WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15.885 --> 00:00:18.018
[ film reel spooling up ]

4
00:00:23.893 --> 00:00:27.853
[♪♪♪]

5
00:00:50.485 --> 00:00:52.313
WOMAN:
Hey.

6
00:00:52.443 --> 00:00:55.838
I'm just in the limo on
the way to the airport.

7
00:00:55.968 --> 00:00:58.536
Don't you think this is
a little much, Ethan?

8
00:00:58.667 --> 00:00:59.972
ETHAN:
Oh, come on.

9
00:01:00.103 --> 00:01:01.235
You're worth it.

10
00:01:01.365 --> 00:01:03.280
I showed the partners your
proposal, and they

11
00:01:03.411 --> 00:01:05.065
loved your design.

12
00:01:05.195 --> 00:01:06.544
They want you
back permanently.

13
00:01:06.675 --> 00:01:08.807
WOMAN:
Are you serious?

14
00:01:08.938 --> 00:01:11.419
ETHAN:
They want you back at
the Manhattan office

15
00:01:11.549 --> 00:01:13.421
right after the New Year.

16
00:01:13.551 --> 00:01:16.119
WOMAN:
Wow, that's so soon.

17
00:01:16.250 --> 00:01:18.034
ETHAN:
Well, they're eager
for you to get started.

18
00:01:18.165 --> 00:01:20.863
So why don't you take a
couple of days, and then

19
00:01:20.993 --> 00:01:22.734
you can figure out what you
need to do to get

20
00:01:22.865 --> 00:01:23.953
back here quicker.

21
00:01:24.084 --> 00:01:25.041
Then we can make some plans.

22
00:01:25.172 --> 00:01:26.042
That sound good?

23
00:01:26.173 --> 00:01:27.217
WOMAN:
That's great.

24
00:01:27.348 --> 00:01:29.263
That is totally great.

25
00:01:29.393 --> 00:01:31.395
ETHAN:
Ah, I knew
you'd be excited!

26
00:01:31.526 --> 00:01:34.094
This is such an excellent
opportunity for us.

27
00:01:34.224 --> 00:01:36.400
I am so proud of
you, sweetheart.

28
00:01:36.531 --> 00:01:38.794
WOMAN:
Thank you.

29
00:01:38.924 --> 00:01:42.580
ETHAN:
And with the pay raise,
we can afford that

30
00:01:42.711 --> 00:01:43.755
place on the Upper West Side
that you've been

31
00:01:43.886 --> 00:01:45.540
loving so much.

32
00:01:46.410 --> 00:01:48.238
Honey, I know we've
only been official for

33
00:01:48.369 --> 00:01:51.502
three months, but if this isn't
the universe telling us

34
00:01:51.633 --> 00:01:54.114
we're on the right track,
I don't know what is.

35
00:01:54.244 --> 00:01:58.379
WOMAN:
Uh, Ethan, I'm just,
I'm not sure that I could...

36
00:01:58.509 --> 00:02:00.468
ETHAN:
Okay, I gotta run.

37
00:02:00.598 --> 00:02:01.730
You have a safe flight.

38
00:02:01.860 --> 00:02:03.123
I'll talk to you soon.

39
00:02:03.253 --> 00:02:04.776
WOMAN:
Okay.

40
00:02:05.560 --> 00:02:07.257
[♪♪♪]

41
00:02:07.388 --> 00:02:07.910
♪ Oh it's Christmas.

42
00:02:08.040 --> 00:02:11.435
♪ Oh it's Christmas.

43
00:02:11.566 --> 00:02:13.220
♪ Oh oh oh oh

44
00:02:13.350 --> 00:02:16.179
[♪♪♪]

45
00:02:16.614 --> 00:02:17.920
WOMAN:
Hello?

46
00:02:18.050 --> 00:02:18.790
MAN:
Hello.

47
00:02:18.921 --> 00:02:19.530
WOMAN:
Hello?

48
00:02:19.661 --> 00:02:20.575
MAN:
[chuckles]

49
00:02:20.705 --> 00:02:21.880
Cassie.

50
00:02:22.011 --> 00:02:23.317
You look great, sweetheart.

51
00:02:23.447 --> 00:02:24.535
CASSIE:
Hi, Dad.

52
00:02:24.666 --> 00:02:26.102
WALT:
Oh, it's so
good to see you.

53
00:02:26.233 --> 00:02:27.408
I missed you, kiddo.

54
00:02:27.538 --> 00:02:29.279
CASSIE:
I missed you too.

55
00:02:29.410 --> 00:02:30.628
The last few weeks it's all
I could think about

56
00:02:30.759 --> 00:02:31.760
is coming home.

57
00:02:31.890 --> 00:02:32.978
WALT:
Well has work
been that hard?

58
00:02:33.109 --> 00:02:34.066
CASSIE:
No.

59
00:02:34.197 --> 00:02:34.980
No.

60
00:02:35.111 --> 00:02:37.418
It's a great
job, it's just...

61
00:02:37.548 --> 00:02:39.028
Um...

62
00:02:41.291 --> 00:02:43.685
WALT:
So you remember
that old Aberthany place.

63
00:02:43.815 --> 00:02:45.382
It's for sale now.

64
00:02:45.513 --> 00:02:46.601
You know that one that you
had your eyes on

65
00:02:46.731 --> 00:02:47.776
all the time?

66
00:02:47.906 --> 00:02:49.212
CASSIE:
[chuckles]

67
00:02:49.343 --> 00:02:52.259
WALT:
Now that you're back,
it's perfect timing.

68
00:02:52.389 --> 00:02:54.043
CASSIE:
Speaking of perfect
timing, how are the plans for

69
00:02:54.174 --> 00:02:56.001
the Winter Festival coming?

70
00:02:56.132 --> 00:02:57.916
WALT:
Um...

71
00:02:58.047 --> 00:02:59.309
Uh, Cassie.

72
00:02:59.440 --> 00:03:01.442
[sighs]

73
00:03:01.572 --> 00:03:03.400
We're not doing the
Winter Festival.

74
00:03:03.531 --> 00:03:04.140
CASSIE:
Dad!

75
00:03:04.271 --> 00:03:05.272
WALT:
I'm sorry.

76
00:03:05.402 --> 00:03:08.013
I just didn't have
the heart to call you.

77
00:03:08.144 --> 00:03:09.493
CASSIE:
But it's tradition.

78
00:03:09.624 --> 00:03:17.501
[♪♪♪]

79
00:03:31.515 --> 00:03:33.822
[door rattling]

80
00:03:33.952 --> 00:03:35.998
MAN:
Your highness!

81
00:03:36.128 --> 00:03:38.218
Blast.

82
00:03:39.306 --> 00:03:40.481
Reginald!

83
00:03:40.611 --> 00:03:41.351
REGINALD:
Is that you
making all that racket?

84
00:03:41.482 --> 00:03:42.787
MAN:
Yes, it is.

85
00:03:42.918 --> 00:03:43.832
REGINALD:
At this hour?

86
00:03:43.962 --> 00:03:46.008
Really, Arthur, it's
entirely unorthodox.

87
00:03:46.138 --> 00:03:48.576
This is a place of
decorum, not disruption.

88
00:03:48.706 --> 00:03:49.185
ARTHUR:
Yes.

89
00:03:49.316 --> 00:03:50.012
You don't understand.

90
00:03:50.142 --> 00:03:51.492
The prince is...

91
00:03:51.622 --> 00:03:52.710
REGINALD:
Probably sleeping
and doesn't appreciate you

92
00:03:52.841 --> 00:03:54.973
galavanting about shouting
all through the halls.

93
00:03:55.104 --> 00:03:57.672
ARTHUR:
That may be
correct if he were here.

94
00:03:57.802 --> 00:03:59.195
REGINALD:
Pardon?

95
00:03:59.326 --> 00:04:00.152
ARTHUR:
That's what I've
been trying to tell you.

96
00:04:00.283 --> 00:04:03.025
The prince is...

97
00:04:03.155 --> 00:04:03.895
missing.

98
00:04:04.026 --> 00:04:04.722
REGINALD:
Missing?

99
00:04:04.853 --> 00:04:05.636
He can't be missing.

100
00:04:05.767 --> 00:04:06.855
What about the coronation?

101
00:04:06.985 --> 00:04:08.857
ARTHUR:
The coronation
is not our only problem.

102
00:04:08.987 --> 00:04:10.859
REGINALD:
What do you mean?

103
00:04:10.989 --> 00:04:12.600
ARTHUR:
Someone's going
to have to tell her.

104
00:04:13.340 --> 00:04:17.735
[♪♪♪]

105
00:04:17.866 --> 00:04:18.997
CASSIE:
Yeah, why don't you
put the taller one

106
00:04:19.128 --> 00:04:19.520
in the back?

107
00:04:19.650 --> 00:04:20.738
There we go.

108
00:04:20.869 --> 00:04:21.739
Perfect.

109
00:04:21.870 --> 00:04:23.437
And put the smaller
one up here.

110
00:04:23.567 --> 00:04:24.307
WOMAN:
Mmhmm.

111
00:04:24.438 --> 00:04:25.787
CASSIE:
Nice.

112
00:04:25.917 --> 00:04:26.440
And then this one you can put
on the other side behind

113
00:04:26.570 --> 00:04:28.224
the glass ball.

114
00:04:28.355 --> 00:04:29.878
I think it'll really
balance it out nice.

115
00:04:30.008 --> 00:04:31.096
Perfect.

116
00:04:31.227 --> 00:04:31.793
WOMAN:
Yeah?

117
00:04:31.923 --> 00:04:32.359
CASSIE:
Mmhmm.

118
00:04:32.489 --> 00:04:34.230
Looks great.

119
00:04:34.361 --> 00:04:36.754
WOMAN:
So good
to have you home.

120
00:04:36.885 --> 00:04:37.712
CASSIE:
[chuckles]

121
00:04:37.842 --> 00:04:38.756
Oh, thank you.

122
00:04:38.887 --> 00:04:40.236
It's good to be home.

123
00:04:40.367 --> 00:04:41.324
WOMAN:
[chuckles]

124
00:04:41.455 --> 00:04:41.803
CASSIE:
It does
look pretty nice.

125
00:04:41.933 --> 00:04:42.847
WOMAN:
Yeah.

126
00:04:42.978 --> 00:04:44.066
I only wish your
mom could see it.

127
00:04:44.196 --> 00:04:46.808
CASSIE:
Me too.

128
00:04:46.938 --> 00:04:49.376
WOMAN:
Your displays always
draw the biggest crowds.

129
00:04:49.506 --> 00:04:50.812
And it's not bad
for business either.

130
00:04:50.942 --> 00:04:51.769
WOMAN:
She's right, you know.

131
00:04:51.900 --> 00:04:52.901
CASSIE:
Hey!

132
00:04:53.031 --> 00:04:55.077
How are you, Madison?

133
00:04:55.207 --> 00:04:56.296
David.

134
00:04:56.426 --> 00:04:57.079
DAVID:
Cassie, welcome home!

135
00:04:57.209 --> 00:04:58.472
CASSIE:
Thank you!

136
00:04:58.602 --> 00:04:59.211
[gasps]

137
00:04:59.342 --> 00:05:00.038
Is this...?

138
00:05:00.169 --> 00:05:01.866
Oh my goodness, look at you!

139
00:05:01.997 --> 00:05:02.954
I cannot believe
how big she is!

140
00:05:03.085 --> 00:05:04.086
MADISON:
I know.

141
00:05:04.216 --> 00:05:05.653
I can't believe how
the time's gone?

142
00:05:05.783 --> 00:05:07.176
CASSIE:
Do you remember me?

143
00:05:07.307 --> 00:05:08.133
DAVID:
How could she forget
her favorite aunt from

144
00:05:08.264 --> 00:05:09.309
New York?

145
00:05:09.439 --> 00:05:10.614
GIRL:
Mama.

146
00:05:10.745 --> 00:05:12.050
CASSIE:
Yes, that is your
mama, you are correct.

147
00:05:12.181 --> 00:05:13.748
MADISON:
Unfortunately
we can't stay.

148
00:05:13.878 --> 00:05:15.619
We've got to go.

149
00:05:15.750 --> 00:05:16.185
DAVID:
But you gotta
come over real soon.

150
00:05:16.316 --> 00:05:17.360
CASSIE:
Yeah!

151
00:05:17.491 --> 00:05:18.143
DAVID:
Tell us all
about New York.

152
00:05:18.274 --> 00:05:18.579
CASSIE:
That would be great.

153
00:05:18.709 --> 00:05:19.928
Bye bye!

154
00:05:20.058 --> 00:05:20.885
MADISON:
Bye!

155
00:05:21.016 --> 00:05:21.756
CASSIE:
Good to see you.

156
00:05:21.886 --> 00:05:22.670
WOMAN:
Bye!

157
00:05:22.800 --> 00:05:25.063
CASSIE:
See you.

158
00:05:25.194 --> 00:05:26.587
Oh my gosh, they're so cute.

159
00:05:26.717 --> 00:05:28.806
WOMAN:
I know, adorable.

160
00:05:28.937 --> 00:05:30.634
Now, you help yourself
to anything you want.

161
00:05:30.765 --> 00:05:31.548
On the house.

162
00:05:31.679 --> 00:05:32.288
CASSIE:
Okay.

163
00:05:32.419 --> 00:05:33.507
WOMAN:
[chuckles]

164
00:05:34.290 --> 00:05:35.291
CASSIE:
So, dad.

165
00:05:35.422 --> 00:05:36.597
What'll it be?

166
00:05:36.727 --> 00:05:38.076
WALT:
[laughing]

167
00:05:38.207 --> 00:05:39.295
You're going to have to
explain the

168
00:05:39.426 --> 00:05:40.949
holiday drinks again.

169
00:05:41.079 --> 00:05:42.298
WOMAN:
Definitely.

170
00:05:42.429 --> 00:05:44.822
So the Holiday Latte comes
in a medium and a small,

171
00:05:44.953 --> 00:05:45.997
and then there's a
Christmas Latte which only

172
00:05:46.128 --> 00:05:47.216
comes in a large.

173
00:05:47.347 --> 00:05:48.739
CASSIE:
What is
the difference?

174
00:05:48.870 --> 00:05:50.306
WOMAN:
Um...

175
00:05:50.437 --> 00:05:51.351
WOMAN:
Nutmeg, maybe?

176
00:05:51.481 --> 00:05:52.700
WOMAN:
Yeah.

177
00:05:52.830 --> 00:05:53.309
CASSIE:
You know, I'm
just gonna let you decide.

178
00:05:53.440 --> 00:05:54.354
WALT:
[chuckles]

179
00:05:54.484 --> 00:05:58.358
[phone chiming]

180
00:06:01.448 --> 00:06:02.187
WALT:
Who's Ethan?

181
00:06:02.318 --> 00:06:03.319
CASSIE:
Hmm?

182
00:06:03.450 --> 00:06:04.320
WALT:
Well, on your
phone just now.

183
00:06:04.451 --> 00:06:06.366
Gentleman caller, maybe?

184
00:06:06.496 --> 00:06:07.410
CASSIE:
Dad, please.

185
00:06:07.541 --> 00:06:08.890
No, it's someone from work.

186
00:06:09.020 --> 00:06:10.021
WALT:
Oh, oh.

187
00:06:10.152 --> 00:06:11.153
Well, I thought you
were done with New York.

188
00:06:11.283 --> 00:06:12.850
CASSIE:
You know what,
enough about me.

189
00:06:12.981 --> 00:06:15.287
What are these errands
you're supposed to be doing?

190
00:06:15.418 --> 00:06:17.202
WALT:
I'm getting
my morning mocha.

191
00:06:17.333 --> 00:06:18.595
CASSIE:
Mmhmm.

192
00:06:18.726 --> 00:06:19.640
WALT:
Which is the most
important meal of the day.

193
00:06:19.770 --> 00:06:21.381
CASSIE:
Oh boy.

194
00:06:21.511 --> 00:06:24.166
WALT:
And then I'm going to go and
meet Melinda at the library.

195
00:06:24.296 --> 00:06:25.602
CASSIE:
You're volunteering again?

196
00:06:25.733 --> 00:06:27.343
WALT:
I do it for
the free books.

197
00:06:27.474 --> 00:06:29.040
CASSIE:
You do know that
they're all free, right?

198
00:06:29.171 --> 00:06:29.824
MAN:
Of course I know.

199
00:06:29.954 --> 00:06:30.520
CASSIE:
It's a library.

200
00:06:30.651 --> 00:06:31.695
That's how this works.

201
00:06:31.826 --> 00:06:33.523
This is your most
important meal of the day?

202
00:06:33.654 --> 00:06:34.524
WALT:
Looks good,
thank you very much.

203
00:06:34.655 --> 00:06:35.351
WOMAN:
Of course.

204
00:06:35.482 --> 00:06:36.308
CASSIE:
Surprised.

205
00:06:36.439 --> 00:06:37.571
Thank you.

206
00:06:39.094 --> 00:06:40.530
Dad, I want to talk to you
about the Winter Festival.

207
00:06:40.661 --> 00:06:41.618
WALT:
Oh, Cassie.

208
00:06:41.749 --> 00:06:42.837
CASSIE:
No no, I know.

209
00:06:42.967 --> 00:06:44.055
But it's almost Christmas,
and it just doesn't feel

210
00:06:44.186 --> 00:06:45.579
right without it.

211
00:06:45.709 --> 00:06:47.668
WALT:
I know honey, but it was
a lot of work, even before

212
00:06:47.798 --> 00:06:48.538
your mother passed.

213
00:06:48.669 --> 00:06:50.540
Times have changed.

214
00:06:50.671 --> 00:06:51.498
Things are different.

215
00:06:51.628 --> 00:06:53.543
Sometimes it's
better to move on.

216
00:06:53.674 --> 00:06:54.936
CASSIE:
I know, but it
wasn't just a festival.

217
00:06:55.066 --> 00:06:56.720
It was Christmas.

218
00:06:56.851 --> 00:06:57.895
I mean seeing the whole town
get together knowing that Mom

219
00:06:58.026 --> 00:06:59.506
was a huge part of it?

220
00:06:59.636 --> 00:07:01.595
Just, those are some
of my best memories.

221
00:07:01.725 --> 00:07:03.031
WALT:
Well, mine too, honey.

222
00:07:03.161 --> 00:07:05.599
But it just got harder and
harder to pull together.

223
00:07:05.729 --> 00:07:07.731
It took everything your
mother had just to give us

224
00:07:07.862 --> 00:07:09.646
that one last Christmas.

225
00:07:09.777 --> 00:07:11.300
And without her on the
Festival Committee

226
00:07:11.431 --> 00:07:12.344
I really don't...

227
00:07:12.475 --> 00:07:13.694
CASSIE:
No, Dad,
we can do it.

228
00:07:13.824 --> 00:07:15.043
We need to do it, because if
we don't do it, this'll be

229
00:07:15.173 --> 00:07:17.219
the first year that
it hasn't happened.

230
00:07:17.349 --> 00:07:18.612
How does that feel?

231
00:07:18.742 --> 00:07:20.831
WALT:
Well, things don't
always work out, kid.

232
00:07:20.962 --> 00:07:22.616
You know, life's
not a fairy tale.

233
00:07:22.746 --> 00:07:24.226
CASSIE:
But what if it was?

234
00:07:24.356 --> 00:07:25.270
WALT:
[laughing]

235
00:07:25.401 --> 00:07:26.358
What if it was?

236
00:07:26.489 --> 00:07:27.577
[laughing]

237
00:07:27.708 --> 00:07:35.585
[♪♪♪]

238
00:07:51.993 --> 00:07:54.648
MARY:
I will
not accept that.

239
00:07:54.778 --> 00:07:56.867
This is how it has always
been and how it will

240
00:07:56.998 --> 00:07:59.174
always be.

241
00:07:59.304 --> 00:08:01.089
REGINALD:
I just thought,
your Highness, that if you

242
00:08:01.219 --> 00:08:03.091
could postpone the Royal
Christmas Ball until after

243
00:08:03.221 --> 00:08:04.614
the prince returned
to the castle.

244
00:08:04.745 --> 00:08:06.790
MARY:
We can't postpone
the Royal Christmas Ball,

245
00:08:06.921 --> 00:08:07.704
Reginald.

246
00:08:07.835 --> 00:08:09.010
It must be on Christmas Day.

247
00:08:09.140 --> 00:08:10.620
It's tradition.

248
00:08:10.751 --> 00:08:13.188
The Varovian Royal Family has
observed this practice for

249
00:08:13.318 --> 00:08:16.017
centuries, and once more, it
is Nicholas' 35th year and

250
00:08:16.147 --> 00:08:18.715
you know the significance
that has on the proceedings.

251
00:08:18.846 --> 00:08:19.847
REGINALD:
Yes, Ma'am, of course.

252
00:08:19.977 --> 00:08:21.413
MARY:
And you!

253
00:08:21.544 --> 00:08:22.632
I don't understand.

254
00:08:22.763 --> 00:08:24.286
How could he just go missing?

255
00:08:24.416 --> 00:08:25.940
You're his attendant.

256
00:08:26.070 --> 00:08:27.419
How can you attend him when
you don't even know

257
00:08:27.550 --> 00:08:28.682
where he is?

258
00:08:28.812 --> 00:08:30.510
ARTHUR:
We've been
trying, your Highness.

259
00:08:30.640 --> 00:08:33.556
It appears his telephone
has been switched off, and a

260
00:08:33.687 --> 00:08:37.299
search of his quarters gives
no indication, exactly,

261
00:08:37.429 --> 00:08:39.475
of where he may be.

262
00:08:39.606 --> 00:08:40.345
MARY:
Try harder.

263
00:08:40.476 --> 00:08:42.217
ARTHUR:
Yes.

264
00:08:42.347 --> 00:08:44.175
MARY:
It's absolutely
crucial to Crown and Country

265
00:08:44.306 --> 00:08:48.049
that Nicholas is here for the
coronation on Christmas Day.

266
00:08:48.179 --> 00:08:48.702
REGINALD:
Yes, Ma'am.

267
00:08:48.832 --> 00:08:49.529
ARTHUR:
Yes, Ma'am.

268
00:08:49.659 --> 00:08:50.791
MARY:
Don't disappoint me.

269
00:08:50.921 --> 00:08:52.662
REGINALD:
[sighs]

270
00:08:53.794 --> 00:08:58.712
[♪♪♪]

271
00:08:58.842 --> 00:09:00.844
[card rustling]

272
00:09:00.975 --> 00:09:04.413
[♪♪♪]

273
00:09:04.544 --> 00:09:05.849
CASSIE:
Hey!

274
00:09:05.980 --> 00:09:07.503
WOMAN:
Oh, Cassie!

275
00:09:07.634 --> 00:09:11.812
It's so good to see you!

276
00:09:12.247 --> 00:09:13.335
CASSIE:
I missed you!

277
00:09:13.465 --> 00:09:15.293
And I missed this place.

278
00:09:15.424 --> 00:09:17.034
WOMAN:
Oh, well,
have a look around.

279
00:09:17.165 --> 00:09:19.167
You must be so glad
to have her back home.

280
00:09:19.297 --> 00:09:20.037
WALT:
Oh, you bet.

281
00:09:20.168 --> 00:09:20.995
It's very nice.

282
00:09:21.125 --> 00:09:25.303
[♪♪♪]

283
00:09:25.434 --> 00:09:26.696
WALT:
[chuckles]

284
00:09:26.827 --> 00:09:28.698
You know, you can do that
with computers these days,

285
00:09:28.829 --> 00:09:29.743
Melinda.

286
00:09:29.873 --> 00:09:31.005
CASSIE:
Dad.

287
00:09:31.135 --> 00:09:33.747
MELINDA:
I prefer to do
it the old fashioned way.

288
00:09:33.877 --> 00:09:35.183
WALT:
Oh, well.

289
00:09:35.313 --> 00:09:37.054
A lot of that
going around today.

290
00:09:37.185 --> 00:09:37.707
CASSIE:
Don't even.

291
00:09:37.838 --> 00:09:38.360
MELINDA:
Hmm?

292
00:09:38.490 --> 00:09:39.448
WALT:
Never mind.

293
00:09:39.579 --> 00:09:40.841
I ran into the
mailman on the way in.

294
00:09:40.971 --> 00:09:41.711
Here you go.

295
00:09:41.842 --> 00:09:43.017
There.

296
00:09:43.147 --> 00:09:48.588
[♪♪♪]

297
00:09:48.718 --> 00:09:49.937
WALT:
Oh, it's here?

298
00:09:50.067 --> 00:09:51.721
MELINDA:
Yeah.

299
00:09:52.766 --> 00:09:53.941
Can I talk to
you for a minute?

300
00:09:54.071 --> 00:09:54.724
WALT:
You bet.

301
00:09:54.855 --> 00:09:56.030
Cassie?

302
00:09:56.160 --> 00:09:58.423
Do you mind if Melinda
and I have just a minute.

303
00:09:58.554 --> 00:09:59.424
CASSIE:
Sure, yeah.

304
00:09:59.555 --> 00:10:00.948
WALT:
'Kay.

305
00:10:01.078 --> 00:10:01.731
CASSIE:
Is there anything I
could maybe help you with

306
00:10:01.862 --> 00:10:03.951
in the meantime?

307
00:10:04.516 --> 00:10:06.127
MELINDA:
Well, actually,
do you mind?

308
00:10:06.257 --> 00:10:06.867
CASSIE:
Nope.

309
00:10:06.997 --> 00:10:07.911
[laughing]

310
00:10:08.042 --> 00:10:09.434
I got it.

311
00:10:09.565 --> 00:10:10.392
MELINDA:
'Kay.

312
00:10:10.522 --> 00:10:13.787
[♪♪♪]

313
00:10:13.917 --> 00:10:15.005
CASSIE:
Encyclopedia
of Aquatic Animals.

314
00:10:15.136 --> 00:10:16.398
Is that reference
or is that wildli...

315
00:10:16.528 --> 00:10:17.442
[thud]

316
00:10:17.573 --> 00:10:18.922
CASSIE:
Oh my gosh!

317
00:10:19.053 --> 00:10:19.967
MAN:
My book!

318
00:10:20.097 --> 00:10:21.272
CASSIE:
[scoffs]

319
00:10:21.403 --> 00:10:25.276
I think you should be
apologizing, or like

320
00:10:25.407 --> 00:10:26.930
"Hey, I'm sorry, you're
not hurt, are you?"

321
00:10:27.061 --> 00:10:28.192
MAN:
You're clearly not hurt.

322
00:10:28.323 --> 00:10:30.151
CASSIE: Well, you
don't know that.

323
00:10:30.281 --> 00:10:32.588
MAN:
You're complaining about
formalities rather than pain.

324
00:10:32.719 --> 00:10:34.155
You're not hurt.

325
00:10:34.285 --> 00:10:35.373
CASSIE:
Okay, excuse me, but
at least you could apologize

326
00:10:35.504 --> 00:10:36.853
for all this.

327
00:10:36.984 --> 00:10:39.160
MAN:
You should have watched
where you were going.

328
00:10:39.290 --> 00:10:40.596
CASSIE:
You bumped into me.

329
00:10:40.727 --> 00:10:42.076
MAN:
Certainly not.

330
00:10:42.206 --> 00:10:43.773
It's you who bumped into me.

331
00:10:43.904 --> 00:10:44.905
CASSIE:
No, you couldn't even
see that I had a stack of

332
00:10:45.035 --> 00:10:46.689
books, because you were
reading and not paying

333
00:10:46.820 --> 00:10:47.559
attention.

334
00:10:47.690 --> 00:10:48.256
MAN:
And?

335
00:10:48.386 --> 00:10:49.823
Don't you work here?

336
00:10:49.953 --> 00:10:51.651
It's your job to
pay attention.

337
00:10:51.781 --> 00:10:52.826
I'm the patron and the
patron's always right.

338
00:10:52.956 --> 00:10:53.696
CASSIE:
Okay.

339
00:10:53.827 --> 00:10:55.045
I'm sorry.

340
00:10:55.176 --> 00:10:56.351
First of all, who says...
Please don't touch that.

341
00:10:56.481 --> 00:10:57.178
MAN:
Thank you!

342
00:10:57.308 --> 00:10:57.787
CASSIE:
What?

343
00:10:57.918 --> 00:10:59.180
MAN:
You know what?

344
00:10:59.310 --> 00:11:00.268
Let this be a lesson in
committing to a task and the

345
00:11:00.398 --> 00:11:01.138
importance of taking
responsibility

346
00:11:01.269 --> 00:11:01.965
for one's work.

347
00:11:02.096 --> 00:11:03.314
Good day, and good luck.

348
00:11:06.927 --> 00:11:07.797
[thud]

349
00:11:10.539 --> 00:11:11.279
[♪♪♪]

350
00:11:11.409 --> 00:11:13.455
[typing]

351
00:11:13.585 --> 00:11:14.325
REGINALD:
Any luck?

352
00:11:14.456 --> 00:11:16.153
ARTHUR:
No.

353
00:11:16.284 --> 00:11:17.546
I've tried everything.

354
00:11:17.677 --> 00:11:19.722
Calling, emailing, texting.

355
00:11:19.853 --> 00:11:21.637
REGINALD:
Make no mistake.

356
00:11:21.768 --> 00:11:25.685
The prince's absence also
reflects poorly on you.

357
00:11:25.815 --> 00:11:28.644
Even if the prince returns in
time, the job that may still

358
00:11:28.775 --> 00:11:31.778
be in jeopardy is yours.

359
00:11:31.908 --> 00:11:34.345
ARTHUR:
But... but-but-but
wait, wait, wait.

360
00:11:34.476 --> 00:11:36.783
My family has served the
[indistinct] Home for

361
00:11:36.913 --> 00:11:38.436
generations.

362
00:11:38.567 --> 00:11:40.525
It's my duty to one day be
the right hand of the king.

363
00:11:40.656 --> 00:11:41.657
REGINALD:
Correction.

364
00:11:41.788 --> 00:11:43.180
The right hand of
the would-be-king.

365
00:11:43.311 --> 00:11:44.660
Who's currently missing.

366
00:11:44.791 --> 00:11:46.357
Missing on your watch.

367
00:11:46.488 --> 00:11:47.228
ARTHUR:
Reginald...

368
00:11:47.358 --> 00:11:49.360
REGINALD:
It's not negotiable.

369
00:11:49.491 --> 00:11:52.973
Both your future and the
Crown's depends on it.

370
00:11:53.103 --> 00:11:55.366
[♪♪♪]

371
00:11:58.152 --> 00:12:01.503
[♪♪♪]

372
00:12:01.633 --> 00:12:02.373
MELINDA:
Merry Christmas.

373
00:12:02.504 --> 00:12:03.853
MAN:
Thank you.

374
00:12:03.984 --> 00:12:08.466
[♪♪♪]

375
00:12:08.597 --> 00:12:09.946
CASSIE:
[sighs]

376
00:12:10.077 --> 00:12:11.382
MELINDA:
Oh, trouble reshelving?

377
00:12:11.513 --> 00:12:12.601
CASSIE:
No.

378
00:12:12.732 --> 00:12:14.690
Um, who is that guy that
you were just helping?

379
00:12:14.821 --> 00:12:16.692
MELINDA:
I don't know,
a tourist?

380
00:12:16.823 --> 00:12:18.041
CASSIE:
A tourist
in Wintervale?

381
00:12:18.172 --> 00:12:19.521
For what?

382
00:12:19.651 --> 00:12:20.391
MELINDA:
Why?

383
00:12:20.522 --> 00:12:21.479
You interested?

384
00:12:21.610 --> 00:12:23.003
CASSIE:
Hardly.

385
00:12:23.133 --> 00:12:25.179
Why is everyone so
interested in my love life?

386
00:12:25.309 --> 00:12:26.920
It is honestly the
last thing on my mind.

387
00:12:27.050 --> 00:12:30.053
I just wanted to know if
you knew what he wanted.

388
00:12:30.184 --> 00:12:33.100
MELINDA:
Well, he took out
a book on town history.

389
00:12:33.230 --> 00:12:37.147
Didn't have the proper ID, so
I had to write down his room

390
00:12:37.278 --> 00:12:40.324
and phone number at the BnB.

391
00:12:40.455 --> 00:12:42.326
So he could bring
the book back.

392
00:12:42.457 --> 00:12:43.675
Not that it matters.

393
00:12:43.806 --> 00:12:44.459
You sure you're
not interested?

394
00:12:44.589 --> 00:12:46.026
CASSIE:
Yeah, I'm positive.

395
00:12:46.156 --> 00:12:47.201
We just had a run-in
in the stacks.

396
00:12:47.331 --> 00:12:48.768
It was less than pleasant.

397
00:12:48.898 --> 00:12:52.249
I was just curious if
you knew what he wanted.

398
00:12:52.380 --> 00:12:55.775
Wait, what do you mean,
not that it matters?

399
00:12:58.081 --> 00:12:59.343
WALT:
I think we should
tell her, Melinda.

400
00:12:59.474 --> 00:13:01.824
CASSIE:
Tell me what?

401
00:13:02.912 --> 00:13:04.522
MELINDA:
The letter
we received earlier?

402
00:13:04.653 --> 00:13:06.394
The allotment of funding
for the library

403
00:13:06.524 --> 00:13:08.788
has been cut in half.

404
00:13:08.918 --> 00:13:10.311
CASSIE:
What does that mean?

405
00:13:10.441 --> 00:13:12.400
WALT:
Well it means that if
the library doesn't find an

406
00:13:12.530 --> 00:13:15.272
alternate form of funding,
we're going to have to close.

407
00:13:16.056 --> 00:13:20.364
[paper crinkles]

408
00:13:20.495 --> 00:13:24.586
[♪♪♪]

409
00:13:24.716 --> 00:13:26.457
CASSIE:
What are
you gonna do?

410
00:13:26.588 --> 00:13:29.156
MELINDA:
Well, there's
nothing we can do.

411
00:13:29.286 --> 00:13:32.202
The town's resources
are pushed to the limit.

412
00:13:32.333 --> 00:13:35.118
And any grants we could apply
for wouldn't arrive until

413
00:13:35.249 --> 00:13:37.860
well after we need them.

414
00:13:37.991 --> 00:13:39.688
CASSIE:
Okay, you can't
just close the library.

415
00:13:39.819 --> 00:13:42.169
MELINDA:
We don't
have a choice.

416
00:13:42.299 --> 00:13:45.520
Unless you're in the business
of miracles, this Christmas

417
00:13:45.650 --> 00:13:48.131
is probably going
to be our last one.

418
00:13:48.262 --> 00:13:50.917
[♪♪♪]

419
00:13:51.047 --> 00:13:56.879
[snow crunching]

420
00:13:57.010 --> 00:14:00.230
[phone ringing]

421
00:14:00.361 --> 00:14:03.843
MAN:
[sighs]

422
00:14:05.105 --> 00:14:07.368
[phone ringing out]

423
00:14:07.498 --> 00:14:08.412
NICHOLAS:
Hello?

424
00:14:08.543 --> 00:14:10.066
ARTHUR:
You answered.

425
00:14:10.197 --> 00:14:10.675
NICHOLAS:
Of course I answered.

426
00:14:10.806 --> 00:14:12.547
Why wouldn't I?

427
00:14:12.677 --> 00:14:13.940
ARTHUR:
Where are you?

428
00:14:14.070 --> 00:14:15.463
Everyone in the
palace is worried.

429
00:14:15.593 --> 00:14:17.900
And your mother is insistent
you return at once.

430
00:14:18.031 --> 00:14:19.815
NICHOLAS:
Where I am
is of no concern.

431
00:14:19.946 --> 00:14:20.729
I'm an adult.

432
00:14:20.860 --> 00:14:22.078
I'm allowed to
go out on my own.

433
00:14:22.209 --> 00:14:23.732
ARTHUR:
And you're
also a prince.

434
00:14:23.863 --> 00:14:25.952
Which comes with certain
expectation of protocol.

435
00:14:26.082 --> 00:14:28.389
You could at least tell
someone where you're going.

436
00:14:28.519 --> 00:14:29.781
Now.

437
00:14:29.912 --> 00:14:31.305
You must return to
the palace at once.

438
00:14:31.435 --> 00:14:32.915
The Royal Christmas Ball...

439
00:14:33.046 --> 00:14:35.135
NICHOLAS:
Is just another
ceremony in a long line

440
00:14:35.265 --> 00:14:36.614
of many.

441
00:14:36.745 --> 00:14:38.181
There will be more occasions
to show off the palace.

442
00:14:38.312 --> 00:14:39.095
ARTHUR:
But sir...

443
00:14:39.226 --> 00:14:40.009
NICHOLAS:
I had to do this.

444
00:14:40.140 --> 00:14:42.882
For me.

445
00:14:43.012 --> 00:14:46.102
As a reminder of what
Christmas is actually about.

446
00:14:46.233 --> 00:14:47.321
ARTHUR:
Prince Nicholas.

447
00:14:47.451 --> 00:14:48.322
The Ball.

448
00:14:48.452 --> 00:14:49.323
NICHOLAS:
Can wait.

449
00:14:49.453 --> 00:14:51.020
Goodbye, Arthur.

450
00:14:52.021 --> 00:14:53.066
REGINALD:
Well?

451
00:14:56.634 --> 00:15:02.031
ARTHUR:
I'm not saying we
should panic, but...

452
00:15:02.162 --> 00:15:03.380
we should panic.

453
00:15:03.511 --> 00:15:04.555
REGINALD:
[sighs]

454
00:15:05.165 --> 00:15:06.209
[♪♪♪]

455
00:15:06.340 --> 00:15:11.649
[door squeaks]

456
00:15:11.780 --> 00:15:13.042
[door shuts]

457
00:15:13.173 --> 00:15:15.044
♪ Light up the stockings.

458
00:15:15.175 --> 00:15:18.482
♪ Hang the mistletoe.

459
00:15:18.613 --> 00:15:22.617
♪ Gonna let the magic out.

460
00:15:22.747 --> 00:15:26.403
♪ 'Cause it flows
wherever you go. ♪

461
00:15:26.534 --> 00:15:30.103
♪ Light all the candles.

462
00:15:30.233 --> 00:15:33.802
♪ Brighten up
the night. ♪

463
00:15:33.933 --> 00:15:37.588
♪ I can feel my
heart is burning. ♪

464
00:15:37.719 --> 00:15:40.765
♪ And I know it's just
a matter of time. ♪

465
00:15:40.896 --> 00:15:42.942
♪ It's Christmas.

466
00:15:43.072 --> 00:15:46.684
♪ Oh-oh-oh,
it's Christmas. ♪

467
00:15:46.815 --> 00:15:50.862
♪ And miracles happen
at Christmas. ♪

468
00:15:51.211 --> 00:15:52.038
WOMAN:
Hi, Sarah.

469
00:15:52.168 --> 00:15:53.430
The usual?

470
00:15:53.561 --> 00:15:54.866
SARAH:
No, just swinging
by with some news.

471
00:15:54.997 --> 00:15:56.216
The library's in danger of
closing, and they're trying

472
00:15:56.346 --> 00:15:57.957
to call a town meeting
there tonight to save it.

473
00:15:58.087 --> 00:16:00.133
WOMAN:
Closing this
close to Christmas?

474
00:16:00.263 --> 00:16:00.785
SARAH:
I know, right?

475
00:16:00.916 --> 00:16:02.135
WOMAN:
That's terrible.

476
00:16:02.265 --> 00:16:03.136
WOMAN:
If they need
anything, just let me know.

477
00:16:03.266 --> 00:16:05.225
SARAH:
Try to ome if you can.

478
00:16:05.790 --> 00:16:06.966
WOMAN:
They'll probably
need some coffee.

479
00:16:16.062 --> 00:16:23.983
[♪♪♪]

480
00:16:25.375 --> 00:16:28.422
MELINDA:
Alright everyone,
take your seats, please.

481
00:16:28.552 --> 00:16:32.469
Thank you so much for coming
and supporting the library.

482
00:16:33.644 --> 00:16:34.776
WALT:
Hi folks.

483
00:16:34.906 --> 00:16:37.822
I just really don't know
what we're going to do.

484
00:16:37.953 --> 00:16:40.042
MELINDA:
The town's
resources are finite.

485
00:16:40.173 --> 00:16:43.785
Maybe an outside benefactor?

486
00:16:43.915 --> 00:16:45.439
WOMAN:
This close
to Christmas?

487
00:16:45.569 --> 00:16:47.223
I think even the most
charitable folks are pretty

488
00:16:47.354 --> 00:16:49.443
tapped out by now.

489
00:16:49.573 --> 00:16:52.794
WALT:
Well, maybe we can make
an appeal to the government?

490
00:16:52.924 --> 00:16:54.752
MELINDA:
Well I think,
like the first option,

491
00:16:54.883 --> 00:16:57.842
the holidays are going to
complicate that as everyone

492
00:16:57.973 --> 00:17:00.802
is probably already on break.

493
00:17:00.932 --> 00:17:02.978
CASSIE:
What if the
holidays are the answer?

494
00:17:03.109 --> 00:17:04.501
MELINDA:
What do
you mean, dear?

495
00:17:04.632 --> 00:17:06.938
CASSIE:
Well you said earlier
today that you needed

496
00:17:07.069 --> 00:17:08.027
a Christmas miracle.

497
00:17:08.157 --> 00:17:09.463
MELINDA:
Mmhmm.

498
00:17:09.593 --> 00:17:10.464
CASSIE:
And the holidays keep
coming up, so what if

499
00:17:10.594 --> 00:17:12.944
the miracle is actually
Christmas itself?

500
00:17:13.075 --> 00:17:14.511
WALT:
I'm not following.

501
00:17:14.642 --> 00:17:16.296
CASSIE:
This could be a great
time to bring back the

502
00:17:16.426 --> 00:17:17.253
Winter Festival.

503
00:17:17.384 --> 00:17:18.646
WALT:
Cassie!

504
00:17:18.776 --> 00:17:20.039
CASSIE:
No no,
hear me out, Dad.

505
00:17:20.169 --> 00:17:22.128
I mean, everybody,
hear me out.

506
00:17:22.258 --> 00:17:23.520
Cassie, by the way.

507
00:17:23.651 --> 00:17:26.349
The Winter Festival always
brought the entire

508
00:17:26.480 --> 00:17:27.829
community together.

509
00:17:27.959 --> 00:17:30.266
Games, wears, treats.

510
00:17:30.397 --> 00:17:33.182
Everybody put forth their
best to make it more loving,

511
00:17:33.313 --> 00:17:34.357
more fun.

512
00:17:34.488 --> 00:17:37.360
And the economy
definitely did not suffer.

513
00:17:37.491 --> 00:17:40.320
I mean the idea of
togetherness, it really

514
00:17:40.450 --> 00:17:42.539
reminded us of what the
holidays are all about.

515
00:17:42.670 --> 00:17:43.845
MELINDA:
Oh, yes.

516
00:17:43.975 --> 00:17:46.195
Lovely times.

517
00:17:46.326 --> 00:17:48.589
What does that have to
do with the library?

518
00:17:48.719 --> 00:17:50.243
CASSIE:
Well, think of this.

519
00:17:50.373 --> 00:17:54.247
What if the Winter Festival
became the Winter Fundraiser.

520
00:17:54.377 --> 00:17:56.379
MELINDA:
Oh, yeah, go on.

521
00:17:56.510 --> 00:17:57.685
CASSIE:
Okay, great.

522
00:17:57.815 --> 00:17:58.990
We can take the money from
the different activities

523
00:17:59.121 --> 00:18:00.427
and put it right back
into the library.

524
00:18:00.557 --> 00:18:02.385
And when you think about it,
it makes sense, because we're

525
00:18:02.516 --> 00:18:05.910
using our own traditions to
preserve our town's history.

526
00:18:06.041 --> 00:18:09.523
WALT:
That's not a bad idea.

527
00:18:09.653 --> 00:18:12.482
But it took your mom
months of planning.

528
00:18:12.613 --> 00:18:15.137
I mean we're a week and some
change out from Christmas.

529
00:18:15.268 --> 00:18:16.878
It's going to be an
uphill battle, Cassie.

530
00:18:17.008 --> 00:18:17.400
CASSIE:
Dad, I know.

531
00:18:17.531 --> 00:18:18.053
I know.

532
00:18:18.184 --> 00:18:18.706
I know.

533
00:18:18.836 --> 00:18:19.881
Time is not on our side.

534
00:18:20.011 --> 00:18:21.100
But I mean come on, dad.

535
00:18:21.230 --> 00:18:22.144
It's Christmas.

536
00:18:22.275 --> 00:18:23.363
It's Christmas!

537
00:18:23.493 --> 00:18:25.626
That's what this entire
holiday is about.

538
00:18:25.756 --> 00:18:29.195
It's taking what's impossible
and making it possible.

539
00:18:29.325 --> 00:18:31.066
This is exactly
the right answer.

540
00:18:31.197 --> 00:18:33.503
I can feel it.

541
00:18:33.634 --> 00:18:36.680
WOMAN:
I hate to say it, but
this close to the holidays,

542
00:18:36.811 --> 00:18:38.726
I can't take time
away from my store.

543
00:18:38.856 --> 00:18:40.075
CASSIE:
Of course.

544
00:18:40.206 --> 00:18:41.729
SARAH:
I'll spread the
word all over town.

545
00:18:41.859 --> 00:18:43.252
CASSIE:
Thank you.

546
00:18:43.383 --> 00:18:44.601
MAN:
I can
contribute a little.

547
00:18:44.732 --> 00:18:46.255
Just, the timeline.

548
00:18:46.386 --> 00:18:48.127
WOMAN:
I could set up a
donation box, but I can't

549
00:18:48.257 --> 00:18:50.868
take on a project
of this size.

550
00:18:50.999 --> 00:18:53.088
Your mom worked months
to pull this off.

551
00:18:53.219 --> 00:18:54.959
DAVID:
We're leaving
in the morning.

552
00:18:55.090 --> 00:18:57.223
MADISON:
We'll do what we
can when we get back, but.

553
00:18:57.353 --> 00:19:00.443
[♪♪♪]

554
00:19:00.574 --> 00:19:01.923
CASSIE:
Anyone?

555
00:19:02.053 --> 00:19:02.706
Come on.

556
00:19:02.837 --> 00:19:04.012
There's got to be someone.

557
00:19:04.143 --> 00:19:05.666
WALT:
It was a
lovely idea, Cassie.

558
00:19:05.796 --> 00:19:07.929
NICHOLAS:
I'll do it.

559
00:19:08.059 --> 00:19:09.452
CASSIE:
Excuse me?

560
00:19:09.583 --> 00:19:13.717
NICHOLAS:
Uh, I volunteer
for the Winter Festival.

561
00:19:13.848 --> 00:19:15.850
CASSIE:
Uh, who are you?

562
00:19:15.980 --> 00:19:17.068
NICHOLAS:
I'm Nicholas.

563
00:19:17.199 --> 00:19:18.679
I'm visiting.

564
00:19:18.809 --> 00:19:20.420
Hey.

565
00:19:20.550 --> 00:19:22.335
CASSIE:
No no, this is a
meeting for residents

566
00:19:22.465 --> 00:19:24.424
of the town only.

567
00:19:24.554 --> 00:19:26.077
NICHOLAS:
I'd love
to get involved.

568
00:19:26.208 --> 00:19:29.168
CASSIE:
What does
that even mean?

569
00:19:29.298 --> 00:19:31.300
NICHOLAS:
You can't do this
yourself, and you know, based

570
00:19:31.431 --> 00:19:33.607
on the organizational skills
I saw earlier today,

571
00:19:33.737 --> 00:19:34.695
you're going to need all the
help you can get, right?

572
00:19:34.825 --> 00:19:35.957
[chuckles]

573
00:19:36.087 --> 00:19:37.088
CASSIE:
[chuckles]

574
00:19:37.219 --> 00:19:38.089
Are you being
serious right now?

575
00:19:38.220 --> 00:19:39.003
NICHOLAS:
More than
you'll ever know.

576
00:19:39.134 --> 00:19:40.135
CASSIE:
Okay.

577
00:19:40.266 --> 00:19:41.484
My mother built this
from the ground up.

578
00:19:41.615 --> 00:19:43.834
This Festival is about
kindness and community, and

579
00:19:43.965 --> 00:19:49.449
I would rather do it on my
own than work with you.

580
00:19:49.579 --> 00:19:50.841
NICHOLAS:
You don't even know me.

581
00:19:50.972 --> 00:19:53.017
CASSIE:
I'm pretty sure
you've made yourself known.

582
00:19:53.148 --> 00:19:55.019
I don't need your help.

583
00:19:55.150 --> 00:19:56.195
NICHOLAS:
Okay.

584
00:19:56.325 --> 00:19:57.587
CASSIE:
Mmhmm.

585
00:19:57.718 --> 00:19:59.546
NICHOLAS:
Suit yourself.

586
00:19:59.676 --> 00:20:00.851
CASSIE:
Great.

587
00:20:03.724 --> 00:20:05.900
WALT:
Cassie, what
was that about?

588
00:20:06.030 --> 00:20:07.206
CASSIE:
It's nothing.

589
00:20:07.336 --> 00:20:09.425
It's a long story.

590
00:20:09.556 --> 00:20:11.166
MELINDA:
Well so
much for that idea.

591
00:20:11.297 --> 00:20:12.559
What are we going to do?

592
00:20:12.689 --> 00:20:14.343
CASSIE:
Melinda.

593
00:20:14.474 --> 00:20:16.867
[♪♪♪]

594
00:20:16.998 --> 00:20:18.869
CASSIE:
I am going
to make this happen.

595
00:20:19.000 --> 00:20:20.958
I'm going to make it for
you, for the library.

596
00:20:21.089 --> 00:20:23.265
For my mom.

597
00:20:23.396 --> 00:20:28.096
You want a Christmas miracle,
I will figure this out.

598
00:20:29.967 --> 00:20:32.405
WALT:
Well, I think this
is the last of them.

599
00:20:32.535 --> 00:20:32.840
CASSIE:
Whoo!

600
00:20:32.970 --> 00:20:34.189
Good.

601
00:20:34.320 --> 00:20:35.669
I do not think my back could
handle another trip

602
00:20:35.799 --> 00:20:37.148
to the attic.

603
00:20:37.279 --> 00:20:38.149
WALT:
Your back?

604
00:20:38.280 --> 00:20:39.455
CASSIE:
[giggles]

605
00:20:39.586 --> 00:20:41.892
WALT:
Well, she sure
kept meticulous records.

606
00:20:42.023 --> 00:20:43.590
CASSIE:
Mmhmm.

607
00:20:43.720 --> 00:20:46.593
WALT:
You know the Winter
Fest, that was her baby.

608
00:20:46.723 --> 00:20:48.682
Present company
excluded of course.

609
00:20:48.812 --> 00:20:51.337
But this is something
that she just loved to do.

610
00:20:51.467 --> 00:20:52.338
CASSIE:
Well, the Winter
Festival was special

611
00:20:52.468 --> 00:20:53.426
to you too.

612
00:20:53.556 --> 00:20:56.342
I mean you could
have kept it going.

613
00:20:56.472 --> 00:20:59.301
WALT:
I would have just
missed her too much.

614
00:20:59.432 --> 00:21:01.651
CASSIE:
Why didn't
you say that before?

615
00:21:01.782 --> 00:21:03.871
WALT:
Um, I don't know.

616
00:21:04.001 --> 00:21:05.742
Um...

617
00:21:05.873 --> 00:21:08.005
I guess because parents don't
always have it all figured

618
00:21:08.136 --> 00:21:10.138
out despite what their
kids might think.

619
00:21:10.269 --> 00:21:12.793
[laughing]

620
00:21:12.923 --> 00:21:14.273
CASSIE:
Okay.

621
00:21:14.403 --> 00:21:19.452
I actually figured that out
the first time that you made

622
00:21:19.582 --> 00:21:21.410
a gingerbread with me and you
couldn't get the smoke alarm

623
00:21:21.541 --> 00:21:23.847
to go off for the first hour.

624
00:21:23.978 --> 00:21:25.371
WALT:
[laughing]

625
00:21:25.501 --> 00:21:27.764
I still maintain that that
was because of

626
00:21:27.895 --> 00:21:28.765
a faulty battery.

627
00:21:28.896 --> 00:21:29.984
CASSIE:
Mmm.

628
00:21:30.114 --> 00:21:33.292
WALT:
I'm sorry I
resisted you on this.

629
00:21:33.422 --> 00:21:36.425
I avoided the Winter Festival
because I missed your mom.

630
00:21:36.556 --> 00:21:40.211
But I know that that's why
you were drawn to it,

631
00:21:40.342 --> 00:21:41.691
for the same reason.

632
00:21:41.822 --> 00:21:43.084
CASSIE:
I miss her too.

633
00:21:43.214 --> 00:21:44.781
I mean she always had a plan.

634
00:21:44.912 --> 00:21:47.610
Right now I don't have
anything figured out.

635
00:21:47.741 --> 00:21:51.005
WALT:
Well, your mom
didn't always have a plan.

636
00:21:51.135 --> 00:21:54.878
But she could
make things work.

637
00:21:55.009 --> 00:21:57.185
She did a lot of
traveling as a student.

638
00:21:57.316 --> 00:21:59.709
Actually it was
when she was abroad.

639
00:21:59.840 --> 00:22:00.623
That's when she first came
up with the

640
00:22:00.754 --> 00:22:01.929
Winter Festival idea.

641
00:22:02.059 --> 00:22:02.669
CASSIE:
Really?

642
00:22:02.799 --> 00:22:04.018
WALT:
Oh yeah.

643
00:22:04.148 --> 00:22:05.933
She used to see all these
different people that would

644
00:22:06.063 --> 00:22:07.761
adhere to all these
traditions, but they somehow

645
00:22:07.891 --> 00:22:12.113
just didn't seem to have the
enthusiasm about it that she

646
00:22:12.243 --> 00:22:15.421
thought they should, and
so she wanted to create

647
00:22:15.551 --> 00:22:19.033
something that people would
just want to do and get

648
00:22:19.163 --> 00:22:21.383
involved with
year after year.

649
00:22:21.514 --> 00:22:22.515
CASSIE:
I know I did.

650
00:22:22.645 --> 00:22:24.386
WALT:
Me too.

651
00:22:24.517 --> 00:22:26.867
Your mom would be
honored to know that

652
00:22:26.997 --> 00:22:29.304
you're doing this.

653
00:22:29.435 --> 00:22:31.001
CASSIE:
Thank you.

654
00:22:31.132 --> 00:22:32.786
Hold that fanfare, because I
don't even know if I can

655
00:22:32.916 --> 00:22:34.091
pull this off.

656
00:22:34.222 --> 00:22:38.095
WALT:
We'll figure
it out together.

657
00:22:38.226 --> 00:22:39.358
CASSIE:
Cheers.

658
00:22:41.664 --> 00:22:46.234
[cart rattling]

659
00:22:46.800 --> 00:22:49.542
REGINALD:
The prince has
been contacted, my Lady.

660
00:22:49.672 --> 00:22:51.805
ARTHUR:
But he won't be
returning immediately.

661
00:22:51.935 --> 00:22:53.589
MARY:
You talked to him.

662
00:22:53.720 --> 00:22:54.590
ARTHUR:
Yes.

663
00:22:54.721 --> 00:22:55.896
MARY:
But he's
not coming home.

664
00:22:56.026 --> 00:22:58.159
ARTHUR:
Yes.

665
00:22:58.289 --> 00:23:00.640
MARY:
Well did you tell
him that I want him home?

666
00:23:00.770 --> 00:23:02.032
REGINALD:
That was communicated
to the prince,

667
00:23:02.163 --> 00:23:03.382
my Lady.

668
00:23:03.512 --> 00:23:05.819
MARY:
I see.

669
00:23:05.949 --> 00:23:08.648
Does he remember
that I am the Queen?

670
00:23:08.778 --> 00:23:10.476
REGINALD:
I'm certain he's aware.

671
00:23:10.606 --> 00:23:11.781
[chuckles]

672
00:23:11.912 --> 00:23:15.437
But with due respect, my
Lady, he is also a prince

673
00:23:15.568 --> 00:23:18.527
and it is a tendency of the
crown to do as it pleases.

674
00:23:18.658 --> 00:23:21.617
MARY:
True, true.

675
00:23:21.748 --> 00:23:24.403
Perhaps I've raised him
just a little bit too well.

676
00:23:24.533 --> 00:23:26.361
Be that as it may.

677
00:23:26.492 --> 00:23:27.188
You've talked to him.

678
00:23:27.318 --> 00:23:28.450
Which means you can find him.

679
00:23:28.581 --> 00:23:31.235
And you can bring him home.

680
00:23:31.366 --> 00:23:33.977
ARTHUR:
Might you have any
specific suggestions on how

681
00:23:34.108 --> 00:23:35.326
we do that?

682
00:23:35.457 --> 00:23:36.284
MARY:
Yes.

683
00:23:36.415 --> 00:23:39.113
You do it quickly.

684
00:23:39.548 --> 00:23:40.549
ARTHUR:
Thank you.

685
00:23:42.116 --> 00:23:43.160
REGINALD:
Do what
you have to do.

686
00:23:43.291 --> 00:23:45.249
ARTHUR:
Must I?

687
00:23:46.250 --> 00:23:47.251
Oh.

688
00:23:51.038 --> 00:23:52.039
CASSIE:
Hey, yeah.

689
00:23:52.169 --> 00:23:54.476
I need 15 full sized
Christmas trees.

690
00:23:54.607 --> 00:23:56.870
And is there any chance
you'd be willing to donate?

691
00:23:57.000 --> 00:24:01.701
[♪♪♪]

692
00:24:01.831 --> 00:24:03.442
CASSIE:
Hi, yeah.

693
00:24:03.572 --> 00:24:04.747
I was wondering how much
fruit cake is actually

694
00:24:04.878 --> 00:24:07.837
in a fruit cake unit?

695
00:24:07.968 --> 00:24:09.360
Oh.

696
00:24:09.491 --> 00:24:10.536
Wow.

697
00:24:10.666 --> 00:24:12.581
That is, that's a
lot of fruit cake.

698
00:24:12.712 --> 00:24:15.932
People actually buy that?

699
00:24:17.804 --> 00:24:18.805
No.

700
00:24:18.935 --> 00:24:20.415
The mistletoe is
not for eating.

701
00:24:20.546 --> 00:24:22.112
Hello?

702
00:24:23.984 --> 00:24:25.028
Oh, come on.

703
00:24:25.159 --> 00:24:25.986
Oh.

704
00:24:26.116 --> 00:24:26.813
Hey, I'm so sorry.

705
00:24:26.943 --> 00:24:28.728
I think we got cut off.

706
00:24:28.858 --> 00:24:31.687
But boughs of holly will be
no problem what so ever

707
00:24:31.818 --> 00:24:33.384
if you don't have
mistletoe in a pinch.

708
00:24:34.429 --> 00:24:35.822
ETHAN:
What are
you talking about?

709
00:24:35.952 --> 00:24:37.084
CASSIE:
Ethan?

710
00:24:37.214 --> 00:24:38.389
ETHAN:
What's with all
the Christmas talk?

711
00:24:38.520 --> 00:24:40.043
Boughs of holly?

712
00:24:40.174 --> 00:24:41.131
Are you serious?

713
00:24:41.262 --> 00:24:43.003
CASSIE:
Oh yeah.

714
00:24:43.133 --> 00:24:45.440
I'm just getting into
the Christmas spirit.

715
00:24:45.571 --> 00:24:46.267
ETHAN:
Why?

716
00:24:46.397 --> 00:24:47.311
We don't even like Christmas.

717
00:24:47.442 --> 00:24:47.964
CASSIE:
You don't
like Christmas.

718
00:24:48.095 --> 00:24:49.575
I love everything about it.

719
00:24:49.705 --> 00:24:51.751
ETHAN:
Oh my God,
you are so cute.

720
00:24:51.881 --> 00:24:53.143
Hey, listen.

721
00:24:53.274 --> 00:24:55.015
They want to move the
presentation up to the 24th.

722
00:24:55.145 --> 00:25:00.020
CASSIE:
But, that's,
um... That's Christmas Eve.

723
00:25:00.150 --> 00:25:01.282
ETHAN:
I know.

724
00:25:01.412 --> 00:25:04.851
But we are one step closer
to that big promotion.

725
00:25:04.981 --> 00:25:08.202
And, even better, we get to
spend New Years together.

726
00:25:08.332 --> 00:25:09.029
CASSIE:
Yeah, you know what?

727
00:25:09.159 --> 00:25:09.986
Yes.

728
00:25:10.117 --> 00:25:11.553
Um, I gotta get going though.

729
00:25:11.684 --> 00:25:14.121
I just, I got a lot to do.

730
00:25:14.251 --> 00:25:15.252
ETHAN:
Yeah, right.

731
00:25:15.383 --> 00:25:17.646
Okay, I'll call you later.

732
00:25:17.777 --> 00:25:18.647
CASSIE:
Okay, great.

733
00:25:18.778 --> 00:25:22.259
[♪♪♪]

734
00:25:22.390 --> 00:25:23.173
CASSIE:
[sighs]

735
00:25:23.304 --> 00:25:27.308
[papers rustling]

736
00:25:27.438 --> 00:25:34.663
[♪♪♪]

737
00:25:34.794 --> 00:25:35.664
CASSIE:
Hi, I was just
wondering how much for

738
00:25:35.795 --> 00:25:37.971
twelve dozen?

739
00:25:38.101 --> 00:25:39.581
No, twelve...

740
00:25:39.712 --> 00:25:41.017
[chuckles]

741
00:25:41.148 --> 00:25:42.889
Yeah, I know what a dozen
is but I need 12 of those.

742
00:25:43.019 --> 00:25:46.675
[traffic whirring]

743
00:25:46.806 --> 00:25:49.025
[door squeaking]

744
00:25:49.156 --> 00:25:54.770
CASSIE:
Yeah, I just was, if
I could just get 12 dozen.

745
00:25:54.901 --> 00:25:57.120
And could you drop
those off this week?

746
00:25:57.251 --> 00:25:59.862
[♪♪♪]

747
00:25:59.993 --> 00:26:00.994
CASSIE:
[sighs]

748
00:26:01.124 --> 00:26:03.083
[phone clacks]

749
00:26:03.213 --> 00:26:03.953
NICHOLAS:
Problem?

750
00:26:04.084 --> 00:26:04.867
CASSIE:
[groans]

751
00:26:04.998 --> 00:26:07.000
She laughed and hung up.

752
00:26:07.130 --> 00:26:12.092
Oh, it's you.

753
00:26:12.222 --> 00:26:12.832
NICHOLAS:
[grunts]

754
00:26:12.962 --> 00:26:14.355
[sniffs]

755
00:26:14.485 --> 00:26:16.400
[sighs]

756
00:26:16.531 --> 00:26:18.446
CASSIE:
I don't think I
asked you to sit down.

757
00:26:18.577 --> 00:26:19.012
NICHOLAS:
No, you didn't.

758
00:26:19.142 --> 00:26:20.361
Did you?

759
00:26:20.491 --> 00:26:22.276
CASSIE:
Do you just kind
of do whatever you want?

760
00:26:22.406 --> 00:26:24.800
NICHOLAS:
I have been accused
of that a time or two, yeah.

761
00:26:24.931 --> 00:26:26.149
You want to talk about it?

762
00:26:26.280 --> 00:26:26.933
CASSIE:
Talk about what?

763
00:26:27.063 --> 00:26:28.021
NICHOLAS:
Whatever that was?

764
00:26:28.151 --> 00:26:30.240
CASSIE:
That was a, um...

765
00:26:30.371 --> 00:26:33.592
Boutique bakery that normally
does large pastry orders for

766
00:26:33.722 --> 00:26:35.811
the Festival but because
they normally get months in

767
00:26:35.942 --> 00:26:38.031
advance and I've asked them
too close to Christmas...

768
00:26:38.161 --> 00:26:39.119
NICHOLAS:
They laughed in your face.

769
00:26:39.249 --> 00:26:39.902
CASSIE:
Thank you for
reminding me about

770
00:26:40.033 --> 00:26:41.208
what just happened.

771
00:26:41.338 --> 00:26:43.166
NICHOLAS:
So, what
are we gonna do?

772
00:26:43.297 --> 00:26:43.906
CASSIE:
[sighs]

773
00:26:44.037 --> 00:26:45.516
I don't know.

774
00:26:45.647 --> 00:26:46.996
The clock is running out
and the closer it gets to

775
00:26:47.127 --> 00:26:48.694
Christmas the harder
it's gonna get.

776
00:26:48.824 --> 00:26:51.522
I just think that maybe
Dad and Melinda were right.

777
00:26:51.653 --> 00:26:52.959
NICHOLAS:
Okay, so the
cookies can't be

778
00:26:53.089 --> 00:26:54.613
bought in time.

779
00:26:54.743 --> 00:26:56.484
But what if they
could be made?

780
00:26:56.615 --> 00:26:58.051
CASSIE:
Are you crazy?

781
00:26:58.181 --> 00:27:01.576
I cannot possibly make
extra cookies and, and do

782
00:27:01.707 --> 00:27:05.449
everything I need to do.

783
00:27:06.973 --> 00:27:08.844
NICHOLAS:
Maybe you can't,
but we can.

784
00:27:09.410 --> 00:27:10.106
CASSIE:
Absolutely not.

785
00:27:10.237 --> 00:27:11.455
I told you last night.

786
00:27:11.586 --> 00:27:13.327
NICHOLAS:
What is your
issue with me helping you?

787
00:27:13.457 --> 00:27:14.110
CASSIE:
Because you're rude.

788
00:27:14.241 --> 00:27:15.068
And you're arrogant.

789
00:27:15.198 --> 00:27:16.504
To start with.

790
00:27:16.635 --> 00:27:19.463
NICHOLAS:
And, I'm the only
chance that you've got.

791
00:27:20.116 --> 00:27:21.335
You can't do this alone.

792
00:27:21.465 --> 00:27:23.250
CASSIE:
I have my dad.

793
00:27:23.380 --> 00:27:25.426
I've got my dad.

794
00:27:25.556 --> 00:27:26.253
NICHOLAS:
Okay, you've
said it yourself.

795
00:27:26.383 --> 00:27:27.558
You're up against
the clock, right?

796
00:27:27.689 --> 00:27:29.996
And if you want to make this
festival happen, you need

797
00:27:30.126 --> 00:27:32.128
all the help you can get.

798
00:27:32.259 --> 00:27:33.303
We can do this!

799
00:27:33.434 --> 00:27:35.654
Together.

800
00:27:36.742 --> 00:27:37.830
CASSIE:
[chuckles]

801
00:27:38.482 --> 00:27:39.962
Can I just ask you why?

802
00:27:40.093 --> 00:27:41.660
NICHOLAS:
Why what?

803
00:27:41.790 --> 00:27:42.617
CASSIE:
Why do you even care?

804
00:27:42.748 --> 00:27:43.836
You're not from here.

805
00:27:43.966 --> 00:27:46.839
I mean what is the
Winter Festival to you?

806
00:27:46.969 --> 00:27:48.057
NICHOLAS:
Okay.

807
00:27:48.188 --> 00:27:52.888
I come from a place where
tradition is strictly

808
00:27:53.019 --> 00:27:56.152
observed but often simply
because that's the way

809
00:27:56.283 --> 00:27:58.764
it's always been.

810
00:27:58.894 --> 00:28:00.243
This, this...

811
00:28:00.374 --> 00:28:03.072
feels like it has purpose.

812
00:28:03.203 --> 00:28:04.813
I like that.

813
00:28:06.206 --> 00:28:10.471
CASSIE:
That was a
very insightful answer.

814
00:28:10.601 --> 00:28:11.777
NICHOLAS:
Nicholas.

815
00:28:11.907 --> 00:28:14.127
CASSIE:
Nicholas?

816
00:28:14.257 --> 00:28:17.173
Yeah, I guess we haven't
been formally introduced.

817
00:28:17.304 --> 00:28:18.914
NICHOLAS:
Not in the
traditional sense, no.

818
00:28:19.045 --> 00:28:21.743
But you have made
quite the impression.

819
00:28:22.265 --> 00:28:24.311
CASSIE:
Ah, Cassandra.

820
00:28:24.441 --> 00:28:25.181
Cassie.

821
00:28:25.312 --> 00:28:26.226
People call me Cassie.

822
00:28:26.356 --> 00:28:27.706
NICHOLAS:
Ah, Cassie.

823
00:28:29.098 --> 00:28:30.578
What do you say?

824
00:28:31.884 --> 00:28:34.147
CASSIE:
I would say
let's get to work.

825
00:28:34.800 --> 00:28:35.714
NICHOLAS:
Great.

826
00:28:39.587 --> 00:28:42.329
WALT:
So, what made
you change your mind?

827
00:28:42.459 --> 00:28:44.026
CASSIE:
I don't know.

828
00:28:44.157 --> 00:28:45.680
I'm still not convinced
it wasn't a total lapse of

829
00:28:45.811 --> 00:28:46.812
judgement on my part.

830
00:28:46.942 --> 00:28:48.291
WALT:
[chuckles]

831
00:28:48.422 --> 00:28:50.859
Well, I for one think it's
nice that he's helping out.

832
00:28:51.686 --> 00:28:52.339
CASSIE:
Dad, you're
supposed to be on my side.

833
00:28:52.469 --> 00:28:54.036
WALT:
I am on your side!

834
00:28:54.167 --> 00:28:55.995
But I, I think that it's
great that he's volunteering

835
00:28:56.125 --> 00:28:57.083
to help you.

836
00:28:57.213 --> 00:28:58.737
That's what makes
me like him.

837
00:28:58.867 --> 00:28:59.694
CASSIE:
Yeah, but
don't get too attached.

838
00:28:59.825 --> 00:29:04.090
[♪♪♪]

839
00:29:04.220 --> 00:29:05.352
NICHOLAS:
[grunts]

840
00:29:05.482 --> 00:29:12.751
[♪♪♪]

841
00:29:12.881 --> 00:29:16.102
[ornaments jangle]

842
00:29:16.232 --> 00:29:19.018
CASSIE:
What is happening?

843
00:29:19.148 --> 00:29:20.976
NICHOLAS:
This tinsel's not working.

844
00:29:21.107 --> 00:29:22.891
CASSIE:
What do you
mean it's not working?

845
00:29:23.022 --> 00:29:23.979
NICHOLAS:
Well, I showed
up early to help Melinda

846
00:29:24.110 --> 00:29:25.894
decorate, and she put me
in charge of this tree.

847
00:29:26.025 --> 00:29:28.375
CASSIE:
I, uh, yeah.

848
00:29:28.505 --> 00:29:29.419
I see.

849
00:29:29.550 --> 00:29:31.465
And what's the problem?

850
00:29:31.595 --> 00:29:35.164
NICHOLAS:
Well, I'm trying to get
it on here, but it won't seem

851
00:29:35.295 --> 00:29:36.470
to stay properly.

852
00:29:36.600 --> 00:29:38.559
It's like it's got
a mind of its own.

853
00:29:38.689 --> 00:29:41.170
CASSIE:
Have you never
decorated a tree before?

854
00:29:41.301 --> 00:29:43.607
Or used tinsel?

855
00:29:43.738 --> 00:29:48.134
NICHOLAS:
No, I've, I've
used tinsel, thank you.

856
00:29:48.264 --> 00:29:50.527
I've seen it done.

857
00:29:50.658 --> 00:29:51.746
CASSIE:
Okay, okay,
you know what?

858
00:29:51.877 --> 00:29:53.617
Why don't you just step
aside, and let me fix it.

859
00:29:53.748 --> 00:29:55.184
NICHOLAS:
You don't need to...

860
00:29:55.315 --> 00:29:56.925
CASSIE:
It's only one tree,
so it'll be minimal damage.

861
00:29:57.056 --> 00:29:59.580
[♪♪♪]

862
00:29:59.710 --> 00:30:02.148
MELINDA:
What happened to this tree?

863
00:30:02.278 --> 00:30:02.975
NICHOLAS:
Is there a problem?

864
00:30:03.105 --> 00:30:05.194
MELINDA:
I only gave you one job.

865
00:30:05.325 --> 00:30:09.198
And you have hot
chocolate in the library.

866
00:30:09.329 --> 00:30:11.548
It clearly states
on the sign...

867
00:30:11.679 --> 00:30:13.812
WALT:
Nicholas, why don't you
just step over here with me.

868
00:30:13.942 --> 00:30:14.725
NICHOLAS:
Sorry.

869
00:30:14.856 --> 00:30:18.207
[♪♪♪]

870
00:30:18.338 --> 00:30:19.556
NICHOLAS:
Okay, break
it to me gently.

871
00:30:19.687 --> 00:30:22.168
It wasn't that bad, was it?

872
00:30:22.298 --> 00:30:22.733
WALT:
Well.

873
00:30:22.864 --> 00:30:24.518
[laughing]

874
00:30:25.954 --> 00:30:29.305
So, Melinda tells me that you
checked out a book here on

875
00:30:29.436 --> 00:30:32.004
Wintervail's history.

876
00:30:32.134 --> 00:30:33.353
NICHOLAS:
Wow, no secrets
around here, huh?

877
00:30:33.483 --> 00:30:34.484
WALT:
No, no.

878
00:30:34.615 --> 00:30:36.399
It's a small town.

879
00:30:36.835 --> 00:30:37.139
NICHOLAS:
Yeah, yeah.

880
00:30:37.270 --> 00:30:38.706
I did.

881
00:30:38.837 --> 00:30:40.142
WALT:
Well of all the books
here, how come that one?

882
00:30:40.273 --> 00:30:42.101
I mean, not that I'm not
flattered on behalf

883
00:30:42.231 --> 00:30:44.233
of the town.

884
00:30:44.364 --> 00:30:45.452
NICHOLAS:
Honestly I was just
looking for more information

885
00:30:45.582 --> 00:30:46.627
on the Festival.

886
00:30:46.757 --> 00:30:48.237
WALT:
Oh?

887
00:30:48.368 --> 00:30:50.500
NICHOLAS:
Yeah, it's kind
of the reason I came here.

888
00:30:50.631 --> 00:30:54.026
WALT:
You travelled here
for the Winter Festival.

889
00:30:54.156 --> 00:30:56.506
I-I-I didn't know that
anybody knew about it

890
00:30:56.637 --> 00:30:58.204
outside the area.

891
00:30:58.334 --> 00:30:59.770
NICHOLAS:
Oh yeah, no,
don't be so modest.

892
00:30:59.901 --> 00:31:01.860
I mean, it got a nice
bit of attention.

893
00:31:01.990 --> 00:31:04.775
I think there was even a
magazine article that

894
00:31:04.906 --> 00:31:06.690
called it "one of the Eastern
seaboard's finest

895
00:31:06.821 --> 00:31:08.997
Christmas celebration"?

896
00:31:09.128 --> 00:31:09.476
WALT:
That's right.

897
00:31:09.606 --> 00:31:10.346
I recall.

898
00:31:10.477 --> 00:31:11.957
Yeah.

899
00:31:12.087 --> 00:31:13.480
But, but that was years ago.

900
00:31:13.610 --> 00:31:14.960
You must have
just been a child.

901
00:31:15.090 --> 00:31:17.484
And, I don't know of any
children that read

902
00:31:17.614 --> 00:31:19.616
travel periodicals.

903
00:31:19.747 --> 00:31:21.880
NICHOLAS:
No, I guess not.

904
00:31:22.010 --> 00:31:26.014
I mean, I guess I was just
captivated with the story

905
00:31:26.145 --> 00:31:27.276
of this place.

906
00:31:27.407 --> 00:31:29.713
I mean, it's so different
than where I grew up.

907
00:31:29.844 --> 00:31:32.194
And I kind of wanted
to see it, just once.

908
00:31:32.325 --> 00:31:36.285
WALT:
So you came all
that way for this?

909
00:31:36.416 --> 00:31:37.896
NICHOLAS:
My family's in business.

910
00:31:38.026 --> 00:31:43.075
And so much of our lives are
centered around the details

911
00:31:43.205 --> 00:31:45.555
and the protocol that
comes along with that.

912
00:31:45.686 --> 00:31:47.688
Moments that were purely
sentimental were few

913
00:31:47.818 --> 00:31:50.038
and far between.

914
00:31:50.169 --> 00:31:52.519
I mean, based on the
articles, the importance of

915
00:31:52.649 --> 00:31:55.304
sentiment and taking those
moments seemed to be what

916
00:31:55.435 --> 00:31:56.784
the Festival was all about.

917
00:31:56.915 --> 00:32:01.049
And so yeah, I guess I came
here to find that and just

918
00:32:01.180 --> 00:32:04.009
see a real Christmas.

919
00:32:04.139 --> 00:32:06.402
WALT:
Where did you say
you were from again?

920
00:32:06.533 --> 00:32:08.535
NICHOLAS:
There's a little
patch of land nestled between

921
00:32:08.665 --> 00:32:09.840
the Swiss Alps
and the North Sea.

922
00:32:09.971 --> 00:32:10.885
Oh.

923
00:32:11.016 --> 00:32:13.975
[♪♪♪]

924
00:32:14.106 --> 00:32:15.237
CASSIE:
Hi.

925
00:32:15.368 --> 00:32:16.064
Yeah.

926
00:32:16.195 --> 00:32:17.587
Yes, it's me again.

927
00:32:17.718 --> 00:32:19.546
I was just wondering if you
have any Christmas trees

928
00:32:19.676 --> 00:32:21.635
that...

929
00:32:21.765 --> 00:32:23.376
No, you're still sold out.

930
00:32:23.506 --> 00:32:24.812
Okay.

931
00:32:24.943 --> 00:32:25.726
Yes.

932
00:32:25.856 --> 00:32:27.206
'Kay.

933
00:32:28.337 --> 00:32:29.077
How can we have a Winter
Festival without

934
00:32:29.208 --> 00:32:30.774
Christmas trees?

935
00:32:30.905 --> 00:32:32.428
NICHOLAS:
Is there anything
I can do to help?

936
00:32:32.559 --> 00:32:34.387
CASSIE:
Unless you can grow
trees in the next 12 days,

937
00:32:34.517 --> 00:32:35.562
I don't think we're going to
have any Christmas trees

938
00:32:35.692 --> 00:32:37.694
for the Winter Festival.

939
00:32:37.825 --> 00:32:39.392
This is a disaster.

940
00:32:39.522 --> 00:32:41.089
We can't even find Christmas
trees at Christmas, and the

941
00:32:41.220 --> 00:32:44.005
one three that we do have
we can barely decorate.

942
00:32:44.136 --> 00:32:45.398
NICHOLAS:
Well frankly, I'm
just glad I'm not the only

943
00:32:45.528 --> 00:32:47.182
one having tree
related problems.

944
00:32:47.313 --> 00:32:48.531
CASSIE:
Woah woah woah.

945
00:32:48.662 --> 00:32:51.708
The reason that that tree
fell over is because you went

946
00:32:51.839 --> 00:32:55.234
and clumped tinsel into these
branches, and frankly,

947
00:32:55.364 --> 00:32:57.584
I don't even know
how that happened.

948
00:32:57.714 --> 00:33:00.021
NICHOLAS:
It seemed like
a practical approach.

949
00:33:00.152 --> 00:33:01.936
CASSIE:
Well, I'm
so... 'kay, woah.

950
00:33:02.067 --> 00:33:03.416
Christmas is not
about practicality.

951
00:33:03.546 --> 00:33:04.591
It's about feeling!

952
00:33:04.721 --> 00:33:06.767
NICHOLAS:
Let's not
knock practicality.

953
00:33:06.897 --> 00:33:09.770
Rules and structure all
the hallmarks of success.

954
00:33:09.900 --> 00:33:12.120
CASSIE:
And how did that
go for you with the tree?

955
00:33:12.251 --> 00:33:13.600
NICHOLAS:
Sometimes there's
trial and error.

956
00:33:13.730 --> 00:33:15.776
But I don't think charging
ahead without a plan is

957
00:33:15.906 --> 00:33:18.387
necessarily a recipe
for success either.

958
00:33:18.518 --> 00:33:21.477
WALT:
I know neither of you
want any advice from me,

959
00:33:21.608 --> 00:33:25.829
but how come it has to be
one way or another?

960
00:33:25.960 --> 00:33:28.006
CASSIE:
What are you saying?

961
00:33:28.136 --> 00:33:32.749
WALT:
Good planning is always
a mixture of practicality

962
00:33:32.880 --> 00:33:34.142
and feeling.

963
00:33:34.273 --> 00:33:36.057
CASSIE:
Of course.

964
00:33:36.188 --> 00:33:38.320
We've been going
about this all wrong.

965
00:33:38.451 --> 00:33:41.019
Rather than charging ahead
and tackling everything

966
00:33:41.149 --> 00:33:43.456
at once, we should be
dividing and conquering.

967
00:33:43.586 --> 00:33:45.632
Using our strengths.

968
00:33:45.762 --> 00:33:48.591
Like Nicholas has already
proven that he overthinks

969
00:33:48.722 --> 00:33:50.332
most tasks.

970
00:33:50.463 --> 00:33:53.379
NICHOLAS:
And Cassie's good
with leading with her heart,

971
00:33:53.509 --> 00:33:54.902
and not her mind.

972
00:33:55.033 --> 00:33:56.338
CASSIE:
And normally, I
would be offended by that.

973
00:33:56.469 --> 00:33:57.035
I think.

974
00:33:57.165 --> 00:33:58.514
But, you're right.

975
00:33:58.645 --> 00:33:59.385
Which means our differences
is what's actually going to

976
00:33:59.515 --> 00:34:00.516
make this happen.

977
00:34:00.647 --> 00:34:01.430
NICHOLAS:
How so?

978
00:34:01.561 --> 00:34:02.649
CASSIE:
I am formulating a plan.

979
00:34:02.779 --> 00:34:05.130
I just need to think.

980
00:34:05.260 --> 00:34:06.870
And maybe take the
tinsel out of my hair.

981
00:34:07.001 --> 00:34:07.697
Why don't we meet at
Dad's later on today?

982
00:34:07.828 --> 00:34:10.439
[door shutting]

983
00:34:10.570 --> 00:34:13.138
CASSIE:
I will stay and talk
to Melinda to make sure she

984
00:34:13.268 --> 00:34:15.575
is over the tree incident.

985
00:34:15.705 --> 00:34:17.185
NICHOLAS:
And I will duck out
for that exact same reason.

986
00:34:17.316 --> 00:34:17.881
CASSIE:
Thank you.

987
00:34:18.012 --> 00:34:19.318
I will apologize for you.

988
00:34:19.448 --> 00:34:20.101
NICHOLAS:
Thanks.

989
00:34:20.232 --> 00:34:20.710
CASSIE:
Yeah.

990
00:34:20.841 --> 00:34:21.755
Okay.

991
00:34:21.885 --> 00:34:22.582
WALT:
That's good, sweetie.

992
00:34:22.712 --> 00:34:22.973
CASSIE:
It is, it's great.

993
00:34:23.104 --> 00:34:23.626
It's great.

994
00:34:23.757 --> 00:34:24.323
I'm gonna grab this.

995
00:34:24.453 --> 00:34:25.541
I'm gonna grab this.

996
00:34:25.672 --> 00:34:26.673
WALT:
I think you're
on the right path.

997
00:34:26.803 --> 00:34:27.282
CASSIE:
Thank you.

998
00:34:27.413 --> 00:34:28.631
Thank you!

999
00:34:28.762 --> 00:34:36.596
[♪♪♪]

1000
00:34:39.729 --> 00:34:40.991
NICHOLAS:
Oh, geez,
I'm so sorry...

1001
00:34:41.122 --> 00:34:43.385
[♪♪♪]

1002
00:34:43.516 --> 00:34:44.473
NICHOLAS:
Arthur!

1003
00:34:44.604 --> 00:34:45.474
ARTHUR:
Your Highness!

1004
00:34:45.605 --> 00:34:46.693
I found you.

1005
00:34:46.823 --> 00:34:49.087
NICHOLAS:
What are
you doing here!?

1006
00:34:49.217 --> 00:34:50.523
ARTHUR:
Well, I thought
that would be obvious,

1007
00:34:50.653 --> 00:34:51.480
your highness.

1008
00:34:51.611 --> 00:34:52.916
I'm here to bring you home.

1009
00:34:54.440 --> 00:34:55.354
NICHOLAS:
How?

1010
00:34:55.484 --> 00:34:56.311
What?

1011
00:34:56.442 --> 00:34:57.965
Why?

1012
00:34:58.096 --> 00:34:58.879
ARTHUR:
Yes, which of those
questions would you like me

1013
00:34:59.009 --> 00:35:00.272
to answer first?

1014
00:35:00.402 --> 00:35:01.360
NICHOLAS:
Okay.

1015
00:35:01.490 --> 00:35:02.578
First thing's first.

1016
00:35:02.709 --> 00:35:04.754
How did you find me?

1017
00:35:04.885 --> 00:35:06.452
ARTHUR:
Do you remember when
we spoke on the telephone?

1018
00:35:06.582 --> 00:35:07.888
NICHOLAS:
Yes.

1019
00:35:08.018 --> 00:35:09.237
ARTHUR:
Yes, well.

1020
00:35:09.368 --> 00:35:11.500
Since you answered, we used
the GPS on your phone

1021
00:35:11.631 --> 00:35:12.414
to find you.

1022
00:35:12.545 --> 00:35:13.894
Your mother insisted.

1023
00:35:14.024 --> 00:35:14.634
NICHOLAS:
She what?

1024
00:35:14.764 --> 00:35:15.896
She can't do that!

1025
00:35:16.026 --> 00:35:18.116
ARTHUR:
With all due respect,
she's the Queen.

1026
00:35:18.246 --> 00:35:20.553
Which means she very
much can do that.

1027
00:35:20.683 --> 00:35:22.294
NICHOLAS:
[sighs]

1028
00:35:22.424 --> 00:35:24.122
I can't believe my own mother
hoodwinked me and then sent

1029
00:35:24.252 --> 00:35:25.819
someone to collect me
like the parcel post.

1030
00:35:25.949 --> 00:35:26.646
ARTHUR:
Yes.

1031
00:35:26.776 --> 00:35:27.168
Now, Prince Nicholas...

1032
00:35:27.299 --> 00:35:27.821
NICHOLAS:
Shhh!

1033
00:35:27.951 --> 00:35:29.649
Don't call me that.

1034
00:35:29.779 --> 00:35:30.824
ARTHUR:
I don't understand.

1035
00:35:30.954 --> 00:35:33.783
It's protocol to refer
to you by your title.

1036
00:35:35.263 --> 00:35:36.873
Do they not know that you're
the Royal Prince of...

1037
00:35:37.004 --> 00:35:38.701
NICHOLAS:
[loudly]
Shhhh!

1038
00:35:38.832 --> 00:35:40.442
Shh.

1039
00:35:41.051 --> 00:35:43.141
ARTHUR:
This is
highly unorthodox.

1040
00:35:43.271 --> 00:35:44.620
Do you mean to tell me that
the people of this town,

1041
00:35:44.751 --> 00:35:46.579
of this hamlet, have been
interacting with you as if

1042
00:35:46.709 --> 00:35:48.668
you're a-a-a common citizen?

1043
00:35:48.798 --> 00:35:50.365
NICHOLAS:
Would you
keep it down, Arthur!

1044
00:35:50.496 --> 00:35:51.671
It's a little more
nuanced than that.

1045
00:35:51.801 --> 00:35:52.759
ARTHUR:
Nuanced?

1046
00:35:52.889 --> 00:35:54.282
I don't see how.

1047
00:35:54.413 --> 00:35:56.719
You come from a prestigious
lineage back from the pages

1048
00:35:56.850 --> 00:35:58.025
of history.

1049
00:35:58.156 --> 00:35:59.592
Your family name has input.

1050
00:35:59.722 --> 00:36:00.288
[shouting]
Are you not proud to...

1051
00:36:00.419 --> 00:36:00.984
CASSIE:
Nicholas!

1052
00:36:01.115 --> 00:36:02.160
NICHOLAS:
Cassie, hey.

1053
00:36:02.290 --> 00:36:02.986
CASSIE:
Hey.

1054
00:36:03.117 --> 00:36:03.422
NICHOLAS:
Hi.

1055
00:36:03.552 --> 00:36:05.163
[laughing]

1056
00:36:05.293 --> 00:36:06.164
Great to see you again.

1057
00:36:06.294 --> 00:36:07.600
CASSIE:
Good to see you too.

1058
00:36:07.730 --> 00:36:09.558
Is everything okay?

1059
00:36:09.689 --> 00:36:10.429
ARTHUR:
No.

1060
00:36:10.559 --> 00:36:11.908
NICHOLAS:
Yea... yeah, yeah.

1061
00:36:12.039 --> 00:36:13.345
Just peachy.

1062
00:36:13.475 --> 00:36:17.262
I was just, just catching
up with my cousin, Arthur.

1063
00:36:17.392 --> 00:36:18.132
CASSIE:
Cousin?

1064
00:36:18.263 --> 00:36:19.177
You have family in town?

1065
00:36:19.307 --> 00:36:20.874
NICHOLAS:
Yeah, yeah.

1066
00:36:21.004 --> 00:36:22.615
No, he just decided to meet
me here for the holidays,

1067
00:36:22.745 --> 00:36:24.007
right?

1068
00:36:24.138 --> 00:36:25.661
It's good to be with
family for Christmas.

1069
00:36:25.792 --> 00:36:28.751
ARTHUR:
Yes, I love
a Christmas reunion.

1070
00:36:28.882 --> 00:36:30.188
NICHOLAS:
That's right.

1071
00:36:30.318 --> 00:36:31.363
CASSIE:
It's very
nice to meet you.

1072
00:36:31.493 --> 00:36:32.320
ARTHUR:
Yes, hello.

1073
00:36:32.451 --> 00:36:33.582
CASSIE:
Uh, okay.

1074
00:36:33.713 --> 00:36:35.105
Well, I will expect you
later at the meeting.

1075
00:36:35.236 --> 00:36:35.976
Are you going to be joining?

1076
00:36:36.106 --> 00:36:36.759
ARTHUR:
I shan't.

1077
00:36:36.890 --> 00:36:37.717
We're leaving.

1078
00:36:37.847 --> 00:36:38.413
NICHOLAS:
Oh, he'll be there.

1079
00:36:38.544 --> 00:36:39.762
CASSIE:
Oh, okay, great.

1080
00:36:39.893 --> 00:36:40.807
Well, it's nice meeting you.

1081
00:36:40.937 --> 00:36:44.376
[♪♪♪]

1082
00:36:44.506 --> 00:36:45.246
ARTHUR:
What's this meeting?

1083
00:36:45.377 --> 00:36:45.942
Why are you
speaking that way?

1084
00:36:46.073 --> 00:36:47.422
NICHOLAS:
[sighs]

1085
00:36:47.553 --> 00:36:48.815
My mother sent you here on
a mission to bring me back,

1086
00:36:48.945 --> 00:36:49.381
right?

1087
00:36:49.511 --> 00:36:50.643
ARTHUR:
Yes.

1088
00:36:50.773 --> 00:36:52.601
NICHOLAS:
Well in order to
complete that mission,

1089
00:36:52.732 --> 00:36:54.386
you must do one
for me, first.

1090
00:36:54.516 --> 00:36:56.039
ARTHUR:
No.

1091
00:36:56.170 --> 00:36:58.346
NICHOLAS:
Don't tell me 'no'.

1092
00:36:58.477 --> 00:36:59.869
Let's go.

1093
00:37:01.131 --> 00:37:05.701
[♪♪♪]

1094
00:37:05.832 --> 00:37:09.401
[phone chiming]

1095
00:37:09.531 --> 00:37:11.229
CASSIE:
Hey.

1096
00:37:11.359 --> 00:37:12.273
ETHAN:
Cassie, the execs are
starting to get really antsy

1097
00:37:12.404 --> 00:37:14.797
about getting
you here on time.

1098
00:37:14.928 --> 00:37:16.321
CASSIE:
Yeah, I know.

1099
00:37:16.451 --> 00:37:19.149
I'm just, I'm dealing
with some family stuff.

1100
00:37:19.280 --> 00:37:21.456
If they could just give
me a couple more days.

1101
00:37:21.587 --> 00:37:22.588
ETHAN:
Look, I get it.

1102
00:37:22.718 --> 00:37:23.632
It's the holidays.

1103
00:37:23.763 --> 00:37:25.025
We all have family
stuff to deal with.

1104
00:37:25.155 --> 00:37:27.680
I mean I can put them off a
little bit longer, but we're

1105
00:37:27.810 --> 00:37:29.551
going to really need to
figure things out pronto.

1106
00:37:29.682 --> 00:37:30.944
They won't wait forever.

1107
00:37:31.074 --> 00:37:32.075
CASSIE:
Yeah, I know.

1108
00:37:32.206 --> 00:37:33.903
I know.

1109
00:37:34.034 --> 00:37:35.775
ETHAN:
How are those
new designs coming?

1110
00:37:35.905 --> 00:37:39.082
CASSIE:
Uh, they're perfect.

1111
00:37:39.213 --> 00:37:40.432
ETHAN:
You're the best.

1112
00:37:40.562 --> 00:37:41.868
Can't wait to see them.

1113
00:37:41.998 --> 00:37:44.610
CASSIE:
What is this?

1114
00:37:44.740 --> 00:37:49.049
ETHAN:
So if you can give me
an approximate idea of when

1115
00:37:49.179 --> 00:37:51.747
I'm gonna see them, I mean...

1116
00:37:51.878 --> 00:37:54.489
CASSIE:
Yeah, I'm gonna
have to call you back.

1117
00:37:55.055 --> 00:37:56.056
ETHAN:
Uh...

1118
00:37:56.186 --> 00:37:58.798
[♪♪♪]

1119
00:37:58.928 --> 00:38:00.016
CASSIE:
Eleanor.

1120
00:38:00.147 --> 00:38:05.848
[♪♪♪]

1121
00:38:05.979 --> 00:38:07.110
CASSIE:
"Dear Eleanore.

1122
00:38:07.241 --> 00:38:08.416
It's marvelous to see you
took your dream and

1123
00:38:08.547 --> 00:38:09.809
made it reality.

1124
00:38:09.939 --> 00:38:11.767
Your Winter Festival looks to
be everything you had

1125
00:38:11.898 --> 00:38:13.508
hoped and more.

1126
00:38:13.639 --> 00:38:16.294
Knowing you, I'm sure the
photos don't do it justice.

1127
00:38:16.424 --> 00:38:18.818
Perhaps one day I'll
get to see for myself.

1128
00:38:18.948 --> 00:38:21.908
I hope your husband and your
daughter are well and that

1129
00:38:22.038 --> 00:38:23.866
you all know how
truly lucky you are.

1130
00:38:23.997 --> 00:38:27.043
My regards at Christmas
and always, M".

1131
00:38:27.174 --> 00:38:28.567
Wow.

1132
00:38:28.697 --> 00:38:30.525
Mom got fan-mail for
the Winter Festival.

1133
00:38:30.656 --> 00:38:31.483
[chuckles]

1134
00:38:31.613 --> 00:38:32.788
I knew it was a big deal.

1135
00:38:32.919 --> 00:38:34.268
But who is 'M'?

1136
00:38:34.399 --> 00:38:39.447
[♪♪♪]

1137
00:38:39.578 --> 00:38:40.883
CASSIE:
Hey, mom!

1138
00:38:41.014 --> 00:38:42.102
[chuckles]

1139
00:38:42.232 --> 00:38:43.625
I remember that photo.

1140
00:38:43.756 --> 00:38:46.106
That was right in the middle
of planning the second

1141
00:38:46.236 --> 00:38:48.151
Winter Festival.

1142
00:38:48.282 --> 00:38:49.979
Oh, you could not
have been busier.

1143
00:38:50.110 --> 00:38:51.677
But you came downstairs and
said we were going to stay in

1144
00:38:51.807 --> 00:38:54.506
and have hot coco, and
finally decorate our

1145
00:38:54.636 --> 00:38:55.985
own tree.

1146
00:38:56.116 --> 00:38:57.900
Even though dad said
we did not have time.

1147
00:38:58.031 --> 00:39:00.120
But you were not having it.

1148
00:39:00.250 --> 00:39:02.209
You just said that if we
can't celebrate Christmas

1149
00:39:02.340 --> 00:39:05.778
at home, how can we help
everyone else celebrate?

1150
00:39:06.561 --> 00:39:07.649
After all, Christmas...

1151
00:39:07.780 --> 00:39:10.696
BOTH:
Christmas
starts with us.

1152
00:39:10.826 --> 00:39:12.567
CASSIE:
Hey.

1153
00:39:12.698 --> 00:39:15.004
I really just want
to get this right.

1154
00:39:15.135 --> 00:39:16.310
I want to make her proud.

1155
00:39:16.441 --> 00:39:17.877
WALT:
Oh, honey.

1156
00:39:18.007 --> 00:39:19.531
It doesn't matter
what happens.

1157
00:39:19.661 --> 00:39:21.489
She already is.

1158
00:39:21.620 --> 00:39:22.882
CASSIE:
Thank you.

1159
00:39:23.012 --> 00:39:24.100
[chuckles]

1160
00:39:24.884 --> 00:39:25.275
WALT:
You know what?

1161
00:39:25.406 --> 00:39:26.538
I remember that day.

1162
00:39:26.668 --> 00:39:27.103
CASSIE:
Yeah?

1163
00:39:27.234 --> 00:39:28.931
[laughing]

1164
00:39:29.062 --> 00:39:31.412
ARTHUR:
She could
not be more irate!

1165
00:39:31.543 --> 00:39:33.501
NICHOLAS:
My mother is
always upset about something.

1166
00:39:33.632 --> 00:39:34.676
ARTHUR:
No, no.

1167
00:39:34.807 --> 00:39:36.243
Not like this.

1168
00:39:36.374 --> 00:39:39.202
She wants, no, needs you home
for the Royal Christmas Ball.

1169
00:39:39.333 --> 00:39:41.422
NICHOLAS:
And I told you I'm
not going until I help these

1170
00:39:41.553 --> 00:39:42.989
people have their festival.

1171
00:39:43.119 --> 00:39:44.556
ARTHUR:
How... are you
listening to yourself?

1172
00:39:44.686 --> 00:39:47.167
I don't think you
understand the urgency here.

1173
00:39:47.297 --> 00:39:49.822
NICHOLAS:
Urgency is a matter
of perspective, Arthur.

1174
00:39:49.952 --> 00:39:52.172
ARTHUR:
With all due respect,
your highness, but I believe

1175
00:39:52.302 --> 00:39:54.566
it is you who is
lacking perspective.

1176
00:39:54.696 --> 00:39:57.525
Some small-town gathering
pales in comparison to the

1177
00:39:57.656 --> 00:39:59.222
Royal Christmas Ball.

1178
00:39:59.353 --> 00:40:00.702
NICHOLAS:
I disagree.

1179
00:40:00.833 --> 00:40:02.530
ARTHUR: [shouting]
How could you possibly...

1180
00:40:03.313 --> 00:40:04.314
[collected]
How could
you possibly disagree?

1181
00:40:04.445 --> 00:40:07.405
NICHOLAS:
Because, it's significant to me.

1182
00:40:07.535 --> 00:40:08.188
ARTHUR:
Yes.

1183
00:40:08.318 --> 00:40:09.189
Right.

1184
00:40:09.319 --> 00:40:09.885
Well.

1185
00:40:10.016 --> 00:40:10.495
[clears throat]

1186
00:40:10.625 --> 00:40:11.713
Yes.

1187
00:40:11.844 --> 00:40:12.627
[sighs]

1188
00:40:12.758 --> 00:40:13.759
I did not want to
have to do this.

1189
00:40:13.889 --> 00:40:15.325
But.

1190
00:40:15.456 --> 00:40:17.023
There's something
you need to know.

1191
00:40:17.153 --> 00:40:18.807
NICHOLAS:
And what's that?

1192
00:40:18.938 --> 00:40:20.461
ARTHUR:
On the Christmas of
the 35th year of the Heir of

1193
00:40:20.592 --> 00:40:23.377
[indistinct], which for
you is this year, the Royal

1194
00:40:23.508 --> 00:40:26.075
Christmas Ball becomes a
lawful right of passage in

1195
00:40:26.206 --> 00:40:29.209
the form of a Christmas
Coronation, a legal event,

1196
00:40:29.339 --> 00:40:31.690
and official act which
secures your place

1197
00:40:31.820 --> 00:40:33.431
on the thrown.

1198
00:40:33.561 --> 00:40:35.868
Now, if you're not present on
Christmas Day to participate

1199
00:40:35.998 --> 00:40:38.436
in the Ceremony, then
Ancient Law dictates that

1200
00:40:38.566 --> 00:40:41.003
you abdicate the throne, and
the Royal Line will end,

1201
00:40:41.134 --> 00:40:43.049
dissolving the
monarchy forever.

1202
00:40:43.179 --> 00:40:44.616
NICHOLAS:
I know.

1203
00:40:44.746 --> 00:40:46.922
ARTHUR:
Right, which is why
it's precie... Wait, what?

1204
00:40:47.053 --> 00:40:47.662
What?

1205
00:40:47.793 --> 00:40:48.489
What do you mean?

1206
00:40:48.620 --> 00:40:49.534
What do you mean you know?

1207
00:40:49.664 --> 00:40:50.926
NICHOLAS:
I mean
I know, Arthur.

1208
00:40:51.057 --> 00:40:54.103
I'm the crown prince
of the entire country.

1209
00:40:54.234 --> 00:40:55.757
What makes you think
I wouldn't know that?

1210
00:40:55.888 --> 00:40:58.064
It's literally been part
of my family's history

1211
00:40:58.194 --> 00:40:59.631
for centuries.

1212
00:40:59.761 --> 00:41:02.460
ARTHUR:
But on the telephone,
you said it was, it was

1213
00:41:02.590 --> 00:41:05.898
another celebration,
for show.

1214
00:41:06.028 --> 00:41:07.377
NICHOLAS:
Isn't it?

1215
00:41:07.508 --> 00:41:08.422
ARTHUR:
This is not
a game, Nicholas.

1216
00:41:08.553 --> 00:41:09.423
NICHOLAS:
I know!

1217
00:41:09.554 --> 00:41:12.731
It's my life.

1218
00:41:12.861 --> 00:41:16.082
ARTHUR:
With all due respect,
your Highness, what is really

1219
00:41:16.212 --> 00:41:18.127
going on here?

1220
00:41:18.258 --> 00:41:19.694
Is this about that woman
that you mentioned?

1221
00:41:19.825 --> 00:41:20.826
The one you're working with?

1222
00:41:20.956 --> 00:41:21.391
NICHOLAS:
What?

1223
00:41:21.522 --> 00:41:22.001
No.

1224
00:41:22.131 --> 00:41:24.264
ARTHUR:
Because.

1225
00:41:24.394 --> 00:41:26.875
If it is, your mother has
already selected several

1226
00:41:27.006 --> 00:41:29.661
candidates from the royal
lines of neighboring nations.

1227
00:41:29.791 --> 00:41:31.663
All of which would make a
most amenable match

1228
00:41:31.793 --> 00:41:33.969
for a king-to-be.

1229
00:41:34.100 --> 00:41:35.884
You don't want to date
just anyone, your Highness.

1230
00:41:36.015 --> 00:41:37.495
NICHOLAS:
Yes.

1231
00:41:37.625 --> 00:41:39.584
Yes I do, Arthur.

1232
00:41:39.714 --> 00:41:42.674
I mean no...

1233
00:41:42.804 --> 00:41:44.066
I don't.

1234
00:41:44.197 --> 00:41:47.461
What I'm trying to say is
that that is not what

1235
00:41:47.592 --> 00:41:48.636
this is about.

1236
00:41:48.767 --> 00:41:52.118
And yet, it is exactly
what this is about.

1237
00:41:52.248 --> 00:41:54.163
ARTHUR:
I'm afraid I'm
not following, sir.

1238
00:41:54.294 --> 00:41:58.733
NICHOLAS:
Everything in my
life is decided for me,

1239
00:41:58.864 --> 00:42:00.387
to the extent that you're
standing here telling me that

1240
00:42:00.518 --> 00:42:03.085
my mother is thinking about
who I should marry without

1241
00:42:03.216 --> 00:42:07.394
even consulting me.

1242
00:42:07.873 --> 00:42:10.702
My world is dictated by
centuries old rules

1243
00:42:10.832 --> 00:42:12.268
and traditions.

1244
00:42:12.399 --> 00:42:15.794
Every decision, every step
has been part of some grand

1245
00:42:15.924 --> 00:42:19.580
plan decided by
someone ages ago.

1246
00:42:19.711 --> 00:42:21.016
I live in a me-centric world
that I actually have no

1247
00:42:21.147 --> 00:42:21.930
say in.

1248
00:42:22.061 --> 00:42:22.888
ARTHUR:
Sir...

1249
00:42:23.018 --> 00:42:27.588
NICHOLAS:
Let me finish, Arthur.

1250
00:42:28.850 --> 00:42:32.767
When I first heard about this
place and their small town

1251
00:42:32.898 --> 00:42:34.769
gathering, as you called it.

1252
00:42:34.900 --> 00:42:37.946
I saw a group of people
coming together to do

1253
00:42:38.077 --> 00:42:42.690
something good.

1254
00:42:42.821 --> 00:42:46.955
And I wanted to know if only
once, what it was like to be

1255
00:42:47.086 --> 00:42:49.044
part of something like that.

1256
00:42:49.175 --> 00:42:55.094
Rather than have everything
just be about me.

1257
00:42:56.008 --> 00:42:57.662
ARTHUR:
Well it's a
beautiful sentiment, sir.

1258
00:42:57.792 --> 00:43:01.143
The fact remains that
time is of the essence.

1259
00:43:01.274 --> 00:43:03.537
NICHOLAS:
Ah, now that is true.

1260
00:43:03.668 --> 00:43:04.886
And not just for me.

1261
00:43:05.017 --> 00:43:07.541
But for these people too.

1262
00:43:07.672 --> 00:43:09.238
When I got here and
discovered that the Festival

1263
00:43:09.369 --> 00:43:12.590
was no longer, I was crushed.

1264
00:43:12.720 --> 00:43:14.461
Until I found this one woman.

1265
00:43:14.592 --> 00:43:20.815
This one insufferable woman
who was trying to bring it

1266
00:43:20.946 --> 00:43:25.211
back for an even more
normal cause than before.

1267
00:43:25.341 --> 00:43:27.213
So I agreed to help her.

1268
00:43:27.343 --> 00:43:28.997
And the clock is
ticking for her too.

1269
00:43:29.128 --> 00:43:30.042
ARTHUR:
Your Highness...

1270
00:43:30.172 --> 00:43:31.565
NICHOLAS:
I'll make
you a deal, Arthur.

1271
00:43:31.696 --> 00:43:35.613
If, and only if you help me
help these people get their

1272
00:43:35.743 --> 00:43:39.442
festival into a workable
place before Christmas, then

1273
00:43:39.573 --> 00:43:44.317
and only then I will return
with you for the coronation.

1274
00:43:44.447 --> 00:43:45.535
ARTHUR:
Your Highness...

1275
00:43:45.666 --> 00:43:46.058
NICHOLAS:
If it's not
for you, that's alright.

1276
00:43:46.188 --> 00:43:48.582
I understand.

1277
00:43:48.713 --> 00:43:50.584
You'll just have to go home
and explain to my mother

1278
00:43:50.715 --> 00:43:54.675
why it is you passed up a
chance to save the Crown.

1279
00:43:56.242 --> 00:43:57.635
ARTHUR:
Do tell me how
this Winter Festival works.

1280
00:43:58.940 --> 00:43:59.593
NICHOLAS:
Good.

1281
00:43:59.724 --> 00:44:06.165
[♪♪♪]

1282
00:44:06.295 --> 00:44:07.079
CASSIE:
Okay.

1283
00:44:07.209 --> 00:44:08.646
Uh, attention.

1284
00:44:08.776 --> 00:44:11.866
If I could just get
everybody's attention.

1285
00:44:11.997 --> 00:44:13.389
Thank you.

1286
00:44:13.520 --> 00:44:15.783
As you know, I have gathered
you all here today to talk

1287
00:44:15.914 --> 00:44:18.351
about the revival of the
Winter Festival which will

1288
00:44:18.481 --> 00:44:19.961
then use the proceeds to
help keep the library

1289
00:44:20.092 --> 00:44:21.310
from closing.

1290
00:44:21.441 --> 00:44:24.487
Now, in past years, it has
taken months to plan this

1291
00:44:24.618 --> 00:44:27.316
festival dealing with food
vendors and other booth

1292
00:44:27.447 --> 00:44:29.275
vendors, and more!

1293
00:44:29.405 --> 00:44:30.755
From all over the state.

1294
00:44:30.885 --> 00:44:34.062
But as we've discovered, it's
just not possible this

1295
00:44:34.193 --> 00:44:35.760
time of year, this
close to Christmas.

1296
00:44:35.890 --> 00:44:37.283
MELINDA:
I knew it.

1297
00:44:37.413 --> 00:44:39.938
CASSIE:
But no, Nicholas came up
with the idea that maybe

1298
00:44:40.068 --> 00:44:42.549
we could tackle some of
these tasks ourselves.

1299
00:44:42.680 --> 00:44:43.332
NICHOLAS:
It's true, I did.

1300
00:44:43.463 --> 00:44:44.594
ARTHUR:
Shh.

1301
00:44:44.725 --> 00:44:45.552
CASSIE:
But then we
were defeated by a tree.

1302
00:44:45.683 --> 00:44:46.509
ARTHUR:
You did that as well.

1303
00:44:46.640 --> 00:44:47.728
NICHOLAS:
Shh.

1304
00:44:47.859 --> 00:44:49.034
CASSIE:
But then I
realized something.

1305
00:44:49.164 --> 00:44:51.776
I have been so worried about
what this festival used

1306
00:44:51.906 --> 00:44:55.301
to be, I am completely
missing what it could be.

1307
00:44:55.431 --> 00:44:56.389
WALT:
What do you mean?

1308
00:44:56.519 --> 00:44:57.477
CASSIE:
Think about it, Dad.

1309
00:44:57.607 --> 00:44:59.566
The festival is not about
fancy booths or

1310
00:44:59.697 --> 00:45:01.481
five star vendors.

1311
00:45:01.611 --> 00:45:03.962
It's about community.

1312
00:45:04.092 --> 00:45:07.139
Which is kind of cool,
because that means everything

1313
00:45:07.269 --> 00:45:08.880
and everyone that we could
possibly need to put this

1314
00:45:09.010 --> 00:45:10.708
on is right here.

1315
00:45:10.838 --> 00:45:12.100
Because ultimately
Christmas...

1316
00:45:12.231 --> 00:45:15.364
WALT:
Starts with us.

1317
00:45:15.495 --> 00:45:16.104
CASSIE:
Yes.

1318
00:45:16.235 --> 00:45:17.497
NICHOLAS:
Great.

1319
00:45:17.627 --> 00:45:20.500
I like the sounds of that,
but what does it mean?

1320
00:45:20.630 --> 00:45:22.720
CASSIE:
Well, it's like what you
told me at the coffee shop.

1321
00:45:22.850 --> 00:45:24.983
We all bring different things
to the table, and if we work

1322
00:45:25.113 --> 00:45:28.029
really hard we can
do this together.

1323
00:45:28.377 --> 00:45:31.119
[hushed mumbling]

1324
00:45:31.250 --> 00:45:32.120
CASSIE:
No, guys, stop!

1325
00:45:32.251 --> 00:45:33.731
Dad.

1326
00:45:33.861 --> 00:45:35.036
Think about it.

1327
00:45:35.167 --> 00:45:36.516
How many times have
you done this festival?

1328
00:45:36.646 --> 00:45:38.648
And Melinda, you
work at the library!

1329
00:45:38.779 --> 00:45:41.347
You have access to pretty
much everybody in the town,

1330
00:45:41.477 --> 00:45:44.089
and Nicholas is great at
planning, and structure, and

1331
00:45:44.219 --> 00:45:48.093
I am really good at creating,
and Arthur, I don't have

1332
00:45:48.223 --> 00:45:50.835
a clue, because we just met,
but I really could use an

1333
00:45:50.965 --> 00:45:52.532
extra set of hands on this.

1334
00:45:52.662 --> 00:45:54.142
ARTHUR:
Yes, peachy.

1335
00:45:54.273 --> 00:45:55.317
CASSIE:
Oh, fantastic.

1336
00:45:55.448 --> 00:45:57.885
So, in order to do all of
this, I need all of you,

1337
00:45:58.016 --> 00:46:00.192
and I cannot guarantee that it's
going to be easy,

1338
00:46:00.322 --> 00:46:01.715
nor is it going to be
successful, but...

1339
00:46:01.846 --> 00:46:03.717
[sighs]

1340
00:46:03.848 --> 00:46:05.023
What do you say?

1341
00:46:05.153 --> 00:46:05.719
NICHOLAS:
Well, you know
Arthur and I are already

1342
00:46:05.850 --> 00:46:06.981
on board.

1343
00:46:07.112 --> 00:46:08.069
WALT:
For the
library, of course.

1344
00:46:08.200 --> 00:46:10.115
For you, absolutely.

1345
00:46:10.245 --> 00:46:11.420
MELINDA:
What he said.

1346
00:46:11.551 --> 00:46:12.117
CASSIE:
Okay.

1347
00:46:12.247 --> 00:46:12.726
NICHOLAS:
Okay.

1348
00:46:12.857 --> 00:46:13.466
Well.

1349
00:46:13.596 --> 00:46:15.120
Where do we start?

1350
00:46:15.250 --> 00:46:17.557
CASSIE:
We probably get to
work because we've only got

1351
00:46:17.687 --> 00:46:19.385
12 days until Christmas.

1352
00:46:19.515 --> 00:46:20.429
[♪♪♪]

1353
00:47:34.852 --> 00:47:36.418
CASSIE:
No, we're good.

1354
00:47:36.549 --> 00:47:37.985
Thank you.

1355
00:47:38.116 --> 00:47:40.335
[♪♪♪]

1356
00:47:54.436 --> 00:47:59.702
[♪♪♪]

1357
00:47:59.833 --> 00:48:03.315
CASSIE:
Mm!

1358
00:48:03.445 --> 00:48:04.359
[♪♪♪]

1359
00:48:14.848 --> 00:48:16.676
NICHOLAS:
Ta-da!

1360
00:48:16.806 --> 00:48:17.807
CASSIE:
[gasps]

1361
00:48:17.938 --> 00:48:18.939
Oh my God!

1362
00:48:19.070 --> 00:48:22.725
[laughing]

1363
00:48:22.856 --> 00:48:25.424
CASSIE:
Oh my gosh, Nicholas,
you just saved Christmas.

1364
00:48:25.554 --> 00:48:26.686
NICHOLAS:
Yeah.

1365
00:48:26.816 --> 00:48:28.906
Anything is possible at
Christmas, or when you go

1366
00:48:29.036 --> 00:48:30.559
three towns over.

1367
00:48:30.690 --> 00:48:32.344
I'll get the rest.

1368
00:48:32.474 --> 00:48:33.258
CASSIE:
Others?

1369
00:48:33.388 --> 00:48:33.998
NICHOLAS:
Oh, there's others.

1370
00:48:34.128 --> 00:48:34.868
Here, buddy.

1371
00:48:34.999 --> 00:48:35.956
[grunts]

1372
00:48:36.087 --> 00:48:37.349
Thank you.

1373
00:48:37.479 --> 00:48:38.524
[♪♪♪]

1374
00:48:38.654 --> 00:48:40.961
♪ Christmas memories.

1375
00:48:41.092 --> 00:48:47.228
♪ Oh-oh-oh,
la-da-da-da-oh-oh-oh. ♪

1376
00:48:49.665 --> 00:48:52.277
ARTHUR:
[indistinct] was willing to
donate dozen poinsettias

1377
00:48:52.407 --> 00:48:52.973
to Santa's booth.

1378
00:48:53.104 --> 00:48:54.583
CASSIE:
Okay.

1379
00:48:54.714 --> 00:48:55.715
ARTHUR:
Which means I just
need a firm commitment from

1380
00:48:55.845 --> 00:48:59.110
the Mayor, who I swear,
has been dodging my calls.

1381
00:48:59.240 --> 00:49:02.591
I also got a verbal contract
from Mrs McNaulty for a dozen

1382
00:49:02.722 --> 00:49:06.769
of those ginger snaps, which
really are worth their

1383
00:49:06.900 --> 00:49:07.945
weight in gold.

1384
00:49:08.075 --> 00:49:08.858
CASSIE:
I told you.

1385
00:49:08.989 --> 00:49:10.817
Ginger snap.

1386
00:49:10.948 --> 00:49:12.253
NICHOLAS:
If I didn't know
any better, I'd almost think

1387
00:49:12.384 --> 00:49:13.994
you're enjoying this.

1388
00:49:14.125 --> 00:49:15.474
ARTHUR:
Certainly not!

1389
00:49:15.604 --> 00:49:18.912
I'm merely doing my due
diligence in service to the...

1390
00:49:19.043 --> 00:49:21.088
to...

1391
00:49:21.219 --> 00:49:22.611
to my favorite cousin.

1392
00:49:22.742 --> 00:49:23.612
CASSIE:
Aww.

1393
00:49:23.743 --> 00:49:25.310
NICHOLAS:
Mmhmm.

1394
00:49:25.440 --> 00:49:28.356
[phone ringing]

1395
00:49:28.487 --> 00:49:29.053
NICHOLAS:
Aren't you
going to get that?

1396
00:49:29.183 --> 00:49:31.664
ARTHUR:
I shan't.

1397
00:49:31.794 --> 00:49:33.579
It's Dr Humphries, returning
my call about the

1398
00:49:33.709 --> 00:49:35.755
Candy Cane Park.

1399
00:49:35.885 --> 00:49:36.495
CASSIE:
Well that
sounds pressing.

1400
00:49:36.625 --> 00:49:37.713
ARTHUR:
No it's not.

1401
00:49:37.844 --> 00:49:40.281
It can wait.

1402
00:49:40.412 --> 00:49:42.414
It can't wait.

1403
00:49:42.544 --> 00:49:44.416
Dr Humphries, hello!

1404
00:49:44.546 --> 00:49:45.939
NICHOLAS:
In that case, will
you help me take a look at

1405
00:49:46.070 --> 00:49:47.288
these booth layouts?

1406
00:49:47.419 --> 00:49:49.116
I'm thinking it might be a
bit of a mistake to put a

1407
00:49:49.247 --> 00:49:50.422
mistletoe display...

1408
00:49:50.552 --> 00:49:56.384
[♪♪♪]

1409
00:49:56.515 --> 00:49:57.733
MARY:
Well?

1410
00:49:57.864 --> 00:50:01.476
REGINALD:
[sighs]

1411
00:50:01.607 --> 00:50:04.044
No answer, your majesty.

1412
00:50:04.175 --> 00:50:06.307
MARY:
That will not do,
Reginald, that will not do

1413
00:50:06.438 --> 00:50:07.830
at all.

1414
00:50:07.961 --> 00:50:09.310
REGINALD:
Christmas is less
than five days away,

1415
00:50:09.441 --> 00:50:10.268
your majesty.

1416
00:50:10.398 --> 00:50:11.182
What do you suggest?

1417
00:50:11.312 --> 00:50:12.661
MARY:
Well, I don't know.

1418
00:50:12.792 --> 00:50:13.793
You figure it out.

1419
00:50:13.923 --> 00:50:14.968
Soon.

1420
00:50:15.099 --> 00:50:16.926
[sighs]

1421
00:50:17.057 --> 00:50:24.238
[♪♪♪]

1422
00:50:24.369 --> 00:50:27.676
NICHOLAS:
I do think if we
put the candy canes next to

1423
00:50:27.807 --> 00:50:29.765
the snow cones and that kind
of gives us a chance to have

1424
00:50:29.896 --> 00:50:30.810
like a treats...

1425
00:50:30.940 --> 00:50:31.898
CASSIE:
No, no.

1426
00:50:32.029 --> 00:50:33.421
[laughing]

1427
00:50:33.552 --> 00:50:34.379
NICHOLAS:
No?

1428
00:50:34.509 --> 00:50:34.988
CASSIE:
We talked about this.

1429
00:50:35.119 --> 00:50:36.946
NICHOLAS:
[yawns]

1430
00:50:37.077 --> 00:50:38.861
Maybe you're right.

1431
00:50:38.992 --> 00:50:40.385
CASSIE:
You look exhausted.

1432
00:50:40.515 --> 00:50:41.342
I think you need a break.

1433
00:50:41.473 --> 00:50:42.430
NICHOLAS:
No no no.

1434
00:50:42.561 --> 00:50:44.693
We just finished the
decoration layout,

1435
00:50:44.824 --> 00:50:47.044
now we have to do the
scheduling for the...

1436
00:50:47.174 --> 00:50:48.306
CASSIE:
No, you need a little
fresh air, and I know the

1437
00:50:48.436 --> 00:50:49.220
perfect spot.

1438
00:50:49.350 --> 00:50:51.396
[papers crinkling]

1439
00:50:51.526 --> 00:50:52.179
NICHOLAS:
'Kay.

1440
00:50:52.310 --> 00:50:54.355
CASSIE:
[giggles]

1441
00:50:54.486 --> 00:50:56.227
What about that guy?

1442
00:50:56.357 --> 00:50:57.054
NICHOLAS:
Nah.

1443
00:50:57.184 --> 00:50:57.837
[sighs]

1444
00:50:57.967 --> 00:50:59.447
Let him sleep.

1445
00:50:59.578 --> 00:51:03.234
He tuckered himself out and I
think he definitely needs it.

1446
00:51:03.364 --> 00:51:04.278
NICHOLAS:
I'll grab our coats.

1447
00:51:04.409 --> 00:51:08.152
CASSIE:
Okay, I will
add to the pile.

1448
00:51:08.587 --> 00:51:09.849
Aw, Wintervale.

1449
00:51:09.979 --> 00:51:14.506
[♪♪♪]

1450
00:51:14.636 --> 00:51:16.421
CASSIE:
What is this?

1451
00:51:16.551 --> 00:51:18.162
NICHOLAS:
You know how I told
you that I had heard about

1452
00:51:18.292 --> 00:51:19.946
the festival and that's
what brought me here?

1453
00:51:20.077 --> 00:51:21.730
CASSIE:
Yeah?

1454
00:51:21.861 --> 00:51:23.863
NICHOLAS:
This is how.

1455
00:51:23.993 --> 00:51:25.995
I found these letters in one
of my mother's old books at

1456
00:51:26.126 --> 00:51:28.694
our house and they had these
press clippings and these

1457
00:51:28.824 --> 00:51:30.826
photos, and I just, I fell
in love with the idea.

1458
00:51:30.957 --> 00:51:33.481
I had to see it for myself.

1459
00:51:33.612 --> 00:51:34.439
CASSIE:
These were
in your house?

1460
00:51:34.569 --> 00:51:35.788
NICHOLAS:
Yeah, yeah.

1461
00:51:35.918 --> 00:51:39.052
Long forgotten relics of
my mother's school days.

1462
00:51:39.183 --> 00:51:40.097
It's unusual, I know.

1463
00:51:40.227 --> 00:51:42.795
But not unlikely.

1464
00:51:42.925 --> 00:51:45.189
Things get lost in old books
at our house all the time.

1465
00:51:45.319 --> 00:51:47.582
CASSIE:
No, this
is very unlikely.

1466
00:51:47.713 --> 00:51:48.801
NICHOLAS:
How so?

1467
00:51:48.931 --> 00:51:50.759
CASSIE:
Well this writing.

1468
00:51:50.890 --> 00:51:55.242
It's my mother's handwriting.

1469
00:51:58.245 --> 00:51:59.638
CASSIE:
It's crazy.

1470
00:51:59.768 --> 00:52:01.509
NICHOLAS:
I know, but are you
sure that it's your mother's

1471
00:52:01.640 --> 00:52:03.120
handwriting?

1472
00:52:03.250 --> 00:52:04.469
CASSIE:
It's my mother, I
grew up with her handwriting,

1473
00:52:04.599 --> 00:52:06.210
I would know it anywhere.

1474
00:52:06.340 --> 00:52:09.735
The question is how did the
letters get in your house?

1475
00:52:09.865 --> 00:52:10.997
NICHOLAS:
Well they're
addressed to my mother but

1476
00:52:11.128 --> 00:52:12.694
she's not exactly the
"keep in touch" type.

1477
00:52:12.825 --> 00:52:14.957
CASSIE:
Oh, so making
friends runs in the family.

1478
00:52:15.088 --> 00:52:16.089
NICHOLAS:
Wow!

1479
00:52:16.220 --> 00:52:18.135
CASSIE:
[laughing]

1480
00:52:18.265 --> 00:52:20.746
NICHOLAS:
No, and honestly,
she could have just put that

1481
00:52:20.876 --> 00:52:22.878
in some old book years ago
and forgotten about it.

1482
00:52:23.009 --> 00:52:25.272
She reads a lot.

1483
00:52:25.403 --> 00:52:26.882
CASSIE:
Does your mom
want to buy a library?

1484
00:52:27.013 --> 00:52:28.362
NICHOLAS:
Unfortunately
she already has one.

1485
00:52:28.493 --> 00:52:30.886
[laughing]

1486
00:52:31.017 --> 00:52:35.108
CASSIE:
I just, I
think it's amazing.

1487
00:52:35.239 --> 00:52:36.196
To see what she wrote
about my dad and I

1488
00:52:36.327 --> 00:52:37.980
in those letters?

1489
00:52:38.111 --> 00:52:40.157
I mean, and what are the
chances that she could write

1490
00:52:40.287 --> 00:52:42.768
something that could
actually bring somebody here?

1491
00:52:42.898 --> 00:52:46.250
Let alone somebody who's
helping with the festival?

1492
00:52:46.380 --> 00:52:47.686
NICHOLAS:
Maybe it
was meant to be.

1493
00:52:49.035 --> 00:52:49.818
CASSIE:
Maybe my mom did
pull off one final

1494
00:52:49.949 --> 00:52:51.124
Christmas miracle.

1495
00:52:51.255 --> 00:52:52.212
[ice scraping]

1496
00:52:52.343 --> 00:52:52.952
NICHOLAS:
Oh!

1497
00:52:53.082 --> 00:52:53.735
CASSIE:
Oh my God!

1498
00:52:53.866 --> 00:52:55.172
[laughing]

1499
00:52:55.302 --> 00:52:55.781
NICHOLAS:
'Kay.

1500
00:52:55.911 --> 00:52:57.130
Thank you, Wintervale.

1501
00:52:57.261 --> 00:52:58.262
CASSIE:
[laughing]

1502
00:52:58.392 --> 00:53:00.351
Should we?

1503
00:53:00.481 --> 00:53:01.700
NICHOLAS:
Let's.

1504
00:53:01.830 --> 00:53:04.311
CASSIE:
'Kay.

1505
00:53:07.793 --> 00:53:08.489
CASSIE:
This used to be my
mom's favorite

1506
00:53:08.620 --> 00:53:10.578
Christmas place.

1507
00:53:10.709 --> 00:53:12.319
She was a beautiful skater.

1508
00:53:12.450 --> 00:53:13.190
NICHOLAS:
You know, I really
wish I could have met her.

1509
00:53:13.320 --> 00:53:14.365
Sounds like a
wonderful woman.

1510
00:53:14.495 --> 00:53:15.757
CASSIE:
She was.

1511
00:53:15.888 --> 00:53:17.629
We used to skate here for
hours until you pretty much

1512
00:53:17.759 --> 00:53:19.108
couldn't feel
your toes anymore.

1513
00:53:19.239 --> 00:53:21.198
And then we would just go to
the library to warm up,

1514
00:53:21.328 --> 00:53:23.243
and have some of her
special hot chocolate.

1515
00:53:23.374 --> 00:53:24.026
NICHOLAS:
Hot chocolate?

1516
00:53:24.157 --> 00:53:25.593
In the library?

1517
00:53:25.724 --> 00:53:26.812
CASSIE:
I know,
don't tell Melinda.

1518
00:53:26.942 --> 00:53:28.466
Her nostalgia only goes so
far without breaking

1519
00:53:28.596 --> 00:53:30.816
the rules.

1520
00:53:30.946 --> 00:53:33.340
My mom and I used to just
read for hours, and I'm

1521
00:53:33.471 --> 00:53:38.519
pretty sure we looked at
every book on every shelf.

1522
00:53:38.650 --> 00:53:41.087
Man, I miss her.

1523
00:53:41.218 --> 00:53:44.133
I just, I miss having someone
who cares about all the stuff

1524
00:53:44.264 --> 00:53:45.831
that I do, you know?

1525
00:53:45.961 --> 00:53:48.050
NICHOLAS:
Yeah, I
know what you mean.

1526
00:53:48.181 --> 00:53:49.530
Back home, Christmas
just seems like this big

1527
00:53:49.661 --> 00:53:53.752
formality, but it was never
what I dreamed it could be.

1528
00:53:53.882 --> 00:53:55.710
'Til I read your
mom's letters.

1529
00:53:55.841 --> 00:53:58.713
'Til I came here.

1530
00:53:58.844 --> 00:54:01.194
'Til I met you.

1531
00:54:01.325 --> 00:54:05.285
[ice scraping]

1532
00:54:05.416 --> 00:54:09.594
CASSIE:
Uh, Nicholas?

1533
00:54:10.421 --> 00:54:11.900
When I went to New York, it
was supposed to be temporary,

1534
00:54:12.031 --> 00:54:15.121
and you know, as much to
follow a dream but also just

1535
00:54:15.252 --> 00:54:17.558
kind of a chance to get away,
but they offered me a

1536
00:54:17.689 --> 00:54:21.214
full time position.

1537
00:54:21.345 --> 00:54:22.520
NICHOLAS:
You're going back?

1538
00:54:22.650 --> 00:54:25.914
CASSIE:
Yeah, on
Christmas Eve.

1539
00:54:26.045 --> 00:54:28.743
NICHOLAS:
But you're
gonna miss the festival.

1540
00:54:28.874 --> 00:54:30.397
CASSIE:
I know.

1541
00:54:30.528 --> 00:54:33.705
I want to stay here, it's
just, I'm just wondering

1542
00:54:33.835 --> 00:54:35.968
if this is...

1543
00:54:36.098 --> 00:54:37.926
NICHOLAS:
Once in a lifetime.

1544
00:54:38.057 --> 00:54:40.102
CASSIE:
Yeah.

1545
00:54:41.800 --> 00:54:42.627
NICHOLAS:
Let me ask
you something.

1546
00:54:42.757 --> 00:54:44.498
CASSIE:
'Kay.

1547
00:54:44.629 --> 00:54:48.894
NICHOLAS:
Is New York
what you want?

1548
00:54:49.024 --> 00:54:50.939
CASSIE:
Yeah, I... maybe.

1549
00:54:51.070 --> 00:54:54.029
It's what I thought I wanted,
but now I just keep thinking

1550
00:54:54.160 --> 00:54:55.683
what if there's something...

1551
00:54:55.814 --> 00:54:57.119
NICHOLAS:
Something more.

1552
00:54:57.555 --> 00:54:58.469
CASSIE:
Yeah.

1553
00:54:59.165 --> 00:54:59.818
[♪♪♪]

1554
00:54:59.948 --> 00:55:00.427
CASSIE:
Yeah.

1555
00:55:00.558 --> 00:55:08.435
[♪♪♪]

1556
00:55:09.088 --> 00:55:10.263
CASSIE:
[laughing]

1557
00:55:10.394 --> 00:55:11.830
[♪♪♪]

1558
00:55:11.960 --> 00:55:12.744
CASSIE:
Went for it!

1559
00:55:12.874 --> 00:55:18.053
[♪♪♪]

1560
00:55:18.184 --> 00:55:19.359
NICHOLAS:
Okay, so we just
got to do the booth layout,

1561
00:55:19.490 --> 00:55:21.796
then the decoration
layout, then...

1562
00:55:23.407 --> 00:55:23.929
[sighs]

1563
00:55:24.059 --> 00:55:26.323
Schedule performers.

1564
00:55:30.805 --> 00:55:31.850
[chuckles softly]

1565
00:55:35.244 --> 00:55:36.811
CASSIE:
[sighs]

1566
00:56:02.924 --> 00:56:03.751
NICHOLAS:
Cassie.

1567
00:56:03.882 --> 00:56:06.406
There's something
I must tell you.

1568
00:56:06.537 --> 00:56:14.371
You see the thing
is, that I... am...

1569
00:56:15.937 --> 00:56:17.678
[sighs]

1570
00:56:17.809 --> 00:56:18.636
Cassie!

1571
00:56:18.766 --> 00:56:20.507
[laughing]

1572
00:56:20.638 --> 00:56:24.163
You know how when we first
met, you thought I was a

1573
00:56:24.293 --> 00:56:26.034
royal pain in the...

1574
00:56:29.124 --> 00:56:31.039
Cassie.

1575
00:56:31.388 --> 00:56:32.258
[sighs]

1576
00:56:33.651 --> 00:56:35.957
I must confess to you.

1577
00:56:36.088 --> 00:56:40.788
That I have been withholding
confidential information.

1578
00:56:40.919 --> 00:56:48.579
I, Nicholas, am the Regent
and Crown Prince of Verovia.

1579
00:56:52.452 --> 00:56:53.758
Why yes, we all talk to
ourselves in Verovia,

1580
00:56:53.888 --> 00:56:54.976
thank you for noticing.

1581
00:56:55.107 --> 00:56:58.110
[♪♪♪]

1582
00:56:58.240 --> 00:56:59.938
NICHOLAS:
[groans]

1583
00:57:03.332 --> 00:57:08.599
[tea pouring]

1584
00:57:08.729 --> 00:57:09.948
[teapot clinks]

1585
00:57:12.907 --> 00:57:14.996
MELINDA:
You don't get that
kind of community support

1586
00:57:15.127 --> 00:57:17.912
in NYC, eh?

1587
00:57:18.043 --> 00:57:18.347
CASSIE:
[laughing]

1588
00:57:18.478 --> 00:57:19.044
No.

1589
00:57:19.174 --> 00:57:21.133
Certainly don't.

1590
00:57:21.263 --> 00:57:24.484
MELINDA:
I love creating this
Winter Festival with you.

1591
00:57:24.615 --> 00:57:27.052
Just like your mother
used to with me.

1592
00:57:27.182 --> 00:57:28.880
Did you know?

1593
00:57:29.010 --> 00:57:32.405
We wanted to build it up
to help out our community.

1594
00:57:32.536 --> 00:57:33.798
Oh, goodness.

1595
00:57:33.928 --> 00:57:36.104
The dreams we had.

1596
00:57:36.235 --> 00:57:37.758
CASSIE:
I don't really
know that I'm that

1597
00:57:37.889 --> 00:57:39.151
person necessarily.

1598
00:57:39.281 --> 00:57:42.067
MELINDA:
What do you mean?

1599
00:57:42.937 --> 00:57:44.939
CASSIE:
Can I confess
something to you?

1600
00:57:46.332 --> 00:57:47.986
I love New York.

1601
00:57:48.116 --> 00:57:52.381
And... I've been
dating somebody.

1602
00:57:52.512 --> 00:57:54.601
And now he wants me
to move in with him.

1603
00:57:54.732 --> 00:57:58.692
And it's just all happening
so fast, and I just kind of

1604
00:57:58.823 --> 00:58:00.781
think that the world that I'm
living in out there is

1605
00:58:00.912 --> 00:58:04.263
his dream world.

1606
00:58:04.393 --> 00:58:05.830
MELINDA:
But not what you imagined.

1607
00:58:05.960 --> 00:58:07.396
CASSIE:
Exactly.

1608
00:58:07.527 --> 00:58:09.703
And all of a sudden there's
Nicholas who I barely even

1609
00:58:09.834 --> 00:58:13.925
know, but there is definitely
a spark, or fireworks,

1610
00:58:14.055 --> 00:58:15.666
or something.

1611
00:58:15.796 --> 00:58:18.146
MELINDA:
Good things
can take time.

1612
00:58:18.277 --> 00:58:20.801
Or feel like fireworks.

1613
00:58:20.932 --> 00:58:24.109
I remember what my
husband used to say to me.

1614
00:58:24.239 --> 00:58:29.244
"You can't rush something
unless it feels right".

1615
00:58:29.375 --> 00:58:31.551
[♪♪♪]

1616
00:58:31.682 --> 00:58:32.596
CASSIE:
He's a smart man.

1617
00:58:32.726 --> 00:58:34.293
Thank you, Melinda.

1618
00:58:34.423 --> 00:58:42.344
[♪♪♪]

1619
00:58:43.607 --> 00:58:46.000
WALT:
Hmm.

1620
00:58:46.131 --> 00:58:47.785
How's it looking?

1621
00:58:47.915 --> 00:58:50.222
MELINDA:
I honestly
don't even know.

1622
00:58:50.352 --> 00:58:53.530
I've reached out to everyone
on the library donor list.

1623
00:58:53.660 --> 00:58:56.358
Many people have offered to
make something or help out,

1624
00:58:56.489 --> 00:58:58.796
but is it enough?

1625
00:58:58.926 --> 00:59:00.624
WALT:
Well, we'll just
have to hope that it is.

1626
00:59:00.754 --> 00:59:01.799
MELINDA:
Hmm.

1627
00:59:01.929 --> 00:59:03.322
NICHOLAS:
Okay, but the
blankets, do the

1628
00:59:03.452 --> 00:59:04.932
blankets need to be...

1629
00:59:05.063 --> 00:59:06.673
CASSIE:
No, but what I'm
saying about the blankets is

1630
00:59:06.804 --> 00:59:09.197
if we give them a blanket at
the snow cone station, then

1631
00:59:09.328 --> 00:59:11.112
they can warm up and enjoy
hot cider before they move on

1632
00:59:11.243 --> 00:59:13.245
to the rest of the booths.

1633
00:59:13.375 --> 00:59:15.943
NICHOLAS:
That is a
wonderful suggestion.

1634
00:59:16.074 --> 00:59:17.118
CASSIE:
Oh, see?

1635
00:59:17.249 --> 00:59:18.119
NICHOLAS:
No, you're right.

1636
00:59:18.250 --> 00:59:20.600
We keep 'em warm,
we keep 'em longer.

1637
00:59:20.731 --> 00:59:22.254
CASSIE:
Did you just
say I was right?

1638
00:59:22.384 --> 00:59:23.734
NICHOLAS:
You're right.

1639
00:59:23.864 --> 00:59:25.213
CASSIE:
Oh, that is the most
business-y thing I have

1640
00:59:25.344 --> 00:59:26.519
heard you say yet.

1641
00:59:26.650 --> 00:59:27.476
NICHOLAS:
Well, I'm
slowly learning.

1642
00:59:27.607 --> 00:59:28.695
CASSIE:
Oh, good.

1643
00:59:28.826 --> 00:59:31.524
NICHOLAS:
I'm learning
slowly but surely.

1644
00:59:32.003 --> 00:59:33.439
MELINDA:
It's so
nice, isn't it?

1645
00:59:33.570 --> 00:59:34.222
WALT:
What do you mean?

1646
00:59:34.353 --> 00:59:35.659
MELINDA:
[giggles]

1647
00:59:35.789 --> 00:59:38.096
Those two don't know how
good they are for each other.

1648
00:59:38.226 --> 00:59:40.838
WALT:
Sometimes
Christmas changes people.

1649
00:59:40.968 --> 00:59:42.143
MELINDA:
You would know.

1650
00:59:42.274 --> 00:59:45.669
WALT:
[laughing]

1651
00:59:46.757 --> 00:59:47.322
CASSIE:
I don't know if the
snow cones was such

1652
00:59:47.453 --> 00:59:48.454
a good idea.

1653
00:59:48.585 --> 00:59:49.803
Like the cider makes sense.

1654
00:59:49.934 --> 00:59:50.761
It's freezing out.

1655
00:59:50.891 --> 00:59:52.023
What?

1656
00:59:52.153 --> 00:59:54.155
You okay?

1657
00:59:54.286 --> 00:59:56.244
You're not even listening?

1658
00:59:56.375 --> 00:59:58.899
NICHOLAS:
There's something
I want to talk to you about.

1659
00:59:59.030 --> 01:00:01.510
CASSIE:
Okay, what?

1660
01:00:01.641 --> 01:00:02.773
NICHOLAS:
[sighs]

1661
01:00:02.903 --> 01:00:05.079
Well, you see,
the thing is...

1662
01:00:05.210 --> 01:00:06.385
[phone ringing]

1663
01:00:06.515 --> 01:00:07.560
CASSIE:
Ah, oh
my God, hold on.

1664
01:00:07.691 --> 01:00:08.561
Sorry.

1665
01:00:08.692 --> 01:00:09.823
[sighs]

1666
01:00:09.954 --> 01:00:11.433
It's work, I gotta take it.

1667
01:00:11.564 --> 01:00:12.609
Give me a second, 'kay?

1668
01:00:12.739 --> 01:00:13.566
NICHOLAS:
Yeah.

1669
01:00:13.697 --> 01:00:14.741
Um...

1670
01:00:15.481 --> 01:00:17.309
[door opens]

1671
01:00:17.439 --> 01:00:20.094
[phone ringing]

1672
01:00:20.617 --> 01:00:22.053
CASSIE:
Hey.

1673
01:00:22.183 --> 01:00:24.751
ETHAN:
Cassie, the
executives need an answer.

1674
01:00:24.882 --> 01:00:26.971
And I guess I do too.

1675
01:00:27.101 --> 01:00:29.321
CASSIE:
Ethan, I don't know
how to say this to you.

1676
01:00:29.451 --> 01:00:32.193
It's not working.

1677
01:00:32.324 --> 01:00:33.238
It hasn't been for a long
time, and I think

1678
01:00:33.368 --> 01:00:35.022
we both know it.

1679
01:00:35.153 --> 01:00:36.850
I don't think New York is
a place that I want to

1680
01:00:36.981 --> 01:00:38.852
call home.

1681
01:00:38.983 --> 01:00:39.940
ETHAN:
Well what about everything we've
been working on?

1682
01:00:40.071 --> 01:00:41.768
What about our dream?

1683
01:00:41.899 --> 01:00:44.684
CASSIE:
Well, I kind of think
that it's your dream, Ethan.

1684
01:00:44.815 --> 01:00:46.817
And I don't want to
hold you back any more.

1685
01:00:46.947 --> 01:00:50.037
You are a great guy, and
you deserve to be happy.

1686
01:00:50.168 --> 01:00:50.777
ETHAN:
What about you?

1687
01:00:50.908 --> 01:00:54.433
Are you happy?

1688
01:00:54.563 --> 01:00:58.393
CASSIE:
I am, here.

1689
01:00:58.524 --> 01:00:59.438
ETHAN:
Well, I'd be lying if I said I
didn't see this coming.

1690
01:00:59.568 --> 01:01:00.787
CASSIE:
I know.

1691
01:01:00.918 --> 01:01:02.180
I'm so sorry.

1692
01:01:02.310 --> 01:01:05.139
But I will send you the
sketches and the notes, and.

1693
01:01:05.270 --> 01:01:07.881
You'll do fantastic.

1694
01:01:08.012 --> 01:01:09.274
ETHAN:
Thank you, Cassie.

1695
01:01:09.404 --> 01:01:11.450
And...

1696
01:01:11.580 --> 01:01:12.930
Merry Christmas.

1697
01:01:13.060 --> 01:01:14.758
CASSIE:
Merry Christmas.

1698
01:01:14.888 --> 01:01:21.025
[♪♪♪]

1699
01:01:21.155 --> 01:01:22.330
MELINDA:
Walt.

1700
01:01:22.461 --> 01:01:24.811
I've got it split up
like this to recognize...

1701
01:01:24.942 --> 01:01:25.943
ARHTUR:
[loudly] Have
either of you heard from

1702
01:01:26.073 --> 01:01:27.553
the florist?

1703
01:01:27.684 --> 01:01:29.207
It's as if she doesn't
understand that an event

1704
01:01:29.337 --> 01:01:31.122
needs botanicals!

1705
01:01:31.252 --> 01:01:32.732
WALT:
I can't
say that we have.

1706
01:01:32.863 --> 01:01:35.256
MELINDA:
Maybe that's Doris now?

1707
01:01:36.214 --> 01:01:37.737
ARTHUR:
Please tell me
you have my florals?

1708
01:01:37.868 --> 01:01:39.565
MARY:
Please tell
me you have my son.

1709
01:01:39.696 --> 01:01:41.088
ARTHUR:
Your majesty.

1710
01:01:41.219 --> 01:01:44.309
MARY:
Well who else would
be calling you, Arthur?

1711
01:01:44.439 --> 01:01:46.746
I was beginning to think
you'd forgotten about me.

1712
01:01:46.877 --> 01:01:47.747
ARTHUR:
Your Majesty.

1713
01:01:47.878 --> 01:01:49.314
You're using the telephone.

1714
01:01:49.444 --> 01:01:50.141
Yourself.

1715
01:01:50.271 --> 01:01:51.838
MARY:
Yes.

1716
01:01:51.969 --> 01:01:54.362
And it's a fact I'm
not very happy about.

1717
01:01:54.493 --> 01:01:56.451
However, desperate times
call for desperate measures.

1718
01:01:56.582 --> 01:01:58.366
ARTHUR:
Of course,
your Majesty.

1719
01:01:58.497 --> 01:02:00.717
MARY:
Where is my son?

1720
01:02:00.847 --> 01:02:02.240
ARTHUR:
It's complicated,
your Majesty.

1721
01:02:02.370 --> 01:02:04.198
Prince Nicholas committed
himself to a

1722
01:02:04.329 --> 01:02:05.373
Winter Festival here.

1723
01:02:05.504 --> 01:02:08.202
MARY:
Winter Festival?

1724
01:02:08.333 --> 01:02:10.770
ARTHUR:
Yes, yes, and I've
been aiding him in an effort

1725
01:02:10.901 --> 01:02:13.860
to bring him home to
you expeditiously.

1726
01:02:13.991 --> 01:02:17.472
MARY:
Arthur, I sent you
there to bring back my son.

1727
01:02:17.603 --> 01:02:20.388
It was a request that was
meant to be fulfilled quickly

1728
01:02:20.519 --> 01:02:22.173
and with urgency.

1729
01:02:22.303 --> 01:02:25.611
What I did not do was send
you have way across the world

1730
01:02:25.742 --> 01:02:29.180
to be taking part in
some small town festival!

1731
01:02:29.310 --> 01:02:30.616
ARTHUR:
I can explain...

1732
01:02:30.747 --> 01:02:32.052
MARY:
I've heard enough.

1733
01:02:32.183 --> 01:02:35.012
I want Nicholas home within
the next 24 hours or his

1734
01:02:35.142 --> 01:02:38.189
will not be the only
job on the line.

1735
01:02:38.319 --> 01:02:39.581
[receiver clatters]

1736
01:02:48.895 --> 01:02:50.418
NICHOLAS:
Hey.

1737
01:02:50.549 --> 01:02:51.506
CASSIE:
Oh, hey, Nicholas.

1738
01:02:51.637 --> 01:02:52.594
Can I talk to
you for a second?

1739
01:02:52.725 --> 01:02:53.813
NICHOLAS:
Yeah, I
gotta talk to you too.

1740
01:02:53.944 --> 01:02:54.858
CASSIE:
No, really, I've
been meaning to tell you,

1741
01:02:54.988 --> 01:02:56.120
and now...

1742
01:02:56.250 --> 01:02:57.121
ARTHUR:
Hello.

1743
01:02:57.251 --> 01:02:58.470
May I talk to you?

1744
01:02:58.600 --> 01:02:59.471
CASSIE:
No, can we
just have one...

1745
01:02:59.601 --> 01:03:00.428
NICHOLAS:
Just one second...

1746
01:03:00.559 --> 01:03:01.255
CASSIE:
No, please.

1747
01:03:01.386 --> 01:03:02.779
ARTHUR:
Please.

1748
01:03:02.909 --> 01:03:04.084
[clears throat]

1749
01:03:04.215 --> 01:03:05.738
NICHOLAS:
Yeah, um.

1750
01:03:05.869 --> 01:03:06.478
Just give us a minute?

1751
01:03:06.608 --> 01:03:08.262
CASSIE:
Yeah.

1752
01:03:08.393 --> 01:03:09.786
ARTHUR:
So sorry.

1753
01:03:13.006 --> 01:03:14.486
CASSIE:
[sighs]

1754
01:03:18.533 --> 01:03:18.969
WALT:
Hey.

1755
01:03:19.099 --> 01:03:20.448
CASSIE:
Hey!

1756
01:03:20.579 --> 01:03:23.974
WALT:
So, you two set
aside your differences?

1757
01:03:24.104 --> 01:03:25.192
CASSIE:
Oh, dad.

1758
01:03:25.323 --> 01:03:26.498
Don't be foolish.

1759
01:03:26.628 --> 01:03:28.587
He is still stubborn and
completely frustrating.

1760
01:03:28.717 --> 01:03:32.504
But he's charming and
a little handsome.

1761
01:03:32.634 --> 01:03:36.116
WALT:
Well, I'm just glad
to see you smiling again.

1762
01:03:36.247 --> 01:03:37.901
CASSIE:
You know, I found
out something incredible

1763
01:03:38.031 --> 01:03:39.250
yesterday, and I cannot
believe I haven't

1764
01:03:39.380 --> 01:03:40.381
told you yet.

1765
01:03:40.512 --> 01:03:41.818
WALT:
Oh?

1766
01:03:41.948 --> 01:03:43.776
CASSIE:
Yeah, we were
working at Nicholas's

1767
01:03:43.907 --> 01:03:45.473
bed and breakfast, and he's
got these letters.

1768
01:03:45.604 --> 01:03:48.172
WALT:
Letters?

1769
01:03:49.086 --> 01:03:50.130
Well.

1770
01:03:51.131 --> 01:03:52.872
ARTHUR:
I told you
this would happen!

1771
01:03:53.003 --> 01:03:54.874
NICHOLAS:
You need to calm down.

1772
01:03:55.005 --> 01:03:56.702
I just need a few more days.

1773
01:03:56.833 --> 01:03:58.791
ARTHUR:
Yes, well we don't
have a few more days.

1774
01:03:58.922 --> 01:04:00.445
My job is on the line.

1775
01:04:00.575 --> 01:04:03.100
My family's honor
is on the line.

1776
01:04:03.230 --> 01:04:05.319
We have served the Crown
of Verovia for centuries.

1777
01:04:05.450 --> 01:04:07.800
I cannot have it end because
of someone who doesn't even

1778
01:04:07.931 --> 01:04:08.845
care about the throne!

1779
01:04:08.975 --> 01:04:11.673
NICHOLS:
I care about the throne.

1780
01:04:11.804 --> 01:04:14.285
It is my family's throne.

1781
01:04:14.415 --> 01:04:16.853
You're letting my
mother get to you.

1782
01:04:16.983 --> 01:04:19.986
ARTHUR:
Yes, yes, of course
I'm letting her get to me.

1783
01:04:20.117 --> 01:04:22.336
She could literally send
an army to retrieve us.

1784
01:04:22.467 --> 01:04:23.468
An army.

1785
01:04:23.598 --> 01:04:24.469
Is that worth it to you?

1786
01:04:24.599 --> 01:04:25.818
For a Christmas party?

1787
01:04:25.949 --> 01:04:28.429
An international
militaristic event?

1788
01:04:28.560 --> 01:04:30.301
NICHOLAS:
I will not
be bullied by you.

1789
01:04:30.431 --> 01:04:31.519
Nor my mother.

1790
01:04:31.650 --> 01:04:33.652
ARTHUR:
[scoffs]

1791
01:04:34.522 --> 01:04:34.827
WALT:
You don't give your
mother the credit she

1792
01:04:34.958 --> 01:04:36.829
deserves, Nicholas.

1793
01:04:36.960 --> 01:04:39.614
From what I understand,
she's not one to cross.

1794
01:04:39.745 --> 01:04:41.486
NICHOLAS:
Walt...

1795
01:04:41.616 --> 01:04:43.880
WALT:
Oh, I know who
you are, your Highness.

1796
01:04:44.010 --> 01:04:46.273
NICHOLAS:
What?

1797
01:04:46.404 --> 01:04:47.709
How?

1798
01:04:47.840 --> 01:04:49.581
WALT:
I had my suspicious
from the first time

1799
01:04:49.711 --> 01:04:51.539
you arrived here.

1800
01:04:51.670 --> 01:04:54.586
When Cassie told me about the
letters, that confirmed it.

1801
01:04:54.716 --> 01:04:56.196
NICHOLAS:
You know
about the letters?

1802
01:04:56.327 --> 01:04:58.068
WALT:
Of course I know
about the letters.

1803
01:04:58.198 --> 01:05:00.461
My wife sent them to
her friend from school.

1804
01:05:00.592 --> 01:05:02.159
Your mother.

1805
01:05:02.289 --> 01:05:06.337
Eleanore spent a lot of
her student days abroad.

1806
01:05:06.467 --> 01:05:09.601
NICHOLAS:
Why have I
never heard about this?

1807
01:05:09.731 --> 01:05:11.951
WALT:
They were quite
close for a while.

1808
01:05:12.082 --> 01:05:17.391
But your mother's commitment
to state and country soon

1809
01:05:17.522 --> 01:05:19.959
became all-encompassing.

1810
01:05:20.090 --> 01:05:22.875
Eventually, the
letters home stopped.

1811
01:05:23.006 --> 01:05:25.138
NICHOLAS:
I'm sorry.

1812
01:05:25.269 --> 01:05:27.227
WALT:
I just mentioned to
Cassie the other day that

1813
01:05:27.358 --> 01:05:30.839
life has a way of
marching forward.

1814
01:05:30.970 --> 01:05:32.363
[chuckles]

1815
01:05:32.493 --> 01:05:37.977
Why didn't you tell
us who you were?

1816
01:05:38.891 --> 01:05:41.415
NICHOLAS:
Everything in my
life is dictated by the title

1817
01:05:41.546 --> 01:05:43.504
in front of my name.

1818
01:05:43.635 --> 01:05:47.465
I wanted to do something once
that was not about me,

1819
01:05:47.595 --> 01:05:51.599
not Nicholas, Crown Prince and
Royal Regent of Verovia.

1820
01:05:51.730 --> 01:05:53.688
WALT:
But that's who
you are, Nicholas.

1821
01:05:53.819 --> 01:05:55.473
CASSIE:
Oh, there she is.

1822
01:05:55.603 --> 01:05:57.257
Hey, where is everyone?

1823
01:05:57.388 --> 01:05:59.129
MELINDA:
Oh, they
just went outside.

1824
01:05:59.259 --> 01:06:01.087
CASSIE:
Oh.

1825
01:06:03.307 --> 01:06:05.570
WALT:
When Mary disappeared
from Eleanor's life,

1826
01:06:05.700 --> 01:06:08.225
she was hurt.

1827
01:06:08.355 --> 01:06:11.924
The bond I see building
between you and Cassie is

1828
01:06:12.055 --> 01:06:14.666
more than friendship.

1829
01:06:14.796 --> 01:06:19.062
And I don't want you to hurt
her when you eventually

1830
01:06:19.192 --> 01:06:22.543
do the things that
you have to do.

1831
01:06:22.674 --> 01:06:23.588
NICHOLAS:
Do you
think me that shallow?

1832
01:06:23.718 --> 01:06:25.416
WALT:
Not at all.

1833
01:06:25.546 --> 01:06:29.550
But I also know that there's
things put upon you by

1834
01:06:29.681 --> 01:06:32.901
other people that are
beyond yourself.

1835
01:06:33.032 --> 01:06:36.166
NICHOLAS:
Yes, there are.

1836
01:06:36.296 --> 01:06:38.211
And perhaps it is the demands
of those people that should

1837
01:06:38.342 --> 01:06:40.518
be taken into consideration.

1838
01:06:40.648 --> 01:06:43.173
It sounds like my mother
sacrificed the solace of

1839
01:06:43.303 --> 01:06:45.349
perhaps the only real
friendship that she ever had

1840
01:06:45.479 --> 01:06:47.829
so that she could ensure
the solace of many.

1841
01:06:47.960 --> 01:06:52.399
Now I am sorry that
Cassie's mother was hurt.

1842
01:06:52.530 --> 01:06:55.576
But the responsibilities of
the crown are more than

1843
01:06:55.707 --> 01:06:57.839
mere feelings.

1844
01:06:57.970 --> 01:07:00.755
The details of my life
and my position are very

1845
01:07:00.886 --> 01:07:03.019
complicated.

1846
01:07:03.149 --> 01:07:07.327
I'm sorry that I wasn't
forthcoming with you

1847
01:07:07.458 --> 01:07:09.590
or your daughter, but...

1848
01:07:09.721 --> 01:07:14.117
Everything I do must be
given careful consideration.

1849
01:07:14.247 --> 01:07:16.423
I am a prince.

1850
01:07:16.554 --> 01:07:20.210
CASSIE:
You hid this from us?

1851
01:07:20.340 --> 01:07:22.690
NICHOLAS:
I didn't know how
to tell you who I really was.

1852
01:07:22.821 --> 01:07:24.344
CASSIE:
So you lied.

1853
01:07:24.475 --> 01:07:25.824
NICHOLAS:
Cassie.

1854
01:07:25.954 --> 01:07:27.739
CASSIE:
You knew what the
Winter Festival meant to me.

1855
01:07:27.869 --> 01:07:29.828
You knew what the letters
meant to me, you knew about

1856
01:07:29.958 --> 01:07:31.351
my job in New York.

1857
01:07:31.482 --> 01:07:34.485
You just watched me struggle.

1858
01:07:34.615 --> 01:07:36.313
No, you used me.

1859
01:07:36.443 --> 01:07:37.662
You used all of us.

1860
01:07:37.792 --> 01:07:39.185
For what?

1861
01:07:39.316 --> 01:07:41.187
Some weird experiment on what
it's like to be

1862
01:07:41.318 --> 01:07:43.189
some kind of commoner?

1863
01:07:43.320 --> 01:07:45.452
You are not the person
I thought you were.

1864
01:07:45.583 --> 01:07:46.975
NICHOLAS:
Cassie, wait.

1865
01:07:47.106 --> 01:07:48.325
[door slams]

1866
01:07:48.455 --> 01:07:49.848
NICHOLAS:
Cassie, wait.

1867
01:07:49.978 --> 01:07:50.675
Cassie.

1868
01:07:50.805 --> 01:07:52.503
Cassie, wait!

1869
01:07:52.633 --> 01:07:54.026
Cassie!

1870
01:07:54.157 --> 01:07:55.375
Wait!

1871
01:07:55.506 --> 01:07:57.116
CASSIE:
Okay, look, your
Highness, I am not one of

1872
01:07:57.247 --> 01:08:00.206
your subjects that you
can just boss around!

1873
01:08:00.337 --> 01:08:03.470
Tradition has always
been so important to me.

1874
01:08:03.601 --> 01:08:05.429
Look at you.

1875
01:08:05.559 --> 01:08:07.431
You've got a family where
tradition is something that

1876
01:08:07.561 --> 01:08:09.911
most people could
only dream of.

1877
01:08:10.042 --> 01:08:13.176
You're just throwing it away.

1878
01:08:13.306 --> 01:08:15.134
NICHOLAS:
That's not fair.

1879
01:08:15.265 --> 01:08:17.267
CASSIE:
All I've been trying
to do is preserve the

1880
01:08:17.397 --> 01:08:20.400
history of my family,
and of this entire town.

1881
01:08:20.531 --> 01:08:23.186
Both of which you are
no longer a part of.

1882
01:08:23.316 --> 01:08:28.713
[♪♪♪]

1883
01:08:28.843 --> 01:08:31.629
NICHOLAS:
If that's
how you really feel.

1884
01:08:31.759 --> 01:08:35.937
CASSIE:
I do.

1885
01:08:37.548 --> 01:08:38.549
You should go.

1886
01:08:38.679 --> 01:08:45.991
[♪♪♪]

1887
01:08:46.122 --> 01:08:52.911
[snow crunches]

1888
01:08:53.041 --> 01:08:54.217
[♪♪♪]

1889
01:08:54.347 --> 01:09:02.399
[footsteps]

1890
01:09:02.573 --> 01:09:03.400
CASSIE:
[gasping]

1891
01:09:03.530 --> 01:09:04.618
[door slams]

1892
01:09:05.663 --> 01:09:08.144
[papers rustle]

1893
01:09:08.274 --> 01:09:09.754
WALT:
Cassie.

1894
01:09:09.884 --> 01:09:11.973
Dear.

1895
01:09:12.104 --> 01:09:13.497
CASSIE:
We have so much left to do
and I don't even know

1896
01:09:13.627 --> 01:09:15.542
if we're gonna
get it all done.

1897
01:09:15.673 --> 01:09:18.893
WALT:
Why didn't you tell me
about that job in New York?

1898
01:09:19.024 --> 01:09:21.113
It's something you should
celebrate, not keep secret.

1899
01:09:21.244 --> 01:09:22.245
CASSIE:
It doesn't matter,
Dad, because I'm not

1900
01:09:22.375 --> 01:09:24.029
going back.

1901
01:09:24.160 --> 01:09:25.204
WALT:
Why not?

1902
01:09:25.335 --> 01:09:27.598
CASSIE:
I don't know.

1903
01:09:27.728 --> 01:09:31.123
I just thought that if I did
then that means that entire

1904
01:09:31.254 --> 01:09:35.475
chapter of my life
and mom is gone.

1905
01:09:35.606 --> 01:09:39.044
You know how sometimes you
just need to leave to realize

1906
01:09:39.175 --> 01:09:41.133
that everything you could
have possibly wanted is right

1907
01:09:41.264 --> 01:09:44.745
there in front of you?

1908
01:09:44.876 --> 01:09:46.747
WALT:
Just because something
ends, it doesn't mean

1909
01:09:46.878 --> 01:09:48.706
it has to leave your heart.

1910
01:09:48.836 --> 01:09:50.795
In fact, what you've done
here, what you and Nicholas

1911
01:09:50.925 --> 01:09:53.145
did, you've proved that you
can take a memory and

1912
01:09:53.276 --> 01:09:55.974
turn it into something
new and beautiful.

1913
01:09:56.104 --> 01:09:59.151
CASSIE:
Yeah, right.

1914
01:09:59.282 --> 01:10:00.544
WALT:
Have you tried
talking to him?

1915
01:10:00.674 --> 01:10:03.373
CASSIE:
He didn't do it
for the right reasons, dad.

1916
01:10:03.503 --> 01:10:09.335
WALT:
Maybe Nicholas
wasn't forthcoming.

1917
01:10:09.466 --> 01:10:10.945
But think of all the
reasons why he was here?

1918
01:10:11.076 --> 01:10:14.035
He spent time here.

1919
01:10:14.166 --> 01:10:16.647
He was excited to help you
get all this going when

1920
01:10:16.777 --> 01:10:18.518
no one else would step up.

1921
01:10:18.649 --> 01:10:20.694
That was real.

1922
01:10:20.825 --> 01:10:22.522
CASSIE:
Yeah well.

1923
01:10:22.653 --> 01:10:24.698
Gone now.

1924
01:10:24.829 --> 01:10:28.528
WALT:
Oh, honey.

1925
01:10:32.663 --> 01:10:34.708
[pats]

1926
01:10:39.626 --> 01:10:42.890
[footsteps]

1927
01:10:43.021 --> 01:10:45.023
REGINALD:
Your Majesty,
presenting his Royal Highness,

1928
01:10:45.153 --> 01:10:47.112
Prince Nicholas.

1929
01:10:47.243 --> 01:10:48.200
MARY:
[sighs]

1930
01:10:48.331 --> 01:10:49.854
You're finally home.

1931
01:10:49.984 --> 01:10:57.905
[♪♪♪]

1932
01:10:59.429 --> 01:11:00.560
CASSIE:
Good morning!

1933
01:11:00.691 --> 01:11:02.606
WALT:
Hey!

1934
01:11:02.736 --> 01:11:04.825
I just talked to Melinda, and
the last of the booths

1935
01:11:04.956 --> 01:11:08.002
are getting set up in
the library area.

1936
01:11:08.133 --> 01:11:10.004
Would you like some coffee?

1937
01:11:10.135 --> 01:11:11.005
CASSIE:
Yes, thank you.

1938
01:11:11.136 --> 01:11:12.833
I'm so tired.

1939
01:11:12.964 --> 01:11:15.009
WALT:
Well, I bet
you are, honey.

1940
01:11:15.140 --> 01:11:17.185
You've been up for
two days straight.

1941
01:11:17.316 --> 01:11:19.187
[chuckles]

1942
01:11:19.318 --> 01:11:20.058
But!

1943
01:11:20.188 --> 01:11:21.146
Look what you have done.

1944
01:11:21.277 --> 01:11:22.452
CASSIE:
Oh.

1945
01:11:22.582 --> 01:11:24.410
Big shoes to fill.

1946
01:11:26.325 --> 01:11:28.980
Mmm.

1947
01:11:29.110 --> 01:11:32.940
WALT:
Every new tradition
starts with a good breakfast.

1948
01:11:33.071 --> 01:11:34.768
CASSIE:
I'm pretty sure
you just made that up.

1949
01:11:34.899 --> 01:11:36.292
WALT:
I did.

1950
01:11:36.422 --> 01:11:37.293
CASSIE:
Okay.

1951
01:11:37.423 --> 01:11:38.076
[giggles]

1952
01:11:38.206 --> 01:11:39.469
WALT:
You grab a seat.

1953
01:11:39.599 --> 01:11:42.472
I'm going to dish you up
some of Walt's Special here.

1954
01:11:42.602 --> 01:11:43.647
CASSIE:
Yes!

1955
01:11:43.777 --> 01:11:45.475
WALT:
Famous scrambled eggs.

1956
01:11:45.605 --> 01:11:46.432
CASSIE:
Okay.

1957
01:11:46.563 --> 01:11:48.260
[giggles]

1958
01:11:48.913 --> 01:11:50.044
MARY:
Nicholas.

1959
01:11:50.175 --> 01:11:51.263
I've picked a couple of
options for the ceremony

1960
01:11:51.394 --> 01:11:52.830
tomorrow.

1961
01:11:52.960 --> 01:11:56.573
I just, I can't decide,
because they're so different.

1962
01:11:56.703 --> 01:11:59.097
NICHOLAS:
Whatever you
think is best, mother.

1963
01:11:59.227 --> 01:12:01.012
MARY:
That'll be
all, Reginald.

1964
01:12:04.232 --> 01:12:05.756
Tell me.

1965
01:12:05.886 --> 01:12:09.890
Are you still thinking about
that town and those people?

1966
01:12:10.021 --> 01:12:11.501
NICHOLAS:
How could I not?

1967
01:12:11.631 --> 01:12:12.893
MARY:
I know you think I
don't understand why you went

1968
01:12:13.024 --> 01:12:15.809
on your escapade but I do.

1969
01:12:15.940 --> 01:12:17.158
Maybe even too well.

1970
01:12:17.681 --> 01:12:18.986
Sit.

1971
01:12:21.380 --> 01:12:22.163
NICHOLAS:
[sighs]

1972
01:12:22.294 --> 01:12:23.600
MARY:
You see.

1973
01:12:23.730 --> 01:12:25.950
When I was young, my
friends would come back from

1974
01:12:26.080 --> 01:12:27.517
Christmas Break and they
would tell me all these

1975
01:12:27.647 --> 01:12:32.435
marvelous stories
of family and food.

1976
01:12:32.565 --> 01:12:33.349
Fun.

1977
01:12:33.479 --> 01:12:34.654
And don't get me wrong.

1978
01:12:34.785 --> 01:12:35.829
It's not that your
grandfather didn't provide

1979
01:12:35.960 --> 01:12:37.788
all those things.

1980
01:12:37.918 --> 01:12:40.312
But it was understood, as
with everything we did,

1981
01:12:40.443 --> 01:12:43.620
that ceremony came first.

1982
01:12:43.750 --> 01:12:46.187
NICHOLAS:
Family
trait, I see.

1983
01:12:46.318 --> 01:12:48.015
MARY:
There was a part of me
that wanted to have one of

1984
01:12:48.146 --> 01:12:50.148
those Christmases.

1985
01:12:50.278 --> 01:12:53.804
Where I got to wear cosy
pajamas and eat too much.

1986
01:12:53.934 --> 01:12:59.244
Not have to worry about
galas and presentation.

1987
01:12:59.375 --> 01:13:01.855
I think that's why Eleanore
sent me all those letters.

1988
01:13:01.986 --> 01:13:06.164
It's like she knew deep down
that I needed those stories.

1989
01:13:06.294 --> 01:13:07.295
NICHOLAS:
So why didn't
you make that happen

1990
01:13:07.426 --> 01:13:08.688
for yourself?

1991
01:13:08.819 --> 01:13:10.516
MARY:
Mmm.

1992
01:13:10.647 --> 01:13:13.650
Traditions are very
hard to break, Nicholas.

1993
01:13:13.780 --> 01:13:16.870
And they also make
us who we are.

1994
01:13:17.001 --> 01:13:17.871
NICHOLAS:
But do you ever
regret not keeping in touch

1995
01:13:18.002 --> 01:13:19.003
with Cassie's mother?

1996
01:13:19.133 --> 01:13:20.439
MARY:
Oh.

1997
01:13:20.570 --> 01:13:23.094
Of course I do.

1998
01:13:23.529 --> 01:13:25.096
She was a very good friend.

1999
01:13:26.706 --> 01:13:30.841
Outside of your father, she
was the only one who saw me

2000
01:13:30.971 --> 01:13:34.410
for me instead of a
princess or a queen.

2001
01:13:36.847 --> 01:13:39.023
Very dear friend indeed.

2002
01:13:39.153 --> 01:13:40.938
But that was a
very long time ago.

2003
01:13:41.068 --> 01:13:43.027
We came from
different worlds.

2004
01:13:43.157 --> 01:13:47.074
And I understood and
respected what Eleanore did

2005
01:13:47.205 --> 01:13:49.337
for her family and her
friends and her town.

2006
01:13:49.468 --> 01:13:52.732
And she understood what
I needed to do for mine.

2007
01:13:54.212 --> 01:13:55.909
NICHOLAS:
But...

2008
01:13:56.780 --> 01:13:58.434
It's sad though,
don't you think?

2009
01:13:58.564 --> 01:14:03.482
Letting protocol and rules
dictate how things have to be?

2010
01:14:03.613 --> 01:14:04.352
MARY:
No, no darling.

2011
01:14:04.483 --> 01:14:05.832
You mustn't think
of it that way.

2012
01:14:05.963 --> 01:14:08.008
We still have
our celebrations.

2013
01:14:08.139 --> 01:14:10.620
I mean this is a
very joyous time.

2014
01:14:10.750 --> 01:14:11.795
It's just that they have
their Christmas,

2015
01:14:11.925 --> 01:14:15.276
and we have ours.

2016
01:14:16.669 --> 01:14:17.627
NICHOLAS:
Well, that's
where you're wrong, mother.

2017
01:14:17.757 --> 01:14:19.846
MARY:
Now so?

2018
01:14:19.977 --> 01:14:21.065
NICHOLAS:
Because if I've
learned anything from that

2019
01:14:21.195 --> 01:14:23.459
town and those people it's
that Christmas starts

2020
01:14:23.589 --> 01:14:24.590
with us.

2021
01:14:26.200 --> 01:14:28.768
And I think it's time we
both put that into effect.

2022
01:14:29.552 --> 01:14:37.473
[♪♪♪]

2023
01:14:55.186 --> 01:14:56.927
[snow crunching]

2024
01:14:57.057 --> 01:15:02.628
[♪♪♪]

2025
01:15:02.759 --> 01:15:04.325
CASSIE:
[chuckles]

2026
01:15:04.456 --> 01:15:06.763
Hey, hey Blaze!

2027
01:15:06.893 --> 01:15:08.939
Oh, Dad.

2028
01:15:09.069 --> 01:15:09.853
They're busy.

2029
01:15:09.983 --> 01:15:10.810
WALT:
I know.

2030
01:15:10.941 --> 01:15:11.985
MADISON:
This looks amazing.

2031
01:15:12.116 --> 01:15:12.856
CASSIE:
Thank you.

2032
01:15:12.986 --> 01:15:14.031
MAN:
You guys
did a great job.

2033
01:15:14.161 --> 01:15:15.423
CASSIE:
No, we all
did a great job.

2034
01:15:15.554 --> 01:15:16.686
Everybody.

2035
01:15:16.816 --> 01:15:17.948
I'll get him out
of here for you.

2036
01:15:18.078 --> 01:15:18.949
WALT:
Merry Christmas, you guys.

2037
01:15:19.079 --> 01:15:20.603
CASSIE:
Merry Christmas.

2038
01:15:20.733 --> 01:15:22.518
Oh, those lanterns
look fantastic.

2039
01:15:22.648 --> 01:15:24.258
WALT:
I know, they're great.

2040
01:15:24.389 --> 01:15:26.522
Oh, folks have really
knocked themselves out.

2041
01:15:26.652 --> 01:15:27.131
CASSIE:
Uh-oh.

2042
01:15:27.261 --> 01:15:27.827
WALT:
Oh, popcorn!

2043
01:15:27.958 --> 01:15:28.785
CASSIE:
[laughing]

2044
01:15:28.915 --> 01:15:29.742
WOMAN:
Saved you
your favorite!

2045
01:15:29.873 --> 01:15:31.004
WALT:
Thank you
very much, sweetie!

2046
01:15:31.135 --> 01:15:32.005
WOMAN:
Merry Christmas,
you guys!

2047
01:15:32.136 --> 01:15:32.658
WALT:
You too.

2048
01:15:32.789 --> 01:15:34.007
Bye bye.

2049
01:15:34.138 --> 01:15:37.663
CASSIE:
I cannot believe
that this is happening.

2050
01:15:37.794 --> 01:15:39.535
WALT:
Well it's
happening because of you.

2051
01:15:39.665 --> 01:15:41.711
CASSIE:
No, it's happening
because of everyone.

2052
01:15:41.841 --> 01:15:43.669
I mean I had the initial
idea, but it's because

2053
01:15:43.800 --> 01:15:46.019
everybody's
chipping in, right?

2054
01:15:47.194 --> 01:15:48.065
Can I ask you a question?

2055
01:15:48.195 --> 01:15:49.762
WALT:
Shoot.

2056
01:15:49.893 --> 01:15:51.024
CASSIE:
What do you think
Mom would have thought of

2057
01:15:51.155 --> 01:15:52.330
all this?

2058
01:15:52.460 --> 01:15:54.898
WALT:
Oh, sweetie, Mom
would have been proud.

2059
01:15:55.028 --> 01:15:58.423
You bet she'd
have been proud.

2060
01:15:58.771 --> 01:15:59.380
Oh, I know.

2061
01:15:59.511 --> 01:16:00.425
Oh, look at this booth!

2062
01:16:00.556 --> 01:16:01.339
CASSIE:
I know,
isn't it great?

2063
01:16:01.469 --> 01:16:02.166
WALT:
It sure is.

2064
01:16:02.296 --> 01:16:04.168
MELINDA:
Hi!

2065
01:16:04.298 --> 01:16:04.908
WALT:
Hi, Melinda.

2066
01:16:05.038 --> 01:16:05.865
MELINDA:
Oh, hi, Walt.

2067
01:16:05.996 --> 01:16:06.910
Cassie.

2068
01:16:07.040 --> 01:16:08.781
WOMAN:
Holiday Latte?

2069
01:16:08.912 --> 01:16:09.608
It's been our best seller.

2070
01:16:09.739 --> 01:16:11.262
CASSIE:
Ooh.

2071
01:16:11.392 --> 01:16:12.829
MELINDA:
Oh, it's Christmas.

2072
01:16:12.959 --> 01:16:14.091
Let's live a little.

2073
01:16:14.221 --> 01:16:16.659
I think it's far enough
away from the books.

2074
01:16:17.355 --> 01:16:18.617
CASSIE:
[chuckles]

2075
01:16:18.748 --> 01:16:20.010
How's it going?

2076
01:16:20.140 --> 01:16:22.012
MELINDA:
Oh, too
soon to tell.

2077
01:16:22.142 --> 01:16:24.928
But even if it's not enough
to save the library,

2078
01:16:25.058 --> 01:16:26.886
it is worth it.

2079
01:16:27.017 --> 01:16:29.236
CASSIE:
It has to.

2080
01:16:30.673 --> 01:16:33.980
MELINDA:
You tried,
and did this for us.

2081
01:16:34.111 --> 01:16:37.984
That in itself is a
Christmas miracle.

2082
01:16:38.115 --> 01:16:40.465
And the whole town
will never forget it.

2083
01:16:41.509 --> 01:16:43.294
CASSIE:
Thank you.

2084
01:16:43.424 --> 01:16:44.600
Thank you.

2085
01:16:44.730 --> 01:16:45.601
MELINDA:
Mmhmm.

2086
01:16:46.558 --> 01:16:47.298
CASSIE:
Okay.

2087
01:16:47.428 --> 01:16:49.126
WALT:
That's sweet, Melinda.

2088
01:16:49.256 --> 01:16:50.257
We'll talk to
you later, okay?

2089
01:16:50.388 --> 01:16:51.258
MELINDA:
Okay.

2090
01:16:51.389 --> 01:16:52.129
WALT:
Okay, bye-bye.

2091
01:16:52.259 --> 01:16:53.478
MELINDA:
[giggles]

2092
01:16:53.609 --> 01:16:55.393
WALT:
Oh, this is great.

2093
01:16:55.523 --> 01:17:03.444
[♪♪♪]

2094
01:17:11.583 --> 01:17:14.412
MARY:
I hate to interrupt,
but I do believe that letter

2095
01:17:14.542 --> 01:17:17.154
belongs to me.

2096
01:17:17.284 --> 01:17:18.329
CASSIE:
Who are you?

2097
01:17:18.459 --> 01:17:21.767
NICHOLAS:
This is Queen Mary.

2098
01:17:21.898 --> 01:17:24.857
Sovereign Ruler and
Royal Regent of Verovia.

2099
01:17:24.988 --> 01:17:26.424
My mother.

2100
01:17:26.554 --> 01:17:29.601
[♪♪♪]

2101
01:17:29.732 --> 01:17:30.863
CASSIE:
I'm sorry.

2102
01:17:30.994 --> 01:17:32.038
NICHOLAS:
I'm sorry too.

2103
01:17:32.169 --> 01:17:32.996
MARY:
Alright.

2104
01:17:33.126 --> 01:17:33.823
CASSIE:
Sorry.

2105
01:17:33.953 --> 01:17:36.042
[clears throat]

2106
01:17:36.173 --> 01:17:37.261
Do I curtsy?

2107
01:17:37.391 --> 01:17:38.654
NICHOLAS:
No no no.

2108
01:17:38.784 --> 01:17:40.656
CASSIE:
Okay well I've
never met a queen before.

2109
01:17:42.614 --> 01:17:43.920
Okay.

2110
01:17:44.050 --> 01:17:45.748
Are one of you going to
tell me what is going on?

2111
01:17:45.878 --> 01:17:47.488
NICHOLAS:
Walk with me?

2112
01:17:47.619 --> 01:17:48.664
CASSIE:
Um...

2113
01:17:49.490 --> 01:17:50.230
MARY:
Yes, thank you.

2114
01:17:50.361 --> 01:17:56.193
[♪♪♪]

2115
01:17:56.323 --> 01:17:58.630
NICHOLAS:
The way
we left things.

2116
01:17:58.761 --> 01:18:00.066
I simply couldn't bare it
if that's how things ended

2117
01:18:00.197 --> 01:18:00.893
between us.

2118
01:18:01.024 --> 01:18:02.155
CASSIE:
No, Nicholas.

2119
01:18:02.286 --> 01:18:04.157
The way I spoke to you was
completely out of line.

2120
01:18:04.288 --> 01:18:05.289
NICHOLAS:
I was out of line
for not being completely

2121
01:18:05.419 --> 01:18:07.030
honest with you.

2122
01:18:07.160 --> 01:18:08.466
CASSIE:
Well no.

2123
01:18:08.596 --> 01:18:10.163
You were a stranger and you
worked day and night to give

2124
01:18:10.294 --> 01:18:11.948
us a truly magical Christmas.

2125
01:18:12.078 --> 01:18:15.647
NICHOLAS:
Once I met you,
I realized what was

2126
01:18:15.778 --> 01:18:17.127
truly important.

2127
01:18:17.257 --> 01:18:18.389
CASSIE:
That's what Christmas is.

2128
01:18:18.519 --> 01:18:21.218
It's not about doing
what's always been done.

2129
01:18:21.348 --> 01:18:23.176
It's about people
coming together.

2130
01:18:23.307 --> 01:18:24.830
NICHOLAS:
Yes.

2131
01:18:24.961 --> 01:18:26.919
Yes, and being here with you,
with all of you, I've seen

2132
01:18:27.050 --> 01:18:29.922
the Christmas I've
always dreamed of.

2133
01:18:30.053 --> 01:18:31.968
CASSIE:
Thank you,
for coming back.

2134
01:18:32.098 --> 01:18:33.970
NICHOLAS:
I had to.

2135
01:18:34.100 --> 01:18:36.799
I had to be here with
you for Christmas.

2136
01:18:36.929 --> 01:18:39.105
Even if it was just this
once before I became king

2137
01:18:39.236 --> 01:18:43.544
and before you go back to
your life in New York.

2138
01:18:43.675 --> 01:18:45.721
CASSIE:
I'm not going
back to New York.

2139
01:18:45.851 --> 01:18:46.417
NICHOLAS:
You're not?

2140
01:18:46.547 --> 01:18:47.940
CASSIE:
No.

2141
01:18:48.071 --> 01:18:50.073
I'm going to stay here and
I'm going to build my mom's

2142
01:18:50.203 --> 01:18:52.466
legacy, and I'm gonna work on
traditions in the community

2143
01:18:52.597 --> 01:18:53.772
that I love.

2144
01:18:53.903 --> 01:18:55.252
NICHOLAS:
Cassie, that's...

2145
01:18:55.382 --> 01:18:56.514
CASSIE:
No, it's great,
because think about it.

2146
01:18:56.644 --> 01:18:59.604
The Festival's not
gonna run itself.

2147
01:18:59.735 --> 01:19:01.214
What about your coronation?

2148
01:19:01.867 --> 01:19:03.129
And your crown?

2149
01:19:03.260 --> 01:19:05.566
MARY:
That's where I come in.

2150
01:19:05.697 --> 01:19:09.135
You see, upon his return to
Verovia, my son reminded me

2151
01:19:09.266 --> 01:19:12.225
that sometimes we get so set
in our ways that we forget

2152
01:19:12.356 --> 01:19:14.662
what is truly important.

2153
01:19:14.793 --> 01:19:17.056
And then it made me think of
a very dear friend of mine

2154
01:19:17.187 --> 01:19:20.103
who once told me that
Christmas wasn't so much

2155
01:19:20.233 --> 01:19:23.367
about a place, but a feeling,
and those you share that

2156
01:19:23.497 --> 01:19:25.195
feeling with.

2157
01:19:25.325 --> 01:19:29.808
So as Ruler of Verovia, I am
exercising my powers and I'm

2158
01:19:29.939 --> 01:19:32.071
going to have the coronation
right here in this town

2159
01:19:32.202 --> 01:19:34.030
with all of you.

2160
01:19:34.160 --> 01:19:35.509
CASSIE:
You can do that?

2161
01:19:35.640 --> 01:19:38.295
MARY:
Yes I can.

2162
01:19:38.425 --> 01:19:39.600
Now.

2163
01:19:39.731 --> 01:19:41.907
Prince Nicholas,
kneel before me.

2164
01:19:42.038 --> 01:19:44.997
[♪♪♪]

2165
01:19:45.128 --> 01:19:47.695
NICHOLAS:
Wait, mother.

2166
01:19:47.826 --> 01:19:51.047
I came here to find
a special Christmas.

2167
01:19:51.177 --> 01:19:55.878
But what I found
was a special place.

2168
01:19:56.008 --> 01:19:58.924
And a special woman.

2169
01:19:59.055 --> 01:20:02.754
I grew up with a kingdom.

2170
01:20:02.885 --> 01:20:05.539
But it took coming here to
know what it was like to

2171
01:20:05.670 --> 01:20:07.019
build one.

2172
01:20:07.150 --> 01:20:08.891
This town.

2173
01:20:09.021 --> 01:20:11.110
This woman.

2174
01:20:11.241 --> 01:20:13.591
They have my heart.

2175
01:20:13.721 --> 01:20:15.549
And I know I have much to do
at home, but I have so much

2176
01:20:15.680 --> 01:20:17.464
to do here as well.

2177
01:20:17.595 --> 01:20:19.249
MARY:
Nicholas.

2178
01:20:19.379 --> 01:20:21.033
What are you saying?

2179
01:20:21.164 --> 01:20:25.124
NICHOLAS:
I would like...

2180
01:20:25.255 --> 01:20:28.345
I would like to stay.

2181
01:20:28.475 --> 01:20:31.130
If you'll have me.

2182
01:20:31.261 --> 01:20:33.785
CASSIE:
Of course.

2183
01:20:33.916 --> 01:20:35.787
Yeah.

2184
01:20:35.918 --> 01:20:38.094
MARY:
As your mother,
I understand.

2185
01:20:38.224 --> 01:20:40.096
I really do.

2186
01:20:40.226 --> 01:20:44.317
But as your Queen, I must
remind you of your duties and

2187
01:20:44.448 --> 01:20:47.712
commitment not just to the
Crown but to your people.

2188
01:20:47.843 --> 01:20:49.235
NICHOLAS:
But how can I
fulfill a commitment to an

2189
01:20:49.366 --> 01:20:51.063
entire nation if I can't
even fulfill a commitment

2190
01:20:51.194 --> 01:20:53.022
to myself?

2191
01:20:53.152 --> 01:20:55.676
MARY:
I see.

2192
01:20:55.807 --> 01:21:00.159
The Royal Law dictates that a
coronation must take place

2193
01:21:00.290 --> 01:21:02.901
in order to maintain
the monarchy.

2194
01:21:03.032 --> 01:21:04.381
NICHOLAS:
But, Mother...

2195
01:21:04.511 --> 01:21:06.209
MARY:
But there is nothing
that says you must begin your

2196
01:21:06.339 --> 01:21:09.865
reign immediately.

2197
01:21:09.995 --> 01:21:13.520
NICHOLAS:
I don't understand.

2198
01:21:13.651 --> 01:21:17.002
MARY:
Plenty of monarchs
have left the kingdoms in the

2199
01:21:17.133 --> 01:21:20.005
capable hands of others while
tending to matters abroad.

2200
01:21:20.136 --> 01:21:23.008
REGINALD:
I believe the
perfect candidate is standing

2201
01:21:23.139 --> 01:21:24.575
right before you, sir.

2202
01:21:26.794 --> 01:21:28.448
NICHOLAS:
Mother, you
would do that for me?

2203
01:21:28.579 --> 01:21:29.797
MARY:
[chuckles]

2204
01:21:29.928 --> 01:21:31.321
Oh, my son.

2205
01:21:31.887 --> 01:21:33.714
Kneel before me.

2206
01:21:36.761 --> 01:21:37.718
NICHOLAS:
[clears throat]

2207
01:21:41.722 --> 01:21:44.334
MARY:
On this day, when
celebration rings out across

2208
01:21:44.464 --> 01:21:48.729
all the lands, and the end
of the year makes way for the

2209
01:21:48.860 --> 01:21:53.909
dawn of another, I declare by
the powers invested in me by

2210
01:21:54.039 --> 01:21:59.436
Crown and State, that
you rise into a new era.

2211
01:22:01.612 --> 01:22:04.571
King of Verovia.

2212
01:22:05.833 --> 01:22:10.403
[♪♪♪]

2213
01:22:10.534 --> 01:22:14.973
NICHOLAS:
And my first order
of business, reinstating you

2214
01:22:15.104 --> 01:22:16.540
to the thrown in my stead.

2215
01:22:16.670 --> 01:22:18.237
MARY:
[laughing]

2216
01:22:19.021 --> 01:22:21.980
Already making such wise
decisions, King Nicholas.

2217
01:22:23.068 --> 01:22:25.288
Oh, but you are going to need
a Head of Affairs here to

2218
01:22:25.418 --> 01:22:27.551
advise and keep you abreast
of all important matters,

2219
01:22:27.681 --> 01:22:28.378
so I...

2220
01:22:28.508 --> 01:22:30.641
NICHOLAS:
If I may.

2221
01:22:30.771 --> 01:22:33.905
My Head of Affairs must be
someone who has given their

2222
01:22:34.036 --> 01:22:37.474
very heart to Verovia and
its crown, and someone who

2223
01:22:37.604 --> 01:22:41.043
travelled across the
world to save it.

2224
01:22:41.173 --> 01:22:46.396
Someone who has done his due
diligence for Her Majesty.

2225
01:22:47.049 --> 01:22:48.137
Someone who has
become a great friend.

2226
01:22:49.703 --> 01:22:50.966
Arthur.

2227
01:22:51.096 --> 01:22:52.880
ARTHUR:
Me?

2228
01:22:53.011 --> 01:22:56.797
MARY:
A bold... and
noble choice.

2229
01:22:56.928 --> 01:22:58.799
NICHOLAS:
What do
you say, Arthur?

2230
01:22:58.930 --> 01:23:02.238
Stay abroad with me and plan
another festival or two?

2231
01:23:02.803 --> 01:23:05.415
ARTHUR:
I... Thank you.

2232
01:23:06.546 --> 01:23:10.028
MELINDA:
I can't believe it,
oh I simply can't believe it!

2233
01:23:10.159 --> 01:23:11.290
Oh!

2234
01:23:11.421 --> 01:23:12.813
Oh, uh, your Majesty.

2235
01:23:12.944 --> 01:23:14.032
CASSIE:
Melinda.

2236
01:23:14.163 --> 01:23:16.817
MELINDA:
There are so many
people here,

2237
01:23:16.948 --> 01:23:19.385
they're coming in droves.

2238
01:23:19.516 --> 01:23:24.651
No, we have to finish the
final tally, but if the sales

2239
01:23:24.782 --> 01:23:27.741
keep going the way they are,
we should have more than

2240
01:23:27.872 --> 01:23:30.788
enough to save the library!

2241
01:23:30.918 --> 01:23:33.399
MARY:
Oh, well that's
absolutely wonderful.

2242
01:23:33.530 --> 01:23:35.793
I'm happy for all
of you, truly.

2243
01:23:35.923 --> 01:23:37.882
MELINDA:
Oh, yes, thank you.

2244
01:23:38.013 --> 01:23:38.926
Bye!

2245
01:23:39.057 --> 01:23:42.452
[laughing]

2246
01:23:42.582 --> 01:23:43.801
MARY:
Oh.

2247
01:23:43.931 --> 01:23:44.976
CASSIE:
I don't even
know what is happening.

2248
01:23:45.107 --> 01:23:45.368
MARY:
You know, I would love
to tell you all

2249
01:23:45.498 --> 01:23:46.717
about your mother.

2250
01:23:46.847 --> 01:23:48.110
When she and I were young
and, oh, full of adventure.

2251
01:23:48.240 --> 01:23:50.025
Just like you.

2252
01:23:50.155 --> 01:23:51.765
CASSIE:
I would love that.

2253
01:23:51.896 --> 01:23:54.507
I just wish she
was hear to see it.

2254
01:23:54.638 --> 01:23:55.856
WALT:
Cassie, dear, you bring
out the best in everybody

2255
01:23:55.987 --> 01:23:57.336
and everything.

2256
01:23:57.467 --> 01:23:59.034
Just like your mother.

2257
01:23:59.164 --> 01:24:00.557
MARY:
Well, you must be Walt.

2258
01:24:00.687 --> 01:24:03.821
WALT:
Elsie told me
so much about you.

2259
01:24:03.951 --> 01:24:06.606
It always felt
like a fairy tale.

2260
01:24:06.737 --> 01:24:10.436
MARY:
Well, clearly she found
her own fairy tale here with

2261
01:24:10.567 --> 01:24:13.439
you, and this charming town.

2262
01:24:13.570 --> 01:24:16.573
WALT:
Let me show you some
of Ellie that you

2263
01:24:16.703 --> 01:24:18.096
don't know about.

2264
01:24:18.227 --> 01:24:19.663
Some of her life that she
created here, and the world

2265
01:24:19.793 --> 01:24:21.926
that we built.

2266
01:24:22.057 --> 01:24:24.233
If you would do
me the honour?

2267
01:24:24.363 --> 01:24:26.844
MARY:
Oh, yes, I will.

2268
01:24:26.974 --> 01:24:29.238
[♪♪♪]

2269
01:24:29.368 --> 01:24:32.937
WALT:
Do you like popcorn?

2270
01:24:33.068 --> 01:24:33.894
MARY:
I've not tried it.

2271
01:24:34.025 --> 01:24:35.113
WALT:
Well.

2272
01:24:35.244 --> 01:24:35.853
[chuckles]

2273
01:24:35.983 --> 01:24:37.855
You're in for a treat.

2274
01:24:37.985 --> 01:24:41.337
[♪♪♪]

2275
01:24:41.467 --> 01:24:46.124
[footsteps]

2276
01:24:46.255 --> 01:24:48.387
CASSIE:
I can't believe
that you're here.

2277
01:24:48.518 --> 01:24:50.868
Well, it just feels like a
fairy tale I used to read

2278
01:24:50.998 --> 01:24:54.698
about in my books, and I just
never thought that

2279
01:24:54.828 --> 01:24:56.221
it would come true.

2280
01:24:56.352 --> 01:24:59.398
Just...

2281
01:24:59.529 --> 01:25:02.749
You can't stay away
from Verovia forever.

2282
01:25:02.880 --> 01:25:07.014
NICHOLAS:
Well, we can stay
away as long as we like.

2283
01:25:07.145 --> 01:25:08.668
You heard my mother.

2284
01:25:08.799 --> 01:25:10.279
She's had some
practice at this.

2285
01:25:10.409 --> 01:25:13.412
Verovia is in
very good hands.

2286
01:25:13.543 --> 01:25:14.718
Besides.

2287
01:25:14.848 --> 01:25:16.720
You and I have future
festivals to plan.

2288
01:25:16.850 --> 01:25:18.548
CASSIE:
Really?

2289
01:25:18.678 --> 01:25:19.462
For someone who
overthinks things,

2290
01:25:19.592 --> 01:25:21.507
that a lot of planning.

2291
01:25:21.638 --> 01:25:22.595
NICHOLAS:
Well, we'll need
someone who leads with their

2292
01:25:22.726 --> 01:25:26.469
heart and not their mind
to be my future Queen.

2293
01:25:26.599 --> 01:25:28.035
CASSIE:
Queen?

2294
01:25:28.166 --> 01:25:36.000
[♪♪♪]





