04:32,577 --> 01:04:34,579
Regina, vi är framme.

903
01:04:36,080 --> 01:04:39,083
Att titta tillbaka på sitt liv

904
01:04:39,166 --> 01:04:41,210
Kan avslöja ödet ditt

905
01:04:42,336 --> 01:04:47,300
Jag förstod senare att jag missförstått
Carl och den där tjejen.

906
01:04:47,383 --> 01:04:49,260
Ringen var till mig.

907
01:04:50,720 --> 01:04:51,554
Men…

908
01:04:52,597 --> 01:04:55,141
…jag kunde aldrig se Carl i ögonen igen.

909
01:04:55,641 --> 01:05:02,523
När barnet föddes hade pappan hittat
en ny tjej och flyttat till en annan stad.

910
01:05:04,984 --> 01:05:09,780
Även om jag hade vetat att Carl 
försökte träffa mig, så var det för sent.

911
01:05:10,281 --> 01:05:13,367
Det som hände då är borta för evigt

912
01:05:13,451 --> 01:05:17,538
Framtiden väntar, och om du är smart
Så gör en ny start

913
01:05:17,622 --> 01:05:21,375
Annars får du aldrig
Den du älskar mest

914
01:05:22,627 --> 01:05:25,463
-Nej.
-Det är dags nu.

915
01:05:25,963 --> 01:05:27,798
-Kom nu.
-Snälla pappa!

916
01:05:27,882 --> 01:05:31,302
-Ta inte mitt barn!
-Jag gör det som är bäst för dig.

917
01:05:32,637 --> 01:05:33,638
Herregud!

918
01:05:33,721 --> 01:05:35,723
Jag hatar dig!

919
01:05:35,806 --> 01:05:38,893
Jag stod inte ut med pappa efter det.

920
01:05:39,977 --> 01:05:44,398
Jag åkte så långt ifrån honom och staden
som jag kunde.

921
01:05:44,482 --> 01:05:46,984
Men det finns något du aldrig såg.

922
01:05:49,111 --> 01:05:52,907
Det viktigaste
är att Regina aldrig ska behöva skämmas.

923
01:05:52,990 --> 01:05:56,744
Folk minns länge i småstäder.
Jag vill att hon ska börja om.

924
01:05:58,120 --> 01:06:02,875
Men hur kan jag låta mitt barnbarn,
tas ifrån oss?

925
01:06:07,421 --> 01:06:09,382
Hon förlåter mig aldrig.

926
01:06:12,426 --> 01:06:15,096
Du såg bara det mörka.

927
01:06:15,179 --> 01:06:19,308
Det är omöjligt att förlåta andra
om du inte förlåter dig själv.

928
01:06:19,392 --> 01:06:21,352
Alla kan göra fel!

929
01:06:25,189 --> 01:06:28,317
Att titta tillbaka på sitt liv

930
01:06:28,401 --> 01:06:30,444
Kan avslöja ödet ditt

931
01:06:38,244 --> 01:06:42,498
Hitta ljuset, och du hittar
den delen av dig själv du förlorade.

932
01:06:43,833 --> 01:06:47,503
Hitta ljuset…

933
01:06:48,713 --> 01:06:50,339
Välkommen tillbaka.

934
01:06:54,760 --> 01:06:56,012
Vad är det?

935
01:07:01,267 --> 01:07:04,645
Jag ser nu vad hon har visat mig

936
01:07:05,229 --> 01:07:08,190
Allt som verkade fel är okej

937
01:07:08,983 --> 01:07:12,737
Och jag känner 
att jag har ingen tid att förlora

938
01:07:12,820 --> 01:07:16,741
Hon sa att jag kan förändras
Det är aldrig för sent

939
01:07:16,824 --> 01:07:18,409
Och kanske

940
01:07:18,492 --> 01:07:20,786
Ja, kanske

941
01:07:20,870 --> 01:07:24,081
Har hon rätt

942
01:07:30,713 --> 01:07:32,339
Vad har hänt?

943
01:07:32,423 --> 01:07:37,678
Vi skulle lägga blommor på 
hennes mammas grav, som vi gör varje jul.

944
01:07:37,762 --> 01:07:42,141
-Det är mitt fel.
-Nej. Vi såg alltihop från bron.

945
01:07:42,224 --> 01:07:45,561
-Han körde på er och bara fortsatte.
-Min lilla flicka.

946
01:07:46,353 --> 01:07:48,439
-Det går säkert bra.
-Vi är här.

947
01:07:48,522 --> 01:07:51,275
Det är svårt för dig, men hon är stark.

948
01:07:51,358 --> 01:07:55,613
Vad vet du om mig? Du vet inte
hur det känns att förlora ett barn!

949
01:07:55,696 --> 01:07:57,740
-Jo, det gör jag.
-Traumarum ett.

950
01:07:57,823 --> 01:08:01,118
Vi gör allt vi kan för att hitta
en traumaspecialist.

951
01:08:01,202 --> 01:08:04,371
Mack vet att du menade väl.
Han är bara orolig.

952
01:08:04,455 --> 01:08:09,126
Ring runt och hitta landets främsta
neurokirurg och få hit dem.

953
01:08:09,210 --> 01:08:12,713
-Hämta upp dem?
-Ja, i helikopter eller privatplan.

954
01:08:12,797 --> 01:08:14,882
Till varje pris. Hitta någon!

955
01:08:14,965 --> 01:08:17,676
-Några nyheter?
-Hon är i traumarummet.

956
01:08:17,760 --> 01:08:20,179
Gud, låt läkaren hjälpa Violet.

957
01:08:20,262 --> 01:08:24,350
De krockade bilarna blockerade gatan.
Andy körde som en galning hit.

958
01:08:25,226 --> 01:08:26,560
Kom nu!

959
01:08:26,644 --> 01:08:28,062
Gud signe henne!

960
01:08:29,772 --> 01:08:30,773
Herregud…

961
01:08:31,440 --> 01:08:33,776
Angel, är du där?

962
01:08:36,695 --> 01:08:37,571
Okej.

963
01:08:38,280 --> 01:08:42,118
Jag tror på dig och jag ber dig,
jag bönfaller dig:

964
01:08:42,201 --> 01:08:46,914
Jag struntar i pengar,
fastigheter och mina egna provsvar.

965
01:08:46,997 --> 01:08:49,166
Finns det något jag kan göra?

966
01:08:50,000 --> 01:08:53,504
Snälla, kan du lägga 
ett gott ord för mig hos…

967
01:08:53,587 --> 01:08:54,964
…den store killen.

968
01:08:56,298 --> 01:08:59,385
Jag skulle bli så tacksam.
Snälla, rädda Violet.

969
01:09:00,928 --> 01:09:02,555
Ge henne mitt liv.

970
01:09:08,936 --> 01:09:12,898
Fas ett av Operation Förändring är klar.

971
01:09:12,982 --> 01:09:15,985
-Vilken är fas ett?
-Att förändra Reginas hjärta.

972
01:09:16,068 --> 01:09:17,862
Okej. Ja.

973
01:09:17,987 --> 01:09:20,114
Så fas två är…

974
01:09:21,532 --> 01:09:25,870
-Att få hjärtat att ändra huvudet.
-Självklart! Paragraf 14, stycke F.

975
01:09:26,704 --> 01:09:30,082
-Behöver inte du ringa några samtal?
-Gode himmel!

976
01:09:30,166 --> 01:09:31,625
Det är den!

977
01:09:33,169 --> 01:09:34,795
Gud signe henne…

978
01:09:47,725 --> 01:09:49,476
Å, lilla vän

979
01:09:52,104 --> 01:09:55,024
Du är min hela värld

980
01:09:55,107 --> 01:09:58,402
Vad gjorde jag väl utan dig?

981
01:09:58,485 --> 01:10:00,154
Gud bevars

982
01:10:01,572 --> 01:10:04,533
Du är mitt ljus

983
01:10:05,826 --> 01:10:08,829
Mitt lilla ljus som brinner

984
01:10:09,538 --> 01:10:12,374
Jag har sett dig växa upp

985
01:10:12,875 --> 01:10:15,794
Som en pappa har jag vetat

986
01:10:15,878 --> 01:10:20,549
Att jag skulle slockna först

987
01:10:21,133 --> 01:10:22,801
Men vad vet jag?

988
01:10:25,221 --> 01:10:26,388
Violet…

989
01:10:27,681 --> 01:10:30,142
Du ville önska mamma god jul.

990
01:10:31,393 --> 01:10:34,146
Om du måste fara till henne…

991
01:10:35,064 --> 01:10:36,523
…så förstår jag.

992
01:10:37,650 --> 01:10:39,193
Divan går först…

993
01:10:40,027 --> 01:10:42,196
…för att gå på en viktigare fest.

994
01:10:42,947 --> 01:10:45,407
Gode Gud, jag hoppas och ber

995
01:10:46,492 --> 01:10:49,286
Om hon dör innan hon vaknar

996
01:10:50,204 --> 01:10:56,502
Jag ber att när hon går i himlatrappan

997
01:10:57,253 --> 01:10:59,964
I vår värld eller nästa

998
01:11:00,589 --> 01:11:05,135
Att hennes kärleksfulla skratt
Fortsätter klinga

999
01:11:05,219 --> 01:11:10,140
I all evighet
Och låt mig vara med

1000
01:11:12,184 --> 01:11:17,773
Det är min fromma bön

1001
01:11:24,905 --> 01:11:25,990
Hej.

1002
01:11:26,073 --> 01:11:30,869
Jag är dr Martinez, barnneurokirurg.
Jag har flugits hit från Kensington.

1003
01:11:31,453 --> 01:11:32,329
Kensington?

1004
01:11:33,080 --> 01:11:37,793
-Det är över 150 km härifrån.
-Du måste ha en skyddsängel.

1005
01:11:50,389 --> 01:11:53,976
-Stanna vid diversehandeln.
-Jag kan handla åt dig.

1006
01:11:54,059 --> 01:11:56,812
Jag behöver inget. Bara kör mig dit.

1007
01:12:00,524 --> 01:12:02,526
Dålig idé!

1008
01:12:03,986 --> 01:12:05,487
Det är en bra idé.

1009
01:12:05,988 --> 01:12:07,698
-Frågade jag dig?
-Förlåt.

1010
01:12:09,408 --> 01:12:12,286
-Vad menar du?
-Okej.

1011
01:12:12,995 --> 01:12:14,288
Paragraf 17:

1012
01:12:14,371 --> 01:12:17,791
"Änglapraktikanter måste visa tålamod

1013
01:12:17,875 --> 01:12:22,254
medan deras tilldelade människa
bearbetar sin förändring."

1014
01:12:22,880 --> 01:12:25,758
Hon har börjat se ljuset,

1015
01:12:25,841 --> 01:12:29,845
men hon vet inte hur
hon får det att fortsätta lysa.

1016
01:12:29,928 --> 01:12:32,389
Hon är inte redo för Carl.

1017
01:12:35,851 --> 01:12:37,186
Hallå!

1018
01:12:37,269 --> 01:12:38,562
Hon är redo.

1019
01:12:38,645 --> 01:12:42,816
-Visst är du redo?
-Ja, det är klart. Kör bara.

1020
01:12:43,484 --> 01:12:48,030
-Vad var det jag sa?
-Du börjar bli lite för styv i korken!

1021
01:12:49,031 --> 01:12:50,824
Oroa dig inte.

1022
01:12:51,325 --> 01:12:53,952
Planet är klart för landning.

1023
01:12:55,162 --> 01:12:58,332
-Landning?
-Jag genar över Blaines Landing.

1024
01:12:58,415 --> 01:13:00,959
Toppen. Du är en ängel.

1025
01:13:01,502 --> 01:13:05,631
Vad säger du om det?
Hon kallade dig en ängel.

1026
01:13:13,055 --> 01:13:18,018
Vad vill du, Regina? Jag är rätt upptagen
med att ta mig härifrån ikväll.

1027
01:13:24,983 --> 01:13:29,696
-Du ska väl inte slänga den här?
-Hur så? Du tycker väl det är skräp.

1028
01:13:29,780 --> 01:13:33,200
Det var faktiskt en prototyp
som pappa gjorde.

1029
01:13:33,909 --> 01:13:38,247
-Den hängde i lusthuset i parken.
-Jaså? Det visste jag inte.

1030
01:13:39,915 --> 01:13:41,125
Carl…

1031
01:13:42,084 --> 01:13:44,962
Du har rätt i allt du sa om stan…

1032
01:13:45,754 --> 01:13:48,465
…och om pappa. Jag vet det nu.

1033
01:13:49,049 --> 01:13:50,717
Toppen. Fint att höra.

1034
01:13:52,010 --> 01:13:54,304
Snälla, lyssna på mig.

1035
01:13:56,515 --> 01:14:00,310
Jag har insett att det kunde varit
annorlunda mellan oss. Jag…

1036
01:14:00,394 --> 01:14:02,104
Sluta.

1037
01:14:02,855 --> 01:14:06,650
Det som kunde ha varit är borta
och kommer inte tillbaka.

1038
01:14:07,234 --> 01:14:08,652
Det funkar inte så.

1039
01:14:17,494 --> 01:14:19,663
Hur mycket för lyktan?

1040
01:14:28,297 --> 01:14:29,590
Du får den.

1041
01:14:30,966 --> 01:14:32,259
God jul.

1042
01:15:06,877 --> 01:15:11,048
Jag ska precis gå till kyrkan.
Hur gick det med Carl?

1043
01:15:11,840 --> 01:15:14,134
Han gav mig min fars lykta.

1044
01:15:14,218 --> 01:15:15,135
Toppen!

1045
01:15:19,556 --> 01:15:21,975
Det sägs att det är som mörkast…

1046
01:15:22,059 --> 01:15:26,605
…innan man tänder en lykta,
för man vet inte att det finns en plan.

1047
01:15:26,688 --> 01:15:28,357
Ingen fara, Felicity.

1048
01:15:31,485 --> 01:15:33,820
Ibland saknar vi änglarna.

1049
01:15:35,447 --> 01:15:38,951
Som finns där när du ledsen är

1050
01:15:40,285 --> 01:15:45,040
När du har förlorat nån du älskar

1051
01:15:46,166 --> 01:15:49,586
Sorg är kärlek…som inte 
har nånstans att ta vägen.

1052
01:15:53,006 --> 01:15:54,925
God jul, Regina.

1053
01:15:55,008 --> 01:15:56,718
God jul, Felicity.

1054
01:16:24,871 --> 01:16:29,209
Goda nyheter. Violet blir bättre.
Om hon bara kunde vakna nu.

1055
01:16:29,293 --> 01:16:31,211
Hela stan ber för henne.

1056
01:16:31,295 --> 01:16:35,382
Vi behöver få lite extra inspiration
av din julaftonspredikan.

1057
01:16:35,465 --> 01:16:37,801
Lägg till det i dina böner.

1058
01:16:37,884 --> 01:16:42,639
Jag gissar att du inte
har skrivit din predikan ännu?

1059
01:16:42,723 --> 01:16:45,225
Jag arbetar bättre under tidspress.

1060
01:16:45,309 --> 01:16:49,688
Gud skapade hela rasket på sex dagar.
Det är hela-rasket-teorin.

1061
01:16:51,064 --> 01:16:55,569
Bäst att du börjar med hela rasket nu då,
för annars blir vi sena.

1062
01:16:55,652 --> 01:16:59,489
Det ordnar sig.
Margeline älskar att värma upp dem.

1063
01:17:08,248 --> 01:17:11,627
Jag har alltid varit en drömmare

1064
01:17:12,794 --> 01:17:16,173
En dröm är nåt speciellt

1065
01:17:17,591 --> 01:17:21,011
Men drömmar har inget värde

1066
01:17:21,762 --> 01:17:25,891
Om de inte är också har…vingar

1067
01:17:26,892 --> 01:17:32,481
Tja, Jenna, det råkar vara så
att drömvingar är min specialitet.

1068
01:17:37,986 --> 01:17:40,072
Man slutar hoppas

1069
01:17:40,155 --> 01:17:41,990
Framtiden är mörk

1070
01:17:42,574 --> 01:17:46,328
En gång var du stark
Men nu vacklar du

1071
01:17:46,995 --> 01:17:50,916
Din hållning var rak
Men nu går du på knä

1072
01:17:50,999 --> 01:17:54,544
Krossade drömmar gör det svårt att tro

1073
01:17:55,587 --> 01:17:59,508
Men ge inte upp
Så vaknar din tro

1074
01:17:59,591 --> 01:18:00,425
VRÄKNING

1075
01:18:00,509 --> 01:18:04,471
Mirakel sker
Det lovar jag dig

1076
01:18:04,554 --> 01:18:09,267
Så jag ber att Gud lyssnar
Och skickar dig hjälp

1077
01:18:09,351 --> 01:18:13,563
Hjälp med en börda
Du inte orkar med

1078
01:18:13,647 --> 01:18:17,526
När en ängel ser din dröm

1079
01:18:18,110 --> 01:18:21,780
Så vet vi hur de kan slå in

1080
01:18:22,698 --> 01:18:26,159
När en ängel hör din plan

1081
01:18:27,077 --> 01:18:30,872
Kan vi hjälpa dig fullborda den

1082
01:18:32,040 --> 01:18:36,044
Änglar vet mer än du kan ana

1083
01:18:36,128 --> 01:18:40,716
Om rädsla och tvivel
Om vad du önskar och älskar

1084
01:18:40,799 --> 01:18:46,096
Och drömmer om
Djupt ner i din själ

1085
01:18:48,557 --> 01:18:52,352
Tro mig, änglar vet

1086
01:18:53,061 --> 01:18:57,232
Vi vet vad som krävs
För att släppa allt gammalt

1087
01:18:57,774 --> 01:19:02,028
Förlåta och glömma
Om ny lycka drömma

1088
01:19:02,112 --> 01:19:06,575
Vi vet när din ande
Är bunden och tung

1089
01:19:06,658 --> 01:19:10,954
Och vi vet precis när
Du behöver oss där

1090
01:19:11,037 --> 01:19:14,458
När en ängel ser din dröm

1091
01:19:15,500 --> 01:19:18,879
Så vet vi hur de kan slå in

1092
01:19:19,963 --> 01:19:23,300
När en ängel hör din plan

1093
01:19:24,509 --> 01:19:29,389
Kan vi hjälpa dig fullborda den

1094
01:19:29,473 --> 01:19:33,769
Änglar är gåvor från Guds skattkista

1095
01:19:33,852 --> 01:19:37,898
Vi sprider glädje
Och ljuvaste nöje

1096
01:19:38,398 --> 01:19:40,066
Kärlek och ljus

1097
01:19:40,567 --> 01:19:45,238
Varhelst vi går

1098
01:19:45,864 --> 01:19:49,242
Tro mig, änglar vet

1099
01:19:49,326 --> 01:19:54,790
Tro mig, änglar vet

1100
01:19:57,584 --> 01:20:02,005
Änglar flyger 
För de har ett lätt hjärta

1101
01:20:02,088 --> 01:20:06,134
Änglar lyser och skiner så klart

1102
01:20:06,635 --> 01:20:08,386
Jämt är de där

1103
01:20:08,887 --> 01:20:10,931
Var dag och natt

1104
01:20:11,014 --> 01:20:13,558
Jag vet att änglar vet

1105
01:20:13,642 --> 01:20:15,143
Ja, de vet

1106
01:20:15,644 --> 01:20:18,104
Jag vet att änglar vet

1107
01:20:18,188 --> 01:20:19,564
Och de lyser

1108
01:20:20,065 --> 01:20:22,317
Jag tror att änglar

1109
01:20:22,400 --> 01:20:24,653
Jag tror att änglar

1110
01:20:24,736 --> 01:20:28,198
Jag tror att änglar

1111
01:20:28,990 --> 01:20:30,242
Vet

1112
01:20:59,563 --> 01:21:00,564
Hjälp mig.

1113
01:21:01,731 --> 01:21:03,108
Snälla, hjälp mig.

1114
01:21:09,281 --> 01:21:11,366
Lys upp vägen för din flicka.

1115
01:22:17,724 --> 01:22:18,808
"Regina Fuller

1116
01:22:19,392 --> 01:22:21,061
födde en pojke…

1117
01:22:22,896 --> 01:22:24,356
…som lämnades bort…

1118
01:22:25,231 --> 01:22:27,025
…lämnades bort för adoption…

1119
01:22:27,943 --> 01:22:29,653
och som döptes till…"

1120
01:22:57,514 --> 01:23:01,267
Nu förstår jag 
Hur mycket pappa älskade mig

1121
01:23:02,811 --> 01:23:06,398
Spred ljus över min hemlighet

1122
01:23:07,941 --> 01:23:10,110
Han sa att jag var klok

1123
01:23:10,860 --> 01:23:13,029
Hans lysande stjärna

1124
01:23:13,571 --> 01:23:14,698
Och kanske

1125
01:23:15,699 --> 01:23:17,993
Ja, kanske

1126
01:23:18,076 --> 01:23:21,454
Har han rätt

1127
01:23:33,675 --> 01:23:37,387
Så här ligger det till:
Violet ligger på sjukhuset.

1128
01:23:37,887 --> 01:23:44,644
Kanske känner vi inte att vi har
Guds beskydd och kärlek just nu,

1129
01:23:44,728 --> 01:23:47,856
-men vi behöver bara be.
-Ja!

1130
01:23:47,939 --> 01:23:50,900
Han vill att vi ska fortsätta.

1131
01:23:50,984 --> 01:23:53,653
Med vad? Att försöka!

1132
01:23:54,237 --> 01:23:57,365
-Ingenting är omöjligt
-Försök! Försök!

1133
01:23:57,449 --> 01:24:00,702
-Flyg högst av alla drömmare i…
-Himlen! Himlen!

1134
01:24:00,785 --> 01:24:03,997
-Vinnare fruktar inte att…
-Flyga! Flyga!

1135
01:24:04,080 --> 01:24:07,250
-Varje dag blir det svårare
-Försök! Försök!

1136
01:24:07,333 --> 01:24:10,462
-Upp med dig varje dag och…
-Försök! Försök!

1137
01:24:10,545 --> 01:24:13,757
-Gör dig själv redo för…
-Himlen! Himlen!

1138
01:24:13,840 --> 01:24:16,718
Du klarar det om du försöker

1139
01:24:16,801 --> 01:24:19,179
Försök bara lite till

1140
01:24:19,262 --> 01:24:20,430
Försök! Försök!

1141
01:24:22,474 --> 01:24:23,725
Försök! Försök!

1142
01:24:34,069 --> 01:24:35,528
Försök en dag till

1143
01:24:35,612 --> 01:24:37,238
Försök!

1144
01:24:37,322 --> 01:24:38,740
Bara lite mer

1145
01:24:43,286 --> 01:24:47,123
-Hör nu på, försök en gång till
-Försök! Försök!

1146
01:24:47,207 --> 01:24:50,085
-Ingenting är omöjligt
-Försök! Försök!

1147
01:24:50,168 --> 01:24:51,836
Du kan klara det om du…

1148
01:24:51,920 --> 01:24:53,213
Försöker

1149
01:24:53,296 --> 01:24:55,423
Vinnare är inte rädda

1150
01:24:55,507 --> 01:24:56,966
Försök! Försök!

1151
01:24:57,050 --> 01:24:58,551
Försök en gång till

1152
01:24:58,635 --> 01:25:00,136
Alltid en gång till

1153
01:25:00,220 --> 01:25:03,598
Vakna varje dag och försök, försök!

1154
01:25:05,016 --> 01:25:06,059
God jul.

1155
01:25:09,145 --> 01:25:11,731
-God jul, pastorn.
-God jul.

1156
01:25:13,149 --> 01:25:16,027
Mack ringde precis. Violet har vaknat.

1157
01:25:16,903 --> 01:25:18,279
Tack och lov!

1158
01:25:20,740 --> 01:25:24,619
Tron öppnar en dörr 
och mirakel kan komma in.

1159
01:25:25,161 --> 01:25:27,539
Jag har min tro i behåll, men…

1160
01:25:28,081 --> 01:25:32,252
Det känns som om
min tro måste växa upp lite.

1161
01:25:32,335 --> 01:25:35,505
Jag kan inte förvänta mig änglasång…

1162
01:25:36,214 --> 01:25:41,302
…och att alla önskningar ska uppfyllas
som om Gud var nån slags jultomte.

1163
01:25:41,386 --> 01:25:43,847
Älskling, mirakel sker på olika sätt.

1164
01:25:44,639 --> 01:25:50,270
Fullervilles mirakel kanske är
att vad som än händer, kan vi förändras.

1165
01:25:52,438 --> 01:25:53,481
Du har rätt.

1166
01:25:55,358 --> 01:25:56,359
Visst.

1167
01:25:57,193 --> 01:25:58,194
Vilken historia!

1168
01:26:01,197 --> 01:26:04,951
Regina, vi måste sluta upp med
att nästan döda mig!

1169
01:26:05,034 --> 01:26:07,620
Dr Marshall, förlåt!

1170
01:26:07,704 --> 01:26:10,290
Det är inte tumören. Jag har bråttom bara.

1171
01:26:10,373 --> 01:26:12,834
Visst. Jag lämnade ett meddelande.

1172
01:26:13,418 --> 01:26:15,503
Provsvaren kom och allt är bra.

1173
01:26:15,587 --> 01:26:19,424
Det första resultatet
måste ha varit ett maskinfel,

1174
01:26:19,507 --> 01:26:21,759
eller så var det ett julmirakel.

1175
01:26:23,636 --> 01:26:25,972
Tack för de goda nyheterna!

1176
01:26:31,227 --> 01:26:34,606
-Pastor Christian.
-Oroa dig inte. Vi ska flytta ut.

1177
01:26:35,064 --> 01:26:36,316
Nej, jag…

1178
01:26:37,775 --> 01:26:39,861
Jag har en julklapp till dig.

1179
01:26:40,445 --> 01:26:43,531
-Är det en av torglyktorna?
-Ja.

1180
01:26:45,158 --> 01:26:47,744
Den tillhörde min far, och nu…

1181
01:26:49,996 --> 01:26:51,664
…tillhör den dig.

1182
01:26:53,041 --> 01:26:56,711
-Jag förstår inte.
-Jag hittade något inuti den.

1183
01:26:59,130 --> 01:27:00,965
Min fars familjebibel…

1184
01:27:03,051 --> 01:27:04,385
Vår familjebibel.

1185
01:27:07,472 --> 01:27:09,390
Den berättar om…

1186
01:27:11,935 --> 01:27:13,353
…vår familj.

1187
01:27:14,354 --> 01:27:16,731
Och det står i en bibel, så…

1188
01:27:18,566 --> 01:27:20,151
…det måste vara sant.

1189
01:27:29,369 --> 01:27:31,120
-Jisses…!
-Vad?

1190
01:27:34,165 --> 01:27:35,917
Det sa jag med.

1191
01:27:41,714 --> 01:27:47,720
Med allt som har hänt i Fullerville
visste jag inte vad jag ville säga ikväll.

1192
01:27:50,932 --> 01:27:53,601
Då skedde vårt första julmirakel.

1193
01:27:55,019 --> 01:27:56,521
Violet har vaknat.

1194
01:27:56,604 --> 01:27:59,065
Ja, just det.

1195
01:28:01,109 --> 01:28:02,318
Gud signe henne.

1196
01:28:03,528 --> 01:28:06,281
Och sen, kan ni tänka er. Jag fick…

1197
01:28:07,448 --> 01:28:09,409
Jag fick mitt eget julmirakel.

1198
01:28:09,492 --> 01:28:12,328
När jag växte upp i den här stan,

1199
01:28:13,788 --> 01:28:17,458
var det någon
som verkade vaka över mig.

1200
01:28:17,542 --> 01:28:21,379
Han kom till alla mina basebollmatcher,
i alla väder. Han…

1201
01:28:22,046 --> 01:28:24,173
…kom till min gymnasieavslutning.

1202
01:28:24,841 --> 01:28:30,221
Han var en man som brydde sig om
varenda person i stan.

1203
01:28:31,347 --> 01:28:33,099
Det var Jack Fuller.

1204
01:28:33,182 --> 01:28:35,601
-Jack.
-Visst, Jack.

1205
01:28:36,686 --> 01:28:42,108
Det blir vår första jul utan Jack.
Jenna och jag saknar honom mycket.

1206
01:28:42,191 --> 01:28:45,236
Jag är säker på 
att Jack skulle samtycka till…

1207
01:28:46,654 --> 01:28:49,073
…den predikan jag har valt åt er ikväll.

1208
01:28:49,657 --> 01:28:51,659
Det handlar om en ung flicka…

1209
01:28:52,994 --> 01:28:56,706
En ung flicka med barn.
Och för många år sedan…

1210
01:28:57,874 --> 01:29:02,587
För många år sedan
accepterades hon inte i sin egen stad.

1211
01:29:03,796 --> 01:29:04,881
Så…

1212
01:29:06,090 --> 01:29:08,843
…barnet adopterades bort.

1213
01:29:12,138 --> 01:29:14,098
Det barnet var jag.

1214
01:29:15,558 --> 01:29:19,896
Och ikväll, på den heligaste
av alla kvällar, hade jag nöjet…

1215
01:29:21,356 --> 01:29:23,900
…att få träffa min biologiska mor.

1216
01:29:26,152 --> 01:29:28,279
Välkomna min mamma…

1217
01:29:28,821 --> 01:29:30,198
…Regina Fuller.

1218
01:29:35,411 --> 01:29:36,496
-Regina.
-Regina?

1219
01:29:36,579 --> 01:29:37,830
Regina!

1220
01:29:37,914 --> 01:29:40,124
God jul på er alla

1221
01:29:40,208 --> 01:29:41,834
och en riktigt god natt!

1222
01:29:41,918 --> 01:29:44,587
-Det visste jag.
-Det gjorde du inte alls!

1223
01:29:45,296 --> 01:29:49,467
En ängels bön

1224
01:29:49,550 --> 01:29:53,179
Om att du kan få del utav

1225
01:29:53,262 --> 01:29:57,642
Den kärlek, fred och godhet
Du förtjänar

1226
01:29:58,893 --> 01:30:03,439
Av allas omsorg

1227
01:30:03,523 --> 01:30:05,942
Vi omhuldar varandra

1228
01:30:06,442 --> 01:30:09,445
Vi är systrar och bröder

1229
01:30:09,946 --> 01:30:13,116
Som vill nå ut till alla

1230
01:30:13,199 --> 01:30:15,535
Även bortom torget

1231
01:30:16,536 --> 01:30:21,207
Ja, det är en ängels bön

1232
01:30:23,584 --> 01:30:27,964
Det här var min jul

1233
01:30:28,965 --> 01:30:31,926
Min julbön

1234
01:30:32,593 --> 01:30:33,719
Tack.

1235
01:30:34,262 --> 01:30:35,721
Tacka inte mig.

1236
01:30:36,222 --> 01:30:38,808
Jag är svaret på din fars bön.

1237
01:30:47,984 --> 01:30:50,069
När min far dog…

1238
01:30:59,745 --> 01:31:02,081
Idag sa en klok människa…

1239
01:31:03,499 --> 01:31:05,710
…min vän, Felicity.

1240
01:31:06,878 --> 01:31:08,629
Hon sa att sorg…

1241
01:31:10,006 --> 01:31:12,967
…är kärlek som inte 
har nånstans att ta vägen.

1242
01:31:14,093 --> 01:31:15,887
Jag växte upp…

1243
01:31:15,970 --> 01:31:22,894
…med en önskan om att vårda hans drömmar
för den här underbara staden, men…

1244
01:31:24,020 --> 01:31:25,104
Ja…

1245
01:31:25,771 --> 01:31:27,064
Livet…

1246
01:31:29,275 --> 01:31:31,652
…och döden…hände.

1247
01:31:31,736 --> 01:31:32,653
Och…

1248
01:31:33,696 --> 01:31:37,408
Ja, som min äldsta vän kan intyga…

1249
01:31:38,910 --> 01:31:41,037
…blev jag väldigt elak.

1250
01:31:41,120 --> 01:31:42,955
Det är okej, vännen.

1251
01:31:43,998 --> 01:31:46,292
Snälla, förlåt mig

1252
01:31:46,792 --> 01:31:49,045
Att jag varit så dum

1253
01:31:49,128 --> 01:31:52,256
För allt som jag sa och gjorde

1254
01:31:52,340 --> 01:31:54,050
Som var fel

1255
01:31:54,800 --> 01:31:59,013
Förlåt att jag lät dig
Bära all skuld

1256
01:31:59,639 --> 01:32:01,098
För mina handlingar

1257
01:32:01,182 --> 01:32:04,685
Men jag skäms allra mest

1258
01:32:04,769 --> 01:32:07,897
För att jag tog för givet

1259
01:32:07,980 --> 01:32:10,233
Ditt ömma hjärta

1260
01:32:10,316 --> 01:32:12,610
Och jag ber om en chans

1261
01:32:12,693 --> 01:32:15,655
Att få börja om

1262
01:32:15,738 --> 01:32:18,574
Kan du förlåta

1263
01:32:18,658 --> 01:32:20,785
Nånsin förlåta

1264
01:32:20,868 --> 01:32:24,872
Förlåta mig för allt jag gjort!

1265
01:32:25,957 --> 01:32:31,295
När man inte alls ser
Vad andra känner

1266
01:32:31,379 --> 01:32:35,091
Är det så lätt att såra någon

1267
01:32:36,592 --> 01:32:39,220
Det är mänskligt att fela

1268
01:32:39,303 --> 01:32:41,681
Att förlåta gudomligt

1269
01:32:42,265 --> 01:32:47,061
Jag ska försöka gottgöra dig

1270
01:32:47,144 --> 01:32:49,438
Inte för att jag förtjänar det

1271
01:32:49,522 --> 01:32:52,149
Men jag ber dig, snälla

1272
01:32:52,733 --> 01:32:56,696
Jag ber, snälla, förlåt mig

1273
01:32:57,488 --> 01:33:02,368
Dina drömmar jag krossat
Och det ångrar jag

1274
01:33:02,994 --> 01:33:05,329
Men från och med nu

1275
01:33:05,413 --> 01:33:07,665
Ska jag göra mitt bästa

1276
01:33:08,249 --> 01:33:13,629
Och jag ber att du och Gud
Kan ge lite hjälp

1277
01:33:14,213 --> 01:33:17,800
Snälla, säg att du förlåter mig

1278
01:33:18,884 --> 01:33:24,056
Jag ber dig, förlåt mig

1279
01:33:25,224 --> 01:33:26,183
Snälla

1280
01:33:27,018 --> 01:33:28,894
Snälla, förlåt

1281
01:33:30,187 --> 01:33:31,522
Mig

1282
01:33:37,236 --> 01:33:41,657
Jag vill vara lycklig igen
och staden också.

1283
01:33:43,242 --> 01:33:47,705
Jag vill att lyktorna på torget
lyser varje kväll och…

1284
01:33:48,664 --> 01:33:52,126
Jag vill hålla hyrorna nere
och ha högt i tak!

1285
01:33:52,209 --> 01:33:53,628
Därför att…

1286
01:33:53,711 --> 01:33:55,921
Jag ska inte sälja stan!

1287
01:34:10,645 --> 01:34:15,232
Och julfestligheterna börjar nu!

1288
01:34:20,154 --> 01:34:23,699
På julen ska man reparera
Och bli bästa vänner igen

1289
01:34:24,367 --> 01:34:27,662
Förlåta sina gamla vänner
Och tar tiden igen

1290
01:34:28,287 --> 01:34:31,791
-Julen är en tid för farmor
-Vi hoppas snart bli tre

1291
01:34:31,874 --> 01:34:36,087
Julen är en tid för farfar
Om jag vår vara med

1292
01:34:36,170 --> 01:34:38,047
Julen är en tid för sånger

1293
01:34:38,130 --> 01:34:39,715
Tra-la-la-la, la-la-la

1294
01:34:39,799 --> 01:34:41,926
Hör hur alla klockor ringer

1295
01:34:42,009 --> 01:34:45,930
Ding-dång, ding-dång
Ding-dång, ding-dång, ding-dång, ding

1296
01:34:46,013 --> 01:34:48,349
Julen är en tid för vissling

1297
01:34:49,892 --> 01:34:52,395
Julen är en tid för kyssar

1298
01:35:28,973 --> 01:35:31,225
Julen på vårt torg

1299
01:35:33,227 --> 01:35:35,062
Alla är ju där

1300
01:35:37,106 --> 01:35:39,358
Skratt och sång, alla klockor ringer

1301
01:35:39,442 --> 01:35:40,401
Regina!

1302
01:35:41,360 --> 01:35:42,486
Violet!

1303
01:35:43,279 --> 01:35:47,491
Du är en lysande stjärna!
Och en dag kommer du att leda vår stad.

1304
01:35:48,909 --> 01:35:51,412
Tack. Jag vet vad du gjorde för Violet.

1305
01:35:51,495 --> 01:35:53,539
Får jag presentera min son.

1306
01:35:54,915 --> 01:35:57,710
-Vad för nåt?
-Du är skyldig mig en dans.

1307
01:36:00,546 --> 01:36:03,132
Jag förklarar senare.

1308
01:36:35,915 --> 01:36:40,503
Titta på alla lyktorna!
Man kan se var lykttändaren har varit.

1309
01:36:40,586 --> 01:36:45,007
Och där är Regina
som bara strålar mot alla.

1310
01:36:45,090 --> 01:36:46,926
Så underbart!

1311
01:36:47,927 --> 01:36:49,887
Julen är en tid för godhet

1312
01:36:49,970 --> 01:36:51,722
Alla gör sitt bästa då

1313
01:36:51,806 --> 01:36:53,808
Julen är en tid för gemenskap

1314
01:36:53,891 --> 01:36:55,726
En välsignad tid

1315
01:36:55,810 --> 01:36:57,895
Julen är en tid för änglar

1316
01:36:57,978 --> 01:36:59,897
Som gör att allt blir bra

1317
01:36:59,980 --> 01:37:03,526
Ni har mycket arbete att ta itu med.
Så sätt igång!

1318
01:37:03,609 --> 01:37:06,320
Tänd ditt ljus!

1319
01:37:06,904 --> 01:37:13,744
Det är vad julen är

1320
01:37:22,002 --> 01:37:28,008
Försök att vara den som börjar klättra

1321
01:37:29,134 --> 01:37:34,682
Försök att vara den som himlen når

1322
01:37:35,933 --> 01:37:41,188
Låt ingen säga att det inte går

1323
01:37:42,523 --> 01:37:47,862
Säger de det, visa att de har fel

1324
01:37:49,321 --> 01:37:54,869
Misslyckas du
Stå upp och försök igen

1325
01:37:56,036 --> 01:38:02,418
I Herrens ögon misslyckas du ej

1326
01:38:03,043 --> 01:38:09,049
Sprid dina vingar ut och vänta på magin

1327
01:38:10,342 --> 01:38:12,761
För du får ju aldrig veta

1328
01:38:13,554 --> 01:38:15,472
Om du inte försöker

1329
01:38:17,266 --> 01:38:22,062
Det första steget är ju alltid svårast

1330
01:38:23,856 --> 01:38:29,153
Men det du får aldrig veta

1331
01:38:29,403 --> 01:38:35,910
Om du inte försöker

1332
01:38:39,580 --> 01:38:42,541
Du måste försöka

1333
01:38:44,627 --> 01:38:47,630
Undertexter: Kajsa von Hofsten



