1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
{\an8}<i>Alo, ben Amahle.</i>
<i>Mesaj bırakın, size döneceğim.</i>

5
00:00:23,625 --> 00:00:25,125
{\an8}<i>İyi günler Bayan Edwards.</i>

6
00:00:25,208 --> 00:00:28,416
{\an8}<i>Ben Kuzey Detroit Lisesi'nden</i>
<i>Müdür Denkins.</i>

7
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
{\an8}<i>Maalesef Cole bugün</i>
<i>yine bir kavgaya karıştı</i>

8
00:00:33,500 --> 00:00:37,333
{\an8}<i>ve okuldaki polis tarafından</i>
<i>zapt edilmesi gerekti.</i>

9
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}<i>Bayan Edwards, oğlunuza yardım edecek</i>
<i>konumda olduğumuzu düşünmüyorum.</i>

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}<i>Okuldan atılması yönünde</i>
<i>tavsiyede bulunduk.</i>

11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}Bugün olanlar için çok özür dilerim.
Gerçekten çok üzgünüm…

12
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
Ben bir şey yapmadım.

13
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Benim suçum yok.

14
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
Kıyafetlerim niye torbalarda?

15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Beni nereye götürüyorsun?

16
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Yazı babanla geçireceksin.

17
00:02:08,583 --> 00:02:09,583
Ne?

18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Babamla mı?

19
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
Sikerler, o herifle bir dakika geçirmem.

20
00:02:14,750 --> 00:02:17,375
Her şeyi biliyormuş gibi davranmayı kes!

21
00:02:21,541 --> 00:02:25,291
Bu hayat böyle yürümüyor Cole.

22
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Burada gırtlağına kadar battın.
Boğulmak üzeresin.

23
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Sana yardım etmek için
aklıma ne geldiyse denedim.

24
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Ama yine aynı şey, işten erken çıktım,

25
00:02:39,041 --> 00:02:41,875
başka bir müdüre ve polise
aynı dilleri döktüm,

26
00:02:41,958 --> 00:02:44,458
oğlumun doğruyu yanlışı
bildiğini söyledim.

27
00:02:49,666 --> 00:02:50,791
Ama bilmiyorsun.

28
00:02:56,500 --> 00:02:58,208
Artık ben de bilmiyorum.

29
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Neredesin? Biz geldik.

30
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
-Ne yapıyorsun?
-Beş dakikaya gelir.

31
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
-Onlar benim kıyafetlerim!
-Burada bekle.

32
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Ben burada kalmam.

33
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Anne, aç kapıyı.

34
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Anne, kapıyı aç.

35
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Anne, ciddiyim. Aç kapıyı.

36
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Anne, kapıyı aç, çok ciddiyim.

37
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Anne, beni burada bırakma.
Anne, yalvarırım, dur…

38
00:04:51,875 --> 00:04:52,958
Sen.

39
00:04:56,250 --> 00:04:59,166
Sana diyorum. Gel bakayım buraya.

40
00:05:21,791 --> 00:05:23,125
Koca adam olmuşsun.

41
00:05:25,583 --> 00:05:26,666
Tanışıyor muyuz?

42
00:05:28,208 --> 00:05:29,500
Ben seni tanıyorum.

43
00:05:30,958 --> 00:05:32,291
Harp'ın oğlusun.

44
00:05:34,583 --> 00:05:37,333
-O nerede?
-Ahırda.

45
00:05:38,500 --> 00:05:39,791
Nerede?

46
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Hadi ama.

47
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Ahırda işte.

48
00:05:44,708 --> 00:05:47,916
Ben ahır filan bilmiyorum.
Seni de tanımıyorum.

49
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Fletcher Caddesi Ahırları.

50
00:05:54,708 --> 00:05:58,375
Köşeyi dönünce.
Yaklaşınca kokusunu alırsın.

51
00:06:04,416 --> 00:06:05,583
Ayrıca Cole…

52
00:06:09,458 --> 00:06:10,666
Ben Nessie.

53
00:06:11,916 --> 00:06:13,166
Dönmene sevindim.

54
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
-Ben de onu diyorum.
-Sen hiç gördün mü lan artist?

55
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
-Daha dün gördüm.
-Nerede?

56
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
-Merdivende.
-Peygamberdevesi?

57
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Adında "peygamber" geçen şey öldürülmez.

58
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Bu yaz kurak geçecek…

59
00:07:08,500 --> 00:07:11,583
Bir baktım uyuyor gibi görünüyorsun.

60
00:07:11,666 --> 00:07:15,958
"Hani ben uyurken
gözün üstümde olacaktı? Nasıl…"

61
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Şu çocuk nereye gidiyor? Çamaşırhaneye mi?

62
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
-Nereden gelmiş?
-Kim o?

63
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Durun hele.

64
00:07:48,708 --> 00:07:52,250
-Torbalarını alayım, gidelim.
-Yok, istemez.

65
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Sonra görüşürüz.

66
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
-Hadi.
-Görüşürüz.

67
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
<i>Kapıyı kapat.</i>

68
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Hop! Ha siktir.

69
00:08:24,916 --> 00:08:25,958
Bu Chuck.

70
00:08:27,166 --> 00:08:29,791
Pek dost canlısı değildir,
eline mukayyet ol.

71
00:08:34,958 --> 00:08:36,166
Evinin ortasında

72
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
at var.

73
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Şuraya kıvrılırsın.

74
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
Burada kalmayacağım.

75
00:08:53,291 --> 00:08:54,291
Peki.

76
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Ama ben yatıyorum.

77
00:08:58,208 --> 00:09:01,125
Kapı arkandan
sabaha kadar kilitli kalacak.

78
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Sabah giderim.

79
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
Hay sıçayım.

80
00:12:33,958 --> 00:12:35,041
İşte böyle.

81
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Tamam, hadi.

82
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Hadi Esha…

83
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
Telefonunuz var mı?
Annemi aramam lazım da.

84
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Telefonunuz var mı?
Annemi arayacağım.

85
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
-Telefonum yok.
-Annemi… Telefonunuz yok mu?

86
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
-Pardon, acaba…
-Çocuğum var benim, olmaz.

87
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Hay sıçayım.

88
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
Cole!

89
00:13:39,208 --> 00:13:40,708
Ne haber delikanlı?

90
00:13:41,916 --> 00:13:43,291
Döndüğünü duymuştum.

91
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
Smush?

92
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Evet, Smush tabii. Benim.

93
00:13:48,833 --> 00:13:50,958
Niye hayalet görmüş gibi bakıyorsun?

94
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Kaldırımda ne işin var?

95
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
-Ne haber?
-Kalk hadi.

96
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Vay be.

97
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
-Ne haber?
-Ne olsun, iyidir.

98
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Hadi kalk gidelim.

99
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Seni gördüğüme
ne kadar sevindim, bilemezsin.

100
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
En son ne zaman görüştük lan?
On yılı vardır.

101
00:14:09,750 --> 00:14:11,041
<i>Şunu hatırlıyorum.</i>

102
00:14:11,125 --> 00:14:14,541
<i>"Cole, su tabancasıyla oynayalım." derdim.</i>
<i>"Tamam." derdin.</i>

103
00:14:14,625 --> 00:14:19,083
Banyoya gidip tabancaya işerdim,
sonra sana sıkardım.

104
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
-İğrençsin.
-Sidik olduğunu bilmezdin.

105
00:14:21,541 --> 00:14:24,500
"Anne, Smush üstüme işedi." derdin.

106
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Ayıp ama lan. Cidden.

107
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
-Hâlâ sidik kokuyorsun.
-Hadi lan oradan.

108
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Vay be, amma uzun zaman oldu.

109
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Seni özlemişim.

110
00:14:35,125 --> 00:14:38,125
Annenin seni Detroit'e sürüklediğine
inanamıyorum.

111
00:14:38,208 --> 00:14:39,916
-Sorma.
-İnanılır gibi değil.

112
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Biliyorum, eve dönmeye çalışıyorum.

113
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
Bana sorarsan dönecek bir evin kalmamış.

114
00:14:46,958 --> 00:14:48,458
Sanki burada evim mi var?

115
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Ne saçmalıyorsun lan?

116
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Ev bir mekân değildir, ailedir.
Burada ailen var.

117
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Hangi aileymiş o?

118
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
O herifi tanımıyorum bile.

119
00:15:00,875 --> 00:15:01,875
Ayrıca…

120
00:15:03,041 --> 00:15:05,458
Herif evinde iğrenç bir at besliyor.

121
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Bak, seninle açık konuşayım.

122
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Annen geri gelmeyecek, tamam mı?

123
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Senin gibi kaçının şutlandığını gördüm.

124
00:15:19,875 --> 00:15:22,833
O "yaz tatili" yıllara dönüşüyor.

125
00:15:22,916 --> 00:15:23,791
Yani…

126
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Diyeceğim o ki,
o iğrenç atlara alışsan iyi edersin.

127
00:15:29,791 --> 00:15:33,041
-Bu şaka değil, ciddiyim.
-Peki.

128
00:15:33,125 --> 00:15:38,833
Bana otobüs parası çıksana.
20 dolar ateşlesen yeter, çok değil.

129
00:15:39,833 --> 00:15:43,750
-O kadar.
-Dur hele, ne bu çaresizlik?

130
00:15:45,791 --> 00:15:48,791
Şimdi anladım. Memlekette bir kız mı var?

131
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
-Yok mu?
-Yok.

132
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Bekle.

133
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Sen burada bekle.

134
00:16:19,291 --> 00:16:20,666
Millet…

135
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Sağlıcakla kalın.

136
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Ye hadi.

137
00:16:52,125 --> 00:16:53,208
O da neydi öyle?

138
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
Bir iş fırsatı.

139
00:17:00,458 --> 00:17:04,833
Bak, şu andan itibaren
senin yanında ben varım, tamam mı?

140
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
Bundan böyle ailen benim.

141
00:17:08,750 --> 00:17:13,083
Artık çocuk da değilsin,
bu gece çıkıp eğlenelim.

142
00:17:13,166 --> 00:17:15,708
Uyumak yok, sana Philly'yi göstereyim.

143
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
İnanılmaz.

144
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Ha siktir, benim gidip yatmam lazım.
Yorgunluktan ölüyorum.

145
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Sorun değil, zaten benim de işlerim var.

146
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Gece ablamla benim evde kalabilirsin.

147
00:17:53,041 --> 00:17:55,541
Hop! Ne yapıyorsun be?

148
00:17:56,625 --> 00:18:00,000
-Smush'la takılıyorsan hadi yallah.
-Sana ne oluyor?

149
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Öyle bir batacaksın ki çıkamayacaksın.

150
00:18:02,916 --> 00:18:07,625
-O boku buraya getiremezsin, biliyorsun.
-Bok mu? Ya senin yediğin bok ne olacak?

151
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
Oğlunu sokağa atıyorsun.

152
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
-Bas git hadi.
-Peki.

153
00:18:12,083 --> 00:18:12,916
Bak işte.

154
00:18:13,000 --> 00:18:17,083
-Harp'a bak, torba fırlatıyor.
-Gitmezsen alırım ayağımın altına bak.

155
00:18:23,291 --> 00:18:24,291
Yürü.

156
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Tamam, gidiyorum.

157
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Gidiyorum.

158
00:18:32,083 --> 00:18:36,166
Suça karışacaksan
benim çatım altında yaşayamazsın.

159
00:18:36,250 --> 00:18:40,458
Tamam mı? Aklını başına devşirip
Smush'a veda edersen eve dönebilirsin.

160
00:18:40,541 --> 00:18:41,958
Hangi eve?

161
00:18:42,041 --> 00:18:45,708
Bayat bira ve dilim peynir olan eve mi?
Orası benim evim değil.

162
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Orası sana kalmış.

163
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
Yürü lan!

164
00:19:11,208 --> 00:19:14,666
Evimden çek git, bir daha da dönme lan.

165
00:19:16,458 --> 00:19:17,458
Trena?

166
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
Smush buraya çağırmıştı.

167
00:19:23,083 --> 00:19:26,791
-Ne dediyse dedi, burası benim evim.
-Hadi ama, biz aileyiz.

168
00:19:26,875 --> 00:19:27,958
Smush'a söyledim,

169
00:19:28,041 --> 00:19:31,375
burada senin gibi kimsesizlere
yetimhane işletmiyoruz.

170
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Bas git evimin önünden, ciddiyim.

171
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
-Trena, yapma…
-Hayır! Yürü, güle güle.

172
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Siktir.

173
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Hay sıçayım.

174
00:19:59,166 --> 00:20:00,166
Siktir.

175
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
O gürültüyü kim çıkarıyor?

176
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Kim o? Kim var orada?

177
00:20:16,208 --> 00:20:18,541
-Nessie, yardımın lazım.
-Hayatta olmaz.

178
00:20:18,625 --> 00:20:22,333
-Gidecek yerim yok.
-Olmaz, bana bunlarla gelme.

179
00:20:22,875 --> 00:20:26,666
Babanın kurallarına uymadın.
Benim de kurallarım var.

180
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
Zamanında Smush'a da söyledim.

181
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Hadi ama, bir kendinizi düşünüyorsunuz.

182
00:20:32,333 --> 00:20:37,583
Bana bak, her gün sabahın dördünde
bu mahallenin çocuklarına dua ediyorum.

183
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Yanlış yoldan dönenlere
bir kap yemeğim, açacak döşeğim hazır.

184
00:20:43,541 --> 00:20:46,958
-İyi, ben de yanlış yoldan döndüm.
-Hayır, dönmedin.

185
00:20:48,291 --> 00:20:51,833
Hâlâ yanlış yoldasın.
Daha ebenin örekesini görmedin.

186
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
Bu ne demek ki?

187
00:20:57,375 --> 00:20:59,666
Sen bu dediklerimi bir düşün.

188
00:21:00,708 --> 00:21:04,125
Sabah erken kalkacağım,
dua edeceklerime biri daha eklendi.

189
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessie!

190
00:21:52,041 --> 00:21:53,041
Sakin.

191
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Tamam, ne oldu?

192
00:22:05,375 --> 00:22:06,375
Selam.

193
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Boo'yla tanışmışsın.

194
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Dün geceki ev arkadaşın.

195
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp, Boo'yu bir açık artırmada aldı.

196
00:23:16,500 --> 00:23:19,125
Römorka dört kişi anca bindirdik.

197
00:23:19,833 --> 00:23:21,666
Sarsılmıştı, korkmuştu.

198
00:23:21,750 --> 00:23:25,041
En sağlam binicimiz için bile
fazla tehlikeliydi.

199
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
Tepiği yemiş olman gerekirdi.

200
00:23:29,833 --> 00:23:30,791
Ama ne oldu?

201
00:23:30,875 --> 00:23:37,000
Daniel aslanın sadece inine değil,
koynuna da girmiş.

202
00:23:38,666 --> 00:23:39,583
O ne demek?

203
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Boo senindir demek.

204
00:23:45,916 --> 00:23:47,041
İstemez.

205
00:23:47,958 --> 00:23:48,833
Yok.

206
00:23:48,916 --> 00:23:51,583
-Başka kimseyi yanaştırmıyor.
-Yok, siktir et.

207
00:23:52,500 --> 00:23:56,500
-Ağzın baban gibi bozuk.
-Ortak tek yönümüz de bu.

208
00:24:01,250 --> 00:24:02,458
Beni dinle.

209
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
Geçmiş mazide kaldı.

210
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
Tamam mı?

211
00:24:09,250 --> 00:24:11,833
Birkaç kurala uyamayacak kadar
aptal mısın?

212
00:24:17,708 --> 00:24:18,750
Eh…

213
00:24:21,166 --> 00:24:22,208
Sen bilirsin.

214
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Ama ahırımda uyuyamazsın.

215
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Smush'la takılmayı keseceğim…

216
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
Ata binmeye filan da varım.

217
00:25:15,208 --> 00:25:19,375
Ata mı binmek istiyorsun?
Önce ahırda çalışacaksın.

218
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Evet, adamlar az sonra gelir.

219
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Aklın nerede bakayım senin?

220
00:25:58,541 --> 00:26:01,958
Harp seninle takılırsam beni evden atacak.

221
00:26:02,583 --> 00:26:06,125
Yani pek dikkat çekmememiz lazım.

222
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Tamam, anladım.

223
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Sana bir hediyem var.

224
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Neymiş?

225
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Aç bakalım.

226
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Vay canına.

227
00:26:25,875 --> 00:26:28,291
-Bunlar gıcır gıcır.
-Aynen öyle.

228
00:26:30,750 --> 00:26:33,833
Seni o şaftı kaymış ayakkabılarla
gezdirir miyim ben?

229
00:26:34,416 --> 00:26:37,333
-Ayakların da eşek kadarmış.
-Ne zevzeksin.

230
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Hah, bize eğlence çıktı.

231
00:26:52,708 --> 00:26:53,541
Gel hadi.

232
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Bu ahırdan başla.

233
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
Bitirdiğinde birimizi çağır,
bir sonraki atı çıkaralım.

234
00:27:07,458 --> 00:27:10,583
Böyle sırayla gideceksin.

235
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
Her şeyi bok çukuruna at.

236
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Bok çukuru ne?

237
00:27:16,291 --> 00:27:17,750
Bokların atıldığı çöp.

238
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Bunu bitir, bir sonraki görevini söylerim.

239
00:27:25,875 --> 00:27:28,166
Önce zorluk, sonra bolluk.

240
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
El arabası hani?

241
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Kürekle bütün gün sürecek. Vay anasını.

242
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Ne yapıyor bu?

243
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Böyle ahır mı temizlenir?

244
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Tek tek kürekle mi taşıyacak?

245
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
-Of be!
-Siktir!

246
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
-Siktir!
-Ayakkabılarını boka buladı.

247
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Baksana, adın Esha, değil mi?

248
00:28:56,833 --> 00:29:01,333
-Sana da mı bok temizletiyorlar?
-Önce yokluk, sonra bolluk.

249
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Harbiden tarikat gibisiniz.

250
00:29:04,500 --> 00:29:05,750
Ne dedin?

251
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Daha ne kadar bok çukuru işini yapacağım?

252
00:29:10,541 --> 00:29:13,500
-Ne kadar gerekirse.
-Ne için?

253
00:29:14,041 --> 00:29:16,375
Burada tek uysallaştırdığımız at değil.

254
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Neden bahsediyorsun?

255
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Bu insanların nesi var böyle?

256
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
<i>El arabası.</i>

257
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Durun, durun, ben halledeceğim.

258
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Dur, sana diyorum. Beklesene.

259
00:29:43,583 --> 00:29:45,708
Kürekle bu iş tüm gün bitmez.

260
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Ben Paris.

261
00:29:49,291 --> 00:29:51,583
-Cole.
-Onu biliyoruz.

262
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
El arabasını al, ahıra gel.

263
00:30:04,375 --> 00:30:08,000
<i>Sana işi öğreteceğim,</i>
<i>bu acemiliğini atacaksın.</i>

264
00:30:08,083 --> 00:30:11,458
Tüm ahırları temizleyeceksin.
Benim yeni bokçubaşımsın.

265
00:30:12,000 --> 00:30:14,583
Önce onu bırak, şu dirgeni kap.

266
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
En arkadan başla.
Tüm o boklu samanı topla, çıkar.

267
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
-Hepsini mi?
-Hepsini topla.

268
00:30:24,041 --> 00:30:27,666
Hadi, bastır biraz.
Bu iş yaprak toplamaya benzemez.

269
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Bak nasıl kolay topluyorsun.
Fıstık gibi, işte böyle.

270
00:30:32,375 --> 00:30:33,708
Siktir.

271
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
Ortalığı batırmasan çok makbule geçer.

272
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Bırak onu, küreği al.

273
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Tepeleme doldur, iyice dolsun.

274
00:30:46,083 --> 00:30:48,750
Şimdiden nefesin mi kesildi?
Yeni başladın.

275
00:30:48,833 --> 00:30:51,041
-Amma ağırmış.
-Hadi, elini çabuk tut.

276
00:30:51,125 --> 00:30:54,500
-Tüm gün bunu mu yapacaksın?
-Bunu kimse söylememişti.

277
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Ne tembel olduğunu da
bana kimse söylememişti.

278
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Şu hâlini tavrını bugün düzelteceğiz.

279
00:31:00,291 --> 00:31:03,833
Temizlenecek tek ahır bu değil.
Elini çabuk tut, hadi.

280
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Oradakiler temiz, orayı bırak.

281
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Kahverengi ve yeşil olanları topla.

282
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Hadi, topla.

283
00:31:11,416 --> 00:31:13,041
Islak kısımları da topla.

284
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Hepsini bir güzel temizle, zemini görelim.
Zemini görmek istiyorum.

285
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Eyerlerin oradan talaşı getir.

286
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Aynen böyle.

287
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Dirgeni kullan.

288
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
İyice düzle.

289
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Hadi ama delikanlı, iyi iş çıkardın.

290
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
İlkine yardım etmiş oldum.

291
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
İyi misin?

292
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Evet.

293
00:31:46,625 --> 00:31:48,083
Biraz yüzün gülsün.

294
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Hadi, gül bakayım. Azıcık gülümse.

295
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
-İstemez.
-Sert çocuksun tabii.

296
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Dert değil, onu da değiştiririz.

297
00:32:00,833 --> 00:32:03,583
Hadi, önden dökmek yok.
Yukarı taşıyacaksın.

298
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Kalastan çık.

299
00:32:07,875 --> 00:32:08,875
Hadi.

300
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Aman, dikkat.

301
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
İt hadi. En yukarı.

302
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
En yukarı, yapabilirsin.

303
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
İşte böyle.

304
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
En yukarı.

305
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Şimdi devir.

306
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
İşte böyle.

307
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
-Aferin delikanlı.
-Yürü be, aferin.

308
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
İşte böyle delikanlı.

309
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
-Şurada içecek var.
-Aferin ufaklık.

310
00:33:05,333 --> 00:33:06,333
İyi misin?

311
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Hadi, gidip biraz daha bok taşıyalım.

312
00:33:13,791 --> 00:33:15,291
Boo'nunkini temizleyelim.

313
00:33:24,708 --> 00:33:28,291
-Boo'yu çıkaracak mısın?
-Hayatta olmaz.

314
00:33:28,375 --> 00:33:30,833
-Neden?
-Bu at manyak.

315
00:33:31,416 --> 00:33:35,375
-E, ben ne yapayım?
-Atla yatan sensin, girip temizle.

316
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Gir hadi.

317
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Dellenme sakın.

318
00:33:44,458 --> 00:33:46,791
Tamam mı? Artık dostuz.

319
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Gir hadi.

320
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
-Tamam.
-Geri çekil.

321
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
Dışarı çıkmasın.

322
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
-Geri git.
-Çıkarsa kaçar gider.

323
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Geri git.

324
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Tamam, hadi içeri gir.

325
00:34:01,791 --> 00:34:06,000
Uzun süredir oraya giren olmadı.
Ne varsa temizle.

326
00:34:06,083 --> 00:34:10,291
-Burayı mı?
-Dibi köşeyi, hepsini temizle.

327
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Bir ata bakmak kaça mal oluyor?

328
00:34:16,166 --> 00:34:21,166
Tüm parana mal olduğu oluyor.
Bazen Little yesin diye ben aç kalıyorum.

329
00:34:21,250 --> 00:34:24,791
-Little hangisiydi?
-Dışarıdaki binek at.

330
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
Adı niye Little?

331
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Kardeşime öyle derdim.

332
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
Birkaç yıl önce öldürdüler.

333
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Başın sağ olsun.

334
00:34:49,208 --> 00:34:50,250
Peki…

335
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
Ata nasıl biniyorsun?

336
00:34:53,333 --> 00:34:54,416
Binmiyorum.

337
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Sence Boo'ya ne olacak?

338
00:35:10,291 --> 00:35:11,958
Bence orası sana kalmış.

339
00:35:13,000 --> 00:35:16,833
Hadi, işe dön bakayım.
Bu kadar soru sormayı kes.

340
00:35:48,291 --> 00:35:49,291
Evet.

341
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
Tamam.

342
00:35:50,791 --> 00:35:52,916
Tüm kovboyları beyaz sanıyorsun.

343
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Hepsi Hollywood, John Wayne zırvası.

344
00:35:55,458 --> 00:36:01,041
Kovboyların yarısı siyahi, kavruk,
yanık tenli, rengârenk insanlardı.

345
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
Yarısı mı dedin? Kimden duydun onu?

346
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Araştırın, doğru.
Maskeli Süvari de siyahiydi.

347
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
-Maskeli Süvari kim?
-Hadi lan oradan.

348
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
-Ne?
-Bu çocuğa ne öğrettin?

349
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Sen öğretiyorsun işte.

350
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Doğru, Hollywood bizi hiçe saydı.

351
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Bizi tarih kitaplarından sildiler.

352
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Zaten hep silmeye çalışıyorlar.

353
00:36:22,875 --> 00:36:26,500
"Sığır çobanı" oldu sana "kovboy."
Böyle emir buyururlardı.

354
00:36:27,041 --> 00:36:32,208
"Kovboy, şu sığırı tut, damga vurayım."
"Kovboy,<i> </i>şu atı uysallaştır."

355
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
At uysallaştırmakta niye iyiydik?

356
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
-Nedenmiş? Neden?
-Söyle hadi.

357
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
-Söyle Rome.
-Anlat Nessie, ben su dökeceğim.

358
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
İnsanlar atı uysallaştırmak için
iradesini kırman gerektiğini düşünürdü.

359
00:36:45,083 --> 00:36:50,625
Ata hükmetmen, yaşamasının tek yolunun
itaat olduğuna ikna etmen gerekiyordu.

360
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Biz siyahiler
atlara hükmedilemeyeceğini biliyorduk.

361
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
Atlar özgür olmalı.

362
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
-Evet.
-Doğru.

363
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
Bir atın ruhunu ve doğasını
ortaya çıkarmanın tek yolu

364
00:37:08,083 --> 00:37:09,041
sevgiden geçer.

365
00:37:09,125 --> 00:37:11,750
-Çok doğru laflar.
-Bir olman gerek.

366
00:37:11,833 --> 00:37:14,666
Siyahi kovboylar silindiyse
siz nereden geldiniz?

367
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
Dokuz yaşından beri yapıyorum.

368
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Burada başladım.

369
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Midillilere, atlara binip
at arabası çekiyorum.

370
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
Biz her yerdeyiz.

371
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
Bunun mazisi derin.

372
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Herkes ekmeğini
at arabacılığından kazanırdı.

373
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Atlar, arabalar, faytonlar.

374
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Charlie Amca, ne demiştik? Zamanında…

375
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Olan şuydu…

376
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
Yıllar geçtikçe

377
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
şehir, atlara ihtiyaç olmadığına
kanaat getirdi.

378
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
-Kamyonlar gelmişti.
-Evet.

379
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
"Artık ata ihtiyacımız yok." dediler.

380
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
-Ama biz atları çok seviyorduk.
-Evet, seviyoruz.

381
00:37:59,000 --> 00:38:01,708
Bu ahırlar da öyle kuruldu.

382
00:38:01,791 --> 00:38:04,916
31. Cadde, 32. Cadde, Cobb Creek Ahırları.

383
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Evet.

384
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
-Markoe Sokak.
-White House.

385
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
En iyileri de 9. Cadde ve Tioga.

386
00:38:13,833 --> 00:38:17,916
-Yine başlıyoruz.
-Fletcher Caddesi'ni unuttunuz demek?

387
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Gerçek binicileri sayıyorum,
at sahiplerini değil.

388
00:38:21,333 --> 00:38:26,666
Haklısın, tüm atlarınızın sahibi benim.
Sizi uğruna it gibi çalıştırdığım atlar.

389
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Zamanla tüm ahırlar bir bir kapandı.

390
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
-Evet.
-Neden?

391
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Emlak piyasası.

392
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
İmarcılar gelip atları görünce
"At mı? Sikerler." dediler.

393
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Bu adamların çoğunun kendi ahırı vardı.

394
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
İmarcılar bizimkilere yanaşıp
"Arazi senin mi? O zaman alayım." dedi.

395
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
Fletcher Caddesi Ahırları aslında
kimsesiz kovboylar için yetimhane.

396
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
Anladın mı? Biz…

397
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Burası Vahşi Batı gibi,
geriye bir biz kaldık.

398
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Sıçayım, işte başlıyoruz.

399
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Bu kadar tantanaya gerek var mıydı?

400
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
-Kapa şu ışıkları.
-Hadi ama.

401
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Leroy yine vır vır etmeye geldi.

402
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
-Başlıyoruz.
-Şerif teşrif etti.

403
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Başlıyoruz.

404
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Esrar kokusu mu o?

405
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Varilde yanan ateşin kokusu.

406
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
İyi akşamlar beyler.

407
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
-Nessie.
-Leroy.

408
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Esha.

409
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Bu Harp'ın oğlu, Detroit'ten döndü.

410
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Harp'ın oğlu demek.

411
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Babanın gençliğinde
nasıl olduğunu anlattılar mı…

412
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Tamam, sen iyi misin L?

413
00:39:41,500 --> 00:39:42,916
İyi misin?

414
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Ben iyiyim de, iyi olmayanı söyleyeyim.

415
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
-Neymiş?
-Bu döküntü ahır.

416
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
-Her şey kırık dökük, çatı yamulmuş.
-Başladık.

417
00:39:51,541 --> 00:39:56,833
Ahır dolup taşıyor
ve komşular yine kokudan şikâyetçi.

418
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Ne? Koku mu var?

419
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
-Ölü atı ne yapacaksınız?
-Ölü at mı?

420
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
Johnny gelip o atı götürdü.

421
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
-Evet.
-Belediyeden gelmişler.

422
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Evet, 15 yıldır gelip duruyorlar zaten.

423
00:40:10,666 --> 00:40:15,250
Oxford'da diktikleri evleri gördüm.
Aramızda sadece beş blok var.

424
00:40:15,333 --> 00:40:16,375
Beş blok mu?

425
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Elinden latte düşmeyen o sıska hipsterlar
o kadar yol yürüyemez.

426
00:40:22,041 --> 00:40:26,750
-İmarcılar geliyor, ciddiyim.
-Gelsinler abi, bakalım ne olacak.

427
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
Ne mi… Orada bir dur bakalım.

428
00:40:28,833 --> 00:40:33,416
Olan şu, bunların hiçbiri sizin değil.
Siz burada kiracısınız.

429
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
Yani asıl soru şu,
bu konuda ne yapacağız?

430
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
-Biz mi? O ne demek?
-"Biz" derken? Beyaz kılıklı.

431
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Bana bak, bir bok yapmayacağız.

432
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Sen eyerini asıp polis üniformanı giydin.

433
00:40:45,291 --> 00:40:46,750
Tarih tekerrür ediyor.

434
00:40:46,833 --> 00:40:51,833
Ama siz anca burada oturmuş,
ot tüttürüp içki içiyorsunuz,

435
00:40:51,916 --> 00:40:54,583
birbirinizi kandırıyorsunuz, oysa…

436
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Baksana.

437
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Ya şunu iç
ya gidip trafik cezası filan kes.

438
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
-Evet, şerefe.
-Şu benim aracım.

439
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
Ona yazma ama git ceza yaz.

440
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
Ne yapacağımı söyleyeyim.

441
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
Önce bunu içeceğim,
sonra da trafik cezası yazacağım.

442
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
İlk ceza da
bu sandalyedeki herife geliyor.

443
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Ayıp oluyor ama.

444
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
Georgie, sustur şu aptalları.

445
00:41:17,500 --> 00:41:19,166
-Saçmalıyorlar.
-Vay.

446
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, bu adamı dinle. Çok yeteneklidir.

447
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Çok iyidir, 40'lar tarzı.

448
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
40'ların trap müziği.
Hadi ama, istediğini biliyorum.

449
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
-İyi bari.
-İşte böyle.

450
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
-İstemiyormuş gibi yapma.
-Evet.

451
00:41:32,208 --> 00:41:33,291
Tamam.

452
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
<i>Yalnızım burada</i>

453
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
<i>Yapayalnız, tek başıma</i>

454
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
<i>Kimsem yok yanımda</i>

455
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
<i>Buradayım bir başıma</i>

456
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
<i>Ama rüzgâr benden yana</i>

457
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
<i>Atlarım atıma</i>

458
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
<i>Bir işaret gönder bana</i>

459
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
<i>Biz polisten korkmayız asla</i>

460
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
<i>Alın ahırlarımızı elimizden yiyorsa</i>

461
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
<i>Ne derseniz deyin</i>
<i>Sanki umurumda</i>

462
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
<i>Biz Fletcher Caddesi'yiz</i>
<i>Bunlar bize sökmez asla</i>

463
00:42:22,875 --> 00:42:25,708
<i>Ne yapacaksınız?</i>
<i>El mi koyacaksınız malımıza?</i>

464
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck.

465
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Peynir sever misin?

466
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Peynir ister misin?

467
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Tamam… Sakin.

468
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Şuna bak sen.

469
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
-Selam.
-Selam, ne haber?

470
00:43:26,583 --> 00:43:29,333
Bu Detroit'ten kankam Cole. Nasıl gidiyor?

471
00:43:29,416 --> 00:43:32,000
Kaç zaman oldu? Rap yapmaya devam mı?

472
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
-Abi, ne haber?
-Senden?

473
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
-Bu Detroit'ten Cole.
-Ne haber?

474
00:43:36,458 --> 00:43:38,291
İyi davranın, tamam mı?

475
00:43:38,375 --> 00:43:39,500
Hanımlar, ne haber?

476
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
-Selam.
-Dans ediyoruz.

477
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Bu Detroit'ten Cole.

478
00:43:44,333 --> 00:43:46,333
-Selam ver.
-Cole.

479
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Takılıyoruz, siz?

480
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
-Evet.
-Smush.

481
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
Evet.

482
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Gel bir konuşalım.

483
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Gel de iki laf edelim.

484
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Olur.

485
00:44:05,500 --> 00:44:06,500
Ne var ne yok J?

486
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Bende bir şey yok, başkalarında var.

487
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Tabii, bu işler böyle.

488
00:44:12,500 --> 00:44:18,083
Çocuklardan birinin dediğine göre
biri benim çöplüğümde torba tutuyormuş.

489
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
Kulağına çalındı mı?

490
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Yok, ben bir şey duymadım.

491
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
Öyle mi?

492
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
İyi bakalım.
Sen benim için kulağını dört aç.

493
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Tabii, yanındayım, biliyorsun.

494
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Peki bu kim?

495
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Doğru ya.
Bu Detroit'ten kankam Cole.

496
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Philly'yi gösteriyorum. Anlarsın ya.

497
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Şu herifle bir konuşayım.

498
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Tamam evlat.

499
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Ayakkabılar yakıyor.

500
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Jordan, değil mi?

501
00:45:05,083 --> 00:45:06,083
Evet.

502
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Çok fiyakalı ayakkabı.

503
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Kaça patladı?

504
00:45:17,125 --> 00:45:18,833
Bilmem, babam aldı.

505
00:45:20,666 --> 00:45:21,666
Baban.

506
00:45:22,250 --> 00:45:23,833
Babanın gönlü genişmiş.

507
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Ayakkabılar çok fiyakalı.

508
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Pahalı da.

509
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Anladın mı babacık?

510
00:45:35,583 --> 00:45:36,583
Evet.

511
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Hadi.

512
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Eğlenmenize bakın.

513
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Tamam, güzel.

514
00:45:57,500 --> 00:45:58,625
Sağ olasın.

515
00:45:58,708 --> 00:46:00,125
İyi misin?

516
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Şu kaşağıyı al.

517
00:46:32,333 --> 00:46:36,791
En tepeden başla,
kalçasına kadar tüm vücudunu tımarla.

518
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
Hadi.

519
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Ayağına kadar tımarla, evet.

520
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Evet, aynen böyle.

521
00:46:46,291 --> 00:46:50,291
-Paris, sana bir şey sorayım mı?
-Sor.

522
00:46:54,083 --> 00:46:55,541
Nasıl sakatlandın?

523
00:47:03,916 --> 00:47:08,208
Birkaç yıl önce
kardeşimle arabada turluyorduk.

524
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
Bir kavgaya karıştık.

525
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Hastanelik olduk.

526
00:47:19,125 --> 00:47:20,541
Ben uyandım

527
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
ama o uyanamadı.

528
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
Kurşun bel kemiğime isabet etti.

529
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Hayat boyu sandalyeye mahkûmum.

530
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Hem de bir hiç uğruna.

531
00:47:42,208 --> 00:47:43,916
Köşe kimin olacak kavgası.

532
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
Sonra o köşeye bir Starbucks açtılar.

533
00:47:53,458 --> 00:47:55,083
Uğruna savaştığımız yere.

534
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Bir hiç uğruna.

535
00:48:02,791 --> 00:48:03,833
Sikeyim.

536
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
<i>Biliyor diyorum.</i>

537
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Ayakkabıları sordu işte.

538
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
-Sakin…
-Herif anladı.

539
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
Satış noktalarını değiştiririz,
bu kadar kolay.

540
00:48:28,833 --> 00:48:31,041
Zaten hepsinin gözünü hırs bürümüş.

541
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Bak, ben ciddiyim.

542
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
Sorun yok, tamam mı? İyiyiz.

543
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Şöyle söyleyeyim.

544
00:48:45,166 --> 00:48:46,250
Bir aslan düşün…

545
00:48:47,916 --> 00:48:51,416
Diyelim ki
gergedanlarla filan besleniyor,

546
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
dönüp tavşanı kovalar mı?

547
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
-Anladın mı?
-Sen iyi misin?

548
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Şu an uydurdum, çok zekice laftı.

549
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Bunu yaz bir kenara, çok iyi laftı.

550
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Birlikte bir şey kuracağız.

551
00:49:10,166 --> 00:49:11,250
Sen ve ben.

552
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
İnanıyor musun?

553
00:49:17,583 --> 00:49:18,625
Evet.

554
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
"İnanıyor musun?" dedim.

555
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Evet, sana inanıyorum.

556
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Sen merak etme.

557
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Ben yanında olduğum sürece merak etme.

558
00:49:33,250 --> 00:49:34,250
Tamam.

559
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Haberi okudunuz mu?
Palavraya bak, atları aç bırakıyormuşuz.

560
00:49:49,208 --> 00:49:51,666
-Nerede yazıyor?
-Gazeteye çıktı.

561
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Gazeteci bir karı gelmişti ya?
Etekliydi, gülümsüyordu.

562
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Buradayken kadına iş atıyordun ama.

563
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
-Ne?
-Bak…

564
00:50:00,083 --> 00:50:03,000
-Öyle yaptın.
-Doğruya doğru, bacakları güzeldi.

565
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Hepimiz baktık, yürürken gördün.

566
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
-Evet.
-Atkuyruğu ve kıç gördüm.

567
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
At sandım, ondan bağlamaya çalıştım.

568
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Böyle bağlayacaktım.

569
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
-İşte!
-Hadi ama…

570
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Hadi gidiyoruz.

571
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
-Nereye?
-Arkaya yükleyin.

572
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
-Oraya gidiyoruz, hadi.
-Pikaba mı?

573
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
-Pikabın arkasına koyun.
-Arkaya mı?

574
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
-Ne?
-Sana bir sürprizim var, hadi.

575
00:50:39,833 --> 00:50:41,041
-Bana mı?
-Evet.

576
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Fren kilidini aç.

577
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Tamam, yavaş. Çıkarın.

578
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
-Devam, yavaş.
-Tamam.

579
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
-Dikkat.
-Yavaş, tamam.

580
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
-Tahtayı al.
-Dikkat et.

581
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Yavaş indirin.

582
00:50:53,750 --> 00:50:54,708
-Tamam mı?
-Evet.

583
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha, hadi arkaya atla.

584
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
-Tuttun mu? Hadi.
-Tuttum.

585
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Tamam.

586
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Paris, tuttum seni.

587
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
İşte geldik.

588
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Yardım gerekecek.

589
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
Cole, sen değil. Esha, gel.

590
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Hazır mısın?

591
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Senin atın.

592
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
-Tamam mı?
-Tamam.

593
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Tamam.

594
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Yapabilirsin.

595
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
Ne yapıyorsun?

596
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
-Gidiyorum.
-Nereye gidiyorsun?

597
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
-İşime burnunu sokma.
-Smush'la takılamazsın.

598
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Kendi kendime takılırım.
Hep yaptığım gibi.

599
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Bana bak.

600
00:53:33,000 --> 00:53:36,583
-Otur şuraya, ben senin babanım…
-Babam filan değilsin!

601
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Benden başka herkese
babalık ettiğin doğru.

602
00:53:46,500 --> 00:53:50,333
Ata binmeyi öğretiyorsun,
sakatlara özel eyer yapıyorsun…

603
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
Ben dolapta yemek bile bulamıyorum.

604
00:53:55,500 --> 00:53:59,166
-O atları benden çok seviyorsun.
-Kır kıçını otur.

605
00:54:04,208 --> 00:54:05,583
Adam mı oldun?

606
00:54:06,375 --> 00:54:08,083
Adam mı oldun?

607
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
O sokaklar seni bir gecede adam mı etti?

608
00:54:10,958 --> 00:54:13,041
Etmedi, sen daha çocuksun.

609
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Daha çocuksun.

610
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Bu yola girersen
Smush'la bok yoluna gideceksin.

611
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Niye benden nefret ediyorsun?

612
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Bu kim, biliyor musun?

613
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
John Coltrane.

614
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Daha tüyü bitmeden babasını kaybetmiş,
onu annesi büyütmüş.

615
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Philly'ye taşındığında
muhtemelen seninle yaşıtmış.

616
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Kimsesizmiş.

617
00:55:45,625 --> 00:55:46,916
Evinden uzaktaymış.

618
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
İşte o yıl annesi
ona ilk saksafonunu almış.

619
00:55:55,708 --> 00:55:59,458
Dünya o günden beri bir daha aynı olmadı.

620
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Bak…

621
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Ben de Smush gibiydim, tamam mı?

622
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Aynı onun gibiydim.

623
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Her türlü iş çevirirdim.

624
00:56:20,666 --> 00:56:23,000
Annen hamile kaldığında aranıyordum.

625
00:56:23,625 --> 00:56:24,458
Evet.

626
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
Ama saklandım.

627
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Seninle tanışmak istediğim için saklandım.

628
00:56:32,500 --> 00:56:35,875
Bunu elimden alsınlar istemedim,
seninle tanışmak istedim.

629
00:56:39,208 --> 00:56:40,708
Ama anneni sıkıştırdılar.

630
00:56:41,541 --> 00:56:42,875
Beni ele verdi.

631
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
Onu asla suçlamadım,
o da senin iyiliğini düşünüyordu.

632
00:56:49,666 --> 00:56:50,791
Bana kızgındı.

633
00:56:53,708 --> 00:56:56,583
Federaller gelip varımı yoğumu aldılar.

634
00:56:59,625 --> 00:57:03,291
Çat diye beş yıllık cezayı yapıştırdılar.

635
00:57:06,291 --> 00:57:09,583
İçeri girmeden önce
annenden bir şey istedim.

636
00:57:09,666 --> 00:57:10,791
"Bak." dedim.

637
00:57:12,333 --> 00:57:14,208
"Benden adam olmaz, biliyorum.

638
00:57:15,625 --> 00:57:18,583
Ama bırak da oğlumun adını ben koyayım."

639
00:57:21,375 --> 00:57:24,708
"Olur mu?" dedim.
"Adını ben koyayım, lütfen."

640
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
Adını Coltrane koydum.

641
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Evet, adın bu.

642
00:57:40,750 --> 00:57:43,833
Babasız bir yere gelebilmiş
bildiğim en büyük adamdı.

643
00:58:37,666 --> 00:58:39,083
Ha siktir be.

644
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Haber hızlı yayılmış.
Senin payın bu, say bakalım.

645
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Yuh.

646
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Vay anasını.

647
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Bu "tavşan" payı sayılmaz.

648
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Bunlar farklı alıcılar.

649
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
Merak etme, bir sorun yok.

650
00:59:02,750 --> 00:59:05,375
-Jalen bunu öyle görmeyecek.
-Siktirtme C!

651
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
Siktirtme!

652
00:59:07,458 --> 00:59:08,458
Hadi ama.

653
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
Var mısın, yok musun?

654
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Var mısın, yok musun?

655
00:59:19,583 --> 00:59:20,583
Sikeyim.

656
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Sana bir şey göstereyim.

657
00:59:57,333 --> 00:59:58,625
Eskiden biner miydin?

658
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Hem de ne binerdim.

659
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Hadi oradan, inanmıyorum.

660
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
Evet, kendi atım bile vardı. Chuck.

661
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Chuck'ı biliyorum.

662
01:00:09,500 --> 01:00:11,541
Harp o atı evin içinde besliyor.

663
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
-Öyle mi?
-Evet, inanılır gibi değil.

664
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Fletcher Caddesi'nin
en iyi binicisiydim be.

665
01:00:18,041 --> 01:00:20,166
Sana atta ayakta durmayı öğretirim.

666
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Hadi be.

667
01:00:21,416 --> 01:00:23,958
-Neden bıraktın?
-Bırakmadım Cole.

668
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Kendime bir amaç edindim.

669
01:00:30,208 --> 01:00:31,208
O kadar.

670
01:00:32,000 --> 01:00:35,250
-Çok yaklaştık.
-Neye yaklaştık?

671
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
Buradan gitmeye.

672
01:00:40,708 --> 01:00:41,916
Şunlara bir bak.

673
01:00:42,000 --> 01:00:45,208
Batıda toprak hâlâ ucuz.
Çiftlik almaktan bahsediyorum.

674
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
Çiftlik alır, güzelleştirir, satarız.

675
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Sonra bir daha, bir daha.

676
01:00:50,166 --> 01:00:53,916
Er geç duruluruz,
kendimize güzel bir çiftlik buluruz.

677
01:00:54,000 --> 01:00:57,291
Hatta kim bilir,
belki Chuck ve Boo'yu götürürüz.

678
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Ne kadar at istiyorsak alırız.

679
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
Hayalim bu.

680
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Bu işlere niye bulaştım sanıyorsun?

681
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Ne dersin?

682
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Vay be, hoşuma gitti.

683
01:01:11,125 --> 01:01:12,125
Evet.

684
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
Neler oluyor?

685
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Neredeydin? Seni arıyorduk?

686
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
-Ne?
-Boo kaçtı.

687
01:01:30,000 --> 01:01:32,166
Beyzbol sahasında delirmiş.

688
01:01:32,250 --> 01:01:33,375
Gitmem lazım!

689
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Yoldan çekil, hadi!

690
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Çok huzursuz.

691
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, at iyi görünmüyor.

692
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Beyzbolcular, geri çekilin.

693
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Geri çekilin, hadi.

694
01:01:59,958 --> 01:02:02,208
Harp, bu hayvanı öylece yakalayamayız.

695
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Üstüne çullanmayın, nefes alsın.

696
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Kol kola çember olun, çit oluşturun.

697
01:02:10,666 --> 01:02:11,583
Hadi, kol kola.

698
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Ne olursa olsun hattı koruyun.

699
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Bilemiyorum Harp.

700
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
-Güzel. Gel buraya Boo.
-Bu kötü bir fikir.

701
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
-Hay sıçayım, hadi Harp!
-Tamam.

702
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
Hayır.

703
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
-Gel.
-Hadi.

704
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
-Dikkat.
-Tamam. Kaçıyor.

705
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Siktir.

706
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Sorun yok.

707
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Sakin, sorun yok Boo.

708
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Hadi oğlum.

709
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
Yaklaşmana izin vermeyecek Harp.
O at kimin, biliyorsun.

710
01:03:00,625 --> 01:03:02,541
Atın ihtiyacı olanı biliyorsun.

711
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
-Yapamam.
-Hadi ama.

712
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
-Bak, şu ipi alacaksın.
-Yapamam.

713
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
Yularına takacaksın, tamam mı?

714
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
Yanında olduğunu bilsin.

715
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
İplerin senin elinde olduğunu bilsin.

716
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Anladın mı? Bunu yapabilirsin.

717
01:03:20,708 --> 01:03:23,291
Tamam.

718
01:03:23,375 --> 01:03:25,041
Merhaba oğlum.

719
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Benim, Cole.

720
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
-Sakin.
-İşte böyle.

721
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
-Bana değil, Boo'ya bak. Hadi.
-Tamam.

722
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Tamam.

723
01:03:38,958 --> 01:03:40,416
Ata odaklan, hadi.

724
01:03:41,666 --> 01:03:45,208
Tamam. Oğlum, benim. Sakin ol.

725
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
Sakin.

726
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Sakin, bir şey yok.

727
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Sakin ol, her şey yolunda.

728
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp…

729
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Hadi evlat, yapabilirsin.

730
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Tamam. Bak, benim.

731
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Benim.

732
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
-Tamam, tut!
-Bırakma.

733
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
-İşte böyle.
-Aferin Cole.

734
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
-Aferin.
-Yavaş.

735
01:04:12,791 --> 01:04:17,291
Şimdi sırtına binmen lazım, tamam mı?

736
01:04:17,875 --> 01:04:21,708
Yaklaştığında sürecekmiş gibi
ayaklarını öbür yana at.

737
01:04:22,375 --> 01:04:25,208
Sırtından atmaya çalışacak
ama çıkman lazım.

738
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
-Hadi.
-Çık.

739
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Sorun değil, kalk hadi.

740
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Hay sikeyim!

741
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
Bana ders mi vermeye çalışıyorsun?

742
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Kalk, hadi. Kalk bakalım.

743
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Burada mesele biz değiliz, anladın mı?

744
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Atını yakala, hadi.

745
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Hadi, bir şeyin yok.

746
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Bir şeyin yok.

747
01:04:59,375 --> 01:05:00,375
Hadi.

748
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
Aferin.

749
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Aferin, işte böyle.

750
01:05:52,791 --> 01:05:53,791
Aferin sana.

751
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
İşte böyle.

752
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Evet, yürüt.

753
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
-Güzel.
-Hadi, yürüt.

754
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
-Tamam.
-Aferin delikanlı.

755
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Dizginleri al, hadi.

756
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Aynen böyle, evet.

757
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
-Aferin delikanlı.
-Tamam.

758
01:06:28,375 --> 01:06:29,375
Vay canına.

759
01:06:30,166 --> 01:06:31,208
Hiç fena değil.

760
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
-İyi gidiyor.
-Evet.

761
01:06:37,208 --> 01:06:38,458
Boo'yu uysallaştırdı.

762
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Evet, ağırdan al.

763
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Aferin kızıma.

764
01:06:47,083 --> 01:06:48,166
Aferin oğluma.

765
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Aman, sakin.

766
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Sakin ol.

767
01:06:54,000 --> 01:06:55,375
Tadını aldın, değil mi?

768
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
-Siktir.
-Yağmur yağacak.

769
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Hadi gidelim.

770
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
Bırak biraz binsin.

771
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
<i>Barbeküye hazır mısın?</i>

772
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
<i>Neye hazır olmam lazım, bilmiyorum ki.</i>

773
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
<i>Hızlı ve Öfkeli'yi </i>düşün.

774
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
Arabalar start çizgisinde,
motorlar gürlüyor,

775
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
kalabalık çılgına dönüyor,
herkes parti yapıp eğleniyor.

776
01:07:46,416 --> 01:07:48,791
Onun kovboy ve atlı versiyonu.

777
01:07:50,125 --> 01:07:51,125
Peki.

778
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Sana bir hediyem var.

779
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
-Öyle mi?
-Sürpriz.

780
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Gözlerini kapat.

781
01:07:56,500 --> 01:07:59,083
-Ne… Tamam.
-Gözlerini kapat.

782
01:07:59,708 --> 01:08:00,708
Tamam.

783
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Kapalı tut.

784
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Bakmak yok.

785
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
-Bakmıyorum.
-Tamam, aç.

786
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
İşi resmiyete dökelim dedim.

787
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Tamam.

788
01:08:23,916 --> 01:08:26,958
-Nasıl görünüyorum?
-Gerçek bir kovboy gibi.

789
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Tarihe geçecek, çok önemli bir andı.

790
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Ben atım Tulip'teyim,
babanla başa baş gidiyoruz.

791
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
O da kendi atı Naje'de.
Kıran kırana yarışıyoruz.

792
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Bitişe 50 metre kalmış.

793
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
-20 metre, 5 metre…
-İşte masal okumaya şimdi başlıyor.

794
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
Sussana be adam,
tutturmuş gidiyorum, bozuyorsun.

795
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
Hikâyenin bir ritmi var, öyle bozulmaz.

796
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
-Yenildin.
-Ritimden ne anlarsın?

797
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
-Ne yaptığını biliyorsun.
-Ritimmiş.

798
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
Neyse, tam köşeyi alıyoruz,
onun atı burun farkıyla önde.

799
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Orası tamam ama ne oldu dersin?

800
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulip dişlekti.

801
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Dişleri böyle dışarı bakardı,
yere paralel.

802
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Hatta bardak altlığı yapıp
biranı üstüne koyabilirdin.

803
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Çok yalancısın.

804
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
-Ama doğru!
-Hadi lan.

805
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Neyse, artık yarışın son saniyeleri.

806
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
Devam ediyorum, kafa kafayayız.

807
01:10:08,666 --> 01:10:14,416
Tam kaybettim derken
Tulip boynunu uzattı, dişler çıkıverdi.

808
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Fotofiniş ulan!

809
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
-Yok artık, kes.
-Hayatında hiç yarış kaybetmedin.

810
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Tabii canım, yendin.

811
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulip! Doğruyu söylüyorum.

812
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Erkenden kaçtın sandım.

813
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Haddini bildirmeye vaktim vardı.

814
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Bu herife haddini bildireyim mi?

815
01:10:55,416 --> 01:10:56,750
Evet.

816
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
İşte böyle! Hadi, deh!

817
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Hadi, koş! Hadi!

818
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
Hadi koş!

819
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Bastır Tulip!

820
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Pek de haddimi bildiremedin.

821
01:11:47,625 --> 01:11:50,750
-Evet, sen kazandın.
-Hemfikiriz yani.

822
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Bir daha yapalım, hadi!

823
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
-Hayır, hadi oradan.
-Ciddiyim, bir daha.

824
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Bu ezikleri bırakıp gidelim.

825
01:11:59,250 --> 01:12:02,041
İkinci bir şans ver, göreceksin. Hadi.

826
01:12:13,041 --> 01:12:14,750
Bu herif büyük çalışıyor.

827
01:12:14,833 --> 01:12:16,833
Birkaç alışveriş daha, tamamız.

828
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
-Sen bekle, tamam mı?
-Tamam.

829
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
-İyi misin?
-Evet.

830
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Seni iyi gördüm. Araba da yakıyor.

831
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Çok güzelmiş…

832
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Siktir!

833
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Sakin ol, bırak beni!

834
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, imdat! Cole!

835
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
-Bir yere kıpırdama.
-Lütfen, yapma.

836
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Çekil lan.

837
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Gir lan şu bagaja. Gir hadi!

838
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
-Sıkarım bak!
-Çekil üstümden!

839
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
Tekerime çomak sokup
kaçacağını mı sandın?

840
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
-Smush!
-Siktir!

841
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Koş, gidelim buradan!

842
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Sikeyim, hayır!

843
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Sıçayım!

844
01:13:23,708 --> 01:13:24,708
Smush!

845
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Kalk, gidelim. Gitmemiz lazım.

846
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
-Kıpırdamayın!
-Smush, hadi.

847
01:13:34,833 --> 01:13:35,833
Siktir.

848
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Hadi!

849
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Durun!

850
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Hadi!

851
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Durun dedim!

852
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Hadi, koş!

853
01:14:00,750 --> 01:14:01,750
Lanet olsun!

854
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Durun!

855
01:14:19,375 --> 01:14:20,375
Sikeyim!

856
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Siktir!

857
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Sikmişim o herifi! Sikmişim Jalen'ı!

858
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
Pusacağımızı mı düşünüyor? Bu savaş demek.

859
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
Hücuma geçeceğiz.

860
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Bu savaşı kazanacağız.

861
01:14:58,708 --> 01:14:59,708
Smush.

862
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Planın ne C?

863
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Ne yapacaksın lan?

864
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Söyle hadi, dinliyorum.

865
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
Bunu bekliyordum, hayalini söyle.

866
01:15:18,875 --> 01:15:20,500
-Bilmiyorum.
-Başarıya ne oldu?

867
01:15:20,583 --> 01:15:22,333
Baban gibi çöpçü mü olacaksın?

868
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
Ateşin etrafına doluşup
millete hikâye mi anlatmak istiyorsun?

869
01:15:27,833 --> 01:15:30,458
Keş lan onlar, ne dediklerini bilmiyorlar.

870
01:15:31,083 --> 01:15:32,291
O ahırlar var ya?

871
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Onların işi bitti.

872
01:15:37,416 --> 01:15:38,625
Onlar bitti.

873
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
Beni kollaması gereken herkes
bana sırt çevirdi.

874
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Henüz anlamıyorsun C.

875
01:15:53,666 --> 01:15:55,250
Palavralarını görmüyorsun.

876
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Biz bir başımızayız.

877
01:16:01,958 --> 01:16:05,041
Seni bilmem ama
ben terk edilmekten bıktım.

878
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Paramı alacağım,

879
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
kendi yolumu kendim çizip
buradan çekip gideceğim.

880
01:16:11,750 --> 01:16:12,750
Tamam mı?

881
01:16:14,625 --> 01:16:16,291
Benimle misin, değil misin?

882
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!

883
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Nereye gidiyorsun?

884
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!

885
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Merak etme.

886
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Geçecek, tamam mı?

887
01:17:37,291 --> 01:17:39,291
-Hadi.
-Ne yapacaksın?

888
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Beni at üstünde bile yenemiyorsun.

889
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
Önünü tut, nereye gidiyor? Geçirme.

890
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
Nereye gidecek?

891
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
-İstesem geçerim.
-Nereye gidecek?

892
01:18:03,541 --> 01:18:07,833
-Atın üstünde durmayı öğretecek misin?
-Yapabileceğini düşünüyorsan.

893
01:18:08,708 --> 01:18:10,291
-Yaparım tabii.
-Göreceğiz.

894
01:18:14,791 --> 01:18:15,791
Bin.

895
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
-Sonra görüşürüz.
-Tamam.

896
01:18:51,208 --> 01:18:52,750
Çocuk çok iyi binici.

897
01:18:55,125 --> 01:18:56,250
Kyle'ı biliyorsun.

898
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
Fletcher Caddesi'nde tanıştık.

899
01:19:02,375 --> 01:19:06,833
Şimdi ekmeğini bundan kazanıyor.
Burada at eğitiyor.

900
01:19:11,041 --> 01:19:13,125
Benim gözüm hep polis olmaktaydı.

901
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Annem beni bir geçit törenine götürmüştü,

902
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
geçen üniformalı polisleri gördüm,
şövalye gibi görünüyorlardı.

903
01:19:23,458 --> 01:19:24,708
O an kararımı verdim.

904
01:19:33,500 --> 01:19:35,541
Büyümek için sokaklara gerek yok.

905
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
At üstünde durmaya hazır mısın?

906
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Sonuçta buraya kadar geldim.

907
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Evet, geldin.

908
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Atları alalım, hadi.
Üstünde durmayı öğreteyim.

909
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Hadi!

910
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Yükleyebildiğiniz kadar alın. Hadi!

911
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
HAYVAN KONTROL

912
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
Atlarımızı nereye götürüyorsunuz?

913
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
Böylece alamazsınız!

914
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Hayır, durun!

915
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
-Durun!
-Lütfen!

916
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
-Sakin, yapma.
-Bırakın beni! Bırakın!

917
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
-Hayır, sakin ol. Geri çekil Cole.
-Sikerler!

918
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Kiramızı ödüyoruz.

919
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
-Mülk sahipleri uyarmış…
-Mülk sahibi umurumda değil.

920
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Yapmayın! Millet!

921
01:22:22,750 --> 01:22:26,791
Kusura bakmayın
ama atların aç olduğu ihbarını aldık.

922
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
Atlarım senden iyi yiyor be!

923
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
Arkada at cesedi çürüyor yahu!

924
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
Bize bunu yapamazsınız! Bir şeyler yapın!

925
01:22:34,041 --> 01:22:37,541
-Atları alıp götürmek zorundayım…
-Sikerler!

926
01:22:37,625 --> 01:22:40,833
Tesislerimizden birinde
kontrolden geçecekler.

927
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
-Beyefendi…
-Hayır!

928
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Bu konuda yapabileceğiniz hiçbir şey yok.

929
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
Ne saçmalıyorsun?

930
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
Sizi hırsızlar!

931
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
-Cole!
-Hayır, bırak!

932
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
-Bir şeyler yap, hadi!
-Kes şunu!

933
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
-Halledeceğiz.
-Sikerim böyle işi!

934
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
-Bir yolunu buluruz.
-Hadi oradan.

935
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
-Bir şey yap.
-Hapse mi gireceksin?

936
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
-Bir şey yap!
-Uğraşıyorum. Hapse mi susadın?

937
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
-Sakin ol. Sakin.
-Kovboyluktan bahsediyorsun.

938
01:23:09,708 --> 01:23:11,041
Ödleğin tekisin.

939
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Bunun çok yanlış olduğunu biliyorsun.

940
01:23:20,333 --> 01:23:24,166
-Yanlış olduğunu biliyorsun.
-Harp, hadi ama…

941
01:23:24,250 --> 01:23:25,916
Bunu bize nasıl yaparsın?

942
01:23:27,333 --> 01:23:28,708
Burası bizim evimiz.

943
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Bunu bize nasıl yaparsın?

944
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie.

945
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Nessie'yi yardıma çağırma.
Buradan kimseyi çağırma.

946
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
-Sana diyorum.
-İş sizin yüzünüzden bu raddeye geldi.

947
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Bunu düzeltme fırsatınız vardı
ama hiçbir şey yapmadınız.

948
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
-Tamam mı? Kafanızı toparlayın.
-Burayı biz inşa ettik!

949
01:23:46,666 --> 01:23:48,916
Burayı yıkmaya çalışıyorsunuz!

950
01:23:49,000 --> 01:23:50,291
Burayı biz yaptık!

951
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
<i>Burası bizim evimiz!</i>

952
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Özür dilerim.

953
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Sen haklıydın.

954
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Tamam, gel buraya.

955
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
<i>Geceleri Chuck'ı çıkarırdım.</i>

956
01:24:58,416 --> 01:25:02,083
-Cidden mi? Nereye?
-Evet, parkın derinlerinde gezerdik.

957
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Kimse bulamasın diye
kilometrelerce derine girerdim.

958
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Atlar buradan nefret ediyor.

959
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
Sürekli gürültü,
anneler çocuklarına bağırıyor,

960
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
arabalar korna çalıyor, falan filan.

961
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Bak, dinle.

962
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Kulak ver.

963
01:25:22,625 --> 01:25:23,666
Ne?

964
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
İşte bu. Sessizlik.

965
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Dinginlik be dostum.

966
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
Hayat boyu bunu aradım.

967
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Nereye gidersek gidelim,

968
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
sessiz sakin bir yer olacak.

969
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Sen ve ben.

970
01:25:54,625 --> 01:25:55,625
Tamam.

971
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Mekânı her seferinde değiştireceğiz.

972
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
O gangster filmlerindeki gibi, anladın mı?

973
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
-Tamam.
-Güzel.

974
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Bu sefer sen nöbet tut.

975
01:26:08,208 --> 01:26:09,208
Tamam mı?

976
01:26:10,000 --> 01:26:13,333
Buradan her şeyi görürsün.
Bir şey olursa seslen.

977
01:26:14,458 --> 01:26:15,458
Gözünü dört aç.

978
01:26:17,791 --> 01:26:18,791
Bu iş bizde.

979
01:27:23,958 --> 01:27:24,958
Siktir!

980
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!

981
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush. Siktir!

982
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Dayan!

983
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Hayır, dayan!

984
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Bisikletli bir çocuk yanına yanaşmış.

985
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Muhtemelen Smush'un kellesine ödül vardı,
çocuk da para için yaptı.

986
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
Olay yerinde başka bir çocuk daha varmış.

987
01:28:10,125 --> 01:28:11,333
Söylesene Leroy.

988
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Cole'u bulman lazım.

989
01:28:21,041 --> 01:28:22,041
Tamam.

990
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
HER ZAMAN KALBİMİZDESİN

991
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.

992
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Hadi oğlum.

993
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Hadi, kalk.

994
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Hadi, gel. Şuraya otur.

995
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Sana bir bakayım.

996
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
Yaralandın mı?

997
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Tamam, şunu çıkaralım.

998
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Temiz gömlek getirdim.

999
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Şunu…

1000
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
…temizleyeyim.

1001
01:31:22,166 --> 01:31:24,833
Ben bu hayata yenik başladım.

1002
01:31:27,166 --> 01:31:28,416
İlk öğrendiğim şeydi…

1003
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Arkanı kolla."

1004
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Annem hep böyle derdi.

1005
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
"Arkanı kolla oğlum."

1006
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Hayatımızı arkamızı kollayarak geçirirsek

1007
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
ne başarabileceğimizi sanıyorlar, bilmem.

1008
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
Evim dediğim tek yer

1009
01:32:08,250 --> 01:32:09,625
at sırtıydı.

1010
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Al, şu gömleği giy.

1011
01:32:34,000 --> 01:32:35,041
Hadi.

1012
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
Smush bizden biriydi.

1013
01:32:56,958 --> 01:33:01,291
Çoktan toprağa vermiş olabilirler
ama kovboy gibi gitmedi.

1014
01:33:04,375 --> 01:33:05,875
Chuck'ı almamız lazım.

1015
01:33:07,000 --> 01:33:08,291
Çizmelerini de.

1016
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
Mezarına koyacağız.

1017
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
Son yolculuğuna uğurlayalım.

1018
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Biliyorum.

1019
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Yanındayım.

1020
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Yanındayım oğlum.

1021
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
BELEDİYE POLİS AHIRI

1022
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Hadi.

1023
01:34:17,208 --> 01:34:18,458
Gözünü açık tut.

1024
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Tamam.

1025
01:34:24,125 --> 01:34:25,583
Şunu taşımama yardım et.

1026
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
GÜVENLİK

1027
01:35:31,416 --> 01:35:32,416
Chuck?

1028
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
-Chuck.
-Merhaba oğlum.

1029
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck, gel buraya oğlum.

1030
01:35:44,083 --> 01:35:45,333
Boo!

1031
01:35:55,416 --> 01:35:57,500
Nasılsın? Seni gördüğüme sevindim.

1032
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Sakin.

1033
01:36:03,958 --> 01:36:05,333
Seni özledim.

1034
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Seni buradan çıkaracağım, merak etme.

1035
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Artık güvendesin.

1036
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Üç gecedir siz aptalların
cesaretinizi toplamanızı bekliyorum.

1037
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
Ne yani? Bizi tutuklamaya mı geldin?

1038
01:36:44,666 --> 01:36:49,666
Hayır, tetik parmağı kaşınan birileri
iki zenci görüp vurmasın diye geldim.

1039
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Hadi ama Harp,
hiç değilse biraz hedef şaşırt.

1040
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Sırf Fletcher Caddesi atlarını çalarsanız

1041
01:36:58,041 --> 01:37:01,000
kimin yaptığını anında anlamazlar mı?

1042
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Gel güzelim.

1043
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Gidelim.

1044
01:37:10,458 --> 01:37:15,166
Bunu ve diğerlerini salalım,
biraz dolaşsınlar, sabah toplarız.

1045
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
Ama işe bakın ki
sizinkileri hiçbir yerde bulamayız.

1046
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Size tavsiyem
sabaha kadar dikkat çekmemeniz.

1047
01:37:24,291 --> 01:37:27,583
En azından herkes
çözecek cinayetler olduğunu hatırlayıp

1048
01:37:28,083 --> 01:37:30,333
kayıp hayvanlardan sıkılana kadar.

1049
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
Destek ekipleri beş dakikaya gelir.

1050
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
Acele edin derim.

1051
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Hadi.

1052
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Baba, yıkmalarını izleyemeyiz.
Bir şeyler yapmalıyız.

1053
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Atlarla gidip önlerini keselim,
bir bok yıkamasınlar.

1054
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, nerelisin? Hangi ahırdansın?

1055
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
-White House.
-Tamam.

1056
01:42:38,583 --> 01:42:41,166
-Rome, ya sen?
-Tioga, biliyorsun.

1057
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
Ya geri kalanlarınız?

1058
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
-31. Cadde.
-Markoe.

1059
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Evet, bu adını andığınız yerlerin her biri
çoktan yok oldu.

1060
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
Hepsi yerle bir oldu
ama siz hâlâ buradasınız.

1061
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
-Değil mi?
-Evet.

1062
01:42:55,875 --> 01:43:00,750
Bırakın ahırları alsınlar.
Bizi biz yapan şeyleri alamazlar ya.

1063
01:43:02,250 --> 01:43:03,666
Ev bir mekân değildir.

1064
01:43:04,500 --> 01:43:05,541
Ailedir.

1065
01:43:06,791 --> 01:43:08,500
Bizi kovboy yapan budur.

1066
01:43:10,458 --> 01:43:14,916
-Ne yapacağız peki?
-Her zaman yaptığımız şeyi.

1067
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
At süreceğiz.

1068
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Aferin Chuck. Aynen böyle dur.

1069
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Yapma böyle.

1070
01:45:20,375 --> 01:45:21,375
Teşekkürler.

1071
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Onu bana getirdiğin için.

1072
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
Gerçekten.

1073
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Yapma böyle.

1074
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
-Anne.
-Cole.

1075
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, yavrum.

1076
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Oğlum benim.

1077
01:45:46,000 --> 01:45:49,541
-Seni iyi gördüm anne.
-Kovboyluk sana yakışmış.

1078
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Anne, bu Boo. Benim atım.

1079
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Evet, ata biniyor.

1080
01:45:54,250 --> 01:45:56,041
-Evet.
-Vay canına.

1081
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
-Çok güzelmiş.
-Evet, kendi atı var.

1082
01:45:59,083 --> 01:46:01,583
Ama bana yetişmeye çok yolu var.

1083
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
-Öyle mi? Senden daha iyiyim.
-Bir Harp değilsin.

1084
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
-Senden iyiyim.
-Kimden iyiymişsin?

1085
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Hadi ama.

1086
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
Philadelphia Belediyesi,
Fletcher Caddesi arazisinde imara başladı.

1087
01:46:18,666 --> 01:46:21,291
Kendilerinden önceki kovboylar gibi,

1088
01:46:21,375 --> 01:46:26,333
onlar da kültürlerini korumak için
temelli bir ahır arıyorlar.

1089
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
Eric "E" Miller'ın Anısına

1090
01:46:36,458 --> 01:46:41,416
{\an8}Bizi ata binerken gördüklerinde
"Atlar nereden çıktı?" diyorlar.

1091
01:46:41,500 --> 01:46:44,625
{\an8}"Nereden gelmişler?"
Bu atlar benden önce buradaydı.

1092
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}Anlatabiliyor muyum? Yani…

1093
01:46:49,666 --> 01:46:53,666
{\an8}Biz bu hikâyeyi anlatırken
insanlar baksın istiyorum,

1094
01:46:54,500 --> 01:46:57,458
{\an8}bunun gerçek olduğunu
görsünler istiyorum.

1095
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}Bunu yapan insanlar var

1096
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}ve insanların iniş çıkışları oluyor.

1097
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}Ama hayat böyle bir şey işte.

1098
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}Hayat böyle.

1099
01:47:08,458 --> 01:47:11,583
{\an8}Philadelphia'da yaşıyorum,
insanlar hep aynı şeyi soruyor.

1100
01:47:11,666 --> 01:47:14,666
{\an8}"Ata mı biniyorsun?
Philadelphia'da at yok ki."

1101
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}Nasıl yani?
Philadelphia'nın dört yanı at dolu.

1102
01:47:17,833 --> 01:47:22,500
{\an8}Evet, Kuzey Philly'de ata biniyoruz.
Atlarımız var, at bakıyoruz.

1103
01:47:22,583 --> 01:47:26,750
{\an8}Bundan daha çok insanın haberi olsa
ve durumu bilseler,

1104
01:47:27,250 --> 01:47:32,291
{\an8}gidecek başka yeri olmayan gençler için
ahırların önemini bir bilseler…

1105
01:47:32,375 --> 01:47:37,125
{\an8}Bu işi öğrettiğim çocukları izlemekten
aldığım keyif başka bir şeyde yok.

1106
01:47:37,916 --> 01:47:43,875
{\an8}Nasıl öğrendiklerini, uyum sağladıklarını,
adapte olduklarını görmek bambaşka.

1107
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}Sadece atla da değil, hayatla.

1108
01:47:47,333 --> 01:47:49,583
{\an8}Ahırlar bizim için çok önemli.

1109
01:47:49,666 --> 01:47:53,583
{\an8}40 yaşında bir adam olarak
şu an şurada oturup

1110
01:47:53,666 --> 01:47:58,958
{\an8}hiç sabıkam olmamasının sebebinin
bu ahır olduğunu söyleyebilirim.

1111
01:47:59,041 --> 01:48:00,458
{\an8}Anlatabiliyor muyum?

1112
01:48:00,541 --> 01:48:05,125
{\an8}Buradaki daha yaşlı insanlar
sizi bunlardan uzak tutuyor

1113
01:48:05,208 --> 01:48:08,458
{\an8}çünkü sizin yaşadıklarınızı
çoktan görüp geçirmişler.

1114
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ



