1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,969 --> 00:00:13,930
SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX

4
00:00:22,480 --> 00:00:26,526
Mesti sempurna hari ini.
Kita cuma ada dua peluang lagi. Ayuh!

5
00:00:27,193 --> 00:00:30,447
BALET NUTCRACKER DIPERSEMBAHKAN
OLEH LEBIH 700 KUMPULAN

6
00:00:30,530 --> 00:00:31,948
DI BANDAR SERATA DUNIA.

7
00:00:32,032 --> 00:00:33,700
LEBIH 600 DARIPADANYA DI AS.

8
00:00:33,783 --> 00:00:36,286
Dua, tiga, empat, lari,
enam, tujuh, lapan.

9
00:00:36,369 --> 00:00:39,664
Dua, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh dan satu.

10
00:00:39,748 --> 00:00:43,168
DEBBIE ALLEN MENCIPTA
NUTCRACKER VERSI SENDIRI PADA 2008.

11
00:00:43,251 --> 00:00:45,003
THE HOT CHOCOLATE NUTCRACKER.

12
00:00:45,086 --> 00:00:46,921
Di mana garisan lurus? Ke kiri.

13
00:00:47,005 --> 00:00:49,758
Orang di sebelah kiri akan sampai dulu.

14
00:00:50,467 --> 00:00:53,845
Dia tiba sebelum awak,
jadi awak beratur ikut dia.

15
00:00:54,345 --> 00:00:57,348
AKADEMI TARIAN DEBBIE ALLEN
DIHADIRI 200 PELAJAR SEPANJANG TAHUN.

16
00:00:57,432 --> 00:00:59,100
75% IALAH PENERIMA BIASISWA.

17
00:00:59,184 --> 00:01:01,561
Mari ulang semula. Ketiga-tiga kumpulan.

18
00:01:01,644 --> 00:01:04,898
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan.

19
00:01:04,981 --> 00:01:07,067
Dua, dua, tiga, empat, lima, enam.

20
00:01:07,150 --> 00:01:08,359
Sedia, satu.

21
00:01:08,443 --> 00:01:12,739
UJI BAKAT TERBUKA HOT CHOCOLATE NUTCRACKER
DIADAKAN PADA BULAN SEPTEMBER.

22
00:01:12,822 --> 00:01:15,033
BULAN-BULAN BERIKUTNYA UNTUK LATIHAN.

23
00:01:15,116 --> 00:01:17,577
Lebih baik. Okey, sudah sedia?

24
00:01:18,495 --> 00:01:21,289
- Kamu ingat semuanya?
- Ya!

25
00:01:21,372 --> 00:01:24,501
- Sebabnya penari itu apa?
- Orang terpandai di dunia.

26
00:01:24,584 --> 00:01:29,214
Orang paling bijak di planet ini
dan kita ingat semuanya, bukan?

27
00:01:29,297 --> 00:01:32,258
- Ya.
- Okey. Pergi bersolek. Jumpa lagi.

28
00:01:33,551 --> 00:01:36,387
- Terima kasih, Cik Allen.
- Sama-sama, sayang.

29
00:01:39,099 --> 00:01:40,266
Tuhanku.

30
00:01:40,975 --> 00:01:42,268
Okey, apa seterusnya?

31
00:01:49,192 --> 00:01:51,361
Ada belum dandan rambut dan mekap?

32
00:02:01,496 --> 00:02:03,498
Patutlah akhirnya dia gunakan…

33
00:02:07,794 --> 00:02:10,797
Ayuh, semua!

34
00:02:10,880 --> 00:02:13,007
Itu Debbie Allen. Dia terkenal!

35
00:02:13,925 --> 00:02:15,927
Hot Chocolate Nutcracker!

36
00:02:18,972 --> 00:02:21,141
Saya Debbie Allen.

37
00:02:21,224 --> 00:02:22,475
Saya sangat…

38
00:02:26,938 --> 00:02:32,068
Saya sangat teruja dan gembira
mengalu-alukan anda,

39
00:02:32,152 --> 00:02:37,031
penonton pertama
Hot Chocolate Nutcracker tahun ini.

40
00:03:29,209 --> 00:03:33,171
Saya tahu ada yang belum belajar
cara lunjur jari kaki dan kaki,

41
00:03:33,880 --> 00:03:38,218
tapi kamu takkan tahu
kalau tak belajar diam dan dengar.

42
00:03:38,301 --> 00:03:40,845
HARI UJI BAKAT
12 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN

43
00:03:40,929 --> 00:03:43,264
Selamat datang ke uji bakat.

44
00:03:43,348 --> 00:03:44,724
Saya teruja lihat kamu.

45
00:03:44,807 --> 00:03:46,643
PENERBIT, PENGARAH, KOREOGRAFER

46
00:03:46,726 --> 00:03:49,062
Banyak wajah biasa, ada muka baharu.

47
00:03:49,145 --> 00:03:54,525
Saya mencari penari muda
yang bersemangat dan bertenaga

48
00:03:54,609 --> 00:03:57,862
dan mahu berada di pentas,
yang boleh bawakan watak,

49
00:03:57,946 --> 00:04:02,951
jadi boneka, monyet atau pari-pari.

50
00:04:03,034 --> 00:04:06,663
Anggap diri kamu
bukan hanya penari tapi pelakon.

51
00:04:06,746 --> 00:04:11,793
Ada banyak peluang untuk tunjukkan
cara saya boleh gunakan kamu.

52
00:04:11,876 --> 00:04:16,172
Saya akan cuba sedaya upaya
letakkan kamu di tempat yang sesuai.

53
00:04:16,256 --> 00:04:20,301
Jika kamu belum sedia selepas hari ini,
jangan rasa bersalah.

54
00:04:20,385 --> 00:04:23,388
Kamu cuma perlu tahu
kamu perlu berlatih lagi, okey?

55
00:04:23,471 --> 00:04:28,226
Kita buat dengan baik tahun lalu
dan semua orang menunggu kita kembali.

56
00:04:28,309 --> 00:04:33,064
Saya nak kenalkan guru balet kita,
Cik Giana Jigarhan.

57
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
Pn. Jigarhan.

58
00:04:39,320 --> 00:04:41,906
Hari ini, dia akan uji kemampuan kamu.

59
00:04:41,990 --> 00:04:44,492
Kami mungkin ajar dua kombinasi berbeza,

60
00:04:44,575 --> 00:04:47,537
kemudian Cik Eartha Robinson
akan ajar tarian jaz.

61
00:04:47,620 --> 00:04:51,874
Ini Cik McDonald,
pengarah Akademi Tarian Debbie Allen

62
00:04:51,958 --> 00:04:55,670
dan Cik Cathie Nicholas,
tangan kanan dan kaki kiri saya.

63
00:04:55,753 --> 00:04:56,587
Okey.

64
00:04:58,339 --> 00:05:00,675
Biar saya sebut namanya, echappé.

65
00:05:01,175 --> 00:05:02,176
Kita cuba buat.

66
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Satu, dua, tiga, empat.

67
00:05:04,345 --> 00:05:05,888
Satu, dua.

68
00:05:05,972 --> 00:05:09,017
Dua, satu, dua, tiga, empat.

69
00:05:09,100 --> 00:05:10,560
Ada yang datang…

70
00:05:10,643 --> 00:05:12,395
PENGARAH AKADEMI
MODEN

71
00:05:12,478 --> 00:05:15,064
…pada usia empat, lima tahun.

72
00:05:15,148 --> 00:05:18,818
Pada usia 12 tahun, mereka masih di sini.

73
00:05:18,901 --> 00:05:21,988
Mereka belajar sampai habis
di akademi ini,

74
00:05:22,071 --> 00:05:26,993
jadi sesetengah orang sebenarnya
buat persembahan kali ketujuh.

75
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Ada juga peserta kali pertama.

76
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
Lompat.

77
00:05:31,205 --> 00:05:32,790
Naik, turun, pusing.

78
00:05:34,000 --> 00:05:37,712
Ada ramai orang. Ia agak kelam-kabut.

79
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
Banyak yang berlaku.

80
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
- Ini kali ketujuh saya.
- Keenam.

81
00:05:41,632 --> 00:05:44,802
Lapan atau sembilan tahun.
Separuh hidup saya.

82
00:05:45,553 --> 00:05:49,974
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan.

83
00:05:50,641 --> 00:05:52,935
Dua, tiga, empat, tamat.

84
00:05:54,270 --> 00:05:56,773
Kenapa awak rasa awak tak boleh buat?

85
00:05:56,856 --> 00:05:57,690
Saya tak tahu.

86
00:05:57,774 --> 00:06:00,693
Seronok ajar budak.
Adakala mereka buat saya gila.

87
00:06:00,777 --> 00:06:03,196
Mereka selalunya nakal.

88
00:06:03,780 --> 00:06:04,614
Hati-hati.

89
00:06:06,574 --> 00:06:08,743
- Datang uji bakat?
- Ya.

90
00:06:08,826 --> 00:06:10,703
- Okey.
- Saya tak nak.

91
00:06:10,787 --> 00:06:12,038
Awak tak nak?

92
00:06:12,789 --> 00:06:13,748
Duduklah.

93
00:06:13,831 --> 00:06:16,667
Jika tak nak uji bakat,
saya beritahu ibu awak.

94
00:06:18,252 --> 00:06:19,545
Saya suka kerja saya.

95
00:06:20,046 --> 00:06:21,047
GURU BALET

96
00:06:21,130 --> 00:06:24,133
Saya nak mengajar kanak-kanak dari dulu.

97
00:06:24,801 --> 00:06:29,764
Penari kumpulan balet sudah dilatih
dan tahu perkara yang dibuat,

98
00:06:29,847 --> 00:06:34,143
tapi dengan anak-anak,
kita tunjukkan keindahan balet

99
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
dan keindahan seni,

100
00:06:35,728 --> 00:06:37,480
dan melalui pengalaman itu,

101
00:06:37,563 --> 00:06:43,903
saya sedar mereka mula menghargai
keindahan hidup juga.

102
00:06:45,238 --> 00:06:48,116
Saya akan perhatikan kamu dalam kelas.

103
00:06:48,199 --> 00:06:52,120
Jika ada kekosongan, saya panggil,
tapi sekarang, berlatih lagi.

104
00:06:52,203 --> 00:06:56,332
Awak cuma perlu masuk kelas lagi.

105
00:06:56,416 --> 00:06:58,084
Saya pun rasa sedih.

106
00:07:02,171 --> 00:07:05,258
Saya sangat gembira.
Syabas, semua. Terima kasih.

107
00:07:05,341 --> 00:07:09,095
- Cakap, "Terima kasih, Cik Allen!"
- Terima kasih, Cik Allen!

108
00:07:09,178 --> 00:07:11,556
Jumpa esok, pukul 1 tengah hari. Pergi!

109
00:07:14,559 --> 00:07:18,396
Semasa kecil,
The Nutcracker amat penting bagi saya.

110
00:07:19,188 --> 00:07:21,065
Saya penari babak alam bunga.

111
00:07:21,149 --> 00:07:22,066
Kami menyanyi…

112
00:07:22,150 --> 00:07:25,945
Selamat datang ke alam bunga

113
00:07:26,028 --> 00:07:29,449
Ada berita untuk kami ?

114
00:07:36,289 --> 00:07:38,916
Pari-pari Sugar Plum
ialah watak impian saya.

115
00:07:39,709 --> 00:07:42,295
Saya suka muzik "The Sugar Plum".

116
00:07:52,597 --> 00:07:54,015
Untuk Nutcracker asal,

117
00:07:54,098 --> 00:07:56,267
Tchaikovsky gubah muziknya

118
00:07:56,350 --> 00:08:02,190
dan Petipa, koreografer Perancis,
menulis libreto untuk balet.

119
00:08:02,273 --> 00:08:07,069
The Nutcracker mula-mula sekali
dipersembahkan di Saint Petersburg

120
00:08:07,153 --> 00:08:10,448
di Teater Mariinsky pada 1892.

121
00:08:10,531 --> 00:08:15,411
Pengkritik tak suka
tapi orang ramai amat meminatinya.

122
00:08:16,829 --> 00:08:18,581
Jenama Nutcracker terkenal.

123
00:08:18,664 --> 00:08:20,082
PENERBIT EKSEKUTIF/SUAMI

124
00:08:20,166 --> 00:08:22,585
Kami jadikannya Hot Chocolate Nutcracker.

125
00:08:24,003 --> 00:08:26,214
Jika anda tonton Balet New York City,

126
00:08:26,297 --> 00:08:28,883
orang dewasa menari semua watak utama.

127
00:08:28,966 --> 00:08:32,220
Kanak-kanak berlari di pentas,
duduk di atas pokok.

128
00:08:32,303 --> 00:08:33,554
Namun Nutcracker ini,

129
00:08:33,638 --> 00:08:35,681
walaupun ada profesional dan guru

130
00:08:35,765 --> 00:08:37,225
mainkan beberapa watak,

131
00:08:37,308 --> 00:08:38,935
kanak-kanak jadi bintang.

132
00:08:43,147 --> 00:08:44,106
Semasa kecil,

133
00:08:44,190 --> 00:08:48,903
saya nak jadi ratu pari-pari kulit hitam
yang terbang di udara.

134
00:08:48,986 --> 00:08:51,197
Saya tak melihatnya semasa membesar

135
00:08:51,280 --> 00:08:53,908
tapi saya tahu saya mahu jadi begitu.

136
00:08:58,663 --> 00:09:02,166
Ada beberapa versi
Chocolate Nutcracker yang berbeza

137
00:09:02,250 --> 00:09:03,376
di seluruh negara

138
00:09:03,459 --> 00:09:07,421
tapi saya buat keputusan
untuk jadikannya seronok

139
00:09:07,505 --> 00:09:13,135
dengan muzik yang identiti budayanya
tak terikat dengan Tchaikovsky.

140
00:09:15,596 --> 00:09:18,641
Hot Chocolate Nutcracker
membawa kita menjelajahi

141
00:09:18,724 --> 00:09:21,102
alam nyata dan khayalan

142
00:09:21,185 --> 00:09:24,438
dengan gaya tarian dan muzik
yang berbeza-beza.

143
00:09:31,112 --> 00:09:33,447
Dalam "Api Flamenco", saya jadi lipas.

144
00:09:33,531 --> 00:09:36,409
Kami pari-pari. Orang Mesir.

145
00:09:36,492 --> 00:09:37,577
Kami Bollywood.

146
00:09:37,660 --> 00:09:41,622
Saya menari babak China.
"Bebiri Hangus" dalam babak parti.

147
00:09:41,706 --> 00:09:43,791
Apa-apa saja babak yang ada lelaki.

148
00:09:43,874 --> 00:09:47,378
Saya Hot Chocolate Nutcracker,
panggil saya "HC".

149
00:09:47,461 --> 00:09:50,339
Saya labah-labah di hutan hujan.

150
00:09:51,799 --> 00:09:53,259
HARI PERTAMA LATIHAN

151
00:09:53,342 --> 00:09:56,304
Pada bulan Oktober, kami mula berlatih.

152
00:09:57,305 --> 00:09:59,599
Aduhai.

153
00:10:01,559 --> 00:10:03,060
Buat kerja kamu…

154
00:10:03,144 --> 00:10:04,228
PEMBANTU PENGARAH

155
00:10:04,312 --> 00:10:07,106
…iaitu bersedia semasa datang latihan.

156
00:10:07,189 --> 00:10:09,775
Kamu juga perlu bertanggungjawab di rumah.

157
00:10:09,859 --> 00:10:13,112
Cik Allen tak main-main.
Kamu perlu jadi teladan.

158
00:10:13,195 --> 00:10:16,240
Jadi teladan di rumah, di sekolah.

159
00:10:16,324 --> 00:10:19,035
Ada sesiapa di sini berumur tiga tahun?

160
00:10:20,036 --> 00:10:20,870
Tak ada?

161
00:10:20,953 --> 00:10:23,080
Bagus. Turunkan tangan.

162
00:10:23,164 --> 00:10:25,374
Ada sesiapa berumur empat tahun?

163
00:10:25,458 --> 00:10:26,834
Empat tahun.

164
00:10:26,917 --> 00:10:28,002
Mari sini.

165
00:10:28,085 --> 00:10:29,670
Bagus. Ayuh.

166
00:10:30,296 --> 00:10:31,130
Diam.

167
00:10:31,631 --> 00:10:33,591
Ada budak lima tahun?

168
00:10:33,674 --> 00:10:34,925
Datang ke sini.

169
00:10:36,302 --> 00:10:37,178
Hei.

170
00:10:38,763 --> 00:10:41,724
Ya, jarakkan diri.
Berdiri di atas garisan ini.

171
00:10:41,807 --> 00:10:43,225
Jarakkan, pandang depan.

172
00:10:43,309 --> 00:10:45,895
Betulkah umur awak lima tahun? Tingginya.

173
00:10:46,479 --> 00:10:47,396
Ayuh.

174
00:10:48,022 --> 00:10:49,523
Kamu perlu berlatih.

175
00:10:49,607 --> 00:10:51,067
Kamu takkan berjaya

176
00:10:51,150 --> 00:10:54,779
jika pergi ke pusat beli-belah,
melawa dengan kasut tinggi.

177
00:10:54,862 --> 00:10:59,283
Tanggalkan kasut tinggi,
duduk di lantai dan regangkan badan.

178
00:10:59,367 --> 00:11:03,621
Debbie harapkan budak-budak ini hebat
pada setiap tahap,

179
00:11:03,704 --> 00:11:06,499
bukan hanya satu perkara tapi semuanya,

180
00:11:06,582 --> 00:11:10,086
Dalam dunia ini, tak ada yang mudah.

181
00:11:10,169 --> 00:11:11,921
Walaupun di lantai tarian.

182
00:11:12,004 --> 00:11:14,340
Apabila mereka di sini, ada yang jatuh

183
00:11:14,423 --> 00:11:17,593
tapi tak jatuh sekali sehari
ertinya kurang usaha.

184
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
Bongkok hingga kedudukan pukul enam.

185
00:11:21,472 --> 00:11:25,726
Percayalah, itu yang mereka lihat
apabila kamu tinggalkan DADA.

186
00:11:26,227 --> 00:11:28,270
Mereka tak sayang kamu macam saya.

187
00:11:28,771 --> 00:11:31,982
Saya jumpa Debbie semasa saya 16 tahun.

188
00:11:32,066 --> 00:11:33,401
Sepuluh tahun lepas.

189
00:11:36,904 --> 00:11:39,365
Saya berlakon Fame dengan Debbie.

190
00:11:39,907 --> 00:11:41,742
Kamu ada impian besar.

191
00:11:42,243 --> 00:11:43,869
Kamu mahukan kemasyhuran?

192
00:11:43,953 --> 00:11:45,538
Kemasyhuran ada harganya

193
00:11:45,621 --> 00:11:49,625
dan di sinilah ia dibayar dengan keringat.

194
00:11:49,709 --> 00:11:52,837
Dia sama saja sekarang. Memang hebat.

195
00:11:52,920 --> 00:11:57,091
Saya takkan hadiri latihan
tanpa buat regangan dan tendu

196
00:11:57,174 --> 00:11:59,635
untuk siap sediakan kaki.

197
00:12:00,177 --> 00:12:01,595
Ia takkan berlaku.

198
00:12:02,054 --> 00:12:04,890
Mustahil capai tahap seterusnya.
Saya cuba bantu.

199
00:12:05,391 --> 00:12:08,936
Saya tegas kerana saya ambil berat. Okey?

200
00:12:09,019 --> 00:12:10,020
Ibu saya?

201
00:12:11,272 --> 00:12:12,106
Tegas.

202
00:12:12,148 --> 00:12:13,983
PEMBANTU PENGARAH ARTISTIK/ANAK

203
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
Dia tegas.

204
00:12:16,277 --> 00:12:19,029
Bersemangat, sangat berbakat,

205
00:12:19,113 --> 00:12:21,949
ibu kepada semua.

206
00:12:24,660 --> 00:12:25,870
Dia perintis.

207
00:12:25,953 --> 00:12:29,081
Dia reka koreografi 
Anugerah Oscar sepuluh kali.

208
00:12:36,547 --> 00:12:38,924
Pernahkah saya terfikir berada di sini,

209
00:12:39,008 --> 00:12:42,052
seorang penerbit, pengarah, bintang,

210
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
koreografer, ibu?

211
00:12:44,847 --> 00:12:45,681
Sudah tentu!

212
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
Kami mulakan dengan tarian
yang melibatkan lebih ramai pelajar

213
00:12:56,358 --> 00:12:58,402
dan cuma berlatih hujung minggu.

214
00:12:58,486 --> 00:13:02,782
Dari permulaan "Alam Mainan".
Tunjukkan keceriaan.

215
00:13:04,325 --> 00:13:05,993
Boneka, boneka kecil.

216
00:13:35,689 --> 00:13:37,566
Kamu dalam babak apa dulu?

217
00:13:37,650 --> 00:13:39,568
- "Alam Mainan."
- Betulkah?

218
00:13:39,652 --> 00:13:42,196
Sekarang, kamu dalam babak apa?

219
00:13:42,279 --> 00:13:44,698
- Semuanya.
- Semuanya? Ya, nampak tak?

220
00:13:44,782 --> 00:13:46,951
"Alam Mainan" ialah batu loncatan.

221
00:13:47,034 --> 00:13:50,704
Semua orang yang penting
mesti melalui "Alam Mainan".

222
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
Kamu dalam "Alam Mainan".

223
00:13:52,540 --> 00:13:54,917
Saya tak pernah tonton Nutcracker biasa.

224
00:13:55,543 --> 00:13:57,419
Saya cuma tahu Hot Chocolate.

225
00:13:57,503 --> 00:13:58,754
RATU PARI-PARI

226
00:13:58,838 --> 00:14:00,840
Saya sukakannya.

227
00:14:00,923 --> 00:14:02,216
Kylie Jefferson.

228
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
Dia orang termuda
yang saya masukkan dalam akademi.

229
00:14:05,761 --> 00:14:11,016
Saya ingat kami berjalan masuk
ke Akademi Tarian Debbie Allen

230
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
di Culver City pada masa itu.

231
00:14:13,018 --> 00:14:16,105
Ada ramai orang di sana.

232
00:14:17,648 --> 00:14:20,150
Tiba di meja, mereka beritahu ibu saya,

233
00:14:20,234 --> 00:14:23,445
saya tak boleh uji bakat
kerana masih terlalu kecil.

234
00:14:23,529 --> 00:14:28,701
Dia mula dengan posisi pertama,
rambut disanggul rapi dan sangat serius.

235
00:14:28,784 --> 00:14:29,869
Saya teruja.

236
00:14:30,369 --> 00:14:32,830
Cik Allen kata, "Biar dia uji bakat."

237
00:14:32,913 --> 00:14:36,625
Mereka pandang saya dan kata,
"Cik Allen, dia terlalu kecil."

238
00:14:36,709 --> 00:14:39,128
Saya kata," Saya boleh ubah peraturan."

239
00:14:41,714 --> 00:14:42,548
Bagus.

240
00:14:42,631 --> 00:14:45,718
Kebanyakan pelajar saya datang dari LA,

241
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
pelbagai latar belakang ekonomi.

242
00:14:48,470 --> 00:14:50,806
Ada yang tinggal di Beverly Hills,

243
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
ada yang tinggal di Compton.

244
00:14:53,309 --> 00:14:56,145
Pelajar yang paling serius tentang tarian

245
00:14:56,228 --> 00:15:01,692
datang sekurang-kurangnya lima,
mungkin enam hari seminggu.

246
00:15:02,443 --> 00:15:05,404
Mereka perlu ambil
tak kurang daripada sepuluh,

247
00:15:05,487 --> 00:15:08,198
ada yang ambil 15 kelas seminggu.

248
00:15:08,282 --> 00:15:10,910
Dia nak akademi yang tak mengira rupa.

249
00:15:10,993 --> 00:15:13,621
Jika anda nak menari, anda boleh datang.

250
00:15:13,704 --> 00:15:17,416
Itu sebabnya ramai orang
yang ada biasiswa di sini.

251
00:15:17,499 --> 00:15:19,293
Ramai pelajar tak mampu.

252
00:15:19,376 --> 00:15:24,423
Kami cari jalan untuk membawa masuk
orang yang mahu berada di sini.

253
00:15:24,506 --> 00:15:25,883
Cepat!

254
00:15:25,966 --> 00:15:27,384
Kami selalu kutip derma.

255
00:15:27,468 --> 00:15:29,637
Ramai kawan tak layan panggilan saya

256
00:15:29,720 --> 00:15:31,055
selepas tahun pertama.

257
00:15:31,931 --> 00:15:33,807
Tak, kawan-kawan saya baik.

258
00:15:34,475 --> 00:15:37,311
Kami mula memikirkan jenama

259
00:15:37,394 --> 00:15:39,855
yang boleh dijadikan mekanisme

260
00:15:39,939 --> 00:15:43,943
untuk tingkatkan pendapatan,
yang dikenali orang.

261
00:15:44,026 --> 00:15:48,405
Semasa George Balanchine
mahu asaskan Balet New York City,

262
00:15:48,906 --> 00:15:51,241
dia perlu cari idea untuk kutip wang.

263
00:15:51,325 --> 00:15:53,869
The Nutcracker ialah jawapannya.

264
00:15:53,953 --> 00:15:59,625
Pementasannya membiayai
Balet New York City sepanjang tahun.

265
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
Kisah asal Nutcracker merupakan opera

266
00:16:02,378 --> 00:16:05,381
yang diceritakan sepenuhnya dengan tarian.

267
00:16:05,464 --> 00:16:08,384
Nutcracker kami merupakan naratif.

268
00:16:08,467 --> 00:16:10,803
Masa untuk pergi! Nutcracker dah sedar.

269
00:16:10,886 --> 00:16:12,262
Kita perlu bertarung.

270
00:16:12,346 --> 00:16:17,935
Kami ada beberapa tukang cerita
yang menyampaikan kisahnya.

271
00:16:18,018 --> 00:16:22,606
Komedinya disampaikan secara lisan.

272
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
Bukan gunakan isyarat.

273
00:16:27,277 --> 00:16:30,572
Siapa padam lampu?

274
00:16:31,198 --> 00:16:34,702
Ia cepat popular.
Ia sebahagian besar daripada kutipan dana.

275
00:16:34,785 --> 00:16:36,870
Mungkin kutipan dana terbesar kami.

276
00:16:37,830 --> 00:16:42,209
Saya akan tahu orang yang tak berlatih.
Tunduk. Bukan, angkat kaki.

277
00:16:42,710 --> 00:16:47,131
Buat split sambil tonton televisyen,
buat kerja rumah.

278
00:16:47,214 --> 00:16:48,382
Kamu jarang buat.

279
00:16:48,465 --> 00:16:51,927
Kamu sibuk bercakap dengan lelaki
dan buat perkara lain.

280
00:16:52,011 --> 00:16:55,222
Naikkan kaki lebih tinggi.
Ayuh, saya bantu kali ini.

281
00:16:55,305 --> 00:16:56,223
Angkat!

282
00:16:57,141 --> 00:16:57,975
Angkat!

283
00:16:58,058 --> 00:16:59,643
Tunduk, bengkok.

284
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
Ya, bengkok.

285
00:17:01,353 --> 00:17:04,398
Ya, tahan dan angkat kaki.

286
00:17:04,481 --> 00:17:05,315
Macam itu!

287
00:17:06,191 --> 00:17:09,611
Kenangan pertama saya di DADA
adalah ketika umur 11 tahun.

288
00:17:11,030 --> 00:17:14,616
Saya sangat takut kerana saya tak tahu

289
00:17:14,700 --> 00:17:17,244
orang lain sangat handal.

290
00:17:17,327 --> 00:17:19,830
Saya baru 11 tahun, saya ingat saya hebat.

291
00:17:19,913 --> 00:17:21,165
Tapi saya silap.

292
00:17:23,625 --> 00:17:27,379
Guru di sini tegas dan garang
tapi mereka prihatin.

293
00:17:28,756 --> 00:17:30,674
Terasa macam satu keluarga.

294
00:17:30,758 --> 00:17:33,218
Cik Allen ambil berat tentang kami semua.

295
00:17:33,302 --> 00:17:35,596
Itu sesuatu yang sangat bagus.

296
00:17:39,558 --> 00:17:42,853
Sudah sembilan tahun saya di DADA,
sejak umur lima tahun.

297
00:17:42,936 --> 00:17:44,313
Kini saya 14 tahun.

298
00:17:44,396 --> 00:17:48,400
Jadi, boleh dikatakan
saya membesar di DADA.

299
00:17:51,361 --> 00:17:53,572
Semasa mereka kata saya Kara,

300
00:17:53,655 --> 00:17:56,742
saya gementar dan gembira

301
00:17:56,825 --> 00:18:00,079
kerana saya rasa
saya ada tanggungjawab besar

302
00:18:00,162 --> 00:18:04,166
untuk pastikan saya tak buat silap
atau rosakkan seluruh pementasan.

303
00:18:04,249 --> 00:18:08,170
Semua orang mahu jadi Kara
iaitu watak utama.

304
00:18:08,253 --> 00:18:11,256
Dia gadis kecil yang pergi mengembara.

305
00:18:11,799 --> 00:18:14,343
Cik Allen pilih dua pelakon
untuk satu watak

306
00:18:14,426 --> 00:18:17,221
supaya orang dapat saling bertukar watak

307
00:18:17,304 --> 00:18:19,640
dan mempunyai pengalaman berbeza.

308
00:18:19,723 --> 00:18:20,849
Bagus.

309
00:18:20,933 --> 00:18:23,727
Kara, senyumlah

310
00:18:23,811 --> 00:18:27,147
- Lihat dan luah pendapatmu
- Luah pendapatmu

311
00:18:27,231 --> 00:18:29,066
Saya ingat Cik Allen kata

312
00:18:29,149 --> 00:18:31,902
saya akan jadi Kara untuk tiga persembahan

313
00:18:31,985 --> 00:18:34,488
lalu saya rasa cemas.

314
00:18:34,571 --> 00:18:36,490
Sayang, mengejutkan sungguh

315
00:18:36,573 --> 00:18:39,535
Kejutan !

316
00:18:39,618 --> 00:18:41,829
Kara

317
00:18:41,912 --> 00:18:42,746
Kara !

318
00:18:42,830 --> 00:18:44,331
Kara

319
00:18:44,414 --> 00:18:45,833
Kami sayang dirimu

320
00:18:45,916 --> 00:18:49,419
Apabila kita ada matlamat
dan berjaya mencapainya,

321
00:18:49,503 --> 00:18:51,505
kita rasa nak bersorak.

322
00:18:51,588 --> 00:18:53,549
Anda tahu? Saya sangat gembira.

323
00:18:54,133 --> 00:18:58,053
MESIR
9 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN

324
00:18:58,137 --> 00:19:01,515
Sekarang, mari cakap tentang Boneka Mesir.

325
00:19:01,598 --> 00:19:03,600
Berdiri di bawah punggungnya

326
00:19:03,684 --> 00:19:06,895
dan pegang tangannya,
jika dia perlukannya.

327
00:19:06,979 --> 00:19:09,022
Julang dia setinggi mungkin.

328
00:19:09,773 --> 00:19:12,901
Itulah kedudukannya
dan awak di sebelah sana.

329
00:19:12,985 --> 00:19:16,655
Saya Boneka Mesir pertama.
Ibu saya buat koreografi guna saya.

330
00:19:20,284 --> 00:19:23,036
Dongak, satu dan dua.

331
00:19:23,120 --> 00:19:24,872
Satu, dua, tiga.

332
00:19:24,955 --> 00:19:26,039
Satu pusingan, buka.

333
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
Kepala.

334
00:19:28,458 --> 00:19:32,754
Saya betul-betul mula
berlatih tarian dengan serius

335
00:19:32,838 --> 00:19:34,173
di Akademi Balet Kirov.

336
00:19:34,756 --> 00:19:38,051
Awak mula di sini. Dia buat split.

337
00:19:38,135 --> 00:19:39,595
Tahun ketiga di sana,

338
00:19:40,095 --> 00:19:43,265
guru saya pandang saya
pada suatu hari di kelas

339
00:19:43,348 --> 00:19:45,517
dan kata, "Berhenti!"

340
00:19:46,852 --> 00:19:48,896
Dia pandang saya dan kata,

341
00:19:48,979 --> 00:19:52,524
"Awak takkan jadi penari.
Pergi belajar dengan Alvin Ailey."

342
00:19:52,608 --> 00:19:54,610
Itu merupakan sindiran.

343
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
Macamlah Alvin Ailey tak bagus?

344
00:19:57,196 --> 00:20:02,075
Alvin Ailey ialah kumpulan
tarian Amerika kontemporari yang ulung.

345
00:20:02,826 --> 00:20:05,412
Ya, kebanyakannya orang kulit hitam tapi…

346
00:20:06,371 --> 00:20:08,207
ertinya dia tak pandai menari?

347
00:20:08,707 --> 00:20:11,501
Saya bertengkar dengan gurunya
dalam telefon.

348
00:20:11,585 --> 00:20:14,922
Saya hantar suami saya
kerana saya takkan mampu bersabar.

349
00:20:15,005 --> 00:20:16,006
Bagi saya,

350
00:20:16,089 --> 00:20:18,884
anak saya pun sudah tiada
selama tiga tahun,

351
00:20:18,967 --> 00:20:21,053
jadi tiba masanya untuk dia pulang.

352
00:20:21,136 --> 00:20:23,180
Ayah keluarkan saya dari sekolah

353
00:20:23,263 --> 00:20:25,933
dan ketika itulah ibu saya memutuskan

354
00:20:26,016 --> 00:20:28,518
untuk membuka Akademi Tarian Debbie Allen.

355
00:20:28,602 --> 00:20:32,439
Jadi, saya tubuhkan DADA
dan dia pun pulang.

356
00:20:32,522 --> 00:20:33,941
Dia inspirasinya.

357
00:20:34,024 --> 00:20:36,360
Dia ilham saya. Sejak dulu lagi.

358
00:20:37,611 --> 00:20:39,863
Ada sesuatu untuk semua orang di sini.

359
00:20:39,947 --> 00:20:44,826
Setiap bentuk, setiap saiz,
setiap warna, setiap budaya.

360
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
Itulah keunikan kami.

361
00:20:47,287 --> 00:20:51,041
Dia akan berjalan ke arah kamu
dan kamu semua berundur.

362
00:20:51,124 --> 00:20:52,292
Dia orang terpilih.

363
00:20:53,293 --> 00:20:54,753
Dia sangat comel.

364
00:20:54,836 --> 00:20:56,880
- Dia bersemangat.
- Betul.

365
00:21:00,717 --> 00:21:03,011
April lalu di mana-mana yang perlu.

366
00:21:03,095 --> 00:21:05,639
Kamu perlu cari jalan
supaya tak halang dia.

367
00:21:07,057 --> 00:21:10,686
Saya baru mula menari
semasa saya berusia lapan tahun.

368
00:21:11,395 --> 00:21:13,397
Saya datang dari North Carolina

369
00:21:13,480 --> 00:21:16,441
dan mendapat biasiswa penuh
pemberian Debbie Allen.

370
00:21:16,525 --> 00:21:17,609
RATU PARI-PARI

371
00:21:17,693 --> 00:21:21,405
April ialah salah seorang penari
paling berbakat

372
00:21:21,488 --> 00:21:24,324
yang pernah saya temui.

373
00:21:24,825 --> 00:21:28,620
Saya ambil dia untuk pupuk bakatnya
kerana dia perlukannya.

374
00:21:28,704 --> 00:21:31,707
Saya ada kerja sambilan di El Pollo Loco.

375
00:21:31,790 --> 00:21:32,916
Saya juruwang.

376
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
Sekarang ini, saya juruwang.

377
00:21:40,966 --> 00:21:43,343
Orang biasanya anggap saya pendiam

378
00:21:43,427 --> 00:21:48,181
dan selalunya, banyak yang saya nak cakap

379
00:21:48,265 --> 00:21:52,936
tapi saya tak tahu cara nak luahkannya.

380
00:21:53,020 --> 00:21:57,649
Kadangkala,
ada banyak emosi dalam diri saya.

381
00:21:58,358 --> 00:22:03,405
Satu-satunya cara untuk luahkan emosi,
ketakutan atau kebimbangan saya

382
00:22:03,488 --> 00:22:05,032
adalah melalui tarian.

383
00:22:09,745 --> 00:22:12,956
BOLLYWOOD
8 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN

384
00:22:13,040 --> 00:22:13,874
Bernafas.

385
00:22:14,750 --> 00:22:15,876
Cantik.

386
00:22:16,835 --> 00:22:17,794
Cantik.

387
00:22:18,378 --> 00:22:21,048
Kamu orang paling cantik di dunia.

388
00:22:21,882 --> 00:22:23,842
Sekali lagi, ia tentang cermin.

389
00:22:27,554 --> 00:22:30,599
Makhluk paling indah di Bumi.

390
00:22:37,189 --> 00:22:39,024
Gerakkan kepala serentak.

391
00:22:39,107 --> 00:22:39,983
Ke atas.

392
00:22:40,067 --> 00:22:45,113
Bergeraklah seakan-akan
kamu bergabung jadi seorang.

393
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
Pandang atas.

394
00:22:51,703 --> 00:22:52,537
Tunduk.

395
00:22:55,540 --> 00:22:57,626
Saya teringin sertai "Bollywood".

396
00:22:57,709 --> 00:23:00,545
Saya dah lama cuba sertai "Bollywood".

397
00:23:00,629 --> 00:23:04,674
Saya tahu setiap gerak tari
tapi saya masih terlalu muda.

398
00:23:04,758 --> 00:23:05,592
Badan!

399
00:23:05,675 --> 00:23:10,389
Pergi ke negara lain mengizinkan
koreografi baharu, kostum baharu.

400
00:23:10,472 --> 00:23:12,599
Bahagian baharu dalam cerita.

401
00:23:12,682 --> 00:23:13,725
Belakang.

402
00:23:14,518 --> 00:23:15,352
Bergerak.

403
00:23:19,189 --> 00:23:20,732
Ke mana saja kamu pergi,

404
00:23:20,816 --> 00:23:25,195
kamu ada aura keunggulan,
kecantikan dan kuasa.

405
00:23:25,278 --> 00:23:29,032
Kuasa. Ini soal kuasa wanita.
Wanita memerintah dunia.

406
00:23:29,116 --> 00:23:30,742
Saya tak peduli kata orang.

407
00:23:35,038 --> 00:23:35,956
Di mana saya?

408
00:23:38,458 --> 00:23:40,168
Serlahkannya dengan mata.

409
00:23:42,129 --> 00:23:45,632
Saya patut suka "Bollywood"
kerana semua orang suka.

410
00:23:45,715 --> 00:23:48,552
Ia diidam-idamkan
hinggalah kita menarikannya.

411
00:23:48,635 --> 00:23:51,763
Lima minit menari rancak tanpa henti.

412
00:23:51,847 --> 00:23:53,265
Tiada masa nak bernafas.

413
00:24:01,606 --> 00:24:02,524
Angkat tangan!

414
00:24:03,191 --> 00:24:04,025
Kuasa!

415
00:24:06,111 --> 00:24:07,028
Kuasa!

416
00:24:13,785 --> 00:24:15,412
Jangan bergerak.

417
00:24:15,495 --> 00:24:18,123
Kaku. Jangan bergerak. Bernafas. Kaku.

418
00:24:18,707 --> 00:24:20,000
Berlatih jadi kaku.

419
00:24:20,083 --> 00:24:21,209
Elok untuk kamu.

420
00:24:23,170 --> 00:24:24,963
Kamu semakin baik.

421
00:24:25,964 --> 00:24:27,799
Okey, rehat. Dah semakin baik.

422
00:24:27,883 --> 00:24:28,925
Dengar sini.

423
00:24:29,009 --> 00:24:32,387
Kamu buat lebih daripada yang perlu.
Nanti kamu tak larat.

424
00:24:32,888 --> 00:24:36,016
Okey, tarik nafas, kita nak buat "Mesir".
Tarik nafas.

425
00:24:36,516 --> 00:24:37,893
Kamu ada dua minit.

426
00:24:40,520 --> 00:24:43,148
Okey, Cik Nicholas.

427
00:24:46,109 --> 00:24:49,613
Nanti semuanya okey
tapi sekarang mereka agak bersepah.

428
00:24:49,696 --> 00:24:50,864
Terlalu bersepah.

429
00:24:50,947 --> 00:24:54,201
Alam Pari-pari belum cukup bagus.

430
00:24:54,701 --> 00:24:58,663
Saya tandakan dengan kuning
tarian yang perlukan latihan.

431
00:24:59,664 --> 00:25:02,209
ALAM PARI-PARI
7 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN

432
00:25:02,292 --> 00:25:04,127
Saya nak marah pari-pari, maaf.

433
00:25:11,134 --> 00:25:12,677
Saya mula dengan DADA,

434
00:25:12,761 --> 00:25:17,891
jadi saya tak sedar betapa anehnya
gadis kulit hitam menari balet.

435
00:25:17,974 --> 00:25:18,808
Bagus.

436
00:25:20,602 --> 00:25:23,813
Dunia ini sangat berbeza daripada DADA.

437
00:25:24,856 --> 00:25:28,652
Di tempat saya, kami semua menari balet
dan kami semua bagus.

438
00:25:32,113 --> 00:25:33,073
Lauren Anderson,

439
00:25:33,156 --> 00:25:38,328
penari balet kulit hitam pertama
dalam kumpulan balet utama,

440
00:25:38,411 --> 00:25:40,121
datang ke sini setahun lalu.

441
00:25:40,497 --> 00:25:42,123
PENGAJAR KELAS PAKAR

442
00:25:42,207 --> 00:25:43,875
Pas de cheval, enveloppé.

443
00:25:43,959 --> 00:25:47,379
Saya tak fikir nak jadi penari balet
pada usia tujuh tahun.

444
00:25:48,797 --> 00:25:51,091
Saya cuma rasa seronok masuk kelas.

445
00:25:52,592 --> 00:25:55,136
Jadi, saya tak sedar kesan

446
00:25:55,220 --> 00:25:57,973
menjadi penari utama yang berkulit hitam.

447
00:26:01,142 --> 00:26:06,064
Kemudian baru saya tahu, tak ramai.
Pada masa itu, tak ada pun.

448
00:26:06,147 --> 00:26:09,609
Melainkan penari Alvin Ailey
atau Teater Tarian Harlem.

449
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
Tapi saya cuma nak menari.

450
00:26:12,487 --> 00:26:15,282
Saya bukan nak jadi
orang kulit hitam pertama.

451
00:26:15,365 --> 00:26:16,783
Saya cuma nak menari.

452
00:26:16,866 --> 00:26:18,827
Plié, satu dan regang.

453
00:26:26,626 --> 00:26:28,420
Semasa mula-mula nampak April,

454
00:26:28,920 --> 00:26:32,173
saya fikir, "Amboi! Dari mana datangnya?"

455
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
Dia dilahirkan dengan segala-galanya.

456
00:26:39,848 --> 00:26:41,141
Ya!

457
00:26:42,017 --> 00:26:42,851
Saya suka.

458
00:26:46,146 --> 00:26:49,399
Saya nak sesuatu yang berpanjangan.
Saya rasa ia…

459
00:26:49,899 --> 00:26:51,401
Saya nak ia lebih ringan.

460
00:26:52,819 --> 00:26:56,656
Saya tak rasa tubuh saya
seperti penari balet sekarang ini,

461
00:26:56,740 --> 00:26:58,116
pada masa ini

462
00:26:58,992 --> 00:27:02,621
kerana kaki saya agak berotot.

463
00:27:05,165 --> 00:27:09,127
Apabila kita serius sebagai penari,
kita mula kritik diri sendiri.

464
00:27:09,210 --> 00:27:12,422
Chaîné.

465
00:27:12,505 --> 00:27:14,215
Berhenti secara mendadak.

466
00:27:14,883 --> 00:27:15,842
Jangan bergerak.

467
00:27:16,343 --> 00:27:21,264
Tapi dalam dunia balet,
kebanyakan orang kurus.

468
00:27:21,348 --> 00:27:24,559
Semasa sekolah tinggi,
saya tak ambil peduli.

469
00:27:24,643 --> 00:27:27,479
Kemudian saya sedar,
mungkin saya perlu peduli.

470
00:27:27,562 --> 00:27:30,732
Semua orang pentingkan berat badan.

471
00:27:30,815 --> 00:27:34,277
Semuanya penting.
Dunia balet amat cerewet.

472
00:27:34,361 --> 00:27:36,696
Kakinya tak sempurna. Macam saya.

473
00:27:36,780 --> 00:27:38,239
Macam kebanyakan orang.

474
00:27:38,323 --> 00:27:41,034
Ramai penari balet
tak ada kaki yang sempurna.

475
00:27:41,117 --> 00:27:43,119
Ia datang dengan usaha.

476
00:27:43,620 --> 00:27:44,996
Latihan kedudukan kaki.

477
00:27:45,580 --> 00:27:47,165
Kita tak terus sempurna.

478
00:27:48,291 --> 00:27:49,334
Ada orang begitu.

479
00:27:50,418 --> 00:27:52,212
Tapi kebanyakannya tidak.

480
00:28:07,185 --> 00:28:10,355
Ada masanya saya rasa sangat kecewa

481
00:28:10,438 --> 00:28:11,523
tentang tubuh saya

482
00:28:11,606 --> 00:28:16,528
dan sangat negatif
serta tak yakin dengannya.

483
00:28:20,865 --> 00:28:21,783
Namun…

484
00:28:24,160 --> 00:28:28,415
saya perlu berhenti
anggap diri saya sebagai mangsa.

485
00:28:29,499 --> 00:28:31,334
Sampai suatu ketika saya sedar,

486
00:28:31,418 --> 00:28:36,047
"Jika saya mahu menari,
cari cara yang sesuai untuk saya."

487
00:28:39,509 --> 00:28:41,261
Tapi sukar untuk saya fahami

488
00:28:41,344 --> 00:28:45,640
seni yang memilih saya ini
bukan dicipta untuk orang macam saya

489
00:28:45,724 --> 00:28:48,226
dan itu sukar untuk ditelan.

490
00:28:49,144 --> 00:28:52,272
Tapi pada masa yang sama,
seni tari ialah takdir saya.

491
00:28:52,355 --> 00:28:56,025
Saya tiada pilihan selain lakukannya
dan berusaha sedaya upaya.

492
00:29:01,322 --> 00:29:02,323
Di Rusia,

493
00:29:02,407 --> 00:29:06,995
mereka imbas kaki,
belakang dan badan kanak-kanak

494
00:29:07,078 --> 00:29:08,413
sebelum terima mereka.

495
00:29:09,038 --> 00:29:11,791
Itulah dunia balet.

496
00:29:17,630 --> 00:29:22,010
Dalam opera, mereka hanya pilih
kanak-kanak yang pandai menyanyi.

497
00:29:24,888 --> 00:29:27,265
Suara tak dicipta. Bakat perlu ada.

498
00:29:27,348 --> 00:29:29,559
Begitu juga dengan balet.

499
00:29:29,642 --> 00:29:33,271
Mereka perlu ada susuk tubuh tertentu.

500
00:29:34,439 --> 00:29:35,690
Ia tak boleh dicipta.

501
00:29:37,817 --> 00:29:40,779
Kaedah Kirov dan Rusia sangat penting.

502
00:29:40,862 --> 00:29:44,240
Itu teknik yang saya paling suka ajar.

503
00:29:45,241 --> 00:29:48,620
Itu sebabnya kami ada 
Pn. Giana dari Bolshoi.

504
00:29:48,703 --> 00:29:51,664
Tapi dunia tarian sedang berkembang,

505
00:29:51,748 --> 00:29:56,544
jadi saya mencipta semula bagi para guru

506
00:29:57,378 --> 00:30:00,256
misi mereka dan cara untuk mencapainya.

507
00:30:00,965 --> 00:30:02,550
Saya nak semangat tarian.

508
00:30:02,634 --> 00:30:05,303
Kita tak boleh ambil gambarnya.

509
00:30:05,386 --> 00:30:07,764
Itu perlu dirasai dan dilihat.

510
00:30:07,847 --> 00:30:09,098
Sesuatu yang dialami.

511
00:30:09,182 --> 00:30:10,975
Satu, dua. Boleh tahan.

512
00:30:11,059 --> 00:30:13,853
Satu, dua. Satu, dua.

513
00:30:13,937 --> 00:30:15,688
Okey, boleh tahan.

514
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
Ulang balik.

515
00:30:16,981 --> 00:30:18,399
Sebenarnya ia membantu.

516
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Nampak lebih baik.

517
00:30:20,151 --> 00:30:22,737
Maaf, Pn. Giana. Ia nampak lebih baik.

518
00:30:22,821 --> 00:30:23,988
Saya tak setuju.

519
00:30:24,072 --> 00:30:26,074
- Mereka buat begini.
- Tak setuju.

520
00:30:26,157 --> 00:30:27,784
Tak apa.

521
00:30:29,536 --> 00:30:31,746
Tak apa. Lima, enam.

522
00:30:32,247 --> 00:30:35,583
Mereka cuma berlatih. Enam, tujuh, lapan.

523
00:30:35,667 --> 00:30:38,920
Satu, dua, satu, dua,

524
00:30:39,003 --> 00:30:40,547
satu, dua.

525
00:30:40,630 --> 00:30:44,133
Ada yang tak ikut masa dan agak kaku.

526
00:30:44,634 --> 00:30:45,969
Kamu perlu bertenang.

527
00:30:46,052 --> 00:30:48,805
Maaf, saya perlu tegur
perkara yang saya lihat

528
00:30:48,888 --> 00:30:51,140
kerana masa dah suntuk.

529
00:30:51,224 --> 00:30:54,185
Mereka perlu betulkannya sekarang

530
00:30:54,269 --> 00:30:56,563
walaupun ia akan diperhalus nanti.

531
00:30:56,646 --> 00:30:59,399
Tapi dari segi teknik,
ada orang buat begini.

532
00:30:59,482 --> 00:31:01,401
Itu takkan berubah esok.

533
00:31:01,484 --> 00:31:02,569
Ulang balik.

534
00:31:04,028 --> 00:31:06,781
Lima, enam, tujuh, lapan.

535
00:31:06,865 --> 00:31:10,034
Satu, dua, satu, dua,

536
00:31:10,118 --> 00:31:13,162
satu, dua, satu, dua.

537
00:31:13,246 --> 00:31:14,205
Jauh lebih baik!

538
00:31:14,289 --> 00:31:16,207
Dua, satu, dua.

539
00:31:16,291 --> 00:31:18,793
Jauh lebih baik!

540
00:31:18,877 --> 00:31:22,589
Maaf, Pn. Giana. Ini lebih elok.
Mari mula dari awal.

541
00:31:23,339 --> 00:31:25,592
Ini lebih elok. Awak pun tahu.

542
00:31:35,643 --> 00:31:38,646
Para guru sanggup habiskan masa

543
00:31:38,730 --> 00:31:42,609
dan berdedikasi
terhadap semua anak muda ini.

544
00:31:43,276 --> 00:31:45,486
Bawa mereka pulang, beri makanan.

545
00:31:45,570 --> 00:31:48,781
Mereka marah
jika perlu kawal budak-budak ini.

546
00:31:49,365 --> 00:31:53,578
Kami tak buat separuh jalan.
Kami bantu membesarkan mereka.

547
00:32:14,599 --> 00:32:18,061
HOUSTON, TEXAS

548
00:32:18,144 --> 00:32:21,064
Saya membesar di Houston.
Ada pemisahan kaum.

549
00:32:21,147 --> 00:32:24,442
Contohnya, air pancut orang putih saja.

550
00:32:24,943 --> 00:32:27,570
Bilik air kaum lain. Kami alami semua itu.

551
00:32:28,071 --> 00:32:32,241
Ada sekolah tarian yang bagus
yang tak terima saya kerana warna kulit.

552
00:32:33,326 --> 00:32:36,746
Tapi saya sangat serius.
Saya betul-betul mahukannya.

553
00:32:37,246 --> 00:32:40,875
Ibu saya selalu kata,
ketika umur saya lapan tahun,

554
00:32:40,959 --> 00:32:43,711
saya kata, "Ibu, saya nak jadi penari.

555
00:32:43,795 --> 00:32:48,049
Macam mana nak jadi kalau tak belajar?
Saya perlu belajar, ibu.

556
00:32:48,132 --> 00:32:49,592
Masuk kelas sebenar."

557
00:32:52,011 --> 00:32:53,888
Ketika berusia 14 tahun,

558
00:32:53,972 --> 00:32:57,183
saya diambil oleh Pn. Tatiana Semenova

559
00:32:57,892 --> 00:32:59,978
dari sekolah Mariinsky.

560
00:33:00,603 --> 00:33:04,190
Saya sangat teruja.
Saya perlu bangun dan merentasi bandar.

561
00:33:04,273 --> 00:33:07,860
Pak Cik Lloyd hantar saya
dan jika saya balik menaiki bas,

562
00:33:07,944 --> 00:33:10,154
saya perlu naik dua atau tiga bas.

563
00:33:11,239 --> 00:33:15,118
Pn. Semenova
benar-benar beri saya galakan.

564
00:33:15,201 --> 00:33:19,455
Bantuan Yayasan Ford
yang membiayai semua yuran saya.

565
00:33:19,539 --> 00:33:21,541
Saya pelajar biasiswa penuh.

566
00:33:22,041 --> 00:33:23,543
Semasa saya menari,

567
00:33:24,419 --> 00:33:27,839
kecoh juga kerana lembaga sekolah
tak tahu pun saya ada.

568
00:33:27,922 --> 00:33:32,176
Saya ada di sana enam atau lapan bulan

569
00:33:32,260 --> 00:33:35,680
sebelum lembaga tahu
ada budak kulit hitam di sekolah,

570
00:33:35,763 --> 00:33:37,932
dan ada yang tak suka.

571
00:33:39,475 --> 00:33:42,061
Tapi Pn. Semenova mendorong saya,

572
00:33:42,145 --> 00:33:44,731
dia marah saya, dia malukan saya

573
00:33:45,398 --> 00:33:46,524
dan sayangkan saya.

574
00:33:50,153 --> 00:33:54,574
HALWA TONGKAT
6 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN

575
00:33:54,657 --> 00:33:58,119
Baiklah, selamat datang
ke kelas Chantel yang sukar.

576
00:33:58,202 --> 00:34:00,079
Mari kita mulakan.

577
00:34:00,163 --> 00:34:01,748
Dulu saya anak pelihara.

578
00:34:01,831 --> 00:34:04,709
Ini yang selamatkan budak macam saya.

579
00:34:04,792 --> 00:34:07,462
Apabila orang lain nampak, luangkan masa

580
00:34:07,545 --> 00:34:11,090
dan berkata, "Kami lihat kemahuan awak.

581
00:34:11,174 --> 00:34:14,260
Kami akan bawa awak
dari titik A ke titik B."

582
00:34:14,343 --> 00:34:18,556
Itulah perkara paling utama
yang mengubah hidup saya.

583
00:34:20,016 --> 00:34:20,850
Duduk.

584
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Awak buat apa?

585
00:34:24,562 --> 00:34:25,688
Saya tak tahu.

586
00:34:25,772 --> 00:34:28,107
Jika awak biar rambut begini lagi…

587
00:34:28,191 --> 00:34:31,652
Elijah, tolong ambilkan getah.

588
00:34:33,696 --> 00:34:34,947
Nampak comel.

589
00:34:35,448 --> 00:34:38,159
Diamlah, Elijah. Tak apa.

590
00:34:38,659 --> 00:34:41,496
Lima, enam, tujuh, silang.

591
00:34:41,579 --> 00:34:43,331
Silang dan duduk.

592
00:34:43,414 --> 00:34:44,499
Saya penari ganti

593
00:34:44,582 --> 00:34:48,920
tapi Cik Chantel kata
saya boleh sertai "Halwa Tongkat".

594
00:34:49,003 --> 00:34:52,840
Ya, mula-mula dia pengganti
tapi dia cuba menari.

595
00:34:52,924 --> 00:34:57,720
Dia cuba bersungguh-sungguh,
akhirnya dia dapat sertai persembahan.

596
00:34:57,804 --> 00:35:02,016
"Halwa Tongkat" hebat. Ia tarian hip-hop.
Bertenaga dan menyeronokkan.

597
00:35:02,517 --> 00:35:04,060
Memang menyeronokkan.

598
00:35:04,143 --> 00:35:06,312
"Halwa Tongkat" ialah babak lelaki.

599
00:35:06,813 --> 00:35:10,358
Tariannya hip-hop
iaitu gaya kegemaran saya.

600
00:35:10,858 --> 00:35:13,486
Malangnya, saya tak boleh terlibat.

601
00:35:13,569 --> 00:35:17,573
"Halwa Tongkat" untuk lelaki.
"Alam Pari-pari" untuk perempuan.

602
00:35:17,657 --> 00:35:20,785
DADA ada ramai lelaki
berbanding dengan sekolah lain.

603
00:35:20,868 --> 00:35:23,621
Saya desak mereka dan saya mahukan mereka.

604
00:35:23,704 --> 00:35:26,124
Saya perlu beri mereka sesuatu.

605
00:35:26,207 --> 00:35:28,292
Olivia, pergi ke tengah.

606
00:35:31,379 --> 00:35:32,755
Berundur.

607
00:35:32,839 --> 00:35:35,341
Babak kegemaran saya
ialah "Halwa Tongkat".

608
00:35:35,424 --> 00:35:38,761
Satu-satunya tarian hip-hop.
Semuanya lelaki.

609
00:35:38,845 --> 00:35:41,639
Enam, lima, di belakangnya.

610
00:35:41,722 --> 00:35:44,725
Awak nak masukkan perempuan?

611
00:35:44,809 --> 00:35:45,935
Ya, betul.

612
00:35:46,018 --> 00:35:48,646
Saya akan dimarahi tapi biarlah.

613
00:35:49,647 --> 00:35:51,190
Silang, naik, turun.

614
00:35:51,274 --> 00:35:52,316
Jadi, ya!

615
00:35:52,400 --> 00:35:55,653
Saya nak lihat silang, naik.
Itu hampir seperti élevé.

616
00:35:55,736 --> 00:35:58,281
Masukkan perempuan?
Langkah mayat saya dulu.

617
00:36:00,241 --> 00:36:03,286
- Ya, tak boleh ada perempuan.
- Pecah rahsia.

618
00:36:03,369 --> 00:36:04,453
Ia hampir berlaku.

619
00:36:04,537 --> 00:36:07,540
Tapi tak mengapa.
Saya dalam semua babak lain.

620
00:36:08,416 --> 00:36:11,210
Maaf, penari perempuan.
Ia cuma untuk kami.

621
00:36:23,055 --> 00:36:24,473
Semuanya memori otot.

622
00:36:24,557 --> 00:36:25,892
Apabila Chantel Heath

623
00:36:25,975 --> 00:36:28,102
bawa kita menyelami diri sendiri,

624
00:36:28,603 --> 00:36:30,062
kita takkan lupa.

625
00:36:30,146 --> 00:36:32,273
PUTERA NUTCRACKER ASAL

626
00:36:32,356 --> 00:36:33,482
Larian itu!

627
00:36:33,566 --> 00:36:36,444
Satu, dua, turun, naik.

628
00:36:36,527 --> 00:36:37,570
Ya.

629
00:36:37,653 --> 00:36:39,030
Luncur, satu, dua…

630
00:36:39,530 --> 00:36:41,616
Ya, saya masih ingat semuanya.

631
00:36:48,956 --> 00:36:49,790
Baling!

632
00:36:52,627 --> 00:36:54,003
Pusing dan satu.

633
00:36:54,837 --> 00:36:56,088
Tak mudah, bukan?

634
00:36:57,298 --> 00:37:00,468
Ada budak yang tak boleh ikut.
Ada yang gagal.

635
00:37:01,093 --> 00:37:03,721
Mereka terkejut kerana ia sangat sukar.

636
00:37:03,804 --> 00:37:05,097
Saya tahu, duduk.

637
00:37:05,181 --> 00:37:06,265
Sekejap.

638
00:37:06,349 --> 00:37:10,394
Yang saya tahu, jika saya penarinya,
saya mesti belum berhenti menari

639
00:37:10,478 --> 00:37:11,979
kerana lagu belum habis.

640
00:37:12,063 --> 00:37:13,564
Ya, mari kita menari.

641
00:37:13,648 --> 00:37:17,652
Tapi saya galakkan mereka kembali
kerana mereka pasti akan berjaya.

642
00:37:17,735 --> 00:37:19,487
Tak semua orang teruskannya

643
00:37:19,570 --> 00:37:24,617
tapi saya tahu jika kita bertahan
lebih dari satu semester,

644
00:37:24,700 --> 00:37:27,745
saya rasa ertinya kita cukup gigih.

645
00:37:28,829 --> 00:37:30,623
Saya berjalan-jalan di koridor

646
00:37:30,706 --> 00:37:34,502
tapi sudah lama tak masuk ke studio
untuk hadiri kelas di sini.

647
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Seperti…

648
00:37:38,256 --> 00:37:40,591
Banyak peluh di lantai ini.

649
00:37:41,342 --> 00:37:44,345
Kalaulah lantai boleh diangkat
untuk lihat sejarah,

650
00:37:44,428 --> 00:37:46,847
ia mesti menjijikkan tapi memberi ilham.

651
00:37:48,307 --> 00:37:50,226
Sayalah Hot Chocolate Nutcracker

652
00:37:50,309 --> 00:37:51,811
dalam pementasan pertama.

653
00:37:53,854 --> 00:37:56,732
Saya tinggalkan keluarga
semasa umur 13 tahun.

654
00:37:56,816 --> 00:37:59,819
Ibu dan tiga adik-beradik saya
pindah ke Arizona.

655
00:38:00,319 --> 00:38:03,364
Ibu benarkan saya tinggal di sini.

656
00:38:04,323 --> 00:38:06,325
Saya tinggal dengan Cik Harris,
Mama Harris.

657
00:38:06,409 --> 00:38:07,743
BEKAS PENDAFTAR DADA

658
00:38:07,827 --> 00:38:10,079
Saya dapat biasiswa penuh tarian.

659
00:38:10,162 --> 00:38:14,083
Kali pertama jadi Nutcracker Kecil,
saya rasa seperti…

660
00:38:14,166 --> 00:38:17,211
"Saya pegang peranan utama. Hebat!"

661
00:38:17,295 --> 00:38:19,130
Cik Allen percayakan saya.

662
00:38:24,218 --> 00:38:26,804
Kini Ryan Phuong jadi Nutcracker Kecil.

663
00:38:40,526 --> 00:38:44,572
Syukurlah saya buat dulu
kerana saya tak nak ikuti jejaknya.

664
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
Saya mahu keajaiban.

665
00:39:03,299 --> 00:39:05,676
Jangan jalan dan buat posisi keempat

666
00:39:05,760 --> 00:39:07,136
macam patung Degas

667
00:39:07,845 --> 00:39:09,013
dan pergi ke sini.

668
00:39:09,096 --> 00:39:10,014
Tak boleh!

669
00:39:10,097 --> 00:39:12,516
Dia Hot Chocolate Nutcracker.

670
00:39:13,017 --> 00:39:15,936
Dia hidup. Awak perlu kagum.
"Tuhanku, lihatlah!"

671
00:39:17,688 --> 00:39:19,065
Nampak tak?

672
00:39:19,148 --> 00:39:21,108
Pandang saya. Pandang dia!

673
00:39:21,192 --> 00:39:23,402
Awak sibuk pandang diri sendiri.

674
00:39:23,486 --> 00:39:24,779
Jiwai watak.

675
00:39:26,364 --> 00:39:28,032
"Tuhanku, dia bergerak!

676
00:39:28,115 --> 00:39:28,991
Tengoklah dia!

677
00:39:29,492 --> 00:39:31,786
Saya sentuh dia! Tuhanku, dia datang!

678
00:39:31,869 --> 00:39:33,162
Tuhanku!

679
00:39:35,873 --> 00:39:36,707
Tuhanku!"

680
00:39:37,666 --> 00:39:39,251
Macam itulah.

681
00:39:39,335 --> 00:39:41,337
Saya hadiri kelas terbuka hip-hop.

682
00:39:41,420 --> 00:39:42,797
PUTERA NUTCRACKER KECIL

683
00:39:42,880 --> 00:39:44,590
Saya rasa gurunya Chantel.

684
00:39:44,673 --> 00:39:47,468
Saya cuma nak menari hip-hop.

685
00:39:47,551 --> 00:39:49,345
Saya tiada niat belajar balet.

686
00:39:49,428 --> 00:39:52,890
Saya tak percayakan mata saya
apabila melihat budak itu.

687
00:39:55,351 --> 00:39:58,687
Mainkan muzik hip-hop,
kita akan nampak puting beliung,

688
00:39:58,771 --> 00:40:01,107
macam Tasmanian Devil.

689
00:40:04,527 --> 00:40:06,362
Dia jadi setiap Nutcracker.

690
00:40:06,445 --> 00:40:10,366
Dulu dia Nutcracker Terkecil,
kini dia putera muda.

691
00:40:10,449 --> 00:40:11,409
PUTERA

692
00:40:11,492 --> 00:40:14,870
Ryan ingat dia cuma masuk kelas hip-hop.

693
00:40:14,954 --> 00:40:16,956
Itu cara kami umpan mereka.

694
00:40:17,039 --> 00:40:19,166
Beri mereka sesuatu yang mereka nak,

695
00:40:19,250 --> 00:40:22,378
tapi untuk dapatkannya,
buat yang ini dulu.

696
00:40:22,461 --> 00:40:24,630
Balet bagi saya…

697
00:40:24,713 --> 00:40:27,508
Dulu saya sangka ia cuma untuk perempuan.

698
00:40:29,927 --> 00:40:32,721
Saya sangat takut untuk ambil kelas.

699
00:40:34,223 --> 00:40:36,725
Latihan balet sangat sukar.

700
00:40:36,809 --> 00:40:40,104
Sesiapa yang melalui latihan balet

701
00:40:40,187 --> 00:40:43,399
dan tamatkan latihannya

702
00:40:43,482 --> 00:40:47,403
ada personaliti yang kuat
untuk pergi lebih jauh.

703
00:40:48,362 --> 00:40:49,864
Cik Allen beritahu saya

704
00:40:50,990 --> 00:40:52,616
dia jadi seperti sekarang

705
00:40:52,700 --> 00:40:57,413
kerana dia melalui
latihan balet yang sukar.

706
00:41:00,291 --> 00:41:03,752
Saya hadiri uji bakat
di Sekolah Seni North Carolina

707
00:41:03,836 --> 00:41:06,964
selepas saya dilatih
oleh Yayasan Balet Houston.

708
00:41:07,465 --> 00:41:09,884
Saya sangat berharap akan diterima.

709
00:41:09,967 --> 00:41:13,512
Mereka gunakan saya semasa uji bakat
untuk menunjuk caranya,

710
00:41:13,596 --> 00:41:16,724
dan apabila ia berakhir,
saya tanya lelaki itu,

711
00:41:16,807 --> 00:41:20,811
"Saya nak tahu, bila kita akan mula?
Bagaimanakah caranya?"

712
00:41:20,895 --> 00:41:25,691
Dia kata saya takkan diterima
dan tak sesuai jadi penari.

713
00:41:25,774 --> 00:41:28,444
Badan saya tak sesuai, buatlah kerja lain.

714
00:41:28,527 --> 00:41:32,072
Ia mematahkan semangatnya.
Dia berhenti menari setahun dua.

715
00:41:33,324 --> 00:41:35,075
Ia sangat mengecewakan.

716
00:41:35,159 --> 00:41:39,872
Dia kata jangan fikir tentang balet
dan lupakannya saja.

717
00:41:40,498 --> 00:41:41,999
Itu amat sukar.

718
00:41:42,875 --> 00:41:46,170
Apabila saya pulang
dan tiba masa untuk ke kolej,

719
00:41:46,754 --> 00:41:48,881
saya diterima Universiti Howard,

720
00:41:49,381 --> 00:41:53,385
jadi saya fikir saya perlu lupakan tarian.

721
00:41:53,469 --> 00:41:56,347
Saya menyukainya
tapi ia tak menyukai saya.

722
00:41:57,097 --> 00:41:58,265
Ia sukar.

723
00:41:58,349 --> 00:42:02,937
Ibu saya patah hati
semasa saya turun dari pesawat itu.

724
00:42:03,020 --> 00:42:04,730
Itu yang paling sukar.

725
00:42:05,814 --> 00:42:09,902
Ketika saya turun dari pesawat itu
dan dia di lapangan terbang

726
00:42:09,985 --> 00:42:11,946
menyambut saya dengan tangisan.

727
00:42:12,571 --> 00:42:14,782
Dia kata, "Deborah, awak gagal."

728
00:42:16,909 --> 00:42:18,327
"Deborah, awak gagal."

729
00:42:30,881 --> 00:42:34,009
Ibu saya kata,
"Musim panas ini, usah menari.

730
00:42:34,093 --> 00:42:38,681
Ibu akan guna duit yang ibu ketepikan
untuk hantar awak belajar menari

731
00:42:39,348 --> 00:42:40,474
dan beli kereta."

732
00:42:40,558 --> 00:42:43,060
Saya kata, "Jangan, ibu. Saya nak menari."

733
00:42:43,561 --> 00:42:46,188
Pada musim panas itu
saya jumpa Martha Graham

734
00:42:46,689 --> 00:42:48,274
dan Meredith Monk

735
00:42:48,357 --> 00:42:49,817
dan Twyla Tharp

736
00:42:49,900 --> 00:42:51,026
dan Alvin Ailey.

737
00:42:51,110 --> 00:42:54,947
Gelombang baharu penari
yang melanggar acuan tradisional,

738
00:42:55,030 --> 00:42:57,658
membuat sesuatu yang baharu dan menarik.

739
00:42:57,741 --> 00:43:00,035
Alvin Ailey memberi saya kesedaran.

740
00:43:00,119 --> 00:43:03,539
Saya kata, "Ambil kasut ini,
letak di tempat lain.

741
00:43:03,622 --> 00:43:06,458
Saya nak menari tentang perasaan."

742
00:43:13,632 --> 00:43:16,385
KERETA API
5 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN

743
00:43:18,721 --> 00:43:22,224
Sudah bertahun-tahun
saya cuba fikirkan cara

744
00:43:22,308 --> 00:43:27,021
untuk guna bahasa tarian tap
dalam pementasan ini.

745
00:43:27,104 --> 00:43:29,315
Tahun ini, Savion Glover akan datang.

746
00:43:30,858 --> 00:43:33,611
Saya minta dia reka tarian "Kereta Api".

747
00:43:37,239 --> 00:43:40,159
Cik Debbie Allen ada idea terlebih dahulu,

748
00:43:40,242 --> 00:43:43,579
kemudian dia selit idea itu
dalam proses pemikiran saya.

749
00:43:43,662 --> 00:43:44,872
KOREOGRAFER JEMPUTAN

750
00:43:44,955 --> 00:43:47,374
Saya fikirkannya, kemudian saya kembali

751
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
dan bersedia untuk tunjukkannya.

752
00:43:49,877 --> 00:43:53,589
Dia ada idea
untuk buat kereta api bergerak

753
00:43:53,672 --> 00:43:55,966
sebagai menunjukkan peralihan babak.

754
00:44:00,262 --> 00:44:01,930
Terima kasih.

755
00:44:02,014 --> 00:44:03,349
Di sebalik koreografi,

756
00:44:03,432 --> 00:44:06,518
saya mahu mereka tampil
dengan perasaan berkuasa,

757
00:44:07,561 --> 00:44:10,606
perasaan hebat, perasaan berjaya,

758
00:44:11,106 --> 00:44:12,858
penuh perasaan.

759
00:44:12,941 --> 00:44:17,988
Keupayaan untuk berfikir
tentang mengubah fikiran seseorang.

760
00:44:21,617 --> 00:44:22,910
Itu cara saya.

761
00:44:22,993 --> 00:44:25,120
Dia suruh saya buat gaya bebas.

762
00:44:25,204 --> 00:44:26,246
KERETA API

763
00:44:26,330 --> 00:44:30,292
Jadi, saya cipta gaya sendiri
pada bahagian awal dan akhir.

764
00:44:38,592 --> 00:44:42,513
Saya nak berhubung dengan mereka
seperti orang biasa.

765
00:44:42,596 --> 00:44:46,684
Saya suka pertukaran yang membolehkan
saya belajar daripada mereka.

766
00:44:47,851 --> 00:44:51,271
Semoga mereka belajar daripada saya juga.

767
00:45:01,281 --> 00:45:05,869
Okey, kita akan mulakan sesi
pada hari biasa

768
00:45:06,495 --> 00:45:09,832
kerana jika tidak,
saya tak rasa kamu akan cukup latihan

769
00:45:09,915 --> 00:45:13,836
dan saya perlu susun semula
tempat beberapa orang.

770
00:45:16,463 --> 00:45:19,133
Mereka tak boleh buat tarian boneka

771
00:45:19,216 --> 00:45:23,429
dan saya tak mahu mereka naik pentas
tanpa kelihatan hebat.

772
00:45:23,512 --> 00:45:26,765
Saya baru dibuang daripada "Boneka"
seperti kakak saya.

773
00:45:26,849 --> 00:45:31,311
Dia mahu saya berada dalam babak parti.

774
00:45:33,939 --> 00:45:36,483
HUTAN HUJAN
4 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN

775
00:45:36,567 --> 00:45:38,360
Kamu perlu bersedia dari awal.

776
00:45:38,861 --> 00:45:41,363
Tak boleh jadi monyet di sini seperti ini.

777
00:45:44,074 --> 00:45:45,909
Saya bersedia untuk pari-pari.

778
00:45:46,618 --> 00:45:50,122
Jadi, apabila menunggu di sayap,
saya nak kamu buat begini.

779
00:45:50,205 --> 00:45:51,623
Sedia untuk masuk.

780
00:45:52,458 --> 00:45:55,252
Ayunkan tangan. Apa yang dah berlaku?

781
00:45:55,335 --> 00:45:59,047
Satu, dua, tiga, empat.

782
00:45:59,131 --> 00:46:02,843
Lompat.

783
00:46:02,926 --> 00:46:04,470
Ya, Tobal!

784
00:46:07,181 --> 00:46:08,974
Saya perlu jadikan dia monyet.

785
00:46:13,771 --> 00:46:14,855
Ya!

786
00:46:18,317 --> 00:46:20,110
Ayuh, pergi ke sana.

787
00:46:23,655 --> 00:46:25,991
Saya diminta kendalikan "Hutan Hujan",

788
00:46:26,074 --> 00:46:29,578
salah satu rutin
dengan barisan penari paling ramai

789
00:46:29,661 --> 00:46:31,163
dalam pementasan ini.

790
00:46:33,540 --> 00:46:35,250
"Hutan Hujan" sangat indah.

791
00:46:35,334 --> 00:46:39,087
Rama-rama, monyet, harimau kumbang.

792
00:46:41,715 --> 00:46:45,677
Apabila kita bayangkan
kawanan haiwan di dataran Afrika,

793
00:46:45,761 --> 00:46:48,597
semasa penghijrahan,
semuanya ke arah yang sama,

794
00:46:49,264 --> 00:46:52,434
jadi ada perjalanan yang sedang berlaku.

795
00:46:54,812 --> 00:46:57,397
Aduhai, berapa ramaikah jumlah penari?

796
00:46:57,481 --> 00:46:59,691
Saya tak nak cakap kuat-kuat.

797
00:46:59,775 --> 00:47:01,652
Pereka kostum akan tampar saya.

798
00:47:01,735 --> 00:47:03,570
PEREKA KOSTUM

799
00:47:03,654 --> 00:47:06,907
Dia terkejut lihat jumlah penari.
Tapi memang ramai.

800
00:47:09,743 --> 00:47:11,328
Jangan bercakap lagi.

801
00:47:11,411 --> 00:47:13,455
Siapa tak ada kostum?

802
00:47:14,623 --> 00:47:16,959
Barisan pelakon hampir 200 orang.

803
00:47:18,043 --> 00:47:21,964
Setiap orang memakai
dua hingga tiga benda.

804
00:47:22,047 --> 00:47:23,298
Ada budak pakai lima.

805
00:47:24,341 --> 00:47:25,634
Okey, semua.

806
00:47:26,343 --> 00:47:28,095
Dia pergi ambil kostum.

807
00:47:28,178 --> 00:47:29,805
Saya masih dengar suara.

808
00:47:30,389 --> 00:47:31,223
Okey!

809
00:47:31,306 --> 00:47:33,892
Kami cuma agak sibuk.

810
00:47:33,976 --> 00:47:35,561
Semua suka kostum?

811
00:47:35,644 --> 00:47:37,437
Ya!

812
00:47:37,521 --> 00:47:38,522
Bagus.

813
00:47:39,106 --> 00:47:40,816
Ada dua orang hilang.

814
00:47:40,899 --> 00:47:42,150
Satu, dua.

815
00:47:42,943 --> 00:47:45,112
- Siapa tak ada?
- JoAnn dan Audrya.

816
00:47:45,195 --> 00:47:46,446
Di mana mereka?

817
00:47:46,530 --> 00:47:51,034
Ada orang tuduh JoAnn langgar keretanya
padahal tidak. Nanti mereka tiba.

818
00:47:53,495 --> 00:47:56,164
Umur saya lapan tahun
semasa bermula di DADA.

819
00:47:56,248 --> 00:47:57,791
MESIR, BOLLYWOOD, ALAM BURUNG

820
00:47:57,875 --> 00:48:02,129
Tahun ini,
saya hadiri latihan bila-bila saya suka.

821
00:48:02,212 --> 00:48:04,923
Macam remaja biasa, agaknya.

822
00:48:05,007 --> 00:48:05,966
JoAnn!

823
00:48:06,049 --> 00:48:08,385
Jangan selamba masuk saja.
Apa dah jadi?

824
00:48:08,468 --> 00:48:09,428
Jadi apa?

825
00:48:10,429 --> 00:48:11,346
Tunggu di sini.

826
00:48:14,433 --> 00:48:15,893
Satu, plié.

827
00:48:15,976 --> 00:48:17,436
Panaskan diri di bar.

828
00:48:17,519 --> 00:48:18,896
Satu, plié.

829
00:48:19,855 --> 00:48:22,608
Turun.

830
00:48:22,691 --> 00:48:25,903
Setiap kali saya rasa saya hampakan dia,

831
00:48:26,987 --> 00:48:28,822
saya mesti kecewa.

832
00:48:28,906 --> 00:48:32,284
Saya tak nak hampakan dia lagi.
Saya tak nak kena tegur.

833
00:48:32,367 --> 00:48:35,704
Perbualan kami yang seterusnya
haruslah mesra.

834
00:48:35,787 --> 00:48:40,208
Bukannya dengar dia
suruh saya jaga disiplin.

835
00:48:40,292 --> 00:48:41,710
Ia membebankan.

836
00:48:42,210 --> 00:48:45,547
Semuanya bergantung
pada semangat dan kesungguhan

837
00:48:45,631 --> 00:48:48,717
dan mahukannya untuk diri kita,
mahukan lebih lagi.

838
00:48:49,217 --> 00:48:50,093
Selain itu…

839
00:48:51,053 --> 00:48:53,805
Ya, berlatih bersungguh-sungguh.

840
00:48:53,889 --> 00:48:58,727
Saya cuba bantu kamu
belajar etika kerja profesional.

841
00:48:58,810 --> 00:49:00,103
Cakap "etika kerja".

842
00:49:00,187 --> 00:49:01,271
Etika kerja.

843
00:49:01,355 --> 00:49:02,606
Etika kerja.

844
00:49:02,689 --> 00:49:03,732
Etika kerja.

845
00:49:03,815 --> 00:49:06,109
Amalkannya dalam setiap aspek hidup.

846
00:49:06,193 --> 00:49:09,279
Kerja sekolah, cara buat kerja di sekolah,

847
00:49:09,363 --> 00:49:13,617
apa-apa juga kerja lain
dan cita-cita yang kamu miliki.

848
00:49:13,700 --> 00:49:17,329
Sama ada kerja di pejabat pos
mahupun jadi guru,

849
00:49:17,412 --> 00:49:20,207
kerja penyenggaraan,

850
00:49:20,290 --> 00:49:22,668
bekerja di Washington,

851
00:49:22,751 --> 00:49:25,462
etika kerja kamu mesti sama.

852
00:49:25,963 --> 00:49:30,133
Jika bekerja dengan kanak-kanak,
etika kerja kamu harus lebih baik.

853
00:49:30,217 --> 00:49:33,261
Zaman remaja memang sukar.

854
00:49:33,345 --> 00:49:36,807
Otak kita seakan-akan
tak berfungsi sebentar

855
00:49:36,890 --> 00:49:39,142
dan kita kuat berangan-angan.

856
00:49:39,226 --> 00:49:42,688
Kita meneroka diri sendiri,
perkara di sekeliling kita.

857
00:49:42,771 --> 00:49:47,192
Tapi ada sesuatu yang perlu dihadiri
tiga atau empat kali seminggu.

858
00:49:47,693 --> 00:49:51,363
Tanggungjawab itu
mengajar kita bertanggungjawab

859
00:49:51,446 --> 00:49:54,449
dengan kerja sekolah,
kerja harian di rumah

860
00:49:54,533 --> 00:49:58,370
dan mewujudkan rasa bersyukur.

861
00:49:58,453 --> 00:50:01,123
Macam mana kamu nak sampai
ke tahap kami?

862
00:50:01,206 --> 00:50:03,542
Ke mana hala tuju hidup kamu?

863
00:50:04,042 --> 00:50:07,170
Setiap hari bukan sekadar latihan
untuk Nutcracker,

864
00:50:07,254 --> 00:50:09,798
ia latihan untuk seumur hidup.

865
00:50:09,881 --> 00:50:11,299
Kalau kamu datang lewat

866
00:50:11,383 --> 00:50:14,428
semasa bekerja nanti, kamu akan dipecat.

867
00:50:15,012 --> 00:50:18,598
Kalau lewat ke pementasan Broadway,
kamu akan dipecat.

868
00:50:18,682 --> 00:50:22,019
Pengganti kamu dah sedia.
Biarlah mereka suka kamu pun.

869
00:50:22,102 --> 00:50:24,104
Kamu tak profesional.

870
00:50:24,187 --> 00:50:25,814
- Faham?
- Ya.

871
00:50:25,897 --> 00:50:29,651
Setiap hari ialah latihan hidup,
bukan hanya Nutcracker.

872
00:50:29,735 --> 00:50:32,237
Serius sikit. Manfaatkannya.

873
00:50:33,113 --> 00:50:35,782
Kita ada banyak kerja.
Saya nak tengok kamu…

874
00:50:35,866 --> 00:50:38,910
Kita tak teruk tapi kita cuma ada sebulan.

875
00:50:38,994 --> 00:50:41,329
Tapi kita tak berlatih setiap hari.

876
00:50:42,414 --> 00:50:45,751
- Ini kerja rumah kamu.
- Terima kasih, Cik Allen.

877
00:50:45,834 --> 00:50:47,753
Jangan datang lambat lagi.

878
00:50:48,503 --> 00:50:51,465
Jangan lambat ke mana-mana latihan.
Saya serius.

879
00:50:51,548 --> 00:50:52,924
Terima kasih. Bersurai.

880
00:50:53,008 --> 00:50:55,010
- Terima kasih, Cik Allen.
- Ya.

881
00:50:55,093 --> 00:50:56,636
- Terima kasih.
- Ya.

882
00:50:56,720 --> 00:50:58,972
- Terima kasih.
- Ya.

883
00:50:59,056 --> 00:51:00,640
- Ya.
- Terima kasih.

884
00:51:00,724 --> 00:51:02,267
Jangan lewat, Audrya.

885
00:51:02,768 --> 00:51:04,394
Kalau lewat, jangan masuk.

886
00:51:04,478 --> 00:51:05,312
Ya.

887
00:51:05,395 --> 00:51:06,646
- Terima kasih.
- Ya.

888
00:51:06,730 --> 00:51:07,564
Terima kasih.

889
00:51:10,734 --> 00:51:11,943
- Terima kasih.
- Ya.

890
00:51:12,444 --> 00:51:14,863
- Terima kasih.
- Ceria lagi. Awak cantik.

891
00:51:14,946 --> 00:51:18,241
Awak tahu betapa cantiknya awak?
Saya rasa awak tak tahu.

892
00:51:18,325 --> 00:51:20,202
Awak sangat cantik.

893
00:51:20,702 --> 00:51:23,246
Tunjukkannya semasa awak menari.

894
00:51:23,330 --> 00:51:24,164
Pergi.

895
00:51:24,790 --> 00:51:27,751
Ya. Terima kasih. Buang kuku palsu.

896
00:51:27,834 --> 00:51:29,461
- Terima kasih.
- Ya.

897
00:51:29,544 --> 00:51:30,921
Terima kasih. Selesai.

898
00:51:31,004 --> 00:51:37,469
Peluang memasuki dunia tarian
memang tipis.

899
00:51:37,552 --> 00:51:40,097
Ada batas waktu yang tertentu.

900
00:51:40,180 --> 00:51:42,557
Anda perlu berlatih bersungguh-sungguh

901
00:51:42,641 --> 00:51:47,437
supaya selewat-lewatnya
pada penghujung sekolah tinggi,

902
00:51:47,521 --> 00:51:50,065
anda sudah boleh diuji bakat dan bersaing.

903
00:51:51,024 --> 00:51:55,695
April, datang dari pentas sebelah sini
dan panggil mereka datang.

904
00:51:55,779 --> 00:52:01,827
Saya hadiri uji bakat Teater Tarian Harlem
tapi saya tak diterima masuk.

905
00:52:01,910 --> 00:52:03,745
Saya uji bakat di tempat lain

906
00:52:03,829 --> 00:52:06,373
dengan harapan akan diterima

907
00:52:06,456 --> 00:52:07,749
tetapi gagal.

908
00:52:09,251 --> 00:52:10,585
Sebagai penari,

909
00:52:10,669 --> 00:52:14,256
kita selalu cari tempat seterusnya

910
00:52:14,339 --> 00:52:16,007
atau cuba memperbaiki diri.

911
00:52:16,091 --> 00:52:19,553
Kadang-kadang,
kita tak habis-habis hadiri uji bakat

912
00:52:19,636 --> 00:52:21,388
tapi tak dapat apa-apa.

913
00:52:21,471 --> 00:52:24,391
Hidup penari sangat sukar.

914
00:52:24,474 --> 00:52:27,686
Tapi saya tak boleh bayangkan
saya buat kerja lain.

915
00:52:29,271 --> 00:52:31,106
Saya memohon ke 12 sekolah.

916
00:52:31,189 --> 00:52:35,318
Dulu saya sangka mudah nak jadi penari
tanpa perlu buat apa-apa.

917
00:52:35,402 --> 00:52:38,947
Saya sangka markah dan lain-lain
tak penting untuk menari.

918
00:52:39,030 --> 00:52:41,658
Tidak. Sebenarnya, ia lebih teruk.

919
00:52:42,242 --> 00:52:43,910
Jadi, saya rasa takut.

920
00:52:43,994 --> 00:52:49,332
Fokus yang amat tinggi
diperlukan untuk berjaya.

921
00:52:49,416 --> 00:52:51,543
Jangan cepat putus asa.

922
00:52:51,626 --> 00:52:53,628
Sama ada guru terlalu garang

923
00:52:53,712 --> 00:52:55,213
atau kelas terlalu mudah,

924
00:52:55,797 --> 00:52:58,425
jangan biarkan ia mengganggu.

925
00:52:58,508 --> 00:52:59,926
Enam, pegang.

926
00:53:01,011 --> 00:53:04,890
Saya perlu belajar juga kerana saya
masih buat perkara yang sama.

927
00:53:05,640 --> 00:53:06,725
Faham maksud saya?

928
00:53:06,808 --> 00:53:10,770
Jika tak dapat kerja koreografi,
saya terus rasa tak cukup bagus.

929
00:53:10,854 --> 00:53:12,314
Lupakan, berhenti saja.

930
00:53:12,397 --> 00:53:14,191
Naik, lapan.

931
00:53:15,150 --> 00:53:17,444
Kami perlu rajin dalam bidang ini.

932
00:53:17,527 --> 00:53:20,614
Biarlah umur baru lapan tahun,
ada pelakon sebaya itu

933
00:53:20,697 --> 00:53:22,741
dalam filem yang buat babak hebat.

934
00:53:23,658 --> 00:53:25,619
Budak kecil pun perlu fokus.

935
00:53:29,331 --> 00:53:31,124
Saya nak jadi penari kumpulan,

936
00:53:31,208 --> 00:53:34,669
jadi saya nak ke sekolah,
berlatih, tamat belajar,

937
00:53:34,753 --> 00:53:37,339
kemudian masuk kumpulan
seperti Alvin Ailey.

938
00:53:39,090 --> 00:53:43,136
Semua orang ada impian
untuk menari secara profesional.

939
00:53:44,262 --> 00:53:46,181
Ia ketara pada diri Savoy.

940
00:53:46,264 --> 00:53:48,266
Ketara pada diri April.

941
00:53:48,350 --> 00:53:50,143
Ketara pada diri JoAnn.

942
00:53:56,441 --> 00:53:58,735
Kadangkala, mata mereka beritahu kita.

943
00:53:59,736 --> 00:54:01,446
Adakah mereka akan berjaya?

944
00:54:01,529 --> 00:54:03,990
"Ayuh. Awak boleh berjaya!"

945
00:54:04,616 --> 00:54:08,536
Saya tahu ada ramai yang tak jadi penari

946
00:54:08,620 --> 00:54:10,872
tapi jadi pakar bedah yang hebat

947
00:54:10,956 --> 00:54:13,375
dengan kepakaran menari.

948
00:54:16,169 --> 00:54:18,213
Steve Jobs masuk kelas tarian.

949
00:54:18,296 --> 00:54:19,256
Betul.

950
00:54:19,923 --> 00:54:23,969
Dia ponteng kelas matematik
untuk memasuki kelas tarian.

951
00:54:25,053 --> 00:54:26,680
Ternyata dia meminatinya.

952
00:54:30,600 --> 00:54:33,812
Saya mahu ke New York
dan pergi ke sekolah tarian.

953
00:54:33,895 --> 00:54:36,189
Saya tak yakin tapi ibu saya kata,

954
00:54:36,273 --> 00:54:40,694
"Uji bakat biasiswa Ailey
akan diadakan di New York…"

955
00:54:41,945 --> 00:54:46,157
Saya tanya, "Saya pergi?"
Dia kata, "Awak dan Savoy."

956
00:54:47,075 --> 00:54:49,119
Saya terkejut. Kami pergi berdua.

957
00:54:49,202 --> 00:54:50,704
Umur kami 17 tahun.

958
00:54:51,705 --> 00:54:55,292
Kami berlepas ke New York
untuk hadiri uji bakat sekolah itu.

959
00:54:56,459 --> 00:54:59,671
Kemudian saya pergi ke LINES
di San Francisco.

960
00:54:59,754 --> 00:55:01,715
Saya rasa amat selesa di sana.

961
00:55:01,798 --> 00:55:04,259
Lepas dapat biasiswa program musim panas,

962
00:55:04,342 --> 00:55:06,344
saya rasa ada harapan jadi penari.

963
00:55:09,514 --> 00:55:10,390
Bagus.

964
00:55:12,017 --> 00:55:14,561
Selepas tamat program intensif itu,

965
00:55:15,061 --> 00:55:17,939
mereka mula tanya
tentang tarikh akhir bayaran.

966
00:55:21,776 --> 00:55:24,988
Kos sewa rumah selama sebulan
di San Francisco

967
00:55:25,071 --> 00:55:28,783
tak ditanggung semasa program intensif,
jadi ia amat mahal.

968
00:55:28,867 --> 00:55:30,368
PENDAFTAR DADA, IBU JOANN

969
00:55:30,452 --> 00:55:33,538
Dia tak dapat biasiswa Ailey,

970
00:55:33,621 --> 00:55:36,624
jadi untuk satu musim panas,

971
00:55:37,751 --> 00:55:40,253
belanjanya hampir mencecah

972
00:55:40,337 --> 00:55:44,549
lebih kurang enam, tujuh ribu
untuk yuran dan tempat tinggal.

973
00:55:45,216 --> 00:55:50,430
Sebagai ibu tunggal, saya tak mampu.

974
00:55:51,806 --> 00:55:54,893
Ya, ketika itulah saya sedar

975
00:55:55,393 --> 00:55:57,354
dunia tarian bukan untuk saya

976
00:55:58,229 --> 00:56:00,190
dan keadaan bertambah teruk.

977
00:56:00,273 --> 00:56:01,775
Kemudian saya terfikir

978
00:56:03,318 --> 00:56:07,364
saya perlu fikirkan kerja yang saya
akan buat seumur hidup saya.

979
00:56:21,753 --> 00:56:23,463
Jumpa hari Rabu, bukan?

980
00:56:23,546 --> 00:56:28,551
RATU PARI-PARI
2 MINGGU SEBELUM PERSEMBAHAN

981
00:56:31,805 --> 00:56:33,807
Saya dah lama buat tarian udara.

982
00:56:33,890 --> 00:56:36,559
Debbie kata, "Macam mana nak selitkannya?"

983
00:56:36,643 --> 00:56:38,937
Jadi, kami terbangkan Ratu Pari-pari.

984
00:56:40,772 --> 00:56:44,317
Tahun ini, Kylie Jefferson dan April
jadi Ratu Pari-pari

985
00:56:44,401 --> 00:56:47,070
tapi saya banyak bekerjasama dengan Kylie.

986
00:56:47,153 --> 00:56:49,114
Kylie macam kakak saya.

987
00:56:49,197 --> 00:56:50,907
Saya hormati dia.

988
00:56:51,408 --> 00:56:55,537
Dia lulusan DADA
dan menyertai Complexions,

989
00:56:55,620 --> 00:56:58,748
salah satu kumpulan
tarian kontemporari terbaik.

990
00:56:59,249 --> 00:57:00,083
Kekal di situ.

991
00:57:00,166 --> 00:57:04,003
Saya masuk kumpulan impian saya,
Balet Kontemporari Complexions.

992
00:57:04,087 --> 00:57:06,131
Turun. Sekarang…

993
00:57:07,632 --> 00:57:11,177
Saya bekerja dengan kumpulan itu
selama beberapa bulan.

994
00:57:11,261 --> 00:57:14,013
Saya menaiki bahu pasangan saya
untuk diangkat

995
00:57:14,097 --> 00:57:18,393
dan saya terdengar bunyi meletup.

996
00:57:19,060 --> 00:57:20,061
Bunyi retak.

997
00:57:20,145 --> 00:57:23,648
Bunyi yang kuat pada rusuk saya

998
00:57:23,731 --> 00:57:26,901
dan saya menjerit di atas pentas.

999
00:57:26,985 --> 00:57:31,698
Itu mungkin kecederaan paling teruk
yang saya pernah alami.

1000
00:57:33,074 --> 00:57:35,660
Saya turun dari pentas lalu rebah.

1001
00:57:36,327 --> 00:57:40,748
Saya meraung dan menangis kesakitan.

1002
00:57:42,584 --> 00:57:44,669
Saya sangka kerjaya saya dah tamat.

1003
00:57:44,752 --> 00:57:47,547
Saya seolah-olah mahu ia berakhir.

1004
00:57:48,214 --> 00:57:52,302
Saya tak nak menari lagi.
Hati saya hancur.

1005
00:57:53,386 --> 00:57:55,930
Dalam dunia tarian, ada banyak kesakitan.

1006
00:57:56,431 --> 00:58:00,185
Sakit badan tapi mungkin juga
perasaan yang sakit.

1007
00:58:00,268 --> 00:58:04,439
Tapi kita kena tabah
dan perlu cukup bagus.

1008
00:58:04,522 --> 00:58:07,609
Seperti atlet,
kita perlu kekal dalam permainan.

1009
00:58:07,692 --> 00:58:08,735
Mampukah kita?

1010
00:58:08,818 --> 00:58:09,652
Okey.

1011
00:58:09,736 --> 00:58:10,820
RAPTAI

1012
00:58:10,904 --> 00:58:13,615
Diam! Kita mula dari awal.

1013
00:58:14,449 --> 00:58:15,825
Mainkan muzik.

1014
00:58:18,453 --> 00:58:20,246
Enjut.

1015
00:58:21,039 --> 00:58:22,874
Enjut.

1016
00:58:22,957 --> 00:58:24,918
Gembira, dari awal lagi.

1017
00:58:25,710 --> 00:58:27,754
Watak sama penting dengan tarian.

1018
00:58:28,254 --> 00:58:31,216
Itu tugas kita di pentas
sebagai profesional.

1019
00:58:31,299 --> 00:58:33,551
Itulah pakej lengkap

1020
00:58:33,635 --> 00:58:37,680
yang saya cuba bantu mereka
pupuk dan fahami.

1021
00:58:40,141 --> 00:58:44,521
Adegan parti melibatkan
seluruh barisan pelakon,

1022
00:58:44,604 --> 00:58:49,275
jadi berlatih adegan parti
agak menakjubkan.

1023
00:58:52,320 --> 00:58:54,697
Ya, Sophia!

1024
00:58:57,450 --> 00:58:58,284
Ke atas!

1025
00:58:58,368 --> 00:58:59,702
Turun!

1026
00:58:59,786 --> 00:59:01,704
Kami tak cukup ruang.

1027
00:59:01,788 --> 00:59:03,665
Kami perlukan sepuluh studio.

1028
00:59:05,208 --> 00:59:06,334
Jangan bercakap!

1029
00:59:07,001 --> 00:59:08,586
Tak boleh bercakap!

1030
00:59:09,504 --> 00:59:11,381
Kami selalu ingatkan pelajar

1031
00:59:11,965 --> 00:59:15,760
bahawa kami cuma bantu
membentuk impian mereka.

1032
00:59:15,843 --> 00:59:19,138
Ia tak bermakna
jika mereka tak menghormatinya.

1033
00:59:19,222 --> 00:59:20,223
Diam!

1034
00:59:20,306 --> 00:59:21,808
Awak, keluar.

1035
00:59:24,978 --> 00:59:26,771
Boleh kamu semua diam?

1036
00:59:26,854 --> 00:59:28,147
Ya Tuhan.

1037
00:59:28,231 --> 00:59:30,900
Jika saya boleh pecat
beberapa orang sekarang,

1038
00:59:30,984 --> 00:59:32,485
senang hidup saya.

1039
00:59:33,111 --> 00:59:35,822
Saya nak kamu bersedia
untuk dunia profesional.

1040
00:59:35,905 --> 00:59:39,784
Kamu takkan bekerja di mana-mana
jika buat perangai begini.

1041
00:59:40,743 --> 00:59:44,247
Saya tak peduli sesiapa pun kamu
atau peranan kamu.

1042
00:59:44,330 --> 00:59:47,250
Cakaplah semasa saya bekerja,
kamu akan dipecat!

1043
00:59:48,209 --> 00:59:50,920
Jika kamu tak faham-faham, bagus.

1044
00:59:51,462 --> 00:59:54,090
Kita tengoklah sekarang juga.

1045
00:59:54,173 --> 00:59:57,260
Kalau kamu cakap sekali lagi
semasa latihan ini…

1046
01:00:00,888 --> 01:00:05,310
Kamu tak hormat profesional yang cuba
jadikan pementasan ini luar biasa.

1047
01:00:05,810 --> 01:00:07,604
Saya nak kamu berlatih tunduk.

1048
01:00:10,648 --> 01:00:13,568
Keadaan patut senyap begini
sepanjang masa.

1049
01:00:13,651 --> 01:00:16,487
Inilah suasana yang sepatutnya. Macam ini.

1050
01:00:23,870 --> 01:00:26,581
Cik Allen layan saya dengan baik.

1051
01:00:27,290 --> 01:00:30,460
Saya tak tahu tentang yang lain
kerana mereka nakal.

1052
01:00:31,002 --> 01:00:34,297
Dia ingat saya baik.
Dia tahu saya pernah buat hal.

1053
01:00:34,380 --> 01:00:36,883
Dia tak tengking saya. Dia suka saya.

1054
01:00:36,966 --> 01:00:38,801
Saya suka Cik Allen. Dia baik.

1055
01:00:42,138 --> 01:00:44,891
Semasa Pn. Semenova
ajar saya di Balet Houston,

1056
01:00:44,974 --> 01:00:46,392
anda rasa kami bercakap?

1057
01:00:47,101 --> 01:00:52,273
Anda fikir saya buka mulut
untuk bercakap semasa dia bercakap?

1058
01:00:53,566 --> 01:00:56,402
Dia mengajar dengan tongkat.
Mesti kami dipukul.

1059
01:00:56,486 --> 01:01:01,407
Itu sebabnya saya ada tongkat dalam Fame,
sebagai menghormati Pn. Tatiana Semenova.

1060
01:01:02,909 --> 01:01:06,245
Dia sempat melihat saya
menjadi sangat berjaya

1061
01:01:06,329 --> 01:01:09,207
di Broadway dan televisyen,

1062
01:01:09,707 --> 01:01:12,251
dan kali terakhir kami makan bersama,

1063
01:01:12,335 --> 01:01:15,129
dia buka sebotol champagne.

1064
01:01:16,381 --> 01:01:19,008
Dia suruh simpan gabus itu
agar membawa tuah.

1065
01:01:19,092 --> 01:01:20,385
Gabus itu masih ada.

1066
01:01:21,094 --> 01:01:23,805
Dia keluarkan buku atur cara
yang dia simpan,

1067
01:01:23,888 --> 01:01:26,808
yang ada nama saya dan pelajar lain

1068
01:01:26,891 --> 01:01:29,227
yang dia latih dan sayangi.

1069
01:01:30,520 --> 01:01:33,272
Ketika kami minum champagne dan makan,

1070
01:01:33,356 --> 01:01:37,276
dia berkata,
"Sebenarnya, saya terpaksa cari awak."

1071
01:01:37,360 --> 01:01:40,863
Maksudnya, mereka akan kehilangan
bantuan kewangan Ford

1072
01:01:40,947 --> 01:01:44,826
jika tak mempelbagaikan pelajar.

1073
01:01:44,909 --> 01:01:47,161
Dia terpaksa cari pelajar kulit hitam.

1074
01:01:49,080 --> 01:01:51,999
Saya duduk terpinga-pinga

1075
01:01:53,376 --> 01:01:54,627
kerana saya sangka…

1076
01:01:56,170 --> 01:01:58,673
saya dipilih kerana saya sangat bagus,

1077
01:01:59,173 --> 01:02:00,800
bukan kerana warna kulit.

1078
01:02:02,885 --> 01:02:05,346
Tapi saya fikirkannya dan saya kata,

1079
01:02:06,180 --> 01:02:07,390
"Saya memang bagus."

1080
01:02:08,933 --> 01:02:10,601
HARI PERSEMBAHAN

1081
01:02:10,685 --> 01:02:16,149
Kami ada dua setengah hari di teater
untuk bersedia bagi malam pembukaan.

1082
01:02:16,733 --> 01:02:18,651
Hei, kamu pijak garisan tak?

1083
01:02:18,735 --> 01:02:20,236
Barang dibawa masuk dulu.

1084
01:02:20,319 --> 01:02:22,280
Kemudian kami tertanya-tanya,

1085
01:02:22,363 --> 01:02:24,198
"Bila pula latihan teknikal?"

1086
01:02:24,282 --> 01:02:27,243
Jadi, Cik Allen bawa
orang yang terbang dulu,

1087
01:02:27,326 --> 01:02:28,494
kemudian tikus,

1088
01:02:28,578 --> 01:02:32,123
seterusnya kumpulan kecil
buat apa-apa yang perlu,

1089
01:02:32,206 --> 01:02:33,875
kemudian baru beramai-ramai.

1090
01:02:35,543 --> 01:02:36,377
Bukan!

1091
01:02:36,461 --> 01:02:37,962
Kamu nak ke mana? Bukan.

1092
01:02:38,045 --> 01:02:39,505
Barisan lurus. Bukan.

1093
01:02:39,589 --> 01:02:43,009
- Tak boleh dengar dari atas.
- Kita perlu buat sesuatu.

1094
01:02:47,346 --> 01:02:49,015
Satukan kami.

1095
01:02:49,098 --> 01:02:50,683
Jangan pisahkan kami.

1096
01:02:50,767 --> 01:02:52,351
Satukan kami.

1097
01:02:52,435 --> 01:02:53,936
Jangan pisahkan kami.

1098
01:02:54,020 --> 01:02:55,730
Satukan kami.

1099
01:02:55,813 --> 01:02:57,398
Jangan pisahkan kami.

1100
01:02:57,482 --> 01:02:59,066
Semoga lingkaran.

1101
01:02:59,150 --> 01:03:00,485
Kuasa kita.

1102
01:03:00,568 --> 01:03:02,069
Keghairahan kita.

1103
01:03:02,153 --> 01:03:03,821
Kegembiraan kita.

1104
01:03:03,905 --> 01:03:06,073
Kegembiraan kita.

1105
01:03:06,157 --> 01:03:07,909
Kekal.

1106
01:03:07,992 --> 01:03:09,285
Terjalin.

1107
01:03:09,368 --> 01:03:11,537
Selama-lamanya.

1108
01:03:11,621 --> 01:03:13,498
Dengan Hot Chocolate.

1109
01:03:13,581 --> 01:03:14,957
Hot Chocolate.

1110
01:03:15,041 --> 01:03:18,044
Hot Chocolate Nutcracker!

1111
01:03:18,127 --> 01:03:23,382
Hot Chocolate Nutcracker!

1112
01:03:23,466 --> 01:03:26,427
Baiklah, April
ialah Ratu Pari-pari hari ini.

1113
01:03:26,511 --> 01:03:27,804
Semoga berjaya.

1114
01:03:31,182 --> 01:03:35,102
Kita alu-alukan kepulangan Chris Novas
sebagai tuan putera.

1115
01:03:38,940 --> 01:03:42,568
Sila daftar untuk tiket teater
dan bersedia untuk persembahan.

1116
01:03:42,652 --> 01:03:43,945
Jumpa di atas pentas.

1117
01:03:51,202 --> 01:03:55,039
Kami mulakan
dengan persembahan kanak-kanak.

1118
01:03:55,122 --> 01:03:56,582
Di mana-mana teater pun,

1119
01:03:56,666 --> 01:04:00,920
kanak-kanak dijemput
dari sekitar Los Angeles

1120
01:04:01,003 --> 01:04:03,422
datang menonton Hot Chocolate Nutcracker.

1121
01:04:03,506 --> 01:04:07,593
Jadi, kanak-kanak dapat melihat
persembahan pertama setiap tahun.

1122
01:04:24,735 --> 01:04:28,698
Selamat menonton Hot Chocolate Nutcracker.

1123
01:04:28,781 --> 01:04:33,244
8 PERSEMBAHAN, 11,520 TEMPAT DUDUK,
$450,000 JUALAN TIKET

1124
01:04:33,327 --> 01:04:37,915
Nama saya Debbie Allen
dan saya datang untuk…

1125
01:04:39,417 --> 01:04:40,376
Terima kasih.

1126
01:04:40,877 --> 01:04:45,047
Apabila anda tonton persembahan hari ini,
fikirkanlah impian anda.

1127
01:04:45,131 --> 01:04:47,300
Anda nak jadi penari di sini?

1128
01:04:47,383 --> 01:04:49,260
Anda nak jadi penyanyi?

1129
01:04:49,343 --> 01:04:51,888
Anda nak reka kostum?

1130
01:04:51,971 --> 01:04:53,848
Anda nak jadi jurusolek?

1131
01:04:53,931 --> 01:04:55,558
Anda nak buat pencahayaan?

1132
01:04:55,641 --> 01:04:57,643
Ada banyak peluang.

1133
01:04:57,727 --> 01:04:58,728
Okey?

1134
01:04:59,645 --> 01:05:03,941
Baiklah, saya perlu pergi berlakon.

1135
01:05:04,025 --> 01:05:05,902
Saya nak pergi!

1136
01:05:05,985 --> 01:05:08,779
Saya perlu menjiwai watak.

1137
01:05:08,863 --> 01:05:10,907
Saya sayang anda. Jumpa lagi!

1138
01:05:38,559 --> 01:05:41,562
Ini Krismas dan ada parti besar
yang seronok

1139
01:05:41,646 --> 01:05:43,648
tapi Frankie, adik Kara,

1140
01:05:44,148 --> 01:05:47,318
cemburu kerana Kara dapat
patung Nutcracker.

1141
01:05:47,401 --> 01:05:50,905
Jadi, dia dan kawannya
cuba mencuri Nutcracker itu

1142
01:05:50,988 --> 01:05:52,823
tapi Nutcracker itu pecah.

1143
01:05:52,907 --> 01:05:56,077
Jadi, Kara sedih,
kemudian perkara ajaib berlaku

1144
01:05:56,160 --> 01:05:58,746
dan dia pergi ke pelbagai tempat.

1145
01:06:02,083 --> 01:06:04,627
Saya gementar sebelum naik ke pentas.

1146
01:06:04,710 --> 01:06:08,005
Ibu saya di belakang pentas,
membantu saya bersiap.

1147
01:06:08,089 --> 01:06:11,342
Dia kata, "Awak tak boleh ubah
apa-apa yang berlaku

1148
01:06:11,425 --> 01:06:14,428
tapi jika awak buat yang terbaik,
jangan risau."

1149
01:06:14,512 --> 01:06:16,889
Itulah yang membantu saya menghadapinya.

1150
01:06:21,978 --> 01:06:26,107
Saya paling gembira
apabila melihat wajah mereka.

1151
01:06:26,190 --> 01:06:28,859
Ada yang tak pernah masuk teater
sebelum ini

1152
01:06:28,943 --> 01:06:30,778
mendapat tepuk sanjungan

1153
01:06:31,278 --> 01:06:34,865
dan melihat wajah mereka,
ia sukar dipercayai.

1154
01:06:39,745 --> 01:06:41,247
Kita mahu terus maju.

1155
01:06:41,330 --> 01:06:43,290
Jangan rasa kita sudah berjaya

1156
01:06:43,374 --> 01:06:46,335
dan tiada apa-apa lagi untuk dicapai.

1157
01:06:46,836 --> 01:06:50,673
Sentiasa majukan diri.
Buka minda kepada sebarang kemungkinan.

1158
01:06:50,756 --> 01:06:52,842
Ini yang mereka belajar di sini.

1159
01:07:11,068 --> 01:07:16,741
Proses dari September hingga Disember
memerlukan usaha gigih.

1160
01:07:16,824 --> 01:07:19,785
Pelajar yang mengambil bahagian,

1161
01:07:19,869 --> 01:07:25,875
mereka jadi sepuluh kali ganda lebih baik
dalam mempelajari seni mereka,

1162
01:07:25,958 --> 01:07:28,127
menjadi sebuah keluarga,

1163
01:07:28,210 --> 01:07:32,715
berada di atas pentas
di hadapan 1,800 orang,

1164
01:07:32,798 --> 01:07:33,924
meluahkan emosi.

1165
01:07:34,550 --> 01:07:37,928
Kanak-kanak akan berubah
selepas Hot Chocolate Nutcracker.

1166
01:07:38,012 --> 01:07:39,430
Jadi orang baharu.

1167
01:07:41,599 --> 01:07:44,977
Sesetengah kanak-kanak ini
tak tahu mereka mahu menari.

1168
01:07:45,061 --> 01:07:48,939
Selepas diperkenalkan dan jatuh cinta,
ia sesuatu yang istimewa.

1169
01:07:49,023 --> 01:07:51,108
Ada yang akan pergi ke Broadway,

1170
01:07:51,192 --> 01:07:53,903
buat perkara yang mereka tak sangka.

1171
01:07:53,986 --> 01:07:56,822
Itulah kesan seni terhadap manusia.

1172
01:07:56,906 --> 01:07:59,950
Ia bawa kita ke mana-mana
yang kita mahu di dunia.

1173
01:08:07,416 --> 01:08:08,501
Sebagai penari,

1174
01:08:08,584 --> 01:08:12,254
ia memerlukan disiplin dan keazaman

1175
01:08:12,338 --> 01:08:16,133
dan kesanggupan untuk meneruskannya

1176
01:08:16,217 --> 01:08:19,345
walau jatuh berulang kali.

1177
01:08:21,931 --> 01:08:25,476
Kejayaan cuma satu langkah
melangkaui kegagalan.

1178
01:08:39,949 --> 01:08:43,119
Universiti impian saya ialah USC.

1179
01:08:43,202 --> 01:08:46,413
Uji bakat saya berlangsung
beberapa minggu lagi,

1180
01:08:46,497 --> 01:08:48,999
jadi saya takut sedikit tapi tak apa.

1181
01:08:49,083 --> 01:08:52,253
Saya ada leotard baharu.
Ibu saya belikannya.

1182
01:09:13,899 --> 01:09:18,028
Suatu hari, saya berbual dengan kawan.
Dia kata saya perlu mengajar.

1183
01:09:18,112 --> 01:09:21,532
Saya terkejut.
Dia kata saya ada kebolehan.

1184
01:09:21,615 --> 01:09:24,076
Selepas saya ajar kelas pertama saya,

1185
01:09:24,160 --> 01:09:27,663
saya sedar saya suka mengajar
dan mahu teruskannya.

1186
01:09:35,713 --> 01:09:38,007
Budak-budak itu lupa yang guru mereka…

1187
01:09:38,090 --> 01:09:42,887
Mereka fikir kami tua
dan sudah berhenti menari.

1188
01:09:42,970 --> 01:09:46,807
Mereka tak lihat sisi profesional
kerja yang kami masih buat.

1189
01:09:46,891 --> 01:09:49,435
Jadi di sini, saya guru,

1190
01:09:49,518 --> 01:09:52,479
tapi semasa uji bakat
dengan artis besar-besaran,

1191
01:09:52,563 --> 01:09:53,689
semasa jerayawara,

1192
01:09:53,772 --> 01:09:58,110
taraf saya sama seperti pelajar saya.

1193
01:09:58,194 --> 01:10:00,196
Ia bagus. Pertandingan yang sihat.

1194
01:10:04,658 --> 01:10:08,412
Ada beberapa kejutan berlaku
sepanjang saya mengajar.

1195
01:10:08,495 --> 01:10:11,415
Sesetengah pelajar
yang tak ketara potensinya,

1196
01:10:11,498 --> 01:10:15,044
menerusi kerja keras dan fikiran terbuka,

1197
01:10:15,753 --> 01:10:16,962
akan menyerlah.

1198
01:10:55,668 --> 01:10:59,380
Kalau saya ada studio tarian sendiri,
saya nak studio

1199
01:10:59,463 --> 01:11:02,716
yang anda boleh bayar
setakat kemampuan anda.

1200
01:11:02,800 --> 01:11:06,553
Ada ramai penari yang baik di luar sana
tak dapat masuk kelas

1201
01:11:06,637 --> 01:11:08,138
kerana tak cukup duit.

1202
01:11:23,028 --> 01:11:27,032
Mereka boleh guna maklumat ini
dan jadi penari yang lebih baik.

1203
01:11:27,116 --> 01:11:31,662
Mereka boleh jadi manusia yang lebih baik,
berperikemanusiaan.

1204
01:11:31,745 --> 01:11:34,707
Bergantung pada cara mereka belajar
dan diajar.

1205
01:11:34,790 --> 01:11:37,835
Saya mahu mereka keluar
sebagai orang berbeza.

1206
01:11:43,257 --> 01:11:45,175
Saya suka perasaannya…

1207
01:11:46,218 --> 01:11:48,262
apabila menjadi muzik.

1208
01:11:48,345 --> 01:11:52,141
Kalau kita boleh secara fizikal
merasai perasaan menjadi muzik

1209
01:11:52,725 --> 01:11:54,935
menjadi muzik secara fizikal,

1210
01:11:55,436 --> 01:11:57,021
itulah perasaan menari.

1211
01:11:57,604 --> 01:12:01,817
Seperti menjadi not muzik,
alat muzik atau rentak.

1212
01:12:05,321 --> 01:12:06,947
Itulah perasaan menari.

1213
01:12:11,994 --> 01:12:13,787
Apabila saya hampir pulih,

1214
01:12:13,871 --> 01:12:18,208
Cik Allen telefon untuk tanya
jika saya nak jadi Ratu Pari-pari.

1215
01:12:18,709 --> 01:12:19,918
Saya ketakutan.

1216
01:12:20,002 --> 01:12:24,340
Saya sangat takut
kerana saya tahu Cik Allen telefon,

1217
01:12:24,423 --> 01:12:30,179
maknanya saya perlu kembali
melakukan kerja sebenar.

1218
01:12:43,734 --> 01:12:48,113
Ia sukar tapi watak Ratu Pari-pari
buat saya nak menari lagi.

1219
01:12:48,197 --> 01:12:50,532
Saya rasa bersemangat semula.

1220
01:12:51,241 --> 01:12:55,913
Saya tak tahu sebabnya.
Mungkin kerana saya terpaksa atasi diri.

1221
01:13:02,586 --> 01:13:05,923
Saya rasa pengorbanan terbesar ialah masa.

1222
01:13:06,006 --> 01:13:09,635
Kita habiskan banyak masa dengan berlatih.

1223
01:13:10,219 --> 01:13:12,096
Kadangkala kita perlu korbankan

1224
01:13:12,179 --> 01:13:15,516
kehidupan sekolah menengah yang biasa

1225
01:13:15,599 --> 01:13:17,810
sehingga pada usia 20-an,

1226
01:13:18,352 --> 01:13:19,770
kita jadi sangat hebat.

1227
01:13:23,690 --> 01:13:25,984
Ada sesuatu tentang tarian.

1228
01:13:26,485 --> 01:13:29,947
Apabila kita akan tinggalkan
sekolah tarian pertama

1229
01:13:30,030 --> 01:13:32,658
dan bersedia untuk keluar
ke dunia sebenar,

1230
01:13:33,325 --> 01:13:37,204
apabila maklumat yang diterima selama ini

1231
01:13:37,287 --> 01:13:41,375
sejak berusia lima, tujuh atau lapan tahun

1232
01:13:41,458 --> 01:13:44,169
bukan lagi sekadar dalam fikiran

1233
01:13:44,253 --> 01:13:46,839
tapi ada dalam tubuh, cara bercakap,

1234
01:13:46,922 --> 01:13:48,841
cara berjalan,

1235
01:13:50,175 --> 01:13:52,136
ketika itulah kita jadi penari.

1236
01:13:52,219 --> 01:13:56,849
Apabila inti pati tarian
dan inti pati diri kita

1237
01:13:56,932 --> 01:13:59,059
bergabung menjadi satu,

1238
01:13:59,726 --> 01:14:02,354
ketika itulah kita menjadi artis.

1239
01:14:19,997 --> 01:14:22,624
Ini usaha seumur hidup.

1240
01:14:24,376 --> 01:14:25,544
Ini perkahwinan.

1241
01:14:26,253 --> 01:14:27,087
Sungguh.

1242
01:14:27,171 --> 01:14:29,631
Saya mahu lihat…

1243
01:14:31,216 --> 01:14:33,469
kesinambungannya.

1244
01:14:34,470 --> 01:14:39,099
Walaupun zaman kegemilangan saya berlalu
dan saya sudah tak terdaya nanti,

1245
01:14:39,183 --> 01:14:40,893
biarlah ia berterusan.

1246
01:14:41,977 --> 01:14:44,688
Saya akan sentiasa jadi budak-budak itu.

1247
01:14:44,771 --> 01:14:47,149
Walaupun dah 90 tahun, dalam hati saya,

1248
01:14:47,232 --> 01:14:50,068
saya tetap seperti budak
yang cari peluang,

1249
01:14:50,152 --> 01:14:52,488
cari siapa yang akan melatih saya?

1250
01:14:52,571 --> 01:14:55,699
Bagaimana saya nak capai potensi sebenar?

1251
01:14:55,782 --> 01:14:57,326
Di mana peluang saya?

1252
01:14:57,993 --> 01:15:00,871
Saya sentiasa jadi budak itu
dalam hati saya.

1253
01:15:00,954 --> 01:15:01,955
Sedia.

1254
01:15:08,629 --> 01:15:11,924
Dengar cakap saya.
Barisan depan, keluar dahulu.

1255
01:15:12,007 --> 01:15:14,676
Jika kamu tak sempurna,
yang lain akan hancur.

1256
01:15:15,177 --> 01:15:16,678
Kamu perlu jadi apa?

1257
01:15:16,762 --> 01:15:18,138
Sempurna.

1258
01:15:18,222 --> 01:15:20,516
Keluar dalam dua kumpulan lapan-lapan.

1259
01:15:40,827 --> 01:15:45,123
APRIL MENERIMA BIASISWA PENUH
UNTUK BERLATIH DI BALET JOFFREY.

1260
01:15:51,797 --> 01:15:54,591
Lima, enam, lima, enam, jalan!

1261
01:15:54,675 --> 01:15:58,011
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan.

1262
01:15:58,095 --> 01:16:00,806
Dua, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh.

1263
01:16:00,889 --> 01:16:02,349
Satu.

1264
01:16:02,933 --> 01:16:03,976
Lima, bagus.

1265
01:16:04,059 --> 01:16:07,646
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan.

1266
01:16:07,729 --> 01:16:08,689
Dua, dua, tiga…

1267
01:16:08,772 --> 01:16:11,817
Sepuluh tahun lagi,
saya mahu sertai Balet Diraja.

1268
01:16:11,900 --> 01:16:15,571
Itulah impian saya.
Saya ingin menari di pentas mereka.

1269
01:16:15,654 --> 01:16:17,155
Lima, enam, tujuh, lapan.

1270
01:16:17,239 --> 01:16:19,324
Satu, dua, tiga, empat, lima.

1271
01:16:20,284 --> 01:16:21,118
Jalan.

1272
01:16:22,619 --> 01:16:26,248
Saya mahu ambil jurusan kinesiologi
dan tarian di Stanford.

1273
01:16:26,331 --> 01:16:27,165
Hebat!

1274
01:16:27,249 --> 01:16:29,626
Dua, tiga, empat, lima, jalan.

1275
01:16:29,710 --> 01:16:32,838
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan.

1276
01:16:32,921 --> 01:16:36,550
Harapnya saya akan jadi seseorang
yang mengubah dunia.

1277
01:16:36,633 --> 01:16:38,510
Saya mahu melihatnya berlaku.

1278
01:16:39,303 --> 01:16:42,639
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh dan satu.

1279
01:16:43,640 --> 01:16:44,850
Lima, enam, tujuh…

1280
01:16:44,933 --> 01:16:47,019
Saya nak jadi penari terkenal.

1281
01:16:47,102 --> 01:16:49,771
Mungkin koreografer tapi saya suka menari.

1282
01:16:49,855 --> 01:16:51,773
Ia minat saya.

1283
01:16:51,857 --> 01:16:55,193
Satu, turunkan, mula.

1284
01:16:55,277 --> 01:16:58,447
Mungkin jadi peguam dan penari.

1285
01:16:58,989 --> 01:17:01,533
Mungkin saya buat kedua-duanya serentak.

1286
01:17:02,909 --> 01:17:06,747
Lima, enam, seterusnya,
dan satu, dua, tiga, empat, lima, enam…

1287
01:17:06,830 --> 01:17:11,376
Lima tahun lagi, saya mahu berada
di kolej pilihan saya dan menari.

1288
01:17:11,460 --> 01:17:13,086
Saya cuma nak…

1289
01:17:13,962 --> 01:17:14,880
stabil.

1290
01:17:18,383 --> 01:17:22,638
Saya mahu jadi pelakon tetap
dalam rancangan televisyen atau filem.

1291
01:17:23,347 --> 01:17:26,516
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan.

1292
01:17:26,600 --> 01:17:29,186
Lima tahun lagi, saya mahu sertai jelajah

1293
01:17:29,269 --> 01:17:32,522
sama ada di Broadway
atau dengan kumpulan tarian.

1294
01:17:33,982 --> 01:17:35,067
Mari pergi.

1295
01:17:35,901 --> 01:17:37,444
Saya nak jadi macam-macam.

1296
01:17:37,527 --> 01:17:40,614
Saya nak jadi penulis, jurutera, penari…

1297
01:17:41,573 --> 01:17:44,117
Presiden Amerika Syarikat.

1298
01:18:18,360 --> 01:18:20,987
Mula-mula menari Kara,
kemudian "Bollywood".

1299
01:18:21,071 --> 01:18:23,740
TAHUN BERIKUTNYA,
JALYN DAPAT MENARI BOLLYWOOD

1300
01:18:23,824 --> 01:18:25,450
DAN MENJADI RATU PARI-PARI.

1301
01:18:27,536 --> 01:18:33,375
JADA MENJADI KARA PALING MUDA
PADA USIA SEMBILAN TAHUN.

1302
01:18:36,712 --> 01:18:39,715
SAVOY MENUNTUT
DI SEKOLAH TARIAN UNIVERSITI ARIZONA.

1303
01:18:39,798 --> 01:18:42,718
DIA MEMASUKI SENARAI DEKAN
DAN SORORITI ALPHA PHI.

1304
01:18:44,219 --> 01:18:48,140
Saya menari di Broadway
pada usia 20 tahun dalam The Prom.

1305
01:18:48,223 --> 01:18:51,476
LULUSAN UNIVERSITI FORDHAM,
IJAZAH SARJANA MUDA TEATER.

1306
01:18:51,560 --> 01:18:54,771
Ibu saya tak terkejut,
dia kata mereka dah ramalkannya.

1307
01:18:56,106 --> 01:18:58,191
Saya ialah Tam dalam Young Sheldon.

1308
01:18:58,275 --> 01:19:01,361
RYAN DITERIMA OLEH
SEKOLAH TARIAN GLORYA KAUFMAN USC.

1309
01:19:01,445 --> 01:19:05,282
- Kerja ini sukar. Awak tak faham.
- Awak sedar saya ada kerja?

1310
01:19:08,577 --> 01:19:11,580
JOANN GURU TARIAN DAN PEREKA TARI
NUTCRACKER KLASIK.

1311
01:19:11,663 --> 01:19:14,666
DIA PENUNTUT JURUSAN
PENDIDIKAN AWAL KANAK-KANAK.

1312
01:19:16,752 --> 01:19:19,880
KYLIE MENARI DI BELAKANG LIZZO
SEMASA ANUGERAH GRAMMY.

1313
01:19:19,963 --> 01:19:23,383
DIA MENTOR PENARI MUDA DAN PELAKON
SIRI NETFLIX, TINY PRETTY THINGS.

1314
01:19:25,343 --> 01:19:27,304
SELEPAS BELAJAR DI BALET JOFFREY,

1315
01:19:27,387 --> 01:19:31,183
APRIL MENYERTAI KUMPULAN EKSKLUSIF
BALET KONTEMPORARI COMPLEXIONS

1316
01:19:31,266 --> 01:19:32,267
DI NEW YORK CITY.

1317
01:19:33,560 --> 01:19:36,271
DADA MELATIH RATUSAN KANAK-KANAK
SETIAP TAHUN

1318
01:19:36,354 --> 01:19:38,523
TANPA MENGIRA KEMAMPUAN MEMBAYAR.

1319
01:19:40,901 --> 01:19:45,864
HOT CHOCOLATE NUTCRACKER MASIH MERUPAKAN
ACARA KUTIPAN DANA TERBESAR DADA.

1320
01:19:46,990 --> 01:19:49,367
DEBBIE ALLEN BERUSAHA MENDAPATKAN BIAYA

1321
01:19:49,451 --> 01:19:52,287
DEMI MENJAMIN MASA DEPAN DADA
DAN PENARINYA.

1322
01:20:30,283 --> 01:20:32,619
Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal



