1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}A NETFLIX BEMUTATJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
{\an8}<i>Szia, itt Amahle!</i>
<i>Hagyj üzenetet, és visszahívlak.</i>

5
00:00:23,708 --> 00:00:25,041
{\an8}<i>Jó napot, Ms. Edwards!</i>

6
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
{\an8}<i>Denkins igazgatónő,</i>
<i>a North Detroit Középiskolából.</i>

7
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
{\an8}<i>Cole ma sajnos</i>
<i>újabb verekedésbe keveredett,</i>

8
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
{\an8}<i>és az iskolarendőrség</i>
<i>kényszerintézkedést alkalmazott.</i>

9
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}<i>Sajnos nincsenek meg a feltételeink ahhoz,</i>
<i>hogy segíthessünk a fiának.</i>

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}<i>Az eltanácsolását fogjuk javasolni.</i>

11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Nagyon sajnálom azt, ami ma történt.
Rendkívül sajnálom…

12
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
Nem csináltam semmit, oké?

13
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Nem az én hibám.

14
00:01:57,416 --> 00:01:59,208
Miért vannak itt a ruháim?

15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Hova viszel?

16
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Az apádnál töltöd a nyarat.

17
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
Mi?

18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Az apámnál?

19
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
Nem, hozzá aztán nem megyek!

20
00:02:14,750 --> 00:02:17,375
Elég! Ne csinálj úgy,
mintha mindent értenél!

21
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
A mostani életünk…

22
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
nem működik, Cole.

23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Lejtőre kerültél.
Lejtőre kerültél, és nincs megállás.

24
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Tényleg mindent megtettem érted,
amit csak tudtam.

25
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Erre megint el kellett jönnöm a munkából,

26
00:02:39,041 --> 00:02:41,958
és megint egy igazgatót
és egy rendőrt győzködök,

27
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
hogy a fiam tudja, hogy hibázott.

28
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Pedig nem tudod.

29
00:02:56,500 --> 00:02:58,041
És már én sem hiszem el.

30
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Hol vagy? Megérkeztünk.

31
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
- Mit csinálsz?
- Öt perc, és itt lesz.

32
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
- Azok a ruháim.
- Várd meg itt!

33
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Nem maradok itt.

34
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Anya, nyisd ki az ajtót!

35
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Anya, nyisd ki!

36
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Anya, nem viccelek. Nyisd ki!

37
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Anya, nyisd ki az ajtót! Nem viccelek.

38
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Anya, kérlek, ne hagyj itt!
Kérlek! Anya, várj…

39
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
Hé, te!

40
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Neked mondtam.

41
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Gyere ide!

42
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Felnőttél.

43
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Ismerem magát?

44
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Én ismerlek.

45
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Harp fia vagy.

46
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
Hol van?

47
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
A lovardában.

48
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
Hol?

49
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Ne csináld már!

50
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
A lovardában.

51
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Nem ismerem a lovardát.

52
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
Magát sem ismerem.

53
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
A Fletcher Street-i Lovarda.

54
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
Nincs messze.

55
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Érezni fogod a szagát, ha odaérsz.

56
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
És Cole…

57
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Nessie vagyok.

58
00:06:12,000 --> 00:06:13,041
Üdv újra nálunk!

59
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
- Igen, ezt mondom.
- És hol láttad, professzorkám?

60
00:06:41,041 --> 00:06:42,750
- Tegnap láttam.
- Hol?

61
00:06:42,833 --> 00:06:44,625
- A lépcsőn.
- Imádkozó sáskát?

62
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Nem ölhetsz meg valamit,
aminek „imádkozó” a neve…

63
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Száraz nyarunk lesz…

64
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Most láttam, hogy mintha elaludtál volna.
Azt mondtam: „Na most…

65
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Néztél álmomban. Hogyan fogsz…”

66
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Hova megy ez a srác? A mosodába?

67
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
- Honnan jött?
- Ki az?

68
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Várjatok!

69
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Hozom a zsákot. Menjünk!

70
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Nem kell.

71
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Később találkozunk.

72
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
- Gyere!
- Szia!

73
00:08:12,791 --> 00:08:13,791
<i>Zárd be az ajtót!</i>

74
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Hé! A francba!

75
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
Ő itt Chuck.

76
00:08:27,208 --> 00:08:29,666
Nem barátságos, szóval vigyázz a kezedre!

77
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Egy ló van…

78
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
a házadban.

79
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Ez lesz az ágyad.

80
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
Nem maradok itt.

81
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Jól van.

82
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Megyek aludni.

83
00:08:58,250 --> 00:09:01,125
Ha kimész, az ajtó reggelig zárva marad.

84
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Reggel lelépek.

85
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
Francba!

86
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Ez az.

87
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Jól van, gyerünk!

88
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Gyerünk, Esha! Csak…

89
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
Elkérhetem a telefonját?
Fel kell hívnom az anyámat.

90
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Asszonyom, kölcsönadná a telefonját?

91
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
- Nincs telefonom.
- Csak… Nincs telefonja?

92
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
- Bocsánat, nem tudná…
- Nem kölyök, nem.

93
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Picsába!

94
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
Cole!

95
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Mi újság veled, testvérem?

96
00:13:41,916 --> 00:13:43,291
Hallom, visszajöttél.

97
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
Smush?

98
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Igen, Smush. Én vagyok az, ember.

99
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
Kísértetnek nézel, vagy mi van?

100
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Mit csinálsz itt a járdán?

101
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
- Csá!
- Kelj fel, haver!

102
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Ne már!

103
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
- Mi a helyzet?
- Minden laza.

104
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Húzzunk, testvérem!

105
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Nem tudod, mennyire örülök neked.

106
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
Mikor találkoztunk utoljára? Tíz éve?

107
00:14:09,833 --> 00:14:11,041
<i>Tudod, mi rémlik?</i>

108
00:14:11,125 --> 00:14:14,541
<i>Azt mondtam, „Cole, vízipisztolyozzunk!”</i>
<i>Te meg: „Oké.”</i>

109
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Bementem a fürdőbe,
és belebrunyáltam a vízipisztolyba.

110
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
És azzal lőttem.

111
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
- Undorító, haver.
- Nem is tudtad.

112
00:14:21,541 --> 00:14:24,500
Azt mondtad: „Anya, Smush lepisilt!”

113
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Ez tényleg nem volt oké, haver. Komolyan.

114
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
- Még mindig pisaszagú vagy.
- Kussolj be!

115
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
A francba! Jó régen volt, tesó.

116
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Hiányoztál.

117
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
Hihetetlen, hogy az anyád
így elvitt Detroitba.

118
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
- Baszki.
- Őrület.

119
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Tudom, haver. Próbálok hazajutni.

120
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
Ahogy látom, nincs hova hazamenned, haver.

121
00:14:46,875 --> 00:14:48,291
Milyen otthonom van itt?

122
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Miről beszélsz, baszki?

123
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Az otthon nem hely,
hanem a család, oké? Itt van a családod.

124
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Milyen család, ember?

125
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Nem is ismerem a fateromat.

126
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
Ráadásul…

127
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
egy undorító lóval lakik együtt.

128
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Megmondom az őszintét, tesó.

129
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Az anyukád nem jön vissza, vágod?

130
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Sok arcot raktak ki már itt így,

131
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
és a „nyárból” mindig évek lettek, szóval…

132
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Jobban teszed, ha összespanolsz
azzal a büdös lóval.

133
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
Ez most komoly, ember.

134
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Oké.

135
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
Tudnál adni pénzt buszra?

136
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
Elég lenne 20 dollár.

137
00:15:38,083 --> 00:15:39,000
Nem nagy dolog.

138
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
- Sima ügy.
- Oké, haver.

139
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Ez kurvára kétségbeesett volt.

140
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
Már tudom, mi van!

141
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Persze. Csajod van otthon.

142
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
- Nem?
- Nem.

143
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Várjunk!

144
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Várj meg, oké?

145
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Srácok…

146
00:16:35,958 --> 00:16:37,583
Vigyázzatok magatokra, oké?

147
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Egyél!

148
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
Ez meg mi volt?

149
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
Üzleti lehetőség.

150
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Figyelj, vigyázok rád, oké?

151
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
Mostantól, jó?

152
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
Én leszek a családod.

153
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
És már nem vagy gyerek,

154
00:17:10,833 --> 00:17:13,791
szóval ma este bulizunk. Nem alszunk.

155
00:17:13,875 --> 00:17:15,791
Megmutatom, hogy bulizik Philly.

156
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Haver, ez durva.

157
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
A francba, haver, aludnom kell.
Nagyon fáradt vagyok.

158
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Semmi gond. Amúgy is dolgom van.

159
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Lakhatsz a húgomnál.

160
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Hé!

161
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Mit művelsz?

162
00:17:56,625 --> 00:18:00,000
- Ha Smushsal lógsz, nincs helyed itt.
- Mit izgat?

163
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Olyasmibe mászol bele, amiből nincs kiút.

164
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
Nem látlak szívesen, ha ezt hozod.

165
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Ezt? És te mit csinálsz?

166
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
Kirakod a fiadat?

167
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
- Na, húzz a picsába!
- Csodás.

168
00:18:12,083 --> 00:18:12,916
Tessék.

169
00:18:13,000 --> 00:18:17,083
- Harp és a szigorú szeretet.
- Szigorúbb lesz, ha nem húzol el.

170
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
Indulás!

171
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Oké, megyek.

172
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Megyek.

173
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
Ha gengszterkedni akarsz,

174
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
nincs helyed nálam.

175
00:18:36,250 --> 00:18:40,416
Világos? Ha okosan döntesz
és szakítasz vele, visszajöhetsz.

176
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Mégis hova?

177
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Állott sör és szeletelt sajt?
Ez nekem nem az otthonom.

178
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Erről te döntesz.

179
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
Menj csak!

180
00:19:11,208 --> 00:19:14,666
Húzd el innen a segged,
és ne gyere vissza!

181
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
Trena?

182
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
Smush mondta, hogy itt vár.

183
00:19:23,083 --> 00:19:25,583
Leszarom, hogy mit mondott.
Ez az én házam.

184
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Egy család vagyunk.

185
00:19:26,875 --> 00:19:31,375
Smushnak is mondtam,
ez nem árvaház hajlesz kölyköknek.

186
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Húzz innen! Nem viccelek.

187
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
- Trena, ne már…
- Nem! Szia!

188
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Picsába!

189
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Bassza meg!

190
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Picsába!

191
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Mi ez a dörömbölés?

192
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Ki az? Ki van lent?

193
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
- Nessie, segítened kell.
- Nem.

194
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Nincs hova mennem.

195
00:20:20,041 --> 00:20:22,333
Nekem ne gyere ezzel!

196
00:20:22,833 --> 00:20:26,666
Az apád szabályait nem tartod be.
Hát, nekem is vannak szabályaim.

197
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
Ugyanezt mondtam Smushnak is.

198
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Ne már! Mind önzők vagytok.

199
00:20:32,333 --> 00:20:35,500
Jól figyelj! Mindennap, hajnali négykor,

200
00:20:35,583 --> 00:20:37,583
imádkozom a környéken élő fiúkért.

201
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
A tékozló fiúkat pedig meleg étellel
és frissen húzott ággyal várom.

202
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Jó, mert akkor tékozló fiú vagyok.

203
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
Dehogy vagy.

204
00:20:48,291 --> 00:20:51,833
Nem, itt gengszterkedsz.
Nem értél a csúszós lejtő aljára.

205
00:20:54,541 --> 00:20:56,041
Mit jelent ez egyáltalán?

206
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Gondolkozz csak el rajta!

207
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Korán kell kelnem.
Eggyel több lélekért kell imádkoznom.

208
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessie!

209
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Hé!

210
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Jól van, mi az?

211
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Hé.

212
00:23:08,791 --> 00:23:10,208
Látom, megismerted Boot.

213
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Az éjszakai hálótársad.

214
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp most vette Boot egy árverésen.

215
00:23:16,500 --> 00:23:18,666
Négyen tereltük be a lószállítóba.

216
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Ki volt készülve, félt,

217
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
még a legtapasztaltabb
lovászokra is veszélyes volt.

218
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
Agyon kellett volna rúgnia.

219
00:23:29,833 --> 00:23:30,791
Erre mit látok?

220
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
Dánielt az oroszlán barlangjában,

221
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
édesdeden pihenve a fenevaddal.

222
00:23:38,666 --> 00:23:39,583
Ez mit jelent?

223
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Azt, hogy Boo a tiéd.

224
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Nem.

225
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
Nem.

226
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
- Senkit sem enged magához.
- Nem, faszt.

227
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Úgy káromkodsz, mint az apád.

228
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
Mást nem is kaptam tőle.

229
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Figyelj!

230
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
A múlt nem a jelen.

231
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
Érted?

232
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
Te is hülye vagy betartani a szabályokat?

233
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
Hát…

234
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Tőlem.

235
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
De az istállómban nem alszol.

236
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Nem lógok Smushsal, és…

237
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
Lovagolhatok is, meg ilyenek.

238
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
Lovagolni akarsz?

239
00:25:17,708 --> 00:25:19,166
Akkor dolgoznod is kell.

240
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Bármikor ideérhetnek.

241
00:25:53,958 --> 00:25:55,791
Mi jár a fejedben, haver?

242
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Harp azt mondta,
nem lóghatok veled, vagy kirak.

243
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Szóval…

244
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
csak lazán ezzel.

245
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Ja. Vágom.

246
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Ja, van számodra egy meglepetésem.

247
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Mi az?

248
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Ebben van.

249
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Baszki!

250
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Ez vadonatúj.

251
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Úgy bizony.

252
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
Hagyjam,
hogy ilyen lepukkant cuccban járj?

253
00:26:34,416 --> 00:26:37,333
- A lábad tiszta Chewbacca.
- Annyira hülye vagy.

254
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Ja, ez jó lesz.

255
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
Gyere!

256
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Kezdd ezzel a boksszal!

257
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
Ha végeztél, szólj,
és átvisszük a következő lovat.

258
00:27:07,458 --> 00:27:10,583
Szépen haladj végig a soron!

259
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
Vigyél mindent a trágyagödörbe!

260
00:27:13,666 --> 00:27:14,875
Mi az a trágyagödör?

261
00:27:16,250 --> 00:27:17,750
Egy tároló, tele ganéval.

262
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Ha végeztél, kapod a következő feladatot.

263
00:27:25,875 --> 00:27:28,166
Előbb a munka, aztán a szórakozás.

264
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
Hol van a talicskád?

265
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Egész nap lapátolni fog. A francba!

266
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Ez meg mi?

267
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Azt hiszi, hogy így kell?

268
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Lapátonként kihordani?

269
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Picsába!

270
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
- Francba!
- Valaki trágyát ejtett a cipőjére.

271
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Esha vagy, igaz?

272
00:28:56,833 --> 00:28:58,750
Veled is trágyát lapátoltatnak?

273
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
Előbb a munka, aztán a szórakozás.

274
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Tiszta olyan, mint egy szekta.

275
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
Mit motyogtál?

276
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Meddig kell ganét lapátolnom?

277
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
Amíg kell.

278
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
Mihez?

279
00:29:14,041 --> 00:29:16,458
Errefelé nem csak a lovakat kell betörni.

280
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Miről beszélsz?

281
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Mi a bajuk ezeknek?

282
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Használd a talicskát!

283
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Várj már, haver! Majd én beszélek vele.

284
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Hé, várj!

285
00:29:43,583 --> 00:29:45,791
Ha lapátonként hordod ki, estig tart.

286
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Paris vagyok.

287
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
Cole.

288
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
Tudom, ki vagy.

289
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Hozd a talicskát, bent találkozunk.

290
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
<i>Mostantól nem leszel zöldfülű.</i>
<i>Majd én betörlek.</i>

291
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Az összes bokszot kiganézod.

292
00:30:09,916 --> 00:30:11,458
Az új istállófiúm leszel.

293
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Egy, azt rakd le!

294
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Fogd a vasvillát!

295
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Kezd hátul!
Hordd ki az összes szaros szalmát!

296
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
- Az egészet?
- Csináld!

297
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Gyerünk, láss hozzá!

298
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
Nem leveleket kaparsz össze.

299
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Látod, milyen könnyen megy vele?
Pofonegyszerű. Ez az.

300
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
Picsába!

301
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
Ne csinálj koszt! Hihetetlen!

302
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Jó, rakd le, jöhet a lapát!

303
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Rakd meg a lapátot!

304
00:30:46,083 --> 00:30:48,291
Máris kifulladtál? Csak most kezdted.

305
00:30:48,833 --> 00:30:51,041
- Nehéz.
- Gyerünk, igyekezz!

306
00:30:51,125 --> 00:30:52,458
Estig akarod csinálni?

307
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Senki sem mondta el, hogy kell.

308
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Nekem se, hogy egy lusta srác jön melózni.

309
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Helyre rakom a hozzáállásodat.

310
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
Még van pár boksz.

311
00:31:01,916 --> 00:31:03,833
Jó lesz, ha igyekszel. Gyerünk!

312
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Na, látom a fehéret, az már jó.

313
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Lapátold fel a zöldet és a barnát!

314
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Gyerünk, lapátold tovább!

315
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
A tocsogós részt is. Lapátold ki!

316
00:31:17,083 --> 00:31:20,958
Ganézd ki az egészet!
Látni akarom a padlót.

317
00:31:21,041 --> 00:31:23,375
Hozz fűrészport! A nyergek mellett van.

318
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Így.

319
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Használd a vasvillát!

320
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Szépen, egyenletesen.

321
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Na, ezt jól csináltad! Gyere ki!

322
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Megvan az első.

323
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
Jól vagy?

324
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Ja.

325
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Kérek egy mosolyt!

326
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Egy kis csíz. Csíz? Valami?

327
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
- Nem.
- Túl kemény vagy, mi?

328
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Nem baj, de változtatunk rajta.

329
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Gyerünk, nem elé öntjük, hanem a tetejére.

330
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Told fel a deszkán!

331
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Menj már!

332
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Tartsd meg!

333
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Gyerünk, told fel a tetejére!

334
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
A tetejére. Menni fog!

335
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Erről van szó.

336
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
A tetejére.

337
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Most borítsd ki!

338
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Ez az.

339
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
- Ez az, kölyök!
- Szép volt!

340
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Ez az, kölyök.

341
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
- Ott van üdítő.
- Húzd ki magad!

342
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
Minden rendben?

343
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Jól van. Gyere,
menjünk vissza még több ganéért!

344
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
Folytassuk Booéval!

345
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Átviszed?

346
00:33:26,708 --> 00:33:28,291
Én aztán nem.

347
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
Miért nem?

348
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Mert bolond a rohadék.

349
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
Akkor mit csináljak?

350
00:33:33,291 --> 00:33:35,375
Te alszol nála. Takarítsd körbe!

351
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
Befelé!

352
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Nehogy eldurranjon az agyad!

353
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
Oké? Haverok vagyunk.

354
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Menj csak, ember!

355
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
- Ez az.
- Vissza!

356
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
Nehogy kiengedd!

357
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
- Vissza!
- Ha kijut, annyi. Meglép.

358
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Vissza!

359
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Jól van, menj csak be!

360
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
Senki sem volt még bent nála sokáig.

361
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Ganézd ki!
- Itt?

362
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
- Ezt a részt?
- A sarkokat, mindent. Csináld!

363
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Mennyibe kerül egy ló tartása?

364
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
Minden pénzed is rámehet.

365
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Néha nem eszem, hogy Kicsinek jusson kaja.

366
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
Melyik Kicsi?

367
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Az, amelyik kint van kikötve.

368
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
Miért Kicsi a neve?

369
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Az öcsém után neveztem el.

370
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
Pár éve ölték meg.

371
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Részvétem, haver.

372
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
Szóval…

373
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
Hogy lovagolsz rajta?

374
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
Nem lovagolok.

375
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Szerinted mi lesz Booval?

376
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Asszem, ez rajtad múlik.

377
00:35:13,458 --> 00:35:17,041
Gyerünk, folytasd a melót,
ne nyaggass a kérdéseiddel!

378
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
Igen.

379
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
Jól van.

380
00:35:50,791 --> 00:35:55,375
Mert az hiszik, minden cowboy fehér volt.
Ez Hollywood hazugsága.

381
00:35:55,458 --> 00:35:59,541
A cowboyok fele fekete volt, barna, bronz,

382
00:35:59,625 --> 00:36:01,250
meg mindenféle más színű.

383
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
Azt mondod, a felük?
Ezt meg honnan szeded?

384
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Nézzetek csak utána!
Lone Ranger is fekete volt.

385
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
- Ki az a Lone Ranger?
- Ne szórakozz!

386
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
- Mi?
- Tanítottál neki bármit?

387
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
Jól csinálod nélkülem is.

388
00:36:13,583 --> 00:36:16,333
Igaza van.
Hollywood kitörölte a feketéket.

389
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Simán kitöröltek minket a történelemből.

390
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Mindig ezt csinálják. Kitörölnek.

391
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
A ránk utaló „cowboy” szó
a „cowhand” szót váltotta fel.

392
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
„Fiú, tartsd a marhát,
amíg megbillogozom!”

393
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
„Hé, fiú, törd be azt a lovat!”

394
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
Tudjátok, miért voltunk jók ebben?

395
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
- Miért? Na, miért?
- Áruld el!

396
00:36:36,541 --> 00:36:39,625
- Ki vele, Rome!
- Mondd el, Nessie! Megyek sárgázni.

397
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Az emberek azt hitték, a ló betörése
az akarata megtörését jelenti,

398
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
az uralkodást, hogy azt higgye,
csak akkor maradhat életben,

399
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
ha behódol, értitek?

400
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
A feketék viszont tudják,
hogy a ló felett nem szabad uralkodni.

401
00:36:58,375 --> 00:37:01,208
- A lovak szabadnak születtek.
- Igaz.

402
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
Az igazi szellemüket, természetüket
nem lehet máshogy feltárni,

403
00:37:08,041 --> 00:37:09,041
csak szeretettel.

404
00:37:09,125 --> 00:37:10,500
Nagy igazság, ugye?

405
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
Eggyé válva.

406
00:37:11,833 --> 00:37:14,625
Hogy kerültök ide,
ha a fekete cowboyoknak vége?

407
00:37:14,708 --> 00:37:16,583
Kilencéves korom óta csinálom.

408
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Pontosan itt.

409
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Pónin lovagoltam, utána kocsihajtó voltam.

410
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
Igen, mindenhol ott vagyunk.

411
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
Mély gyökereink vannak itt.

412
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Mindenkihez lovaskocsival
jutott el az étel.

413
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Mindenféle ló vontatta kocsi, lóvasút.

414
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Charlie bácsi,
miről is beszéltünk? Akkoriban…

415
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Az történt,

416
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
hogy ahogy múltak az évek,

417
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
a város úgy döntött,
hogy többé nem kellenek a lovak.

418
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
- Teherautóra váltottak.
- Ja.

419
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
Azt mondták: „Többé nem kellenek lovak.”

420
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
- Mi viszont szeretjük a lovakat.
- Igen.

421
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Így jöttek létre a lovardák.

422
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
Van a 31. utcában, a 32. utcában,
Cobbs Creekben.

423
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Ja.

424
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
- Markoe.
- White House.

425
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
És az első a listán, a 9. utca és Tioga.

426
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Helyben vagyunk.

427
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
Rólunk,
Fletcher Street-iekről el is felejtkezel?

428
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Igazi lovasokról beszélek,
nem nyavalyás lótartókról.

429
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Pontosan. Tudod, mit?
Az összes ló az enyém.

430
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
Azok, amelyekkel melózol.

431
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Aztán egymás után zárták be a lovardákat.

432
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
- Igen.
- Miért?

433
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Ingatlanügyletek.

434
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
Jönnek a fejlesztők…
„Lovak? Ne vicceljünk!”

435
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Sok srác a tulajdonosa a lovardájának.

436
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Megkörnyékezik őket.
„Ez a terület a tiéd? Add el!”

437
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
Mi, itt a Fletcher Streeten,
elárvult cowboyok vagyunk,

438
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
érted? Az a helyzet…

439
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Olyan ez, mint a vadnyugat.
Csak mi maradtunk.

440
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Picsába, már megint kezdi.

441
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Miért kell zajt csapni?

442
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
- Kapcsold le a villogót!
- Ne már!

443
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Itt jön Leroy a hülyeségével.

444
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
- Kezdődik.
- Jön a seriff.

445
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Kezdődik.

446
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Marihuánát érzek?

447
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Csak a tűz füstjének a szaga.

448
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
Jó estét, urak!

449
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
- Nessie.
- Leroy.

450
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.

451
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Ez itt Harp fia, Detroitból.

452
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Harp fia, mi?

453
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Meséltek arról, miket csinált az apád…?

454
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Jól van, ember. Minden rendben, L?

455
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
Minden oké?

456
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Minden rendben,
de megmondom, mi nincs rendben.

457
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
- Mi?
- Ez a romos lovarda.

458
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
- Érted? Szétesőben van.
- Na, kezdi.

459
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
Túlzsúfolt az egész,

460
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
és a szomszédok megint
panaszkodtak a szag miatt.

461
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Milyen szag?

462
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
Mit csináltok a döglött lóval?

463
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Döglött ló?

464
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
Johnny már eljött érte, és elvitte.

465
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
- Ja.
- Látom, kijött a város.

466
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Ja, de ezt csinálják már 15 éve.

467
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Láttam az új társasházakat az Oxfordon.
Az csak öt háztömbre van innen.

468
00:40:15,583 --> 00:40:16,958
Öt háztömb?

469
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Annyit nem gyalogolnak azok a vézna,
lattét lóbáló hipszterek.

470
00:40:22,000 --> 00:40:23,208
A fejlesztők jönnek.

471
00:40:23,291 --> 00:40:25,125
- Higgyétek el!
- Jöjjenek!

472
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
Meglátjuk, mi lesz.

473
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
Meglátjuk? Itt állj le!

474
00:40:28,833 --> 00:40:32,125
Az lesz, hogy nem vagytok tulajdonosok.

475
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Csak béreltek.

476
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
Itt jön a következő kérdésem.
Mit fogunk tenni?

477
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
- „Mi?”
- Mi az, hogy „mi”, fehér ember?

478
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Figyelj, szart se csinálunk.

479
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
A nyerget a jelvényre cserélted.

480
00:40:45,291 --> 00:40:47,333
A történelem ismétli önmagát,

481
00:40:47,416 --> 00:40:51,125
ti meg itt iszogattok,

482
00:40:51,208 --> 00:40:54,583
szívtok, hazudtok egymásnak, pedig közben…

483
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Tudod, mit, haver?

484
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Igyál egy sört, vagy írj büntetéseket!

485
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
- Ja. Egészség!
- A furgonom ott áll.

486
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
Azt hagyd békén,
de amúgy írj büntetéseket!

487
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
Tudjátok, mit csinálok?

488
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
Igazad van. Megiszom ezt,
de aztán büntetéseket írok.

489
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Az első cetlit a tolókocsis faszinak írom.

490
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
A francba!

491
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
Georgie, hallgattasd el őket!

492
00:41:17,500 --> 00:41:19,166
- Ez mind baromság.
- Haver!

493
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, ezt hallanod kell! Nagyon jól tolja.

494
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Egyenesen a 40-es évekből.

495
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
A 40-es években ez volt a trap.
Halljuk! Jó vagy.

496
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
- Rendben.
- Erről van szó.

497
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
- Ne kéresd magad!
- Igen!

498
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Jól van.

499
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
<i>Itt, egyedül</i>

500
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
<i>Itt, csak magamban</i>

501
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
<i>Itt vagyok, mellettem senki</i>

502
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
<i>Itt vagyok, teljesen egyedül</i>

503
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
<i>Mellettem a szél</i>

504
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
<i>Büszkén lovagolok</i>

505
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
<i>Adj jelet</i>

506
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
<i>Nem félünk a zsaruktól</i>

507
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
<i>Gyertek csak elvenni a lovardánkat</i>

508
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
<i>Nem érdekeltek</i>
<i>Nem izgat, mit dumáltok</i>

509
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
<i>A Fletcher Street-iek kőkemények</i>

510
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
<i>Mit akartok ? Elveszitek a cuccunkat ?</i>

511
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck!

512
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Szereted a sajtot?

513
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Kérsz sajtot? Megkóstolod?

514
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Jól van. Nyugi!

515
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Nézzenek oda!

516
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
- Helló!
- Mizu?

517
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
A haverom, Cole, Detroitból. Minden oké?

518
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Rég nem koccantunk. Tolod még a rapet?

519
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
- Haver, mi a pálya?
- Mi van veled?

520
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
- Cole haverom Detroitból.
- Mizu?

521
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Legyetek jó arcok vele, oké?

522
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Helló, hölgyeim!

523
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
- Helló!
- Jó mozdulat.

524
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Cole haverom, Detroitból.

525
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Köszönj, Cole!

526
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole.

527
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Lazulunk. Jól vagytok?

528
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
- Igen.
- Hé, Smush!

529
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
Igen.

530
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Dumáljunk, ember!

531
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Pár gyors szó, négyszemközt.

532
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Igen.

533
00:44:05,500 --> 00:44:06,375
Mi a pálya, J?

534
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Velem semmi, de van, aki nem nyugszik.

535
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Hát, ja. Ez már csak ilyen.

536
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
Figyelj, az egyik testvér azt mondja,

537
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
valaki bepróbálkozott a területemen.

538
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
Hallottál valamit?

539
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Nem, haver. Szart se.

540
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
Nem?

541
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Rendben. Fülelj,
hátha hallasz valamit, jó?

542
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Persze. Tudod, hogy veled vagyok.

543
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Szóval, ki ez?

544
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Ja, francba, persze. Ő Cole, Detroitból.

545
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Megmutatom neki,
mi a pálya Phillyben, vágod?

546
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Hadd dumáljak vele gyorsan!

547
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Jól van, testvérem.

548
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Szép cipő.

549
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
J, igaz?

550
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Ja.

551
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Jól néz ki, testvér.

552
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Mennyibe került?

553
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
Nem tudom, az apámtól kaptam.

554
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Az apádtól.

555
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Az apád rendes fickó.

556
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Menő.

557
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
És drága is.

558
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Vágod, mit mondok, apa?

559
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Persze.

560
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Mehetsz.

561
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Jó szórakozást, testvérem.

562
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Kösz, haver. Szuper.

563
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Hála. Minden oké?

564
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Fogd a kefét!

565
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Indulj a hátától,

566
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
és haladj lefelé,

567
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
egész a faráig.

568
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Keféld le a csüdjéig! Ez az.

569
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Erről van szó. Megy ez.

570
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
Paris, kérdezhetek valamit?

571
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
Persze.

572
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
Hogy kerültél a székbe?

573
00:47:03,916 --> 00:47:05,083
Pár éve…

574
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
a fivéremmel elmentünk autózni…

575
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
és belefutottunk egy vitába.

576
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Kórház lett a vége.

577
00:47:19,125 --> 00:47:20,333
Én felébredtem…

578
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
ő nem.

579
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
A golyó kicsinálta a gerincemet.

580
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Életem végig a székben fogok ülni.

581
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
A semmi miatt ment a vita.

582
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Azon, hogy kié egy sarok.

583
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
A város Starbucksot nyitott azon a sarkon.

584
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
És ezért ment az izmozás.

585
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
A semmiért.

586
00:48:02,791 --> 00:48:03,750
Picsába.

587
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
<i>Nem, mondom, hogy tudja.</i>

588
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
A cipőmről kérdezett, ember.

589
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
- Muszáj…
- Rá fog jönni.

590
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
Máshol kell átadni a cuccot,
ez minden. Egyszerű.

591
00:48:28,833 --> 00:48:30,916
Amúgy is viszket a tenyerük.

592
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Most komolyan.

593
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
Minden rendben. Oké? Nincs gond.

594
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Mondom, hogy van ez.

595
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Egy oroszlán…

596
00:48:47,916 --> 00:48:48,875
amelyik…

597
00:48:49,583 --> 00:48:51,416
orrszarvúakat zabál,

598
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
nem fog nyulakra vadászni.

599
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
- Vágod?
- Jól vagy?

600
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Most találtam ki. Okos cucc, tesó.

601
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Le kellene írni. Jó duma.

602
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Nagy dolgot csinálunk ketten.

603
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Te és én.

604
00:49:13,625 --> 00:49:14,500
Elhiszed?

605
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
Ja.

606
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
Nem, azt kérdezem, elhiszed?

607
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Igen, elhiszem.

608
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Nem lesz gond.

609
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Oké? Amíg összetartunk, nem lesz gond.

610
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Oké.

611
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Olvastátok azt a cikket?
Az alultáplált lovakról.

612
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
Hol?

613
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
Az újságban.

614
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Emlékeztek arra az újságíró picsára?
Szoknya, nagy vigyor?

615
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Te mentél oda,
azonnal rámozdultál, amikor itt volt.

616
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
- Mi?
- Figyeljetek…

617
00:50:00,083 --> 00:50:00,916
Te voltál!

618
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Nem mondtam, hogy szép a lába.

619
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Mind megbámultuk. Láttad, mikor elment.

620
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
- Igen.
- A lófarkat és a segget láttam.

621
00:50:08,083 --> 00:50:10,958
Azt hittem, ló. Mentem is a kötélért.

622
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Hogy jól megkötözzem.

623
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
- Kész!
- Haver…

624
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Jól van, indulás!

625
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
- Hova megyünk?
- Felrakjuk a kocsira.

626
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
- Oda megyünk.
- A kocsira?

627
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
- Felrakjuk a platóra.
- A platóra?

628
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
- Micsoda?
- Van egy meglepetésem.

629
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
- Meglepetés?
- Ja.

630
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Kapcsold ki féket!

631
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Jól van, csak lassan.

632
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
- Jól van.
- Lassan.

633
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
- Óvatosan.
- Ez az.

634
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
- Fel a deszkán!
- Vigyázz!

635
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Csak lassan.

636
00:50:53,791 --> 00:50:54,708
- Megvagy?
- Ja.

637
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha, ugorj fel te is!

638
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
- Megvan? Akkor indulás!
- Megvan.

639
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Jól van.

640
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Foglak, Paris.

641
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Itt is vagyunk.

642
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Most segítsetek!

643
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
Nem te, Cole. Esha, gyere!

644
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Kész vagy?

645
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
A lovad.

646
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
- Menni fog?
- Igen.

647
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Jól van.

648
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Menni fog, haver.

649
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
Mi csinálsz?

650
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
- Elmentem.
- El? Hova mész?

651
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
- Hagyj békén!
- Nem fogod Smushsal tolni.

652
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Egyedül tolom.
Ahogy az első naptól kezdve.

653
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Na, figyelj!

654
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Ülj le! Az apád vagyok, és nem…

655
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
Nem vagy az apám, baszd meg!

656
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Úgy értem, mindenki másnak az apja vagy.

657
00:53:46,500 --> 00:53:47,875
Lovagolni tanítod őket,

658
00:53:47,958 --> 00:53:50,583
nyerget fabrikálsz a bénának, meg ilyenek.

659
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
Én meg még kaját sem találok a hűtőben.

660
00:53:55,500 --> 00:53:59,166
- Jobban szereted nálam a kurva lovakat.
- Rakd le a segged!

661
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Felnőtt lettél?

662
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Férfi vagy?

663
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
Az utcán hirtelen felnőttél?

664
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Nem, kölyök vagy.

665
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Csak egy szaros kölyök vagy.

666
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Ha Smushsal lógsz, le fognak lőni, érted?

667
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Gyűlölsz?

668
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Tudod, ki ez?

669
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
John Coltrane.

670
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Az apja kisfiú korában halt meg.
Az anyja nevelte fel.

671
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Amikor Phillybe került,
annyi idős volt, mint most te.

672
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Egyedül volt.

673
00:55:45,541 --> 00:55:46,750
Távol az otthonától.

674
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Ugyanabban az évben kapta az anyjától
az első szaxofonját.

675
00:55:55,708 --> 00:55:56,583
A francba!

676
00:55:57,208 --> 00:55:59,458
És történelmet írt.

677
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Figyelj…

678
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Pont olyan voltam, mint Smush, érted?

679
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Pont olyan, mint ő.

680
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Benne voltam mindenféle szarban.

681
00:56:20,666 --> 00:56:23,000
Köröztek, amikor az anyád terhes lett.

682
00:56:23,625 --> 00:56:24,458
Igen.

683
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
De elbújtam.

684
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Elbújtam, mert látni akartalak.

685
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
Nem akartam, hogy lecsukjanak.
Látni akartalak.

686
00:56:39,208 --> 00:56:40,541
Rászálltak az anyádra.

687
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Elárult.

688
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
Nem vádolom érte,
mert a te érdekedet nézte, érted?

689
00:56:49,666 --> 00:56:50,791
Dühös volt rám.

690
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
A szövetségiek elkaptak,
és mindent elvettek.

691
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
Ennyi.

692
00:57:01,708 --> 00:57:03,375
Öt évet húztam le a sitten.

693
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Mielőtt leültettek,

694
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
azt mondtam az anyádnak: „Figyelj…

695
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
tudom, hogy szart se érek.

696
00:57:15,625 --> 00:57:16,666
De hadd…

697
00:57:17,208 --> 00:57:18,708
hadd nevezzem el a fiam!

698
00:57:21,375 --> 00:57:22,291
Megengeded?

699
00:57:22,833 --> 00:57:24,708
Elnevezhetem? Ennyit kérek.”

700
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
A Coltrane nevet kaptad.

701
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Igen. Ez a neved.

702
00:57:40,875 --> 00:57:43,625
A legnagyobb, aki apa nélkül nőtt fel.

703
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Picsába, ember!

704
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Gyorsan terjed a hír, ember.
Ez a tiéd. Számold meg!

705
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
A francba!

706
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
Haver!

707
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Ez nem a nyúl kategória.

708
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Ezek más vásárlók, oké?

709
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
Nincs gond, haver.

710
00:59:02,750 --> 00:59:05,375
- Jalen nem így fogja gondolni.
- Picsába, C!

711
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
Baszd meg!

712
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
Ne már!

713
00:59:10,750 --> 00:59:12,333
Tesó, benne vagy vagy nem?

714
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Igen vagy nem, Cole?

715
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
Picsába!

716
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Hadd mutassak valamit!

717
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
Lovagoltál?

718
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Még jó, hogy lovagoltam.

719
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Haver, ez durva.

720
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
Ja. Saját lovam is volt,
meg minden. Chuck.

721
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Hé, Chuckot ismerem.

722
01:00:09,500 --> 01:00:12,125
Tudtad, hogy Harp
beköltöztette a nappaliba?

723
01:00:12,208 --> 01:00:14,916
- Igen?
- Ja. Hihetetlen.

724
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Baszki, a Fletcher Street
legjobb lovasa voltam.

725
01:00:18,041 --> 01:00:21,333
- Megtanítalak, hogy kell felállni rajta.
- Baszki!

726
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
Miért hagytad abba?

727
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
Nem hagytam abba.

728
01:00:27,125 --> 01:00:28,750
Csak megváltozott a fókusz.

729
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Ez minden.

730
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
Hamarosan meglesz.

731
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Mi?

732
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
Leléphetünk innen.

733
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Nézd csak meg!

734
01:00:42,083 --> 01:00:45,208
Nyugaton most is olcsó a föld.
Ranchokról beszélek.

735
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
Veszünk egyet, eladjuk, aztán újra.

736
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
És újra.

737
01:00:50,166 --> 01:00:53,500
Végül talán le is telepszünk.
Találunk egy jó ranchot.

738
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Ki tudja, Chuckot és Boot is odavihetjük.

739
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Bármennyi lovunk lehet, vágod?

740
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
Ez az álmom.

741
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Szerinted miért csinálom ezt a szart?

742
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Mit gondolsz?

743
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Baszki, tetszik, ember.

744
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
Ja.

745
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
Mi történt?

746
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Hol voltál? Kerestünk.

747
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
- Mi?
- Boo kiszökött.

748
01:01:30,000 --> 01:01:32,166
A baseballpályán van, megvadult.

749
01:01:32,250 --> 01:01:33,375
Mennem kell!

750
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Ne álld el az utat! Menjünk!

751
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Nagyon ideges.

752
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Rossz a helyzet, Harp.

753
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Minden játékos húzódjon vissza!

754
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Mindenki menjen hátrébb!

755
01:01:59,958 --> 01:02:02,208
Harp, biztos nem fogjuk tudni elkapni.

756
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Ne szorítsuk sarokba, kapjon helyet!

757
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Kapaszkodjunk össze!
Karámot kell alkotnunk.

758
01:02:10,666 --> 01:02:12,291
Rendben? Alkossunk láncot!

759
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Bármit csináltok, ne szakadjon meg a lánc!

760
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Nem tudom, jó ötlet-e.

761
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
- Semmi gond. Gyere ide, Boo!
- Ez rossz ötlet.

762
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
- A francba! Gyerünk, Harp!
- Jól van.

763
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
Nem.

764
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
- Hé!
- Gyerünk!

765
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
- Vigyázz!
- Elfut.

766
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
A francba!

767
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Semmi baj.

768
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Nyugi! Semmi baj, Boo!

769
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Jól van, fiú!

770
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
Nem fog közel engedni magához, Harp.
Tudod, kinek a lova.

771
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Tudod, mi kell ennek a lónak.

772
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
- Nem megy.
- Gyerünk!

773
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
- Nem megy.
- Neked kell szíjra fognod, oké?

774
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
Kattintsd a kötőfékre, rendben?

775
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
Mutasd meg magad neki!

776
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Mutasd meg, hogy te vagy az úr!

777
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Érted, Cole? Gyerünk! Meg tudod csinálni.

778
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Jól van.

779
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Oké. Figyelj csak!

780
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
Szia!

781
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Én vagyok az. Cole.

782
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
- Semmi baj.
- Ez az.

783
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
Ne rám nézz, hanem Boora!

784
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Jól van.

785
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
Maradj a lóval! Gyerünk!

786
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Jól van. Én vagyok az. Semmi baj.

787
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Hó!

788
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Nyugi. Semmi baj.

789
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Nyugi. Semmi baj.

790
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp…

791
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Gyerünk! Meg tudod csinálni.

792
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Jól van. Én vagyok az.

793
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Én vagyok az.

794
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
- Tartsd!
- Ne engedd el!

795
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
- Ez az.
- Szép volt, Cole.

796
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
- Megvan.
- Lazán.

797
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
A következő lépés az,

798
01:04:14,625 --> 01:04:17,291
hogy felülsz a hátára.

799
01:04:17,875 --> 01:04:19,291
Ha ott vagy mellette,

800
01:04:19,375 --> 01:04:21,708
fel kell lendülnöd rá.

801
01:04:22,416 --> 01:04:25,375
Érted? Le akar majd dobni,
de tartanod kell magad.

802
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
- Gyerünk!
- Rajta!

803
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Semmi baj. Állj fel!

804
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Baszd meg!

805
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
Ez valami kurva lecke akar lenni?

806
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Állj fel! Gyerünk, állj fel!

807
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Ez most nem kettőnkről szól, érted?

808
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Szerezd meg a kurva lovad!

809
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Gyerünk! Nincs semmi bajod.

810
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Gyerünk, nincs bajod.

811
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Gyerünk!

812
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
Megvan.

813
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Ez az, fiú.

814
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Ügyes vagy.

815
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Erről van szó.

816
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Indítsd el!

817
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
- Ügyes.
- Hadd menjen!

818
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
- Ez az.
- Szép volt.

819
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Mutasd meg, hogy uralod! Gyerünk!

820
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Ez az. Igen.

821
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
- Ez az.
- Jól van.

822
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
Nem rossz.

823
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
- Megcsinálta.
- Meg ám!

824
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Betörted.

825
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Ez az, csak lazán.

826
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Jól van, ügyes vagy.

827
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Jó fiú.

828
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Jól van, nyugalom.

829
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Nyugalom.

830
01:06:54,041 --> 01:06:55,250
Ezzel rákaptál, mi?

831
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
- Francba!
- Esni fog.

832
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Menjünk!

833
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
Igen, hadd menjen!

834
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
<i>Mehet a közös kajálás?</i>

835
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
<i>Nem tudom, mire számítsak, szóval…</i>

836
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Kicsit olyan, mint a <i>Halálos iramban.</i>

837
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
Kocsik a startvonalnál, bőgnek a motorok,

838
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
megőrül a tömeg,
mindenki bulizik és jól érzi magát.

839
01:07:46,416 --> 01:07:48,833
Pont ilyen, csak cowboyokkal és lovakkal.

840
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Oké.

841
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
De van itt neked valami.

842
01:07:53,208 --> 01:07:54,625
- Tényleg?
- Meglepetés.

843
01:07:54,708 --> 01:07:56,416
- Szuper.
- Csukd be a szemed!

844
01:07:56,500 --> 01:07:59,083
- Hogy… oké.
- Csukd be a szemed!

845
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Oké.

846
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Ne nyisd ki!

847
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Ne less!

848
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
- Nem lesek.
- Jó. Most kinyithatod.

849
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
Hivatalosan is bevettünk.

850
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
Oké.

851
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
Hogy nézek ki?

852
01:08:25,708 --> 01:08:27,041
Mint egy igazi cowboy.

853
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Klasszikus pillanat. Történelmi pillanat.

854
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Tulipánon lovagoltam,
holtversenyben az apáddal.

855
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Ő Najét ülte meg. Vágtattunk.
Szoros volt a verseny.

856
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Közeledtünk a célhoz. 50 méter.

857
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
- Húsz méter, öt, aztán…
- Innentől jön a mese.

858
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
A francba, ember! Elrontod a ritmust!

859
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
A sztorinak üteme van. Ne cseszd el!

860
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
- Elvesztetted a versenyt.
- Ütem.

861
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
- Tudod, mit csinálsz.
- Üteme, az van.

862
01:09:44,916 --> 01:09:46,416
Na szóval,

863
01:09:46,500 --> 01:09:48,875
a ló orrhosszal nyert. Ezt tudjátok.

864
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Tudjátok, de az van,

865
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
hogy Tulipánnak előre állt a foga.

866
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Egyenesen előre lógott.

867
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Olyan vízszintes,
hogy a sörösdobozt is rá lehetett rakni.

868
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Szánalmas vagy.

869
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
- Így van!
- Nem vagy százas.

870
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
A verseny
utolsó másodperceinél tartottunk,

871
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
fej fej mellett haladtunk,

872
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
és amikor igazán szoros lett,

873
01:10:10,625 --> 01:10:14,416
Tulipán nyaka kinyúlt,
a foga meg kilőtt előre.

874
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Célfotó, bassza meg!

875
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
- Ne csináld már!
- Sosem veszítettél.

876
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Simán lenyomtad.

877
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulipán. Tényleg így történt.

878
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Azt hittem, már kidőltél.

879
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Mindig időben jövök, hogy elverjelek.

880
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Megnézitek, hogy verem el?

881
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Igen!

882
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Kapd el! Gyerünk!

883
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Fuss! Gyerünk!

884
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
Gyerünk, fuss!

885
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Gyerünk, Tulipán!

886
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Megnézted a lovam farát.

887
01:11:47,625 --> 01:11:49,375
Igen, elvertél.

888
01:11:49,458 --> 01:11:50,750
Akkor ez tiszta.

889
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Fussuk le újra, visszafelé!

890
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
- Ne csináld már!
- Komolyan! Fussuk újra!

891
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Gyerünk, hagyjuk a veszteseket!

892
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Adnod kell egy második esélyt!
Ne hülyéskedj!

893
01:12:13,041 --> 01:12:14,750
Ez a csávó nagyban utazik.

894
01:12:14,833 --> 01:12:16,833
Még pár üzlet, és kiszállhatunk.

895
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
- Várj a kocsiban, jó?
- Jó.

896
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
- Minden rendben?
- Ja.

897
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Nem semmi. Szép verda.

898
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Nem rossz, haver…

899
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Picsába! Bassza meg!

900
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Nyugi már! Eresszetek el!

901
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, segíts! Cole!

902
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
- Ne menj sehova!
- Kérlek…

903
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Hagyd abba!

904
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Befelé a kurva csomagtartóba!

905
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
- Lelőlek, baszd meg!
- Hagyjál!

906
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
Azt hitted, baszakodhatsz az üzletemmel?

907
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
- Smush!
- Picsába!

908
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Fuss! Húzzunk innen!

909
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Baszki, ne!

910
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Picsába!

911
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Smush!

912
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Kelj fel! El kell húznunk!

913
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
- Ne mozduljatok!
- Smush, gyere!

914
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Francba!

915
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Gyere!

916
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Állj!

917
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Nyomás!

918
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Állj! Azt mondtam, állj!

919
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Gyerünk, futás!

920
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
Picsába!

921
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Várjatok!

922
01:14:16,750 --> 01:14:19,291
{\an8}RENDŐRSÉG

923
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
A picsába!

924
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Bassza meg!

925
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Az a kibaszott Jalen!

926
01:14:49,833 --> 01:14:52,750
Azt hiszi, csak megvédjük,
ami a miénk? Ez háború!

927
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
Elvesszük, ami az övé!

928
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Elhódítjuk, érted?

929
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush!

930
01:15:07,291 --> 01:15:08,625
Mit fogsz csinálni, C?

931
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Mit fogsz csinálni?

932
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Mondd csak! Gyerünk, itt vagyok!

933
01:15:16,833 --> 01:15:19,333
- Mesélj az álmodról!
- Nem tudom.

934
01:15:19,416 --> 01:15:22,333
Amiért melózol.
Kukás leszel, mint a faterod?

935
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
Nem, a tábortűznél akarsz sztorizgatni.

936
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
Túl sok drogot toltak.
Azt sem tudják, mit beszélnek.

937
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
A lovarda?

938
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Lejárt, haver.

939
01:15:37,416 --> 01:15:38,625
Mindenki elment.

940
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
Akinek csak vigyáznia kellett volna rám,
mindenki cserben hagyott.

941
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Még nem érted, C.

942
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
Nem tudod, milyenek.

943
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Egyedül vagyunk, haver.

944
01:16:01,958 --> 01:16:05,041
Nem tudom, hogy vagy vele,
de nekem elég volt ebből.

945
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Ezért megszerzem a pénzt,

946
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
felépítem az életem, és lelépek innen.

947
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Érted?

948
01:16:14,625 --> 01:16:16,166
Velem vagy vagy nem, tesó?

949
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!

950
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Hova a faszba mész?

951
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!

952
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Minden rendben lesz.

953
01:17:18,666 --> 01:17:20,166
Minden rendben lesz, oké?

954
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Gyerünk!

955
01:17:38,208 --> 01:17:39,333
Mit fogsz csinálni?

956
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Lovon ülök, mégsem tudsz megverni.

957
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
Kapd el! Merre megy? Nem jut át rajtunk.

958
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
Merre megy?

959
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
- Átjutok.
- Merre mész? Merre megy?

960
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
Megtanítasz felállni a lovon?

961
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Talán. Ha úgy érzed, menne.

962
01:18:08,708 --> 01:18:10,291
- Úgy érzem.
- Meglátjuk.

963
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
Szállj be!

964
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
- Majd dumálunk.
- Oké.

965
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Ez a srác tényleg ért ehhez.

966
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
Ismerem Kyle-t.

967
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
Együtt nőttünk fel a Fletcher Streeten.

968
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Most ebből él.

969
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Lovakat edz. Itt.

970
01:19:11,041 --> 01:19:12,666
Mindig zsaru akartam lenni.

971
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Mióta anya elvitt egy felvonulásra,

972
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
és láttam, ahogy ellovagolnak
a díszegyenruhás rendőrök.

973
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Már akkor tudtam.

974
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
Nem az utcától leszel felnőtt.

975
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
Kész vagy megtanulni a felállást?

976
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Hát, itt vagyok, nem?

977
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Igen, itt vagy.

978
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Be kell vinnünk őket.
Utána megmutatom, hogy kell.

979
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Indulás!

980
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Vigyetek, amennyit tudtok! Gyerünk!

981
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
PENNSYLVANIAI ÁLLATVÉDELMI HATÓSÁG

982
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
Hova viszik a lovainkat?

983
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
Nem vihetik el őket csak így!

984
01:21:57,000 --> 01:21:58,291
Hé!

985
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Ne, állj!

986
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
Állj!

987
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
- Nyugi! Ne!
- Engedj el!

988
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
- Hagyd abba, Cole!
- Basszák meg!

989
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Fizetjük a bérleti díjat.

990
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
- A tulajdonosok figyelmeztették…
- Leszarom őket!

991
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Emberek, ne csinálják!

992
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Sajnálom,

993
01:22:24,250 --> 01:22:26,791
de alultáplált lovakról
kaptunk bejelentést.

994
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
Jobb kaját kapnak, mint maga!

995
01:22:28,666 --> 01:22:31,208
Az ég szerelmére,
hátul volt egy döglött ló.

996
01:22:31,291 --> 01:22:33,958
Ezt nem tehetik! Csináljon valamit!

997
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
Kénytelen vagyok elszállíttatni a lovakat…

998
01:22:37,083 --> 01:22:40,833
- Kapja be!
- Az egyik telepünkre, vizsgálatra.

999
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
- Uram…
- Kapja be!

1000
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Nem tehetnek semmit.

1001
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
Mi a faszról beszél?

1002
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
Kibaszott tolvajok!

1003
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
- Cole!
- Engedje el!

1004
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
- Csinálj valamit!
- Hagyd abba!

1005
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
- Nem lesz semmi gond.
- Basszák meg!

1006
01:22:58,458 --> 01:23:01,041
- Megoldjuk.
- Nem!

1007
01:23:01,125 --> 01:23:03,375
- Csinálj valamit!
- Tartóztassanak le?

1008
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
- Gyerünk!
- Próbálom! Börtönbe akarsz menni?

1009
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
- Higgadj le!
- Azt mondod, cowboy vagy.

1010
01:23:09,708 --> 01:23:11,041
Gyáva vagy, baszd meg!

1011
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Te is tudod, hogy ez kurvára igazságtalan.

1012
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
- Te is pontosan tudod.
- Harp!

1013
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
- Ne csináld!
- Hogy tehetted ezt velünk?

1014
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Itt élünk, ember.

1015
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Hogy tehetted ezt velünk?

1016
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie!

1017
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Ne szólj Nessie-hez!
Senkihez ezen a környéken.

1018
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
- Veled beszélek!
- Ezt magatoknak köszönhetitek.

1019
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Megvolt a lehetőségetek elintézni,
de semmit sem tettetek.

1020
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
- Menjetek, és gondoljátok át!
- Mi építettük fel ezt.

1021
01:23:46,666 --> 01:23:48,916
Most meg le akarják rombolni.

1022
01:23:49,000 --> 01:23:50,291
Mi építettük fel!

1023
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
Ez az otthonunk!

1024
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Bocsáss meg!

1025
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Igazad volt, haver.

1026
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Jól van, gyere már, testvérem!

1027
01:24:55,416 --> 01:24:57,791
Régen éjjelente kilovagoltam Chuckkal.

1028
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
Tényleg? Hova?

1029
01:25:00,375 --> 01:25:02,083
Messzire a parkban.

1030
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Több kilométerre,
ahol senki sem találhatott meg.

1031
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
A lovak utálják ezt a helyet.

1032
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
Állandóan zaj van, a nők ordibálnak,

1033
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
kocsik dudálnak, az összes ilyen szarság.

1034
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Várj! Ezt figyeld!

1035
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Ezt hallgasd!

1036
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
Mit?

1037
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Pont ezt. Csend.

1038
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Semmi zaj, haver.

1039
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
Egész életemben erre vágytam.

1040
01:25:33,958 --> 01:25:35,500
Szóval bárhova is megyünk,

1041
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
csendes hely lesz.

1042
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Csak mi ketten.

1043
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Oké.

1044
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Mostantól mindig változik a találkozóhely.

1045
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Mint a maffiafilmekben, vágod?

1046
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
- Oké.
- Jól van.

1047
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Te vagy az őrszem.

1048
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
Oké?

1049
01:26:10,000 --> 01:26:11,333
Itt mindenre rálátsz.

1050
01:26:12,041 --> 01:26:13,416
Kiabálj, ha van valami!

1051
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Légy résen!

1052
01:26:17,791 --> 01:26:18,666
Nem lesz gond.

1053
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
Picsába!

1054
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!

1055
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush! Picsába!

1056
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Tarts ki, haver!

1057
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Ne, haver! Ne!

1058
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Egy kölyök egyszerűen
odabiciklizett hozzá.

1059
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Vérdíjat tűzhettek ki Smush fejére,
és a kölyök begyűjtötte a pénzt.

1060
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
Úgy tudom,
egy másik srác is volt a tetthelyen.

1061
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Mondd, Leroy!

1062
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Keresd meg Cole-t!

1063
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Igen.

1064
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
ÖRÖKKÉ A SZÍVÜNKBEN ÉLSZ

1065
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole!

1066
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Gyere!

1067
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Gyerünk, kelj fel!

1068
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Gyerünk… Gyere, felültetlek.

1069
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Hadd nézzelek!

1070
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
Megsebesültél?

1071
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Jól van, ezt vegyük le!

1072
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Hoztam másik inget.

1073
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Ezt most…

1074
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
lemosom.

1075
01:31:22,166 --> 01:31:24,833
Úgy érzem,
születésem óta veszélyben vagyok.

1076
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Mindig ezt mondták.

1077
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
„Vigyázz magadra odakint!”

1078
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Ezt mondogatta az anyám.

1079
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
„Vigyázz magadra odakint, fiam!”

1080
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Nem tudom, mit várnak,
milyen ember lesz belőlünk…

1081
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
ha folyton az életünkért kell aggódnunk.

1082
01:32:04,708 --> 01:32:06,666
Egy helyen érzem otthon magam.

1083
01:32:08,250 --> 01:32:09,625
A lovam hátán.

1084
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Gyerünk, vedd fel ezt!

1085
01:32:33,875 --> 01:32:35,208
Rajta!

1086
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
Smush közénk tartozott.

1087
01:32:56,958 --> 01:32:59,208
Lehet, hogy már eltemették,

1088
01:32:59,291 --> 01:33:01,291
de nem cowboyként.

1089
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
El kell hoznunk Chuckot

1090
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
és a csizmáját.

1091
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
Rárakjuk a sírjára.

1092
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
Ez lesz az utolsó lovaglása.

1093
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Tudom.

1094
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Itt vagyok.

1095
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Itt vagyok.

1096
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
RENDŐRSÉGI LOVARDA

1097
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Gyerünk!

1098
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Jól van, őrködj!

1099
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Jól van.

1100
01:34:24,125 --> 01:34:25,333
Segíts odébb vinni!

1101
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
BIZTONSÁGI ŐR

1102
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
Chuck?

1103
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
- Chuck!
- Szia!

1104
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck! Gyere ide!

1105
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Hé!

1106
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
Boo!

1107
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Hogy vagy? Örülök, hogy látlak.

1108
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Nyugi!

1109
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Hiányoztál.

1110
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Kiszabadítalak innen. Itt vagyok.

1111
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Többé nem lesz semmi bajod.

1112
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Három éjszakát voltam itt, azóta várom,
hogy összeszedjétek a bátorságotokat.

1113
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
És most mi lesz? Letartóztatni jöttél?

1114
01:36:44,666 --> 01:36:47,583
Nem, arra figyelek,
hogy valami ideges zöldfülű

1115
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
ne lyuggasson ki titeket.

1116
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Legalább próbáld álcázni, Harp!

1117
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Ha csak a Fletcher Streetről
elhozott lovak tűnnek el,

1118
01:36:58,041 --> 01:37:01,250
még nekik is leesik, nem gondolod?

1119
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Gyere, szépségem!

1120
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Menj!

1121
01:37:10,458 --> 01:37:13,541
Hagyjuk, hogy kószáljanak egy ideig,

1122
01:37:13,625 --> 01:37:15,166
reggel gyűjtjük be őket,

1123
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
és a tieitek valahogy
nem fognak előkerülni.

1124
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Azt ajánlom,
reggeli húzzátok meg magatokat.

1125
01:37:24,333 --> 01:37:27,541
Vagy amíg leesik,
hogy gyilkossági ügyek várnak ránk,

1126
01:37:28,125 --> 01:37:30,333
és ráunnak az állatok hajkurászására.

1127
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
Öt perc, és ideér az erősítés.

1128
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
Azt ajánlom, siessetek!

1129
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Gyere!

1130
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Nem nézhetjük végig. Tennünk kell valamit!

1131
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Álljunk az útjukba!
Állítsuk le a rohadékokat!

1132
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, melyik lovardából jöttél?

1133
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
- White House.
- Igen.

1134
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
Rome, te?

1135
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
Tioga, te is tudod.

1136
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
És a többiek?

1137
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
- 31st.
- Markoe Street.

1138
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Ezek a helyek, mindegyik,
már régen megszűntek.

1139
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
Csak épületek voltak,
de ti még itt vagytok, igaz?

1140
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
- Még itt vagytok?
- Igen.

1141
01:42:55,875 --> 01:43:00,750
Vegyék csak el a lovardát!
Azt, aki vagyunk, nem vehetik el.

1142
01:43:02,291 --> 01:43:03,500
Az otthon nem hely.

1143
01:43:04,500 --> 01:43:05,458
Hanem a család.

1144
01:43:06,791 --> 01:43:08,500
Ettől vagyunk cowboyok.

1145
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
És, akkor mit csinálunk?

1146
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
A francba, azt, amit mindig.

1147
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Lovagolunk.

1148
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Ügyes vagy, Chuck. Maradj ott!

1149
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Jól van.

1150
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Köszönöm.

1151
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Köszönöm, hogy idehoztad.

1152
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
Komolyan mondom.

1153
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Gyere!

1154
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
- Anya!
- Cole!

1155
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, kicsikém!

1156
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Kisfiam!

1157
01:45:46,000 --> 01:45:47,083
Jól nézel ki.

1158
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
Jól nézel ki cowboynak.

1159
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Anya, ez itt Boo. A lovam.

1160
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Igen, lovas lett.

1161
01:45:54,250 --> 01:45:56,041
- Igen.
- Nahát!

1162
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
- Nagyon szép.
- Saját lova van.

1163
01:45:59,083 --> 01:46:01,583
Sokat kell tanulnia. Nem olyan, mint én.

1164
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
- Nem, jobb vagyok.
- Nem ér fel az öreg Harphoz.

1165
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
- Jobb vagyok nálad.
- Kinél? Mi?

1166
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Ne csináld már!

1167
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
PHILADELPHIA INGATLANFEJLESZTÉSBE
KEZDETT A FLETCHER STREET-I TELKEN.

1168
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
AZ ELŐTTÜK JÁRÓ COWBOYOK
NEMZEDÉKEIHEZ HASONLÓAN

1169
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
ÁLLANDÓ LOVARDÁT KERESNEK,
HOGY FOLYTATHASSÁK A HAGYOMÁNYAIKAT.

1170
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
ERIC „E” MILLER EMLÉKÉRE

1171
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
{\an8}A LOVARDA VALÓDI TAGJA

1172
01:46:37,750 --> 01:46:41,416
{\an8}Amikor lovagolunk, azt kérdezik,
honnan kerültek ide a lovak.

1173
01:46:41,500 --> 01:46:44,625
{\an8}„Mit keresnek itt?”
Már előttem is itt voltak.

1174
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}Értitek? Ezért…

1175
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
{\an8}szeretném, ha a nézők rájönnének arra,

1176
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}hogy a valódi életet látják.

1177
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}Tényleg itt vagyunk, és…

1178
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}az embernek vannak jó és rossz napjai.

1179
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}Itt ilyen a hétköznapi élet.

1180
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}Ez a valódi életünk.

1181
01:47:08,375 --> 01:47:09,708
{\an8}A LOVARDA VALÓDI TAGJA

1182
01:47:09,791 --> 01:47:11,583
{\an8}Helyi vagyok, és sokan kérdik,

1183
01:47:11,666 --> 01:47:14,750
{\an8}hogy: „Mi az, hogy lovagoltok?
Itt nincsenek lovak.”

1184
01:47:14,833 --> 01:47:17,750
{\an8}Erre én: „Micsoda?
Tele van velük a város.”

1185
01:47:17,833 --> 01:47:20,208
{\an8}North Phillyben igenis lovagolunk.

1186
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
{\an8}Lovat tartunk, gondoskodunk róluk.

1187
01:47:22,583 --> 01:47:26,750
{\an8}Ha többen tudnának erről, illetve arról,

1188
01:47:27,250 --> 01:47:30,583
{\an8}hogy mennyire fontos a lovarda
sok fiatalnak,

1189
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
{\an8}akiknek ez a közösségük.

1190
01:47:32,375 --> 01:47:36,250
{\an8}A legnagyobb öröm
figyelni a srácokat, akiket tanítok.

1191
01:47:36,333 --> 01:47:37,833
{\an8}A LOVARDA VALÓDI TAGJA

1192
01:47:37,916 --> 01:47:39,333
{\an8}Figyelni, ahogy…

1193
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}magukba szívják, és megváltoztatja őket,

1194
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}nem csak a lovaglásban,
hanem az életben is.

1195
01:47:47,291 --> 01:47:48,708
{\an8}A LOVARDA VALÓDI TAGJA

1196
01:47:48,791 --> 01:47:53,583
{\an8}A lovarda sokat ad. Elmúltam negyven,

1197
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
{\an8}és hiszek abban,
hogy a lovarda az oka annak,

1198
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}hogy nem kerültem
összeütközésbe a törvénnyel.

1199
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}Nem lettem bűnöző.
Segít a helyes úton járni,

1200
01:48:03,041 --> 01:48:05,125
{\an8}segítenek az idősebbek,

1201
01:48:05,208 --> 01:48:08,458
{\an8}akik már átélték mindazt,
ami ránk vár az életben.

1202
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
A feliratot fordította: Vass András



