1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,750 --> 00:00:08,791
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:45,250 --> 00:00:46,125
Há três anos,

5
00:00:46,208 --> 00:00:48,666
fiz o meu primeiro filme,

6
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
The Great Buddha+.

7
00:00:50,750 --> 00:00:53,208
Inesperadamente, o filme foi aclamado.

8
00:00:53,791 --> 00:00:57,666
Os meus antigos colegas de escola
veem-me nos meios de comunicação

9
00:00:57,750 --> 00:00:59,000
e pensam que a minha vida,

10
00:00:59,083 --> 00:01:00,791
agora, deve ser o máximo.

11
00:01:01,708 --> 00:01:04,291
Mas, na verdade, a minha vida não mudou.

12
00:01:04,833 --> 00:01:06,416
Continuo a usar a minha scooter

13
00:01:06,500 --> 00:01:08,208
para andar pela cidade.

14
00:01:09,333 --> 00:01:12,208
Se me perguntarem o que mudou,

15
00:01:12,791 --> 00:01:15,083
eu diria que foi o meu campo de visão.

16
00:01:16,000 --> 00:01:17,916
Desta vez, a proporção de tela mudou

17
00:01:18,000 --> 00:01:19,958
de 1,85:1

18
00:01:20,041 --> 00:01:22,333
para 2,35:1.

19
00:01:22,916 --> 00:01:25,083
Além disso, as imagens são a cores

20
00:01:25,666 --> 00:01:26,958
e a minha voz,

21
00:01:27,041 --> 00:01:28,791
agora, é mais agradável.

22
00:01:29,666 --> 00:01:32,458
Acho que são melhorias.

23
00:01:52,791 --> 00:01:54,833
Deixem-me explicar uma coisa.

24
00:01:54,916 --> 00:01:57,250
A pequena scooter que viram é minha.

25
00:01:57,333 --> 00:01:59,750
Esta mota, maior e mais fixe,

26
00:01:59,833 --> 00:02:02,875
é do Chung, o meu produtor da Creamfilm.

27
00:02:02,958 --> 00:02:05,583
Todos os filmes dele deram prejuízo.

28
00:02:05,666 --> 00:02:08,541
O meu filme foi o primeiro
que lhe deu lucro

29
00:02:08,625 --> 00:02:10,708
e foi então que ele comprou
esta mota pesada.

30
00:02:10,791 --> 00:02:12,750
Apesar de eu não ser o dono desta mota,

31
00:02:12,833 --> 00:02:14,250
para mim,

32
00:02:14,333 --> 00:02:16,791
é como se parte dela fosse minha.

33
00:02:17,541 --> 00:02:18,875
Para poder andar nela,

34
00:02:18,958 --> 00:02:21,041
até tirei a carta de mota
de alta cilindrada.

35
00:02:21,125 --> 00:02:23,291
Sempre que quero ir à Creamfilm Production

36
00:02:23,375 --> 00:02:25,291
para pedir a mota emprestada,

37
00:02:25,375 --> 00:02:27,250
o Chung diz que a vai usar.

38
00:02:27,875 --> 00:02:30,500
Há pouco tempo,
ligaram-me do estúdio dele e disseram

39
00:02:30,583 --> 00:02:32,166
que ele estava no estrangeiro,

40
00:02:32,250 --> 00:02:34,041
por isso, pude andar nela.

41
00:02:34,125 --> 00:02:35,500
Mal desliguei a chamada,

42
00:02:35,583 --> 00:02:37,291
corri para o estúdio

43
00:02:37,375 --> 00:02:39,125
e fui dar uma volta na mota.

44
00:02:43,083 --> 00:02:45,291
Desde que terminei o meu último filme,

45
00:02:45,375 --> 00:02:46,541
tenho pensado

46
00:02:46,625 --> 00:02:48,208
no que deveria filmar a seguir.

47
00:02:49,041 --> 00:02:51,791
Quando penso na produtora do Chung,
a Creamfilm Production,

48
00:02:52,375 --> 00:02:54,208
uma empresa que exige perfeição,

49
00:02:54,291 --> 00:02:56,375
doa a quem doer,

50
00:02:56,875 --> 00:02:58,708
fico com dores de cabeça.

51
00:02:59,583 --> 00:03:02,125
Quando eu já estava a entrar em desespero,

52
00:03:02,208 --> 00:03:05,041
lembrei-me dos meus colegas da secundária.

53
00:03:08,333 --> 00:03:09,291
Despacha-te.

54
00:03:10,333 --> 00:03:11,791
Se continuas a empatar, piro-me.

55
00:03:12,541 --> 00:03:13,875
É uma mão fraca.

56
00:03:17,791 --> 00:03:19,416
Vais desistir?

57
00:03:20,208 --> 00:03:22,125
- Qual é a piada?
- Ele…

58
00:03:22,208 --> 00:03:24,208
Mãos…

59
00:03:24,291 --> 00:03:25,333
… de merda…

60
00:03:25,416 --> 00:03:26,583
Mãos de merda.

61
00:03:26,666 --> 00:03:28,291
Se são uma merda, vais perder.

62
00:03:28,375 --> 00:03:29,583
Bolas!

63
00:03:30,125 --> 00:03:31,208
Latas,

64
00:03:31,291 --> 00:03:32,916
não são só as tuas mãos.

65
00:03:33,000 --> 00:03:34,583
Também estás com um humor merdoso.

66
00:03:34,666 --> 00:03:36,291
Não te vais matar, pois não?

67
00:03:36,375 --> 00:03:37,458
Cala-te.

68
00:03:38,458 --> 00:03:40,000
Quando dinheiro deves?

69
00:03:40,083 --> 00:03:41,000
Conta-nos.

70
00:03:42,166 --> 00:03:43,166
Mostrem a vossa mão.

71
00:03:45,250 --> 00:03:46,875
- Ganhei.
- Ganhaste.

72
00:03:49,541 --> 00:03:50,625
Enfim…

73
00:03:50,708 --> 00:03:51,875
Tenho a mão mais alta.

74
00:03:54,125 --> 00:03:55,583
Quando vais buscar a tua esposa?

75
00:03:56,083 --> 00:03:58,375
Estou atarefado.
Não posso parar pela minha esposa.

76
00:03:59,000 --> 00:04:00,833
Foda-se! És destemido.

77
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Se não…

78
00:04:03,083 --> 00:04:04,833
Se não fores buscar

79
00:04:04,916 --> 00:04:06,083
a tua esposa,

80
00:04:06,166 --> 00:04:07,333
ela não…

81
00:04:07,875 --> 00:04:08,750
Ela não…

82
00:04:10,000 --> 00:04:11,416
Ela não te vai lixar a cabeça?

83
00:04:13,208 --> 00:04:15,250
Quando os homens estão a ganhar dinheiro,

84
00:04:15,333 --> 00:04:17,166
as mulheres devem ficar caladinhas.

85
00:04:17,250 --> 00:04:19,250
Deixa-te de tretas.

86
00:04:19,333 --> 00:04:23,625
CHÁ DE BOLHAS DO VELHO QIONG

87
00:04:23,708 --> 00:04:24,833
Olha.

88
00:04:25,583 --> 00:04:26,458
Olha.

89
00:04:26,541 --> 00:04:27,625
É a tua…

90
00:04:27,708 --> 00:04:29,541
- A tua esposa.
- A tua esposa.

91
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Mais duas partidas e vou.

92
00:04:34,166 --> 00:04:36,458
Vais-te embora antes de vencermos o Latas?

93
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
Ação!

94
00:04:57,500 --> 00:04:58,791
Mais um pouco.

95
00:05:01,000 --> 00:05:01,875
Mais.

96
00:05:02,708 --> 00:05:04,083
Aproxima-te devagar.

97
00:05:04,875 --> 00:05:06,208
Devagar.

98
00:05:08,291 --> 00:05:09,625
Protagonista, a deixa!

99
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Focagem!

100
00:05:17,541 --> 00:05:19,000
Sr. Realizador.

101
00:05:19,083 --> 00:05:20,708
Está na altura de gritar "corta".

102
00:05:20,791 --> 00:05:21,875
Espera.

103
00:05:28,541 --> 00:05:29,458
Corta!

104
00:05:33,041 --> 00:05:34,583
San-Lang, a focagem está bem?

105
00:05:35,625 --> 00:05:37,250
Está, Sr. Realizador.

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,291
Após o Tom gritar "corta",

107
00:05:41,375 --> 00:05:42,750
continuou a dormir,

108
00:05:43,291 --> 00:05:46,166
mas a A-Zhi ficou acordada até amanhecer.

109
00:05:47,375 --> 00:05:50,666
Nos últimos anos,
o Tom tem sonhado mais com filmes,

110
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
enquanto que a qualidade do sono
da A-Zhi piorou.

111
00:05:54,583 --> 00:05:57,500
A A-Zhi é como a esposa
de um típico realizador taiwanês,

112
00:05:57,583 --> 00:05:59,333
cheia de expectativas para o marido,

113
00:05:59,416 --> 00:06:01,750
com uma mistura de tristeza.

114
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
Um filme de sonho nunca concretizado

115
00:06:04,500 --> 00:06:07,250
facilmente se torna um pesadelo.

116
00:06:11,708 --> 00:06:14,333
Não te disse já
que não gosto de salmão grelhado?

117
00:06:15,708 --> 00:06:17,333
Quem usa o cérebro, como tu,

118
00:06:17,416 --> 00:06:18,833
deve comer este tipo de peixe.

119
00:06:18,916 --> 00:06:20,416
É rico em ómega 3.

120
00:06:26,208 --> 00:06:28,166
O que estavas a filmar ontem à noite?

121
00:06:29,208 --> 00:06:31,458
Pareceu-me uma gravação difícil.

122
00:06:31,541 --> 00:06:32,583
A filmar?

123
00:06:32,666 --> 00:06:34,041
Não estávamos a dormir?

124
00:06:35,666 --> 00:06:37,541
Gritaste "ação" enquanto dormias.

125
00:06:37,625 --> 00:06:38,833
Muito alto.

126
00:06:38,916 --> 00:06:40,208
Assustaste-me.

127
00:06:40,750 --> 00:06:42,666
Parecia que estavas a filmar.

128
00:06:44,083 --> 00:06:45,041
Não.

129
00:06:45,125 --> 00:06:46,875
Deve ter sido só um ensaio.

130
00:06:46,958 --> 00:06:49,083
Passas dia e noite

131
00:06:49,166 --> 00:06:51,416
a dar cabo da tua cabeça.

132
00:06:52,083 --> 00:06:53,541
Sujeitas-te a um esgotamento.

133
00:06:59,291 --> 00:07:01,625
Preparei-te o almoço. Está no frigorífico.

134
00:07:01,708 --> 00:07:03,541
Podes aquecê-lo mais logo.

135
00:07:04,791 --> 00:07:06,666
Não fumes tanto.

136
00:07:11,625 --> 00:07:13,083
Não te desgastes tanto.

137
00:07:13,166 --> 00:07:14,875
Se estiveres bloqueado,

138
00:07:14,958 --> 00:07:16,208
vai dar uma volta a pé.

139
00:07:18,083 --> 00:07:19,708
- Já vou.
- Adeus.

140
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
Colegas, obrigado
por trabalharem com afinco.

141
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
Hoje, vou pagar bebidas a todos.

142
00:07:28,416 --> 00:07:31,375
De futuro, espero continuar a trabalhar
com todos vós.

143
00:07:32,125 --> 00:07:33,583
A minha promoção a gerente

144
00:07:33,666 --> 00:07:35,625
foi um pouco inesperada, até para mim,

145
00:07:35,708 --> 00:07:38,250
mas vou esforçar-me ainda mais
para vos liderar

146
00:07:38,333 --> 00:07:39,500
e fazer do departamento

147
00:07:39,583 --> 00:07:40,875
um trunfo da empresa.

148
00:07:40,958 --> 00:07:42,625
Obrigado a todos. Obrigado!

149
00:07:51,083 --> 00:07:51,958
Dian-Feng Chen,

150
00:07:52,041 --> 00:07:53,791
o diretor quer falar consigo.

151
00:07:53,875 --> 00:07:54,708
Está bem.

152
00:07:59,625 --> 00:08:00,541
Ventoinhas,

153
00:08:01,666 --> 00:08:04,583
tentei apoiar a tua promoção
a gerente de setor,

154
00:08:04,666 --> 00:08:05,958
mas não deu resultado.

155
00:08:06,875 --> 00:08:08,333
Continua a tentar.

156
00:08:08,416 --> 00:08:10,000
Terás mais oportunidades.

157
00:08:13,166 --> 00:08:14,666
Pelos dados dos Recursos Humanos,

158
00:08:14,750 --> 00:08:17,458
fizeste poucas horas extra
nos últimos dois meses.

159
00:08:18,458 --> 00:08:19,458
Senhor,

160
00:08:20,083 --> 00:08:21,708
só saio quando termino o trabalho.

161
00:08:25,958 --> 00:08:26,833
Ventoinhas,

162
00:08:26,916 --> 00:08:28,458
somos antigos colegas de escola.

163
00:08:28,958 --> 00:08:30,958
É por isso que te dou estes conselhos.

164
00:08:32,166 --> 00:08:33,833
São estas coisas

165
00:08:33,916 --> 00:08:35,625
que a empresa quer ver,

166
00:08:35,708 --> 00:08:37,583
não a tua eficiência.

167
00:08:39,916 --> 00:08:42,833
Além disso, a economia está má e tu sabes

168
00:08:43,625 --> 00:08:45,958
que a empresa teve pouco lucro
nos últimos anos.

169
00:08:46,916 --> 00:08:49,375
Terás de aguentar o corte no teu salário.

170
00:08:49,958 --> 00:08:51,125
Vamos dar o nosso melhor.

171
00:08:51,666 --> 00:08:53,791
A empresa não te deixará ficar mal,
está bem?

172
00:08:57,708 --> 00:09:00,250
Tira esse biombo daí.

173
00:09:04,833 --> 00:09:05,833
Senhor.

174
00:09:05,916 --> 00:09:07,333
Senhor.

175
00:09:09,041 --> 00:09:10,791
Está inconsciente e não reage.

176
00:09:10,875 --> 00:09:12,208
Vou verificar o pulso.

177
00:09:14,958 --> 00:09:17,416
Ele cortou os pulsos ou ingeriu raticida?

178
00:09:18,416 --> 00:09:21,333
Não, tentou suicidar-se com isto.

179
00:09:23,250 --> 00:09:24,458
Que comprimidos são estes?

180
00:09:24,541 --> 00:09:26,250
São para emagrecer.

181
00:09:26,333 --> 00:09:27,583
EMAGRECIMENTO IMPARÁVEL

182
00:09:27,666 --> 00:09:30,458
Foda-se! Ele queria matar-se
ou queria emagrecer?

183
00:09:31,208 --> 00:09:32,416
Como queres que saiba?

184
00:09:32,500 --> 00:09:34,083
Ele tomou o frasco inteiro

185
00:09:34,166 --> 00:09:36,083
e começou a espumar da boca.

186
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
Todos os que estavam na sauna
se assustaram.

187
00:09:39,166 --> 00:09:41,333
Fez bolhas como um caranguejo.

188
00:09:41,833 --> 00:09:43,083
Há dois anos,

189
00:09:43,166 --> 00:09:46,125
o Latas conseguiu arranjar uma namorada.

190
00:09:46,208 --> 00:09:47,166
Mais tarde,

191
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
descobrimos que se conheceram
num restaurante.

192
00:09:50,333 --> 00:09:52,458
- Cuidado.
- Também foi nessa altura

193
00:09:52,541 --> 00:09:55,666
que começou a pedir empréstimos
e a atingir os limites de crédito.

194
00:09:55,750 --> 00:09:58,916
No fim, até recorreu a agiotas.

195
00:09:59,000 --> 00:09:59,916
Foda-se!

196
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
Não devíamos ter brincado

197
00:10:01,583 --> 00:10:03,083
com a história de ele se matar.

198
00:10:03,958 --> 00:10:05,000
Não te martirizes.

199
00:10:05,083 --> 00:10:06,500
Não foi por isso.

200
00:10:07,666 --> 00:10:08,916
Ouçam, vocês os dois.

201
00:10:10,166 --> 00:10:11,875
O vosso amigo vai ficar bem, certo?

202
00:10:11,958 --> 00:10:13,250
Acho que sim.

203
00:10:13,333 --> 00:10:14,833
- Sim.
- Ótimo.

204
00:10:14,916 --> 00:10:17,083
Aqui está. Podem pagar a conta
do vosso amigo,

205
00:10:17,166 --> 00:10:18,458
por favor?

206
00:10:21,291 --> 00:10:23,416
Duas doses por 7200 dólares taiwaneses.

207
00:10:23,500 --> 00:10:24,958
O que é que ele comeu?

208
00:10:25,041 --> 00:10:26,416
"Dose" significa

209
00:10:26,500 --> 00:10:27,875
que ele pediu uma rapariga.

210
00:10:29,500 --> 00:10:30,708
Porquê duas, então?

211
00:10:30,791 --> 00:10:31,916
Ele pediu duas vezes.

212
00:10:32,833 --> 00:10:34,000
Caramba!

213
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
Nem antes de morrer ele se contém.

214
00:10:41,000 --> 00:10:42,041
Tens dinheiro?

215
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Vou ligar ao Entalado.

216
00:10:47,541 --> 00:10:48,708
É só um segundo.

217
00:10:48,791 --> 00:10:50,041
Com licença.

218
00:10:53,500 --> 00:10:54,625
Entalado.

219
00:10:56,125 --> 00:10:57,041
Onde estás?

220
00:10:58,375 --> 00:10:59,291
Eu…

221
00:11:00,291 --> 00:11:01,958
… não estou em casa.

222
00:11:02,666 --> 00:11:04,250
Ligo-te…

223
00:11:05,625 --> 00:11:07,166
Ligo-te depois.

224
00:11:12,166 --> 00:11:13,708
Está tudo bem?

225
00:11:13,791 --> 00:11:15,083
Bem…

226
00:11:15,166 --> 00:11:16,291
Sim.

227
00:11:16,375 --> 00:11:18,208
Vamos continuar.

228
00:11:18,291 --> 00:11:20,875
Disse que constrói casas?

229
00:11:20,958 --> 00:11:22,000
Eu…

230
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
Sim.

231
00:11:23,791 --> 00:11:24,791
Se puder,

232
00:11:24,875 --> 00:11:26,791
deveria construir uma para si.

233
00:11:28,958 --> 00:11:30,250
Aqui tem.

234
00:11:30,333 --> 00:11:32,583
Um álbum de mulheres
que se querem casar de novo.

235
00:11:32,666 --> 00:11:33,708
Veja.

236
00:11:35,583 --> 00:11:36,750
Na sua idade,

237
00:11:36,833 --> 00:11:38,958
a melhor opção é uma mulher divorciada.

238
00:11:39,041 --> 00:11:41,000
Têm mais experiência

239
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
e mais sentido
de responsabilidade familiar.

240
00:11:43,125 --> 00:11:44,291
Podem apoiar-se mutuamente.

241
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
Quando se tornar nosso membro,

242
00:11:49,833 --> 00:11:52,541
poderá ver todos os nossos dados.

243
00:11:53,333 --> 00:11:55,666
Será membro vitalício.

244
00:11:56,375 --> 00:11:58,708
Se se divorciar e nos voltar a contactar,

245
00:11:59,291 --> 00:12:00,625
não há problema.

246
00:12:02,208 --> 00:12:03,541
AGÊNCIA DE RELACIONAMENTOS

247
00:12:03,625 --> 00:12:06,708
A Mna. Weng não percebeu bem o Entalado.

248
00:12:06,791 --> 00:12:08,416
Ele não constrói casas.

249
00:12:08,500 --> 00:12:10,166
Faz modelos de casas de papel.

250
00:12:10,791 --> 00:12:12,333
O Entalado recorreu a uma agência

251
00:12:12,416 --> 00:12:14,500
porque a avó dele está doente

252
00:12:14,583 --> 00:12:16,708
e acamada.

253
00:12:17,375 --> 00:12:19,208
Um vizinho aconselhou-o

254
00:12:19,291 --> 00:12:20,833
a casar-se

255
00:12:20,916 --> 00:12:22,583
para afastar a má sorte.

256
00:12:23,708 --> 00:12:26,791
Ele foi criado pela avó desde criança.

257
00:12:26,875 --> 00:12:28,125
Vivem os dois

258
00:12:28,208 --> 00:12:30,666
por cima de uma loja de modelos de papel.

259
00:12:31,916 --> 00:12:33,791
O Entalado sabe bem

260
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
que a loja

261
00:12:35,250 --> 00:12:37,375
mal dá para os sustentar.

262
00:12:37,458 --> 00:12:40,125
Como poderia ele casar-se e ter um filho?

263
00:12:43,000 --> 00:12:49,125
LOJA SONGMEI - MODELOS DE PAPEL

264
00:12:49,208 --> 00:12:55,291
LOJA SONGMEI - MODELOS DE PAPEL

265
00:13:04,708 --> 00:13:05,625
Avó.

266
00:13:48,166 --> 00:13:49,708
Chegou a hora?

267
00:13:51,500 --> 00:13:54,458
O tempo existe apenas

268
00:13:54,541 --> 00:13:56,375
nesta dimensão.

269
00:14:07,208 --> 00:14:09,208
No princípio,

270
00:14:09,791 --> 00:14:12,208
tudo era simples

271
00:14:13,083 --> 00:14:15,750
e evoluiu em complexidade.

272
00:14:17,125 --> 00:14:20,583
Todas as coisas,
das existenciais às não existenciais,

273
00:14:21,416 --> 00:14:23,750
têm de retornar

274
00:14:24,375 --> 00:14:28,750
ao sítio de onde vieram.

275
00:14:52,375 --> 00:14:54,958
Na sociedade moderna,

276
00:14:55,041 --> 00:14:57,791
os homens passam todo o dia a trabalhar

277
00:14:57,875 --> 00:14:59,333
para se sustentarem

278
00:14:59,416 --> 00:15:00,958
e, à noite, não têm energia.

279
00:15:01,041 --> 00:15:03,583
Nessas alturas, pode contar

280
00:15:03,666 --> 00:15:07,083
com os Comprimidos
do Dragão-tigre Imortal, Imortal, Imortal…

281
00:15:07,166 --> 00:15:08,000
Corta!

282
00:15:11,458 --> 00:15:12,833
Sr. Imortal,

283
00:15:12,916 --> 00:15:15,125
pode dizer a última fala normalmente.

284
00:15:15,208 --> 00:15:16,500
Depois, adicionamos o eco.

285
00:15:16,583 --> 00:15:18,000
Assim, soará melhor.

286
00:15:18,083 --> 00:15:19,458
A sério?

287
00:15:19,541 --> 00:15:20,916
É mesmo?

288
00:15:21,000 --> 00:15:22,666
Sim, pode fazer uma pausa.

289
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Latas,

290
00:15:28,666 --> 00:15:30,791
quando o Sr. Imortal entra em cena,
não olhes para câmara.

291
00:15:30,875 --> 00:15:32,625
Olha para ele.

292
00:15:33,666 --> 00:15:34,750
Tom.

293
00:15:34,833 --> 00:15:35,916
Está frio.

294
00:15:37,875 --> 00:15:38,833
Ouve, Latas,

295
00:15:38,916 --> 00:15:40,875
hoje em dia, é difícil arranjar trabalho.

296
00:15:40,958 --> 00:15:43,375
Não foi fácil recomendar-te
a este cliente.

297
00:15:43,916 --> 00:15:45,416
Aguenta.

298
00:15:46,791 --> 00:15:49,208
Além disso, quando estiveres aqui,

299
00:15:49,750 --> 00:15:51,166
trata-me por "Sr. Realizador".

300
00:15:53,041 --> 00:15:54,083
Sr. Realizador.

301
00:15:54,791 --> 00:15:55,750
Tom.

302
00:15:56,250 --> 00:15:57,916
Queres manter este ângulo

303
00:15:58,000 --> 00:15:59,291
ou mudar de plano?

304
00:16:00,333 --> 00:16:01,625
Espera um pouco.

305
00:16:01,708 --> 00:16:02,583
Está bem.

306
00:16:05,125 --> 00:16:06,041
Latas,

307
00:16:06,916 --> 00:16:08,791
olhar para a câmara ou para o Sr. Imortal

308
00:16:08,875 --> 00:16:10,916
tem significados diferentes
em cinematografia.

309
00:16:11,000 --> 00:16:12,166
Se olhares para a câmara,

310
00:16:12,250 --> 00:16:14,250
significa que algo vai acontecer.

311
00:16:14,833 --> 00:16:16,916
Se isto fosse um filme europeu,

312
00:16:17,000 --> 00:16:19,750
a câmara faria zoom à tua cara lentamente.

313
00:16:21,541 --> 00:16:23,083
Se fosse um filme americano,

314
00:16:23,166 --> 00:16:24,750
faria zoom aos meus olhos

315
00:16:24,833 --> 00:16:26,458
e mudaríamos de cena.

316
00:16:27,291 --> 00:16:29,666
Acho que precisas de usar outro plano

317
00:16:29,750 --> 00:16:32,125
ou um grande plano de mim
a olhar para a câmara.

318
00:16:32,208 --> 00:16:34,666
Isso persuade mais o público.

319
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
A propósito, Tom,

320
00:16:37,625 --> 00:16:39,375
a cena é de manhã ou à noite?

321
00:16:40,375 --> 00:16:42,291
A cena de sexo é à noite, obviamente.

322
00:16:42,375 --> 00:16:43,625
Há algum problema?

323
00:16:44,375 --> 00:16:45,541
Está muita claridade.

324
00:16:45,625 --> 00:16:47,333
Reduziste a abertura?

325
00:16:48,000 --> 00:16:48,916
Como assim?

326
00:16:49,583 --> 00:16:50,875
És realizador

327
00:16:50,958 --> 00:16:53,291
e não sabes usar a "noite americana"?

328
00:16:55,333 --> 00:16:57,041
O que é isso de "noite americana"?

329
00:16:58,166 --> 00:16:59,750
Nos velhos westerns americanos,

330
00:16:59,833 --> 00:17:01,833
como "A Cavalgada Heroica", de John Ford,

331
00:17:02,458 --> 00:17:04,583
e "Rio Vermelho", de Howard Hawks,

332
00:17:04,666 --> 00:17:06,833
filmavam cenas noturnas no meio do nada.

333
00:17:06,916 --> 00:17:08,916
Não tinham como montar a iluminação,

334
00:17:09,000 --> 00:17:11,750
por isso, filmavam durante o dia

335
00:17:11,833 --> 00:17:13,208
com uma abertura pequena.

336
00:17:13,291 --> 00:17:14,541
Se reduzires a abertura,

337
00:17:14,625 --> 00:17:16,750
parecerá de noite.

338
00:17:16,833 --> 00:17:18,875
É a chamada "noite americana".

339
00:17:19,625 --> 00:17:20,500
Percebeste?

340
00:17:28,250 --> 00:17:29,500
A-Chang,

341
00:17:29,583 --> 00:17:31,250
vamos reduzir a abertura

342
00:17:32,833 --> 00:17:35,083
para parecer uma "noite americana".

343
00:17:35,166 --> 00:17:37,166
Tens a certeza, Tom?

344
00:17:37,250 --> 00:17:38,750
É publicidade para compridos.

345
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
O teu cliente perceberá isso?

346
00:18:32,875 --> 00:18:33,750
Digo-te uma coisa.

347
00:18:34,291 --> 00:18:36,750
Cada lugar de estacionamento aqui
custa um milhão.

348
00:18:36,833 --> 00:18:38,583
O meu só custou 480 mil,

349
00:18:38,666 --> 00:18:40,333
com a mesma área

350
00:18:40,416 --> 00:18:42,375
e o mesmo empréstimo bancário.

351
00:18:42,458 --> 00:18:44,333
Esse lugar não é para motas?

352
00:18:44,916 --> 00:18:47,083
É para carros!

353
00:18:47,166 --> 00:18:48,333
Além disso,

354
00:18:48,416 --> 00:18:49,708
tem outra vantagem.

355
00:18:49,791 --> 00:18:51,250
Quando as pessoas abrem portas,

356
00:18:51,333 --> 00:18:52,500
não atingem o meu carro.

357
00:18:52,583 --> 00:18:53,750
Até faço exercício

358
00:18:53,833 --> 00:18:55,666
ao empurrar o carro e poupo dinheiro.

359
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Os outros é que devem ter medo
de levar com a porta do teu carro.

360
00:19:00,625 --> 00:19:01,541
Foda-se!

361
00:19:02,666 --> 00:19:04,000
Anda ver a minha casa.

362
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
Caralho…

363
00:19:15,333 --> 00:19:17,708
Como me pude esquecer do saco?

364
00:19:18,416 --> 00:19:19,375
Foda-se!

365
00:19:20,083 --> 00:19:22,041
- Queres ajuda para puxar o carro?
- Não.

366
00:19:22,125 --> 00:19:23,666
Faço isto todos os dias.

367
00:19:44,875 --> 00:19:46,333
Quero mudar este ladrilho.

368
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
Porquê?

369
00:19:48,083 --> 00:19:50,416
Não assentou bem e está oco por baixo.

370
00:19:51,125 --> 00:19:52,458
És um perito e peras.

371
00:19:53,458 --> 00:19:55,041
Pessoas como nós têm a sorte

372
00:19:55,125 --> 00:19:56,916
de conseguir comprar casa.

373
00:19:57,000 --> 00:19:58,416
Temos de ser peritos.

374
00:19:59,083 --> 00:20:00,666
Quanto custou?

375
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Custou 7,2 milhões

376
00:20:02,708 --> 00:20:04,291
e a entrada foi de dois milhões.

377
00:20:04,375 --> 00:20:05,791
Onde arranjaste tanto dinheiro?

378
00:20:06,500 --> 00:20:07,833
Poupei.

379
00:20:08,333 --> 00:20:10,250
Mas só poupei 300 mil.

380
00:20:12,208 --> 00:20:14,833
O resto veio da herança do meu pai.

381
00:20:22,708 --> 00:20:24,375
Porque fumas tanto?

382
00:20:25,416 --> 00:20:26,583
A casa é nova.

383
00:20:27,166 --> 00:20:28,250
Estou a celebrar.

384
00:20:30,208 --> 00:20:32,625
Mas fumaste dois seguidos.

385
00:20:36,250 --> 00:20:38,166
Como vou dormir uma sesta,

386
00:20:38,250 --> 00:20:39,833
estou a fumar um adiantado.

387
00:20:41,833 --> 00:20:43,291
"Adiantado"?

388
00:20:47,750 --> 00:20:50,041
Assim, não acordo a meio da sesta
para fumar,

389
00:20:50,125 --> 00:20:51,916
o que prejudicaria o meu sono.

390
00:21:00,708 --> 00:21:02,750
Mãe, estás a esfregar terra nisso
outra vez?

391
00:21:02,833 --> 00:21:06,416
Sim. É para as pessoas da cidade
saberem que são frescos.

392
00:21:06,500 --> 00:21:08,250
A minha gravata está direita?

393
00:21:08,333 --> 00:21:09,541
Sim, está direitinha.

394
00:21:09,625 --> 00:21:11,000
- Vais mudar de emprego?
- Sim.

395
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Foi recomendação do Tom.
É no Registo Domiciliário.

396
00:21:13,333 --> 00:21:14,541
Ele não está desempregado?

397
00:21:14,625 --> 00:21:16,625
Porque não arranja emprego?

398
00:21:16,708 --> 00:21:18,125
Ele quer ser realizador.

399
00:21:18,208 --> 00:21:20,083
Está demasiado ocupado a escrever guiões.

400
00:21:20,166 --> 00:21:22,666
Ser realizador significa não ter emprego.

401
00:21:22,750 --> 00:21:24,708
Ele só faz um filme a cada 300 anos.

402
00:21:38,333 --> 00:21:39,750
Há três pontos principais

403
00:21:39,833 --> 00:21:41,333
na inspeção de residências.

404
00:21:42,333 --> 00:21:44,541
Em primeiro lugar, a residência

405
00:21:45,041 --> 00:21:46,666
deve ser interior.

406
00:21:47,583 --> 00:21:50,291
Interior significa
que deve ter quatro paredes,

407
00:21:51,041 --> 00:21:52,541
com um teto

408
00:21:53,125 --> 00:21:54,375
e uma porta.

409
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
Em segundo lugar,

410
00:21:56,791 --> 00:21:58,875
as pessoas devem dormir

411
00:21:58,958 --> 00:22:02,166
numa cama, com almofada e cobertor.

412
00:22:02,250 --> 00:22:03,833
Essas três coisas são essenciais.

413
00:22:04,583 --> 00:22:05,916
Em terceiro lugar,

414
00:22:07,000 --> 00:22:09,250
têm de ter um sítio para tomar banho.

415
00:22:10,500 --> 00:22:12,416
A propósito,

416
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
lembre-se de tirar fotos.

417
00:22:17,750 --> 00:22:19,708
Não precisa de usar gravata

418
00:22:19,791 --> 00:22:21,291
no trabalho.

419
00:22:22,041 --> 00:22:23,750
Queremos parecer acessíveis.

420
00:22:25,500 --> 00:22:26,708
Neste departamento,

421
00:22:26,791 --> 00:22:29,000
o único que usa gravata é o chefe.

422
00:22:32,083 --> 00:22:33,041
Está bem?

423
00:22:38,916 --> 00:22:45,875
PASSAGEM DE NÍVEL
CÂMARAS DE SEGURANÇA EM OPERAÇÃO

424
00:22:59,458 --> 00:23:01,708
O número 411 é aqui?

425
00:23:02,291 --> 00:23:03,125
Sim.

426
00:23:05,291 --> 00:23:07,541
Senhor, sou do Registo Domiciliário.

427
00:23:07,625 --> 00:23:09,791
- Pediu a mudança de domicílio?
- Sim.

428
00:23:09,875 --> 00:23:11,208
Sente-se, por favor.

429
00:23:11,291 --> 00:23:12,250
Não, obrigado.

430
00:23:12,750 --> 00:23:14,375
Porque é que a sua casa

431
00:23:14,458 --> 00:23:16,166
não tem paredes?

432
00:23:16,250 --> 00:23:17,166
Paredes?

433
00:23:17,708 --> 00:23:20,291
Quem diz que as paredes
têm de ser de cimento e tijolos?

434
00:23:21,541 --> 00:23:22,708
Dorme aqui?

435
00:23:22,791 --> 00:23:24,875
Sim, esta é a minha cama.

436
00:23:24,958 --> 00:23:26,291
Durmo aqui.

437
00:23:26,958 --> 00:23:28,625
Onde toma banho?

438
00:23:28,708 --> 00:23:30,750
Ali. Está a ver aquele balde?

439
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
Jovem,

440
00:23:35,125 --> 00:23:36,166
ouça uma coisa.

441
00:23:36,250 --> 00:23:38,750
Os homens não devem tomar banho
com frequência.

442
00:23:39,333 --> 00:23:42,750
Senão, perdem qi.

443
00:23:44,000 --> 00:23:44,916
Percebo.

444
00:23:45,833 --> 00:23:48,333
- Vou tirar-lhe umas fotos, está bem?
- Sim.

445
00:23:49,458 --> 00:23:50,583
As inspeções, agora,

446
00:23:50,666 --> 00:23:52,833
são muito diferentes
do que eram antigamente.

447
00:23:53,416 --> 00:23:56,125
No passado, por questões políticas
e de ordem pública,

448
00:23:56,208 --> 00:23:58,541
eram feitas pela polícia.

449
00:23:59,416 --> 00:24:00,625
Contudo, agora,

450
00:24:00,708 --> 00:24:04,291
os funcionários do Registo Domiciliário
só visitam uma pessoa

451
00:24:04,375 --> 00:24:07,875
caso ela tenha feito algum pedido
ou em circunstâncias especiais.

452
00:24:08,958 --> 00:24:11,208
E que pedidos
é que os cidadãos costumam fazer?

453
00:24:11,791 --> 00:24:13,625
Pedem para frequentar uma certa escola

454
00:24:14,333 --> 00:24:16,083
ou solicitam assistência social.

455
00:24:17,083 --> 00:24:18,083
Obviamente,

456
00:24:18,166 --> 00:24:20,333
às vezes, há disputas de propriedade

457
00:24:20,416 --> 00:24:22,291
que requerem uma mudança de domicílio.

458
00:24:34,458 --> 00:24:35,625
Está alguém em casa?

459
00:24:42,791 --> 00:24:44,125
Está alguém em casa?

460
00:24:57,125 --> 00:24:58,833
O Sr. Jing-Long Chen está aqui?

461
00:25:05,875 --> 00:25:07,833
Sou do Registo Domiciliário.

462
00:25:08,500 --> 00:25:10,541
O senhor é o Jing-Long Chen?

463
00:25:16,541 --> 00:25:18,375
Pediu a mudança de domicílio?

464
00:25:26,875 --> 00:25:28,625
Posso tirar-lhe uma foto?

465
00:25:28,708 --> 00:25:30,500
Caros espectadores,

466
00:25:30,583 --> 00:25:33,208
segundo o que a nossa
equipa de filmagem apurou,

467
00:25:33,291 --> 00:25:35,375
este homem é Jing-Long Chen.

468
00:25:36,333 --> 00:25:39,250
Ele era muito falador,

469
00:25:39,333 --> 00:25:42,791
mas após uma disputa de propriedade,

470
00:25:42,875 --> 00:25:45,083
passou a escrever tudo o que queria dizer

471
00:25:45,166 --> 00:25:46,708
nas paredes.

472
00:25:47,416 --> 00:25:48,666
A partir daí,

473
00:25:48,750 --> 00:25:50,958
nunca mais disse uma palavra.

474
00:26:14,833 --> 00:26:15,916
Rapaz.

475
00:26:17,750 --> 00:26:18,791
Rapaz.

476
00:26:22,250 --> 00:26:23,833
Rapaz.

477
00:26:27,041 --> 00:26:29,125
Pare de dormir.

478
00:26:29,208 --> 00:26:31,125
Eu receava que não terminasse o modelo,

479
00:26:31,208 --> 00:26:33,041
por isso, acordei-o.

480
00:26:49,666 --> 00:26:51,458
É um Mercedes-Benz.

481
00:26:58,625 --> 00:26:59,541
Rapaz,

482
00:27:00,333 --> 00:27:03,041
pode transformá-lo num descapotável?

483
00:27:04,875 --> 00:27:06,625
O senhor tem muito estilo,

484
00:27:08,291 --> 00:27:10,666
mas não sei como é o trânsito lá.

485
00:27:11,458 --> 00:27:13,083
Se remover esta parte,

486
00:27:13,666 --> 00:27:15,333
será mais perigoso conduzir.

487
00:27:17,875 --> 00:27:18,916
Tem razão.

488
00:27:19,000 --> 00:27:20,833
Primeiro, está a segurança.

489
00:27:21,791 --> 00:27:24,625
Posso acrescentar um aileron.

490
00:27:25,166 --> 00:27:27,333
Um aileron, aqui?

491
00:27:29,041 --> 00:27:30,833
Daria um toque de estilo.

492
00:27:31,458 --> 00:27:33,083
Também vou fazer um motorista

493
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
para conduzir o seu carro.

494
00:27:34,541 --> 00:27:35,500
Ótimo.

495
00:27:35,583 --> 00:27:36,833
Isso é bom.

496
00:27:42,000 --> 00:27:42,916
Rapaz,

497
00:27:43,500 --> 00:27:46,125
que olhar abatido é esse?

498
00:27:48,958 --> 00:27:52,000
Vi o Menino Dourado
e a Menina de Jade, recentemente.

499
00:27:54,250 --> 00:27:55,333
A sério?

500
00:27:55,416 --> 00:27:56,958
Também viu o Velho Li?

501
00:27:58,958 --> 00:28:00,333
O Velho Li?

502
00:28:00,416 --> 00:28:04,041
Sim, ele veste preto e usa chapéu.

503
00:28:04,125 --> 00:28:05,583
Tem um ar muito sério

504
00:28:05,666 --> 00:28:07,708
e presunçoso.

505
00:28:08,375 --> 00:28:09,291
Eu vi-o.

506
00:28:09,875 --> 00:28:12,041
Ele disse uns disparates

507
00:28:12,125 --> 00:28:13,666
que não percebi.

508
00:28:15,166 --> 00:28:17,208
Na verdade, ele é boa pessoa,

509
00:28:17,291 --> 00:28:19,125
mas gosta de agir dessa forma.

510
00:28:20,791 --> 00:28:21,958
No entanto,

511
00:28:22,041 --> 00:28:23,666
as pessoas que o veem

512
00:28:23,750 --> 00:28:24,833
são levadas

513
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
passado um ou dois meses.

514
00:28:32,791 --> 00:28:34,041
Nesse caso,

515
00:28:34,833 --> 00:28:37,083
tenho de preparar algo para a minha avó?

516
00:28:37,166 --> 00:28:38,666
Não se martirize.

517
00:28:39,166 --> 00:28:40,666
Todos os cigarros que se acendem

518
00:28:40,750 --> 00:28:42,916
acabam por se transformar em cinza.

519
00:28:43,000 --> 00:28:44,750
Com as pessoas, é igual.

520
00:28:56,333 --> 00:28:57,750
O Entalado ganhou a alcunha

521
00:28:57,833 --> 00:29:00,750
porque gagueja quando fala connosco.

522
00:29:01,416 --> 00:29:03,000
No entanto, é estranho.

523
00:29:03,916 --> 00:29:05,791
Ele nunca tem esse problema

524
00:29:05,875 --> 00:29:07,583
quando fala com espíritos.

525
00:29:08,500 --> 00:29:11,291
Deve ser algo relacionado
com a constituição peculiar dele.

526
00:29:12,250 --> 00:29:13,708
Mas isso também lhe causa

527
00:29:13,791 --> 00:29:15,833
problemas no trabalho,

528
00:29:17,041 --> 00:29:19,500
porque os clientes costumam visitá-lo

529
00:29:19,583 --> 00:29:21,416
e pedir-lhe para consertar coisas.

530
00:29:22,416 --> 00:29:25,541
O Entalado não se importa de os ajudar.

531
00:29:26,333 --> 00:29:27,583
Ele diz

532
00:29:27,666 --> 00:29:30,500
que é o último desejo deles

533
00:29:31,166 --> 00:29:33,583
e que ajudá-los é a coisa certa a fazer.

534
00:29:34,875 --> 00:29:37,166
Agora, vou fazer promoção

535
00:29:37,250 --> 00:29:39,541
ao Projeto PLUS 2.0.

536
00:29:40,291 --> 00:29:43,541
Este projeto não só integra
a indústria, o governo e a academia,

537
00:29:43,625 --> 00:29:47,833
mas mais importante ainda,
atrairá talentos de Silicon Valley,

538
00:29:47,916 --> 00:29:50,375
o que nos permitirá superar Taipé
em três anos.

539
00:29:50,458 --> 00:29:52,875
Em cinco anos,
estaremos ao nível de Tóquio.

540
00:29:53,375 --> 00:29:57,666
Em dez anos, ao nível de Nova Iorque.

541
00:29:59,541 --> 00:30:00,541
Corta!

542
00:30:01,416 --> 00:30:03,708
Claquete. Cena um, take um.

543
00:30:03,791 --> 00:30:05,583
Então? Que tal?

544
00:30:05,666 --> 00:30:07,458
O Sr. Presidente é muito profissional.

545
00:30:07,541 --> 00:30:09,458
Tem muito charme à frente da câmara.

546
00:30:10,208 --> 00:30:12,666
Só descrevi ações normais
do meu governo municipal.

547
00:30:12,750 --> 00:30:14,208
Não é nada de especial.

548
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Quer ver a sua figura elegante?
Ficou impressionante.

549
00:30:17,666 --> 00:30:18,833
- Posso ver agora?
- Sim.

550
00:30:18,916 --> 00:30:20,125
- Faça o favor.
- Está bem.

551
00:30:23,750 --> 00:30:25,166
San-Lang, a focagem ficou boa?

552
00:30:25,666 --> 00:30:27,375
Mostra ao presidente.

553
00:30:30,333 --> 00:30:31,166
REPRODUZIR

554
00:30:31,250 --> 00:30:33,583
Sr. Presidente,
se for preciso fazer melhorias,

555
00:30:33,666 --> 00:30:35,250
diga, está bem?

556
00:30:36,291 --> 00:30:38,000
Sr. Wu, você é um profissional.

557
00:30:38,083 --> 00:30:40,000
O que poderia eu dizer?

558
00:30:40,791 --> 00:30:41,750
No entanto,

559
00:30:42,500 --> 00:30:44,875
tenho uma sugestão.

560
00:30:44,958 --> 00:30:46,208
Considere a hipótese

561
00:30:47,041 --> 00:30:48,791
de ampliar um pouco

562
00:30:48,875 --> 00:30:50,791
a minha cara

563
00:30:50,875 --> 00:30:53,583
para transmitir a minha determinação.

564
00:30:53,666 --> 00:30:56,041
- O Sr. Presidente é mesmo profissional.
- A sério?

565
00:30:56,125 --> 00:30:58,000
Vamos fazer um grande plano, está bem?

566
00:30:58,083 --> 00:30:59,500
- Agora?
- Sim.

567
00:30:59,583 --> 00:31:01,250
Faz um grande plano do presidente.

568
00:31:06,125 --> 00:31:08,041
- Esteja à vontade.
- Certo.

569
00:31:08,125 --> 00:31:10,125
O que estão a fazer?

570
00:31:11,000 --> 00:31:11,916
Sr. Presidente.

571
00:31:12,000 --> 00:31:12,958
Sr. Deputado.

572
00:31:13,625 --> 00:31:15,083
- Sr. Deputado…
- Sr. Presidente.

573
00:31:15,166 --> 00:31:16,583
O que faz aqui?

574
00:31:19,708 --> 00:31:22,333
O que se passa? Podemos falar depois?
Estamos ocupados.

575
00:31:23,166 --> 00:31:24,916
O partido quer-me fora das eleições

576
00:31:25,000 --> 00:31:26,375
por causa do escândalo.

577
00:31:27,291 --> 00:31:30,000
O senhor já se envolveu em tantos.
Não sei a qual se refere.

578
00:31:30,708 --> 00:31:31,750
Sr. Presidente,

579
00:31:31,833 --> 00:31:33,250
o deputado Gao está a falar

580
00:31:33,333 --> 00:31:35,375
do escândalo do Buddha Park,
no Monte Foshan.

581
00:31:36,625 --> 00:31:38,000
Pensei que me queriam fora

582
00:31:38,083 --> 00:31:40,458
devido ao tiroteio no meu escritório.

583
00:31:40,541 --> 00:31:43,291
O partido resolveu isso
ao suspender a aquisição.

584
00:31:44,750 --> 00:31:46,250
Bem, esqueça isso.

585
00:31:46,791 --> 00:31:48,083
O que fazemos agora?

586
00:31:48,166 --> 00:31:50,083
Se não arranjarmos um novo candidato,

587
00:31:50,166 --> 00:31:52,250
o que direi aos meus apoiantes?

588
00:31:54,333 --> 00:31:55,791
Estou ocupado. Falamos depois?

589
00:31:55,875 --> 00:31:57,375
Pode ser?

590
00:31:59,166 --> 00:32:00,583
Venha à casa de banho.

591
00:32:01,583 --> 00:32:02,416
Não tenho vontade.

592
00:32:02,500 --> 00:32:03,416
Vá primeiro.

593
00:32:03,500 --> 00:32:05,083
Estou a filmar um anúncio.

594
00:32:06,083 --> 00:32:07,666
Sr. Presidente,

595
00:32:07,750 --> 00:32:10,375
pode filmar esses anúncios pretensiosos
quando quiser.

596
00:32:10,458 --> 00:32:11,375
Qual é a pressa?

597
00:32:11,458 --> 00:32:13,833
Se não ficar feito hoje,
filmam noutro dia.

598
00:32:15,583 --> 00:32:17,958
Arrumem tudo.

599
00:32:18,541 --> 00:32:20,166
- Arrumem tudo.
- Pronto. Está bem.

600
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Vamos conversar.

601
00:32:25,000 --> 00:32:26,458
- Desculpe.
- O deputado Gao

602
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
adora negociar na casa de banho.

603
00:32:28,333 --> 00:32:30,125
Primeiro, não há câmaras de segurança.

604
00:32:30,208 --> 00:32:32,708
Segundo, as casas de banho
são o lugar da sorte dele.

605
00:32:32,791 --> 00:32:34,666
Arrumem tudo.

606
00:32:34,750 --> 00:32:35,791
Ora,

607
00:32:35,875 --> 00:32:38,791
todas as pessoas importantes
têm o seu lugar da sorte.

608
00:32:38,875 --> 00:32:42,583
O do nosso primeiro presidente,
Chiang Kai-Shek, era na margem do rio.

609
00:32:42,666 --> 00:32:45,958
Ficava a ver os peixes
a nadar contra a corrente,

610
00:32:46,041 --> 00:32:49,208
o que o inspirou
a tornar-se o salvador da humanidade.

611
00:32:49,291 --> 00:32:50,625
Um grande homem da nossa era,

612
00:32:51,208 --> 00:32:52,625
um símbolo de liberdade

613
00:32:53,208 --> 00:32:54,833
e o baluarte do nosso povo.

614
00:32:59,333 --> 00:33:01,416
Todos querem o meu lugar.

615
00:33:01,916 --> 00:33:03,208
Posso recusar-me a desistir?

616
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
Velho Gao,

617
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
o senhor sabe que é um mau candidato.

618
00:33:09,750 --> 00:33:12,083
O partido tem de considerar
o panorama global.

619
00:33:12,166 --> 00:33:14,166
Isto pode afetar
as eleições presidenciais.

620
00:33:15,083 --> 00:33:16,333
O que acha, então?

621
00:33:22,250 --> 00:33:23,833
Vamos encontrar um novato

622
00:33:24,375 --> 00:33:25,916
com boa imagem,

623
00:33:26,000 --> 00:33:27,083
sem filiação partidária

624
00:33:27,166 --> 00:33:28,750
nem passado na política.

625
00:33:29,291 --> 00:33:31,583
O senhor poderá
puxar os cordelinhos na mesma.

626
00:33:31,666 --> 00:33:34,791
Dessa forma,
agradará aos seus patrocinadores

627
00:33:35,625 --> 00:33:37,666
e eu manterei os candidatos,
sem dar alarido.

628
00:33:40,791 --> 00:33:44,041
O Tom conhece gente importante
a nível local.

629
00:33:44,125 --> 00:33:46,958
Por vezes, aceita serviços
para ganhar um extra.

630
00:33:47,041 --> 00:33:48,208
Na maioria das vezes,

631
00:33:48,291 --> 00:33:50,500
trata-se de produtos estranhos

632
00:33:50,583 --> 00:33:52,458
ou fármacos de origem desconhecida.

633
00:33:53,208 --> 00:33:55,875
Filmar o anúncio do presidente da câmara

634
00:33:55,958 --> 00:33:57,833
paga mais do que o habitual.

635
00:33:58,875 --> 00:34:01,125
Mas devido à interrupção do deputado Gao,

636
00:34:01,208 --> 00:34:02,666
seria uma sorte

637
00:34:02,750 --> 00:34:04,583
ele não ter prejuízo, desta vez.

638
00:34:07,541 --> 00:34:08,375
Está lá?

639
00:34:10,666 --> 00:34:11,916
Alguma coisa?

640
00:34:15,500 --> 00:34:16,333
Está bem.

641
00:34:24,583 --> 00:34:25,458
Sr. Wu.

642
00:34:25,958 --> 00:34:26,875
Por aqui, por favor.

643
00:34:26,958 --> 00:34:28,791
Sr. Wu, sente-se, por favor.

644
00:34:29,291 --> 00:34:30,166
Sr. Wu.

645
00:34:30,250 --> 00:34:31,125
- Olá.
- Olá.

646
00:34:31,208 --> 00:34:32,416
Sou o Wei-Qing Gao.

647
00:34:33,000 --> 00:34:35,125
- Deputado Gao, é um prazer.
- Sente-se.

648
00:34:39,958 --> 00:34:40,791
Sr. Wu,

649
00:34:41,291 --> 00:34:43,208
sempre faltaram ao nosso partido

650
00:34:43,291 --> 00:34:45,708
pessoas com traquejo artístico e cultural.

651
00:34:46,375 --> 00:34:48,291
Queremos que se candidate a deputado.

652
00:34:49,291 --> 00:34:51,625
Quero deixar o meu distrito nas suas mãos.

653
00:34:56,666 --> 00:34:57,541
Isto…

654
00:34:57,625 --> 00:35:00,875
Primeiro, tenho de discutir isto
com a minha esposa.

655
00:35:01,458 --> 00:35:04,000
Fazer filmes
tem sido o meu objetivo de vida.

656
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Revelar o cinema de Taiwan

657
00:35:06,291 --> 00:35:07,833
ao mundo.

658
00:35:12,166 --> 00:35:13,416
Sr. Presidente.

659
00:35:14,375 --> 00:35:15,458
Ele é muito talentoso.

660
00:35:15,541 --> 00:35:17,708
Porque não mo apresentou antes?

661
00:35:17,791 --> 00:35:18,750
É muito gentil.

662
00:35:19,291 --> 00:35:20,166
Deputado Gao,

663
00:35:20,250 --> 00:35:21,666
não haverá problemas.
- Certo.

664
00:35:22,208 --> 00:35:23,541
Vamos a isto.

665
00:35:24,708 --> 00:35:27,166
Sr. Wu, sou a assistente especial
do deputado Gao.

666
00:35:27,250 --> 00:35:28,875
Será um prazer trabalhar consigo.

667
00:35:28,958 --> 00:35:29,791
Obrigado.

668
00:35:33,541 --> 00:35:34,708
Outro zero…

669
00:35:34,791 --> 00:35:35,958
- Outro zero…
- Perdi.

670
00:35:36,041 --> 00:35:39,291
Outro zero…

671
00:35:39,375 --> 00:35:40,583
- Outro… Merda!
- Merda.

672
00:35:41,375 --> 00:35:42,541
Será que isto é vigarice?

673
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Vamos comprar mais.

674
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
Depressa.

675
00:35:46,500 --> 00:35:49,291
Entalado, tu és sortudo. Compra tu.

676
00:35:50,666 --> 00:35:52,291
Dinheiro…

677
00:35:55,000 --> 00:35:55,875
Toma.

678
00:35:58,125 --> 00:35:59,875
Latas, o dinheiro?

679
00:35:59,958 --> 00:36:01,250
Estou liso.

680
00:36:02,000 --> 00:36:03,916
Ficaste sem dinheiro em duas semanas?

681
00:36:04,000 --> 00:36:05,125
É verdade.

682
00:36:05,625 --> 00:36:07,541
- Vê.
- Deixa ver.

683
00:36:09,375 --> 00:36:11,208
Mas que merda é esta?

684
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
Uma nota da sorte.

685
00:36:13,500 --> 00:36:16,333
Dizem que ter um dólar americano
na carteira atrai riqueza.

686
00:36:16,833 --> 00:36:18,083
Não deve estar a resultar.

687
00:36:18,166 --> 00:36:19,958
Aquela nota parece muito velha.

688
00:36:20,041 --> 00:36:21,166
O Templo da Riqueza,

689
00:36:21,250 --> 00:36:23,208
o Mestre Hsu

690
00:36:23,291 --> 00:36:25,000
e o Salão das Fadas-raposa.

691
00:36:25,083 --> 00:36:26,125
Que diabo?

692
00:36:26,208 --> 00:36:28,083
Tens mais talismãs que notas na carteira.

693
00:36:28,166 --> 00:36:29,333
Devolve-me isso.

694
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Vejam este recibo.

695
00:36:39,625 --> 00:36:42,583
Faltou-me um número
para ganhar dez milhões de dólares,

696
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
mas, por causa desse último número,

697
00:36:45,166 --> 00:36:47,833
nem o prémio mínimo de 200 dólares ganhei.

698
00:36:47,916 --> 00:36:49,375
Qual foi o número em falta?

699
00:36:50,125 --> 00:36:51,666
Se o último número fosse o quatro,

700
00:36:51,750 --> 00:36:53,000
eu teria ganhado.

701
00:36:54,208 --> 00:36:55,875
Guardei este recibo

702
00:36:55,958 --> 00:36:57,541
para me lembrar.

703
00:36:58,166 --> 00:37:00,000
Estive perto de dar o salto.

704
00:37:02,916 --> 00:37:04,458
Estiveste perto.

705
00:37:04,541 --> 00:37:05,708
Eu também estou perto.

706
00:37:05,791 --> 00:37:07,541
Todos estamos perto.

707
00:37:09,125 --> 00:37:11,125
Não sei quão perto estão,

708
00:37:11,208 --> 00:37:14,000
mas quero dar-vos uma novidade.

709
00:37:14,666 --> 00:37:16,125
Vou candidatar-me a deputado.

710
00:37:23,833 --> 00:37:26,333
Foda-se, que treta!

711
00:37:26,416 --> 00:37:29,041
Nem para chefe da aldeia serves.

712
00:37:29,125 --> 00:37:30,250
Depu…

713
00:37:30,333 --> 00:37:31,416
Depu…

714
00:37:32,000 --> 00:37:33,250
Depu…

715
00:37:34,250 --> 00:37:35,541
Deputado Wu.

716
00:37:38,875 --> 00:37:39,791
Muito bem.

717
00:37:39,875 --> 00:37:40,791
Perfeito.

718
00:37:41,916 --> 00:37:42,916
Vire-se de lado.

719
00:37:43,000 --> 00:37:44,958
Um pouco mais. Ótimo.

720
00:37:45,041 --> 00:37:47,500
Excelente. Vire-se um pouco mais. Mais.

721
00:37:47,583 --> 00:37:49,208
- Espere.
- Ótimo.

722
00:37:49,291 --> 00:37:51,083
Deixe-me retocar a roupa.

723
00:37:56,875 --> 00:37:58,000
O champô que usei

724
00:37:58,083 --> 00:37:59,250
era muito bom.

725
00:37:59,333 --> 00:38:00,833
É anticaspa

726
00:38:00,916 --> 00:38:02,375
e à base de plantas.

727
00:38:03,541 --> 00:38:05,083
Da próxima, dou-lho.

728
00:38:05,166 --> 00:38:06,791
Porque está a demorar tanto?

729
00:38:07,375 --> 00:38:08,500
Já está.

730
00:38:10,833 --> 00:38:11,750
Venha cá.

731
00:38:12,333 --> 00:38:13,833
Veja.

732
00:38:19,541 --> 00:38:20,500
Ficou bem.

733
00:38:22,666 --> 00:38:24,041
Tire uma de corpo inteiro.

734
00:38:25,625 --> 00:38:26,833
Deputado Gao,

735
00:38:26,916 --> 00:38:29,125
não acho que "sou todo ouvidos"

736
00:38:29,208 --> 00:38:30,541
seja o melhor slogan.

737
00:38:34,583 --> 00:38:35,666
Como assim?

738
00:38:37,250 --> 00:38:39,958
Ser todo ouvidos é fácil.

739
00:38:40,541 --> 00:38:42,791
Acho que devemos apontar ao amanhã.

740
00:38:45,958 --> 00:38:47,166
Ming-Tian,

741
00:38:47,250 --> 00:38:48,458
vamos à casa de banho.

742
00:38:48,541 --> 00:38:50,208
Ainda agora lá fui.

743
00:38:52,166 --> 00:38:53,333
Venha daí.

744
00:38:54,291 --> 00:38:56,416
Mijar vai refrescar-lhe as ideias.

745
00:39:15,250 --> 00:39:16,750
É bom ser jovem.

746
00:39:17,791 --> 00:39:19,500
Até contra o vento eu mijava longe.

747
00:39:20,500 --> 00:39:22,291
Mas, na minha idade,

748
00:39:22,875 --> 00:39:24,875
mesmo com o vento a favor,
mijo os sapatos.

749
00:39:25,416 --> 00:39:27,166
O senhor não vai mijar?

750
00:39:28,000 --> 00:39:29,583
Mijei há pouco.

751
00:39:32,625 --> 00:39:34,000
Como vão as coisas consigo?

752
00:39:34,083 --> 00:39:35,166
Muito bem.

753
00:39:35,250 --> 00:39:36,791
São todos muito profissionais.

754
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Claro.

755
00:39:39,416 --> 00:39:41,208
Fazer filmes não é para mim,

756
00:39:42,083 --> 00:39:44,666
mas sou veterano em eleições.

757
00:39:45,333 --> 00:39:46,833
Faça o que lhe digo.

758
00:39:47,666 --> 00:39:48,875
Claro.

759
00:39:48,958 --> 00:39:50,791
Vou fazer o que disser.

760
00:39:51,291 --> 00:39:53,833
Foi só uma ideia que tive.

761
00:39:54,375 --> 00:39:56,583
Quero que seja alusiva ao futuro.

762
00:39:57,166 --> 00:39:58,458
"Apontar ao amanhã."

763
00:39:58,541 --> 00:40:00,666
"Deixar o amanhã para as pessoas."

764
00:40:03,666 --> 00:40:05,375
A ideia não é má.

765
00:40:07,250 --> 00:40:08,541
Mas preste atenção.

766
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
É um novato.

767
00:40:12,291 --> 00:40:14,041
O que importa mais para um novato?

768
00:40:15,416 --> 00:40:17,500
- Ser todo ouvidos.
- Certo.

769
00:40:51,375 --> 00:40:53,375
- Quem é?
- É do Registo Domiciliário.

770
00:41:00,625 --> 00:41:02,208
O senhor é…

771
00:41:05,250 --> 00:41:06,750
Sou do Registo Domiciliário.

772
00:41:06,833 --> 00:41:08,666
Pediu a mudança de domicílio?

773
00:41:10,083 --> 00:41:11,000
Sim,

774
00:41:11,083 --> 00:41:12,458
pedi.

775
00:41:20,291 --> 00:41:21,250
Por aqui, por favor.

776
00:41:27,083 --> 00:41:27,916
Sente-se.

777
00:41:28,458 --> 00:41:29,333
Não é preciso.

778
00:41:29,416 --> 00:41:30,333
Está bem.

779
00:41:36,708 --> 00:41:38,875
É a Mna. Mu-Hsuan Lin?

780
00:41:40,125 --> 00:41:41,166
Sou.

781
00:41:41,833 --> 00:41:43,250
Posso ver a sua identificação?

782
00:41:45,791 --> 00:41:46,708
Claro.

783
00:41:48,083 --> 00:41:50,041
O Latas está a olhar para esta mulher

784
00:41:50,125 --> 00:41:51,875
com um olhar diferente

785
00:41:52,458 --> 00:41:54,000
porque ela

786
00:41:54,083 --> 00:41:56,375
é a beldade da escola
que ele sempre desejou.

787
00:41:57,041 --> 00:41:59,583
Embora não a visse há mais de 20 anos,

788
00:41:59,666 --> 00:42:03,666
o Latas conseguiria reconhecê-la

789
00:42:03,750 --> 00:42:05,250
nem que ela estivesse em cinzas.

790
00:42:07,875 --> 00:42:09,541
Porque se mudou para cá?

791
00:42:13,208 --> 00:42:14,541
Por causa do trabalho.

792
00:42:16,791 --> 00:42:17,958
O que faz?

793
00:42:23,083 --> 00:42:25,208
Sou massagista.

794
00:42:25,291 --> 00:42:27,083
Faço terapia de meridianos.

795
00:42:30,333 --> 00:42:32,000
O que há naquele quarto?

796
00:42:35,083 --> 00:42:36,458
É o meu estúdio.

797
00:42:38,875 --> 00:42:40,333
Posso vê-lo?

798
00:42:43,708 --> 00:42:44,666
É escusado.

799
00:42:44,750 --> 00:42:47,291
É só um estúdio.

800
00:42:49,583 --> 00:42:51,000
Há quanto tempo mora cá?

801
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
Mudei-me no mês passado.

802
00:42:56,000 --> 00:42:57,541
Posso tirar uma foto sua?

803
00:42:58,250 --> 00:42:59,750
Uma foto?

804
00:42:59,833 --> 00:43:01,958
É o protocolo. Desculpe.

805
00:43:03,625 --> 00:43:04,708
Está bem.

806
00:43:04,791 --> 00:43:05,625
Então, eu…

807
00:43:05,708 --> 00:43:06,750
Afaste-se um pouco.

808
00:43:06,833 --> 00:43:07,750
Está bem.

809
00:43:15,416 --> 00:43:16,333
Olá…

810
00:43:18,458 --> 00:43:20,208
Olá.

811
00:43:21,541 --> 00:43:23,833
A menina escondeu-se aqui.

812
00:43:25,000 --> 00:43:26,958
Desculpe, Sr. Li.

813
00:43:27,041 --> 00:43:30,750
Esta é a Mna. Wang,
que veio hoje encontrar-se consigo.

814
00:43:30,833 --> 00:43:32,500
Ela é a filha.

815
00:43:33,750 --> 00:43:35,083
Estava preocupada

816
00:43:35,166 --> 00:43:36,750
com o encontro da mãe

817
00:43:36,833 --> 00:43:38,125
e veio primeiro.

818
00:43:38,708 --> 00:43:40,458
Vivemos num mundo perigoso.

819
00:43:41,041 --> 00:43:42,250
A-Qiao,

820
00:43:42,333 --> 00:43:43,625
não digas isso.

821
00:43:44,791 --> 00:43:45,791
Não tem mal.

822
00:43:45,875 --> 00:43:48,250
Todos os meus clientes são pessoas de bem.

823
00:43:48,333 --> 00:43:49,875
Não se preocupe.

824
00:43:51,333 --> 00:43:52,375
Mna. Wang,

825
00:43:52,458 --> 00:43:53,416
sente-se.

826
00:43:53,916 --> 00:43:55,208
Obrigada.

827
00:43:56,250 --> 00:43:57,791
Fiquem à vontade.

828
00:43:57,875 --> 00:43:59,625
- Estarei lá em baixo.
- Está bem.

829
00:44:05,500 --> 00:44:07,125
Esta é a minha mãe, A-Yue.

830
00:44:07,208 --> 00:44:08,583
Como se chama?

831
00:44:09,666 --> 00:44:11,458
Chamo-me…

832
00:44:13,083 --> 00:44:15,416
Enta…

833
00:44:18,291 --> 00:44:19,750
Enta…

834
00:44:19,833 --> 00:44:21,083
Entalado.

835
00:44:22,166 --> 00:44:23,083
Sim, eu percebi.

836
00:44:23,166 --> 00:44:25,041
Mas como se chama?

837
00:44:25,875 --> 00:44:27,458
Ele disse que se chama Entalado.

838
00:44:27,541 --> 00:44:29,041
É a alcunha dele.

839
00:44:33,208 --> 00:44:35,000
Porque quer conhecer a minha mãe?

840
00:44:35,708 --> 00:44:40,541
A Mna. Weng…

841
00:44:40,625 --> 00:44:42,083
A Mna. Weng apresentou-nos.

842
00:44:42,166 --> 00:44:44,500
Não foi ele que me selecionou.

843
00:44:50,791 --> 00:44:53,041
Ainda é solteiro, com a sua idade?

844
00:44:53,125 --> 00:44:54,500
É estranho.

845
00:44:55,416 --> 00:44:57,041
Eu…

846
00:44:57,125 --> 00:44:59,416
… cuido da…

847
00:45:00,208 --> 00:45:03,250
… minha avó.
- O seu trabalho é cuidar da sua avó?

848
00:45:03,333 --> 00:45:07,416
- Não, eu…
- Está a dizer que, por causa do trabalho

849
00:45:07,500 --> 00:45:10,458
e por ter de cuidar da avó, não se casou.

850
00:45:18,375 --> 00:45:19,208
Mãe.

851
00:45:19,875 --> 00:45:21,458
Estás estranha.

852
00:45:21,541 --> 00:45:23,541
Como consegues compreendê-lo?

853
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
Vocês conhecem-se?

854
00:45:30,666 --> 00:45:33,291
- Não.
- Não.

855
00:45:35,750 --> 00:45:37,041
Também não sei

856
00:45:38,041 --> 00:45:39,916
como consigo compreendê-lo.

857
00:45:44,916 --> 00:45:45,916
Na secundária,

858
00:45:46,000 --> 00:45:48,250
a beldade da escola andava noutra turma,

859
00:45:48,333 --> 00:45:50,083
mas o Latas arranjava sempre forma

860
00:45:50,166 --> 00:45:52,541
de se aproximar dela.

861
00:45:53,083 --> 00:45:55,625
Ela era o número 31 da turma 11

862
00:45:55,708 --> 00:45:57,458
e o Latas era o número 7 da turma 12.

863
00:45:58,041 --> 00:45:59,958
Todos os dias, das 11h31 às 12h07,

864
00:46:00,041 --> 00:46:03,166
era o intervalo de tempo que Deus dava

865
00:46:03,250 --> 00:46:06,208
para que o vaqueiro e a tecelã
se encontrassem.

866
00:46:06,791 --> 00:46:08,708
Às 11h49,

867
00:46:08,791 --> 00:46:12,000
o encontro atingia o clímax.

868
00:46:26,041 --> 00:46:26,958
Entre, por favor.

869
00:46:33,916 --> 00:46:36,750
Eu andava a verificar registos na área
e pensei em passar cá.

870
00:46:36,833 --> 00:46:38,541
Espero que não se importe.

871
00:46:38,625 --> 00:46:39,666
Não há problema.

872
00:46:39,750 --> 00:46:40,666
A propósito…

873
00:46:42,958 --> 00:46:44,708
… pode preencher isto?

874
00:46:45,541 --> 00:46:46,916
- Todos?
- Sim.

875
00:46:47,000 --> 00:46:47,916
Está bem.

876
00:46:53,750 --> 00:46:55,250
Mna. Lin,

877
00:46:55,333 --> 00:46:57,291
mudou-se de Taipé para cá,

878
00:46:57,375 --> 00:47:00,458
mas eu vi nos registos do sistema
que nasceu aqui, certo?

879
00:47:09,375 --> 00:47:10,291
Sr. Lin,

880
00:47:10,875 --> 00:47:13,125
veio pedir-me
para preencher os formulários

881
00:47:13,208 --> 00:47:15,166
ou para investigar a minha vida privada?

882
00:47:16,000 --> 00:47:17,500
Não me interprete mal.

883
00:47:17,583 --> 00:47:19,791
Os registos estão todos no sistema.

884
00:47:19,875 --> 00:47:21,333
Com as eleições à porta,

885
00:47:21,416 --> 00:47:23,166
temos de verificar

886
00:47:23,250 --> 00:47:24,958
se há eleitores-fantasma.

887
00:47:27,666 --> 00:47:28,750
Pronto.

888
00:47:29,500 --> 00:47:30,791
Obrigado.

889
00:47:34,958 --> 00:47:36,833
A minha mão está quente, não está?

890
00:47:38,458 --> 00:47:39,916
Sou um fantasma?

891
00:47:41,333 --> 00:47:42,208
Não.

892
00:47:48,625 --> 00:47:49,666
Adicione-me no LINE.

893
00:47:50,833 --> 00:47:53,708
Assim, não tem de verificar sempre
o meu estatuto de residente.

894
00:47:55,541 --> 00:47:56,375
Está bem.

895
00:48:04,458 --> 00:48:06,916
Já passou uma semana desde o incêndio.

896
00:48:07,000 --> 00:48:08,458
Venha ver.

897
00:48:08,541 --> 00:48:10,416
Já ganhou ferrugem.

898
00:48:12,125 --> 00:48:14,416
A polícia ainda estava a investigar

899
00:48:14,500 --> 00:48:15,750
e não pudemos entrar.

900
00:48:16,333 --> 00:48:17,208
Venha ver.

901
00:48:18,708 --> 00:48:20,458
Ainda arde.

902
00:48:20,541 --> 00:48:22,458
Não se consegue viver com este fumo.

903
00:48:23,541 --> 00:48:25,666
Quando é que a seguradora nos vai pagar?

904
00:48:27,750 --> 00:48:30,250
O perito do seguro
vai mandar-nos a participação.

905
00:48:30,833 --> 00:48:33,125
Depois, faremos a avaliação.

906
00:48:34,333 --> 00:48:35,500
Quanto tempo demorará?

907
00:48:38,333 --> 00:48:40,291
Duas semanas, no mínimo.

908
00:48:41,541 --> 00:48:43,208
O quê? Duas semanas?

909
00:48:43,291 --> 00:48:44,166
Ouça lá,

910
00:48:44,250 --> 00:48:46,958
tive dez milhões de prejuízo,

911
00:48:47,666 --> 00:48:49,708
sem incluir a fábrica.

912
00:48:51,250 --> 00:48:52,583
Venha ver isto.

913
00:48:53,458 --> 00:48:56,291
Trabalhei muito para ter isto tudo.

914
00:48:56,958 --> 00:48:59,166
Tenho esposa e filhos.

915
00:49:00,250 --> 00:49:02,833
A porcaria da sua seguradora

916
00:49:02,916 --> 00:49:05,250
está a empatar.

917
00:49:05,333 --> 00:49:06,666
Foda-se! Duas semanas…

918
00:49:06,750 --> 00:49:08,750
Tenha calma, Sr. Chiang.

919
00:49:08,833 --> 00:49:11,083
Não o vamos deixar ficar mal.

920
00:49:16,083 --> 00:49:19,166
Quanta tristeza consegues suportar?

921
00:49:20,416 --> 00:49:23,791
A suficiente
para encher uma lata com carne.

922
00:49:23,875 --> 00:49:25,291
Que treta!

923
00:49:31,416 --> 00:49:32,333
O Tom?

924
00:49:33,083 --> 00:49:35,458
Disse que anda ocupado com as eleições.

925
00:49:37,666 --> 00:49:39,291
A DAR-LHE COM FORÇA, MING-TIAN WU

926
00:49:39,375 --> 00:49:40,625
Quem é este?

927
00:49:40,708 --> 00:49:42,500
Parece familiar.

928
00:49:43,958 --> 00:49:45,250
É o Tom.

929
00:49:46,666 --> 00:49:49,250
Foda-se! Está com um ar idiota.

930
00:49:57,166 --> 00:49:58,916
Tinhas algo para nos contar?

931
00:50:03,916 --> 00:50:05,750
Lembram-se da princesa da turma 11?

932
00:50:05,833 --> 00:50:07,000
A beldade da escola?

933
00:50:08,416 --> 00:50:10,750
Mi…

934
00:50:13,125 --> 00:50:14,250
Minus.

935
00:50:14,333 --> 00:50:15,875
Tinha um nome meio estrangeiro.

936
00:50:16,875 --> 00:50:18,750
Ela mudou o nome para Mu-Hsuan Lin.

937
00:50:18,833 --> 00:50:20,833
Lin…

938
00:50:21,500 --> 00:50:24,791
Como…

939
00:50:25,500 --> 00:50:27,041
Como…

940
00:50:27,125 --> 00:50:28,875
Como sabes?

941
00:50:29,791 --> 00:50:31,208
Descobri ao verificar registos.

942
00:50:42,666 --> 00:50:43,583
É a beldade…

943
00:50:43,666 --> 00:50:45,000
É a beldade da escola.

944
00:50:47,458 --> 00:50:49,333
O sítio parece-me manhoso.

945
00:50:50,333 --> 00:50:51,958
Onde a encontraste?

946
00:50:55,000 --> 00:50:56,208
No Edifício Espadas.

947
00:50:57,875 --> 00:51:00,625
Espadas…

948
00:51:00,708 --> 00:51:02,916
Todas…

949
00:51:03,583 --> 00:51:07,291
… as pessoas…

950
00:51:08,083 --> 00:51:09,791
… lá…

951
00:51:10,875 --> 00:51:13,333
… são prostitutas…

952
00:51:15,291 --> 00:51:17,208
Prostitutas…

953
00:51:17,291 --> 00:51:19,375
- Para.
- Não…

954
00:51:19,458 --> 00:51:20,708
- Chega.
- Tu…

955
00:51:25,708 --> 00:51:27,208
Depois…

956
00:51:27,833 --> 00:51:29,166
… da…

957
00:51:30,625 --> 00:51:32,250
… secundária…

958
00:51:32,333 --> 00:51:34,000
… ela…
- Ela não foi para os EUA?

959
00:51:40,166 --> 00:51:41,666
Andei a ver.

960
00:51:42,250 --> 00:51:43,291
Não foi.

961
00:51:45,708 --> 00:51:48,625
Esta sala de exposições
foi especialmente concebida

962
00:51:48,708 --> 00:51:51,125
pela construtora

963
00:51:51,208 --> 00:51:52,625
para exibir prédios ecológicos.

964
00:51:53,458 --> 00:51:57,208
O deputado Gao procurou patrocinadores

965
00:51:57,291 --> 00:51:59,875
e transformou esta imobiliária

966
00:51:59,958 --> 00:52:01,958
numa sede enorme.

967
00:52:03,125 --> 00:52:05,958
O Tom pôs uma secretária
nesta antiga sala de exposições

968
00:52:06,041 --> 00:52:08,791
para servir como escritório dele.

969
00:52:10,083 --> 00:52:12,541
Na sede,
julgam que o Tom está aqui encafuado,

970
00:52:12,625 --> 00:52:14,291
a planear a estratégia da campanha,

971
00:52:15,208 --> 00:52:16,500
mas ele disse-me

972
00:52:16,583 --> 00:52:18,708
que estava a elaborar
o guião do filme dele.

973
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
No entanto, eu vim a saber
que ele passa a maior parte do tempo

974
00:52:22,250 --> 00:52:24,458
a olhar para a sanita na parede.

975
00:52:26,166 --> 00:52:27,083
Ming-Tian.

976
00:52:28,583 --> 00:52:29,833
Como vai o guião?

977
00:52:31,291 --> 00:52:32,708
Tenho umas ideias novas.

978
00:52:32,791 --> 00:52:34,000
Estou a conjugá-las.

979
00:52:34,083 --> 00:52:35,750
Preparei este café, esta manhã.

980
00:52:35,833 --> 00:52:38,000
Estava demasiado ocupada para to trazer.

981
00:52:38,083 --> 00:52:39,916
Não sei se ainda está bom.

982
00:52:40,541 --> 00:52:41,458
Obrigado.

983
00:52:52,791 --> 00:52:54,166
Houve alguém que disse:

984
00:52:54,750 --> 00:52:56,416
"A vida de um café de filtro

985
00:52:57,250 --> 00:52:59,375
dura apenas dez minutos."

986
00:53:01,083 --> 00:53:03,125
Como pode cheirar tão bem,

987
00:53:03,208 --> 00:53:05,125
mesmo após um dia longo?

988
00:53:06,958 --> 00:53:09,166
Os grãos são das Ilhas Galápagos.

989
00:53:09,250 --> 00:53:10,916
A produção é pequena.

990
00:53:13,416 --> 00:53:15,375
O sabor é equilibrado e aveludado.

991
00:53:16,208 --> 00:53:17,458
É particularmente doce

992
00:53:17,541 --> 00:53:18,958
quando desce pela garganta.

993
00:53:19,958 --> 00:53:22,458
O aroma sobe-me à cabeça.

994
00:53:23,875 --> 00:53:26,916
Usei o método Kono de preparação.

995
00:53:27,500 --> 00:53:29,250
Demora bastante a fazer,

996
00:53:29,333 --> 00:53:32,041
mas extrai todo o sabor.

997
00:53:33,291 --> 00:53:34,833
Não admira que seja tão bom.

998
00:53:36,708 --> 00:53:38,166
Se quiseres,

999
00:53:38,250 --> 00:53:40,416
posso prepará-lo para ti todos os dias.

1000
00:53:43,958 --> 00:53:45,375
Não te importas?

1001
00:53:47,375 --> 00:53:49,125
Desde que gostes,

1002
00:53:49,208 --> 00:53:50,208
tudo bem.

1003
00:53:55,625 --> 00:53:56,750
Ming-Tian,

1004
00:53:58,125 --> 00:53:59,750
queres fazer sexo comigo?

1005
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
Agora, quero.

1006
00:54:41,708 --> 00:54:43,458
Um salmo de David.

1007
00:54:43,541 --> 00:54:45,458
"Ao mestre do coro.

1008
00:54:46,208 --> 00:54:47,166
Senhor,

1009
00:54:47,250 --> 00:54:49,291
Tu examinaste-me

1010
00:54:49,791 --> 00:54:52,000
e conheces o meu ser.

1011
00:54:52,083 --> 00:54:54,833
Sabes quando me sento

1012
00:54:54,916 --> 00:54:57,916
e quando me levanto.

1013
00:54:59,666 --> 00:55:01,583
À distância,

1014
00:55:01,666 --> 00:55:04,375
conheces os meus pensamentos.

1015
00:55:04,958 --> 00:55:07,500
Sabes por onde caminho

1016
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
e onde me deito,

1017
00:55:10,875 --> 00:55:13,166
e tens conhecimento

1018
00:55:13,250 --> 00:55:15,625
de todas as minhas ações."

1019
00:55:16,708 --> 00:55:19,583
Com este salmo,

1020
00:55:19,666 --> 00:55:23,458
Deus leva-nos a refletir de quatro formas
sobre a nossa vida.

1021
00:55:24,041 --> 00:55:26,625
Deus é omnisciente.

1022
00:55:26,708 --> 00:55:29,291
- Deus é omnipresente…
- Caros espectadores,

1023
00:55:29,375 --> 00:55:32,833
talvez reconheçam
o ator que faz o papel de padre.

1024
00:55:33,416 --> 00:55:35,541
Ele não só fez de padre,

1025
00:55:35,625 --> 00:55:37,458
como também fez de gerente da sauna

1026
00:55:37,958 --> 00:55:41,125
e de Velho Li, que apareceu
com o Menino Dourado e a Menina de Jade.

1027
00:55:42,208 --> 00:55:45,000
Ele é um mensageiro de Deus,

1028
00:55:45,500 --> 00:55:48,208
um homem comum e trabalhador,

1029
00:55:49,125 --> 00:55:51,041
e um anjo da morte

1030
00:55:51,125 --> 00:55:53,875
que guia os mortos
até ao Paraíso Ocidental.

1031
00:55:55,125 --> 00:55:58,125
Agora que podemos comprar
café instantâneo "três em um",

1032
00:55:58,208 --> 00:56:01,208
também podemos ter atores "três em um".

1033
00:56:02,541 --> 00:56:05,041
… quando as nossas preces
não são atendidas,

1034
00:56:05,125 --> 00:56:09,166
somos levados a refletir.

1035
00:56:09,250 --> 00:56:10,416
Sr. Padre.

1036
00:56:11,000 --> 00:56:12,250
Dian-Feng,

1037
00:56:12,791 --> 00:56:16,000
já há muito que não te via
a participar no ofertório da missa.

1038
00:56:16,083 --> 00:56:17,541
ENTRADA PARA O CORAÇÃO DE DEUS

1039
00:56:17,625 --> 00:56:18,958
Como estás?

1040
00:56:20,083 --> 00:56:21,833
Desde que o meu pai faleceu,

1041
00:56:22,333 --> 00:56:24,500
surgiram-me dúvidas sobre a vida.

1042
00:56:25,791 --> 00:56:27,333
Não fujas delas.

1043
00:56:27,416 --> 00:56:30,041
Vem mais vezes à igreja.

1044
00:56:31,708 --> 00:56:32,666
Está bem.

1045
00:56:33,250 --> 00:56:34,625
Vejo pelo teu semblante

1046
00:56:35,125 --> 00:56:36,875
que há algo de errado.

1047
00:56:40,458 --> 00:56:41,416
Sr. Padre,

1048
00:56:41,916 --> 00:56:43,041
vou ter um filho.

1049
00:56:43,625 --> 00:56:44,708
Que maravilha!

1050
00:56:44,791 --> 00:56:46,916
É uma dádiva de Deus.

1051
00:56:50,541 --> 00:56:52,125
Mas não sou casado.

1052
00:56:53,083 --> 00:56:54,500
Não usaste contracetivos?

1053
00:56:57,833 --> 00:56:59,291
Cometi um pecado?

1054
00:57:00,125 --> 00:57:01,333
Dian-Feng,

1055
00:57:01,416 --> 00:57:03,791
não faças interpretações próprias
das escrituras.

1056
00:57:03,875 --> 00:57:06,291
Se as escrituras não ajudassem as pessoas,

1057
00:57:06,375 --> 00:57:08,500
que significado teriam?

1058
00:57:10,875 --> 00:57:13,166
Não me sinto confiante
quanto ao meu futuro.

1059
00:57:14,708 --> 00:57:15,750
O teu futuro

1060
00:57:15,833 --> 00:57:17,833
não está nas tuas mãos.

1061
00:57:17,916 --> 00:57:20,833
Podes é decidir casar-te,

1062
00:57:20,916 --> 00:57:22,208
receber a criança,

1063
00:57:22,291 --> 00:57:24,291
criá-la

1064
00:57:24,375 --> 00:57:28,375
e percorrer o caminho de Deus
juntamente com ela.

1065
00:59:50,333 --> 00:59:51,291
Goldfinger.

1066
00:59:52,333 --> 00:59:53,333
Sr. Kato?

1067
00:59:54,583 --> 00:59:56,166
Sim, Sr. Lin.

1068
00:59:57,500 --> 00:59:58,958
Porque está aqui?

1069
00:59:59,833 --> 01:00:01,125
Vim vê-lo.

1070
01:00:03,291 --> 01:00:04,250
Eu…

1071
01:00:04,958 --> 01:00:05,875
Eu…

1072
01:00:06,750 --> 01:00:08,166
Eu…

1073
01:00:08,250 --> 01:00:10,291
Pode falar chinês.

1074
01:00:11,291 --> 01:00:13,791
Haverá legendas.

1075
01:00:15,208 --> 01:00:16,708
Certo. Percebo.

1076
01:00:18,041 --> 01:00:19,208
Sr. Kato,

1077
01:00:19,291 --> 01:00:20,583
admiro-o muito.

1078
01:00:20,666 --> 01:00:23,000
Vi todos os seus filmes.

1079
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Eu sei.

1080
01:00:25,500 --> 01:00:27,583
Também já o vi do outro lado do ecrã.

1081
01:00:28,916 --> 01:00:30,500
Eu estava vestido?

1082
01:00:32,916 --> 01:00:35,291
Eu também não estava.

1083
01:00:36,208 --> 01:00:37,291
Sr. Lin,

1084
01:00:37,375 --> 01:00:39,375
há algo que não lhe sai da cabeça.

1085
01:00:40,541 --> 01:00:41,583
Sr. Kato,

1086
01:00:42,208 --> 01:00:43,500
como sabia?

1087
01:00:46,458 --> 01:00:47,916
Caso contrário,

1088
01:00:48,666 --> 01:00:50,625
aquele urso de peluche não estaria assim.

1089
01:00:55,125 --> 01:00:56,833
Estou apaixonado por uma rapariga

1090
01:00:56,916 --> 01:00:58,458
há quase 30 anos.

1091
01:00:59,041 --> 01:01:00,416
Vi-a recentemente.

1092
01:01:01,875 --> 01:01:03,041
Ela é casada?

1093
01:01:04,958 --> 01:01:06,416
Tem namorado?

1094
01:01:08,166 --> 01:01:09,708
Então, não tem de se preocupar.

1095
01:01:10,458 --> 01:01:12,166
Vá atrás dela.

1096
01:01:14,541 --> 01:01:15,708
Mas…

1097
01:01:15,791 --> 01:01:17,083
… ela é prostituta.

1098
01:01:19,583 --> 01:01:20,875
Sr. Lin,

1099
01:01:20,958 --> 01:01:23,666
qual é o problema disso?

1100
01:01:24,333 --> 01:01:27,208
Sabe com quantas atrizes pornográficas
já fiz sexo?

1101
01:01:28,375 --> 01:01:30,250
Somos pessoas comuns.

1102
01:01:30,791 --> 01:01:32,458
Apaixonamo-nos.

1103
01:01:33,250 --> 01:01:35,000
Sofremos desgostos amorosos.

1104
01:01:36,041 --> 01:01:37,416
A nossa função

1105
01:01:37,500 --> 01:01:39,083
e a função da sua deusa

1106
01:01:39,166 --> 01:01:42,958
é trazer felicidade a este mundo.

1107
01:01:45,250 --> 01:01:48,666
Se ama realmente a sua deusa,

1108
01:01:49,916 --> 01:01:52,375
deve também fazê-la feliz.

1109
01:01:54,583 --> 01:01:55,750
Agora,

1110
01:01:56,625 --> 01:01:58,041
passarei toda a minha sabedoria

1111
01:01:58,791 --> 01:02:00,291
e toda a minha mestria…

1112
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
… para si.

1113
01:02:04,625 --> 01:02:06,083
É o meu único aprendiz

1114
01:02:06,166 --> 01:02:07,625
em Taiwan.

1115
01:02:08,875 --> 01:02:10,875
Vá, dê-me a sua mão.

1116
01:02:12,250 --> 01:02:13,750
Segure nos meus dedos.

1117
01:02:37,166 --> 01:02:38,625
Abra a mão.

1118
01:02:41,083 --> 01:02:42,750
Veja.

1119
01:02:53,125 --> 01:02:54,125
Você é capaz.

1120
01:02:58,333 --> 01:03:00,083
Obrigado.

1121
01:03:20,791 --> 01:03:21,833
O que…

1122
01:03:21,916 --> 01:03:23,666
O que eu…

1123
01:03:24,500 --> 01:03:25,458
O que eu faço…

1124
01:03:25,541 --> 01:03:27,375
Você…

1125
01:03:27,875 --> 01:03:29,875
Nós aceitamos o que você faz.

1126
01:03:30,625 --> 01:03:32,166
É uma coisa boa.

1127
01:03:32,750 --> 01:03:34,208
Porque não aceitaríamos?

1128
01:03:41,666 --> 01:03:44,541
O…

1129
01:03:45,083 --> 01:03:46,000
O seu…

1130
01:03:46,875 --> 01:03:48,000
… marido…

1131
01:03:48,083 --> 01:03:49,083
Ele…

1132
01:03:53,125 --> 01:03:54,125
O meu marido…

1133
01:03:55,500 --> 01:03:58,083
… faleceu quando a A-Qiao era pequena.

1134
01:03:58,166 --> 01:03:59,708
Trabalhava na construção civil.

1135
01:04:00,250 --> 01:04:02,208
Para poder comprar uma casa,

1136
01:04:02,291 --> 01:04:03,791
ele trabalhava demasiado.

1137
01:04:05,333 --> 01:04:07,833
Um dia, ele estava exausto.

1138
01:04:08,416 --> 01:04:10,583
Caiu de um lugar alto

1139
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
e morreu.

1140
01:04:12,833 --> 01:04:14,833
A minha mãe cuidava de mim

1141
01:04:15,541 --> 01:04:17,291
e não tinha tempo para namorar.

1142
01:04:19,625 --> 01:04:22,875
Quem quereria uma mulher pobre…

1143
01:04:25,666 --> 01:04:27,333
… com uma filha?

1144
01:04:30,166 --> 01:04:31,458
Eu…

1145
01:04:31,541 --> 01:04:33,166
Eu…

1146
01:04:33,250 --> 01:04:35,666
Eu faço…

1147
01:04:36,541 --> 01:04:37,791
… papel…

1148
01:04:37,875 --> 01:04:39,416
Também…

1149
01:04:39,916 --> 01:04:41,375
… não…

1150
01:04:41,458 --> 01:04:43,041
O Entalado acha que as mulheres

1151
01:04:43,125 --> 01:04:45,208
têm medo dos modelos de papel que ele faz.

1152
01:04:45,291 --> 01:04:47,041
Além disso, ele é pobre

1153
01:04:47,125 --> 01:04:48,958
e, por isso, nunca teve namorada.

1154
01:04:55,750 --> 01:04:57,000
As…

1155
01:04:57,083 --> 01:04:59,625
As pessoas…

1156
01:04:59,708 --> 01:05:00,958
Toda…

1157
01:05:01,041 --> 01:05:03,333
Toda a vida…

1158
01:05:03,416 --> 01:05:05,125
Comprar…

1159
01:05:05,916 --> 01:05:06,833
Comprar…

1160
01:05:07,875 --> 01:05:09,916
Muitas pessoas trabalham uma vida inteira

1161
01:05:10,000 --> 01:05:11,666
e não conseguem comprar casa.

1162
01:05:14,083 --> 01:05:15,916
Eu faço…

1163
01:05:16,000 --> 01:05:17,416
… casas de papel…

1164
01:05:17,500 --> 01:05:18,750
… para…

1165
01:05:18,833 --> 01:05:20,708
… os mortos…

1166
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
O Entalado faz casas de papel
para os mortos,

1167
01:05:25,000 --> 01:05:28,208
para poderem ter
o que não conseguiram em vida.

1168
01:05:29,208 --> 01:05:30,333
Quando morrem,

1169
01:05:31,000 --> 01:05:33,625
as suas almas podem descansar em paz.

1170
01:05:35,458 --> 01:05:36,833
Quando partirem,

1171
01:05:36,916 --> 01:05:38,416
não terão arrependimentos.

1172
01:05:43,166 --> 01:05:44,125
Entalado,

1173
01:05:44,791 --> 01:05:46,208
gosta da minha mãe?

1174
01:05:49,708 --> 01:05:51,875
Eu…

1175
01:05:53,458 --> 01:05:54,375
Eu…

1176
01:05:55,250 --> 01:05:56,166
Eu levo…

1177
01:05:56,750 --> 01:05:58,291
… a sério…

1178
01:05:58,375 --> 01:06:00,250
Quero muito…

1179
01:06:00,333 --> 01:06:02,041
Mãe, o que é que ele está a dizer?

1180
01:06:03,291 --> 01:06:04,333
Não…

1181
01:06:04,416 --> 01:06:05,791
Não sei

1182
01:06:05,875 --> 01:06:07,125
o que ele está a dizer.

1183
01:06:07,625 --> 01:06:09,625
Mas compreendes tudo o que ele diz.

1184
01:06:11,791 --> 01:06:12,750
Eu…

1185
01:06:15,208 --> 01:06:16,083
Eu vou…

1186
01:06:16,583 --> 01:06:17,708
Eu vou…

1187
01:06:17,791 --> 01:06:19,583
Porque estás a gaguejar também?

1188
01:06:20,791 --> 01:06:22,041
Ele disse

1189
01:06:22,125 --> 01:06:23,333
que leva a sério…
- Não.

1190
01:06:25,500 --> 01:06:27,125
Ele leva a sério

1191
01:06:27,208 --> 01:06:28,208
a nossa relação.

1192
01:06:36,500 --> 01:06:38,291
Após vários encontros,

1193
01:06:38,916 --> 01:06:42,000
a A-Yue começou a ajudar
na loja de modelos de papel.

1194
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
Apesar de ainda não serem casados,

1195
01:06:45,125 --> 01:06:48,541
a A-Yue já a vê como um lar.

1196
01:06:49,708 --> 01:06:52,166
Não só limpou a casa,

1197
01:06:52,791 --> 01:06:55,458
também passou a ser
a rececionista da loja.

1198
01:06:55,541 --> 01:06:58,791
Entalado, tens de ir à funerária
do diretor Guo às 16h30.

1199
01:06:58,875 --> 01:07:01,166
Ela ficou responsável

1200
01:07:01,250 --> 01:07:03,125
por todos os contactos externos.

1201
01:07:04,583 --> 01:07:07,541
A A-Yue é uma mulher simples.

1202
01:07:08,416 --> 01:07:10,916
Por causa da sua simplicidade,

1203
01:07:11,000 --> 01:07:13,541
percebe tudo o que o Entalado diz.

1204
01:07:17,583 --> 01:07:19,000
A sopa de peixe está pronta.

1205
01:07:39,125 --> 01:07:40,666
Vou levá-la à tua avó.

1206
01:07:47,000 --> 01:07:51,791
RECEÇÃO

1207
01:07:51,875 --> 01:07:54,416
A-Ya, podes esticar os meus dedos?

1208
01:07:54,916 --> 01:07:55,875
Sim.

1209
01:07:57,708 --> 01:07:58,708
Assim está bem.

1210
01:07:58,791 --> 01:08:00,416
Se for demasiado, não fica natural.

1211
01:08:00,500 --> 01:08:02,416
Apareço a apontar assim e o slogan será:

1212
01:08:02,500 --> 01:08:03,958
"Amanhã será melhor."

1213
01:08:07,750 --> 01:08:08,708
Sr. Deputado,

1214
01:08:08,791 --> 01:08:10,375
o modelo é este.

1215
01:08:10,458 --> 01:08:11,500
Queríamos mostrar-lhe

1216
01:08:11,583 --> 01:08:12,875
e pedir a sua aprovação.

1217
01:08:14,625 --> 01:08:15,708
Foste tu que o fizeste?

1218
01:08:17,000 --> 01:08:18,833
Fizemo-lo juntos.

1219
01:08:24,166 --> 01:08:25,208
Então,

1220
01:08:25,875 --> 01:08:27,500
desistiu de "sou todo ouvidos".

1221
01:08:28,916 --> 01:08:30,666
"Amanhã será melhor."

1222
01:08:33,125 --> 01:08:34,916
Eu sou pior por representar o passado?

1223
01:08:37,791 --> 01:08:38,666
Sr. Deputado,

1224
01:08:39,625 --> 01:08:41,333
venha comigo à casa de banho.

1225
01:08:43,000 --> 01:08:44,166
Porquê?

1226
01:08:44,250 --> 01:08:46,125
A minha cara dá-lhe vontade de mijar?

1227
01:08:54,208 --> 01:08:55,250
Sr. Deputado,

1228
01:08:55,333 --> 01:08:56,250
venha.

1229
01:08:57,791 --> 01:09:00,625
HOMENS

1230
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
Camarada Gao…

1231
01:09:11,958 --> 01:09:13,166
… costumo perguntar-me

1232
01:09:13,250 --> 01:09:16,041
por que razão recebi a honra
de ter a sua ajuda.

1233
01:09:17,875 --> 01:09:19,750
Então, cale a boca

1234
01:09:19,833 --> 01:09:20,833
e seja todo ouvidos.

1235
01:09:24,333 --> 01:09:26,208
Sei que sou só um fantoche.

1236
01:09:28,125 --> 01:09:29,125
No entanto,

1237
01:09:29,208 --> 01:09:30,875
tenho pensamentos próprios.

1238
01:09:31,666 --> 01:09:33,625
Agora que os candidatos foram fixados,

1239
01:09:33,708 --> 01:09:35,125
é tarde para substituições.

1240
01:09:37,000 --> 01:09:38,875
Posso simplesmente desistir das eleições.

1241
01:09:39,708 --> 01:09:41,208
Não tenho nada a perder.

1242
01:09:42,375 --> 01:09:43,916
Mas, no seu caso, é diferente.

1243
01:09:45,750 --> 01:09:47,541
Acha que o deixarei desistir?

1244
01:09:49,375 --> 01:09:50,208
Não,

1245
01:09:50,708 --> 01:09:52,791
mas o senhor está mais preso do que eu.

1246
01:09:54,000 --> 01:09:55,333
Preso aos patrocinadores,

1247
01:09:55,416 --> 01:09:56,833
a quem lhe resolve os problemas

1248
01:09:56,916 --> 01:09:58,333
e às entidades que o financiam.

1249
01:10:02,125 --> 01:10:03,333
Você passou das marcas.

1250
01:10:04,708 --> 01:10:06,000
Ainda não terminei.

1251
01:10:08,208 --> 01:10:09,500
O senhor precisa de mim

1252
01:10:09,583 --> 01:10:10,833
e não o contrário.

1253
01:10:16,458 --> 01:10:18,833
Então, torne o amanhã melhor.

1254
01:10:24,958 --> 01:10:26,166
Mas aviso-o,

1255
01:10:27,500 --> 01:10:29,083
afaste-se da Val é rie.

1256
01:11:03,000 --> 01:11:06,583
PROMOVA O FOLCLORE
PATRIMÓNIO CULTURAL

1257
01:11:06,666 --> 01:11:08,041
Ali está a noiva!

1258
01:11:08,125 --> 01:11:09,583
Chegámos.

1259
01:11:10,583 --> 01:11:12,083
- Que linda!
- Céus!

1260
01:11:12,166 --> 01:11:13,958
- Estás tão linda!
- Meu Deus!

1261
01:11:14,041 --> 01:11:16,458
- Pareces tão feliz!
- Parabéns!

1262
01:11:16,541 --> 01:11:17,708
Céus!

1263
01:11:17,791 --> 01:11:19,666
- Ele está a dormir.
- Comporta-te.

1264
01:11:19,750 --> 01:11:20,916
Adoro-te.

1265
01:11:21,000 --> 01:11:22,875
Vamos tirar uma foto juntas.

1266
01:11:22,958 --> 01:11:24,958
Três, dois, um.

1267
01:11:25,041 --> 01:11:26,541
- Sim!
- Sim!

1268
01:11:28,000 --> 01:11:29,458
- Estás muito feliz.
- Mesmo.

1269
01:11:30,041 --> 01:11:32,083
Nem acredito que serás a primeira a casar.

1270
01:11:32,875 --> 01:11:35,166
- O que foi?
- Parece que estás com inveja.

1271
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
Claro.

1272
01:11:36,333 --> 01:11:38,750
Olha para mim. Achas que tenho escolha?

1273
01:11:38,833 --> 01:11:41,750
- Onde engravidaste?
- Estás com uma barriga enorme.

1274
01:11:43,750 --> 01:11:45,416
- Conta-nos.
- Como foi?

1275
01:11:45,500 --> 01:11:47,000
Foi numa loja de banda desenhada.

1276
01:11:48,291 --> 01:11:51,208
- És louca!
- É mesmo!

1277
01:11:51,291 --> 01:11:52,166
És louca.

1278
01:11:52,250 --> 01:11:54,250
Os cubículos são tão pequenos…

1279
01:11:54,833 --> 01:11:56,208
- Como fizeram?
- Ele tapou-lhe a boca.

1280
01:11:56,291 --> 01:11:57,833
Sabem…

1281
01:11:57,916 --> 01:11:58,750
Tapou-me a boca?

1282
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
Como soubeste?

1283
01:12:04,708 --> 01:12:08,000
Quero contar-vos a história do Ventoinhas.

1284
01:12:08,916 --> 01:12:11,416
Quando ele trabalhava em Taipé,

1285
01:12:11,500 --> 01:12:13,083
raramente dormia

1286
01:12:13,166 --> 01:12:14,291
e sonhava muito.

1287
01:12:15,125 --> 01:12:18,166
Depois de voltar para o sul de Taiwan,
o problema manteve-se.

1288
01:12:19,166 --> 01:12:20,416
Quando ele não dormia,

1289
01:12:20,500 --> 01:12:24,291
ia a uma loja de banda desenhada
aberta 24 horas.

1290
01:12:25,041 --> 01:12:27,000
Foi assim que conheceu a A-Zen,

1291
01:12:27,083 --> 01:12:29,458
que também sofria de insónias.

1292
01:12:30,458 --> 01:12:32,625
A A-Zen trabalhava em Taipé,

1293
01:12:32,708 --> 01:12:35,000
mas fazia viagens de negócios
ao sul de Taiwan.

1294
01:12:35,083 --> 01:12:36,541
Quando ela não conseguia dormir,

1295
01:12:36,625 --> 01:12:38,333
ia a lojas de banda desenhada.

1296
01:12:39,291 --> 01:12:41,333
A A-Zen adora banda desenhada.

1297
01:12:41,875 --> 01:12:44,458
Ela lia até se desmanchar

1298
01:12:44,541 --> 01:12:46,625
de tanto riso.

1299
01:12:47,541 --> 01:12:49,000
Foi assim que o Ventoinhas

1300
01:12:49,083 --> 01:12:50,708
reparou na A-Zen.

1301
01:12:50,791 --> 01:12:52,375
Foi graças às gargalhadas dela.

1302
01:12:52,958 --> 01:12:56,500
No início, sentavam-se de costas
um para o outro.

1303
01:12:57,083 --> 01:12:58,916
Depois, passaram a sentar-se de frente.

1304
01:12:59,625 --> 01:13:00,583
Mais tarde,

1305
01:13:00,666 --> 01:13:03,166
sentavam-se juntos para se aquecerem.

1306
01:13:04,083 --> 01:13:04,958
Por fim,

1307
01:13:05,041 --> 01:13:07,833
entraram na câmara nupcial,

1308
01:13:08,541 --> 01:13:11,083
um cubículo de uma loja
de banda desenhada.

1309
01:14:02,833 --> 01:14:04,375
Vamos dar-lhes os parabéns.

1310
01:14:04,458 --> 01:14:05,416
Parabéns!

1311
01:14:05,500 --> 01:14:07,583
Com o incrível talento dele

1312
01:14:07,666 --> 01:14:09,958
e a reconhecida virtude dela,

1313
01:14:10,041 --> 01:14:12,833
fazem um casal sem igual.

1314
01:14:12,916 --> 01:14:16,250
O noivo é bonito e inteligente.

1315
01:14:16,333 --> 01:14:18,708
A noiva é adorável e carinhosa.

1316
01:14:18,791 --> 01:14:20,708
Após a consumação desta noite,

1317
01:14:20,791 --> 01:14:23,458
darão as boas-vindas a um bebé
no próximo ano.

1318
01:14:27,208 --> 01:14:29,833
Hoje, temos aqui muitos VIP.

1319
01:14:29,916 --> 01:14:33,416
O deputado Gao também está presente.

1320
01:14:33,500 --> 01:14:37,083
Vamos dar-lhe as boas-vindas ao palco
para ele vos dar umas palavrinhas.

1321
01:14:37,166 --> 01:14:39,916
Um salva de palmas para o deputado Gao.

1322
01:14:41,208 --> 01:14:42,625
Parabéns!

1323
01:14:45,000 --> 01:14:46,250
Senhoras e senhores,

1324
01:14:48,041 --> 01:14:49,708
sou o deputado Gao

1325
01:14:49,791 --> 01:14:52,666
e valorizo a justiça na nossa comunidade.

1326
01:14:53,791 --> 01:14:55,041
Estamos aqui hoje

1327
01:14:55,125 --> 01:14:57,500
para abençoar os recém-casados.

1328
01:14:57,583 --> 01:14:59,333
Que tenham uma longa vida juntos

1329
01:14:59,416 --> 01:15:00,916
e um filho em breve

1330
01:15:01,625 --> 01:15:04,875
para revitalizar a nossa nação.

1331
01:15:04,958 --> 01:15:06,916
Vamos brindar.

1332
01:15:07,500 --> 01:15:08,333
Aqui.

1333
01:15:09,125 --> 01:15:10,625
MING-TIAN WU

1334
01:15:10,708 --> 01:15:12,208
Vamos beber.

1335
01:15:12,291 --> 01:15:13,416
Saúde!

1336
01:15:14,375 --> 01:15:15,208
Saúde!

1337
01:15:23,000 --> 01:15:24,375
Estas eleições

1338
01:15:24,458 --> 01:15:26,416
tornaram-se muito competitivas.

1339
01:15:27,250 --> 01:15:30,166
Como eu tenho outros projetos pessoais,

1340
01:15:30,791 --> 01:15:33,958
o nosso partido nomeou um novato,
o Ming-Tian Wu,

1341
01:15:34,041 --> 01:15:35,916
para continuar a servir-vos.

1342
01:15:36,625 --> 01:15:37,500
Peço o vosso apoio.

1343
01:15:37,583 --> 01:15:40,666
- Peço que apoiem o Ming-Tian Wu…
- Por favor, apoiem-me.

1344
01:15:40,750 --> 01:15:43,125
… tal como me apoiaram, está bem?

1345
01:15:43,208 --> 01:15:45,458
- Sim!
- Viva o deputado Gao.

1346
01:15:45,541 --> 01:15:47,291
- Apoiem o Ming-Tian Wu.
- Apoiem o Ming-Tian Wu.

1347
01:15:47,375 --> 01:15:49,291
- Viva o deputado Gao.
- Viva o deputado Gao.

1348
01:15:49,375 --> 01:15:51,333
- Apoiem o Ming-Tian Wu.
- Apoiem o Ming-Tian Wu.

1349
01:15:52,500 --> 01:15:56,416
Apesar de o Tom ser um jovem,

1350
01:15:57,250 --> 01:15:59,375
como cineasta,

1351
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
podia ter seguido a carreira em Taipé.

1352
01:16:03,000 --> 01:16:05,958
No entanto, optou por ficar

1353
01:16:06,041 --> 01:16:09,125
e contribuir para a cidade natal dele.

1354
01:16:14,375 --> 01:16:15,750
Obrigado a todos.

1355
01:16:16,625 --> 01:16:18,791
Caros concidadãos,

1356
01:16:19,333 --> 01:16:21,750
serei todo ouvidos
quanto às vossas opiniões

1357
01:16:22,458 --> 01:16:23,958
e construirei para todos

1358
01:16:24,041 --> 01:16:26,583
uma cidade dedicada às artes
e uma metrópole cultural.

1359
01:16:26,666 --> 01:16:29,916
Peço o vosso apoio.
Deem-me a oportunidade de vos servir.

1360
01:16:30,000 --> 01:16:30,958
Por favor, apoiem-me!

1361
01:16:31,041 --> 01:16:32,000
Por favor, apoiem-me!

1362
01:16:35,833 --> 01:16:38,458
- Vitória!
- Vitória!

1363
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Deixemos que o Ming-Tian Wu

1364
01:16:40,000 --> 01:16:42,958
nos guie para um futuro melhor.

1365
01:16:43,666 --> 01:16:45,291
Vamos tornar o amanhã melhor.

1366
01:16:45,958 --> 01:16:47,791
Amanhã será melhor!

1367
01:16:48,625 --> 01:16:52,208
- Amanhã será melhor.
- Amanhã será melhor.

1368
01:16:52,291 --> 01:16:54,958
- Amanhã será melhor.
- Obrigado!

1369
01:16:55,458 --> 01:16:57,666
Peço a todos os presentes

1370
01:16:57,750 --> 01:17:00,625
que levem dez amigos a votar.

1371
01:17:00,708 --> 01:17:03,916
Vamos levar o Ming-Tian Wu
até ao parlamento, está bem?

1372
01:17:04,000 --> 01:17:05,666
- Obrigado!
- Sim!

1373
01:17:05,750 --> 01:17:06,583
Obrigado!

1374
01:17:06,666 --> 01:17:08,083
Viva o deputado Gao.

1375
01:17:08,166 --> 01:17:09,791
- Apoiem o Ming-Tian Wu.
- Apoiem o Ming-Tian Wu.

1376
01:17:09,875 --> 01:17:11,708
- Viva o deputado Gao.
- Viva o deputado Gao.

1377
01:17:11,791 --> 01:17:13,541
- Apoiem o Ming-Tian Wu.
- Apoiem o Ming-Tian Wu.

1378
01:17:13,625 --> 01:17:15,375
- Viva o deputado Gao.
- Viva o deputado Gao.

1379
01:17:15,458 --> 01:17:18,416
Agradeço-vos, caros amigos,

1380
01:17:18,500 --> 01:17:21,083
por terem abençoado

1381
01:17:21,166 --> 01:17:23,708
a noiva e o noivo.

1382
01:17:23,791 --> 01:17:28,375
Deem-lhes licença
para poderem trocar de roupa.

1383
01:17:28,458 --> 01:17:33,208
Eles voltarão para brindar connosco.

1384
01:17:36,416 --> 01:17:37,291
Ventoinhas,

1385
01:17:38,875 --> 01:17:39,875
estás bem?

1386
01:17:42,500 --> 01:17:44,000
O Tom transformou o teu casamento

1387
01:17:44,083 --> 01:17:45,625
num comício de campanha.

1388
01:17:46,958 --> 01:17:48,208
Que treta!

1389
01:17:48,291 --> 01:17:49,791
Não importa.

1390
01:17:49,875 --> 01:17:51,500
Somos amigos.

1391
01:17:52,000 --> 01:17:53,500
Vieram muitas pessoas

1392
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
e isso vai ajudar a campanha dele.

1393
01:17:56,750 --> 01:17:57,958
O que se passa, então?

1394
01:18:03,916 --> 01:18:05,041
Não sei.

1395
01:18:06,250 --> 01:18:07,500
Hoje é o meu casamento

1396
01:18:08,416 --> 01:18:10,041
e tenho um bebé a caminho.

1397
01:18:10,541 --> 01:18:11,875
E isso não é espetacular?

1398
01:18:13,458 --> 01:18:14,666
Vai-te foder!

1399
01:18:14,750 --> 01:18:16,291
Eu não tenho nada.

1400
01:18:17,125 --> 01:18:19,166
A A-Zen é boa rapariga.

1401
01:18:19,916 --> 01:18:21,583
Não sei por que razão gosta de mim.

1402
01:18:23,375 --> 01:18:25,583
Sempre me considerei um tipo solitário.

1403
01:18:27,166 --> 01:18:28,625
Eu pensava que compraria

1404
01:18:29,166 --> 01:18:30,333
uma casa pequena

1405
01:18:30,833 --> 01:18:32,458
com um lugar de estacionamento

1406
01:18:33,250 --> 01:18:35,125
e que viveria com a minha mãe.

1407
01:18:35,208 --> 01:18:36,291
Isso bastar-me-ia.

1408
01:18:38,875 --> 01:18:40,625
Será que consigo fazer a A-Zen feliz?

1409
01:18:41,541 --> 01:18:44,333
Um casal é feliz quando ambos se esforçam.

1410
01:18:47,125 --> 01:18:49,416
Sempre pensei que a vida fosse simples.

1411
01:18:51,791 --> 01:18:53,083
Estuda com afinco.

1412
01:18:54,291 --> 01:18:55,750
Arranja trabalho.

1413
01:18:57,083 --> 01:18:58,958
Casa-te com alguém de quem gostes.

1414
01:19:01,750 --> 01:19:03,416
Mas agora, foda-se…

1415
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Sou esforçado em tudo,

1416
01:19:06,541 --> 01:19:08,625
mas tudo me corre mal.

1417
01:19:10,125 --> 01:19:11,416
Ventoinhas,

1418
01:19:11,500 --> 01:19:13,250
a vida é mesmo assim.

1419
01:19:14,375 --> 01:19:15,916
Preocupas-te demasiado.

1420
01:19:17,041 --> 01:19:18,500
A tua esposa está pronta.

1421
01:19:18,583 --> 01:19:19,916
Vai brindar com ela.

1422
01:19:25,416 --> 01:19:27,000
Todos sabemos

1423
01:19:27,083 --> 01:19:29,916
que o pequeno-almoço do Tom
tem uma apresentação cuidada.

1424
01:19:30,666 --> 01:19:32,375
Na maioria das vezes,

1425
01:19:32,458 --> 01:19:33,833
é um filete de salmão

1426
01:19:33,916 --> 01:19:35,791
com acompanhamentos saborosos.

1427
01:19:36,583 --> 01:19:38,666
Hoje, porém, a A-Zhi preparou

1428
01:19:39,250 --> 01:19:42,791
um prato especial para assustar o Tom.

1429
01:19:54,416 --> 01:19:56,541
Porque puseste as tuas cuecas no prato?

1430
01:19:58,708 --> 01:20:01,000
Quando foi a última vez
que viste as minhas cuecas?

1431
01:20:01,083 --> 01:20:03,166
Nem sabes como são.

1432
01:20:03,750 --> 01:20:05,500
Achas que essas me servem?

1433
01:20:08,125 --> 01:20:09,416
De quem são, então?

1434
01:20:11,666 --> 01:20:12,791
Isso pergunto eu.

1435
01:20:16,333 --> 01:20:18,166
Não sei, a sério.

1436
01:20:20,625 --> 01:20:21,958
Ming-Tian Wu,

1437
01:20:22,750 --> 01:20:26,083
porque tinhas isso no bolso?

1438
01:20:28,458 --> 01:20:29,583
Não sei.

1439
01:20:33,833 --> 01:20:36,333
Ming-Tian Wu, seu filho da mãe!

1440
01:20:38,625 --> 01:20:40,625
Seu filho da mãe!

1441
01:20:42,000 --> 01:20:45,291
Há quanto tempo estou contigo?
Por quantas merdas já passámos?

1442
01:20:47,291 --> 01:20:50,208
Eu compro as minhas cuecas
em vendedores de rua!

1443
01:20:50,291 --> 01:20:51,416
Cuecas de algodão!

1444
01:20:51,500 --> 01:20:54,250
Nem posso comprar umas novas
quando ficam largas!

1445
01:20:54,333 --> 01:20:57,000
Seu sacana cruel!

1446
01:21:02,791 --> 01:21:04,666
Nem arrisquei ter filhos…

1447
01:21:07,708 --> 01:21:10,208
… a pensar no teu bem.

1448
01:21:10,750 --> 01:21:13,000
Fiz dois abortos e não te contei.

1449
01:21:16,791 --> 01:21:18,250
Fiz tudo isso por ti

1450
01:21:18,333 --> 01:21:21,291
e pelo teu sonho interminável
de seres realizador!

1451
01:21:22,000 --> 01:21:24,833
Seu desavergonhado de merda!

1452
01:21:27,583 --> 01:21:29,250
Já acabaste?

1453
01:21:36,750 --> 01:21:37,625
A-Zhi,

1454
01:21:38,875 --> 01:21:40,958
não sei de quem são as cuecas.

1455
01:21:42,500 --> 01:21:43,625
Acredita em mim.

1456
01:21:44,208 --> 01:21:46,458
Vou descobrir quem me armou
esta armadilha.

1457
01:21:57,250 --> 01:21:58,875
Após o incidente,

1458
01:21:58,958 --> 01:22:01,000
o Tom saiu a correr

1459
01:22:01,083 --> 01:22:03,291
para procurar a pessoa que o tramou.

1460
01:22:04,041 --> 01:22:05,416
Mas, na verdade,

1461
01:22:05,500 --> 01:22:06,875
as cuecas

1462
01:22:06,958 --> 01:22:09,500
eram uma lembrança

1463
01:22:09,583 --> 01:22:11,250
de quando o Tom tomou café

1464
01:22:11,333 --> 01:22:13,291
com a Val é rie no escritório.

1465
01:22:14,125 --> 01:22:15,791
Desde então,

1466
01:22:15,875 --> 01:22:18,708
o Tom guardava as cuecas no bolso,

1467
01:22:18,791 --> 01:22:22,500
onde enfiava a mão
para brincar com elas de vez em quando,

1468
01:22:22,583 --> 01:22:24,625
ou tirava-as para as cheirar

1469
01:22:24,708 --> 01:22:26,416
quando ninguém estava por perto.

1470
01:22:28,541 --> 01:22:30,708
Pensei que estavas ocupado com a campanha.

1471
01:22:31,291 --> 01:22:33,458
Não ia perder a festa de um amigo.

1472
01:22:33,541 --> 01:22:34,500
Onde é a casa?

1473
01:22:35,416 --> 01:22:36,500
Ali.

1474
01:22:36,583 --> 01:22:37,583
É aquela?

1475
01:22:38,291 --> 01:22:40,625
Tenho a certeza. Já perguntei.

1476
01:22:42,583 --> 01:22:43,500
Vamos.

1477
01:22:48,583 --> 01:22:50,375
Pelas…

1478
01:22:50,458 --> 01:22:52,166
… traseiras.
- As traseiras. Certo.

1479
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
Foda-se! Entalado,

1480
01:23:17,958 --> 01:23:19,500
estás bom da cabeça?

1481
01:23:21,416 --> 01:23:23,375
Queres mesmo mudar-te para cá?

1482
01:23:23,458 --> 01:23:25,458
Sim.

1483
01:23:27,166 --> 01:23:28,833
O cão ladra?

1484
01:23:30,541 --> 01:23:31,875
Seu idiota.

1485
01:23:33,625 --> 01:23:35,666
Entrem…

1486
01:23:35,750 --> 01:23:37,708
- Sentem-se.
- Está bem.

1487
01:23:37,791 --> 01:23:39,833
Tirem…

1488
01:23:39,916 --> 01:23:41,500
- Tiramos os sapatos?
- Sim.

1489
01:23:54,166 --> 01:23:55,458
Seu idiota.

1490
01:23:57,958 --> 01:23:58,791
Vá.

1491
01:23:58,875 --> 01:24:00,458
A seguir a si, Sr. Deputado.

1492
01:24:17,250 --> 01:24:18,583
Pega nas bebidas.

1493
01:24:30,833 --> 01:24:31,750
Esta é para ti.

1494
01:24:33,208 --> 01:24:34,250
Entalado,

1495
01:24:34,333 --> 01:24:35,708
quanto tempo demorou a fazer?

1496
01:24:37,458 --> 01:24:38,750
Quase…

1497
01:24:40,041 --> 01:24:40,916
Quase…

1498
01:24:41,583 --> 01:24:42,875
… seis meses.

1499
01:24:44,875 --> 01:24:46,500
Está fresco aqui.

1500
01:24:46,583 --> 01:24:48,041
Nem precisas de ar condicionado.

1501
01:24:48,125 --> 01:24:49,333
Há algum espírito aqui?

1502
01:24:49,416 --> 01:24:50,291
Bolas!

1503
01:24:50,375 --> 01:24:51,708
Deixa-te de disparates.

1504
01:24:53,500 --> 01:24:54,708
Posso fumar?

1505
01:24:58,208 --> 01:24:59,041
Sim,

1506
01:24:59,125 --> 01:25:00,541
mas…

1507
01:25:00,625 --> 01:25:03,166
… tem…

1508
01:25:03,250 --> 01:25:04,083
… cuidado.

1509
01:25:04,166 --> 01:25:05,208
Está bem.

1510
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Pega nas cartas.

1511
01:25:20,791 --> 01:25:21,916
Também fizeste isto?

1512
01:25:22,458 --> 01:25:25,083
Eu…

1513
01:25:25,166 --> 01:25:26,500
… não estou…

1514
01:25:26,583 --> 01:25:28,333
… assim tão entediado.

1515
01:25:28,416 --> 01:25:30,916
Comprei-as.

1516
01:25:34,833 --> 01:25:36,041
Entalado,

1517
01:25:36,125 --> 01:25:39,041
porque tens almofadas e cobertores aqui?

1518
01:25:39,625 --> 01:25:40,541
Eu…

1519
01:25:41,166 --> 01:25:42,375
Eu…

1520
01:25:43,041 --> 01:25:44,875
… às vezes…

1521
01:25:45,541 --> 01:25:46,750
… durmo uma sesta…

1522
01:25:48,333 --> 01:25:49,791
… aqui.

1523
01:25:51,125 --> 01:25:54,208
É mesmo uma festa de inauguração da casa.

1524
01:26:16,208 --> 01:26:17,916
Cheira mal aqui.

1525
01:26:18,000 --> 01:26:19,916
Entalado, abre uma janela.

1526
01:26:24,583 --> 01:26:25,708
Isso é mesmo uma janela?

1527
01:26:28,250 --> 01:26:30,458
Foda-se! E até tem uma vista.

1528
01:26:31,041 --> 01:26:32,541
É…

1529
01:26:33,041 --> 01:26:34,041
…o Monte…

1530
01:26:34,125 --> 01:26:35,250
O Monte…

1531
01:26:35,333 --> 01:26:37,833
O Monte Fuji.

1532
01:26:38,958 --> 01:26:39,958
Foda-se!

1533
01:26:40,041 --> 01:26:41,125
Incrível!

1534
01:26:42,958 --> 01:26:44,083
Tenho uma ideia.

1535
01:26:44,166 --> 01:26:46,875
Tom, se estás com dificuldades
para escrever guiões,

1536
01:26:46,958 --> 01:26:48,750
muda-te para cá.

1537
01:26:57,375 --> 01:26:58,458
Guião…

1538
01:26:58,958 --> 01:27:00,875
Guião…

1539
01:27:02,041 --> 01:27:05,500
GUIÃO

1540
01:27:05,583 --> 01:27:07,291
Fizeste isto, Entalado?

1541
01:27:08,083 --> 01:27:08,916
Isso…

1542
01:27:09,000 --> 01:27:10,166
Isso…

1543
01:27:11,333 --> 01:27:12,291
Isso é…

1544
01:27:12,375 --> 01:27:14,041
… para ti.

1545
01:27:14,625 --> 01:27:16,041
Tem aí algo escrito?

1546
01:27:16,625 --> 01:27:18,625
Disparate. Terá palavras, se o queimares.

1547
01:27:20,416 --> 01:27:21,500
Que disparate.

1548
01:27:33,208 --> 01:27:34,166
O que é aquilo?

1549
01:27:34,833 --> 01:27:36,166
É a beldade da escola?

1550
01:27:37,375 --> 01:27:39,625
Tu…

1551
01:27:39,708 --> 01:27:40,625
Tu queres…

1552
01:27:40,708 --> 01:27:41,791
Queres…

1553
01:27:41,875 --> 01:27:45,375
… a beldade da escola…

1554
01:27:46,333 --> 01:27:47,791
Vou…

1555
01:27:51,250 --> 01:27:53,916
… fazer uma para ti.

1556
01:27:54,458 --> 01:27:56,333
Fazes uma, o tanas!

1557
01:27:58,416 --> 01:27:59,833
Foste lá?

1558
01:27:59,916 --> 01:28:01,166
Não.

1559
01:28:01,916 --> 01:28:03,333
Se não fores, vou eu.

1560
01:28:04,000 --> 01:28:05,333
Eu…

1561
01:28:05,416 --> 01:28:08,166
… também…

1562
01:28:08,250 --> 01:28:09,833
… irei.

1563
01:28:10,333 --> 01:28:12,125
Eu vou lá solicitar o voto dela.

1564
01:28:15,250 --> 01:28:16,833
Foda-se! Atrever-te-ias a ir lá?

1565
01:28:16,916 --> 01:28:18,250
Não é questão de atrevimento,

1566
01:28:19,166 --> 01:28:20,666
mas de vontade.

1567
01:28:21,291 --> 01:28:22,666
A beldade da escola é para ti.

1568
01:28:25,708 --> 01:28:27,333
Ou…

1569
01:28:27,416 --> 01:28:29,375
… que tal…

1570
01:28:29,458 --> 01:28:31,208
… ires…

1571
01:28:31,291 --> 01:28:32,750
Ires tu…

1572
01:28:33,458 --> 01:28:35,458
… e…

1573
01:28:36,125 --> 01:28:38,916
Sete…

1574
01:28:39,000 --> 01:28:40,791
Sete mil…

1575
01:28:40,875 --> 01:28:42,125
… e duzentos dólares…

1576
01:28:42,208 --> 01:28:43,375
Não…

1577
01:28:43,458 --> 01:28:44,625
- Não…
- Não pagar?

1578
01:28:44,708 --> 01:28:47,000
Não me pagas.

1579
01:28:47,083 --> 01:28:48,666
Foram oito mil no total,

1580
01:28:48,750 --> 01:28:50,958
mais o dinheiro
para o quarto e para o banho.

1581
01:28:51,708 --> 01:28:53,041
Está bem. Pega nas cartas.

1582
01:28:53,875 --> 01:28:55,500
Aproveita o dia.

1583
01:28:56,083 --> 01:28:57,041
Sê corajoso.

1584
01:28:59,375 --> 01:29:00,375
- Outra vez?
- Foda-se!

1585
01:29:00,458 --> 01:29:02,750
Há pouco, foi sorte.
Segunda aposta. Adeus.

1586
01:29:02,833 --> 01:29:04,500
- Ganhei.
- Tu também.

1587
01:29:05,000 --> 01:29:06,500
- Eu…
- Tu também.

1588
01:29:06,583 --> 01:29:07,583
Espera.

1589
01:29:08,333 --> 01:29:09,958
- Espera.
- Foda-se!

1590
01:29:10,875 --> 01:29:12,833
A primeira não conta.

1591
01:29:12,916 --> 01:29:14,000
Mas que merda é essa?

1592
01:29:14,083 --> 01:29:16,000
Não há apostas em casas novas.

1593
01:29:19,916 --> 01:29:21,208
O que se passa, Tom?

1594
01:29:21,916 --> 01:29:23,375
A campanha está a ser difícil?

1595
01:29:23,458 --> 01:29:25,166
Ou a tua mulher anda a chatear-te?

1596
01:29:26,041 --> 01:29:27,916
Não é nada.

1597
01:29:28,000 --> 01:29:29,000
Nada?

1598
01:29:29,083 --> 01:29:30,958
Ele está chateado e diz que não é nada.

1599
01:29:32,291 --> 01:29:34,083
Número 4.

1600
01:29:34,166 --> 01:29:37,208
Esta é a carrinha de campanha
do candidato Ming-Tian Wu.

1601
01:29:37,291 --> 01:29:39,708
Pedimos o apoio dos nossos concidadãos.

1602
01:29:39,791 --> 01:29:41,500
Senhoras e senhores,

1603
01:29:41,583 --> 01:29:43,208
o que estão a ouvir agora

1604
01:29:43,291 --> 01:29:46,208
é a minha voz
na mensagem de campanha do Tom.

1605
01:29:46,958 --> 01:29:48,875
Uns dias após a festa em casa do Entalado,

1606
01:29:48,958 --> 01:29:51,333
o Tom compeliu-me a gravá-la.

1607
01:29:52,041 --> 01:29:53,750
Não só não me pagou o transporte,

1608
01:29:53,833 --> 01:29:56,250
como também me pediu
para escrever o texto.

1609
01:29:57,375 --> 01:30:00,541
Enquanto estávamos sentados
naquele escritório com a sanita na parede,

1610
01:30:01,041 --> 01:30:04,333
ele perguntou-me se me lembrava
do recibo em que faltava o número quatro,

1611
01:30:04,416 --> 01:30:06,583
o recibo que quase lhe deu
dez milhões a ganhar.

1612
01:30:07,833 --> 01:30:10,500
Quando houve o sorteio
das posições no boletim de voto,

1613
01:30:10,583 --> 01:30:12,750
para surpresa dele,
calhou-lhe a posição quatro.

1614
01:30:13,416 --> 01:30:15,541
Ele disse que, após tanto tempo,

1615
01:30:15,625 --> 01:30:18,750
Deus finalmente lhe estava a mostrar
o significado do número quatro.

1616
01:30:24,583 --> 01:30:25,500
Avó,

1617
01:30:26,083 --> 01:30:27,458
porque estás a pé?

1618
01:30:27,541 --> 01:30:29,208
Sinto-me melhor, hoje.

1619
01:30:29,291 --> 01:30:32,750
Queria preparar
uma sopa de feijão vermelho para ti.

1620
01:30:33,375 --> 01:30:34,791
Eu vou fazer uma entrega agora.

1621
01:30:34,875 --> 01:30:36,250
Não esperes por mim.

1622
01:30:37,625 --> 01:30:39,125
A A-Yue vem?

1623
01:30:42,291 --> 01:30:43,750
Ela está a chegar.

1624
01:30:43,833 --> 01:30:44,916
Está bem.

1625
01:30:50,166 --> 01:30:52,708
- Avó, já vou.
- Está bem. Cuida-te.

1626
01:31:02,666 --> 01:31:04,708
Obrigado. Por favor, sente-se.

1627
01:31:05,500 --> 01:31:06,791
Obrigado.

1628
01:31:06,875 --> 01:31:09,375
- Vamos sentar-nos.
- Dê um a toda a gente.

1629
01:31:09,458 --> 01:31:12,166
- Obrigado.
- Por favor, mostrem o vosso apoio.

1630
01:31:12,250 --> 01:31:13,083
MING-TIAN WU

1631
01:31:13,166 --> 01:31:14,083
- Sente-se.
- Certo.

1632
01:31:14,166 --> 01:31:15,833
- Sente-se.
- Obrigada.

1633
01:31:15,916 --> 01:31:17,208
- Sente-se.
- Obrigado.

1634
01:31:17,291 --> 01:31:18,666
- Olá, senhora.
- Tom.

1635
01:31:18,750 --> 01:31:20,625
- Como está? Obrigado.
- Estou bem.

1636
01:31:20,708 --> 01:31:21,916
Veja!

1637
01:31:22,000 --> 01:31:24,416
Está tão bonito como na foto.

1638
01:31:24,500 --> 01:31:25,958
A senhora também está linda.

1639
01:31:26,041 --> 01:31:28,500
- Apoie-me, está bem?
- Sim, vou apoiá-lo.

1640
01:31:29,625 --> 01:31:31,291
Deem as boas-vindas ao deputado Gao!

1641
01:31:31,375 --> 01:31:33,291
Senhora, o deputado chegou.

1642
01:31:35,625 --> 01:31:37,041
Obrigado pelo vosso esforço.

1643
01:31:37,125 --> 01:31:38,541
Obrigado pelo vosso esforço.

1644
01:31:39,375 --> 01:31:42,833
- Mostrem o vosso apoio.
- Obrigado.

1645
01:31:42,916 --> 01:31:45,416
- Mostrem o vosso apoio.
- Mostrem apoio.

1646
01:31:45,500 --> 01:31:47,083
- Obrigado.
- Mostrem apoio.

1647
01:31:54,666 --> 01:31:55,583
Sra. Wu,

1648
01:31:55,666 --> 01:31:57,041
posso ajudar?

1649
01:31:57,125 --> 01:31:58,833
Este é o gabinete do deputado.

1650
01:32:00,875 --> 01:32:01,958
Olá.

1651
01:32:02,666 --> 01:32:04,625
Como devo chamá-la?

1652
01:32:05,166 --> 01:32:07,041
Chame-me Val é rie.

1653
01:32:09,208 --> 01:32:10,291
Val é rie.

1654
01:32:10,916 --> 01:32:11,916
É francês.

1655
01:32:12,000 --> 01:32:13,416
Valérie.

1656
01:32:13,500 --> 01:32:14,750
Significa "coragem".

1657
01:32:17,916 --> 01:32:20,041
Deve ser mesmo muito corajosa.

1658
01:32:21,416 --> 01:32:22,833
Como assim?

1659
01:32:31,208 --> 01:32:33,541
Sra. Wu, porque me está a mostrar isto?

1660
01:32:35,583 --> 01:32:37,333
Lavei-as por si.

1661
01:32:38,000 --> 01:32:40,833
Sra. Wu, deve haver algum mal-entendido.

1662
01:32:41,708 --> 01:32:43,083
Guarde-as.

1663
01:32:43,833 --> 01:32:46,666
Não volte a pô-las no bolso do meu Tom.

1664
01:32:46,750 --> 01:32:48,416
O que quer dizer?

1665
01:32:49,833 --> 01:32:51,708
Corajosa Val é rie,

1666
01:32:52,666 --> 01:32:54,291
certas coisas

1667
01:32:54,375 --> 01:32:57,041
não se conseguem apenas com coragem.

1668
01:32:58,500 --> 01:33:00,166
Está maluca?

1669
01:33:00,791 --> 01:33:03,166
Primeiro, traz-me umas cuecas
de fio dental,

1670
01:33:03,250 --> 01:33:06,416
e depois faz insinuações horríveis.

1671
01:33:07,000 --> 01:33:09,791
Você é que é horrível.

1672
01:33:10,375 --> 01:33:13,166
O seu rabo é demasiado pequeno para pilas.

1673
01:33:13,250 --> 01:33:15,666
Cuidado com a língua!

1674
01:33:17,041 --> 01:33:18,166
Mna. Val,

1675
01:33:18,833 --> 01:33:20,875
fui muito educada consigo.

1676
01:33:21,958 --> 01:33:25,041
O meu Tom vai ser realizador.

1677
01:33:26,333 --> 01:33:27,833
Não se deixe enganar.

1678
01:33:27,916 --> 01:33:29,041
Para ele,

1679
01:33:29,125 --> 01:33:31,291
você não passa de um caso.

1680
01:33:40,583 --> 01:33:42,458
Não podemos voltar àquele restaurante.

1681
01:33:42,541 --> 01:33:44,000
Há algo de errado com a comida.

1682
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
O que foi?

1683
01:33:47,791 --> 01:33:49,208
Cheiro mal?

1684
01:33:50,625 --> 01:33:53,125
Não. Como está o seu estômago?

1685
01:33:53,208 --> 01:33:55,291
Bem. Agora, está melhor.

1686
01:33:55,375 --> 01:33:56,500
Ainda bem.

1687
01:33:57,750 --> 01:33:59,541
O que é isso? Deixa-me secar as mãos.

1688
01:33:59,625 --> 01:34:01,250
Não é nada.

1689
01:34:01,333 --> 01:34:02,958
- Deixa-me secar as mãos.
- Não.

1690
01:34:03,458 --> 01:34:05,500
- Dá cá isso.
- Está sujo.

1691
01:34:05,583 --> 01:34:07,166
- Sujo.
- Preciso de secar…

1692
01:34:07,250 --> 01:34:09,041
Eu dou-lhe um lenço de papel.

1693
01:34:11,333 --> 01:34:12,916
Um lenço de papel novo.

1694
01:34:15,250 --> 01:34:18,000
Hoje, foi estabelecida a sede da campanha

1695
01:34:18,083 --> 01:34:20,083
de Ming-Tian Wu, o candidato ao parlamento

1696
01:34:20,166 --> 01:34:21,708
pelo distrito leste de Taichung.

1697
01:34:21,791 --> 01:34:23,416
Que comece a cerimónia.

1698
01:34:23,500 --> 01:34:25,333
Façam soar os tambores!

1699
01:34:37,125 --> 01:34:39,750
NÚMERO QUATRO, MING-TIAN WU

1700
01:34:39,833 --> 01:34:42,375
CANDIDATO AO PARLAMENTO
PELO DISTRITO LESTE DE TAICHUNG

1701
01:34:42,458 --> 01:34:44,958
AMANHÃ SERÁ MELHOR!

1702
01:34:45,041 --> 01:34:49,166
MING-TIAN WU

1703
01:35:01,625 --> 01:35:07,375
AMANHÃ SERÁ MELHOR
MING-TIAN WU

1704
01:35:38,208 --> 01:35:43,375
OUÇAM A VOZ DO POVO
MING-TIAN WU

1705
01:36:01,500 --> 01:36:03,416
Vitória!

1706
01:36:04,166 --> 01:36:06,250
Amanhã será melhor!

1707
01:36:06,333 --> 01:36:07,750
Amanhã será melhor!

1708
01:36:07,833 --> 01:36:09,083
Número quatro!

1709
01:36:09,166 --> 01:36:10,000
Ming-Tian Wu!

1710
01:36:10,083 --> 01:36:11,125
Tom!

1711
01:36:11,208 --> 01:36:12,416
Força!

1712
01:36:12,500 --> 01:36:13,958
Força, Tom!

1713
01:36:14,041 --> 01:36:15,291
Ming-Tian Wu!

1714
01:36:15,375 --> 01:36:16,416
- Vitória!
- Vitória!

1715
01:36:16,500 --> 01:36:17,583
Ming-Tian Wu!

1716
01:36:17,666 --> 01:36:18,666
- Vitória!
- Vitória!

1717
01:36:18,750 --> 01:36:20,583
Ming-Tian Wu!

1718
01:36:20,666 --> 01:36:22,625
- Vitória!
- Vitória!

1719
01:36:22,708 --> 01:36:25,041
Amanhã será melhor!

1720
01:36:25,125 --> 01:36:27,333
- Amanhã será melhor!
- Amanhã será melhor!

1721
01:36:27,416 --> 01:36:29,875
- Amanhã será melhor!
- Amanhã será melhor!

1722
01:36:29,958 --> 01:36:31,041
Tom!

1723
01:36:31,125 --> 01:36:32,833
Força, Tom!

1724
01:36:32,916 --> 01:36:35,250
A-Zhi, força!

1725
01:36:35,333 --> 01:36:36,291
Força!

1726
01:36:36,375 --> 01:36:37,416
Ming-Tian Wu!

1727
01:36:37,500 --> 01:36:38,500
- Vitória!
- Vitória!

1728
01:36:38,583 --> 01:36:39,583
Ming-Tian Wu!

1729
01:36:39,666 --> 01:36:40,625
- Vitória!
- Vitória!

1730
01:36:40,708 --> 01:36:42,666
Ming-Tian Wu!

1731
01:36:42,750 --> 01:36:44,416
- Vitória!
- Vitória!

1732
01:36:44,500 --> 01:36:46,250
Tom!

1733
01:36:46,333 --> 01:36:48,458
- Força!
- Força!

1734
01:36:48,541 --> 01:36:50,125
Força!

1735
01:36:50,708 --> 01:36:52,791
Força, Taiwan!

1736
01:36:52,875 --> 01:36:55,458
Força, Taiwan! Força…

1737
01:36:55,541 --> 01:36:56,666
Tom!

1738
01:36:56,750 --> 01:36:58,875
- À vitória!
- Vitória!

1739
01:36:58,958 --> 01:37:00,833
À vitória!

1740
01:37:00,916 --> 01:37:01,875
Vitória!

1741
01:37:01,958 --> 01:37:04,750
O Entalado reparou
que a gaguez dele desapareceu

1742
01:37:05,250 --> 01:37:07,291
quando a avó se levantou para fazer sopa.

1743
01:37:07,958 --> 01:37:09,750
Por um lado, ele está feliz

1744
01:37:09,833 --> 01:37:12,250
por a gaguez dele ter melhorado.

1745
01:37:12,916 --> 01:37:14,083
Por outro,

1746
01:37:14,166 --> 01:37:17,166
preocupa-o que a súbita lucidez da avó

1747
01:37:17,250 --> 01:37:19,916
seja aquilo a que chamam
de "lucidez terminal".

1748
01:37:20,916 --> 01:37:22,833
Neste momento

1749
01:37:22,916 --> 01:37:25,125
em que ele não sabe o que sentir,

1750
01:37:25,208 --> 01:37:26,750
além de entregar mercadorias,

1751
01:37:27,416 --> 01:37:28,583
decidiu contribuir

1752
01:37:28,666 --> 01:37:31,458
com a sua voz sem gaguez

1753
01:37:31,541 --> 01:37:33,250
para a campanha do amigo,

1754
01:37:33,333 --> 01:37:34,500
mostrando o seu apoio.

1755
01:37:37,583 --> 01:37:38,791
A indemnização é esta?

1756
01:37:38,875 --> 01:37:39,791
Isto é uma piada?

1757
01:37:39,875 --> 01:37:40,875
Só três milhões?

1758
01:37:40,958 --> 01:37:42,875
Perdi mais de dez milhões em mercadoria,

1759
01:37:42,958 --> 01:37:44,625
fora a fábrica.

1760
01:37:44,708 --> 01:37:46,666
É a estimativa do nosso perito.

1761
01:37:47,166 --> 01:37:48,750
Não inventámos os valores.

1762
01:37:49,500 --> 01:37:51,125
Diretor, está mudo?

1763
01:37:51,208 --> 01:37:52,375
Diga alguma coisa.

1764
01:37:52,458 --> 01:37:54,166
Onde está o diretor-geral?

1765
01:37:54,708 --> 01:37:56,916
Senhor, não se zangue.

1766
01:37:57,000 --> 01:37:58,166
Vamos conversar.

1767
01:37:58,250 --> 01:37:59,875
Isso já eu fiz. Vocês não ligam.

1768
01:37:59,958 --> 01:38:01,708
Foi por isso que os trouxe.

1769
01:38:01,791 --> 01:38:02,708
Tem noção

1770
01:38:02,791 --> 01:38:05,416
de que há famílias
que dependem da fábrica para viver?

1771
01:38:05,500 --> 01:38:07,958
Sem uma indemnização suficiente,
vamos morrer à fome.

1772
01:38:08,041 --> 01:38:10,708
- A fábrica não trabalha há anos.
- Que conversa é essa?

1773
01:38:10,791 --> 01:38:11,750
Não o irrites.

1774
01:38:11,833 --> 01:38:13,916
Desculpe. Ele não se sabe expressar bem.

1775
01:38:14,000 --> 01:38:15,791
- Não foi por mal.
- Falem com a seguradora.

1776
01:38:15,875 --> 01:38:17,916
Não são vocês que pagam.
Não sejam sacanas.

1777
01:38:18,000 --> 01:38:19,916
- Não é bem assim.
- Então, é como?

1778
01:38:20,000 --> 01:38:21,250
- Como a merda?
- Não fales.

1779
01:38:21,333 --> 01:38:23,333
A empresa vai agradecer-lhe pela lealdade?

1780
01:38:23,416 --> 01:38:24,875
- Vai receber um bónus?
- Senhor.

1781
01:38:24,958 --> 01:38:27,750
Ouça, a seguradora
colabora diretamente com a polícia.

1782
01:38:27,833 --> 01:38:29,833
Já tive muitos clientes como o senhor.

1783
01:38:29,916 --> 01:38:31,041
Não nos tente enganar.

1784
01:38:31,125 --> 01:38:32,250
- Não resulta.
- Cala-te.

1785
01:38:32,750 --> 01:38:33,583
E então?

1786
01:38:33,666 --> 01:38:35,875
Está a acusar-me de burla?

1787
01:38:35,958 --> 01:38:37,458
- Não…
- Vá foder a sua tia!

1788
01:38:37,541 --> 01:38:40,041
Tenha cuidado.

1789
01:38:40,125 --> 01:38:41,666
- Não…
- Que ridículo! A minha tia?

1790
01:38:42,875 --> 01:38:45,041
- Vai para o escritório.
- A sua mãe, então.

1791
01:38:45,125 --> 01:38:46,416
A minha mãe também?

1792
01:38:46,500 --> 01:38:48,208
Espera no escritório. Vai.

1793
01:38:49,208 --> 01:38:50,125
Vai.

1794
01:38:51,125 --> 01:38:53,041
Não se zangue. Ele fala sem pensar.

1795
01:38:53,125 --> 01:38:54,583
É muito direto.

1796
01:38:54,666 --> 01:38:55,583
Esqueça isto.

1797
01:38:55,666 --> 01:38:56,791
Deixe-me tratar disto.

1798
01:38:56,875 --> 01:39:02,250
DIRETOR - MEI, YI-YUAN

1799
01:39:02,333 --> 01:39:03,375
Ventoinhas, senta-te.

1800
01:39:11,333 --> 01:39:12,250
Que idade tens?

1801
01:39:12,333 --> 01:39:13,583
Não te irrites tanto.

1802
01:39:13,666 --> 01:39:14,875
Eles são da máfia.

1803
01:39:16,291 --> 01:39:17,666
Eles vieram cá

1804
01:39:18,583 --> 01:39:19,916
e tu não me ajudaste.

1805
01:39:24,500 --> 01:39:27,416
Sabes a diferença
entre fazer bem e fazer o que é certo?

1806
01:39:27,916 --> 01:39:29,000
Não.

1807
01:39:30,625 --> 01:39:33,125
Fazendo bem, promovem-te.
Fazendo o que é certo, não.

1808
01:39:33,666 --> 01:39:36,583
Ou seja, é a diferença
entre ser ou não ser um lambe-botas.

1809
01:39:39,541 --> 01:39:40,666
Ventoinhas,

1810
01:39:41,666 --> 01:39:43,666
todos sabem das tuas capacidades.

1811
01:39:43,750 --> 01:39:45,375
Fazes sempre o que é certo,

1812
01:39:47,416 --> 01:39:50,000
mas isso pode dar uma má imagem nossa.

1813
01:39:50,625 --> 01:39:52,041
Até o patrão poderá pensar

1814
01:39:52,625 --> 01:39:54,666
que a empresa não se safa sem ti.

1815
01:39:59,291 --> 01:40:00,166
Níquel,

1816
01:40:00,791 --> 01:40:01,875
eu percebo-te.

1817
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
O que me chamaste?

1818
01:40:07,458 --> 01:40:08,791
Que atitude é essa?

1819
01:40:11,500 --> 01:40:12,416
Meu colega de turma,

1820
01:40:13,875 --> 01:40:16,625
sabes por que razão
te chamavam "Níquel" na secundária?

1821
01:40:18,500 --> 01:40:20,541
Porque o teu nome é Yi-Yuan Mei.

1822
01:40:21,541 --> 01:40:23,000
Significa "não vales um tostão".

1823
01:40:24,958 --> 01:40:26,916
Como te respeitava como diretor,

1824
01:40:27,708 --> 01:40:30,958
nunca contei aos colegas de trabalho
que a tua alcunha era Níquel

1825
01:40:32,125 --> 01:40:34,250
e ninguém sabe que fomos colegas de turma.

1826
01:40:38,750 --> 01:40:40,708
Fiz tudo o que me pediste.

1827
01:40:42,916 --> 01:40:46,250
Sempre que te pedia um aumento,
falavas de sacrifício pessoal

1828
01:40:47,958 --> 01:40:49,583
enquanto trocavas de carro.

1829
01:40:50,708 --> 01:40:52,583
E eu disse alguma coisa?

1830
01:42:13,208 --> 01:42:14,666
Perguntei ao Ventoinhas

1831
01:42:14,750 --> 01:42:16,291
por que razão saltou

1832
01:42:16,958 --> 01:42:19,250
e ele respondeu apaticamente:

1833
01:42:19,333 --> 01:42:20,583
"Eu queria saltar."

1834
01:42:21,708 --> 01:42:23,333
Os cientistas dizem que o universo

1835
01:42:23,416 --> 01:42:25,125
começou com o Big Bang,

1836
01:42:25,791 --> 01:42:28,208
que originou o tempo e o espaço.

1837
01:42:28,833 --> 01:42:30,583
Porém, antes do Big Bang,

1838
01:42:31,666 --> 01:42:33,791
talvez só existisse o caos.

1839
01:42:34,916 --> 01:42:37,083
Acho que é o mesmo com a vida.

1840
01:42:37,166 --> 01:42:38,833
Passamos muito tempo

1841
01:42:38,916 --> 01:42:40,583
a procurar respostas para a vida.

1842
01:42:41,166 --> 01:42:42,291
Mas, se calhar,

1843
01:42:42,375 --> 01:42:43,500
a resposta

1844
01:42:43,583 --> 01:42:45,291
é o caos.

1845
01:44:35,583 --> 01:44:42,583
PRIMAVERA

1846
01:44:45,958 --> 01:44:46,875
Quem é?

1847
01:44:54,375 --> 01:44:55,791
Mais formulários?

1848
01:44:56,750 --> 01:44:58,291
Vim cá para a ver.

1849
01:45:13,666 --> 01:45:15,458
Pensei em si, no outro dia.

1850
01:45:16,166 --> 01:45:17,333
Pensou o quê?

1851
01:45:21,166 --> 01:45:23,583
Não sei. Simplesmente pensei em si.

1852
01:45:23,666 --> 01:45:24,875
Acho-o…

1853
01:45:25,583 --> 01:45:27,666
… diferente dos outros homens que conheço.

1854
01:45:28,500 --> 01:45:29,833
Diferente, como?

1855
01:45:31,541 --> 01:45:32,958
Bem, sinto…

1856
01:45:33,958 --> 01:45:35,291
… uma certa familiaridade,

1857
01:45:35,375 --> 01:45:37,291
como se nos conhecêssemos há muito.

1858
01:45:42,125 --> 01:45:43,250
Espere aqui.

1859
01:45:43,333 --> 01:45:44,500
Vou aprontar-me.

1860
01:45:47,416 --> 01:45:48,541
Minus.

1861
01:46:07,125 --> 01:46:09,166
Esse era o meu nome, há muito tempo.

1862
01:46:11,000 --> 01:46:12,458
Quase me esquecera dele.

1863
01:46:14,916 --> 01:46:16,291
Quem és?

1864
01:46:18,916 --> 01:46:20,416
Sou o Guan-Tao Lin.

1865
01:46:20,500 --> 01:46:22,083
Gosto de ti há muito tempo.

1866
01:46:24,250 --> 01:46:25,666
Desde quando?

1867
01:46:27,333 --> 01:46:29,166
Desde a primeira vez que te vi.

1868
01:46:32,708 --> 01:46:34,416
E quando foi isso?

1869
01:46:40,708 --> 01:46:42,458
Então, da outra vez,

1870
01:46:44,791 --> 01:46:46,666
não vieste por causa dos formulários?

1871
01:46:48,291 --> 01:46:49,875
Queria ver-te, só isso.

1872
01:46:57,083 --> 01:46:58,458
E hoje?

1873
01:47:01,458 --> 01:47:03,166
Vieste ver-me…

1874
01:47:08,041 --> 01:47:09,625
… ou vieste como cliente?

1875
01:47:50,250 --> 01:47:51,666
Espera aqui.

1876
01:47:52,541 --> 01:47:53,750
Vou aprontar-me.

1877
01:49:37,291 --> 01:49:39,583
A maioria dos homens,

1878
01:49:39,666 --> 01:49:41,125
quando eram novos,

1879
01:49:41,208 --> 01:49:44,333
tinham uma deusa no seu coração.

1880
01:49:45,291 --> 01:49:47,666
À medida que vão envelhecendo,

1881
01:49:48,250 --> 01:49:51,583
essa deusa esmorece, aos poucos.

1882
01:49:52,750 --> 01:49:55,291
Mas, para alguns,
o desejo nunca desvanece.

1883
01:49:55,916 --> 01:49:56,875
No fim,

1884
01:49:56,958 --> 01:49:59,791
elevam-na a um altar

1885
01:50:00,833 --> 01:50:02,916
para a venerarem ocasionalmente,

1886
01:50:03,000 --> 01:50:05,208
quando se lembram dela.

1887
01:50:06,541 --> 01:50:08,208
Para o Latas,

1888
01:50:08,291 --> 01:50:11,458
a beldade da escola
é como uma ancestral a ser venerada.

1889
01:50:11,541 --> 01:50:14,625
Ela não devia ter descido do altar.

1890
01:50:15,708 --> 01:50:16,791
Ora,

1891
01:50:16,875 --> 01:50:18,625
quando uma deusa desce do altar,

1892
01:50:18,708 --> 01:50:20,666
ela mostra quem realmente é.

1893
01:50:21,583 --> 01:50:23,333
Sem a distância,

1894
01:50:23,416 --> 01:50:25,666
a bela ilusão evapora-se.

1895
01:50:35,208 --> 01:50:36,708
Qual é a gasolina, senhor?

1896
01:50:37,416 --> 01:50:39,041
A 92. Encha o depósito.

1897
01:50:45,791 --> 01:50:46,916
Apanhei-o!

1898
01:50:47,000 --> 01:50:48,625
Não é da tua conta. Põe-te a andar!

1899
01:50:50,250 --> 01:50:51,625
Seu imbecil de merda!

1900
01:50:52,541 --> 01:50:53,458
Sai!

1901
01:50:54,875 --> 01:50:56,375
- Foda-se!
- Apanhem-no!

1902
01:50:56,458 --> 01:50:57,375
Vamos!

1903
01:51:01,333 --> 01:51:02,958
Foda-se!

1904
01:51:03,583 --> 01:51:05,333
- Cabrão!
- Toma!

1905
01:51:05,416 --> 01:51:06,875
- Vai-te foder!
- Cabrão!

1906
01:51:06,958 --> 01:51:08,166
Porque me estão a bater?

1907
01:51:42,375 --> 01:51:44,750
Quando a polícia prendeu os culpados,

1908
01:51:44,833 --> 01:51:47,083
descobriram que foi vingança

1909
01:51:47,166 --> 01:51:48,583
contra o homem errado.

1910
01:51:49,625 --> 01:51:52,333
Tal como a maioria das notícias absurdas,

1911
01:51:52,875 --> 01:51:56,208
o Entalado partiu deste mundo
sem que houvesse motivo para tal.

1912
01:51:57,500 --> 01:52:00,291
Ele pensou que a avó ter-se levantado

1913
01:52:00,375 --> 01:52:01,875
para fazer sopa de feijão

1914
01:52:01,958 --> 01:52:03,666
era lucidez terminal

1915
01:52:03,750 --> 01:52:05,375
e ficou apreensivo.

1916
01:52:06,333 --> 01:52:08,291
Mas percebeu agora

1917
01:52:08,375 --> 01:52:10,375
que a razão para ter perdido a gaguez

1918
01:52:10,458 --> 01:52:12,375
fora a sua própria lucidez terminal.

1919
01:52:13,708 --> 01:52:16,500
Ele começou a ficar preocupado
sobre quem cuidaria da avó

1920
01:52:17,333 --> 01:52:20,166
e se ela tinha posto a sopa
no frigorífico.

1921
01:52:21,333 --> 01:52:24,541
O Enlatado põe sempre os outros
em primeiro lugar

1922
01:52:24,625 --> 01:52:26,708
e raramente pensa em si próprio.

1923
01:52:27,875 --> 01:52:30,541
Acho que ele é
como a maioria dos taiwaneses.

1924
01:52:31,208 --> 01:52:32,958
É direto e afetuoso,

1925
01:52:33,041 --> 01:52:36,541
mas os céus não se compadeceram dele.

1926
01:52:37,583 --> 01:52:38,625
Com os olhos dele,

1927
01:52:38,708 --> 01:52:40,541
ele via o outro mundo

1928
01:52:41,125 --> 01:52:42,166
e, com as suas mãos,

1929
01:52:42,250 --> 01:52:44,833
realizava os últimos desejos dos outros.

1930
01:52:45,625 --> 01:52:47,125
E os desejos dele?

1931
01:52:55,208 --> 01:52:57,916
Apaixonado, animado e trabalhador.

1932
01:52:58,000 --> 01:53:00,416
Culto e fiel.

1933
01:53:00,500 --> 01:53:02,333
Embora seja novo,

1934
01:53:02,416 --> 01:53:05,833
Ming-Tian Wu dará ouvidos
aos vossos desejos sinceros

1935
01:53:05,916 --> 01:53:07,125
e necessidades.

1936
01:53:07,208 --> 01:53:09,541
É essa a missão dele.

1937
01:53:09,625 --> 01:53:13,166
Cidadãos, vamos votar

1938
01:53:13,250 --> 01:53:15,791
no número quatro, Ming-Tian Wu.

1939
01:53:15,875 --> 01:53:17,333
Por favor, apoiem-no.

1940
01:53:17,416 --> 01:53:19,083
Obrigado.

1941
01:53:19,625 --> 01:53:21,250
Número quatro.

1942
01:53:21,333 --> 01:53:24,291
Esta é a carrinha de campanha
do candidato Ming-Tian Wu.

1943
01:53:45,333 --> 01:53:48,041
Pedimos ao candidato,

1944
01:53:48,125 --> 01:53:50,000
Ming-Tian Wu,

1945
01:53:50,583 --> 01:53:51,666
para fazer a vénia.

1946
01:53:52,375 --> 01:53:53,541
Aproxime-se.

1947
01:53:54,833 --> 01:53:55,916
Queime o incenso.

1948
01:54:04,791 --> 01:54:07,166
Faça a vénia pelo falecido.

1949
01:54:07,250 --> 01:54:08,458
Faça a vénia.

1950
01:54:09,500 --> 01:54:10,625
Vamos concluir.

1951
01:54:10,708 --> 01:54:12,958
Familiares, façam a vénia, por favor.

1952
01:54:19,541 --> 01:54:22,666
- Vamos agradecer ao candidato a deputado…
- Muita força.

1953
01:54:22,750 --> 01:54:24,125
… o Sr. Ming-Tian Wu,

1954
01:54:24,208 --> 01:54:26,208
por participar no funeral.

1955
01:54:26,291 --> 01:54:27,291
Muito obrigado.

1956
01:54:27,375 --> 01:54:28,416
MING-TIAN WU

1957
01:54:28,500 --> 01:54:30,750
Por favor, apoiem o número quatro.

1958
01:54:30,833 --> 01:54:31,708
Obrigado.

1959
01:54:31,791 --> 01:54:33,500
Peço o seu apoio.

1960
01:54:33,583 --> 01:54:36,041
- Peço o seu apoio.
- Obrigado.

1961
01:54:36,125 --> 01:54:38,833
- Peço o seu apoio.
- Obrigado.

1962
01:54:42,041 --> 01:54:43,875
Apoiem o número quatro.

1963
01:54:44,583 --> 01:54:45,875
Mostre o seu apoio.

1964
01:54:45,958 --> 01:54:46,916
Obrigado.

1965
01:54:56,791 --> 01:54:57,958
Qual é a tua pressa?

1966
01:54:58,916 --> 01:54:59,875
Já começou?

1967
01:55:03,250 --> 01:55:05,541
- Tenho de ir a outros sítios.
- Quais sítios?

1968
01:55:06,541 --> 01:55:08,291
Vieste dar apertos de mão

1969
01:55:09,125 --> 01:55:10,208
ou dar os sentimentos?

1970
01:55:10,875 --> 01:55:12,916
Achas as eleições mais importantes
do que nós?

1971
01:55:13,833 --> 01:55:15,791
Vim ver o meu colega. O que querem?

1972
01:55:15,875 --> 01:55:17,083
Ver o teu colega?

1973
01:55:17,166 --> 01:55:18,541
Aquele teu colega?

1974
01:55:18,625 --> 01:55:19,708
Vê!

1975
01:55:20,250 --> 01:55:22,791
- O que estás a fazer?
- Ver o teu colega?

1976
01:55:22,875 --> 01:55:24,708
Quiseste saber, quando o agrediram?

1977
01:55:25,541 --> 01:55:27,458
- Eu andava ocupado.
- Ocupado?

1978
01:55:28,083 --> 01:55:29,708
Achas que nós também não andamos?

1979
01:55:31,291 --> 01:55:33,375
Quão ocupado podes andar,
com o teu trabalho?

1980
01:55:33,458 --> 01:55:35,000
Seu idiota! O que disseste?

1981
01:55:35,083 --> 01:55:36,375
Que diabo?

1982
01:55:36,458 --> 01:55:37,750
- O que disseste?
- Larga-me!

1983
01:55:37,833 --> 01:55:39,458
O que queres?

1984
01:55:39,541 --> 01:55:40,625
- Repete lá.
- O quê?

1985
01:55:40,708 --> 01:55:42,041
- Repete.
- O quê?

1986
01:55:42,125 --> 01:55:43,458
E agora?

1987
01:55:43,541 --> 01:55:44,666
Acalmem-se.

1988
01:55:44,750 --> 01:55:46,291
Achas-te melhor do que nós?

1989
01:55:48,291 --> 01:55:49,250
Vai ver o teu colega.

1990
01:55:49,333 --> 01:55:50,333
Vai vê-lo, então.

1991
01:55:50,416 --> 01:55:52,541
- Já aqui estou. O que…
- Vai vê-lo!

1992
01:55:52,625 --> 01:55:53,958
Pare com isso.

1993
01:55:54,041 --> 01:55:56,041
Porque estás a fazer este escândalo?

1994
01:55:56,125 --> 01:55:57,791
- É problema teu ou é nosso?
- Pare.

1995
01:55:57,875 --> 01:55:59,000
Seu filho da mãe!

1996
01:55:59,083 --> 01:56:00,208
Achas-te o máximo?

1997
01:56:00,291 --> 01:56:02,208
- Filho da mãe!
- Parem!

1998
01:56:02,291 --> 01:56:03,250
Parem!

1999
01:56:03,333 --> 01:56:05,041
- Filho da mãe!
- Parem!

2000
01:56:05,125 --> 01:56:06,916
- Parem com isso!
- Este filme

2001
01:56:07,000 --> 01:56:08,375
deve ser o primeiro

2002
01:56:08,458 --> 01:56:11,500
em que o realizador entra em cena
para bater em pessoas.

2003
01:56:12,375 --> 01:56:15,250
Às vezes, filmar é insuportável.

2004
01:56:15,333 --> 01:56:17,291
Não conseguimos separar o filme

2005
01:56:17,375 --> 01:56:19,000
da vida real.

2006
01:56:19,958 --> 01:56:22,458
Talvez digam que este filme é absurdo,

2007
01:56:23,416 --> 01:56:25,583
mas, para muita gente,

2008
01:56:25,666 --> 01:56:28,416
a própria vida é um monte de tretas.

2009
01:56:28,500 --> 01:56:29,708
Claquete!

2010
01:56:30,333 --> 01:56:31,708
CLASSMATES MINUS

2011
01:56:34,541 --> 01:56:38,666
DEDICADO AO NOSSO COLEGA DE ESCOLA,
JUN-JIE LAI

2012
01:56:44,583 --> 01:56:45,916
Senhoras, senhores

2013
01:56:46,000 --> 01:56:48,250
e estimados convidados.

2014
01:56:49,500 --> 01:56:52,166
Agora, humildemente,

2015
01:56:53,000 --> 01:56:55,125
vou cantar uma canção

2016
01:56:56,750 --> 01:56:59,250
para aliviar a tristeza de todos

2017
01:57:00,208 --> 01:57:01,666
e remover

2018
01:57:01,750 --> 01:57:03,541
as aflições do vosso corpo.

2019
01:57:04,291 --> 01:57:06,041
De ora em diante,

2020
01:57:06,125 --> 01:57:07,458
as nossas famílias

2021
01:57:07,541 --> 01:57:09,000
viverão felizes para sempre.

2022
01:57:09,791 --> 01:57:12,000
Saúde e riqueza para todos!

2023
01:58:27,041 --> 01:58:28,625
Caros espectadores,

2024
01:58:28,708 --> 01:58:30,416
o que estamos a ver agora

2025
01:58:30,500 --> 01:58:33,041
é uma típica
publicidade imobiliária taiwanesa.

2026
01:58:33,791 --> 01:58:35,250
Este tipo de publicidade

2027
01:58:35,333 --> 01:58:38,625
retrata a vida das pessoas ambiciosas.

2028
01:58:39,375 --> 01:58:41,583
Três metros quadrados custam três milhões.

2029
01:58:41,666 --> 01:58:42,916
Morar aqui

2030
01:58:43,000 --> 01:58:44,916
significa ter sucesso.

2031
01:58:45,000 --> 01:58:46,166
A própria casa

2032
01:58:46,250 --> 01:58:48,458
torna-se um bem de herança da família.

2033
01:58:49,375 --> 01:58:51,208
Daqui a uns séculos,

2034
01:58:51,291 --> 01:58:53,208
talvez seja selecionada pela UNESCO

2035
01:58:53,291 --> 01:58:55,625
para se tornar Património Mundial.

2036
01:58:56,916 --> 01:58:58,416
Quando somos jovens,

2037
01:58:58,500 --> 01:59:00,375
costumamos falar sobre o futuro.

2038
01:59:01,125 --> 01:59:03,083
Um dia, vou fazer uma festa gloriosa

2039
01:59:03,166 --> 01:59:05,000
de inauguração de casa,

2040
01:59:05,083 --> 01:59:06,666
ter um carro caro,

2041
01:59:06,750 --> 01:59:08,208
casar com uma mulher bonita

2042
01:59:08,291 --> 01:59:09,875
e morar numa mansão.

2043
01:59:11,041 --> 01:59:12,833
Acreditamos

2044
01:59:12,916 --> 01:59:14,583
que as asas que temos nas costas

2045
01:59:15,083 --> 01:59:16,458
nos levarão aos céus,

2046
01:59:17,041 --> 01:59:19,250
se nos esforçarmos.

2047
01:59:20,416 --> 01:59:22,208
Mas, quando chegamos aos 40 anos,

2048
01:59:22,291 --> 01:59:24,291
começamos a perceber

2049
01:59:24,791 --> 01:59:25,750
que, na verdade,

2050
01:59:25,833 --> 01:59:27,416
não passamos de galinhas.

2051
01:59:34,541 --> 01:59:35,583
Por fim,

2052
01:59:35,666 --> 01:59:37,750
se me derem um minutinho,

2053
01:59:37,833 --> 01:59:40,083
gostaria de vos apresentar o cantor

2054
01:59:40,166 --> 01:59:42,208
que apareceu no final deste filme.

2055
01:59:42,791 --> 01:59:44,208
De óculos de sol

2056
01:59:44,291 --> 01:59:45,708
e a tocar guitarra,

2057
01:59:46,250 --> 01:59:48,666
é o "presidente" Ke,

2058
01:59:48,750 --> 01:59:51,125
o vocalista principal dos LTK Commune.

2059
01:59:51,958 --> 01:59:54,458
Embora não lhe pudéssemos pagar muito,

2060
01:59:54,541 --> 01:59:56,333
fizemos-lhe um pedido sincero

2061
01:59:56,416 --> 01:59:59,000
para contribuir para a banda sonora.

2062
02:00:00,291 --> 02:00:02,958
Talvez não conheçam os LTK ou o Ke,

2063
02:00:03,708 --> 02:00:07,250
mas a música deles influenciou
Taiwan profundamente,

2064
02:00:07,958 --> 02:00:10,708
em particular esta música,
"Cartoon Pistol".

2065
02:00:11,250 --> 02:00:13,416
Para homens como nós,

2066
02:00:14,000 --> 02:00:16,208
na faixa dos 40,

2067
02:00:16,708 --> 02:00:18,375
este é o ritmo que ouvimos

2068
02:00:18,458 --> 02:00:20,208
no silêncio da noite.

2069
02:02:22,666 --> 02:02:29,583
ATÉ UMA PRÓXIMA

2070
02:02:29,666 --> 02:02:33,791
Legendas: Tiago Silva



