1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
Bye, Mom.

4
00:03:18,156 --> 00:03:20,867
Where are you going?

5
00:03:22,327 --> 00:03:26,039
I was home for Chinese New Year
and now I’m on the way back.

6
00:03:27,666 --> 00:03:31,002
- I’ll take your temperature.
- Okay, no problem.

7
00:03:33,880 --> 00:03:35,382
Eh, it’s not working.

8
00:03:35,715 --> 00:03:39,678
Give me your hand, please.

9
00:03:42,431 --> 00:03:45,142
Damn it.

10
00:03:48,353 --> 00:03:53,191
Your temperature’s
34 degrees Celsius.

11
00:03:55,235 --> 00:03:59,698
32 degrees Celsius.

12
00:04:00,073 --> 00:04:02,701
How...

13
00:04:03,827 --> 00:04:06,204
It’s too cold outside.

14
00:04:25,223 --> 00:04:27,350
- Hello.
- How are you?

15
00:04:27,726 --> 00:04:30,979
- I’m returning to Wuhan...
- I’m from the police station.

16
00:04:30,979 --> 00:04:32,147
I’m on the way back.

17
00:04:32,147 --> 00:04:33,982
- Where to?
- To Wuhan.

18
00:04:33,982 --> 00:04:35,775
Where did you come from?

19
00:04:35,775 --> 00:04:37,235
I came from Dongzhulu.

20
00:04:37,235 --> 00:04:38,320
Do you live there?

21
00:04:38,320 --> 00:04:40,739
That’s my hometown,
I was back for Chinese New Year.

22
00:04:40,739 --> 00:04:42,824
When did you return home?

23
00:04:42,824 --> 00:04:45,410
I left Wuhan on January 23rd.

24
00:04:45,410 --> 00:04:47,704
You arrived here the same day?

25
00:04:47,704 --> 00:04:49,289
- Have you reported your travel history?
- Yes.

26
00:04:49,289 --> 00:04:51,208
Here’s my self-isolation record.

27
00:04:51,208 --> 00:04:56,046
- You’ve all self-isolated?
- Yes.

28
00:04:56,046 --> 00:04:57,839
- How many are you?
- Two.

29
00:04:57,839 --> 00:04:59,382
Show me your IDs.

30
00:05:22,864 --> 00:05:25,784
- All good.
- Okay.

31
00:05:25,784 --> 00:05:28,245
- Your IDs.
- Thanks.

32
00:05:28,620 --> 00:05:30,163
- Can we leave now?
- You can leave.

33
00:05:30,163 --> 00:05:30,705
Thank you.

34
00:05:48,390 --> 00:05:49,266
Hello?

35
00:05:49,558 --> 00:05:52,477
- Goddamn it, where are you?
- Hey, Wei.

36
00:05:53,436 --> 00:05:55,730
I’m on the expressway.

37
00:05:56,565 --> 00:05:58,692
I don’t understand,
they let you out?

38
00:05:58,692 --> 00:06:01,570
I’m out, it’s already
been a while.

39
00:06:01,570 --> 00:06:03,572
- I was locked up for more than twenty days.
- You’re on the way back?

40
00:06:03,572 --> 00:06:04,573
Yup.

41
00:06:05,490 --> 00:06:09,286
I was at the petrol station
when you called.

42
00:06:10,537 --> 00:06:14,666
No, I mean why are you
going back to Wuhan?

43
00:06:14,666 --> 00:06:17,502
I’m going back to fight.

44
00:06:18,920 --> 00:06:20,755
I went to get petrol.

45
00:06:20,755 --> 00:06:22,924
So I didn’t pick up.

46
00:06:22,924 --> 00:06:27,554
The girl at the petrol station
saw my Hubei license plate,

47
00:06:27,554 --> 00:06:30,265
got scared and
called the police.

48
00:06:32,350 --> 00:06:37,606
The police showed up
right away.

49
00:06:38,773 --> 00:06:41,776
They questioned me
again and again.

50
00:06:41,776 --> 00:06:45,530
I showed them
all my documents.

51
00:06:45,780 --> 00:06:49,451
They took my temperature,
then let me go.

52
00:06:49,451 --> 00:06:51,620
I have to go back
to Wuhan to work.

53
00:06:52,954 --> 00:06:55,957
If you go,
you can’t return.

54
00:06:56,291 --> 00:06:58,627
I don’t intend to return.

55
00:07:00,211 --> 00:07:03,882
Even if I regret it,
it’s too late now.

56
00:07:03,882 --> 00:07:07,344
The arrow that has left the bow
never returns.

57
00:09:00,665 --> 00:09:03,376
The snow’s too heavy today.

58
00:09:03,877 --> 00:09:06,629
Even the petrol pump is frozen.

59
00:09:06,629 --> 00:09:10,925
So we can’t add petrol right now.

60
00:09:11,593 --> 00:09:14,596
If we want petrol,

61
00:09:14,596 --> 00:09:19,976
we have to drive another
100 km to the next station.

62
00:09:19,976 --> 00:09:24,564
Not even sure
if it’ll be open.

63
00:09:42,665 --> 00:09:45,001
We’ll try our luck.

64
00:10:31,005 --> 00:10:34,008
In 200 m you will reach the
Fenghuang Mountain Tollbooth.

65
00:10:34,008 --> 00:10:36,427
Reduce speed.

66
00:10:41,224 --> 00:10:44,936
You have arrived at the tollbooth.
Reduce speed.

67
00:11:17,719 --> 00:11:19,220
- 36.6.
- Okay.

68
00:11:19,220 --> 00:11:20,722
- There’s one more person here.
- Yes.

69
00:11:20,722 --> 00:11:22,682
- Anyone in the back?
- No.

70
00:11:29,480 --> 00:11:30,815
36.4.

71
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
Temperature is
pretty normal.

72
00:11:55,924 --> 00:11:58,176
1:15 p.m.

73
00:12:00,929 --> 00:12:02,013
Thanks.

74
00:12:02,013 --> 00:12:03,264
Where did you come from?

75
00:12:03,264 --> 00:12:05,016
- From Shandong.
- Shandong, eh?

76
00:12:05,016 --> 00:12:06,017
Yes.

77
00:12:08,811 --> 00:12:09,854
What’s your
mobile number?

78
00:12:09,854 --> 00:12:12,106
159

79
00:12:12,106 --> 00:12:15,109
7142

80
00:12:15,109 --> 00:12:17,153
4242.

81
00:12:18,154 --> 00:12:19,614
The last digits are all 42?

82
00:12:19,614 --> 00:12:21,282
Yes, three 42s.

83
00:12:21,282 --> 00:12:22,784
Okay.

84
00:12:23,076 --> 00:12:24,160
Thanks.

85
00:13:33,021 --> 00:13:34,022
Oh no,

86
00:13:34,022 --> 00:13:35,440
my fish.

87
00:17:43,062 --> 00:17:45,147
Bed No.10 is
in severe condition.

88
00:17:45,147 --> 00:17:46,732
This sample is for
the complete blood count.

89
00:17:46,732 --> 00:17:50,695
- I already gave her the test.
- You gave it to her like this?

90
00:17:50,695 --> 00:17:53,698
- Did you paste the label on?
- No.

91
00:17:53,698 --> 00:17:55,950
Peel it off and
paste it there.

92
00:18:36,449 --> 00:18:40,911
It’s right at the line
of the spine.

93
00:18:41,245 --> 00:18:47,001
It’s inserted at this point,
but no spinal fluid is coming out.

94
00:18:47,501 --> 00:18:51,130
There’s no fluid,
it’s dry.

95
00:18:59,430 --> 00:19:02,767
It’s obvious,
isn’t it?

96
00:19:51,315 --> 00:19:56,278
We usually use this viral sampling kit
with pharyngeal swabs.

97
00:19:56,278 --> 00:20:00,908
It includes a sample tube
containing viral preservation solution.

98
00:20:00,908 --> 00:20:07,081
The other part is the pharyngeal testing swab
made of synthetic fiber.

99
00:20:08,374 --> 00:20:11,877
First open the set.

100
00:20:11,877 --> 00:20:13,587
Take out the pharyngeal swab.

101
00:20:13,587 --> 00:20:15,548
Take out the test strip.

102
00:20:15,548 --> 00:20:19,260
Unscrew the sample tube a little.

103
00:20:23,305 --> 00:20:26,934
Open the pharyngeal swab packaging.

104
00:20:34,567 --> 00:20:38,446
Ask the patient to remove his mask
and open his mouth,

105
00:20:38,446 --> 00:20:44,493
insert the tip of the pharyngeal swab into the pharynx
and withdraw it to obtain the sample.

106
00:20:44,493 --> 00:20:49,290
When the sample is obtained, insert the
pharyngeal swab into the liquid in the sample tube.

107
00:20:49,290 --> 00:20:51,459
Break it in the middle.

108
00:20:51,459 --> 00:20:54,295
Cover the sample tube.

109
00:20:54,295 --> 00:20:56,881
Mark the tube.

110
00:20:56,881 --> 00:20:59,383
Pass it to the assisting staff.

111
00:20:59,383 --> 00:21:02,178
They’ll pack and seal it
in an airtight bag.

112
00:21:02,178 --> 00:21:05,222
Now the sample can be taken
out of the restricted area.

113
00:21:05,222 --> 00:21:06,307
The sampling process is complete.

114
00:22:10,955 --> 00:22:13,958
Let’s keep it simple.
Don’t say too much.

115
00:22:13,958 --> 00:22:18,754
I don’t want to make broad statements
or say negative things.

116
00:22:18,754 --> 00:22:22,841
Don’t mention this
virus situation in Wuhan.

117
00:22:22,841 --> 00:22:26,845
Let’s just say we’re grateful.
We thank them for coming.

118
00:22:26,845 --> 00:22:29,515
Don’t talk rubbish.
Don’t spread negative energy.

119
00:22:29,515 --> 00:22:32,851
Introduce the Yellow Crane Tower and
the Yangtze River Bridge as you pass by.

120
00:22:32,851 --> 00:22:41,151
As you drive across in a leisurely fashion,
describe the scenery to keep them calm.

121
00:22:41,151 --> 00:22:43,362
Many of them are still
in nursing school.

122
00:22:43,362 --> 00:22:47,324
They’re just children
so we have to comfort them.

123
00:22:47,324 --> 00:22:48,534
Do you understand?

124
00:22:49,285 --> 00:22:52,538
Welcome Hebei!

125
00:22:52,538 --> 00:22:55,791
Thank you Hebei!

126
00:22:56,166 --> 00:22:59,128
Welcome Sichuan!

127
00:22:59,128 --> 00:23:01,547
Go Wuhan!

128
00:23:03,215 --> 00:23:06,552
Go! Go!
Go Wuhan!

129
00:30:14,938 --> 00:30:16,815
Doctor

130
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Cui Wenquan

131
00:33:05,650 --> 00:33:09,446
These are the inspection records
for all the isolation wards.

132
00:33:09,446 --> 00:33:12,490
Even these contaminated papers
can’t leave the wards.

133
00:33:12,490 --> 00:33:17,746
That’s why we take photos
of the inspection records

134
00:33:17,746 --> 00:33:27,756
and post them in our WeChat groups
so everyone will know the patients’ conditions.

135
00:34:03,833 --> 00:34:06,795
Doctor Cui,
please sit on the chair.

136
00:34:06,795 --> 00:34:11,633
Take off the leg covers,
don’t expose your hands.

137
00:34:39,035 --> 00:34:46,751
Please look in the mirror
and slide the leg covers off.

138
00:36:34,859 --> 00:36:39,697
Doctor Cui,
wash your hands.

139
00:36:41,866 --> 00:36:44,744
When you leave the first
changing room

140
00:36:44,744 --> 00:36:48,957
just open the door
with your bare hands.

141
00:36:48,957 --> 00:36:52,001
When you leave the second changing room
for the third room,

142
00:36:52,001 --> 00:36:55,672
use a wipe when you make contact
with the door.

143
00:38:39,234 --> 00:38:41,319
- You’re going to take a shower?
- Yes.

144
00:38:41,319 --> 00:38:43,446
Doctor, we need to measure
your blood oxygen.

145
00:38:51,079 --> 00:38:54,499
Held my breath
and now my heart rate is up.

146
00:39:29,993 --> 00:39:33,246
Have the nucleic acid
tests results come back?

147
00:39:33,246 --> 00:39:34,914
All the results have come back,
they’re all negative.

148
00:39:35,248 --> 00:39:38,793
They were negative on March 4th
but we got a positive on 9th.

149
00:39:38,793 --> 00:39:41,462
The diagnosis is clear.
That’s pretty good.

150
00:39:41,462 --> 00:39:45,133
Now only Patient 49’s tests
are all negative.

151
00:39:45,550 --> 00:39:50,096
Seems like Patient 22
is also all negative.

152
00:39:50,096 --> 00:39:54,183
Do these pathology reports need to be organized?
Are any of them under our care?

153
00:39:54,183 --> 00:39:57,478
Patients 27 and 43
will be discharged tomorrow.

154
00:39:58,187 --> 00:40:00,398
Okay.

155
00:40:00,398 --> 00:40:03,985
We’re done for today.
Thanks everyone.

156
00:40:15,246 --> 00:40:17,582
This is different
from SARS.

157
00:40:17,582 --> 00:40:21,169
SARS patients have
a lot of pulmonary fibrosis.

158
00:40:21,169 --> 00:40:25,423
When the body is healed,
it can absorb the matter.

159
00:40:25,423 --> 00:40:28,843
But the fibres in the
diseased area won’t shed.

160
00:40:28,843 --> 00:40:32,597
There’s serous exudate in these patients
but no visible fibrosis.

161
00:40:32,597 --> 00:40:36,851
But the cases you just saw are all fibrotic.
They will be disabled.

162
00:40:37,435 --> 00:40:40,104
Because his lungs are weak.

163
00:42:21,539 --> 00:42:22,623
Hello?

164
00:42:23,124 --> 00:42:25,334
- Hello.
- Hi, delivery service here.

165
00:42:25,334 --> 00:42:28,463
I’m now at
Xinqiao Kindergarten.

166
00:42:29,213 --> 00:42:31,340
What’s the delivery?

167
00:42:31,340 --> 00:42:33,426
Milk.

168
00:42:33,426 --> 00:42:35,678
Milk?

169
00:42:35,678 --> 00:42:38,723
Okay. I’ll be right there.

170
00:42:44,645 --> 00:42:45,646
- Hello?
- Hello.

171
00:42:46,272 --> 00:42:49,066
Are you expecting
more deliveries?

172
00:42:49,692 --> 00:42:52,570
- Did it arrive today?
- I only have one package.

173
00:42:52,570 --> 00:42:55,239
There should be one more.

174
00:42:56,073 --> 00:42:59,285
- Bring them over together then.
- Okay.

175
00:42:59,285 --> 00:43:01,204
Good, thanks.

176
00:43:01,996 --> 00:43:04,457
- Your name?
- Yang Jiangning.

177
00:43:12,632 --> 00:43:15,218
There should be
one more package.

178
00:43:16,010 --> 00:43:17,470
That’s all this time, right?

179
00:43:17,470 --> 00:43:21,057
That’s all I have today.

180
00:43:22,767 --> 00:43:26,604
There’s also flour.

181
00:43:35,488 --> 00:43:37,615
- Hello?
- Hello.

182
00:43:37,615 --> 00:43:39,325
I’m at Xinqiao Kindergarten.

183
00:43:40,576 --> 00:43:43,412
Okay, I’ll ask
someone to go over.

184
00:43:50,127 --> 00:43:52,630
- Your name?
- Rui Xue.

185
00:43:53,297 --> 00:43:54,340
Rui Xue, right?

186
00:44:08,396 --> 00:44:12,400
Did you chase them
to ship your order out?

187
00:44:13,234 --> 00:44:16,571
It’s taking very long.

188
00:44:22,201 --> 00:44:25,121
- I can’t go there anymore.
- Huh?

189
00:44:25,121 --> 00:44:28,791
I have to deliver some nappies,
should I drop them off at No. 1 South Gate?

190
00:44:28,791 --> 00:44:31,460
Yes, they have to be
dropped off there.

191
00:44:42,680 --> 00:44:49,562
Hello. The number you dialed is not available.
Please try again later.

192
00:45:08,331 --> 00:45:09,248
Wow.

193
00:45:09,540 --> 00:45:10,708
You’re staying here?

194
00:45:10,708 --> 00:45:12,877
You said there’s electricity,
but doesn’t look like it.

195
00:45:12,877 --> 00:45:17,548
There was, I don’t know
why it stopped.

196
00:45:23,554 --> 00:45:26,474
How long will it be out?

197
00:45:29,226 --> 00:45:31,687
Aren’t you scared?

198
00:45:31,687 --> 00:45:38,152
I fell asleep in the car and
when I woke up it was like this.

199
00:45:47,244 --> 00:45:49,914
You can sit there.
It’s sturdy.

200
00:45:50,414 --> 00:45:51,916
My mom added
some fish for you.

201
00:45:51,916 --> 00:45:54,460
Aw, thank you so much.

202
00:46:00,716 --> 00:46:07,306
I went with the official
to the temporary shelter.

203
00:46:07,306 --> 00:46:10,643
It was a mobile cabin.

204
00:46:11,268 --> 00:46:15,189
I said I couldn’t
stay there.

205
00:46:15,189 --> 00:46:18,734
Please find a way to
let me go home.

206
00:46:18,734 --> 00:46:21,445
I have my own vehicle,
right?

207
00:46:21,445 --> 00:46:23,948
It’d be better
to go home.

208
00:46:23,948 --> 00:46:27,201
I really don’t want
to stay there.

209
00:46:27,201 --> 00:46:29,745
I still have to pay off the loans
on my car and house.

210
00:46:29,745 --> 00:46:34,333
I’d rather go home than stay there.
Just help me to go back.

211
00:46:34,333 --> 00:46:38,629
They just have to
issue me a travel pass.

212
00:46:38,629 --> 00:46:44,760
I’m not asking them to give me
a ticket or transport.

213
00:46:44,760 --> 00:46:46,429
That would be a hassle,
right?

214
00:46:46,429 --> 00:46:49,265
So, I didn’t stay there.

215
00:46:49,265 --> 00:46:53,728
After being here for so long,
I got used to it.

216
00:46:53,728 --> 00:46:57,398
I may find some work
related to the pandemic.

217
00:46:57,398 --> 00:46:59,984
That’s the main thing.

218
00:47:08,367 --> 00:47:11,579
Anyway, with all these leftovers,

219
00:47:14,331 --> 00:47:16,667
I can make something to eat.

220
00:47:17,668 --> 00:47:23,007
They didn’t have
regular cooking oil.

221
00:47:23,007 --> 00:47:25,926
So I got this small
bottle of sesame oil.

222
00:47:25,926 --> 00:47:30,723
After cooking with it,
you can just add the oil.

223
00:47:30,723 --> 00:47:31,932
It’s pretty good,

224
00:47:31,932 --> 00:47:34,018
it’s fragrant.

225
00:47:37,897 --> 00:47:39,857
You just connect the pot
to that power strip.

226
00:47:39,857 --> 00:47:40,733
What?

227
00:47:40,733 --> 00:47:42,359
You use that power strip.

228
00:47:42,359 --> 00:47:45,696
Yes, but I don’t know
why the power is off.

229
00:47:46,655 --> 00:47:49,283
I don’t usually
eat spicy food.

230
00:47:56,457 --> 00:48:00,711
- It’s not spicy today.
- Yeah, that’s good, very good.

231
00:48:01,295 --> 00:48:05,466
Good, I’ll save this dish
for dinner tonight.

232
00:48:09,720 --> 00:48:15,726
I’ll cook some noodles tonight
and add this dish in.

233
00:48:15,726 --> 00:48:17,937
It’ll be good.

234
00:48:18,771 --> 00:48:24,401
In my family, my sister
knows I’m here.

235
00:48:24,401 --> 00:48:28,531
They all know I came here but I didn’t
tell them about my situation.

236
00:48:28,531 --> 00:48:31,992
I told them
it’s pretty good here.

237
00:48:31,992 --> 00:48:34,328
Pretty normal.

238
00:48:58,686 --> 00:49:03,732
Hello, do you know why
there’s no electricity?

239
00:49:03,732 --> 00:49:06,443
You you
you’re here

240
00:49:07,945 --> 00:49:12,032
There was electricity in the morning,
why did it get cut off?

241
00:49:15,369 --> 00:49:16,912
It just went out like that?

242
00:49:16,912 --> 00:49:19,373
It’ll come on in a bit.

243
00:49:19,665 --> 00:49:21,500
Did the city cut off
the electricity?

244
00:49:21,500 --> 00:49:24,003
- It’s probably a routine inspection.
- Inspection?

245
00:49:24,545 --> 00:49:25,796
Okay, I see.

246
00:49:25,796 --> 00:49:27,965
If they cut it off,
they’d tell me.

247
00:49:27,965 --> 00:49:30,009
Okay.
Thank you.

248
00:49:45,608 --> 00:49:47,776
You need this document.

249
00:49:48,068 --> 00:49:50,821
They need to see
this type of document.

250
00:49:50,821 --> 00:50:00,706
But this document is specifically
for expressway tollbooths.

251
00:50:01,165 --> 00:50:04,501
The first time he said
this document won’t do.

252
00:50:04,501 --> 00:50:10,007
You need to get the company
responsible for you to help.

253
00:50:10,007 --> 00:50:13,135
I contacted the company and
they gave me a new document.

254
00:50:13,135 --> 00:50:15,137
It didn’t work either.

255
00:50:15,554 --> 00:50:18,515
I tried a second time.

256
00:50:18,515 --> 00:50:23,187
The second time they told me the department
for epidemic prevention was in charge.

257
00:50:23,187 --> 00:50:26,523
So, I went to look for
this department,

258
00:50:26,523 --> 00:50:29,610
but I couldn’t
find it anywhere.

259
00:50:29,610 --> 00:50:32,905
In the government offices
around the Dongxi Lake District

260
00:50:33,197 --> 00:50:34,448
there was an Epidemic
Prevention Department.

261
00:50:34,448 --> 00:50:37,660
But they told me to go look for
the Dongxi Lake government.

262
00:50:37,660 --> 00:50:40,621
The Dongxi Lake government said

263
00:50:40,871 --> 00:50:42,998
It was the responsibility of the
Public Complaints Administration.

264
00:50:42,998 --> 00:50:45,668
They said

265
00:50:45,668 --> 00:50:49,755
we don’t make modular units for the temporary
hospital in the Dongxi Lake District.

266
00:50:49,755 --> 00:50:53,050
You have to go look for

267
00:50:53,050 --> 00:50:56,679
the local government in the area
where they make such units.

268
00:50:56,679 --> 00:51:02,893
So I went to the Hanyang
District government.

269
00:51:02,893 --> 00:51:06,105
At the Hanyang government office,

270
00:51:06,105 --> 00:51:11,068
the head of the Public
Complaints Administration...

271
00:51:11,068 --> 00:51:15,197
he said he’d help me
get this document.

272
00:51:15,197 --> 00:51:20,786
In the end, it turned out that the
provincial government had decreed

273
00:51:20,786 --> 00:51:29,044
nobody in Wuhan
was allowed to leave.

274
00:51:29,503 --> 00:51:36,135
At the end I gave up.
It was futile.

275
00:51:36,135 --> 00:51:40,055
They explicitly forbid
you to leave.

276
00:51:40,055 --> 00:51:50,065
They only allow medical workers or workers
from cargo and logistics companies to leave.

277
00:52:15,632 --> 00:52:21,055
Hello, this is Meng Liang.
I’m the one who’s still stuck in Wuhan.

278
00:52:22,056 --> 00:52:29,813
I saw on the news yesterday
and on Tiktok

279
00:52:31,190 --> 00:52:35,819
that some medical aid workers were
allowed to leave Hubei and return home.

280
00:52:35,819 --> 00:52:39,198
What about us, the construction workers
who came to build the hospitals?

281
00:52:39,198 --> 00:52:41,742
Are we allowed to go home?

282
00:52:44,745 --> 00:52:49,124
Whom should I talk to
about my situation?

283
00:52:49,124 --> 00:52:51,668
I don’t know
Where did they bring you yesterday?

284
00:52:51,668 --> 00:52:54,671
Why didn’t they
solve your problem?

285
00:52:54,671 --> 00:52:58,592
That was only a temporary shelter
for people who couldn’t leave.

286
00:52:59,802 --> 00:53:02,221
Call back later, I’ll ask.

287
00:53:02,221 --> 00:53:03,931
What?

288
00:53:04,181 --> 00:53:07,851
I’ll enquire about the situation.

289
00:53:07,851 --> 00:53:09,853
Okay. Thank you.

290
00:53:10,145 --> 00:53:14,775
The place they sent you the day before.
What did they tell you?

291
00:53:14,775 --> 00:53:18,821
They told me to stay put
until the pandemic is over.

292
00:53:18,821 --> 00:53:21,198
For sure, it has to be
until the pandemic’s over.

293
00:53:21,198 --> 00:53:23,033
But they said yesterday

294
00:53:23,033 --> 00:53:26,870
What you heard wasn’t official news,
do you understand?

295
00:53:26,870 --> 00:53:31,208
I heard that on the
news headlines yesterday.

296
00:53:31,208 --> 00:53:35,337
I’ll ask for you,
call back later.

297
00:53:35,337 --> 00:53:38,215
Okay.
Thank you so much.

298
00:53:46,890 --> 00:53:51,061
There were others asking me
for an interview.

299
00:53:51,061 --> 00:53:58,694
There were two more volunteers
with professional filming equipment.

300
00:53:58,694 --> 00:54:02,406
So the official from the Public
Complaints Administration told me,

301
00:54:02,406 --> 00:54:04,283
we tried to help you.

302
00:54:04,283 --> 00:54:10,038
Don’t mess it up with ‘filming’
to get into the news.

303
00:54:10,038 --> 00:54:13,208
That’ll have a bad impact.

304
00:54:13,750 --> 00:54:16,879
Today I called and
they just ignored me.

305
00:54:16,879 --> 00:54:20,090
They say they’re
not in charge.

306
00:54:20,090 --> 00:54:23,385
So I don’t even know
whom I should ask.

307
00:54:24,052 --> 00:54:27,181
Looks like
it’s going to rain.

308
00:54:27,181 --> 00:54:29,266
Rain again.

309
00:54:29,766 --> 00:54:31,768
The weather forecast says
there’s rain tomorrow.

310
00:54:32,186 --> 00:54:35,147
This weather’s
not quite right, is it?

311
00:54:39,443 --> 00:54:43,822
Won’t they get scared if
they see you in these clothes?

312
00:54:43,822 --> 00:54:45,282
Are you talking about me
or about yourself?

313
00:54:45,282 --> 00:54:46,450
You.

314
00:54:46,783 --> 00:54:49,411
Shouldn’t be,
it’s just protective gear.

315
00:54:49,786 --> 00:54:52,080
What’s there to be scared of?

316
00:54:57,920 --> 00:54:59,254
It’s here.

317
00:55:10,974 --> 00:55:12,392
Damn it, it’s closed.

318
00:55:12,809 --> 00:55:14,102
Maybe there’s one there.

319
00:55:14,478 --> 00:55:16,730
The door’s locked.

320
00:55:17,064 --> 00:55:19,274
It’s not open any more.

321
00:55:22,444 --> 00:55:24,863
Door’s locked.

322
00:55:33,247 --> 00:55:37,209
Please drive straight ahead
to Dongwu Avenue.

323
00:55:37,209 --> 00:55:41,463
The entire journey is 2.1 km.
Duration is about six minutes.

324
00:55:42,047 --> 00:55:44,091
Starting navigation.

325
00:57:10,385 --> 00:57:14,556
Hello, I can hear you.
Do you miss me?

326
00:57:15,057 --> 00:57:16,558
I do.

327
00:57:16,558 --> 00:57:17,434
You do?

328
00:57:17,434 --> 00:57:18,935
Come to visit me.

329
00:57:18,935 --> 00:57:21,438
Do you know who I am?

330
00:57:21,897 --> 00:57:23,899
Uncle!

331
00:57:24,941 --> 00:57:27,152
Of course I want
to visit you.

332
00:57:27,152 --> 00:57:33,367
I’ll come play with you
when the pandemic is over.

333
00:57:35,535 --> 00:57:40,457
But you have to wear a face mask and protective
clothes and shoes when you come to my home.

334
00:57:40,457 --> 00:57:43,543
A face mask,
protective clothes and shoes?

335
00:57:43,543 --> 00:57:50,300
When I’m back after the pandemic,
I’ll take you to your grandma’s to play.

336
00:57:50,967 --> 00:57:55,472
I’ll have Mom
go to your place too.

337
00:57:55,931 --> 00:57:57,265
What?

338
00:57:58,100 --> 00:58:02,646
I’ll have Mom and my brother
go to your place too.

339
00:58:02,646 --> 00:58:06,983
I’ll bring my spray
to disinfect your place.

340
00:58:06,983 --> 00:58:09,069
To disinfect it first?
Great.

341
00:58:09,069 --> 00:58:11,446
So wait for me
to get back, okay?

342
00:58:11,446 --> 00:58:15,242
I’ll buy you
toys and snacks.

343
00:58:15,492 --> 00:58:16,493
Okay.

344
00:58:18,161 --> 00:58:20,455
Do you miss me?

345
00:58:24,126 --> 00:58:25,502
Hello?

346
00:58:28,213 --> 00:58:30,632
Are you there?

347
00:58:37,180 --> 00:58:39,015
Hello?

348
01:01:27,559 --> 01:01:28,685
What’s this?

349
01:01:28,685 --> 01:01:30,353
It’s not clear.

350
01:01:30,353 --> 01:01:34,190
It’s too bright.
Can’t see it.

351
01:01:34,190 --> 01:01:37,569
It’s reflecting
the light.

352
01:01:37,569 --> 01:01:41,781
What’s it for?

353
01:01:41,781 --> 01:01:44,242
Making a video.

354
01:01:44,242 --> 01:01:49,456
The neighbors aren’t coming
down for some sun?

355
01:01:49,456 --> 01:01:51,625
No, they’re not.

356
01:01:51,625 --> 01:01:55,295
I think it’s good
to get some sun;

357
01:01:55,295 --> 01:01:58,590
sunlight can
sterilize things.

358
01:01:58,590 --> 01:02:00,550
They’re fine
staying at home.

359
01:02:00,550 --> 01:02:02,844
It’s not good to lock yourselves
in the house all the time.

360
01:02:02,844 --> 01:02:04,471
So just
the two of us.

361
01:02:12,854 --> 01:02:15,231
What’s the story
with the ants?

362
01:02:15,231 --> 01:02:23,531
Apparently, you only have to leave this
ant-killing chemical out in your flat.

363
01:02:23,531 --> 01:02:28,161
If an ant touches it,

364
01:02:28,161 --> 01:02:32,749
he’ll bring it back to his colony and
give it to the other ants.

365
01:02:32,749 --> 01:02:34,751
They’ll all die.

366
01:02:34,751 --> 01:02:36,795
All the ants will die.

367
01:02:36,795 --> 01:02:40,215
So after this,
an ant exterminator came.

368
01:02:40,215 --> 01:02:47,180
Someone called
an ant exterminator.

369
01:02:47,180 --> 01:02:50,850
Just one ant came into contact
with the chemical.

370
01:02:50,850 --> 01:02:54,521
After he returned to his colony,
all the ants there died.

371
01:02:54,521 --> 01:03:01,736
All the ants in the building
gradually died too.

372
01:03:01,736 --> 01:03:08,410
So, according to this,
it’s biological...

373
01:03:08,410 --> 01:03:12,455
It’s poison to the ants.

374
01:03:12,455 --> 01:03:14,791
As long as one ant
came into contact with it,

375
01:03:14,791 --> 01:03:18,294
it would immediately infect
other ants until they were all dead.

376
01:03:18,294 --> 01:03:22,841
After we did that,
we had no ants.

377
01:03:22,841 --> 01:03:25,802
Is this related?

378
01:03:25,802 --> 01:03:29,681
They are ants and
we are people.

379
01:03:29,681 --> 01:03:33,268
If one gets infected,
he’ll give it to all the others.

380
01:03:33,268 --> 01:03:35,228
Is it like that?

381
01:03:35,228 --> 01:03:37,772
Yes, that’s it.

382
01:03:37,772 --> 01:03:41,901
That’s called
biotoxin transmission.

383
01:03:49,784 --> 01:03:52,704
Four leaders
have been replaced.

384
01:03:52,704 --> 01:03:54,289
What?

385
01:03:54,289 --> 01:04:01,463
Four of them.
The secretary, the governor.

386
01:04:01,463 --> 01:04:03,840
What happened?

387
01:04:03,840 --> 01:04:08,511
Four Wuhan government leaders
have been replaced.

388
01:04:10,513 --> 01:04:13,016
Then there’ll be more.

389
01:04:13,016 --> 01:04:16,686
They’re in the same faction.

390
01:04:16,978 --> 01:04:26,988
The Shanghai mayor was transferred
here to be the governor.

391
01:04:29,365 --> 01:04:35,538
Who’s the party secretary?

392
01:04:35,538 --> 01:04:40,043
The party secretary’s also changed.

393
01:04:47,008 --> 01:04:51,054
I don’t blame him.

394
01:04:58,645 --> 01:05:05,026
Our state
must be stable.

395
01:05:05,026 --> 01:05:11,908
If our state is not stable and the heads of
the government keep changing,

396
01:05:11,908 --> 01:05:15,495
it’s very dangerous.

397
01:05:15,495 --> 01:05:19,749
“Political power grows
out of the barrel of a gun.”

398
01:05:19,749 --> 01:05:23,670
If someone controls
the barrel of a gun,

399
01:05:23,670 --> 01:05:33,680
he can use it to throw out the heads
of government and take over power.

400
01:05:35,849 --> 01:05:37,684
But this won’t
happen in China.

401
01:05:37,684 --> 01:05:43,356
As Mao Zedong said long ago,

402
01:05:43,356 --> 01:05:52,031
“the Party commands the gun,

403
01:05:52,031 --> 01:06:01,416
and the gun must never be allowed
to command the Party.”

404
01:06:01,416 --> 01:06:07,964
The military may only follow
the Party’s orders.

405
01:06:48,421 --> 01:06:51,591
72 negative pressure ambulances
are urgently needed and being transported

406
01:06:51,591 --> 01:06:54,677
on a special train
from Xiamen, Fujian to Wuhan.

407
01:06:56,054 --> 01:06:58,723
What are you filming?

408
01:06:58,723 --> 01:06:59,807
What?

409
01:06:59,807 --> 01:07:02,101
What are you filming?

410
01:07:02,435 --> 01:07:04,854
Right now large amounts of
everyday supplies are needed.

411
01:07:04,854 --> 01:07:07,899
Tibet has donated nearly 170,000
cases of mineral water to Hubei,

412
01:07:07,899 --> 01:07:10,526
and 50 tons of yak meat
are being shipped to Hubei.

413
01:07:10,526 --> 01:07:13,863
Yunnan has donated more than
600 tons of supplies to Hubei.

414
01:07:13,863 --> 01:07:17,450
The Blue Sky Rescue Team volunteers have
distributed more than 17 million masks,

415
01:07:17,450 --> 01:07:20,912
protective clothing items and other supplies
to hundreds of Wuhan work units.

416
01:07:29,754 --> 01:07:34,467
How was your management
expertise there?

417
01:07:34,467 --> 01:07:36,844
Not that impressive.

418
01:07:36,844 --> 01:07:38,596
Didn’t you have people
working under you?

419
01:07:38,596 --> 01:07:42,892
Of course, I was
president of the union.

420
01:07:42,892 --> 01:07:47,981
You must be pretty
good at managing.

421
01:07:47,981 --> 01:07:49,899
You had so much
to deal with.

422
01:07:49,899 --> 01:07:56,572
How do you define good management?
You just need to finish the job.

423
01:07:56,572 --> 01:07:59,742
So how do you
determine this?

424
01:07:59,742 --> 01:08:02,662
Were you motivated
in your work?

425
01:08:02,662 --> 01:08:07,750
Of course, I worked according
to the union’s regulations.

426
01:08:07,750 --> 01:08:11,212
You follow their demands.

427
01:08:11,212 --> 01:08:15,258
I was a candidate for merit awards
every year.

428
01:08:15,258 --> 01:08:17,969
Did you get awards?

429
01:08:17,969 --> 01:08:21,264
Did you get any awards?

430
01:08:21,764 --> 01:08:24,559
I got a lot of awards.

431
01:08:25,268 --> 01:08:29,147
A whole lot of them.

432
01:08:29,147 --> 01:08:32,650
So you’re one
of those of high merit.

433
01:08:32,650 --> 01:08:37,196
You really don’t speak
like a Party member.

434
01:08:37,196 --> 01:08:39,282
Haha, I’m not one.

435
01:08:39,282 --> 01:08:42,952
How can you teach your students
if you talk this way?

436
01:08:42,952 --> 01:08:47,749
You sound like a greenhorn.

437
01:08:51,586 --> 01:08:56,049
I can show you my awards.

438
01:08:57,633 --> 01:08:59,927
Okay, show me.

439
01:09:10,271 --> 01:09:14,192
We’re ordinary cadres,
ordinary Party members.

440
01:09:14,192 --> 01:09:23,826
Look! Look! Look!

441
01:09:24,994 --> 01:09:28,039
You really have
a lot of them.

442
01:09:35,755 --> 01:09:38,007
You kept all of them.

443
01:09:38,007 --> 01:09:40,301
Should I have
thrown them away?

444
01:09:42,762 --> 01:09:45,348
1986.

445
01:09:48,267 --> 01:09:49,977
So many of them.

446
01:09:49,977 --> 01:09:52,021
1983.

447
01:09:52,021 --> 01:09:57,318
It was the Urban
Construction Administration.

448
01:09:58,069 --> 01:09:59,112
In 1983.

449
01:09:59,112 --> 01:10:02,990
Which work unit was this in 1983?
The Urban Construction Administration?

450
01:10:02,990 --> 01:10:03,866
Yes.

451
01:10:05,201 --> 01:10:07,370
This one is torn.

452
01:10:07,370 --> 01:10:10,039
It’s torn.

453
01:10:10,039 --> 01:10:12,792
In 1970.

454
01:10:13,209 --> 01:10:17,046
This was written
by Lin Biao in 1970,

455
01:10:17,046 --> 01:10:21,384
‘Making Revolution.’
‘Mao Zedong Thought.’

456
01:10:21,384 --> 01:10:26,848
Lin Biao wrote it.
No wonder you tore it.

457
01:10:31,811 --> 01:10:35,940
I recognized Lin Biao’s words right away.
No wonder you ripped it.

458
01:10:35,940 --> 01:10:37,775
I didn’t, I didn’t.

459
01:10:37,775 --> 01:10:39,402
Then who tore it?
Did Dad do this?

460
01:10:39,402 --> 01:10:41,237
No idea.

461
01:10:42,405 --> 01:10:45,074
According to John Hopkins University,

462
01:10:45,074 --> 01:10:51,289
the number of confirmed cases in the US
rose to 55,225 on March 25th at 3:00 p.m.,

463
01:10:51,289 --> 01:10:56,878
with more than 8000 new cases
and 801 deaths in one day.

464
01:10:56,878 --> 01:10:59,255
Most of the cases are
in New York State.

465
01:10:59,255 --> 01:11:02,049
On March 24th, Andrew Cuomo,
the Governor of New York State,

466
01:11:02,049 --> 01:11:06,429
said that the outbreak
will peak 45 days later.

467
01:11:06,429 --> 01:11:10,433
But according to current trends
the peak may occur in 14 days.

468
01:11:10,433 --> 01:11:15,104
He called again on the US government to
provide medical supplies such as ventilators.

469
01:11:15,104 --> 01:11:19,817
California, the largest state economy in the US,
is also panicking over medical supplies.

470
01:11:19,817 --> 01:11:26,240
The surgical masks and PPE (personal protective
equipment) used in isolation facilities are running out,

471
01:11:26,240 --> 01:11:27,950
and there isn’t
enough hand sanitizer.

472
01:11:29,035 --> 01:11:34,874
People can move mountains
when they work as one.

473
01:11:34,874 --> 01:11:42,298
Together we can
tackle any problem.

474
01:11:42,298 --> 01:11:46,093
It’s not like this
in other countries.

475
01:11:46,469 --> 01:11:48,930
When I’m abroad,
my life isn’t guaranteed;

476
01:11:48,930 --> 01:11:52,767
there’s nobody
even to examine me.

477
01:11:52,767 --> 01:11:57,146
I might as well
return to China.

478
01:11:57,146 --> 01:12:02,985
In China it’s guaranteed that
we take care of our own.

479
01:12:02,985 --> 01:12:10,243
The state announced that
it covers all the expenses.

480
01:12:10,243 --> 01:12:12,829
That’s why people
want to come back.

481
01:12:13,162 --> 01:12:20,169
Things are so
expensive overseas.

482
01:12:20,169 --> 01:12:20,962
Good!

483
01:12:20,962 --> 01:12:26,759
This is a lesson for those
who are always itching to go abroad,

484
01:12:26,759 --> 01:12:28,844
including your cousin.

485
01:12:28,844 --> 01:12:37,270
It’s also not good to make money here
and spend it overseas.

486
01:12:37,270 --> 01:12:47,280
Now people realise life here is good
and they’re rushing to come back.

487
01:12:49,532 --> 01:12:52,076
It’s a lesson for them.

488
01:12:52,076 --> 01:12:58,457
They used to think wages here were low
and they could make big money abroad.

489
01:12:58,457 --> 01:13:00,042
Go on then!

490
01:13:00,042 --> 01:13:05,840
Even if you make money there,
if you get sick, the bills are high.

491
01:13:05,840 --> 01:13:10,303
You pay for everything yourself and
medical treatment is expensive.

492
01:13:10,303 --> 01:13:13,055
Our country gives you
free food and drink.

493
01:13:13,055 --> 01:13:18,019
They make sure that you eat well.

494
01:13:18,269 --> 01:13:22,315
Now you know how good
the Communist Party is.

495
01:13:22,315 --> 01:13:24,233
I told your cousin,

496
01:13:24,233 --> 01:13:29,280
it’s not good when you make money here
and spend it overseas.

497
01:13:36,954 --> 01:13:39,498
They’re beating people up.

498
01:13:41,083 --> 01:13:44,003
This is the Jiujiang Bridge!

499
01:13:44,003 --> 01:13:46,464
Look!

500
01:13:59,060 --> 01:14:03,147
Did you see the
overturned police car?

501
01:14:05,274 --> 01:14:12,156
I don’t think it’s good to
post things like this online.

502
01:14:12,156 --> 01:14:16,118
It could have a bad impact.

503
01:14:17,912 --> 01:14:21,248
That’s why I mostly read
positive things.

504
01:14:21,248 --> 01:14:29,173
According to the Chinese government,
public security, and police,

505
01:14:29,173 --> 01:14:32,218
that shouldn’t have happened.

506
01:14:32,218 --> 01:14:36,972
You think what you heard is fake?

507
01:14:36,972 --> 01:14:40,309
- How can it be fake?
- Those things you heard are fake.

508
01:14:40,309 --> 01:14:43,521
You can’t say it’s fake.

509
01:14:43,521 --> 01:14:47,942
Your thinking is wrong,
you just like to be contrarian.

510
01:14:47,942 --> 01:14:49,985
Your thinking isn’t right.

511
01:14:49,985 --> 01:14:53,114
The Communist Party nurtured you
to be what you are today.

512
01:14:53,114 --> 01:14:55,616
I’m showing you reality.

513
01:14:55,616 --> 01:14:59,078
Why do you think you see reality
but I don’t?

514
01:14:59,078 --> 01:15:00,121
I’m reading...

515
01:15:00,121 --> 01:15:02,123
Did I show you
something real just now?

516
01:15:02,123 --> 01:15:07,628
These things are real.
Why don’t you take a look?

517
01:15:07,628 --> 01:15:11,632
Do you know what kind of books
you’re reading?

518
01:15:11,632 --> 01:15:15,636
This is what I’m talking about.
It’s all real.

519
01:15:15,636 --> 01:15:18,681
I even have some
newspaper clippings here.

520
01:15:18,681 --> 01:15:23,936
About the Kuomintang and
the Communist Party.

521
01:15:23,936 --> 01:15:26,230
Here, in these newspaper clippings.

522
01:15:26,230 --> 01:15:28,023
This is “Spring Dream of Jinling.”

523
01:15:28,023 --> 01:15:29,358
This stuff is ancient.

524
01:16:18,282 --> 01:16:22,411
Is it going to be
good weather tomorrow?

525
01:16:22,703 --> 01:16:25,206
You’re leaving tomorrow?

526
01:16:25,206 --> 01:16:28,209
Yes.

527
01:16:30,252 --> 01:16:31,629
Here, let me cut it.

528
01:16:31,629 --> 01:16:35,674
I’ll cut it.
You can chop it later.

529
01:16:40,179 --> 01:16:42,598
Wuhan’s not under
lockdown anymore.

530
01:16:43,224 --> 01:16:46,101
The lockdown’s over.

531
01:16:46,101 --> 01:16:50,189
But people coming back from abroad
have to self-isolate for 14 days.

532
01:16:50,189 --> 01:16:52,483
So if you go to Wuhan,
you’ll have to self-isolate too?

533
01:16:52,483 --> 01:16:54,193
We don’t have to.

534
01:16:54,193 --> 01:16:57,363
Do you know why so many people
are coming from Hong Kong?

535
01:16:57,363 --> 01:17:00,658
It was announced that
today’s the last day.

536
01:17:00,658 --> 01:17:04,537
If they return from
Hong Kong after today,

537
01:17:04,537 --> 01:17:07,164
they’ll have to
self-isolate for 14 days.

538
01:17:07,164 --> 01:17:08,707
Why’s that?

539
01:17:08,707 --> 01:17:14,630
They’re not letting people enter China
because the pandemic’s broken out abroad.

540
01:17:18,342 --> 01:17:22,346
When is all this
going to be over?

541
01:17:27,518 --> 01:17:30,813
Code scanning.

542
01:17:34,316 --> 01:17:38,195
Are they talking about the situation
only in Hubei or in other places as well?

543
01:17:38,195 --> 01:17:39,822
Is it all like this?

544
01:17:39,822 --> 01:17:42,116
It’s all like this.

545
01:17:45,452 --> 01:17:48,414
Wuhan’s lockdown is being
lifted on April 8th.

546
01:17:48,414 --> 01:17:49,331
That’s soon.

547
01:17:49,331 --> 01:17:54,169
But after this you have to take care
of any medical bills yourself.

548
01:17:54,169 --> 01:17:58,424
If you get infected, you’ll have to
self-isolate for 14 days.

549
01:17:58,424 --> 01:18:01,218
Then the medical bill is 10,000 RMB
(approx. 1400 USD),

550
01:18:01,218 --> 01:18:03,846
and self-isolation costs
another 10,000 RMB.

551
01:18:03,846 --> 01:18:10,436
If you catch it you’ll have to spend
a lot of money from your own pocket.

552
01:18:10,436 --> 01:18:12,146
From now on?

553
01:18:12,146 --> 01:18:16,442
It’s just been announced.

554
01:18:16,442 --> 01:18:19,236
Is this what they’re
talking about online?

555
01:18:19,236 --> 01:18:21,780
Yes, they just
announced it.

556
01:18:21,780 --> 01:18:25,326
They’re asking you to be careful.
You have to be responsible for yourself.

557
01:18:25,326 --> 01:18:29,413
You have to scan your mobile phone code
every time you use public transport.

558
01:18:29,413 --> 01:18:31,290
It’s the Health Code.

559
01:18:31,290 --> 01:18:32,458
The Health Regulation?

560
01:18:32,458 --> 01:18:33,542
Health Code.

561
01:18:33,542 --> 01:18:35,210
“Jian kang ma?”

562
01:18:35,210 --> 01:18:37,504
They scan your code.

563
01:18:40,883 --> 01:18:42,718
This is the regulation.

564
01:18:42,718 --> 01:18:48,432
Elderly people don’t have smart phones.
There are special measures for the elderly.

565
01:18:48,432 --> 01:18:53,479
Special measures for the elderly
How old should they be?

566
01:18:53,479 --> 01:18:57,232
Above 60 years of age?

567
01:18:57,232 --> 01:19:00,569
It’s not about that.
It’s more about the phone.

568
01:19:00,569 --> 01:19:03,739
Because our phones have GPS.

569
01:19:03,739 --> 01:19:12,206
If someone on the bus or train gets sick,
they can see who else was on that vehicle.

570
01:19:12,206 --> 01:19:17,670
Then everyone in that vehicle
will have to self-isolate for 14 days.

571
01:19:17,670 --> 01:19:23,467
Even if you weren’t infected,

572
01:19:23,467 --> 01:19:25,761
you’d have to self-isolate too.

573
01:19:25,761 --> 01:19:31,308
Do all passengers have to
take their temperature on the bus?

574
01:19:31,308 --> 01:19:33,268
They have to scan their codes.

575
01:19:33,268 --> 01:19:34,728
“Sao ma?”

576
01:19:34,728 --> 01:19:38,774
Once your code is scanned,
they’ll have your personal information.

577
01:19:38,774 --> 01:19:40,943
How will they scan it?

578
01:19:40,943 --> 01:19:43,362
There’s a code scanner on the bus.

579
01:19:43,362 --> 01:19:49,952
So there’s something to take
our temperature once we get on the bus?

580
01:19:49,952 --> 01:19:53,956
Yes, there’s a code scanner.

581
01:19:56,291 --> 01:19:58,794
So after today, we shouldn’t
go out casually.

582
01:19:58,794 --> 01:20:03,298
Yes. If you get sick you’ll have to
self-isolate and pay for it.

583
01:20:03,298 --> 01:20:04,800
At your own cost?

584
01:20:04,800 --> 01:20:06,302
Yes,

585
01:20:06,677 --> 01:20:09,388
that’s what it says.

586
01:20:21,358 --> 01:20:28,657
Anyway, take care of yourself.

587
01:20:28,657 --> 01:20:34,496
Don’t look at your phone so often.
Don’t lie in bed so much.

588
01:20:34,496 --> 01:20:36,790
Get some exercise.

589
01:20:39,543 --> 01:20:42,588
When you eat,
don’t always drink so much soup.

590
01:20:42,588 --> 01:20:46,508
There’s so much fat in the soup.

591
01:20:47,009 --> 01:20:50,888
I’ve already told you this.

592
01:20:57,394 --> 01:20:59,396
I’m leaving.

593
01:21:06,403 --> 01:21:07,780
Bye.

594
01:21:08,363 --> 01:21:10,991
The tire seems to be flat.

595
01:21:46,735 --> 01:21:50,948
You’ll begin your probationary period
as a Party member

596
01:21:50,948 --> 01:21:58,705
once your local branch
holds a confirmation meeting.

597
01:21:58,705 --> 01:22:04,044
Now, I’d like to invite everyone to
join me to take the oath of the Party.

598
01:22:04,044 --> 01:22:09,466
Please raise your right hands like this.

599
01:22:10,425 --> 01:22:20,060
Raise your elbow to shoulder height.

600
01:22:26,984 --> 01:22:30,821
I swear.

601
01:22:30,821 --> 01:22:37,786
It is my will to join
the Chinese Communist Party.

602
01:22:37,786 --> 01:22:44,459
Uphold the Party’s program,
observe the Party’s discipline.

603
01:22:44,751 --> 01:22:48,714
Safeguard the Party’s secrets.

604
01:22:48,964 --> 01:22:52,593
Be loyal to the Party.

605
01:22:52,593 --> 01:22:55,637
Work diligently.

606
01:22:55,637 --> 01:23:01,810
Fight for communism
as long as I live.

607
01:24:51,753 --> 01:24:53,588
Isn’t this one leaving?

608
01:24:53,588 --> 01:24:55,882
No, it’s changed to A264.

609
01:24:55,882 --> 01:24:58,802
There’s no 264.

610
01:24:58,802 --> 01:25:02,597
264’s documents
aren’t here.

611
01:25:05,267 --> 01:25:08,854
Regardless of whether they’re going to
the temporary hospital or another hospital,

612
01:25:08,854 --> 01:25:11,982
they’re all being
transferred tonight.

613
01:25:11,982 --> 01:25:15,527
We all have to
leave tomorrow.

614
01:25:16,903 --> 01:25:20,282
Won’t that take a long time
until midnight?

615
01:25:20,282 --> 01:25:24,828
Yes there’s over thirty people,
it will take a while.

616
01:25:24,828 --> 01:25:27,247
The rest should be done
tomorrow morning.

617
01:25:41,178 --> 01:25:45,057
We did the nucleic acid tests
and CT five times.

618
01:25:45,057 --> 01:25:49,644
Results were all the same.

619
01:25:49,644 --> 01:25:52,230
What did that hospital system
do for me?

620
01:25:52,230 --> 01:25:55,734
Nobody takes any responsibility.
They won’t tell you the truth.

621
01:25:55,734 --> 01:25:59,988
One way or the other they just write:
“viral infection.”

622
01:25:59,988 --> 01:26:02,699
Meaning everyone is infected
with the virus.

623
01:26:02,699 --> 01:26:04,659
They do the virus tests
in the afternoons.

624
01:26:04,659 --> 01:26:07,829
They test again and again.
The results are all the same.

625
01:26:07,829 --> 01:26:09,247
All of us with ‘viral infections.’

626
01:26:09,247 --> 01:26:14,795
You’re with the authorized media agency,
you can show this to the people higher up.

627
01:26:14,795 --> 01:26:18,715
We’ve been shut in this hospital
for a month, some of us for two months.

628
01:26:19,216 --> 01:26:23,762
It’s not like you’re
giving me more treatment,

629
01:26:23,762 --> 01:26:26,848
such as certain injections,
or specialized medicine

630
01:26:26,848 --> 01:26:30,352
It’s the same medicine.
So why keep me in here?

631
01:26:30,852 --> 01:26:32,729
What’s the point?

632
01:26:32,729 --> 01:26:35,857
Isn’t this a waste of
the state’s money?

633
01:26:36,983 --> 01:26:41,321
To put it more clearly,
the mortality rate is such-and-such.

634
01:26:41,321 --> 01:26:45,075
So you’re using cases like ours to
make the numbers look better.

635
01:26:45,075 --> 01:26:48,203
So the mortality rate
goes down.

636
01:26:48,203 --> 01:26:51,206
I think that’s
what’s going on here.

637
01:27:08,014 --> 01:27:10,892
Can you tell us
what this is?

638
01:27:10,892 --> 01:27:13,395
This is a full automatic
biochemical analyzer.

639
01:27:13,395 --> 01:27:19,192
Every day we do a biochemical
analysis of the patients.

640
01:27:19,192 --> 01:27:23,738
We have almost a hundred
specimens everyday.

641
01:27:23,738 --> 01:27:26,700
We can complete the analysis
in around two hours.

642
01:27:49,347 --> 01:27:52,100
If the Wuhan leaders had
locked down the city earlier

643
01:27:52,100 --> 01:27:54,519
there wouldn’t be so many
lost souls roaming it.

644
01:27:54,519 --> 01:27:59,858
When a father or mother dies,
the children’s life is totally ruined.

645
01:27:59,858 --> 01:28:03,195
They are left alone.

646
01:28:04,112 --> 01:28:06,281
My father-in-law’s death is unjust.

647
01:28:06,281 --> 01:28:10,160
We were running around, looking for help.
No one helped us.

648
01:28:10,160 --> 01:28:15,123
The hospital would only accept those who had
tested positive for the nucleic acid test.

649
01:28:15,123 --> 01:28:18,793
My father-in-law’s nucleic acid test was
negative, but his CT result was postive.

650
01:28:18,793 --> 01:28:21,213
The hospitals refused
to admit him.

651
01:28:21,213 --> 01:28:26,176
He was killed by the government’s mismanagement.
There are a lot of cases like ours.

652
01:28:26,176 --> 01:28:30,597
Many others couldn’t even
get the tests done in time.

653
01:28:30,597 --> 01:28:33,225
They died from
insufficient treatment.

654
01:28:33,225 --> 01:28:37,562
They may not even be listed
as victims of the coronavirus.

655
01:28:37,562 --> 01:28:39,731
Passed away just like that.

656
01:28:39,731 --> 01:28:44,528
The people of Wuhan have had
such an agonizing experience.

657
01:28:44,528 --> 01:28:46,404
The most painful part is

658
01:28:46,404 --> 01:28:50,617
if you contracted a serious illness,
maybe a chronic disease,

659
01:28:50,617 --> 01:28:54,454
you’d have someone by your side when you died.
You’d want to say your last words.

660
01:28:54,454 --> 01:28:58,875
But we weren’t even allowed to see our
parents, families and loved ones one last time.

661
01:28:58,875 --> 01:29:03,255
When we sent him to the quarantine point,
we didn’t know it’d be the last time we’d see him.

662
01:29:03,255 --> 01:29:08,343
He must have felt such despair
in his final moments.

663
01:29:08,343 --> 01:29:12,514
For our generation,
who experienced this pandemic,

664
01:29:12,514 --> 01:29:16,434
its shadow will darken
our hearts forever.

665
01:29:17,602 --> 01:29:24,234
Miss, don’t get upset,
we can discuss this calmly.

666
01:29:25,610 --> 01:29:30,949
Just tell us if someone did something to you.
Don’t get emotional.

667
01:29:30,949 --> 01:29:35,620
Don’t do anything rash
or you’ll regret it.

668
01:29:35,620 --> 01:29:38,623
Just tell us
what’s on your mind.

669
01:29:38,623 --> 01:29:41,501
We can help you fix it.

670
01:29:41,501 --> 01:29:47,257
Miss, don’t get emotional.

671
01:29:47,882 --> 01:29:49,926
We know something happened.

672
01:29:49,926 --> 01:29:55,932
Just tell us what happened and
we promise we’ll help.

673
01:29:55,932 --> 01:30:02,939
Officer, please help him.
I beg you.

674
01:30:27,839 --> 01:30:28,965
Ma’am,

675
01:30:28,965 --> 01:30:33,553
are you leaving the hospital?

676
01:30:33,553 --> 01:30:35,347
Yes.

677
01:32:02,767 --> 01:32:04,477
Still the same three slogans.

678
01:32:04,477 --> 01:32:10,066
Victory to Wuhan, Victory to Hubei,
Victory to China.

679
01:32:12,360 --> 01:32:13,695
Good, ready?

680
01:32:13,695 --> 01:32:17,115
One, two, three.

681
01:32:17,115 --> 01:32:22,871
Victory to Wuhan, Victory to Hubei,
Victory to China.

682
01:32:22,871 --> 01:32:24,581
Good, one more time.

683
01:32:24,581 --> 01:32:30,712
When we get to ‘Victory to China’
raise the flowers.

684
01:32:31,087 --> 01:32:32,881
Get ready.

685
01:32:33,465 --> 01:32:36,801
One, two, three.

686
01:32:36,801 --> 01:32:42,682
Victory to Wuhan, Victory to Hubei,
Victory to China.

687
01:33:49,624 --> 01:33:52,752
At the beginning,
just as the pandemic broke out,

688
01:33:52,752 --> 01:33:58,007
the officials controlled
the information about the outbreak.

689
01:33:58,007 --> 01:34:05,181
They didn’t tell the truth about the pandemic
in time to warn people to take precautions.

690
01:34:05,181 --> 01:34:07,892
Instead, the government
concealed the information.

691
01:34:07,892 --> 01:34:12,188
The officials said it could be
managed and controlled.

692
01:34:12,188 --> 01:34:15,567
Specialists said the virus wouldn’t spread
through human transmission.

693
01:34:15,567 --> 01:34:25,577
So, I didn’t know the real situation.
I sent my father back to Wuhan.

694
01:34:26,244 --> 01:34:30,206
That’s how he became a victim.
They took his life.

695
01:34:30,206 --> 01:34:34,085
After he passed away, a leader of
my father’s work unit called me.

696
01:34:34,085 --> 01:34:38,965
I told him that since it’s okay
to get the ashes myself,

697
01:34:38,965 --> 01:34:42,260
I would do it myself.

698
01:34:42,260 --> 01:34:45,722
His tone suddenly hardened.

699
01:34:45,722 --> 01:34:49,601
He said, ‘No!’
I was really annoyed on hearing this.

700
01:34:49,601 --> 01:34:52,729
What are you talking about?
This is my family’s matter.

701
01:34:52,729 --> 01:34:55,732
As if I had to ask his permission to
collect my father’s ashes.

702
01:34:55,732 --> 01:34:59,777
When my father was hospitalized,
none of you showed up.

703
01:34:59,777 --> 01:35:04,824
Why were you suddenly
so concerned after his death?

704
01:35:04,824 --> 01:35:09,287
Even trying to stop me from
getting my father’s ashes myself?

705
01:35:09,287 --> 01:35:13,791
After a few days, someone from
my father’s work unit called me again.

706
01:35:13,791 --> 01:35:17,086
They said you will never
get your father’s ashes by yourself.

707
01:35:17,086 --> 01:35:19,797
We have to accompany you
at all times.

708
01:35:19,797 --> 01:35:23,968
In the past few days,
they called me again.

709
01:35:23,968 --> 01:35:27,639
They talked about it again.

710
01:35:27,639 --> 01:35:30,183
They insisted on
having their way.

711
01:35:30,183 --> 01:35:36,147
They said they’d known my father
a long time and wanted to help me.

712
01:35:36,147 --> 01:35:37,857
They sounded less forceful,

713
01:35:37,857 --> 01:35:42,779
saying that they wanted to help me,
to accompany me to get my father’s ashes.

714
01:35:42,779 --> 01:35:46,824
Again I rejected their offer
and said I wanted to go alone.

715
01:35:46,824 --> 01:35:50,036
My father and I had
left for Wuhan together.

716
01:35:50,036 --> 01:35:51,663
It was the two of us.

717
01:35:51,663 --> 01:35:53,748
Now he’s gone
and I’m alone.

718
01:35:53,748 --> 01:35:56,876
I wanted to collect
my father’s ashes by myself

719
01:35:56,876 --> 01:35:59,671
and give him a proper funeral.

720
01:35:59,671 --> 01:36:03,257
I have so much to say
to him at his grave.

721
01:36:03,257 --> 01:36:07,011
I can’t accept strangers
there besides me.

722
01:36:16,229 --> 01:36:21,859
My father was in his wheelchair
and I’d bring him out for walks.

723
01:36:25,989 --> 01:36:29,325
The table and chair
are still here, but...

724
01:36:32,370 --> 01:36:36,207
The place is the same,
but my father’s gone.

725
01:36:36,207 --> 01:36:41,212
It’s really sad.

726
01:36:56,728 --> 01:37:00,857
Are you the person responsible
for the deceased Zhang Lifa’s affairs?

727
01:37:00,857 --> 01:37:06,195
- I’m his family member.
- A family member of the deceased?

728
01:37:06,195 --> 01:37:09,991
Yes. Of the deceased whose name
you just mentioned.

729
01:37:11,409 --> 01:37:15,955
Oh, then this isn’t his
work unit’s phone number.

730
01:37:15,955 --> 01:37:21,085
I’m Zhang Lifa’s family member.

731
01:37:21,085 --> 01:37:23,755
If you’re Zhang Lifa’s family member,
then who’s Zhou Chunyan?

732
01:37:23,755 --> 01:37:25,173
I have no idea.

733
01:37:25,173 --> 01:37:27,383
What do you need to organize?

734
01:37:27,383 --> 01:37:28,426
Now I understand.

735
01:37:28,426 --> 01:37:32,930
We’re looking for the work unit,
not the family.

736
01:37:32,930 --> 01:37:39,270
Do you think it makes sense to look for the
work unit and not the family of the deceased?

737
01:37:39,270 --> 01:37:43,733
We’re coordinating with the work unit
to carry out this task.

738
01:37:43,733 --> 01:37:47,028
The work unit is
in charge of this.

739
01:37:47,028 --> 01:37:50,698
We have to coordinate with them,
that’s why I’m looking for them.

740
01:37:50,698 --> 01:37:56,287
But they left me your number.
So we now have this problem.

741
01:37:56,287 --> 01:38:00,249
I’d like to know how you’re coordinating
with them to take care of the deceased’s affairs.

742
01:38:00,249 --> 01:38:05,213
I should be the one taking care of this,
not the work unit, get it?

743
01:38:05,213 --> 01:38:07,715
I know, I know.

744
01:38:10,301 --> 01:38:13,304
Did the work unit
give you the pension?

745
01:38:13,304 --> 01:38:15,807
The compensation is 3000 RMB
(approx. 400 USD), right?

746
01:38:15,807 --> 01:38:18,267
Yes, 3000 RMB.

747
01:38:18,267 --> 01:38:20,770
Is there anything else?

748
01:38:20,770 --> 01:38:25,775
And there’s a discount on the grave.
A 30 percent discount.

749
01:38:25,775 --> 01:38:29,403
We have our own family grave.

750
01:38:29,403 --> 01:38:30,446
Oh, okay.

751
01:38:30,446 --> 01:38:34,117
So what’s the main reason why
you still haven’t buried your father?

752
01:38:34,117 --> 01:38:36,369
I want to know:

753
01:38:36,911 --> 01:38:40,289
why can’t I collect
the ashes myself?

754
01:38:40,915 --> 01:38:46,921
The work unit called me again and again,
insisting on accompanying me.

755
01:38:46,921 --> 01:38:50,258
I’m not a three-year-old.
I’ve said it very clearly,

756
01:38:50,258 --> 01:38:53,261
I don’t want strangers
coming with me.

757
01:38:55,012 --> 01:38:58,474
The government machinery
is so powerful.

758
01:38:58,766 --> 01:39:02,019
If you face the government yourself

759
01:39:02,019 --> 01:39:06,899
You feel you’re
tiny and powerless.

760
01:39:06,899 --> 01:39:13,990
There’s a Chinese proverb:
“The Praying Mantis Blocks a Chariot.”

761
01:39:13,990 --> 01:39:18,870
But it gave me this feeling
how do I describe it?

762
01:39:18,870 --> 01:39:22,832
The government, in order to
maintain stability,

763
01:39:22,832 --> 01:39:28,004
uses so many resources, so much manpower
and money to monitor and control me.

764
01:39:28,004 --> 01:39:33,050
Many other families have someone
who died from the coronavirus.

765
01:39:33,050 --> 01:39:39,056
They’re also being monitored
by the local Public Security Bureau.

766
01:39:39,056 --> 01:39:45,271
Since you have all these resources
and power to use against the families,

767
01:39:45,271 --> 01:39:49,859
why don’t you help us
with our problems?

768
01:39:49,859 --> 01:39:58,326
Instead, you use this kind of
violence to exert pressure on us.

769
01:40:01,078 --> 01:40:03,331
There’s a good Chinese proverb:

770
01:40:03,331 --> 01:40:12,256
“Flowing water carries a boat,
but it can also capsize it.”

771
01:40:12,256 --> 01:40:19,597
A country can only be built
on the backs of countless citizens.

772
01:40:19,597 --> 01:40:29,023
I believe that those people monitoring me
are also just trying to do their job.

773
01:40:29,023 --> 01:40:35,404
If we speak about their true feelings,
they probably feel just the same way I do.

774
01:40:35,821 --> 01:40:41,911
Anyone else in my shoes would
search for those accountable.

775
01:40:41,911 --> 01:40:46,958
One can’t just vanish
silently in this world.

776
01:41:13,567 --> 01:41:19,240
Family members of the deceased
whose IDs start with 420111 and 420105

777
01:41:19,240 --> 01:41:23,369
please go to the Tianxiao Hall
and line up for the formalities.

778
01:42:21,594 --> 01:42:26,015
You have to be strong,
there’s still a lot to take care of.

779
01:42:26,015 --> 01:42:27,475
Be strong.

780
01:42:27,475 --> 01:42:30,394
First we’ll take care of
these matters.

781
01:42:30,394 --> 01:42:34,565
Let’s get this done first.

782
01:42:38,402 --> 01:42:42,615
You have to be strong,
we’ll help you get through this.

783
01:42:42,615 --> 01:42:48,662
Just put the ashes back and
he’ll give you a certificate.

784
01:42:48,662 --> 01:42:54,251
Then you come back
with your daughter.

785
01:43:15,398 --> 01:43:22,321
I’ve wronged your loved ones.

786
01:43:22,321 --> 01:43:29,370
How will I account to them
when I return home?

787
01:43:29,370 --> 01:43:36,377
My love, I can’t bring you
back to your sister.

788
01:43:36,377 --> 01:43:43,634
I can’t bring you back.

789
01:43:43,634 --> 01:43:49,723
My love...

790
01:44:20,171 --> 01:44:23,674
Which one?
Is this yours?

791
01:44:23,674 --> 01:44:26,802
Wang Donglin.

792
01:44:29,388 --> 01:44:31,807
Wang Donglin, right?

793
01:44:34,435 --> 01:44:35,728
Is it packed?

794
01:44:35,728 --> 01:44:37,354
Yes.

795
01:44:37,688 --> 01:44:39,106
Check the name yourself.

796
01:44:39,106 --> 01:44:40,524
Wang Donglin.

797
01:44:40,524 --> 01:44:43,819
I don’t need your documents.

798
01:44:43,819 --> 01:44:44,820
Is this right?

799
01:44:44,820 --> 01:44:46,405
Yes.

800
01:45:42,670 --> 01:45:46,423
The ashes won’t fit.

801
01:45:46,757 --> 01:45:51,220
First pour the ashes in the jar,
otherwise they won’t fit.

802
01:46:31,594 --> 01:46:36,807
Okay, that’s fine.

803
01:47:05,878 --> 01:47:09,298
My hands are sore.

804
01:47:09,298 --> 01:47:11,759
All yours.

805
01:47:15,304 --> 01:47:19,391
Disinfect here and I’ll go upstairs
to get a new mask.



