1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,969 --> 00:00:13,930
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

4
00:00:22,731 --> 00:00:26,484
Πρέπει να είναι τέλειο σήμερα.
Έχουμε δύο ευκαιρίες. Πάμε!

5
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
Ο ΚΑΡΥΟΘΡΑΥΣΤΗΣ
ΧΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ 700 ΘΙΑΣΟΥΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ.

6
00:00:30,697 --> 00:00:33,700
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 600 ΕΙΝΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ.

7
00:00:33,783 --> 00:00:36,327
Δύο, τρία, τέσσερα, τρέξτε,
έξι, εφτά, οχτώ.

8
00:00:36,411 --> 00:00:39,664
Δύο, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά και ένα.

9
00:00:39,748 --> 00:00:43,126
Η ΝΤΕΜΠΙ ΑΛΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕ
ΤΗ ΔΙΚΗ ΤΗΣ ΕΚΔΟΧΗ ΤΟ 2008.

10
00:00:43,209 --> 00:00:44,878
ΤΟ HOT CHOCOLATE NUTCRACKER.

11
00:00:44,961 --> 00:00:46,921
Πού είναι η ευθεία; Στα αριστερά.

12
00:00:47,005 --> 00:00:49,841
Το άτομο στα αριστερά σου
φτάνει πριν από σένα.

13
00:00:50,467 --> 00:00:53,845
Εκείνη έρχεται πριν,
άρα εσύ θα μπεις στην ευθεία της.

14
00:00:54,763 --> 00:00:57,390
200 ΜΑΘΗΤΕΣ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΤΗ ΣΧΟΛΗ ΧΟΡΟΥ.

15
00:00:57,474 --> 00:00:59,100
ΤΟ 75% ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ.

16
00:00:59,184 --> 00:01:01,561
Ας το ξανακάνουμε. Και οι τρεις ομάδες.

17
00:01:01,644 --> 00:01:04,898
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

18
00:01:04,981 --> 00:01:07,150
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι.

19
00:01:07,233 --> 00:01:08,359
Έτσι. Ένα.

20
00:01:08,443 --> 00:01:12,489
Η ΣΧΟΛΗ DADA ΚΑΝΕΙ ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΑΛΕΤΟ ΤΟΝ ΣΕΠΤΕΜΒΡΗ.

21
00:01:12,572 --> 00:01:15,116
ΟΙ ΕΠΟΜΕΝΟΙ ΜΗΝΕΣ ΠΕΡΝΟΥΝ ΜΕ ΠΡΟΒΕΣ.

22
00:01:15,200 --> 00:01:17,660
Πολύ καλύτερα. Είμαστε εντάξει;

23
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
-Θα θυμάστε όσα κάναμε;
-Ναι!

24
00:01:21,289 --> 00:01:24,501
-Τι είναι οι χορευτές;
-Οι πιο έξυπνοι άνθρωποι στη Γη.

25
00:01:24,584 --> 00:01:27,212
Οι πιο έξυπνοι άνθρωποι στον πλανήτη.

26
00:01:27,295 --> 00:01:29,923
-Και τα θυμόμαστε όλα, σωστά;
-Ναι.

27
00:01:30,006 --> 00:01:32,258
Άντε στο μακιγιάζ. Τα λέμε σε λίγο.

28
00:01:33,551 --> 00:01:36,429
-Ευχαριστώ, κυρία Άλεν.
-Παρακαλώ, γλυκιά μου.

29
00:01:39,099 --> 00:01:40,308
Θεέ μου.

30
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Εντάξει, τι έχουμε τώρα;

31
00:01:49,192 --> 00:01:50,777
Άλλη για μαλλιά και μακιγιάζ;

32
00:02:01,496 --> 00:02:03,498
Κατάλαβα γιατί χρησιμοποίησε…

33
00:02:07,919 --> 00:02:10,797
Πάμε όλοι μαζί!

34
00:02:10,880 --> 00:02:13,007
Η Ντέμπι Άλεν. Είναι διάσημη.

35
00:02:13,925 --> 00:02:15,927
Το Hot Chocolate Nutcracker!

36
00:02:18,972 --> 00:02:21,141
Είμαι η Ντέμπι Άλεν.

37
00:02:21,224 --> 00:02:22,642
Είμαι τόσο χαρ…

38
00:02:26,938 --> 00:02:30,900
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη και χαρούμενη

39
00:02:30,984 --> 00:02:34,070
που καλωσορίζω εσάς, το πρώτο μας κοινό

40
00:02:34,154 --> 00:02:36,990
για το Hot Chocolate Nutcracker φέτος.

41
00:03:29,209 --> 00:03:30,293
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

42
00:03:30,376 --> 00:03:33,338
Κάποιοι πρέπει να μάθετε
να κάνετε κουντεπιέ,

43
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
αλλά αυτό θα γίνει
μόνο αν δεν μιλάτε και ακούτε.

44
00:03:37,008 --> 00:03:38,218
ΝΤΕΜΠΙ ΑΛΕΝ
ΣΧΟΛΗ ΧΟΡΟΥ

45
00:03:38,301 --> 00:03:40,136
ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ
12 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ

46
00:03:40,220 --> 00:03:42,847
Καλώς ήρθατε στις ακροάσεις.

47
00:03:43,348 --> 00:03:45,475
Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω.

48
00:03:45,558 --> 00:03:48,394
Βλέπω πολλά γνωστά πρόσωπα, αλλά και νέα.

49
00:03:49,145 --> 00:03:51,564
Ψάχνω νέους χορευτές

50
00:03:51,648 --> 00:03:54,359
που έχουν ζωντάνια και ενέργεια,

51
00:03:54,442 --> 00:03:56,236
που θέλουν να είναι στη σκηνή,

52
00:03:56,319 --> 00:03:57,862
που μεταμορφώνονται,

53
00:03:57,946 --> 00:04:02,450
που μπορούν να γίνουν κούκλες,
μαϊμούδες και νεράιδες.

54
00:04:02,533 --> 00:04:06,663
Να σκέφτεστε ότι δεν είστε μόνο χορευτές,
αλλά και ηθοποιοί.

55
00:04:06,746 --> 00:04:08,915
Θα έχετε πολλές ευκαιρίες

56
00:04:08,998 --> 00:04:11,793
να μου δείξετε πού μπορώ να σας βάλω.

57
00:04:11,876 --> 00:04:16,172
Να ξέρετε ότι θα κάνω το παν
για να σας βάλω εκεί που ανήκετε.

58
00:04:16,256 --> 00:04:20,218
Αν δεν είστε έτοιμοι στο τέλος της μέρας,
μη νιώθετε άσχημα.

59
00:04:20,301 --> 00:04:23,388
Απλώς χρειάζεστε
περισσότερη εξάσκηση. Εντάξει;

60
00:04:23,471 --> 00:04:24,931
Τα πήγαμε καλά πέρυσι

61
00:04:25,014 --> 00:04:28,184
κι όλοι περιμένουν την επιστροφή μας.

62
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
Σας παρουσιάζω την ειδικό του μπαλέτου,

63
00:04:30,937 --> 00:04:33,064
την κυρία Γκαϊάνα Τζιγκαρχάν.

64
00:04:33,147 --> 00:04:35,441
Τη μαντάμ Τζιγκαρχάν.

65
00:04:39,320 --> 00:04:41,906
Σήμερα θα σας βάλει μερικές δοκιμασίες.

66
00:04:41,990 --> 00:04:44,492
Θα σας διδάξουμε δύο συνδυασμούς

67
00:04:45,076 --> 00:04:47,537
κι η κα Έρθα Ρόμπινσον θα σας κάνει τζαζ.

68
00:04:47,620 --> 00:04:51,874
Η κυρία ΜακΝτόναλντ, η διευθύντρια
της Σχολής Χορού Ντέμπι Άλεν,

69
00:04:51,958 --> 00:04:54,252
και η κυρία Κάθι Νίκολας, φυσικά,

70
00:04:54,335 --> 00:04:56,587
που είναι το δεξί μου χέρι και πόδι.

71
00:04:58,339 --> 00:05:00,675
Ας πούμε τους συνδυασμούς. Εσαπέ.

72
00:05:01,259 --> 00:05:04,262
Για να το δούμε.
Ένα και δύο και τρία και τέσσερα.

73
00:05:04,345 --> 00:05:05,888
Ένα και δύο.

74
00:05:05,972 --> 00:05:09,017
Και δύο και ένα και δύο
και τρία και τέσσερα.

75
00:05:09,100 --> 00:05:10,685
Κάποιοι έρχονται…

76
00:05:10,768 --> 00:05:12,437
ΚΑΡΕΝ ΜΑΚΝΤΟΝΑΛΝΤ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ

77
00:05:12,520 --> 00:05:14,522
σε ηλικία τεσσάρων ή πέντε χρόνων.

78
00:05:15,148 --> 00:05:18,860
Στα 12 τους, είναι ακόμα εδώ.

79
00:05:18,943 --> 00:05:21,988
Περνούν από όλες τις τάξεις της σχολής.

80
00:05:22,071 --> 00:05:26,993
Για κάποια άτομα, αυτό είναι το έβδομο
Hot Chocolate Nutcracker.

81
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Έχουμε και πρωτοεμφανιζόμενους.

82
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
Πηδηματάκια.

83
00:05:31,205 --> 00:05:32,874
Πάνω, κάτω, στροφή.

84
00:05:34,000 --> 00:05:35,835
Έχει πολύ κόσμο. Ήταν αγχωτικό.

85
00:05:35,918 --> 00:05:37,670
ΕΪΠΡΙΛ ΓΟΥΑΤΣΟΝ

86
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
Συμβαίνουν πολλά.

87
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
-Για έβδομη φορά.
-Για έκτη.

88
00:05:41,632 --> 00:05:42,884
Οκτώ ή εννιά χρόνια. 

89
00:05:42,967 --> 00:05:43,801
ΡΑΪΑΝ ΦΟΝΓΚ

90
00:05:43,885 --> 00:05:44,802
Η μισή ζωή μου.

91
00:05:45,553 --> 00:05:47,972
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα,

92
00:05:48,056 --> 00:05:49,974
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

93
00:05:50,641 --> 00:05:52,935
Δύο, τρία, τέσσερα, αυτό είναι.

94
00:05:54,270 --> 00:05:56,731
Γιατί πίστευες ότι δεν θα τα κατάφερνες;

95
00:05:56,814 --> 00:05:57,648
Δεν ξέρω.

96
00:05:57,732 --> 00:05:59,650
Μ' αρέσει να τα διδάσκω. Με τρελαίνουν.

97
00:05:59,734 --> 00:06:00,777
ΤΕΡΙ ΜΠΙΜΑΝ

98
00:06:00,860 --> 00:06:03,196
Είναι τέρατα τις περισσότερες φορές.

99
00:06:03,780 --> 00:06:04,614
Πρόσεχε.

100
00:06:06,574 --> 00:06:07,658
Θα κάνεις ακρόαση;

101
00:06:08,910 --> 00:06:10,703
-Εντάξει.
-Δεν θέλω.

102
00:06:10,787 --> 00:06:12,038
Δεν θέλεις;

103
00:06:12,789 --> 00:06:13,748
Κάτσε, τότε.

104
00:06:13,831 --> 00:06:16,667
Αν δεν κάνεις ακρόαση,
να το πω στη μαμά σου.

105
00:06:18,211 --> 00:06:19,962
Λατρεύω τη δουλειά μου.

106
00:06:20,046 --> 00:06:21,130
ΓΚΑΪΑΝΑ ΤΖΙΓΚΑΡΧΑΝ

107
00:06:21,214 --> 00:06:24,133
Πάντα ήθελα να διδάσκω παιδιά.

108
00:06:24,801 --> 00:06:27,303
Στον θίασο,
οι χορευτές είναι εκπαιδευμένοι

109
00:06:27,387 --> 00:06:29,263
και ξέρουν τι κάνουν.

110
00:06:29,347 --> 00:06:34,143
Όταν έχεις να κάνεις με παιδιά,
τους δείχνεις την ομορφιά του μπαλέτου

111
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
και της τέχνης.

112
00:06:35,728 --> 00:06:37,480
Μέσα απ' αυτήν την εμπειρία,

113
00:06:37,563 --> 00:06:41,192
βλέπω ότι αρχίζουν να εκτιμούν

114
00:06:41,984 --> 00:06:43,903
και την ομορφιά της ζωής.

115
00:06:45,238 --> 00:06:48,116
Θα σας προσέχω όσο κάνουμε τα μαθήματα.

116
00:06:48,199 --> 00:06:52,120
Αν έχω θέση, θα έρθω να σας βρω,
αλλά τώρα να προπονηθείτε κι άλλο.

117
00:06:52,703 --> 00:06:56,332
Απλώς χρειάζεσαι λίγα μαθήματα παραπάνω.

118
00:06:56,416 --> 00:06:58,126
Κι εγώ στενοχωριέμαι.

119
00:07:02,672 --> 00:07:05,341
Χαίρομαι πολύ. Ήσασταν τέλειες.
Σας ευχαριστώ.

120
00:07:05,425 --> 00:07:09,095
-Πείτε "Ευχαριστώ, κυρία Άλεν!"
-Ευχαριστώ, κυρία Άλεν!

121
00:07:09,178 --> 00:07:11,556
Τα λέμε αύριο στη μία. Πηγαίνετε!

122
00:07:14,559 --> 00:07:18,396
Όταν ήμουν μικρή, ο Καρυοθραύστης
ήταν πολύ σημαντικός για μένα.

123
00:07:19,188 --> 00:07:22,024
Ήμουν στη Χώρα των Λουλουδιών.
Τραγουδούσαμε…

124
00:07:22,108 --> 00:07:25,903
Καλώς ήρθατε στη Χώρα των Λουλουδιών

125
00:07:25,987 --> 00:07:29,449
Τι μαντάτα μας φέρνετε;

126
00:07:36,289 --> 00:07:38,916
Η Νεράιδα Ζαχαρένια ήταν το όνειρό μου.

127
00:07:39,709 --> 00:07:42,295
Λατρεύω τη μουσική σ' εκείνο το κομμάτι.

128
00:07:52,513 --> 00:07:54,015
Στον αρχικό Καρυοθραύστη,

129
00:07:54,098 --> 00:07:56,267
ο Τσαϊκόφσκι δημιούργησε τη μουσική

130
00:07:56,350 --> 00:07:58,644
κι ο Πέτιπα, ένας Γάλλος χορογράφος,

131
00:07:58,728 --> 00:08:02,190
δημιούργησε το λιμπρέτο για το μπαλέτο.

132
00:08:02,773 --> 00:08:07,069
Αρχικά, ο Καρυοθραύστης
παρουσιάστηκε στην Αγία Πετρούπολη,

133
00:08:07,153 --> 00:08:10,448
στο Θέατρο Μαριίνσκι, το 1892.

134
00:08:10,531 --> 00:08:12,909
Στους κριτικούς δεν άρεσε,

135
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
αλλά το κοινό ξετρελάθηκε.

136
00:08:16,787 --> 00:08:18,581
Είναι ένα πολύ γνωστό μπαλέτο.

137
00:08:18,664 --> 00:08:19,832
ΝΟΡΜΑΝ ΝΙΞΟΝ

138
00:08:19,916 --> 00:08:22,585
Η δική μας εκδοχή
είναι το Hot Chocolate Nutcracker.

139
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΕΜΠΙ ΑΛΕΝ

140
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
Στην εκτέλεση του New York City Ballet,

141
00:08:26,380 --> 00:08:28,883
ενήλικες χορεύουν όλα τα κύρια κομμάτια,

142
00:08:28,966 --> 00:08:32,220
ενώ τα παιδιά τρέχουν στη σκηνή
και κάθονται σε δέντρα.

143
00:08:32,303 --> 00:08:33,513
Στη δική μας εκδοχή,

144
00:08:33,596 --> 00:08:37,225
επαγγελματίες και δάσκαλοι
παίζουν κάποιους ρόλους,

145
00:08:37,308 --> 00:08:38,935
αλλά πρωταγωνιστούν τα παιδιά.

146
00:08:43,147 --> 00:08:44,106
Ως μικρό παιδί,

147
00:08:44,190 --> 00:08:48,903
ήθελα να είμαι μια μαύρη Νεραϊδοβασίλισσα
που πετούσε στον αέρα.

148
00:08:48,986 --> 00:08:51,197
Δεν το έβλεπα αυτό όταν μεγάλωνα,

149
00:08:51,280 --> 00:08:53,991
αλλά εγώ ήξερα ότι αυτό ήθελα να είμαι.

150
00:08:54,492 --> 00:08:58,579
HOT CHOCOLATE NUTCRACKER
ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΕΜΠΙ ΑΛΕΝ

151
00:08:58,663 --> 00:09:02,083
Έχουν υπάρξει μερικές εκδοχές
με μαύρους χορευτές

152
00:09:02,166 --> 00:09:03,376
σε όλη τη χώρα,

153
00:09:03,459 --> 00:09:07,380
αλλά εγώ αποφάσισα
να το κάνω διασκεδαστικό

154
00:09:07,463 --> 00:09:10,383
και να προσθέσω
μια πολιτισμική μουσική ταυτότητα

155
00:09:10,466 --> 00:09:13,135
που δεν είχε σχέση με τον Τσαϊκόφσκι.

156
00:09:15,596 --> 00:09:18,641
Το Hot Chocolate Nutcracker μας ταξιδεύει

157
00:09:18,724 --> 00:09:21,102
σε αληθινά και φανταστικά μέρη,

158
00:09:21,185 --> 00:09:24,438
μέσα από διαφορετικά είδη χορού
και μουσικής.

159
00:09:31,153 --> 00:09:33,447
Στο Φωτιά Φλαμένγκο, είμαι κατσαρίδα.

160
00:09:33,531 --> 00:09:36,409
Είμαστε νεράιδες. Είμαστε από την Αίγυπτο.

161
00:09:36,492 --> 00:09:37,577
Στο Μπόλιγουντ.

162
00:09:37,660 --> 00:09:39,036
Είμαι στο κομμάτι Κίνα.

163
00:09:39,120 --> 00:09:41,622
Είμαι στη Χώρα των Πτηνών, στο πάρτι.

164
00:09:41,706 --> 00:09:43,791
Σ' όλα τα κομμάτια με άντρες.

165
00:09:43,874 --> 00:09:47,378
Παίζω τον Hot Chocolate Nutcracker.
Να με φωνάζετε HC.

166
00:09:47,461 --> 00:09:50,339
Είμαι μια αράχνη στο Τροπικό Δάσος.

167
00:09:51,799 --> 00:09:53,259
ΠΡΩΤΗ ΗΜΕΡΑ ΠΡΟΒΩΝ

168
00:09:53,342 --> 00:09:56,304
Τον Οκτώβριο, αρχίζουμε τις πρόβες.

169
00:09:57,305 --> 00:10:00,016
Θεέ μου.

170
00:10:01,559 --> 00:10:03,060
Θα κάνετε τη δουλειά σας.

171
00:10:03,144 --> 00:10:04,145
ΚΑΘΙ ΝΙΚΟΛΑΣ

172
00:10:04,228 --> 00:10:07,106
Δηλαδή, θα έρχεστε στις πρόβες
προετοιμασμένοι.

173
00:10:07,189 --> 00:10:09,775
Θα είστε υπεύθυνοι και στο σπίτι.

174
00:10:09,859 --> 00:10:13,112
Η κα Άλεν δεν θέλει παιχνίδια.
Πρέπει να είστε πρότυπα.

175
00:10:13,195 --> 00:10:16,240
Να είστε πρότυπα στο σπίτι, στο σχολείο.

176
00:10:16,324 --> 00:10:19,035
Υπάρχει κανείς εδώ που είναι τριών ετών;

177
00:10:20,036 --> 00:10:20,870
Όχι.

178
00:10:20,953 --> 00:10:23,080
Ωραία. Κατέβασε το χέρι σου.

179
00:10:23,164 --> 00:10:25,374
Υπάρχει κανείς που είναι τεσσάρων;

180
00:10:25,458 --> 00:10:26,834
Τεσσάρων ετών.

181
00:10:26,917 --> 00:10:27,960
Έλα εδώ.

182
00:10:28,044 --> 00:10:29,670
Καλό κορίτσι. Έλα.

183
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Ησυχία.

184
00:10:31,547 --> 00:10:33,591
Έχουμε πεντάχρονα;

185
00:10:33,674 --> 00:10:34,925
Έλα εδώ.

186
00:10:38,763 --> 00:10:41,724
Ναι, έλα. Απλωθείτε.
Θα είμαστε σ' αυτήν τη γραμμή.

187
00:10:41,807 --> 00:10:43,142
Απλωθείτε, μπροστά.

188
00:10:43,225 --> 00:10:44,852
Αλήθεια είσαι πέντε χρονών;

189
00:10:44,935 --> 00:10:45,811
Είσαι ψηλή.

190
00:10:46,479 --> 00:10:47,396
Έλα.

191
00:10:48,022 --> 00:10:49,523
Πρέπει να εξασκηθείτε.

192
00:10:49,607 --> 00:10:53,194
Δεν θα φτάσετε εκεί
κάνοντας βόλτες στο εμπορικό

193
00:10:53,277 --> 00:10:54,779
και φορώντας ψηλοτάκουνα.

194
00:10:54,862 --> 00:10:56,197
Βγάλτε τα ψηλοτάκουνα,

195
00:10:56,280 --> 00:10:59,200
πέστε στο πάτωμα και κάντε ανοίγματα.

196
00:10:59,283 --> 00:11:02,662
Η Ντέμπι
έχει υψηλές απαιτήσεις από τα παιδιά,

197
00:11:02,745 --> 00:11:04,163
σε κάθε επίπεδο, σε όλα.

198
00:11:04,246 --> 00:11:05,498
ΣΑΝΤΕΛ ΧΙΘ
ΧΙΠ ΧΟΠ

199
00:11:05,581 --> 00:11:07,625
Κι αυτό γιατί στον κόσμο…

200
00:11:09,210 --> 00:11:10,711
τίποτα δεν είναι εύκολο.

201
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Ακόμα κι εδώ.

202
00:11:12,004 --> 00:11:13,839
Κάποια παιδιά θα αποτύχουν.

203
00:11:13,923 --> 00:11:17,593
Αν δεν αποτύχεις έστω μία φορά τη μέρα,
δεν προχωράς.

204
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
Θέλω να ανοίξετε σε μια ευθεία γραμμή.

205
00:11:21,472 --> 00:11:22,473
Πιστέψτε με.

206
00:11:23,265 --> 00:11:25,559
Αυτό θα περιμένουν μετά από δω.

207
00:11:26,185 --> 00:11:28,104
Δεν σας αγαπούν όπως εγώ.

208
00:11:28,771 --> 00:11:30,731
Γνώρισα την Ντέμπι στα 16 μου.

209
00:11:30,815 --> 00:11:32,024
ΕΡΘΑ ΡΟΜΠΙΝΣΩΝ
ΣΥΓΧΡΟΝΟ

210
00:11:32,108 --> 00:11:33,401
Πριν από δέκα χρόνια.

211
00:11:36,904 --> 00:11:39,824
Ήμουν στον Πυρετό της Δόξας με την Ντέμπι.

212
00:11:39,907 --> 00:11:41,742
Έχετε μεγάλα όνειρα.

213
00:11:42,243 --> 00:11:43,869
Θέλετε δόξα;

214
00:11:43,953 --> 00:11:45,538
Η δόξα κοστίζει.

215
00:11:45,621 --> 00:11:48,457
Και εδώ ακριβώς ξεκινάτε να πληρώνετε.

216
00:11:48,541 --> 00:11:49,625
Με ιδρώτα.

217
00:11:49,709 --> 00:11:52,837
Παραμένει ίδια ακόμα. Είναι υπέροχο.

218
00:11:52,920 --> 00:11:54,714
Δεν θα πήγαινα ποτέ σε πρόβα

219
00:11:54,797 --> 00:11:57,091
χωρίς να κάνω τα ανοίγματά μου

220
00:11:57,174 --> 00:11:59,719
και να ετοιμάσω τα πόδια μου.

221
00:12:00,219 --> 00:12:01,595
Αποκλείεται.

222
00:12:02,096 --> 00:12:04,640
Δεν θα προχωρήσετε έτσι. Σας βοηθάω.

223
00:12:05,391 --> 00:12:08,936
Αν σας βασανίζω,
είναι επειδή νοιάζομαι. Εντάξει;

224
00:12:09,019 --> 00:12:10,020
Η μαμά μου;

225
00:12:11,272 --> 00:12:12,106
Σκληρή.

226
00:12:12,189 --> 00:12:13,941
ΒΙΒΙΑΝ ΝΙΞΟΝ

227
00:12:14,024 --> 00:12:15,109
Είναι σκληρή.

228
00:12:16,277 --> 00:12:19,029
Πρόσχαρη, πολύ ταλαντούχα,

229
00:12:19,113 --> 00:12:21,949
μια μητέρα, πραγματικά, για όλους.

230
00:12:24,660 --> 00:12:25,870
Είναι πρωτοπόρος.

231
00:12:25,953 --> 00:12:29,081
Αυτή η γυναίκα
έχει χορογραφήσει τα Όσκαρ δέκα φορές.

232
00:12:36,547 --> 00:12:38,966
Αν πίστευα ποτέ ότι θα ήμουν εδώ

233
00:12:39,049 --> 00:12:42,052
ως παραγωγός, σκηνοθέτις, σταρ,

234
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
χορογράφος, μητέρα;

235
00:12:44,847 --> 00:12:45,681
Εννοείται!

236
00:12:51,937 --> 00:12:56,484
Ξεκινάμε με τα κομμάτια
που θέλουν περισσότερους μαθητές.

237
00:12:56,567 --> 00:12:58,402
Κάνουμε πρόβες τα Σαββατοκύριακα.

238
00:12:58,486 --> 00:13:01,155
Ας αρχίσουμε με την Παιχνιδοχώρα.

239
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Να τη ζωντανέψουμε.

240
00:13:02,865 --> 00:13:04,241
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 10 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ

241
00:13:04,325 --> 00:13:05,993
Κούκλες, μικρές κουκλίτσες.

242
00:13:35,689 --> 00:13:37,566
Σε ποια σκηνή ήσασταν;

243
00:13:37,650 --> 00:13:39,568
-Στην Παιχνιδοχώρα.
-Ελάτε.

244
00:13:39,652 --> 00:13:42,196
Και σε ποια σκηνή είστε τώρα;

245
00:13:42,279 --> 00:13:43,113
Σε όλες.

246
00:13:43,197 --> 00:13:44,406
Σε όλες; Ναι.

247
00:13:44,490 --> 00:13:46,951
Η Παιχνιδοχώρα είναι ένα σκαλοπάτι.

248
00:13:47,034 --> 00:13:50,704
Όλοι ανεξαιρέτως
περνούν από την Παιχνιδοχώρα.

249
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
Είστε στην Παιχνιδοχώρα.

250
00:13:52,540 --> 00:13:54,834
Δεν έχω δει τον κανονικό Καρυοθραύστη.

251
00:13:55,626 --> 00:13:57,419
Μόνο αυτήν την εκδοχή ξέρω.

252
00:13:57,503 --> 00:13:59,463
ΚΑΪΛΙ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ
ΝΕΡΑΪΔΟΒΑΣΙΛΙΣΣΑ

253
00:13:59,547 --> 00:14:00,840
Μ' αρέσει αυτό.

254
00:14:00,923 --> 00:14:02,216
Η Κάιλι Τζέφερσον.

255
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
Είναι η μικρότερη
που έχω δεχτεί ποτέ στη Σχολή.

256
00:14:05,761 --> 00:14:08,430
Θυμάμαι που ήρθαμε…

257
00:14:08,931 --> 00:14:11,016
στη Σχολή Χορού Ντέμπι Άλεν

258
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
στο Κόλβερ Σίτι τότε,

259
00:14:13,018 --> 00:14:16,146
και είχε πάρα πολύ κόσμο.

260
00:14:17,648 --> 00:14:21,861
Θυμάμαι ότι είπαν στη μαμά μου
ότι δεν μπορώ να περάσω από ακρόαση.

261
00:14:21,944 --> 00:14:23,445
Είπαν "Είναι πολύ μικρή".

262
00:14:24,029 --> 00:14:26,949
Στήθηκε σε πρώτη ποζισιόν,
με τα μαλλιά πίσω

263
00:14:27,449 --> 00:14:28,701
και πολύ σοβαρό ύφος.

264
00:14:28,784 --> 00:14:30,286
Σκέφτηκα "Ναι!"

265
00:14:30,369 --> 00:14:32,830
Η κα Άλεν είπε "Να περάσει από ακρόαση".

266
00:14:32,913 --> 00:14:36,625
Με κοίταξαν και είπαν
"Κυρία Άλεν, είναι πολύ μικρή".

267
00:14:36,709 --> 00:14:39,128
Είπα "Μπορώ να αλλάξω τους κανόνες".

268
00:14:41,797 --> 00:14:42,631
Τέλεια.

269
00:14:42,715 --> 00:14:45,843
Οι περισσότεροι μαθητές μου
είναι από το Λος Άντζελες,

270
00:14:45,926 --> 00:14:48,387
από διάφορες οικονομικές τάξεις.

271
00:14:48,470 --> 00:14:50,806
Κάποιοι ζουν στο Μπέβερλι Χιλς,

272
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
κάποιοι ζουν στο Κόμπτον.

273
00:14:53,309 --> 00:14:56,145
Όσοι έχουν σοβαρές βλέψεις για τον χορό

274
00:14:56,228 --> 00:15:01,692
έρχονται τουλάχιστον πέντε,
ίσως και έξι, μέρες την εβδομάδα.

275
00:15:02,526 --> 00:15:05,321
Πρέπει να παρακολουθούν τουλάχιστον δέκα…

276
00:15:05,404 --> 00:15:08,198
Κάποιοι παρακολουθούν 15 μαθήματα
την εβδομάδα.

277
00:15:08,282 --> 00:15:10,910
Ήθελε ένα μέρος όπου, όπως και να είσαι,

278
00:15:10,993 --> 00:15:13,579
αν θέλεις να χορέψεις,
να μπορείς να έρθεις.

279
00:15:13,662 --> 00:15:17,416
Γι' αυτό, έχουμε αρκετά άτομα
που έχουν λάβει υποτροφίες.

280
00:15:17,499 --> 00:15:19,293
Πολλά παιδιά δεν έχουν τα μέσα.

281
00:15:19,376 --> 00:15:21,545
Βρίσκουμε τρόπο ώστε…

282
00:15:22,171 --> 00:15:24,423
να μπορούν να έρχονται όσοι θέλουν.

283
00:15:24,506 --> 00:15:25,883
Πάμε.

284
00:15:25,966 --> 00:15:27,343
Πάντα μαζεύαμε χρήματα.

285
00:15:27,426 --> 00:15:29,553
Πολλοί φίλοι δεν σήκωναν το τηλέφωνο

286
00:15:29,637 --> 00:15:31,138
μετά τον πρώτο χρόνο.

287
00:15:31,889 --> 00:15:33,807
Όχι, δεν είχαν πρόβλημα.

288
00:15:34,516 --> 00:15:37,311
Σκεφτόμασταν τι ύφος να χρησιμοποιήσουμε

289
00:15:37,394 --> 00:15:39,855
που να ήταν στα χαρακτηριστικά μας

290
00:15:39,939 --> 00:15:43,943
και θα μπορούσε να συγκεντρώσει λεφτά
μέσω της αναγνωρισιμότητας.

291
00:15:44,026 --> 00:15:46,570
Όταν ο Τζορτζ Μπαλανσίν ήρθε στη Νέα Υόρκη

292
00:15:46,654 --> 00:15:48,822
κι ίδρυσε το New York City Ballet,

293
00:15:48,906 --> 00:15:50,866
ήθελε να συγκεντρώσει χρήματα.

294
00:15:50,950 --> 00:15:53,827
Με τον Καρυοθραύστη τα κατάφερε.

295
00:15:53,911 --> 00:15:57,831
Ο Καρυοθραύστης παρείχε τους πόρους
για την υπόλοιπη χρονιά

296
00:15:57,915 --> 00:15:59,625
για το New York City Ballet.

297
00:15:59,708 --> 00:16:03,337
Ο πρωτότυπος Καρυοθραύστης
είναι μια ιστορία που λέγεται…

298
00:16:03,420 --> 00:16:05,381
Είναι μια όπερα μόνο με χορό.

299
00:16:05,464 --> 00:16:08,384
Ο δικός μας Καρυοθραύστης
είναι ένα αφήγημα.

300
00:16:08,467 --> 00:16:10,803
Γρήγορα! Πάμε! Ο Καρυοθραύστης ξύπνησε.

301
00:16:10,886 --> 00:16:12,346
Πρέπει να πολεμήσουμε.

302
00:16:12,429 --> 00:16:15,516
Έχουμε έναν ή πολλούς αφηγητές

303
00:16:15,599 --> 00:16:17,935
που μας βάζουν στην ιστορία.

304
00:16:18,018 --> 00:16:18,852
Είναι…

305
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
Η κωμωδία εδώ παρουσιάζεται με λέξεις.

306
00:16:23,065 --> 00:16:24,525
Όχι με παντομίμα.

307
00:16:27,277 --> 00:16:31,115
Ποιος έσβησε τα φώτα;

308
00:16:31,198 --> 00:16:32,866
Είχε γρήγορα μεγάλη απήχηση.

309
00:16:32,950 --> 00:16:36,870
Με αυτό συγκεντρώνουμε
το περισσότερο μέρος των χρημάτων.

310
00:16:37,788 --> 00:16:39,206
Να δω ποιος θα το κάνει.

311
00:16:39,289 --> 00:16:42,209
Άνοιξε. Όχι. Ψηλά το πόδι.

312
00:16:42,710 --> 00:16:47,047
Θα κάνετε σπαγγάτο όσο βλέπετε τηλεόραση,
όσο κάνετε τα μαθήματά σας.

313
00:16:47,131 --> 00:16:48,465
Δεν το κάνετε αρκετά.

314
00:16:48,549 --> 00:16:51,927
Είστε απασχολημένες με τα αγόρια
και διάφορα άλλα.

315
00:16:52,011 --> 00:16:54,805
Πιο ψηλά το πόδι, έλα. Θα το πιάσω εγώ.

316
00:16:55,305 --> 00:16:56,223
Ψηλά!

317
00:16:57,141 --> 00:16:57,975
Ψηλά!

318
00:16:58,058 --> 00:16:59,601
Γείρε, λύγισε.

319
00:16:59,685 --> 00:17:00,853
Ναι, λύγισε.

320
00:17:01,353 --> 00:17:04,398
Ναι, κρατήσου και σήκωσε το πόδι ψηλά.

321
00:17:04,481 --> 00:17:05,315
Έτσι!

322
00:17:06,191 --> 00:17:09,445
Η πρώτη μου ανάμνηση από την DADA
είναι στα 11 μου.

323
00:17:11,030 --> 00:17:14,783
Φοβόμουν πολύ γιατί δεν ήξερα

324
00:17:14,867 --> 00:17:17,119
ότι κάποιοι είναι τόσο καλοί.

325
00:17:17,202 --> 00:17:19,204
ΣΑΒΟΪ ΜΠΕΪΛΙ
ΟΡΧΙΔΕΑ, ΝΟΥΦΑΡΟ, ΚΙΝΑ

326
00:17:19,288 --> 00:17:21,165
Νόμιζα ήμουν τέλεια. Αλλά όχι.

327
00:17:23,542 --> 00:17:27,588
Οι δάσκαλοι εδώ είναι σκληροί,
αλλά σε νοιάζονται.

328
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Τους νιώθω σαν οικογένεια.

329
00:17:30,758 --> 00:17:33,218
Η κυρία Άλεν νοιάζεται για όλους μας.

330
00:17:33,302 --> 00:17:35,596
Αυτό είναι πολύ καλό.

331
00:17:39,558 --> 00:17:42,686
Είμαι εννιά χρόνια στη Σχολή,
από τα πέντε μου.

332
00:17:42,770 --> 00:17:44,021
Είμαι 14 τώρα.

333
00:17:44,104 --> 00:17:45,856
ΤΖΕΪΛΙΝ ΦΛΑΟΥΕΡΣ
ΚΑΡΑ

334
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
Ουσιαστικά, έχω μεγαλώσει στη Σχολή.

335
00:17:51,320 --> 00:17:53,572
Όταν μου είπαν ότι θα είμαι η Κάρα,

336
00:17:53,655 --> 00:17:56,658
ήμουν αγχωμένη και χαρούμενη

337
00:17:56,742 --> 00:18:00,079
επειδή ένιωσα ότι είχα μεγάλη ευθύνη

338
00:18:00,162 --> 00:18:04,166
να μην κάνω καμιά βλακεία
και χαλάσω την παράσταση.

339
00:18:04,249 --> 00:18:06,001
Όλες θέλουν να είναι η Κάρα.

340
00:18:06,585 --> 00:18:08,170
Είναι η πρωταγωνίστρια.

341
00:18:08,253 --> 00:18:11,256
Είναι το κοριτσάκι
που ξεκινάει μια περιπέτεια.

342
00:18:11,799 --> 00:18:14,218
Η κα Άλεν παίρνει διπλό καστ,

343
00:18:14,301 --> 00:18:17,221
ώστε να μπορούν να εναλλάσσουν ρόλους

344
00:18:17,304 --> 00:18:19,640
και να έχουν διαφορετικές εμπειρίες.

345
00:18:19,723 --> 00:18:20,849
Ωραία.

346
00:18:20,933 --> 00:18:23,727
Κάρα, γιατί δεν χαμογελάς;

347
00:18:23,811 --> 00:18:27,147
-Δες και πες μου τι σκέφτεσαι
-Πες μου τι σκέφτεσαι!

348
00:18:27,231 --> 00:18:30,567
Η κα Άλεν είπε ότι θα είμαι η Κάρα
για τρεις παραστάσεις.

349
00:18:30,651 --> 00:18:31,902
ΝΤΕΣΤΙΝΙ ΓΟΥΙΜΠΙΕ
ΚΑΡΑ

350
00:18:32,820 --> 00:18:34,488
Και, πραγματικά, φρίκαρα.

351
00:18:34,571 --> 00:18:36,490
Αγαπητή μου, τι έκπληξη

352
00:18:36,573 --> 00:18:39,535
Έκπληξη!

353
00:18:39,618 --> 00:18:41,829
Κάρα

354
00:18:41,912 --> 00:18:42,746
Κάρα!

355
00:18:42,830 --> 00:18:44,331
Κάρα

356
00:18:44,414 --> 00:18:45,833
Ξέρεις ότι σ' αγαπάμε

357
00:18:45,916 --> 00:18:48,460
Είναι αυτό που νιώθεις
όταν έχεις έναν στόχο

358
00:18:48,544 --> 00:18:50,212
και τον πετυχαίνεις

359
00:18:50,295 --> 00:18:52,005
και λες "Ναι!"

360
00:18:52,089 --> 00:18:53,549
Ήμουν πολύ χαρούμενη.

361
00:18:54,133 --> 00:18:58,053
ΑΙΓΥΠΤΟΣ
ΕΝΝΕΑ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ

362
00:18:58,137 --> 00:19:01,515
Τώρα, ας μιλήσουμε
για την Αιγυπτιακή Κούκλα.

363
00:19:01,598 --> 00:19:03,600
Να είστε κάτω από τον ποπό της

364
00:19:03,684 --> 00:19:06,895
κι εσύ θα της κρατάς το χέρι,
αν το χρειαστεί.

365
00:19:06,979 --> 00:19:08,897
Και τη σπρώχνετε επάνω.

366
00:19:09,773 --> 00:19:11,525
Αυτή είναι η θέση.

367
00:19:11,608 --> 00:19:12,901
Και γυρνάτε.

368
00:19:12,985 --> 00:19:16,655
Ήμουν η πρώτη Αιγυπτιακή Κούκλα.
Η μητέρα μου με χορογράφησε.

369
00:19:21,535 --> 00:19:23,036
Και ένα και δύο.

370
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Ένα, δύο, τρία.

371
00:19:24,997 --> 00:19:26,957
Μία στροφή, ανοίξτε.

372
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
Κεφάλι.

373
00:19:28,458 --> 00:19:32,754
Άρχισα να προπονούμαι εντατικά
και σοβαρά στον χορό

374
00:19:32,838 --> 00:19:34,173
στην Ακαδημία Μπαλέτου Κιρόφ.

375
00:19:34,756 --> 00:19:36,341
Σ' αυτό το σημείο ξεκινάς.

376
00:19:36,425 --> 00:19:37,634
Κάνει σπαγγάτο.

377
00:19:38,135 --> 00:19:39,636
Στον τρίτο χρόνο εκεί,

378
00:19:40,137 --> 00:19:43,265
ο δάσκαλός μου
με κοίταξε μια μέρα στο μάθημα

379
00:19:43,348 --> 00:19:45,517
και φώναξε "Σταματήστε!" 

380
00:19:46,852 --> 00:19:48,937
Με κοίταξε και είπε

381
00:19:49,021 --> 00:19:52,524
"Δεν θα γίνεις ποτέ χορεύτρια!
Να πας στου Άλβιν Έιλι".

382
00:19:52,608 --> 00:19:54,234
Το είπε ως προσβολή.

383
00:19:54,735 --> 00:19:57,112
Ο θίασος του Άλβιν Έιλι είναι ασήμαντος;

384
00:19:57,196 --> 00:19:59,072
Είναι ο πρώτος…

385
00:19:59,573 --> 00:20:02,159
αμερικανικός θίασος μοντέρνου χορού.

386
00:20:02,826 --> 00:20:05,245
Ναι, έχει κυρίως μαύρους χορευτές, αλλά…

387
00:20:06,288 --> 00:20:08,624
αυτό σημαίνει ότι δεν ξέρει να χορεύει;

388
00:20:08,707 --> 00:20:11,460
Σου λέω, φώναζα στο τηλέφωνο.
Είχα φορτώσει.

389
00:20:11,543 --> 00:20:14,922
Έστειλα τον άντρα μου.
Ήξερα ότι δεν θα ήμουν ευγενική.

390
00:20:15,005 --> 00:20:18,967
Η κόρη μου ήδη έλειπε για τρία χρόνια.

391
00:20:19,051 --> 00:20:21,053
Ένιωθα ότι ήταν ώρα να γυρίσει.

392
00:20:21,136 --> 00:20:23,180
Με ξέγραψε από τη σχολή

393
00:20:23,263 --> 00:20:25,891
και τότε η μητέρα μου αποφάσισε

394
00:20:25,974 --> 00:20:28,518
ότι θα ίδρυε τη Σχολή Χορού Ντέμπι Άλεν.

395
00:20:28,602 --> 00:20:30,479
Έτσι, ίδρυσα την DADA

396
00:20:30,562 --> 00:20:32,439
και γύρισε σπίτι.

397
00:20:32,522 --> 00:20:33,941
Εκείνη με ενέπνευσε.

398
00:20:34,024 --> 00:20:36,401
Είναι η μούσα μου. Πάντα ήταν.

399
00:20:37,611 --> 00:20:39,905
Εδώ υπάρχει κάτι για όλους.

400
00:20:39,988 --> 00:20:44,826
Για κάθε σωματότυπο, μέγεθος,
χρώμα, κουλτούρα.

401
00:20:44,910 --> 00:20:47,120
Αυτό μας κάνει ξεχωριστούς.

402
00:20:47,204 --> 00:20:48,956
Και θα περπατήσει.

403
00:20:49,039 --> 00:20:51,041
Και μετά πάτε όλοι πίσω.

404
00:20:51,124 --> 00:20:52,292
Είναι μοναδική.

405
00:20:53,293 --> 00:20:54,753
Είναι αξιολάτρευτη.

406
00:20:54,836 --> 00:20:56,713
-Κι είναι ασταμάτητη.
-Ναι.

407
00:21:00,717 --> 00:21:03,011
Η Έιπριλ πηγαίνει εκεί που πρέπει.

408
00:21:03,095 --> 00:21:05,555
Πρέπει να έρχεστε γύρω της. Μπορείτε.

409
00:21:07,057 --> 00:21:10,769
Ξεκίνησα να χορεύω στα οκτώ μου.

410
00:21:11,395 --> 00:21:13,397
Ήρθα από τη Βόρεια Καρολίνα.

411
00:21:13,480 --> 00:21:15,315
ΕΪΠΡΙΛ ΓΟΥΑΤΣΟΝ
ΝΕΡΑΪΔΟΒΑΣΙΛΙΣΣΑ

412
00:21:15,399 --> 00:21:17,609
Πήρα πλήρη υποτροφία από τη Σχολή.

413
00:21:17,693 --> 00:21:18,610
Η Έιπριλ

414
00:21:19,528 --> 00:21:24,324
είναι από τις πιο ταλαντούχες χορεύτριες
που έχουν έρθει ποτέ.

415
00:21:24,908 --> 00:21:27,452
Την έφερα εδώ για να τη διαπαιδαγωγήσουμε.

416
00:21:27,536 --> 00:21:28,620
Το χρειάζεται.

417
00:21:28,704 --> 00:21:31,707
Έχω δουλειά μερικής απασχόλησης
σ' ένα εστιατόριο.

418
00:21:31,790 --> 00:21:32,916
Είμαι ταμίας.

419
00:21:33,458 --> 00:21:36,044
Αυτήν τη στιγμή, είμαι ταμίας.

420
00:21:40,966 --> 00:21:43,969
Συνήθως με θεωρούν λιγομίλητο άτομο.

421
00:21:44,052 --> 00:21:46,763
Τις περισσότερες φορές, έχω πολλά να πω

422
00:21:46,847 --> 00:21:48,181
ή σκέφτομαι πολλά.

423
00:21:48,265 --> 00:21:50,767
Αλλά δεν ξέρω πώς…

424
00:21:51,268 --> 00:21:52,936
Δεν ξέρω πώς να τα πω.

425
00:21:53,020 --> 00:21:57,649
Μερικές φορές,
έχω πολλά συναισθήματα μέσα μου.

426
00:21:58,358 --> 00:22:00,736
Ο μόνος τρόπος για να εκφράσω όσα νιώθω,

427
00:22:00,819 --> 00:22:03,405
τον φόβο ή το άγχος μου,

428
00:22:03,488 --> 00:22:05,115
είναι μέσω του χορού.

429
00:22:09,745 --> 00:22:12,956
ΜΠΟΛΙΓΟΥΝΤ
ΟΚΤΩ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ

430
00:22:13,040 --> 00:22:13,874
Αναπνεύστε.

431
00:22:14,750 --> 00:22:15,876
Πανέμορφο.

432
00:22:16,835 --> 00:22:17,794
Πανέμορφο.

433
00:22:18,462 --> 00:22:21,173
Είστε οι πιο όμορφοι στον πλανήτη.

434
00:22:21,882 --> 00:22:23,884
Σημασία έχει ο καθρέφτης.

435
00:22:27,554 --> 00:22:30,682
Τα πιο όμορφα πλάσματα στη Γη.

436
00:22:37,189 --> 00:22:39,024
Το κεφάλι, σαν ένα άτομο.

437
00:22:39,107 --> 00:22:39,983
Ανεβείτε.

438
00:22:40,067 --> 00:22:42,194
Όλη η κίνηση

439
00:22:42,277 --> 00:22:45,197
πρέπει να φαίνεται
σαν να κινείται ένα άτομο.

440
00:22:46,448 --> 00:22:47,324
Κοιτάξτε πάνω.

441
00:22:51,703 --> 00:22:52,537
Κάτω.

442
00:22:55,540 --> 00:22:57,626
Θέλω πολύ να είμαι στο Μπόλιγουντ.

443
00:22:57,709 --> 00:23:00,045
Προσπαθώ πολύ καιρό να μπω.

444
00:23:00,128 --> 00:23:01,505
Ξέρω όλα τα βήματα.

445
00:23:02,005 --> 00:23:04,674
Αλλά είμαι πολύ μικρή για το Μπόλιγουντ.

446
00:23:04,758 --> 00:23:05,592
Κορμός!

447
00:23:05,675 --> 00:23:07,135
Όταν αλλάζουμε χώρα,

448
00:23:07,219 --> 00:23:10,389
έχουμε μια νέα χορογραφία, νέα κοστούμια.

449
00:23:10,472 --> 00:23:12,599
Έχουμε ένα νέο κομμάτι της ιστορίας.

450
00:23:12,682 --> 00:23:13,725
Πίσω.

451
00:23:14,476 --> 00:23:15,435
Μετακινηθείτε.

452
00:23:19,189 --> 00:23:20,148
Όπου κι αν πάτε,

453
00:23:20,232 --> 00:23:22,943
έχετε μια αύρα υπεροχής,

454
00:23:23,026 --> 00:23:25,195
ομορφιάς και δύναμης.

455
00:23:25,278 --> 00:23:26,154
Δύναμη.

456
00:23:26,238 --> 00:23:27,989
Αφορά τη δύναμη των γυναικών.

457
00:23:28,073 --> 00:23:30,700
Οι γυναίκες κάνουν κουμάντο.
Ό,τι κι αν λένε.

458
00:23:35,038 --> 00:23:35,872
Πού είμαι;

459
00:23:38,458 --> 00:23:40,168
Στο βλέμμα βρίσκονται όλα.

460
00:23:42,129 --> 00:23:45,632
Θα 'λεγες ότι είναι το αγαπημένο μου,
όπως όλων.

461
00:23:45,715 --> 00:23:48,593
Το ονειρεύεσαι μέχρι να μπεις.

462
00:23:48,677 --> 00:23:51,763
Είναι πέντε λεπτά ασταμάτητου χορού,

463
00:23:51,847 --> 00:23:53,265
χωρίς κανένα διάλειμμα.

464
00:24:01,606 --> 00:24:02,524
Ψηλά τα χέρια!

465
00:24:03,191 --> 00:24:04,025
Δύναμη!

466
00:24:06,027 --> 00:24:06,987
Δύναμη!

467
00:24:13,785 --> 00:24:15,287
Και μείνετε για πάντα.

468
00:24:15,370 --> 00:24:18,081
Μείνετε εκεί. Αναπνεύστε. Μείνετε.

469
00:24:18,582 --> 00:24:21,209
Κάντε εξάσκηση να το κρατάτε.
Σας κάνει καλό.

470
00:24:23,170 --> 00:24:24,963
Βελτιώνεστε, κυρίες μου.

471
00:24:25,881 --> 00:24:27,799
Εντάξει, διάλειμμα. Βελτιώνεστε.

472
00:24:27,883 --> 00:24:28,925
Ακούστε με.

473
00:24:29,009 --> 00:24:32,345
Απλώνεστε πιο πολύ απ' ό,τι χρειάζεστε.
Ταλαιπωρείστε.

474
00:24:32,888 --> 00:24:36,057
Πάρτε ανάσα και θα κάνουμε την Αίγυπτο.
Πάρτε ανάσα.

475
00:24:36,558 --> 00:24:37,767
Έχετε δύο λεπτά.

476
00:24:40,520 --> 00:24:41,646
Εντάξει, λοιπόν.

477
00:24:42,147 --> 00:24:43,273
Κυρία Νίκολας.

478
00:24:46,109 --> 00:24:48,236
Θα είμαστε εντάξει,

479
00:24:48,320 --> 00:24:50,780
αλλά χορεύουν πολύ τσαπατσούλικα.

480
00:24:50,864 --> 00:24:53,575
Δεν νιώθω
ότι τα πάνε καλά στη Νεραϊδοχώρα.

481
00:24:53,658 --> 00:24:54,576
Όχι.

482
00:24:54,659 --> 00:24:58,747
Προσθέτω με κίτρινο
αυτά που θα πρέπει να κάνουμε πρόβα.

483
00:25:00,165 --> 00:25:02,000
ΕΦΤΑ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ

484
00:25:02,083 --> 00:25:04,127
Πάω να τρομοκρατήσω τις νεράιδες.

485
00:25:11,134 --> 00:25:12,677
Επειδή ήμουν στην DADA,

486
00:25:12,761 --> 00:25:15,013
δεν είχα καταλάβει πόσο σημαντικό ήταν

487
00:25:15,096 --> 00:25:17,891
που είμαι μαύρη που κάνει μπαλέτο.

488
00:25:17,974 --> 00:25:18,934
Υπέροχα.

489
00:25:20,602 --> 00:25:23,897
Ο κόσμος
είναι πολύ διαφορετικός από την DADA.

490
00:25:24,814 --> 00:25:28,652
Στα μέρη μου, όλοι το κάνουμε
και όλοι ήμασταν καλοί.

491
00:25:32,072 --> 00:25:33,073
Η Λόρεν Άντερσον,

492
00:25:33,156 --> 00:25:36,034
η πρώτη μαύρη μπαλαρίνα

493
00:25:36,117 --> 00:25:38,328
σε έναν διάσημο θίασο μπαλέτου,

494
00:25:38,411 --> 00:25:40,163
ήρθε πριν από έναν χρόνο.

495
00:25:40,247 --> 00:25:43,875
Και ένα και δύο, πα-ντε-σεβάλ, ανβελοπέ.

496
00:25:43,959 --> 00:25:47,379
Δεν σκέφτηκα ποτέ "Θέλω να γίνω μπαλαρίνα"
στα εφτά μου.

497
00:25:48,713 --> 00:25:51,174
Απλώς μου άρεσαν τα μαθήματα.

498
00:25:52,551 --> 00:25:55,136
Οπότε, δεν είχα καταλάβει
τι αντίκτυπο είχε

499
00:25:55,220 --> 00:25:58,098
το να είμαι Αφροαμερικανή
και βασική χορεύτρια.

500
00:26:01,142 --> 00:26:03,144
Ανακάλυψα ότι δεν υπήρχαν πολλοί.

501
00:26:03,645 --> 00:26:06,064
Δεν υπήρχε κανείς τότε, βασικά.

502
00:26:06,147 --> 00:26:09,609
Εκτός αν ήσουν στο Άλβιν Έιλι
ή στη Σχολή του Χάρλεμ.

503
00:26:10,777 --> 00:26:12,320
Εγώ ήθελα να χορεύω.

504
00:26:12,404 --> 00:26:15,282
Δεν είχα στόχο
να είμαι η πρώτη μαύρη σε τίποτα.

505
00:26:15,365 --> 00:26:16,491
Ήθελα να χορεύω.

506
00:26:16,992 --> 00:26:18,827
Πλιέ στην πρώτη και ανεβείτε.

507
00:26:26,710 --> 00:26:28,253
Όταν πρωτοείδα την Έιπριλ,

508
00:26:28,920 --> 00:26:32,090
εντυπωσιάστηκα κι εξεπλάγην.

509
00:26:32,173 --> 00:26:34,968
Είναι γεννημένη με τα πάντα.

510
00:26:39,848 --> 00:26:41,141
Ναι!

511
00:26:42,017 --> 00:26:42,851
Το λατρεύω.

512
00:26:46,146 --> 00:26:48,106
Θέλω κάτι που να διαρκεί.

513
00:26:48,189 --> 00:26:49,399
Νιώθω ότι είναι…

514
00:26:49,899 --> 00:26:51,151
Το θέλω πιο ανάλαφρο.

515
00:26:52,736 --> 00:26:56,656
Δεν νομίζω ότι έχω σώμα για μπαλέτο τώρα,

516
00:26:56,740 --> 00:26:58,116
αυτήν τη στιγμή,

517
00:26:58,992 --> 00:27:02,704
γιατί τα πόδια μου παραείναι μυώδη.

518
00:27:05,165 --> 00:27:09,127
Όταν το βλέπεις σοβαρά,
βλέπεις αλλιώς τον εαυτό σου.

519
00:27:09,210 --> 00:27:12,422
Σενέ.

520
00:27:12,505 --> 00:27:14,132
Σταμάτα επιτόπου.

521
00:27:14,841 --> 00:27:15,759
Και μείνε.

522
00:27:16,259 --> 00:27:18,345
Όταν είμαι στον κόσμο του μπαλέτου,

523
00:27:18,428 --> 00:27:21,264
οι περισσότεροι είναι πολύ αδύνατοι.

524
00:27:21,848 --> 00:27:24,559
Στο λύκειο, δεν με πείραζε,

525
00:27:24,643 --> 00:27:27,562
αλλά μετά βλέπεις
ότι ίσως πρέπει να το προσέξεις.

526
00:27:27,646 --> 00:27:30,231
Γιατί όλοι προσέχουν το βάρος.

527
00:27:30,315 --> 00:27:34,277
Όλα μετράνε.
Όλα είναι πολύ συγκεκριμένα στο μπαλέτο.

528
00:27:34,361 --> 00:27:38,114
Ούτε εγώ είχα τα τέλεια πόδια.
Οι πιο πολλοί δεν τα έχουν.

529
00:27:38,198 --> 00:27:41,034
Πολλοί χορευτές μπαλέτου
δεν έχουν τέλεια πόδια.

530
00:27:41,618 --> 00:27:44,996
Είναι κάτι που δουλεύεις.
Δουλεύεις τη θέση των ποδιών.

531
00:27:45,580 --> 00:27:47,165
Δεν βγαίνεις με τη μία…

532
00:27:48,208 --> 00:27:49,334
Κάποιοι το κάνουν.

533
00:27:50,335 --> 00:27:52,295
Αλλά οι περισσότεροι, όχι.

534
00:28:07,143 --> 00:28:08,645
Υπήρξαν φορές

535
00:28:09,145 --> 00:28:12,774
που ένιωθα χάλια για το σώμα μου και…

536
00:28:13,483 --> 00:28:16,736
το έβλεπα πολύ αρνητικά
και με μεγάλη ανασφάλεια.

537
00:28:20,865 --> 00:28:21,783
Αλλά…

538
00:28:24,077 --> 00:28:26,287
έπρεπε να σταματήσω να το παίζω θύμα…

539
00:28:27,455 --> 00:28:28,665
με τον εαυτό μου.

540
00:28:29,416 --> 00:28:31,000
Κάποια στιγμή, κατάλαβα

541
00:28:31,084 --> 00:28:33,420
ότι, αν ήθελα να το κάνω,

542
00:28:34,045 --> 00:28:36,047
έπρεπε να βρω τι μου ταιριάζει.

543
00:28:39,509 --> 00:28:43,346
Το δύσκολο ήταν να καταλάβω
ότι η τέχνη που με επέλεξε

544
00:28:43,430 --> 00:28:45,557
δεν είχε φτιαχτεί κατ' εικόνα μου.

545
00:28:45,640 --> 00:28:48,393
Ήταν δύσκολο όταν το συνειδητοποίησα αυτό.

546
00:28:49,144 --> 00:28:52,272
Όμως, αυτή η τέχνη με επέλεξε.

547
00:28:52,355 --> 00:28:55,900
Δεν έχω άλλη επιλογή από το να το κάνω
και να τα δώσω όλα.

548
00:29:01,406 --> 00:29:02,323
Στη Ρωσία,

549
00:29:02,407 --> 00:29:07,036
ακτινογραφούν τα πόδια των παιδιών,
τη μέση και τα κορμιά τους,

550
00:29:07,120 --> 00:29:08,413
πριν τα δεχτούν.

551
00:29:09,080 --> 00:29:11,833
Αυτός είναι ο κόσμος του μπαλέτου.

552
00:29:17,630 --> 00:29:18,631
Στην όπερα,

553
00:29:19,215 --> 00:29:22,010
επιλέγουν μόνο παιδιά με καλή φωνή.

554
00:29:24,846 --> 00:29:27,348
Η καλή φωνή δεν φτιάχνεται. Είναι χάρισμα.

555
00:29:27,432 --> 00:29:29,559
Το ίδιο ισχύει και στο μπαλέτο.

556
00:29:29,642 --> 00:29:33,313
Χρειάζεται συγκεκριμένος σωματότυπος.

557
00:29:34,439 --> 00:29:35,815
Δεν τον φτιάχνεις.

558
00:29:37,817 --> 00:29:40,820
Η ρωσική μέθοδος του μπαλέτου Κιρόφ
είναι σημαντική.

559
00:29:40,904 --> 00:29:44,240
Είναι η τεχνική που λατρεύω να διδάσκω.

560
00:29:45,241 --> 00:29:48,620
Γι' αυτό έχουμε τη μαντάμ Γκαϊάνα
από τα Μπολσόι.

561
00:29:48,703 --> 00:29:51,664
Αλλά ο κόσμος του χορού εξελίσσεται.

562
00:29:51,748 --> 00:29:56,544
Οπότε, επανασχεδιάζω κάποια πράγματα
για τους δασκάλους:

563
00:29:57,337 --> 00:30:00,381
την αποστολή τους
και το πώς να τη φέρουν σε πέρας.

564
00:30:00,965 --> 00:30:02,550
Θέλω το πνεύμα του χορού.

565
00:30:03,134 --> 00:30:05,303
Αυτό δεν βγαίνει φωτογραφία.

566
00:30:05,386 --> 00:30:07,764
Αυτό το νιώθεις και το βλέπεις.

567
00:30:07,847 --> 00:30:09,098
Το βιώνεις.

568
00:30:09,182 --> 00:30:10,892
Ένα, δύο. Όχι κι άσχημα.

569
00:30:10,975 --> 00:30:13,853
Ένα, δύο. Ένα, δύο.

570
00:30:13,937 --> 00:30:16,439
Εντάξει. Καθόλου άσχημα. Πηγαίνετε πίσω.

571
00:30:16,940 --> 00:30:18,358
Πραγματικά βοήθησε.

572
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Ήταν καλύτερο.

573
00:30:20,151 --> 00:30:22,737
Συγγνώμη, μαντάμ Γκαϊάνα. Ήταν καλύτερο.

574
00:30:22,821 --> 00:30:23,988
Διαφωνώ.

575
00:30:24,072 --> 00:30:26,074
-Επειδή είναι έτσι.
-Διαφωνώ.

576
00:30:26,157 --> 00:30:27,826
Όλα καλά. Δεν πειράζει.

577
00:30:29,452 --> 00:30:31,746
Δεν πειράζει. Πέντε, έξι.

578
00:30:32,247 --> 00:30:35,583
Εξάσκηση κάνουν. Έξι, επτά, οκτώ.

579
00:30:35,667 --> 00:30:38,920
Και ένα και δύο και ένα και δύο,

580
00:30:39,003 --> 00:30:40,547
και ένα και δύο.

581
00:30:40,630 --> 00:30:44,050
Κάποιες δεν έχετε συγχρονισμό
κι είστε λίγο σφιγμένες.

582
00:30:44,551 --> 00:30:45,969
Πρέπει να χαλαρώσετε.

583
00:30:46,052 --> 00:30:48,805
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να πω αυτό που βλέπω

584
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
γιατί δεν έχουμε πολύ χρόνο.

585
00:30:51,307 --> 00:30:54,185
Δεν το κάνουν σωστά τώρα.

586
00:30:54,269 --> 00:30:56,563
Θα το φτιάξουμε, το ξέρω.

587
00:30:56,646 --> 00:30:59,399
Αλλά από τεχνικής άποψης,
κάποιος που πάει έτσι

588
00:30:59,482 --> 00:31:01,401
θέλει χρόνο για να το αλλάξει.

589
00:31:01,484 --> 00:31:02,652
Πίσω, κυρίες μου.

590
00:31:03,987 --> 00:31:06,781
Πέντε, έξι, επτά και οκτώ.

591
00:31:06,865 --> 00:31:10,034
Και ένα και δύο και ένα και δύο

592
00:31:10,118 --> 00:31:13,162
και ένα και δύο και ένα και δύο.

593
00:31:13,246 --> 00:31:14,122
Πολύ καλύτερα!

594
00:31:14,205 --> 00:31:16,207
Και δύο και ένα και δύο.

595
00:31:16,291 --> 00:31:18,793
Πολύ καλύτερα.

596
00:31:18,877 --> 00:31:20,670
Συγγνώμη, αλλά είναι καλύτερο.

597
00:31:20,753 --> 00:31:22,547
Πάμε από την αρχή.

598
00:31:23,339 --> 00:31:25,592
Είναι καλύτερο. Το ξέρεις.

599
00:31:35,560 --> 00:31:38,646
Οι δάσκαλοι είναι πολύ αφοσιωμένοι

600
00:31:38,730 --> 00:31:42,650
και προσηλωμένοι σε αυτά τα νεαρά άτομα.

601
00:31:43,234 --> 00:31:45,486
Πάνε σπίτι τους. Τους δίνουν φαγητό.

602
00:31:45,570 --> 00:31:48,781
Τους κατσαδιάζουν
όταν πρέπει να τους συνετίσουν.

603
00:31:49,365 --> 00:31:50,533
Συμμετέχουμε άμεσα.

604
00:31:50,617 --> 00:31:53,578
Βοηθάμε στην ανατροφή αυτών των παιδιών.

605
00:32:14,599 --> 00:32:18,061
ΧΙΟΥΣΤΟΝ, ΤΕΞΑΣ

606
00:32:18,144 --> 00:32:20,647
Μεγάλωσα στο Χιούστον. Υπήρχε διαχωρισμός.

607
00:32:21,147 --> 00:32:24,484
Ξέρετε, βρύσες μόνο για λευκούς.

608
00:32:25,026 --> 00:32:27,445
Μπάνια για έγχρωμους. Τα ζήσαμε όλα.

609
00:32:28,071 --> 00:32:32,283
Υπήρχε μια φοβερή σχολή χορού,
αλλά καθότι μαύρη δεν επιτρεπόταν να πάω.

610
00:32:33,326 --> 00:32:36,746
Αλλά το έβλεπα σοβαρά από νωρίς.
Ήξερα ότι το ήθελα.

611
00:32:37,246 --> 00:32:40,875
Η μαμά μου
λέει πως, όταν ήμουν οκτώ χρονών,

612
00:32:40,959 --> 00:32:43,711
της είπα
"Μαμά, προσπαθώ να γίνω χορεύτρια.

613
00:32:43,795 --> 00:32:47,966
Πώς θα γίνω αν δεν κάνω μαθήματα;
Χρειάζομαι αληθινά μαθήματα, μαμά.

614
00:32:48,049 --> 00:32:49,592
Αληθινά μαθήματα".

615
00:32:51,928 --> 00:32:53,930
Στα 14 μου,

616
00:32:54,013 --> 00:32:57,308
με πήρε στη σχολή της
η μαντάμ Τατιάνα Σεμενόβα,

617
00:32:57,809 --> 00:33:00,061
που προερχόταν από τη σχολή Μαριίνσκι.

618
00:33:00,603 --> 00:33:04,190
Είχα ενθουσιαστεί.
Έπρεπε να πάω στην άλλη άκρη της πόλης.

619
00:33:04,273 --> 00:33:07,860
Με πήγαινε ο θείος Λόιντ
κι αν γυρνούσα με λεωφορείο,

620
00:33:07,944 --> 00:33:10,154
έπρεπε να πάρω δυο-τρία λεωφορεία.

621
00:33:11,155 --> 00:33:14,701
Η μαντάμ Σεμενόβα
με ενθάρρυνε στα μαθήματα.

622
00:33:15,201 --> 00:33:19,455
Μια επιχορήγηση του ιδρύματος Φορντ
πλήρωσε όλα μου τα μαθήματα.

623
00:33:19,539 --> 00:33:21,541
Είχα πλήρη υποτροφία.

624
00:33:22,041 --> 00:33:23,584
Και όταν χόρεψα,

625
00:33:24,419 --> 00:33:27,797
ήταν σημαντικό,
γιατί το συμβούλιο δεν ήξερε για μένα.

626
00:33:27,880 --> 00:33:31,759
Ήμουν εκεί περίπου έξι ή οκτώ μήνες

627
00:33:32,260 --> 00:33:35,513
πριν μάθει το συμβούλιο
για το μαύρο παιδί στη σχολή.

628
00:33:35,596 --> 00:33:38,558
Σε κάποιους δεν άρεσε καθόλου.

629
00:33:39,475 --> 00:33:42,061
Αλλά η μαντάμ Σεμενόβα με πίεζε,

630
00:33:42,145 --> 00:33:44,772
με κατσάδιαζε, με ταπείνωνε.

631
00:33:45,398 --> 00:33:46,941
Και με αγαπούσε.

632
00:33:50,153 --> 00:33:54,574
ΖΑΧΑΡΩΤΟ
ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ

633
00:33:55,158 --> 00:33:58,202
Καλώς ήρθατε στην παλουκοτάξη της Σαντέλ.

634
00:33:58,286 --> 00:34:00,079
Πάμε. Λοιπόν.

635
00:34:00,163 --> 00:34:01,748
Μεγάλωσα με αναδόχους.

636
00:34:01,831 --> 00:34:04,709
Αυτό μόνο
μπορεί να σώσει κάποια σαν εμένα.

637
00:34:04,792 --> 00:34:07,462
Κάποιος με είδε και επένδυσε σ' εμένα

638
00:34:07,545 --> 00:34:11,174
και είπε "Βλέπουμε τι θέλεις.

639
00:34:11,257 --> 00:34:14,260
Θα σε βοηθήσουμε να εξελιχθείς
και να το πετύχεις".

640
00:34:14,343 --> 00:34:18,556
Νιώθω ότι αυτό είναι το πιο σημαντικό
που μου άλλαξε τη ζωή.

641
00:34:20,016 --> 00:34:20,892
Καθίστε.

642
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Πού είσαι εσύ;

643
00:34:24,562 --> 00:34:25,688
Δεν ξέρω.

644
00:34:25,772 --> 00:34:28,107
Αν ξανακάνεις έτσι τη φράντζα, θα…

645
00:34:28,191 --> 00:34:31,652
Ελάιτζα, φέρε μου ένα λαστιχάκι,
σε παρακαλώ.

646
00:34:33,696 --> 00:34:34,781
Χαριτωμένο, έτσι;

647
00:34:35,323 --> 00:34:38,034
Σκάσε, Ελάιτζα. Μια χαρά είναι.

648
00:34:38,659 --> 00:34:41,496
Πέντε, έξι, επτά, πλάγια.

649
00:34:41,579 --> 00:34:43,331
Πλάγια και καθίστε.

650
00:34:43,414 --> 00:34:44,499
Ήμουν αντικαταστάτης,

651
00:34:44,582 --> 00:34:48,920
αλλά η κυρία Σαντέλ
είπε ότι μπορώ να είμαι στο Ζαχαρωτό.

652
00:34:49,003 --> 00:34:51,047
Ναι, ήταν αντικαταστάτης,

653
00:34:51,130 --> 00:34:52,840
αλλά άρχισε να προσπαθεί…

654
00:34:52,924 --> 00:34:54,884
Άρχισε να προσπαθεί πολύ σκληρά

655
00:34:54,967 --> 00:34:57,720
και κατέληξε να είναι στην παράσταση.

656
00:34:57,804 --> 00:35:01,974
Το Ζαχαρωτό είναι χιπ χοπ,
οπότε περνάς καλά, χορεύεις έντονα και…

657
00:35:02,517 --> 00:35:04,060
Το Ζαχαρωτό έχει πλάκα.

658
00:35:04,143 --> 00:35:07,939
Η σκηνή του Ζαχαρωτού έχει μόνο αγόρια
κι είναι χιπ χοπ.

659
00:35:08,022 --> 00:35:10,316
Το χιπ χοπ είναι αγαπημένο μου είδος.

660
00:35:10,817 --> 00:35:13,486
Δεν μπορώ να μπω,
αλλά είναι το αγαπημένο μου.

661
00:35:13,569 --> 00:35:16,489
Αυτό για τα αγόρια,
η Νεραϊδοχώρα για τα κορίτσια.

662
00:35:16,572 --> 00:35:17,615
Πρέπει να έχεις…

663
00:35:17,698 --> 00:35:20,785
Η DADA είχε περισσότερα αγόρια
από κάθε άλλη σχολή.

664
00:35:20,868 --> 00:35:23,621
Επειδή τους πιέζω και τους θέλω.

665
00:35:23,704 --> 00:35:26,124
Πρέπει να έχω κάτι να τους δώσω.

666
00:35:26,207 --> 00:35:28,417
Ολίβια, πήγαινε στο κέντρο.

667
00:35:31,295 --> 00:35:32,797
Πηγαίνετε πίσω.

668
00:35:32,880 --> 00:35:35,341
Η αγαπημένη μου σκηνή είναι το Ζαχαρωτό.

669
00:35:35,424 --> 00:35:38,761
Είναι το μόνο χιπ χοπ στην παράσταση.
Έχει μόνο αγόρια.

670
00:35:38,845 --> 00:35:41,639
Έξι, πέντε, πίσω του.

671
00:35:41,722 --> 00:35:44,725
Θα βάλεις κορίτσια;

672
00:35:44,809 --> 00:35:45,935
Ναι, θα το κάνω.

673
00:35:46,018 --> 00:35:48,646
Θα μπλέξω, αλλά τέλος πάντων.

674
00:35:49,647 --> 00:35:51,190
Πλάγια, πάνω, κάτω.

675
00:35:51,274 --> 00:35:52,316
Θέλω… Ναι!

676
00:35:52,400 --> 00:35:55,653
Θέλω να δω πλάγια μέχρι πάνω,
είναι σαν ελεβέ.

677
00:35:55,736 --> 00:35:58,072
Αποκλείεται. Όχι κορίτσια στο Ζαχαρωτό.

678
00:36:00,241 --> 00:36:02,451
-Δεν θα μπουν κορίτσια.
-Το άλλαξε.

679
00:36:03,411 --> 00:36:05,997
Παραλίγο να συμβεί. Δεν πειράζει.

680
00:36:06,080 --> 00:36:07,498
Είμαι σε όλα τα άλλα.

681
00:36:08,416 --> 00:36:11,210
Συγγνώμη, κορίτσια. Μόνο για εμάς είναι.

682
00:36:22,930 --> 00:36:24,473
Είναι σίγουρα μυϊκή μνήμη.

683
00:36:24,557 --> 00:36:28,102
Όταν η Σαντέλ Χιθ
σε βάζει να ψάξεις βαθιά μέσα σου,

684
00:36:28,603 --> 00:36:29,937
δεν το ξεχνάς.

685
00:36:30,021 --> 00:36:32,273
ΓΟΥΕΪΝ ΜΑΚΙΝΣ
ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΚΑΡΥΟΘΡΑΥΣΤΗ

686
00:36:32,356 --> 00:36:33,482
Αυτό το τρέξιμο!

687
00:36:33,566 --> 00:36:37,153
Και ένα και δύο, κάτω και πάνω. Ναι.

688
00:36:37,653 --> 00:36:39,071
Γλίστρημα, ένα, δύο.

689
00:36:39,572 --> 00:36:41,616
Ναι, το θυμάμαι ακόμα όλο.

690
00:36:48,956 --> 00:36:49,790
Κλοτσιά!

691
00:36:52,627 --> 00:36:54,086
Στροφή και ένα.

692
00:36:54,837 --> 00:36:56,088
Δύσκολο, έτσι;

693
00:36:57,340 --> 00:37:00,593
Κάποια αγόρια καταρρέουν,
δεν τα καταφέρνουν. Εννοώ…

694
00:37:01,052 --> 00:37:03,721
Λένε "Θεέ μου, ήταν δύσκολο!"

695
00:37:03,804 --> 00:37:05,097
Ξέρω, κάτσε.

696
00:37:05,181 --> 00:37:06,265
Ένα λεπτό.

697
00:37:06,349 --> 00:37:10,394
Εγώ ξέρω ότι, αν το έκανα,
θα χόρευα ακόμα.

698
00:37:10,478 --> 00:37:11,979
Το τραγούδι παίζει ακόμα.

699
00:37:12,063 --> 00:37:13,564
Εντάξει. Πάμε.

700
00:37:13,648 --> 00:37:15,900
Αλλά τους λέω "Συνεχίστε να έρχεστε.

701
00:37:15,983 --> 00:37:17,652
Μια μέρα, θα το πετύχετε".

702
00:37:17,735 --> 00:37:19,445
Δεν ξέρω αν συνεχίζουν όλοι,

703
00:37:19,528 --> 00:37:22,323
αλλά ξέρω σίγουρα
ότι, αν κάνεις πάνω…

704
00:37:23,157 --> 00:37:24,617
από ένα εξάμηνο,

705
00:37:24,700 --> 00:37:27,745
εγώ πιστεύω ότι μένει μέσα σου.

706
00:37:28,871 --> 00:37:30,623
Περνάω από τους διαδρόμους,

707
00:37:30,706 --> 00:37:34,460
αλλά μάθημα εδώ στο στούντιο
έχω να κάνω πολύ καιρό.

708
00:37:36,629 --> 00:37:37,463
Είναι σαν…

709
00:37:38,256 --> 00:37:40,633
Έπεσε πολύς ιδρώτας σ' αυτά τα πατώματα.

710
00:37:41,300 --> 00:37:44,053
Αν κάποιος έπαιρνε την Ιστορία
από τα πατώματα,

711
00:37:44,136 --> 00:37:46,847
θα ήταν αηδιαστικό,
αλλά και πηγή έμπνευσης.

712
00:37:48,182 --> 00:37:51,811
Έπαιξα τον Καρυοθραύστη
στην πρώτη παραγωγή αυτής της εκδοχής.

713
00:37:53,771 --> 00:37:56,732
Άφησα τη βιολογική μου οικογένεια
στα 13 μου.

714
00:37:56,816 --> 00:37:59,819
Η μητέρα κι οι αδερφές μου
πήγαν στην Αριζόνα και…

715
00:38:00,319 --> 00:38:03,406
Η μαμά μου με άφησε να μείνω εδώ.

716
00:38:04,323 --> 00:38:06,284
Πήγα κι έμεινα με την κα Χάρις.

717
00:38:06,367 --> 00:38:08,327
ΝΤΕΝΙΖ ΧΑΡΙΣ
ΠΡΩΗΝ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ DADA

718
00:38:08,411 --> 00:38:10,079
Μετά πήρα πλήρη υποτροφία.

719
00:38:10,162 --> 00:38:12,498
Όταν έκανα τον Μικρό Καρυοθραύστη,

720
00:38:13,124 --> 00:38:15,835
έλεγα "Είμαι στους βασικούς ρόλους.

721
00:38:16,502 --> 00:38:17,336
Τέλειο!"

722
00:38:17,420 --> 00:38:19,130
Η κα Άλεν πίστεψε σ' εμένα.

723
00:38:24,218 --> 00:38:26,804
Ο Ράιαν Φονγκ
είναι ο Μικρός Καρυοθραύστης τώρα.

724
00:38:40,526 --> 00:38:44,572
Ευτυχώς και το έκανα πρώτος.
Δεν θα ήθελα να είμαι μετά απ' αυτόν.

725
00:39:01,839 --> 00:39:03,257
Θέλω να είναι μαγικό.

726
00:39:03,341 --> 00:39:05,551
Δεν μπαίνεις σε τέταρτη ποζισιόν

727
00:39:05,634 --> 00:39:07,261
σαν άγαλμα του Ντεγκά.

728
00:39:07,845 --> 00:39:09,013
Και μετά εδώ.

729
00:39:09,096 --> 00:39:10,014
Όχι!

730
00:39:10,097 --> 00:39:12,516
Είναι το Hot Chocolate Nutcracker, γλύκα.

731
00:39:13,017 --> 00:39:15,895
Ζωντανεύει.
Σαν να λες "Θεέ μου, κοίτα τον!"

732
00:39:17,688 --> 00:39:19,065
Έτσι πρέπει να είναι.

733
00:39:19,148 --> 00:39:21,150
Δείτε με. Σταματήστε. Αυτόν δείτε!

734
00:39:21,233 --> 00:39:23,402
Μην καθρεφτίζεστε συνέχεια.

735
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
Παίξτε τη σκηνή.

736
00:39:26,364 --> 00:39:28,032
"Θεέ μου, κινείται!

737
00:39:28,115 --> 00:39:28,991
Κοίτα τον!

738
00:39:29,492 --> 00:39:31,786
Θεέ μου, τον άγγιξα! Ζωντανεύει!

739
00:39:31,869 --> 00:39:33,204
Θεέ μου!

740
00:39:35,790 --> 00:39:36,624
Θεέ μου!"

741
00:39:37,666 --> 00:39:39,251
Έτσι πρέπει να είναι.

742
00:39:39,835 --> 00:39:42,380
Ήρθα για ένα ανοιχτό μάθημα χιπ χοπ.

743
00:39:42,463 --> 00:39:44,173
Η Σαντέλ έκανε το μάθημα.

744
00:39:44,673 --> 00:39:47,468
Μόνο χιπ χοπ ήθελα να κάνω.

745
00:39:47,551 --> 00:39:49,345
Δεν σκόπευα να κάνω μπαλέτο.

746
00:39:49,428 --> 00:39:52,890
Δεν πίστευα στα μάτια μου όταν τον είδα.
Εντυπωσιάστηκα.

747
00:39:55,351 --> 00:39:58,687
Με το που άρχιζε η μουσική,
έβλεπες έναν ανεμοστρόβιλο,

748
00:39:58,771 --> 00:40:01,273
σαν τον Διάβολο της Τασμανίας.

749
00:40:04,443 --> 00:40:06,445
Έχει κάνει όλους τους Καρυοθραύστες.

750
00:40:06,529 --> 00:40:10,366
Ήταν ο Μικρός Καρυοθραύστης
και τώρα είναι ο νεαρός πρίγκιπας.

751
00:40:10,449 --> 00:40:11,409
ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ

752
00:40:11,492 --> 00:40:14,870
Ο Ράιαν νόμιζε ότι θα έκανε
μερικά μαθήματα χιπ χοπ.

753
00:40:14,954 --> 00:40:16,997
Έτσι τον προσελκύσαμε.

754
00:40:17,081 --> 00:40:18,916
Τους δίνουμε κάτι που θέλουν,

755
00:40:18,999 --> 00:40:22,378
αλλά τους μαθαίνουμε
ότι πρώτα πρέπει να κάνουν κάτι άλλο.

756
00:40:22,461 --> 00:40:24,630
Το μπαλέτο… Εγώ…

757
00:40:24,713 --> 00:40:27,508
Παλιά πίστευα ότι είναι μόνο για κορίτσια.

758
00:40:29,927 --> 00:40:32,763
Φοβόμουν πολύ να κάνω το μάθημα.

759
00:40:34,223 --> 00:40:36,725
Η εκπαίδευση στο μπαλέτο
είναι πολύ σκληρή.

760
00:40:36,809 --> 00:40:40,104
Όσοι εκπαιδεύονται στο μπαλέτο

761
00:40:40,187 --> 00:40:43,357
και ολοκληρώνουν αυτήν την εκπαίδευση,

762
00:40:43,441 --> 00:40:45,484
έχουν ισχυρή προσωπικότητα

763
00:40:45,568 --> 00:40:47,445
και μπορούν να προχωρήσουν.

764
00:40:48,362 --> 00:40:49,905
Η κυρία Άλεν μού είπε

765
00:40:50,906 --> 00:40:52,575
ότι είναι αυτή που είναι

766
00:40:52,658 --> 00:40:57,496
επειδή πέρασε
από τη σκληρή εκπαίδευση του μπαλέτου.

767
00:41:00,207 --> 00:41:03,502
Πήγα για ακρόαση
στη Σχολή Καλών Τεχνών της Β. Καρολίνας,

768
00:41:04,003 --> 00:41:06,839
μετά από το Ίδρυμα Μπαλέτου του Χιούστον.

769
00:41:07,423 --> 00:41:09,884
Είχα πολλές ελπίδες.

770
00:41:09,967 --> 00:41:13,637
Στην ακρόαση με χρησιμοποίησαν
για να δείξω τις ασκήσεις.

771
00:41:13,721 --> 00:41:16,182
Όταν τελείωσε, πήγα κι είπα στον υπεύθυνο

772
00:41:16,265 --> 00:41:19,393
"Θέλω να ρωτήσω πότε ξεκινάμε.

773
00:41:19,477 --> 00:41:20,978
Πώς θα γίνει;"

774
00:41:21,061 --> 00:41:23,147
Μου είπε ότι δεν θα με δεχόντουσαν

775
00:41:23,230 --> 00:41:25,649
και ότι δεν έκανα για χορό,

776
00:41:25,733 --> 00:41:28,444
ότι δεν είχα το σώμα,
και να κάνω κάτι άλλο.

777
00:41:29,028 --> 00:41:31,947
Πτοήθηκε.
Σταμάτησε να χορεύει για καναδυό χρόνια.

778
00:41:33,324 --> 00:41:34,825
Ήταν πολύ αποκαρδιωτικό.

779
00:41:35,326 --> 00:41:38,913
Μου είπε "Σίγουρα όχι μπαλέτο. Ξέχνα το".

780
00:41:38,996 --> 00:41:39,955
Και…

781
00:41:40,539 --> 00:41:42,082
Ήταν πολύ σκληρό.

782
00:41:42,875 --> 00:41:46,170
Όταν γύρισα κι έπρεπε να πάω πανεπιστήμιο,

783
00:41:46,754 --> 00:41:49,215
με δέχτηκαν στο Πανεπιστήμιο Χάουαρντ.

784
00:41:49,298 --> 00:41:52,968
Σκέφτηκα ότι έπρεπε να παρατήσω τον χορό.

785
00:41:53,469 --> 00:41:56,347
Ότι τον αγαπούσα, αλλά αυτός όχι.

786
00:41:57,014 --> 00:41:58,265
Και ήταν δύσκολο.

787
00:41:58,349 --> 00:42:02,937
Η μαμά μου ήταν πολύ στενοχωρημένη
όταν κατέβηκα από το αεροπλάνο.

788
00:42:03,020 --> 00:42:04,772
Αυτό ήταν το πιο δύσκολο.

789
00:42:05,773 --> 00:42:09,902
Όταν κατέβηκα από το αεροπλάνο
κι εκείνη ήταν στο αεροδρόμιο,

790
00:42:09,985 --> 00:42:11,904
με περίμενε με δάκρυα στα μάτια.

791
00:42:12,530 --> 00:42:14,949
Και είπε "Ντέμπορα, απέτυχες".

792
00:42:16,825 --> 00:42:18,327
"Ντέμπορα, απέτυχες".

793
00:42:30,881 --> 00:42:34,093
Η μαμά μου είπε
"Το καλοκαίρι δεν θα πας να χορέψεις.

794
00:42:34,176 --> 00:42:37,054
Με τις οικονομίες που έβαζα στην άκρη

795
00:42:37,137 --> 00:42:38,681
για να σε στείλω για χορό,

796
00:42:39,348 --> 00:42:40,474
θα πάρω αμάξι".

797
00:42:40,558 --> 00:42:43,018
Εγώ είπα "Όχι, μαμά, το θέλω".

798
00:42:43,519 --> 00:42:46,146
Εκείνο το καλοκαίρι
γνώρισα τη Μάρθα Γκράχαμ

799
00:42:46,689 --> 00:42:49,316
και τη Μέρεντιθ Μονκ και την Τουάιλα Θορπ

800
00:42:49,400 --> 00:42:50,985
και τον Άλβιν Έιλι.

801
00:42:51,068 --> 00:42:54,947
Ήταν ένα νέο κύμα χορευτών
που έσπαγαν τα παραδοσιακά καλούπια.

802
00:42:55,531 --> 00:42:57,658
Έκαναν κάτι νέο και συναρπαστικό.

803
00:42:57,741 --> 00:43:00,077
Ήταν σπουδαίο όταν είδα τον Άλβιν Έιλι.

804
00:43:00,160 --> 00:43:03,622
Σκέφτηκα "Ξέχνα όσα ήξερες μέχρι τώρα.

805
00:43:03,706 --> 00:43:06,542
Θέλω να χορέψω για τα συναισθήματα".

806
00:43:13,507 --> 00:43:16,385
ΤΡΕΝΟ
ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ

807
00:43:18,721 --> 00:43:22,224
Προσπαθώ εδώ και χρόνια να βρω

808
00:43:22,308 --> 00:43:27,104
πώς μπορώ να βάλω τη γλώσσα των κλακετών
στην παράσταση.

809
00:43:27,187 --> 00:43:29,189
Φέτος έχουμε τον Σέιβιον Γκλόβερ.

810
00:43:30,858 --> 00:43:33,611
Του ζήτησα να φτιάξει ένα κομμάτι,
το Τρένο.

811
00:43:37,239 --> 00:43:40,159
Η κυρία Ντέμπι Άλεν
είχε μια ιδέα από νωρίς

812
00:43:40,242 --> 00:43:42,494
και με έκανε να τη σκεφτώ.

813
00:43:42,578 --> 00:43:44,872
ΣΕΪΒΙΟΝ ΓΚΛΟΒΕΡ
ΧΟΡΟΓΡΑΦΟΣ

814
00:43:44,955 --> 00:43:47,333
Τη σκεφτόμουν και μετά επέστρεψα

815
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
και ήμουν έτοιμος.

816
00:43:49,877 --> 00:43:53,589
Η ιδέα της
ήταν να βάλουμε ένα τρένο σε κίνηση.

817
00:43:53,672 --> 00:43:55,966
Για να μας πάει στην επόμενη σκηνή.

818
00:44:00,262 --> 00:44:01,889
Ευχαριστώ.

819
00:44:01,972 --> 00:44:03,349
Πέρα από τη χορογραφία,

820
00:44:03,432 --> 00:44:06,518
θέλω να φύγουν με μια αίσθηση ενδυνάμωσης.

821
00:44:07,561 --> 00:44:10,939
Μια αίσθηση μεγαλείου, κατορθώματος,

822
00:44:11,023 --> 00:44:12,816
μια αίσθηση έκφρασης.

823
00:44:12,900 --> 00:44:14,568
Η ικανότητα τού να σκέφτεσαι

824
00:44:14,652 --> 00:44:18,030
πώς θα κάνεις κάποιον
να σκεφτεί διαφορετικά.

825
00:44:21,617 --> 00:44:22,910
Ήταν το είδος μου.

826
00:44:22,993 --> 00:44:25,120
Είπε να χορέψω ελεύθερο στην αρχή…

827
00:44:25,204 --> 00:44:26,997
ΕΣΤΡΕΛΑ ΓΚΟΝΖΑΛΕΣ-ΣΑΝΤΕΡΣ
ΤΡΕΝΟ

828
00:44:27,081 --> 00:44:30,292
και δημιούργησα κάτι δικό μου
στην αρχή και στο τέλος.

829
00:44:38,509 --> 00:44:42,513
Θέλω να είμαι διαθέσιμος ως άνθρωπος.

830
00:44:42,596 --> 00:44:46,850
Μου αρέσει αυτή η ανταλλαγή.
Μου επιτρέπει να μαθαίνω απ' τα παιδιά.

831
00:44:47,851 --> 00:44:51,271
Κι ελπίζω να μαθαίνουν κι αυτά από μένα.

832
00:45:01,281 --> 00:45:05,869
Θα αρχίσουμε να κάνουμε μαθήματα
και τις καθημερινές.

833
00:45:06,495 --> 00:45:09,832
Διαφορετικά, δεν νομίζω ότι θα το πετύχετε

834
00:45:09,915 --> 00:45:13,836
και θέλω να αλλάξω θέσεις
σε κάποιες από εσάς.

835
00:45:16,463 --> 00:45:19,133
Δεν πετυχαίνουν τον χορό της Κούκλας.

836
00:45:19,216 --> 00:45:23,429
Δεν θέλω να είναι στη σκηνή
και να μην είναι φανταστικές.

837
00:45:23,512 --> 00:45:26,765
Έδιωξαν κι εμένα και την αδερφή μου
από τις Κούκλες.

838
00:45:27,349 --> 00:45:31,395
Θέλει να είμαι στη σκηνή του πάρτι.

839
00:45:33,939 --> 00:45:36,483
ΤΡΟΠΙΚΟ ΔΑΣΟΣ
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 4 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ

840
00:45:36,567 --> 00:45:38,777
Πρέπει να το νιώθετε από την αρχή.

841
00:45:38,861 --> 00:45:41,363
Δεν μπορώ να είμαι μαϊμού έτσι.

842
00:45:43,991 --> 00:45:46,160
Περιμένω νεράιδες.

843
00:45:46,660 --> 00:45:50,080
Οπότε, όταν είστε εδώ, θέλω να είστε έτσι.

844
00:45:50,164 --> 00:45:51,665
Έτοιμοι για δράση!

845
00:45:52,458 --> 00:45:55,252
Θέλω να κουνάτε χέρια. Πού πήγαν αυτά;

846
00:45:55,335 --> 00:45:59,047
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα.

847
00:45:59,131 --> 00:46:02,843
Και ψηλά.

848
00:46:02,926 --> 00:46:04,511
Ναι, Τόμπαλ!

849
00:46:07,181 --> 00:46:09,141
Πρέπει να την κάνω μαϊμού.

850
00:46:13,771 --> 00:46:14,855
Ναι!

851
00:46:18,317 --> 00:46:20,152
Έλα, κορίτσι μου, μπες.

852
00:46:23,739 --> 00:46:25,991
Μου ανέθεσαν να κάνω το Τροπικό Δάσος.

853
00:46:26,074 --> 00:46:27,659
Το Τροπικό Δάσος

854
00:46:27,743 --> 00:46:31,246
έχει από τις μεγαλύτερες παραγωγές
στην παράσταση.

855
00:46:33,540 --> 00:46:35,250
Το Δάσος είναι πανέμορφο.

856
00:46:35,334 --> 00:46:39,087
Πεταλούδες, μαϊμούδες, πάνθηρες.

857
00:46:41,715 --> 00:46:45,677
Τα κοπάδια των ζώων
στις πεδιάδες στην Αφρική

858
00:46:45,761 --> 00:46:48,597
κινούνται όλα προς την ίδια κατεύθυνση.

859
00:46:49,306 --> 00:46:52,559
Πραγματοποιείται ένα ταξίδι.

860
00:46:54,812 --> 00:46:57,397
Θεέ μου, πόσο μεγάλο είναι το καστ;

861
00:46:57,481 --> 00:46:59,191
Δεν θέλω να πω.

862
00:46:59,775 --> 00:47:01,735
Η Ντελόρς στα κοστούμια θα με δείρει.

863
00:47:01,819 --> 00:47:03,570
Όταν είδε όλο το καστ,

864
00:47:03,654 --> 00:47:06,907
είπε "Κυρία Άλεν, σοβαρά;"
και της είπα "Ναι, Ντελόρς".

865
00:47:09,743 --> 00:47:11,328
Μη μιλάτε, παρακαλώ.

866
00:47:11,411 --> 00:47:13,580
Ποιος δεν έχει κοστούμι;

867
00:47:14,623 --> 00:47:16,959
Το καστ είναι σχεδόν 200 άτομα.

868
00:47:18,043 --> 00:47:21,463
Ο καθένας φοράει δυο-τρία κοστούμια.

869
00:47:21,547 --> 00:47:23,006
Κάποια παιδιά, πέντε.

870
00:47:24,341 --> 00:47:25,634
Εντάξει, κορίτσια.

871
00:47:26,343 --> 00:47:28,095
Πάει να φέρει κοστούμια.

872
00:47:28,178 --> 00:47:29,805
Ακόμα ακούω να μιλάτε.

873
00:47:30,389 --> 00:47:31,223
Εντάξει!

874
00:47:31,306 --> 00:47:33,892
Είμαστε… λίγο απασχολημένοι.

875
00:47:33,976 --> 00:47:35,561
Σας αρέσουν τα κοστούμια;

876
00:47:35,644 --> 00:47:37,437
Ναι!

877
00:47:37,521 --> 00:47:38,522
Τέλεια.

878
00:47:39,106 --> 00:47:40,440
Λείπουν δύο άτομα.

879
00:47:40,941 --> 00:47:42,401
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.

880
00:47:42,985 --> 00:47:44,945
-Ποιες λείπουν;
-Τζοάν και Όντρια.

881
00:47:45,028 --> 00:47:46,446
Και πού είναι;

882
00:47:46,530 --> 00:47:48,657
Είπαν ότι η Τζοάν χτύπησε ένα αμάξι,

883
00:47:48,740 --> 00:47:51,034
αλλά δεν έγινε έτσι, έρχονται.

884
00:47:53,495 --> 00:47:54,913
ΤΖΟΑΝ ΚΑΡΑΣΚΟ

885
00:47:54,997 --> 00:47:56,915
Ξεκίνησα στην DADA στα οκτώ μου.

886
00:47:57,833 --> 00:47:59,918
Φέτος, νιώθω ότι…

887
00:48:00,502 --> 00:48:02,170
το πετυχαίνω στις πρόβες.

888
00:48:02,254 --> 00:48:04,923
Προσπαθώ να είμαι έφηβη.

889
00:48:05,007 --> 00:48:06,008
Τζοάν!

890
00:48:06,091 --> 00:48:08,385
Μη διακόπτεις την πρόβα. Τι έγινε;

891
00:48:08,468 --> 00:48:09,469
Για ποιο πράγμα;

892
00:48:10,429 --> 00:48:11,388
Περίμενε εδώ.

893
00:48:14,433 --> 00:48:15,893
Ένα, πλιέ.

894
00:48:15,976 --> 00:48:17,436
Κάνε ζέσταμα στην μπάρα.

895
00:48:17,519 --> 00:48:19,021
Ένα, πλιέ.

896
00:48:19,855 --> 00:48:22,608
Και κάτω.

897
00:48:22,691 --> 00:48:25,944
Όποτε νιώθω ότι την απογοητεύω, νιώθω…

898
00:48:26,987 --> 00:48:28,822
Πάντα με επηρεάζει.

899
00:48:28,906 --> 00:48:32,284
Δεν πρέπει να την απογοητεύσω ξανά.
Τα είπαμε αυτά.

900
00:48:32,367 --> 00:48:35,704
Όταν ξανακάτσουμε να μιλήσουμε,
να είναι για κάτι καλό.

901
00:48:35,787 --> 00:48:40,208
Αντί να μου λέει ότι πρέπει να συνέλθω.

902
00:48:40,292 --> 00:48:41,752
Είναι πολύ απαιτητικό.

903
00:48:42,252 --> 00:48:45,505
Πρέπει να έχεις αντοχή και θέληση.

904
00:48:45,589 --> 00:48:48,675
Να το θέλεις για σένα,
να θέλεις κάτι παραπάνω.

905
00:48:49,217 --> 00:48:50,218
Και…

906
00:48:51,011 --> 00:48:51,887
Ναι.

907
00:48:52,387 --> 00:48:53,805
Να ξεπατώνεσαι.

908
00:48:53,889 --> 00:48:58,727
Προσπαθώ να σας βοηθήσω να μάθετε
επαγγελματικό εργασιακό ήθος.

909
00:48:58,810 --> 00:49:01,271
-Πείτε "εργασιακό ήθος".
-Εργασιακό ήθος.

910
00:49:01,355 --> 00:49:03,732
-Εργασιακό ήθος.
-Εργασιακό ήθος.

911
00:49:03,815 --> 00:49:06,068
Ισχύει για όλα όσα κάνετε στη ζωή σας.

912
00:49:06,151 --> 00:49:09,279
Για τα μαθήματά σας,
για το πώς δουλεύετε στο σχολείο,

913
00:49:09,363 --> 00:49:13,617
για τις άλλες δουλειές και καριέρες
που θέλετε.

914
00:49:13,700 --> 00:49:16,954
Αν δουλεύετε στο ταχυδρομείο,
αν είστε δάσκαλοι,

915
00:49:17,454 --> 00:49:20,123
αν δουλεύετε στη συντήρηση,

916
00:49:20,207 --> 00:49:22,668
ακόμα κι αν δουλεύετε στην Ουάσινγκτον,

917
00:49:22,751 --> 00:49:25,879
το εργασιακό σας ήθος
πρέπει να είναι το ίδιο.

918
00:49:25,963 --> 00:49:27,798
Αν δουλεύετε με παιδιά,

919
00:49:27,881 --> 00:49:30,133
το εργασιακό ήθος
πρέπει να είναι καλύτερο.

920
00:49:30,217 --> 00:49:33,220
Η εφηβεία είναι δύσκολη.

921
00:49:33,303 --> 00:49:36,807
Είναι σαν να σ' εγκαταλείπει για λίγο
το μυαλό σου

922
00:49:36,890 --> 00:49:39,142
και νιώθεις στα χαμένα.

923
00:49:39,226 --> 00:49:42,688
Εξερευνάς τον εαυτό σου
και τον κόσμο γύρω σου,

924
00:49:42,771 --> 00:49:47,192
αλλά το ότι πρέπει να πηγαίνεις σε κάτι
τρεις-τέσσερις φορές τη βδομάδα

925
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
και το να είσαι υπεύθυνος

926
00:49:49,778 --> 00:49:51,196
σε κάνουν πιο υπεύθυνο

927
00:49:51,279 --> 00:49:54,449
με το σχολείο, τα μαθήματα,
τις αγγαρείες στο σπίτι.

928
00:49:54,533 --> 00:49:57,869
Σου δίνει μια αίσθηση ευγνωμοσύνης.

929
00:49:57,953 --> 00:50:01,123
Πώς νομίζετε
ότι θα φτάσετε εκεί που θέλετε;

930
00:50:01,206 --> 00:50:03,583
Τι στόχους έχετε στη ζωή;

931
00:50:04,084 --> 00:50:07,212
Κάθε μέρα δεν κάνουμε πρόβα
μόνο για τον Καρυοθραύστη,

932
00:50:07,295 --> 00:50:09,756
αλλά και για την υπόλοιπη ζωή σας!

933
00:50:09,840 --> 00:50:11,341
Αν αργείτε να έρθετε εδώ,

934
00:50:11,425 --> 00:50:14,469
θα αργήσετε και στη δουλειά σας,
και θα απολυθείτε.

935
00:50:15,053 --> 00:50:18,515
Αν αργήσετε σε παράσταση του Μπρόντγουεϊ,
θα απολυθείτε.

936
00:50:18,598 --> 00:50:22,019
Θα βάλουν τον αντικαταστάτη.
Όσο συμπαθητικοί και να είστε.

937
00:50:22,102 --> 00:50:24,104
Δεν είστε επαγγελματίες.

938
00:50:24,187 --> 00:50:25,814
-Καταλαβαίνετε;
-Ναι.

939
00:50:25,897 --> 00:50:29,651
Κάνετε πρόβα για τη ζωή σας,
όχι μόνο για τον Καρυοθραύστη.

940
00:50:29,735 --> 00:50:32,237
Πάρτε το σοβαρά. Κάντε κάτι μ' αυτό.

941
00:50:33,113 --> 00:50:35,407
Έχουμε πολλή δουλειά. Θέλω να σας δω…

942
00:50:35,490 --> 00:50:38,910
Δεν είμαστε σε κακό σημείο,
αλλά έχουμε έναν μήνα.

943
00:50:38,994 --> 00:50:41,955
Λιγότερο από μήνα,
δεν κάνουμε πρόβες κάθε μέρα.

944
00:50:42,456 --> 00:50:45,751
-Η εργασία σας για το σπίτι.
-Ευχαριστούμε, κυρία Άλεν.

945
00:50:45,834 --> 00:50:47,753
Μην αργείτε στην πρόβα μου!

946
00:50:48,503 --> 00:50:51,465
Μην αργήσετε ξανά σε καμία πρόβα,
το εννοώ.

947
00:50:51,548 --> 00:50:52,799
Ευχαριστώ. Ελεύθερες.

948
00:50:52,883 --> 00:50:55,010
-Ευχαριστούμε, κυρία Άλεν.
-Ναι.

949
00:50:55,093 --> 00:50:56,928
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

950
00:50:57,012 --> 00:50:59,056
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

951
00:50:59,139 --> 00:51:00,640
-Ναι.
-Ευχαριστώ.

952
00:51:00,724 --> 00:51:02,267
Μην αργείς, Όντρια.

953
00:51:02,768 --> 00:51:04,394
Αν αργήσεις, μην μπεις.

954
00:51:04,478 --> 00:51:05,312
Ναι.

955
00:51:05,395 --> 00:51:06,646
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

956
00:51:06,730 --> 00:51:07,564
Ευχαριστώ.

957
00:51:10,692 --> 00:51:12,402
-Ευχαριστώ, κυρία Άλεν.
-Ναι.

958
00:51:12,486 --> 00:51:14,905
-Ευχαριστώ.
-Πιο πολλή χαρά. Είσαι όμορφη.

959
00:51:14,988 --> 00:51:18,158
Ξέρεις πόσο όμορφη είσαι; Δεν το νομίζω.

960
00:51:18,241 --> 00:51:20,202
Είσαι πολύ όμορφη.

961
00:51:20,702 --> 00:51:23,205
Να το ασπαστείς όσο χορεύεις.

962
00:51:23,288 --> 00:51:24,206
Φύγε.

963
00:51:24,790 --> 00:51:25,665
Ναι.

964
00:51:25,749 --> 00:51:27,709
Ευχαριστώ. Βγάλε αυτά τα νύχια.

965
00:51:27,793 --> 00:51:29,461
-Ευχαριστώ, κυρία Άλεν.
-Ναι.

966
00:51:29,544 --> 00:51:30,962
Ευχαριστώ. Θα το κάνεις.

967
00:51:31,046 --> 00:51:36,259
Το περιθώριο αξιοποίησης της ευκαιρίας
να μπει κανείς στον κόσμο του χορού

968
00:51:36,343 --> 00:51:37,469
είναι μικρό.

969
00:51:37,552 --> 00:51:40,097
Γίνεται μέχρι μια συγκεκριμένη ηλικία.

970
00:51:40,180 --> 00:51:42,557
Πρέπει να το παλέψεις

971
00:51:42,641 --> 00:51:47,437
ώστε μέχρι να τελειώσεις το λύκειο

972
00:51:47,521 --> 00:51:50,065
να περνάς από ακροάσεις
και να διαγωνίζεσαι.

973
00:51:51,024 --> 00:51:53,193
Έιπριλ, έρχεσαι από αυτήν την πλευρά

974
00:51:53,276 --> 00:51:55,695
και, βασικά, τους λες να έρθουν.

975
00:51:55,779 --> 00:51:58,657
Έκανα ακρόαση
για τη Σχολή Μπαλέτου του Χάρλεμ

976
00:51:58,740 --> 00:52:01,326
και δεν με δέχτηκαν.

977
00:52:01,409 --> 00:52:03,578
Έκανα ακροάσεις και σε άλλες σχολές

978
00:52:03,662 --> 00:52:06,373
πιστεύοντας ότι θα έμπαινα εκεί,

979
00:52:06,456 --> 00:52:07,749
αλλά δεν έγινε.

980
00:52:09,251 --> 00:52:10,585
Ως χορεύτρια,

981
00:52:10,669 --> 00:52:14,214
πάντα ψάχνεις πού θα πας μετά

982
00:52:14,297 --> 00:52:16,007
και πώς θα βελτιωθείς.

983
00:52:16,091 --> 00:52:19,553
Μερικές φορές,
νιώθεις ότι έχεις κολλήσει στις ακροάσεις

984
00:52:19,636 --> 00:52:21,388
και δεν σε παίρνουν πουθενά.

985
00:52:21,471 --> 00:52:24,391
Η ζωή των χορευτών είναι πολύ δύσκολη.

986
00:52:24,474 --> 00:52:27,686
Αλλά δεν μπορώ να με φανταστώ
να κάνω κάτι άλλο.

987
00:52:29,187 --> 00:52:31,106
Έκανα αίτηση σε 12 σχολές.

988
00:52:31,189 --> 00:52:34,067
Μικρή έλεγα ότι θα έκανα αίτηση για χορό,

989
00:52:34,151 --> 00:52:37,946
ότι δεν χρειαζόταν να έχω καλούς βαθμούς,
ότι απλώς θα χόρευα.

990
00:52:38,029 --> 00:52:39,573
Αλλά δεν είναι έτσι.

991
00:52:39,656 --> 00:52:41,658
Ειλικρινά, είναι χειρότερο.

992
00:52:42,242 --> 00:52:43,910
Έχω φρικάρει λίγο.

993
00:52:43,994 --> 00:52:49,332
Χρειάζεται πολλή προσήλωση
για να επιτύχεις.

994
00:52:49,416 --> 00:52:51,501
Δεν πρέπει να απογοητεύεσαι.

995
00:52:51,585 --> 00:52:53,628
Κι ας είναι ο δάσκαλός σου κακός,

996
00:52:53,712 --> 00:52:55,213
ή παραείναι εύκολο,

997
00:52:55,797 --> 00:52:58,425
δεν πρέπει να το αφήνεις
να σε αποσυντονίζει.

998
00:52:58,508 --> 00:53:00,010
Έξι, κρατήστε.

999
00:53:01,011 --> 00:53:02,512
Κι εγώ πρέπει να το μάθω.

1000
00:53:03,471 --> 00:53:05,015
Γιατί ακόμα κάνω το ίδιο.

1001
00:53:05,599 --> 00:53:06,433
Καταλαβαίνεις;

1002
00:53:06,516 --> 00:53:08,602
Αν δεν με πάρουν σε μια δουλειά,

1003
00:53:08,685 --> 00:53:11,396
αμέσως σκέφτομαι "Δεν είμαι αρκετά καλός"

1004
00:53:11,479 --> 00:53:12,314
και τα παρατώ.

1005
00:53:12,397 --> 00:53:14,316
Πάνω, οκτώ.

1006
00:53:15,150 --> 00:53:17,444
Πρέπει να δουλεύουμε σκληρά.

1007
00:53:17,527 --> 00:53:18,612
Είσαι οκτώ χρονών;

1008
00:53:18,695 --> 00:53:22,741
Υπάρχουν οκτάχρονοι ηθοποιοί σε ταινίες
που κάνουν ολόκληρες σκηνές.

1009
00:53:23,658 --> 00:53:25,577
Θέλει δουλειά, σε κάθε ηλικία.

1010
00:53:29,331 --> 00:53:31,124
Ήθελα να χορεύω σε θίασο.

1011
00:53:31,208 --> 00:53:34,711
Ήθελα να πάω σε σχολή,
να εκπαιδευτώ, να αποφοιτήσω

1012
00:53:34,794 --> 00:53:37,422
και να μπω σε θίασο σαν του Άλβιν Έιλι.

1013
00:53:39,007 --> 00:53:40,383
Όλοι το ονειρεύονται.

1014
00:53:40,467 --> 00:53:43,136
Όλοι θέλουν να χορέψουν επαγγελματικά.

1015
00:53:44,179 --> 00:53:46,223
Το βλέπεις στη Σαβόι.

1016
00:53:46,306 --> 00:53:48,266
Το βλέπεις στην Έιπριλ.

1017
00:53:48,350 --> 00:53:50,227
Το βλέπεις στην Τζοάν.

1018
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
Το βλέπεις στα μάτια τους.

1019
00:53:59,736 --> 00:54:01,446
Θα τα καταφέρουν;

1020
00:54:01,529 --> 00:54:03,990
Έλα, κορίτσι μου. Θα τα καταφέρεις!

1021
00:54:04,616 --> 00:54:08,536
Ξέρω πολλούς που δεν γίνονται χορευτές,

1022
00:54:08,620 --> 00:54:10,872
που είναι απίθανοι χειρουργοί,

1023
00:54:10,956 --> 00:54:13,458
αλλά έχουν κάνει χορό.

1024
00:54:16,127 --> 00:54:18,213
Ο Στιβ Τζομπς έκανε μαθήματα χορού.

1025
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Αλήθεια.

1026
00:54:19,839 --> 00:54:24,052
Παράτησε το μάθημα των μαθηματικών
για να πάει να κάνει χορό.

1027
00:54:24,970 --> 00:54:26,680
Αυτό μου λέει πολλά.

1028
00:54:30,517 --> 00:54:33,812
Θέλω να πάω στη Νέα Υόρκη,
σ' αυτές τις σχολές,

1029
00:54:33,895 --> 00:54:34,980
αλλά δεν μπορώ.

1030
00:54:35,063 --> 00:54:36,189
Η μαμά μού μου είπε

1031
00:54:36,273 --> 00:54:40,819
"Έχουν μια ακρόαση
για υποτροφία για το Έιλι στη Νέα Υόρκη".

1032
00:54:41,903 --> 00:54:46,157
Τη ρώτησα "Θα πάω;"
Είπε "Εσύ κι η Σαβόι θα πάτε".

1033
00:54:47,075 --> 00:54:50,704
Έτσι, εμείς οι δύο, στα 17 μας,

1034
00:54:51,705 --> 00:54:55,208
πήραμε το αεροπλάνο για Νέα Υόρκη
για να πάμε στην ακρόαση.

1035
00:54:56,459 --> 00:54:59,671
Μετά πήγα στο Σαν Φρανσίσκο για το Lines.

1036
00:54:59,754 --> 00:55:01,756
Ένιωσα πολύ άνετα εκεί.

1037
00:55:01,840 --> 00:55:04,884
Πήρα υποτροφία για το θερινό πρόγραμμα.

1038
00:55:04,968 --> 00:55:06,344
Ένιωσα αισιόδοξη.

1039
00:55:09,514 --> 00:55:10,390
Μπράβο.

1040
00:55:12,017 --> 00:55:16,229
Αλλά μετά, ζητούσαν προθεσμίες πληρωμών.

1041
00:55:16,313 --> 00:55:17,939
Μετά το εντατικό πρόγραμμα.

1042
00:55:21,776 --> 00:55:24,988
Τα σπίτια για έναν μήνα
στο Σαν Φρανσίσκο κοστίζουν…

1043
00:55:25,071 --> 00:55:27,699
Δεν παρέχουν στέγαση
για το θερινό πρόγραμμα.

1044
00:55:27,782 --> 00:55:29,409
Ήταν πανάκριβα.

1045
00:55:29,492 --> 00:55:30,869
Και για το Έιλι…

1046
00:55:31,578 --> 00:55:36,666
Δεν πήρε υποτροφία,
οπότε, για να πάει στο Έιλι ένα καλοκαίρι…

1047
00:55:37,751 --> 00:55:40,295
πληρώσαμε κοντά στα…

1048
00:55:40,378 --> 00:55:42,964
Τα δίδακτρα κι η στέγαση…

1049
00:55:43,048 --> 00:55:44,716
Περίπου 7.000 δολάρια.

1050
00:55:45,216 --> 00:55:46,551
Και δεν είναι…

1051
00:55:47,635 --> 00:55:50,597
Ως ανύπαντρη μητέρα, δεν είχα τα λεφτά.

1052
00:55:51,806 --> 00:55:55,310
Τότε σκέφτηκα

1053
00:55:55,393 --> 00:55:57,270
ότι δεν είναι για μένα ο χορός.

1054
00:55:58,146 --> 00:56:00,190
Και το πράγμα χειροτέρεψε.

1055
00:56:00,273 --> 00:56:01,691
Μετά σκέφτηκα…

1056
00:56:03,276 --> 00:56:07,447
"Πρέπει να βρω
τι θα κάνω την υπόλοιπη ζωή μου".

1057
00:56:21,753 --> 00:56:23,463
Τα λέμε την Τετάρτη.

1058
00:56:23,546 --> 00:56:28,551
ΝΕΡΑΪΔΟΒΑΣΙΛΙΣΣΑ
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ

1059
00:56:31,805 --> 00:56:33,807
Άρχισα εναέρια γιόγκα πριν καιρό.

1060
00:56:33,890 --> 00:56:36,476
Η Ντέμπι
ήθελε να τη βάλουμε στην παράσταση.

1061
00:56:36,559 --> 00:56:38,895
Αρχίσαμε να πετάμε τη Νεραϊδοβασίλισσα.

1062
00:56:40,688 --> 00:56:44,359
Φέτος η Κάιλι Τζέφερσον κι η Έιπριλ
κάνουν τη Νεραϊδοβασίλισσα.

1063
00:56:44,442 --> 00:56:47,112
Εγώ δούλευα κυρίως με την Κάιλι.

1064
00:56:47,195 --> 00:56:49,114
Είναι σαν τη μεγάλη μου αδερφή.

1065
00:56:49,197 --> 00:56:50,949
Πάντα τη θαύμαζα.

1066
00:56:51,449 --> 00:56:55,537
Αποφοίτησε από την DADA
και πήγε στο Complexions,

1067
00:56:55,620 --> 00:56:58,748
έναν από τους καλύτερους θιάσους
σύγχρονου χορού.

1068
00:56:59,249 --> 00:57:00,083
Αιωρήσου.

1069
00:57:00,166 --> 00:57:04,170
Μπήκα στη σχολή των ονείρων μου,
στο Complexions Contemporary Ballet.

1070
00:57:04,254 --> 00:57:05,088
Κάτω.

1071
00:57:05,588 --> 00:57:06,464
Τώρα…

1072
00:57:07,590 --> 00:57:11,136
Ήμουν στη σχολή για μερικούς μήνες.

1073
00:57:11,219 --> 00:57:14,013
Ανέβηκα στον ώμο του παρτενέρ μου
για ένα σήκωμα

1074
00:57:14,097 --> 00:57:18,393
και θυμάμαι ότι άκουσα κάτι να σπάει.

1075
00:57:19,060 --> 00:57:20,061
Ένα κρακ.

1076
00:57:20,145 --> 00:57:23,648
Ήταν ένας δυνατός θόρυβος στο πλευρό μου

1077
00:57:23,731 --> 00:57:26,901
και ούρλιαξα στη σκηνή.

1078
00:57:27,485 --> 00:57:31,698
Ήταν ίσως ο χειρότερος τραυματισμός
που είχα ποτέ.

1079
00:57:32,991 --> 00:57:35,660
Κατέβηκα από τη σκηνή και κατέρρευσα.

1080
00:57:36,327 --> 00:57:40,748
Έκλαιγα, φώναζα, πονούσα πολύ.

1081
00:57:42,542 --> 00:57:44,669
Νόμιζα ότι δεν θα ξαναχόρευα.

1082
00:57:44,752 --> 00:57:47,589
Σχεδόν ήθελα να μην ξαναχορέψω.

1083
00:57:48,214 --> 00:57:52,385
Δεν ήθελα να ξαναχορέψω.
Η καρδιά μου είχε γίνει κομμάτια.

1084
00:57:53,386 --> 00:57:55,847
Αυτός ο κόσμος έχει πολύ πόνο.

1085
00:57:56,389 --> 00:58:00,185
Σωματικό πόνο, αλλά και συναισθηματικό.

1086
00:58:00,268 --> 00:58:04,105
Αλλά πρέπει να ξανασηκωθείς
και να μην το βάλεις κάτω.

1087
00:58:04,606 --> 00:58:07,609
Όπως οι αθλητές. Συνεχίζεις να αγωνίζεσαι.

1088
00:58:07,692 --> 00:58:08,735
Θα αγωνιστείς;

1089
00:58:08,818 --> 00:58:09,652
Εντάξει.

1090
00:58:09,736 --> 00:58:11,613
ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΠΡΟΒΑ

1091
00:58:11,696 --> 00:58:13,615
Ησυχία! Ξεκινάμε απ' την αρχή.

1092
00:58:14,949 --> 00:58:15,909
Μουσική, πάμε.

1093
00:58:18,453 --> 00:58:20,246
Αναπηδήστε.

1094
00:58:21,039 --> 00:58:22,874
Αναπηδήστε.

1095
00:58:22,957 --> 00:58:25,168
Με χαρά, από την αρχή.

1096
00:58:25,710 --> 00:58:28,004
Ο χαρακτήρας είναι εξίσου σημαντικός.

1097
00:58:28,087 --> 00:58:31,216
Παίζει ρόλο στη σκηνή
και στον επαγγελματισμό.

1098
00:58:31,299 --> 00:58:33,718
Αυτό το συνολικό πακέτο

1099
00:58:33,801 --> 00:58:36,221
προσπαθώ να τα βοηθήσω να πετύχουν

1100
00:58:36,304 --> 00:58:37,680
και να καταλάβουν.

1101
00:58:40,141 --> 00:58:44,521
Στη σκηνή του πάρτι
συμμετέχει σχεδόν όλο το καστ.

1102
00:58:44,604 --> 00:58:49,400
Έτσι, η πρόβα της σκηνής του πάρτι
είναι εντυπωσιακή.

1103
00:58:52,195 --> 00:58:54,739
Ναι, Σοφία!

1104
00:58:57,450 --> 00:58:58,284
Και πάνω!

1105
00:58:58,368 --> 00:58:59,702
Κάτω!

1106
00:58:59,786 --> 00:59:01,746
Δεν έχουμε αρκετό χώρο εδώ.

1107
00:59:01,829 --> 00:59:03,665
Χρειαζόμαστε δέκα στούντιο.

1108
00:59:05,124 --> 00:59:06,334
Μη μιλάτε!

1109
00:59:07,001 --> 00:59:08,628
Δεν μιλάμε!

1110
00:59:09,462 --> 00:59:11,381
Πάντα θυμίζουμε στους μαθητές

1111
00:59:11,965 --> 00:59:15,760
ότι το δικό τους όνειρο
τους βοηθάμε να διαμορφώσουν.

1112
00:59:15,843 --> 00:59:19,138
Δεν σημαίνει τίποτα αν δεν το σέβονται.

1113
00:59:19,222 --> 00:59:20,223
Ησυχία!

1114
00:59:20,306 --> 00:59:21,808
Και βγαίνετε.

1115
00:59:24,894 --> 00:59:26,771
Θα το βουλώσετε;

1116
00:59:26,854 --> 00:59:28,147
Θεέ μου.

1117
00:59:28,231 --> 00:59:30,858
Αν μπορούσα να απολύσω μερικούς,

1118
00:59:30,942 --> 00:59:32,569
θα με διευκόλυνε πολύ.

1119
00:59:33,069 --> 00:59:35,822
Σας προετοιμάζω
για τον επαγγελματικό κόσμο.

1120
00:59:35,905 --> 00:59:39,826
Δεν θα δουλέψετε πουθενά
αν συμπεριφέρεστε όπως εδώ.

1121
00:59:40,743 --> 00:59:44,247
Δεν με νοιάζει ποιοι είστε,
ποιον ρόλο κάνετε.

1122
00:59:44,330 --> 00:59:47,375
Αν μιλάτε όσο δουλεύω, απολυθήκατε!

1123
00:59:48,167 --> 00:59:51,004
Αν δεν σημαίνει τίποτα για εσάς, τέλεια.

1124
00:59:51,504 --> 00:59:52,463
Θα το μάθουμε.

1125
00:59:52,547 --> 00:59:54,090
Θα το μάθουμε αμέσως.

1126
00:59:54,173 --> 00:59:57,343
Μιλήστε άλλη μία φορά στην υπόλοιπη πρόβα.

1127
01:00:00,805 --> 01:00:03,266
Δεν σέβεστε τους επαγγελματίες

1128
01:00:03,349 --> 01:00:05,226
που παλεύουν για την παράσταση.

1129
01:00:05,768 --> 01:00:07,645
Προσπαθώ να κάνω την υπόκλιση.

1130
01:00:10,565 --> 01:00:13,568
Αυτό πρέπει να ακούω συνέχεια.

1131
01:00:13,651 --> 01:00:16,779
Αυτό πρέπει να ακούω. Έτσι.

1132
01:00:23,870 --> 01:00:25,371
Η κυρία Άλεν είναι καλή…

1133
01:00:25,955 --> 01:00:26,831
μ' εμένα.

1134
01:00:27,332 --> 01:00:30,585
Δεν ξέρω για τους άλλους. Είναι κακοί.

1135
01:00:31,085 --> 01:00:34,213
Δεν ξέρει ότι είμαι κακή.
Ξέρει ότι έμπλεξα μία φορά.

1136
01:00:34,297 --> 01:00:36,758
Δεν μου φώναξε, αλλά με συμπαθεί.

1137
01:00:36,841 --> 01:00:38,801
Τη συμπαθώ. Είναι καλή.

1138
01:00:42,138 --> 01:00:44,641
Όταν με δίδασκε η μαντάμ Σεμενόβα,

1139
01:00:44,724 --> 01:00:46,434
λέτε να μιλούσαμε;

1140
01:00:47,101 --> 01:00:51,064
Λέτε να άνοιγα το στόμα μου για να μιλήσω

1141
01:00:51,147 --> 01:00:52,357
όσο μιλούσε εκείνη;

1142
01:00:53,566 --> 01:00:56,444
Δίδασκε με ένα μπαστούνι. Θα σε έδερνε.

1143
01:00:56,527 --> 01:00:58,696
Γι' αυτό είχα κι εγώ στην ταινία,

1144
01:00:58,780 --> 01:01:01,407
προς τιμήν της μαντάμ Τατιάνα Σεμενόβα.

1145
01:01:02,909 --> 01:01:06,245
Έζησε αρκετά ώστε να με δει να πετυχαίνω

1146
01:01:06,329 --> 01:01:09,248
στο Μπρόντγουεϊ και στην τηλεόραση.

1147
01:01:09,749 --> 01:01:12,251
Θυμάμαι το τελευταίο μας γεύμα.

1148
01:01:12,335 --> 01:01:15,171
Η μαντάμ άνοιξε ένα μπουκάλι σαμπάνια.

1149
01:01:16,422 --> 01:01:20,385
Μου είπε να κρατήσω τον φελλό, ήταν γούρι.
Ακόμα τον έχω.

1150
01:01:21,094 --> 01:01:22,762
Έβγαλε το πρόγραμμα…

1151
01:01:22,845 --> 01:01:25,515
Είχε κρατήσει προγράμματα με το όνομά μου

1152
01:01:25,598 --> 01:01:29,185
και άλλων μαθητών
που είχε εκπαιδεύσει κι αγαπήσει.

1153
01:01:30,436 --> 01:01:33,272
Καθώς πίναμε τη σαμπάνια και τρώγαμε,

1154
01:01:33,356 --> 01:01:37,276
μου είπε "Ξέρεις, έπρεπε να σε βρω".

1155
01:01:37,360 --> 01:01:38,986
Είπα "Τι εννοείτε;"

1156
01:01:39,070 --> 01:01:40,988
"Για να κρατήσουμε την επιχορήγηση,

1157
01:01:41,072 --> 01:01:44,867
έπρεπε να έχουμε
πολυπολιτισμικούς μαθητές.

1158
01:01:44,951 --> 01:01:47,120
Έπρεπε να βρω μαύρο μαθητή".

1159
01:01:48,996 --> 01:01:52,208
Εγώ καθόμουν ξαφνιασμένη.

1160
01:01:53,376 --> 01:01:54,669
Σκεφτόμουν…

1161
01:01:56,087 --> 01:01:58,715
Νόμιζα ότι με επέλεξαν επειδή ήμουν καλή.

1162
01:01:59,215 --> 01:02:00,925
Όχι επειδή ήμουν μαύρη.

1163
01:02:02,802 --> 01:02:05,388
Αλλά μετά το σκέφτηκα και είπα

1164
01:02:06,222 --> 01:02:07,223
"Ήμουν καλή".

1165
01:02:08,933 --> 01:02:10,601
Η ΗΜΕΡΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ

1166
01:02:10,685 --> 01:02:14,689
Έχουμε δυόμισι μέρες στο θέατρο
για να ετοιμαστούμε για την πρεμιέρα.

1167
01:02:14,772 --> 01:02:16,649
ΜΕ ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΝΤΕΜΠΙ ΑΛΕΝ

1168
01:02:16,733 --> 01:02:18,651
Είστε στη γραμμή;

1169
01:02:18,735 --> 01:02:22,280
Πρώτα ετοιμάζονται τα σκηνικά
και μετά όλοι αναρωτιούνται

1170
01:02:22,363 --> 01:02:24,198
"Πότε κάνουμε τεχνικό έλεγχο;"

1171
01:02:24,282 --> 01:02:27,243
Η κυρία Άλεν βάζει πρώτα όσους πετάνε,

1172
01:02:27,326 --> 01:02:29,120
μετά τα ποντίκια,

1173
01:02:29,203 --> 01:02:32,165
μετά μπαίνουν τα μικρότερα γκρουπ

1174
01:02:32,248 --> 01:02:33,875
και μετά τα μεγάλα πλήθη.

1175
01:02:35,710 --> 01:02:37,962
Όχι! Πού πας; Όχι.

1176
01:02:38,045 --> 01:02:39,505
Ευθεία γραμμή. Όχι.

1177
01:02:39,589 --> 01:02:43,009
-Δεν ακούγεται από πάνω…
-Να το λύσουμε.

1178
01:02:47,346 --> 01:02:49,015
Ένωσέ μας.

1179
01:02:49,098 --> 01:02:50,683
Μη μας χωρίζεις.

1180
01:02:50,767 --> 01:02:52,351
Ένωσέ μας.

1181
01:02:52,435 --> 01:02:53,853
Μη μας χωρίζεις.

1182
01:02:53,936 --> 01:02:55,730
Ένωσέ μας.

1183
01:02:55,813 --> 01:02:57,315
Μη μας χωρίζεις.

1184
01:02:57,398 --> 01:02:59,066
Είθε να αντηχήσει…

1185
01:02:59,150 --> 01:03:00,485
η δύναμή μας…

1186
01:03:00,568 --> 01:03:01,944
το πάθος μας…

1187
01:03:02,028 --> 01:03:03,780
η χαρά μας!

1188
01:03:03,863 --> 01:03:06,073
Η χαρά μας!

1189
01:03:06,157 --> 01:03:07,867
Παραμένουμε…

1190
01:03:07,950 --> 01:03:09,285
ολοκληρωμένοι…

1191
01:03:09,368 --> 01:03:11,537
για πάντα…

1192
01:03:11,621 --> 01:03:13,498
με ζεστή σοκολάτα.

1193
01:03:13,581 --> 01:03:14,957
Με ζεστή σοκολάτα!

1194
01:03:15,041 --> 01:03:17,919
Με το Hot Chocolate Nutcracker!

1195
01:03:18,002 --> 01:03:23,382
Το Hot Chocolate Nutcracker!

1196
01:03:23,466 --> 01:03:26,427
Η Έιπριλ
είναι η Νεραϊδοβασίλισσά μας σήμερα.

1197
01:03:26,511 --> 01:03:27,929
Καλή τύχη, Έιπριλ!

1198
01:03:31,182 --> 01:03:35,144
Και καλωσορίζουμε ξανά τον Κρις Νόβας
ως τον πρίγκιπά μας.

1199
01:03:38,856 --> 01:03:42,568
Εγγραφείτε για τα εισιτήρια
και ετοιμαστείτε για την παράσταση.

1200
01:03:42,652 --> 01:03:44,362
Τα λέμε στη σκηνή.

1201
01:03:51,202 --> 01:03:55,039
Ξεκινάμε τις λεγόμενες
παιδικές παραστάσεις.

1202
01:03:55,122 --> 01:03:56,582
Σε κάθε θέατρο,

1203
01:03:56,666 --> 01:04:00,920
προσκαλούμε παιδιά από όλο το Λος Άντζελες

1204
01:04:01,003 --> 01:04:03,381
για να δουν την παράστασή μας.

1205
01:04:03,464 --> 01:04:07,593
Έτσι, τα παιδιά
βλέπουν την πρεμιέρα κάθε χρόνο.

1206
01:04:24,819 --> 01:04:28,698
Καλώς ήρθατε όλοι
στο Hot Chocolate Nutcracker.

1207
01:04:28,781 --> 01:04:29,907
ΟΚΤΩ ΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

1208
01:04:29,991 --> 01:04:33,369
11.520 ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ
450.000 ΔΟΛΑΡΙΑ ΣΕ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ

1209
01:04:33,452 --> 01:04:37,915
Ονομάζομαι Ντέμπι Άλεν
και είμαι εδώ για να…

1210
01:04:39,333 --> 01:04:40,334
Ευχαριστώ.

1211
01:04:40,793 --> 01:04:42,628
Όταν θα βλέπετε την παράσταση,

1212
01:04:42,712 --> 01:04:45,047
θέλω να σκεφτείτε τι θέλετε να γίνετε.

1213
01:04:45,131 --> 01:04:47,258
Θέλετε να γίνετε σαν τους χορευτές;

1214
01:04:47,341 --> 01:04:49,260
Σαν τους τραγουδιστές;

1215
01:04:49,343 --> 01:04:51,888
Θέλετε να σχεδιάσετε τα κοστούμια;

1216
01:04:51,971 --> 01:04:53,848
Να κάνετε το μακιγιάζ;

1217
01:04:53,931 --> 01:04:55,558
Να κάνετε τον φωτισμό;

1218
01:04:55,641 --> 01:04:57,643
Υπάρχουν πολλές ευκαιρίες.

1219
01:04:57,727 --> 01:04:58,769
Εντάξει;

1220
01:04:59,645 --> 01:05:03,941
Λοιπόν, πρέπει να πάω να μπω
στο πετσί του ρόλου.

1221
01:05:04,025 --> 01:05:06,569
Πρέπει να φύγω!

1222
01:05:06,652 --> 01:05:08,779
Πρέπει να βρω τον ρόλο μου.

1223
01:05:08,863 --> 01:05:10,990
Σας αγαπώ! Τα λέμε μετά!

1224
01:05:39,060 --> 01:05:41,562
Είναι Χριστούγεννα
κι όλοι είναι στο πάρτι,

1225
01:05:41,646 --> 01:05:43,648
αλλά ο Φράνκι, ο αδερφός της Κάρα,

1226
01:05:44,148 --> 01:05:47,318
ζηλεύει που παίρνει η Κάρα
τον Καρυοθραύστη.

1227
01:05:47,401 --> 01:05:50,905
Αυτός κι οι φίλοι του
πάνε να της κλέψουν τον Καρυοθραύστη,

1228
01:05:50,988 --> 01:05:52,823
αλλά αυτός σπάει.

1229
01:05:52,907 --> 01:05:56,077
Εκείνη στενοχωριέται, μετά γίνονται μαγικά

1230
01:05:56,160 --> 01:05:58,913
και πάει σε όλα αυτά τα διαφορετικά μέρη.

1231
01:06:02,083 --> 01:06:04,627
Ήμουν πολύ αγχωμένη πριν βγω.

1232
01:06:04,710 --> 01:06:08,005
Η μαμά μου ήταν στα παρασκήνια,
με βοηθούσε να ετοιμαστώ.

1233
01:06:08,089 --> 01:06:11,342
Μου έλεγε "Ό,τι κι αν γίνει,
δεν μπορείς να το αλλάξεις,

1234
01:06:11,425 --> 01:06:14,428
αλλά, αν βάλεις τα δυνατά σου,
όλα θα είναι καλά".

1235
01:06:14,512 --> 01:06:16,722
Αυτό με βοήθησε να τα βγάλω πέρα.

1236
01:06:21,936 --> 01:06:24,146
Αυτό που με κάνει πιο ευτυχισμένο εδώ

1237
01:06:24,230 --> 01:06:26,107
είναι να βλέπω τα πρόσωπά τους.

1238
01:06:26,190 --> 01:06:28,901
Κάποια παιδιά
που δεν έχουν πάει καν σε θέατρο

1239
01:06:28,985 --> 01:06:30,778
δέχονται χειροκροτήματα.

1240
01:06:31,278 --> 01:06:34,865
Η έκφραση που παίρνουν τα πρόσωπά τους
είναι απίστευτη.

1241
01:06:39,745 --> 01:06:41,247
Θέλεις να εξελίσσεσαι

1242
01:06:41,330 --> 01:06:44,291
και να μη νιώθεις ποτέ ότι το πέτυχες

1243
01:06:44,375 --> 01:06:46,335
ή ότι δεν απομένει τίποτα.

1244
01:06:46,836 --> 01:06:50,673
Να εξελίσσεσαι.
Να είσαι ανοιχτός στις νέες ευκαιρίες.

1245
01:06:50,756 --> 01:06:52,842
Αυτά τα μαθήματα αποκομίζουν.

1246
01:07:11,027 --> 01:07:15,197
Η διαδικασία
από τον Σεπτέμβριο μέχρι τον Δεκέμβριο

1247
01:07:15,281 --> 01:07:16,741
είναι πολύ έντονη.

1248
01:07:16,824 --> 01:07:19,702
Οι μαθητές που συμμετέχουν

1249
01:07:19,785 --> 01:07:23,622
εξελίσσονται δέκα φορές περισσότερο

1250
01:07:24,290 --> 01:07:25,916
καθώς μαθαίνουν την τέχνη,

1251
01:07:26,000 --> 01:07:28,169
καθώς γίνονται μια οικογένεια,

1252
01:07:28,252 --> 01:07:32,715
όταν βρίσκονται στη σκηνή
μπροστά σε 1.800 θεατές

1253
01:07:32,798 --> 01:07:34,550
και καταθέτουν την ψυχή τους.

1254
01:07:34,633 --> 01:07:37,928
Τα παιδιά αλλάζουν
μετά τη συμμετοχή τους στην παράσταση.

1255
01:07:38,012 --> 01:07:39,430
Είναι άλλοι άνθρωποι.

1256
01:07:41,557 --> 01:07:44,977
Μερικά παιδιά
δεν ήξεραν καν ότι ήθελαν να χορέψουν,

1257
01:07:45,061 --> 01:07:47,480
αλλά έμαθαν κι αγάπησαν τον χορό.

1258
01:07:47,563 --> 01:07:48,939
Είναι ξεχωριστό.

1259
01:07:49,023 --> 01:07:51,734
Κάποια έχουν πάει στο Μπρόντγουεϊ,

1260
01:07:51,817 --> 01:07:53,903
κάνουν πράγματα που δεν φαντάζονταν

1261
01:07:53,986 --> 01:07:56,822
κι αυτό είναι το δώρο της τέχνης
στον άνθρωπο.

1262
01:07:57,406 --> 01:07:59,950
Σε πάει όπου θέλεις στον κόσμο.

1263
01:08:07,416 --> 01:08:08,542
Ως χορεύτρια,

1264
01:08:08,626 --> 01:08:12,254
πρέπει να έχεις πειθαρχία
και αποφασιστικότητα

1265
01:08:12,338 --> 01:08:16,133
και τη θέληση να συνεχίζεις,

1266
01:08:16,217 --> 01:08:19,386
όσες φορές κι αν πέσεις.

1267
01:08:21,931 --> 01:08:25,476
Η επιτυχία είναι ένα βήμα
πέρα από την αποτυχία.

1268
01:08:39,865 --> 01:08:42,618
Το όνειρό μου
είναι το Πανεπιστήμιο της Ν. Καλιφόρνιας.

1269
01:08:42,701 --> 01:08:45,996
Έχω ακρόαση σε μερικές βδομάδες.

1270
01:08:46,497 --> 01:08:48,999
Έχω φρικάρει λίγο, αλλά όλα καλά.

1271
01:08:49,083 --> 01:08:52,253
Πήρα καινούργιο κορμάκι.
Η μαμά μου μού το πήρε.

1272
01:09:13,899 --> 01:09:15,860
Μια μέρα, μιλούσα με τη φίλη μου.

1273
01:09:15,943 --> 01:09:18,070
Είπε "Πρέπει να διδάξεις".

1274
01:09:18,154 --> 01:09:21,448
Είπα "Αλήθεια; Δεν ξέρω."
Είπε "Ναι, έχεις ταλέντο".

1275
01:09:21,532 --> 01:09:25,161
Δίδαξα το πρώτο μου μάθημα
και κατάλαβα ότι μ' αρέσει.

1276
01:09:25,744 --> 01:09:27,663
Ίσως πρέπει να το συνεχίσω.

1277
01:09:35,713 --> 01:09:38,007
Μερικές φορές, τα παιδιά ξεχνούν…

1278
01:09:38,090 --> 01:09:40,467
Πιστεύουν ότι έχουμε γεράσει

1279
01:09:40,551 --> 01:09:42,887
κι ότι δεν χορεύουμε πια.

1280
01:09:42,970 --> 01:09:46,807
Δεν βλέπουν την επαγγελματική πλευρά μας.

1281
01:09:46,891 --> 01:09:49,435
Να με, λοιπόν, δασκάλα τη μια μέρα,

1282
01:09:49,518 --> 01:09:52,479
αλλά στην ακρόαση
με τους σπουδαίους καλλιτέχνες,

1283
01:09:52,563 --> 01:09:53,689
στις περιοδείες,

1284
01:09:53,772 --> 01:09:58,152
ανταγωνίζομαι επί ίσοις όροις
κάποιους μαθητές μου.

1285
01:09:58,235 --> 01:10:00,070
Είναι υγιής ανταγωνισμός.

1286
01:10:04,658 --> 01:10:08,329
Συμβαίνουν εκπλήξεις όσο διδάσκεις.

1287
01:10:08,412 --> 01:10:11,415
Ένας μαθητής,
που δεν φαίνεται πολλά υποσχόμενος,

1288
01:10:11,498 --> 01:10:15,127
με σκληρή δουλειά και ανοιχτό μυαλό,

1289
01:10:15,628 --> 01:10:17,004
θα βελτιωθεί ραγδαία.

1290
01:10:55,626 --> 01:10:56,961
Αν έχω ποτέ στούντιο,

1291
01:10:57,044 --> 01:10:59,421
θέλω να είναι ένα στούντιο

1292
01:10:59,505 --> 01:11:02,716
όπου θα πληρώνεις μέχρι εκεί που μπορείς.

1293
01:11:02,800 --> 01:11:04,593
Υπάρχουν πολλοί καλοί χορευτές

1294
01:11:04,677 --> 01:11:07,930
που δεν κάνουν μαθήματα
επειδή δεν έχουν λεφτά.

1295
01:11:23,028 --> 01:11:27,032
Με αυτές τις πληροφορίες
μπορούν να γίνουν καλύτεροι χορευτές.

1296
01:11:27,116 --> 01:11:31,662
Μπορούν να γίνουν
καλύτεροι άνθρωποι, ανθρωπιστές.

1297
01:11:31,745 --> 01:11:34,707
Με τη μάθηση, τη διδασκαλία,
τα ερεθίσματά τους.

1298
01:11:34,790 --> 01:11:37,835
Θέλω να φεύγουν άλλοι άνθρωποι.

1299
01:11:43,257 --> 01:11:45,217
Λατρεύω τον τρόπο…

1300
01:11:46,218 --> 01:11:48,262
με τον οποίο γίνεσαι μουσική.

1301
01:11:48,345 --> 01:11:52,141
Αν σκεφτείς
πώς είναι σωματικά να είσαι μουσική,

1302
01:11:52,725 --> 01:11:54,935
να γίνεσαι σωματικά μουσική,

1303
01:11:55,436 --> 01:11:56,812
έτσι είναι ο χορός.

1304
01:11:57,521 --> 01:11:59,606
Να γίνεσαι η νότα,

1305
01:11:59,690 --> 01:12:01,900
το όργανο, ο ρυθμός.

1306
01:12:05,237 --> 01:12:06,947
Έτσι είναι ο χορός.

1307
01:12:11,994 --> 01:12:13,787
Μέχρι να αναρρώσω,

1308
01:12:13,871 --> 01:12:18,208
η κυρία Άλεν με ρώτησε αν θέλω να παίξω
τον ρόλο της Νεραϊδοβασίλισσας.

1309
01:12:18,709 --> 01:12:19,918
Φοβόμουν.

1310
01:12:20,002 --> 01:12:24,340
Φοβόμουν επειδή ήξερα
ότι είχε τηλεφωνήσει η κυρία Άλεν

1311
01:12:24,423 --> 01:12:26,300
κι αυτό σήμαινε…

1312
01:12:26,800 --> 01:12:30,179
ότι έπρεπε να επιστρέψω
στη σκληρή δουλειά.

1313
01:12:43,734 --> 01:12:44,777
Ήταν δύσκολο.

1314
01:12:44,860 --> 01:12:48,113
Αλλά αυτός ο ρόλος
με έκανε να θέλω να χορέψω ξανά.

1315
01:12:48,197 --> 01:12:50,532
Βρήκα ξανά την αγωνιστικότητά μου.

1316
01:12:51,241 --> 01:12:53,744
Δεν ξέρω πώς έγινε.

1317
01:12:53,827 --> 01:12:55,913
Ίσως επειδή ξεπέρασα τον εαυτό μου.

1318
01:13:02,503 --> 01:13:05,923
Πιστεύω ότι η μεγαλύτερη θυσία
είναι ο χρόνος.

1319
01:13:06,006 --> 01:13:09,635
Περνάς πολύ χρόνο στην εξάσκηση.

1320
01:13:10,219 --> 01:13:12,179
Μερικές φορές πρέπει να θυσιάσεις

1321
01:13:12,262 --> 01:13:15,516
την κανονική ζωή του γυμνασίου,
του λυκείου,

1322
01:13:15,599 --> 01:13:17,851
ώστε, όταν είσαι 20 χρονών,

1323
01:13:18,352 --> 01:13:19,770
να είσαι εξαιρετική.

1324
01:13:23,607 --> 01:13:25,984
Ο χορός έχει κάτι…

1325
01:13:26,485 --> 01:13:29,947
Όταν τελειώνεις την πρώτη σου σχολή χορού

1326
01:13:30,030 --> 01:13:32,658
κι ετοιμάζεσαι να βγεις στον κόσμο,

1327
01:13:33,242 --> 01:13:35,869
όταν αυτός ο πλούτος πληροφοριών

1328
01:13:35,953 --> 01:13:41,375
που λαμβάνεις από τα πέντε,
τα επτά ή τα οκτώ σου χρόνια

1329
01:13:41,458 --> 01:13:44,128
δεν είναι πια μόνο στο μυαλό σου,

1330
01:13:44,211 --> 01:13:46,839
αλλά και στο σώμα σου,
στον τρόπο που μιλάς,

1331
01:13:46,922 --> 01:13:48,882
στον τρόπο που περπατάς.

1332
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
Τότε γίνεσαι χορεύτρια.

1333
01:13:52,219 --> 01:13:56,849
Όταν η ουσία του χορού
κι η ουσία αυτού που είσαι

1334
01:13:56,932 --> 01:13:59,059
γίνονται ένα πράγμα.

1335
01:13:59,726 --> 01:14:02,354
Τότε γίνεσαι καλλιτέχνης.

1336
01:14:19,913 --> 01:14:22,708
Είναι μια πρόταση που κρατά μια ζωή.

1337
01:14:24,334 --> 01:14:25,627
Είναι ένας γάμος.

1338
01:14:26,211 --> 01:14:29,673
Αλήθεια, και θέλω να το δω…

1339
01:14:31,133 --> 01:14:33,469
να συνεχίζεται.

1340
01:14:34,470 --> 01:14:39,099
Έτσι, ακόμα κι όταν εγώ
δεν θα μπορώ να κάνω πια ό,τι κάνω,

1341
01:14:39,183 --> 01:14:40,934
αυτό θα συνεχιστεί.

1342
01:14:41,935 --> 01:14:44,229
Πάντα θα είμαι ένα από αυτά τα παιδιά.

1343
01:14:44,771 --> 01:14:45,898
Κι ας γίνω 90.

1344
01:14:45,981 --> 01:14:48,484
Μέσα μου,
πάντα θα είμαι σαν αυτά τα παιδιά

1345
01:14:48,567 --> 01:14:50,068
που ψάχνουν την ευκαιρία,

1346
01:14:50,152 --> 01:14:52,488
που ψάχνουν κάποιον να τα εκπαιδεύσει.

1347
01:14:52,571 --> 01:14:55,657
Κάποιον να τα βοηθήσει
να γίνουν αυτό που μπορούν.

1348
01:14:55,741 --> 01:14:57,367
Να τους δώσει μια ευκαιρία.

1349
01:14:57,993 --> 01:15:00,871
Πάντα θα είμαι
σαν αυτά τα παιδιά μέσα μου.

1350
01:15:00,954 --> 01:15:01,955
Πάμε.

1351
01:15:08,629 --> 01:15:11,924
Ακούστε με. Πρώτη γραμμή, βγαίνετε πρώτες.

1352
01:15:12,007 --> 01:15:15,093
Αν δεν είστε τέλειες, όλα θα καταστραφούν.

1353
01:15:15,177 --> 01:15:16,678
Τι πρέπει να είστε;

1354
01:15:16,762 --> 01:15:18,138
Τέλειες.

1355
01:15:18,722 --> 01:15:20,682
Θα βγείτε σε δύο όγδοα.

1356
01:15:40,827 --> 01:15:45,123
Η ΕΪΠΡΙΛ ΕΛΑΒΕ ΠΛΗΡΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΕΙ ΣΤΟ JOFFREY BALLET

1357
01:15:51,797 --> 01:15:54,591
Πέντε, έξι, πέντε, έξι, πάμε.

1358
01:15:54,675 --> 01:15:58,011
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

1359
01:15:58,095 --> 01:16:00,806
Δύο, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά

1360
01:16:00,889 --> 01:16:01,932
και ένα.

1361
01:16:02,933 --> 01:16:03,976
Πέντε, ωραία!

1362
01:16:04,059 --> 01:16:07,646
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

1363
01:16:07,729 --> 01:16:08,689
Δύο, δύο, τρία…

1364
01:16:08,772 --> 01:16:11,817
Σε δέκα χρόνια,
θέλω να είμαι στο Royal Ballet.

1365
01:16:11,900 --> 01:16:15,153
Είναι το όνειρό μου
να χορέψω στη σκηνή τους.

1366
01:16:15,654 --> 01:16:17,155
…πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

1367
01:16:17,239 --> 01:16:19,408
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.

1368
01:16:20,284 --> 01:16:21,118
Πάμε.

1369
01:16:22,703 --> 01:16:26,164
Θέλω να σπουδάσω κινησιολογία και χορό
στο Στάνφορντ.

1370
01:16:26,248 --> 01:16:27,165
Για δες!

1371
01:16:27,249 --> 01:16:29,376
…τρία, τέσσερα, πέντε, πάμε.

1372
01:16:29,876 --> 01:16:32,838
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

1373
01:16:32,921 --> 01:16:36,550
Ελπίζω να γίνω κάποια
που θα αλλάξει τον κόσμο.

1374
01:16:36,633 --> 01:16:38,510
Θέλω να το δω να γίνεται.

1375
01:16:39,303 --> 01:16:42,723
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά και ένα.

1376
01:16:43,640 --> 01:16:44,850
Και πέντε, έξι…

1377
01:16:44,933 --> 01:16:47,019
Θέλω να γίνω γνωστή χορεύτρια.

1378
01:16:47,102 --> 01:16:49,771
Ίσως χορογράφος, αλλά λατρεύω τον χορό.

1379
01:16:49,855 --> 01:16:51,773
Είναι το πάθος μου.

1380
01:16:51,857 --> 01:16:52,691
Ένα…

1381
01:16:53,442 --> 01:16:55,193
Κάτω και πάμε.

1382
01:16:55,277 --> 01:16:58,447
Μάλλον δικηγόρος ή και χορεύτρια μαζί.

1383
01:16:59,031 --> 01:17:01,533
Θα πρέπει να κάνω και τα δύο ταυτόχρονα.

1384
01:17:02,909 --> 01:17:06,747
Πέντε, έξι, επόμενη,
και ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι…

1385
01:17:06,830 --> 01:17:07,789
Σε πέντε χρόνια,

1386
01:17:07,873 --> 01:17:11,376
θέλω να είμαι στο πανεπιστήμιο
που θα επιλέξω και να χορεύω.

1387
01:17:11,460 --> 01:17:13,086
Θέλω να είμαι…

1388
01:17:13,962 --> 01:17:14,963
σταθερή.

1389
01:17:18,383 --> 01:17:22,721
Θέλω να έχω μόνιμο ρόλο
σε κάποια σειρά ή ταινία.

1390
01:17:23,347 --> 01:17:26,516
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.

1391
01:17:26,600 --> 01:17:28,018
Σε πέντε χρόνια,

1392
01:17:28,101 --> 01:17:30,896
θέλω να κάνω περιοδεία με το Μπρόντγουεϊ

1393
01:17:30,979 --> 01:17:32,522
ή με κάποιον θίασο.

1394
01:17:33,940 --> 01:17:35,108
Ελάτε, πάμε.

1395
01:17:35,901 --> 01:17:37,569
Θέλω να γίνω πολλά πράγματα.

1396
01:17:37,653 --> 01:17:40,656
Θέλω να γίνω συγγραφέας,
μηχανικός, χορεύτρια…

1397
01:17:41,531 --> 01:17:44,201
η Πρόεδρος των ΗΠΑ.

1398
01:18:18,360 --> 01:18:20,904
Κάνω την Κάρα
και μετά είμαι στο Μπόλιγουντ.

1399
01:18:20,987 --> 01:18:23,573
ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΟΝΙΑ,
Η ΤΖΕΪΛΙΝ ΧΟΡΕΨΕ ΣΤΟ ΜΠΟΛΙΓΟΥΝΤ

1400
01:18:23,657 --> 01:18:24,991
ΚΙ ΕΓΙΝΕ ΝΕΡΑΪΔΟΒΑΣΙΛΙΣΣΑ.

1401
01:18:27,536 --> 01:18:33,375
Η ΤΖΕΪΝΤΑ ΕΓΙΝΕ Η ΝΕΟΤΕΡΗ ΚΑΡΑ
ΣΕ ΗΛΙΚΙΑ ΕΝΝΕΑ ΕΤΩΝ.

1402
01:18:36,628 --> 01:18:39,631
Η ΣΑΒΟΪ ΣΠΟΥΔΑΖΕΙ ΧΟΡΟ
ΣΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΗΣ ΑΡΙΖΟΝΑ.

1403
01:18:39,715 --> 01:18:42,467
ΠΗΡΕ ΕΠΑΙΝΟ
ΚΑΙ ΜΠΗΚΕ ΣΤΗΝ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΑ ΑΛΦΑ ΦΙ.

1404
01:18:44,219 --> 01:18:47,389
Με δέχτηκαν στο Μπρόντγουεϊ
σε ηλικία 20 ετών

1405
01:18:47,472 --> 01:18:49,725
στο μιούζικαλ The Prom.

1406
01:18:49,808 --> 01:18:51,601
Η μαμά μου δεν ξαφνιάστηκε.

1407
01:18:51,685 --> 01:18:54,521
Τη ρώτησα γιατί
και μου είπε ότι το περίμεναν.

1408
01:18:56,189 --> 01:18:58,942
Άρχισα υποκριτική.
Είμαι στη σειρά Young Sheldon.

1409
01:18:59,025 --> 01:19:01,236
Παίζω έναν επανεμφανιζόμενο χαρακτήρα.

1410
01:19:01,319 --> 01:19:03,572
Η δουλειά με πεθαίνει. Δεν θα καταλάβεις.

1411
01:19:03,655 --> 01:19:04,656
Δουλεύω, ξέρεις.

1412
01:19:08,368 --> 01:19:09,619
Η ΤΖΟΑΝ ΔΙΔΑΣΚΕΙ ΧΟΡΟ

1413
01:19:09,703 --> 01:19:12,456
ΚΑΙ  ΧΟΡΟΓΡΑΦΗΣΕ
ΚΛΑΣΙΚΟ ΚΑΡΥΟΘΡΑΥΣΤΗ ΣΤΗΝ ΑΛΤΟΥΝΑ.

1414
01:19:12,539 --> 01:19:14,458
ΣΠΟΥΔΑΖΕΙ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ.

1415
01:19:16,793 --> 01:19:19,629
Η ΚΑΪΛΙ ΧΟΡΕΨΕ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΗ LIZZO
ΣΤΑ ΓΚΡΑΜΙ 2020.

1416
01:19:19,713 --> 01:19:22,966
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΙ ΧΟΡΕΥΤΕΣ
ΚΑΙ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΙ ΣΤΟ TINY PRETTY THINGS.

1417
01:19:25,385 --> 01:19:27,763
ΜΕΤΑ ΤΙΣ ΣΠΟΥΔΕΣ ΤΗΣ ΣΤΟ JOFFREY BALLET,

1418
01:19:27,846 --> 01:19:31,850
Η ΕΪΠΡΙΛ ΕΓΙΝΕ ΔΕΧΤΗ ΣΤΟΝ ΘΙΑΣΟ
ΤΟΥ COMPLEXIONS CONTEMPORARY BALLET.

1419
01:19:33,643 --> 01:19:36,354
Η DADA ΕΚΠΑΙΔΕΥΕΙ
ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ

1420
01:19:36,438 --> 01:19:38,565
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΩΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.

1421
01:19:40,984 --> 01:19:42,903
ΤΟ HOT CHOCOLATE NUTCRACKER

1422
01:19:42,986 --> 01:19:45,822
ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΝΕΙ
ΤΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΧΡΗΜΑΤΑ.

1423
01:19:47,115 --> 01:19:49,659
Η ΝΤΕΜΠΙ ΑΛΕΝ
ΠΡΟΣΠΑΘΕΙ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΔΩΡΕΑ

1424
01:19:49,743 --> 01:19:52,120
ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΗΣ DADA ΚΑΙ ΤΩΝ ΧΟΡΕΥΤΩΝ.

1425
01:19:54,456 --> 01:19:57,292
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη



