1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,548 --> 00:00:13,471
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:12,489 --> 00:01:18,328
Denne by i Ukraine var engang hjemby
for næsten 50.000 mennesker.

5
00:01:18,912 --> 00:01:23,041
<i>Der var alt,</i>
<i>hvad et samfund havde brug for.</i>

6
00:01:26,711 --> 00:01:32,383
Men den 26. april 1986
blev den pludselig ubeboelig.

7
00:01:34,385 --> 00:01:38,681
<i>Det nærliggende atomkraftværk,</i>
<i>Tjernobyl, eksploderede.</i>

8
00:01:42,644 --> 00:01:47,273
<i>Og på under 48 timer blev byen evakueret.</i>

9
00:01:50,777 --> 00:01:52,987
<i>Ingen har boet her siden.</i>

10
00:02:03,832 --> 00:02:10,213
Eksplosionen skyldtes dårlig planlægning
og menneskelige fejl.

11
00:02:11,381 --> 00:02:17,053
Den forårsagede en miljøkatastrofe,
der havde indflydelse på hele Europa.

12
00:02:17,971 --> 00:02:23,476
<i>Mange så det som den mest bekostelige</i>
<i>i menneskelighedens historie.</i>

13
00:02:25,603 --> 00:02:28,940
Men Tjernobyl var
en enkeltstående begivenhed.

14
00:02:29,732 --> 00:02:34,112
Vor tids sande tragedie
sker lige nu på hele kloden,

15
00:02:34,195 --> 00:02:36,489
og den bemærkes knap fra dag til dag.

16
00:02:37,323 --> 00:02:41,161
Jeg taler om tabet af vor planets natur...

17
00:02:41,244 --> 00:02:43,162
...dens biodiversitet.

18
00:02:50,420 --> 00:02:54,340
<i>Naturen er unik og spektakulær.</i>

19
00:02:55,884 --> 00:03:00,513
<i>Der er milliarder af individer</i>
<i>og millioner af typer af planter og dyr,</i>

20
00:03:01,389 --> 00:03:04,475
<i>der er utroligt varierede og righoldige.</i>

21
00:03:06,603 --> 00:03:10,523
<i>De samarbejder for at udnytte</i>
<i>solens energi</i>

22
00:03:11,024 --> 00:03:13,151
<i>og Jordens mineraler.</i>

23
00:03:15,278 --> 00:03:20,700
<i>De lever liv, der passer sammen,</i>
<i>så de opretholder hinanden.</i>

24
00:03:22,785 --> 00:03:28,166
<i>Vi er afhængige af denne finjusterede,</i>
<i>livgivende maskine.</i>

25
00:03:29,626 --> 00:03:34,464
<i>Og den er afhængig af sin biodiversitet</i>
<i>for at fungere optimalt.</i>

26
00:03:39,719 --> 00:03:46,392
<i>Men den måde, vi mennesker lever på</i>
<i>Jorden, har formindsket biodiversiteten.</i>

27
00:03:51,940 --> 00:03:56,402
Det sker også på grund af
dårlig planlægning og menneskelige fejl.

28
00:03:57,278 --> 00:04:01,157
Og det vil også føre til, hvad vi ser her.

29
00:04:04,327 --> 00:04:07,789
<i>Et sted, vi ikke kan bo.</i>

30
00:04:12,669 --> 00:04:14,420
Naturen svinder ind.

31
00:04:14,504 --> 00:04:18,341
Beviserne er allestedsnærværende.
Det er sket i min livstid.

32
00:04:18,424 --> 00:04:20,635
Jeg har set det med mine egne øjne.

33
00:04:21,302 --> 00:04:25,974
Denne film er min vidneforklaring
og min vision for fremtiden.

34
00:04:26,641 --> 00:04:30,353
En historie om, hvordan dette blev
vores største fejltagelse.

35
00:04:30,436 --> 00:04:34,857
Og om, at hvis vi gør noget nu,
kan vi stadig løse det.

36
00:04:52,500 --> 00:04:57,130
Mit navn er David Attenborough,
og jeg er 93 år gammel.

37
00:04:57,964 --> 00:05:00,550
Jeg har levet et utroligt liv.

38
00:05:01,342 --> 00:05:05,096
Det er først nu, jeg indser,
hvor utroligt det har været.

39
00:05:11,144 --> 00:05:15,606
<i>Jeg har været så heldig at tilbringe livet</i>
<i>med at udforske naturen.</i>

40
00:05:18,735 --> 00:05:21,237
<i>Jeg har været i alle dele af verden.</i>

41
00:05:28,077 --> 00:05:33,916
<i>Jeg har oplevet naturen</i>
<i>med al dens variation og alle dens undere.</i>

42
00:05:36,836 --> 00:05:41,132
<i>Jeg ville ikke gøre noget om.</i>

43
00:05:44,594 --> 00:05:49,640
<i>Jeg har altid elsket at udforske</i>
<i>og tage på eventyr</i>

44
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
<i>og lære om den vilde natur.</i>

45
00:05:54,479 --> 00:05:55,730
<i>Og jeg lærer stadig.</i>

46
00:05:57,774 --> 00:06:01,277
<i>Helt i samme grad, som da jeg var dreng.</i>

47
00:06:08,326 --> 00:06:10,870
JORDENS BEFOLKNINGSTAL: 2,3 MILLIARDER

48
00:06:10,953 --> 00:06:13,915
KULDIOXID I ATMOSFÆREN:
280 DELE PER MILLION

49
00:06:13,998 --> 00:06:16,167
RESTERENDE VILDMARK: 66%

50
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
<i>Det var en anderledes verden dengang.</i>

51
00:06:22,715 --> 00:06:27,345
<i>Vi havde meget lidt viden om,</i>
<i>hvordan naturen fungerede.</i>

52
00:06:30,139 --> 00:06:32,767
<i>Det blev kaldt naturhistorie,</i>

53
00:06:32,850 --> 00:06:35,728
<i>for det var det, det handlede om...</i>

54
00:06:37,188 --> 00:06:38,439
<i>...historie.</i>

55
00:06:42,276 --> 00:06:44,362
<i>Det var et dejligt sted</i>
<i>at komme som dreng,</i>

56
00:06:44,445 --> 00:06:49,742
da det var et jernstensbrud,
som dog ikke var i brug.

57
00:06:49,826 --> 00:06:51,828
Alt var ryddet her.

58
00:06:51,911 --> 00:06:53,996
Det var for nylig nedlagt.

59
00:07:07,760 --> 00:07:11,347
<i>Som barn tilbragte jeg al min fritid</i>

60
00:07:11,431 --> 00:07:14,183
<i>med at lede blandt sten som disse...</i>

61
00:07:15,560 --> 00:07:16,978
<i>...efter begravede skatte.</i>

62
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
Fossiler.

63
00:07:22,859 --> 00:07:25,111
Det er en ammonit.

64
00:07:25,194 --> 00:07:28,489
Og i live boede dyret i kammeret her

65
00:07:28,573 --> 00:07:31,659
og sendte tentakler ud
for at fange sit bytte.

66
00:07:33,286 --> 00:07:36,581
Den levede for 180 millioner år siden.

67
00:07:37,874 --> 00:07:42,462
Denne art
har det videnskabelige navn <i>Tiltonicerus,</i>

68
00:07:42,545 --> 00:07:46,132
da den første gang blev fundet
nær dette stenbrud

69
00:07:46,215 --> 00:07:49,010
her i Tilton midt i England.

70
00:07:50,428 --> 00:07:55,892
Over tid lærte jeg om
Jordens udviklingshistorie.

71
00:07:56,767 --> 00:08:00,897
Det er en historie om langsom,
men konstant forandring.

72
00:08:03,566 --> 00:08:08,779
<i>Igennem milliarder af år</i>
<i>har naturen skabt mirakuløse former,</i>

73
00:08:08,863 --> 00:08:12,992
<i>den ene mere kompleks og gennemført</i>
<i>end den anden.</i>

74
00:08:15,244 --> 00:08:18,706
<i>Det er uendeligt indviklet arbejde.</i>

75
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
<i>Og så, hver hundrede millioner år cirka,</i>

76
00:08:26,380 --> 00:08:29,675
<i>efter denne omhyggelige proces</i>

77
00:08:29,759 --> 00:08:34,847
<i>sker der en katastrofe,</i>
<i>en masseudryddelse.</i>

78
00:08:35,932 --> 00:08:41,562
Et stort antal arter forsvinder,
som så bliver erstattet af nogle få.

79
00:08:43,648 --> 00:08:45,942
<i>Evolutionen bliver genstartet.</i>

80
00:08:48,027 --> 00:08:51,572
<i>Man kan se det som en linje i stenlagene.</i>

81
00:08:51,656 --> 00:08:56,410
<i>En grænse, der angiver omfattende,</i>
<i>hurtig, global forandring.</i>

82
00:08:57,161 --> 00:09:00,873
<i>Under linjen er der en mængde livsformer.</i>

83
00:09:02,416 --> 00:09:04,418
<i>Over den er der meget få.</i>

84
00:09:07,505 --> 00:09:13,219
Der er sket fem masseudryddelser i
vores fire milliarder års lange historie.

85
00:09:15,805 --> 00:09:17,265
<i>Den seneste</i>

86
00:09:17,348 --> 00:09:21,727
<i>var den hændelse,</i>
<i>der udryddede dinosaurerne.</i>

87
00:09:22,979 --> 00:09:26,607
<i>Et meteornedslag</i>
<i>ændrede på katastrofal vis</i>

88
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
<i>forholdene på Jorden.</i>

89
00:09:31,529 --> 00:09:35,908
<i>Femoghalvfjerds procent af alle arter</i>
<i>blev udryddet.</i>

90
00:09:38,911 --> 00:09:42,832
<i>Livet var nødt til at bygge sig op på ny.</i>

91
00:09:44,625 --> 00:09:50,214
<i>I 65 millioner år</i>
<i>har livet på Jorden genopbygget sig...</i>

92
00:09:52,133 --> 00:09:57,555
<i>...til vi nåede den verden,</i>
<i>vi kender... vor tid.</i>

93
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
<i>Forskere kalder den Holocæn.</i>

94
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
<i>Holocæn har været</i>
<i>en af de mest stabile perioder</i>

95
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
<i>i vores planets historie.</i>

96
00:10:22,246 --> 00:10:27,627
<i>I 10.000 år er gennemsnitstemperaturen</i>
<i>hverken steget eller faldet</i>

97
00:10:27,710 --> 00:10:29,920
<i>med mere end én grad.</i>

98
00:10:33,924 --> 00:10:37,386
<i>Og det rige og blomstrende liv omkring os</i>

99
00:10:37,970 --> 00:10:40,514
<i>har været afgørende for den stabilitet.</i>

100
00:10:44,685 --> 00:10:51,108
<i>Planteplankton på havets overflade</i>
<i>og de store skove nordpå</i>

101
00:10:51,192 --> 00:10:56,238
<i>har hjulpet med at holde balance</i>
<i>i atmosfæren ved at gemme kuldioxiden væk.</i>

102
00:10:59,158 --> 00:11:00,993
<i>Store flokke på sletterne</i>

103
00:11:01,077 --> 00:11:06,248
<i>har sørget for frodige og produktive</i>
<i>græsmarker ved at gøde jorden.</i>

104
00:11:12,171 --> 00:11:15,966
<i>Mangrover og koralrev</i>
<i>langs tusindvis af kystlinjer</i>

105
00:11:16,550 --> 00:11:19,053
<i>har været ynglesteder for fiskearter,</i>

106
00:11:19,136 --> 00:11:23,766
<i>som så er svømmet ud på åbent hav,</i>
<i>når de har været store nok,</i>

107
00:11:30,398 --> 00:11:35,361
<i>En bred stribe af jungler ved ækvator</i>
<i>indeholder utallige planter, </i>

108
00:11:35,444 --> 00:11:38,656
<i>der indfanger så meget</i>
<i>af solens energi som muligt,</i>

109
00:11:39,240 --> 00:11:42,910
<i>hvilket giver fugt og ilt</i>
<i>til de globale luftstrømme,</i>

110
00:11:47,373 --> 00:11:50,543
<i>Og polarisen har været altbetydende</i>

111
00:11:50,626 --> 00:11:53,796
<i>for at reflektere sollyset,</i>

112
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
<i>så hele Jorden afkøles.</i>

113
00:12:00,261 --> 00:12:05,015
<i>Biodiversiteten under Holocæn</i>
<i>har hjulpet med at bringe stabilitet.</i>

114
00:12:06,142 --> 00:12:12,606
<i>Alle levende væsner vænnede sig til</i>
<i>en blid, pålidelig rytme...</i>

115
00:12:13,941 --> 00:12:15,443
<i>...nemlig årstiderne.</i>

116
00:12:23,200 --> 00:12:24,660
<i>På de tropiske sletter</i>

117
00:12:24,743 --> 00:12:29,957
<i>gik tørtiden og regntiden på skift</i>
<i>hvert år som et urværk.</i>

118
00:12:33,711 --> 00:12:38,340
<i>I Asien ændrede vindene retning,</i>
<i>og monsunen ankom på samme tid hvert år.</i>

119
00:12:46,223 --> 00:12:51,604
<i>I de nordlige områder steg temperaturen</i>
<i>i marts og bragte foråret med sig,</i>

120
00:12:52,771 --> 00:12:57,985
<i>den forblev høj og faldt så i oktober,</i>
<i>hvor efteråret kom.</i>

121
00:13:02,156 --> 00:13:05,868
Holocæn var vores Edens Have.

122
00:13:05,951 --> 00:13:08,621
Årstidernes rytme var så pålidelige,

123
00:13:08,704 --> 00:13:12,374
at det gav vores art en unik mulighed.

124
00:13:15,085 --> 00:13:17,713
<i>Vi opfandt landbruget.</i>

125
00:13:20,633 --> 00:13:25,554
<i>Vi lærte at udnytte årstiderne</i>
<i>til at producere mad.</i>

126
00:13:27,431 --> 00:13:31,477
<i>Derfra udsprang alle civilisationer.</i>

127
00:13:33,395 --> 00:13:37,107
<i>Hver generation var i stand til</i>
<i>at udvikle sig og opnå fremgang,</i>

128
00:13:37,191 --> 00:13:40,694
<i>fordi mennesket kunne regne med, at Jorden</i>

129
00:13:40,778 --> 00:13:43,239
<i>ville sørge for gode betingelser for os.</i>

130
00:13:46,575 --> 00:13:51,664
<i>Hastigheden hvormed udviklingen skete var</i>
<i>ulig noget andet i de fossile optegnelser.</i>

131
00:13:54,917 --> 00:13:59,463
Vores intelligens forandrede den måde,
vi udviklede os på.

132
00:14:00,256 --> 00:14:01,549
Før i tiden

133
00:14:01,632 --> 00:14:07,721
måtte dyrene udvikle en fysisk evne
for at forandre deres liv.

134
00:14:08,514 --> 00:14:11,809
Men for os kunne en idé gøre det samme.

135
00:14:11,892 --> 00:14:15,938
En idé kunne videregives
fra den ene generation til den næste.

136
00:14:18,524 --> 00:14:22,069
<i>Vi forandrede, hvad en art kunne opnå.</i>

137
00:14:26,323 --> 00:14:32,580
Et par årtusinder efter det begyndte,
voksede jeg op på det rette tidspunkt.

138
00:14:35,332 --> 00:14:37,793
<i>Min karrieres start i mine tyvere</i>

139
00:14:37,877 --> 00:14:41,964
<i>faldt sammen med</i>
<i>den globale luftfarts indtog.</i>

140
00:14:43,507 --> 00:14:46,969
<i>Jeg havde det privilegium</i>
<i>at være en af de første</i>

141
00:14:47,052 --> 00:14:51,223
<i>til at opleve den overflod af liv,</i>
<i>der var skabt af</i>

142
00:14:51,307 --> 00:14:53,892
<i>det milde klima under Holocæn.</i>

143
00:15:03,861 --> 00:15:06,030
JORDENS BEFOLKNINGSTAL: 2,7 MILLIARDER

144
00:15:06,113 --> 00:15:08,616
KULDIOXID I ATMOSFÆREN:
310 DELE PER MILLION

145
00:15:08,699 --> 00:15:10,367
RESTERENDE VILDMARK: 64%

146
00:15:14,079 --> 00:15:17,541
<i>Uanset hvor jeg kom, var der vildmark.</i>

147
00:15:18,459 --> 00:15:20,794
<i>Funklende have.</i>

148
00:15:21,920 --> 00:15:23,547
<i>Enorme skove.</i>

149
00:15:25,132 --> 00:15:27,134
<i>Vældige græsarealer.</i>

150
00:15:27,217 --> 00:15:31,180
<i>Man kunne flyve i timevis</i>
<i>over den uberørte vildmark.</i>

151
00:15:33,933 --> 00:15:38,395
<i>Og jeg blev bedt om</i>
<i>at udforske disse steder</i>

152
00:15:38,479 --> 00:15:42,107
<i>og lave optagelser af</i>
<i>naturens vidundere til folk derhjemme.</i>

153
00:15:44,234 --> 00:15:45,736
I starten var det nemt.

154
00:15:45,819 --> 00:15:48,238
Folk havde ikke set skældyr før på tv.

155
00:15:48,322 --> 00:15:50,032
De havde ikke set dovendyr.

156
00:15:50,115 --> 00:15:52,326
De havde ikke set Ny Guineas midte.

157
00:15:58,123 --> 00:16:00,376
<i>Det var mit livs højdepunkt.</i>

158
00:16:01,627 --> 00:16:04,505
Vores livs højdepunkt.

159
00:16:05,214 --> 00:16:09,426
<i>Anden Verdenskrig var forbi,</i>
<i>og teknologien gjorde livet nemmere.</i>

160
00:16:11,971 --> 00:16:15,724
<i>Forandringerne skete</i>
<i>hurtigere og hurtigere.</i>

161
00:16:21,480 --> 00:16:24,650
<i>Det var, som om intet</i>
<i>kunne bremse vores udvikling.</i>

162
00:16:25,693 --> 00:16:28,779
<i>Fremtiden ville blive spændende.</i>

163
00:16:28,862 --> 00:16:31,824
<i>Den ville give os alt,</i>
<i>hvad vi havde drømt om.</i>

164
00:16:34,910 --> 00:16:39,289
Det var, før vi vidste, der var problemer.

165
00:16:43,836 --> 00:16:45,754
JORDENS BEFOLKNINGSTAL: 3 MILLIARDER

166
00:16:45,838 --> 00:16:48,090
KULDIOXID I ATMOSFÆREN:
315 DELE PER MILLION

167
00:16:48,173 --> 00:16:49,842
RESTERENDE VILDMARK: 62%

168
00:16:52,886 --> 00:16:57,391
<i>Jeg besøgte Østafrika første gang i 1960.</i>

169
00:17:01,687 --> 00:17:06,900
<i>Dengang virkede det utænkeligt,</i>
<i>at vi, en enkelt art,</i>

170
00:17:06,984 --> 00:17:12,489
<i>en dag ville have magt nok til at true</i>
<i>hele den vildmarks eksistens.</i>

171
00:17:16,076 --> 00:17:20,664
Maasai-ordet "Serengeti"
betyder "uendelige sletter".

172
00:17:21,290 --> 00:17:24,001
For de, der bor her,
er det en passende beskrivelse.

173
00:17:24,084 --> 00:17:26,754
Man kan være et sted på Serengeti,

174
00:17:26,837 --> 00:17:29,506
hvor der ingen dyr er,

175
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
og så næste morgen...

176
00:17:32,676 --> 00:17:34,720
<i>...er der en million gnuer.</i>

177
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
<i>En kvart million zebraer.</i>

178
00:17:48,150 --> 00:17:49,943
<i>En halv million gazeller.</i>

179
00:17:53,030 --> 00:17:54,656
<i>Et par dage senere...</i>

180
00:17:55,991 --> 00:17:57,284
<i>...er de alle væk.</i>

181
00:17:57,367 --> 00:17:59,328
<i>Hinsides horisonten.</i>

182
00:17:59,411 --> 00:18:03,499
<i>Man kan blive tilgivet for at tro,</i>
<i>at sletterne er uendelige,</i>

183
00:18:04,082 --> 00:18:06,293
når de kan få sådan en flok
til at forsvinde.

184
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
<i>Det krævede en visionær forsker,</i>

185
00:18:09,046 --> 00:18:12,716
<i>Bernhard Grzimek,</i>
<i>at forklare, at det ikke var sandt.</i>

186
00:18:16,011 --> 00:18:21,433
<i>Han og hans søn brugte et fly</i>
<i>til at følge flokken hinsides horisonten.</i>

187
00:18:31,610 --> 00:18:34,530
<i>De lavede optegnelser over</i>
<i>deres færd over floder,</i>

188
00:18:34,613 --> 00:18:37,783
<i>igennem skove og over landegrænser.</i>

189
00:18:39,952 --> 00:18:42,371
<i>De opdagede, at flokkene fra Serengeti</i>

190
00:18:42,454 --> 00:18:47,376
<i>krævede et enormt område med græs</i>
<i>for at fungere.</i>

191
00:18:48,627 --> 00:18:52,965
<i>Uden et så enormt område</i>
<i>ville flokkene svinde ind,</i>

192
00:18:53,048 --> 00:18:57,010
<i>og hele økosystemet ville bryde sammen.</i>

193
00:18:58,804 --> 00:19:03,016
Det, jeg fik ud af det, var,
at vildmarken langt fra er ubegrænset.

194
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
Den er begrænset. Den skal beskyttes.

195
00:19:06,520 --> 00:19:10,149
Nogle år senere gik det samme op for alle.

196
00:19:10,941 --> 00:19:16,488
<i>Fem, fire, tre, to, en, nul.</i>

197
00:19:18,448 --> 00:19:23,162
<i>Jeg var i et tv-studie,</i>
<i>da Apollo-missionen blev opsendt.</i>

198
00:19:27,249 --> 00:19:28,625
<i>Det var første gang,</i>

199
00:19:28,709 --> 00:19:32,421
<i>et menneske var kommet</i>
<i>langt nok væk fra Jorden</i>

200
00:19:32,504 --> 00:19:34,339
<i>til at se hele planeten.</i>

201
00:19:34,882 --> 00:19:36,300
HJEMMEVIDEO

202
00:19:36,383 --> 00:19:37,843
<i>Og her er, hvad de så...</i>

203
00:19:40,554 --> 00:19:42,514
<i>...hvad vi alle så.</i>

204
00:19:43,932 --> 00:19:48,854
<i>Vores planet. Sårbar og isoleret.</i>

205
00:19:54,902 --> 00:19:59,489
<i>En af de utrolige ting ved det var,</i>
<i>at verden kunne se med,</i>

206
00:19:59,573 --> 00:20:02,326
mens det skete.

207
00:20:02,910 --> 00:20:09,041
Det var utroligt, at man kunne se
det samme som en mand i rummet,

208
00:20:09,124 --> 00:20:11,210
og så på samme tid.

209
00:20:12,628 --> 00:20:16,840
Jeg husker tydeligt det første klip.

210
00:20:17,341 --> 00:20:20,093
Man så en blå marmorkugle.

211
00:20:20,177 --> 00:20:26,642
En blå sfære i mørket,
og det gik op for én, at det var Jorden.

212
00:20:27,142 --> 00:20:31,104
Og i det ene klip var hele menneskeheden

213
00:20:31,188 --> 00:20:35,734
undtagen personen i rumskibet,
der filmede det.

214
00:20:36,735 --> 00:20:41,531
Det forandrede befolkningens tankegang,

215
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
menneskene i verden.

216
00:20:46,870 --> 00:20:48,997
<i>Vores verden var ikke uendelig.</i>

217
00:20:50,624 --> 00:20:53,252
<i>Vores eksistens havde en ramme.</i>

218
00:20:54,795 --> 00:20:59,049
Det var en genopdagelse
af en fundamental sandhed.

219
00:21:00,259 --> 00:21:04,346
Vi er i sidste ende bundet og afhængige af

220
00:21:04,429 --> 00:21:07,641
den begrænsede natur omkring os.

221
00:21:09,559 --> 00:21:13,438
<i>Denne sandhed</i>
<i>definerede vores liv i forhistorien.</i>

222
00:21:13,522 --> 00:21:17,067
<i>I tiden før landbruget og civilisationen.</i>

223
00:21:17,651 --> 00:21:20,862
<i>Selv da nogle af os</i>
<i>satte fødderne på månen,</i>

224
00:21:20,946 --> 00:21:26,451
<i>var der folk, der levede på den måde</i>
<i>i afsides egne af kloden.</i>

225
00:21:28,537 --> 00:21:32,624
MAJ 1971

226
00:21:34,042 --> 00:21:40,090
<i>I 1971 tog jeg ud for at finde en stamme</i>
<i>i Ny Guinea, der aldrig var kontaktet.</i>

227
00:21:43,719 --> 00:21:50,309
<i>Det var jæger-samlere,</i>
<i>som mennesket havde været før landbruget.</i>

228
00:21:53,895 --> 00:21:57,691
<i>De levede sammen i små grupper</i>
<i>og tog ikke ret meget.</i>

229
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
<i>De spiste sjældent kød.</i>

230
00:22:05,365 --> 00:22:09,953
<i>De ressourcer, de brugte, voksede op igen.</i>

231
00:22:10,871 --> 00:22:15,542
<i>Med deres traditionelle teknologi</i>
<i>levede de bæredygtigt.</i>

232
00:22:16,126 --> 00:22:20,005
<i>Det var en livsstil,</i>
<i>der kunne fortsætte uendeligt.</i>

233
00:22:23,550 --> 00:22:26,303
<i>Det stod i stærk kontrast til den verden,</i>
<i>jeg kendte.</i>

234
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
<i>En verden, der krævede mere hver dag.</i>

235
00:22:30,599 --> 00:22:32,851
JORDENS BEFOLKNINGSTAL: 4,3 MILLIARDER

236
00:22:32,934 --> 00:22:37,105
KULDIOXID I ATMOSFÆREN:
335 DELE PER MILLION

237
00:22:37,189 --> 00:22:39,149
RESTERENDE VILDMARK: 55%

238
00:22:40,734 --> 00:22:44,988
Jeg brugte sidste halvdel af 1970'erne
med at rejse

239
00:22:45,072 --> 00:22:49,409
og lave en serie, jeg længe havde drømt om
ved navn <i>Liv på Jorden.</i>

240
00:22:50,577 --> 00:22:54,915
<i>En historie om livets evolution</i>
<i>og livets forskelligartethed.</i>

241
00:22:56,708 --> 00:22:59,002
<i>Den blev optaget i 39 lande.</i>

242
00:23:00,295 --> 00:23:03,673
<i>Vi filmede 650 arter,</i>

243
00:23:03,757 --> 00:23:07,177
<i>og vi rejste toenhalv millioner kilometer.</i>

244
00:23:07,844 --> 00:23:10,305
<i>Det er den form for indsats, der skal til,</i>

245
00:23:10,389 --> 00:23:14,309
<i>hvis man på nogen måde</i>
<i>vil forsøge at lave et portræt af Jorden.</i>

246
00:23:16,103 --> 00:23:17,396
Men vi bemærkede,

247
00:23:17,479 --> 00:23:20,649
at nogle af dyrene
var blevet sværere at finde.

248
00:23:34,413 --> 00:23:36,665
JANUAR 1978

249
00:23:36,748 --> 00:23:39,418
<i>Da jeg filmede blandt bjerggorillaerne,</i>

250
00:23:39,501 --> 00:23:44,506
<i>var der kun 300 tilbage</i>
<i>i en afsides jungle i Centralafrika.</i>

251
00:23:46,007 --> 00:23:48,427
Babygorillaer var mange penge værd,

252
00:23:48,510 --> 00:23:51,721
og krybskytter dræbte mange voksne
for at få fat i én.

253
00:23:53,473 --> 00:23:58,019
<i>Jeg kom så tæt på, som jeg gjorde,</i>
<i>fordi de var vant til mennesker.</i>

254
00:24:00,313 --> 00:24:05,110
<i>De var kun i live,</i>
<i>fordi der var rangere med dem hver dag.</i>

255
00:24:11,366 --> 00:24:16,580
Den udryddelse,
som jeg som barn så i stenene,

256
00:24:17,581 --> 00:24:21,835
den opdagede jeg,
var ved at ske omkring mig.

257
00:24:22,627 --> 00:24:25,046
Mod dyr, som stod mig nær.

258
00:24:26,840 --> 00:24:28,550
<i>Vores nærmeste slægtninge.</i>

259
00:24:32,095 --> 00:24:34,097
<i>Og det var vores skyld.</i>

260
00:24:36,933 --> 00:24:39,477
<i>Det afslørede de kolde kendsgerninger.</i>

261
00:24:40,937 --> 00:24:43,064
Når en art blev mål for os,

262
00:24:43,565 --> 00:24:47,068
så var der intet sted på Jorden,
den kunne vide sig sikker.

263
00:24:59,748 --> 00:25:06,296
<i>Hvaler blev slagtet af</i>
<i>flåder af industrihvalfangere i 1970'erne.</i>

264
00:25:10,509 --> 00:25:13,678
<i>De største hvaler, blåhvalerne,</i>

265
00:25:13,762 --> 00:25:16,389
<i>var der kun nogle tusinde af dengang.</i>

266
00:25:21,102 --> 00:25:23,730
<i>De var nærmest umulige at finde.</i>

267
00:25:26,858 --> 00:25:32,197
<i>Vi fandt pukkelhvaler nær Hawaii</i>
<i>ved at lytte efter deres kald.</i>

268
00:25:32,280 --> 00:25:33,198
FEBRUAR 1978

269
00:25:33,281 --> 00:25:35,116
Vi har lige lavet denne optagelse

270
00:25:35,200 --> 00:25:39,120
med en undervandsmikrofon
her i Stillehavet nær Hawaii.

271
00:25:39,204 --> 00:25:40,372
Prøv at lytte.

272
00:25:52,342 --> 00:25:56,304
<i>Optagelserne viste, at pukkelhvalens sange</i>

273
00:25:56,388 --> 00:25:58,515
<i>er lange og komplekse.</i>

274
00:25:59,849 --> 00:26:03,728
<i>Pukkelhvaler fra samme område</i>
<i>lærer sangene af hinanden.</i>

275
00:26:04,604 --> 00:26:10,277
<i>Sangene har særskilte temaer</i>
<i>og variationer, som udvikles over tid.</i>

276
00:26:19,327 --> 00:26:21,997
<i>Deres sorgfulde sange var nøglen til </i>

277
00:26:22,080 --> 00:26:24,958
<i>at forvandle folks mening om dem.</i>

278
00:26:29,462 --> 00:26:32,215
Hej, <i>Boctok</i>. Vi er canadiere.

279
00:26:33,800 --> 00:26:35,593
Hold venligst op med at dræbe hvalerne.

280
00:26:38,138 --> 00:26:43,768
<i>Dyr, som var blevet set som kilder til</i>
<i>olie og kød,</i>

281
00:26:43,852 --> 00:26:46,521
<i>fik nu en personlighed.</i>

282
00:26:49,024 --> 00:26:51,526
Vi er mænd og kvinder,
og vi taler for børn,

283
00:26:52,277 --> 00:26:56,489
og vi siger alle:
"Hold venligst op med at dræbe hvalerne."

284
00:26:58,533 --> 00:27:02,871
Vi har jagtet dyr til udryddelse
mange gange i vores historie,

285
00:27:03,747 --> 00:27:08,209
men nu hvor det blev filmet,
var det ikke længere i orden.

286
00:27:16,176 --> 00:27:20,680
<i>Jagten på hvalerne gik fra at være</i>
<i>en høst til en forbrydelse.</i>

287
00:27:20,764 --> 00:27:22,515
HOLD OP MED AT DRÆBE VORES HVALER

288
00:27:22,599 --> 00:27:26,144
<i>En stærk delt samvittighed</i>
<i>var dukket frem.</i>

289
00:27:27,145 --> 00:27:30,690
Ingen ønskede, at dyr skulle uddø.

290
00:27:32,150 --> 00:27:35,028
Folk begyndte at bekymre sig om naturen...

291
00:27:36,029 --> 00:27:39,658
<i>...i takt med,</i>
<i>at de blev opmærksomme på den.</i>

292
00:27:42,702 --> 00:27:47,290
Og vi havde nu evnen til at gøre
mennesker i hele verden opmærksomme.

293
00:27:54,923 --> 00:28:00,720
<i>Da </i>Liv på Jorden <i>blev sendt i 1979,</i>
<i>var jeg i 50'erne.</i>

294
00:28:01,262 --> 00:28:03,723
<i>Der var dobbelt så mange mennesker</i>
<i>på Jorden...</i>

295
00:28:03,807 --> 00:28:04,808
LIV PÅ JORDEN

296
00:28:04,891 --> 00:28:06,685
<i>...som da jeg blev født.</i>

297
00:28:08,520 --> 00:28:14,693
Du og jeg tilhører den mest udbredte
og dominerende dyreart på Jorden.

298
00:28:14,776 --> 00:28:17,862
<i>Vi er uden tvivl</i>
<i>de mest talrige større dyr.</i>

299
00:28:17,946 --> 00:28:22,200
<i>Vi er vel omkring 4.000 millioner i dag,</i>

300
00:28:22,283 --> 00:28:26,121
og det antal har vi nået med lynets hast.

301
00:28:26,788 --> 00:28:30,542
Det er sket i løbet af omkring 2.000 år.

302
00:28:30,625 --> 00:28:35,004
Det er, som om vi er brudt fri
af de begrænsninger,

303
00:28:35,088 --> 00:28:39,008
som gælder for andre dyrs aktiviteter
og antal.

304
00:28:46,808 --> 00:28:48,560
<i>Vi var brudt fri.</i>

305
00:28:49,519 --> 00:28:53,189
<i>Vi adskilte os</i>
<i>fra resten af livet på Jorden.</i>

306
00:28:54,691 --> 00:28:57,193
<i>Vi levede et andet liv.</i>

307
00:29:00,989 --> 00:29:03,783
<i>Vores rovdyr var udryddet.</i>

308
00:29:06,453 --> 00:29:09,289
<i>De fleste af vores sygdomme</i>
<i>var under kontrol.</i>

309
00:29:11,207 --> 00:29:14,753
<i>Vi havde fundet ud af,</i>
<i>hvordan vi lavede mad til bestilling.</i>

310
00:29:17,130 --> 00:29:20,383
Intet kunne begrænse os.

311
00:29:21,176 --> 00:29:23,136
Intet kunne stoppe os.

312
00:29:24,387 --> 00:29:26,431
Hvis vi ikke stoppede os selv...

313
00:29:27,557 --> 00:29:32,187
<i>...ville vi forbruge af Jorden,</i>
<i>indtil den var opbrugt.</i>

314
00:29:35,106 --> 00:29:38,693
At redde enkelte arter,
eller selv grupper af arter,

315
00:29:38,776 --> 00:29:40,528
ville ikke være nok.

316
00:29:40,612 --> 00:29:43,948
Hele habitater ville snart forsvinde.

317
00:30:12,060 --> 00:30:16,940
<i>Første gang, jeg så ødelæggelsen</i>
<i>af et helt habitat, var i Sydøstasien.</i>

318
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
JULI 1956

319
00:30:19,025 --> 00:30:24,197
<i>I 1950'erne var tre fjerdedele af Borneo</i>
<i>dækket af regnskov.</i>

320
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
<i>Vi hørte postyr i grenene længere fremme.</i>

321
00:30:28,243 --> 00:30:30,912
<i>Og der, kun et par meter væk,</i>

322
00:30:30,995 --> 00:30:35,875
<i>så vi en stor, pelset, rød skikkelse,</i>
<i>der svingede i træerne.</i>

323
00:30:37,001 --> 00:30:38,419
<i>Orangutangen.</i>

324
00:30:41,840 --> 00:30:43,341
<i>Ved udgangen af århundredet</i>

325
00:30:43,424 --> 00:30:47,595
<i>var Borneos regnskov</i>
<i>reduceret til halvdelen.</i>

326
00:30:53,643 --> 00:30:57,313
<i>Regnskove er særligt værdifulde habitater.</i>

327
00:30:59,482 --> 00:31:03,069
<i>Mere end halvdelen</i>
<i>af arterne på landjorden bor her.</i>

328
00:31:07,824 --> 00:31:12,745
<i>Det er et sted, hvor evolutionens</i>
<i>designtalent virkelig udmærker sig.</i>

329
00:31:57,832 --> 00:32:03,379
<i>Mange af de millioner af arter i skoven</i>
<i>eksisterer kun i små antal.</i>

330
00:32:06,007 --> 00:32:09,344
<i>De spiller alle en vigtig rolle.</i>

331
00:32:14,390 --> 00:32:18,436
<i>Orangutangmødre skal tilbringe</i>
<i>ti år med deres unger.</i>

332
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
<i>De lærer dem,</i>
<i>hvilke frugter der er værd at spise.</i>

333
00:32:25,652 --> 00:32:27,070
<i>Uden denne træning</i>

334
00:32:27,153 --> 00:32:30,907
<i>ville de ikke udføre deres rolle</i>
<i>med at sprede frø.</i>

335
00:32:32,367 --> 00:32:36,829
<i>Hvilket ville bringe mange generationer</i>
<i>af fremtidige træer i fare.</i>

336
00:32:37,789 --> 00:32:42,335
<i>Og trætypernes mangfoldighed </i>
<i>er nøglen til en regnskov.</i>

337
00:32:46,089 --> 00:32:49,050
<i>I et lille stykke tropisk regnskov</i>

338
00:32:49,133 --> 00:32:52,345
<i>kan der være 700 forskellige typer træer,</i>

339
00:32:52,428 --> 00:32:56,099
<i>hvilket er lige så mange</i>
<i>som i hele Nordamerika.</i>

340
00:32:57,058 --> 00:33:03,523
<i>Alligevel har vi forandret</i>
<i>denne mangfoldighed til dette.</i>

341
00:33:05,024 --> 00:33:08,069
<i>En monokultur af oliepalmetræer.</i>

342
00:33:11,614 --> 00:33:15,827
<i>Et dødt habitat til sammenligning.</i>

343
00:33:19,455 --> 00:33:23,960
Alligevel ser man et grønt tæppe
med en fugl hist og her.

344
00:33:25,420 --> 00:33:27,839
Og man tænker, at det måske er okay.

345
00:33:27,922 --> 00:33:29,340
Men fra en helikopter er det

346
00:33:29,424 --> 00:33:32,760
et 800 meter bredt stykke.

347
00:33:33,594 --> 00:33:35,221
Og hinsides det stykke

348
00:33:35,304 --> 00:33:40,560
<i>er der ikke andet</i>
<i>end sirlige rækker af palmetræer.</i>

349
00:33:49,652 --> 00:33:53,531
<i>Der er et dobbelt incitament</i>
<i>til at fælde skovene.</i>

350
00:33:55,491 --> 00:33:57,243
<i>Folk får gavn af tømmeret.</i>

351
00:33:57,827 --> 00:34:02,123
<i>Og de får gavn af at opdyrke jorden.</i>

352
00:34:15,845 --> 00:34:21,476
<i>Således har vi fældet</i>
<i>tre billioner træer i verden.</i>

353
00:34:21,559 --> 00:34:25,980
<i>Halvdelen af verdens regnskov</i>
<i>er blevet ryddet.</i>

354
00:34:35,656 --> 00:34:37,241
<i>Det, vi ser i dag,</i>

355
00:34:37,325 --> 00:34:42,371
<i>er bare det seneste kapitel i en global</i>
<i>proces, der strækker sig over årtusinder.</i>

356
00:34:48,753 --> 00:34:53,716
<i>Skovrydningen på Borneo</i>
<i>har reduceret antallet af orangutanger</i>

357
00:34:53,800 --> 00:34:59,180
<i>med to tredjedele,</i>
<i>siden jeg så den første for 60 år siden.</i>

358
00:35:06,437 --> 00:35:09,190
Vi kan ikke blive ved med
at fælde regnskov,

359
00:35:09,273 --> 00:35:13,945
og noget, vi ikke kan blive ved med
at gøre, er per definition ubæredygtigt.

360
00:35:15,113 --> 00:35:18,074
<i>Hvis vi gør ting, der er ubæredygtige,</i>

361
00:35:18,157 --> 00:35:24,205
<i>så akkumuleres skaderne, for til sidst</i>
<i>at få hele systemet til at kollapse.</i>

362
00:35:25,665 --> 00:35:29,585
Intet økosystem,
uanset størrelsen, er sikkert.

363
00:35:32,046 --> 00:35:35,216
<i>End ikke ét på størrelse med havet.</i>

364
00:35:39,971 --> 00:35:44,559
<i>Det habitat var emnet i serien</i>
Den blå planet,

365
00:35:44,642 --> 00:35:47,270
<i>som vi filmede sidst i 90'erne.</i>

366
00:35:52,984 --> 00:35:55,528
JORDENS BEFOLKNINGSTAL: 5,9 MILLIARDER

367
00:35:55,611 --> 00:35:57,738
KULDIOXID I ATMOSFÆREN:
360 DELE PER MILLION

368
00:35:57,822 --> 00:35:59,365
RESTERENDE VILDMARK: 46%

369
00:36:01,200 --> 00:36:06,664
Det var et forbløffende indblik
i en ukendt verden.

370
00:36:06,747 --> 00:36:10,877
En verden, der havde eksisteret
siden tidernes morgen.

371
00:36:18,968 --> 00:36:22,388
Alle mulige ting,
man ikke anede eksisterede,

372
00:36:22,471 --> 00:36:26,767
i en masse farver og helt enormt flotte.

373
00:36:30,771 --> 00:36:35,568
<i>Og alle uforstyrrede</i>
<i>af vores tilstedeværelse.</i>

374
00:36:43,784 --> 00:36:47,872
<i>Store dele af havet</i>
<i>er i stor udstrækning tomt.</i>

375
00:36:49,790 --> 00:36:53,127
<i>Men visse steder er der hotspots,</i>

376
00:36:53,211 --> 00:36:55,922
<i>hvor havstrømme bringer</i>
<i>næringsstoffer til overfladen</i>

377
00:36:56,005 --> 00:36:59,258
<i>og får havet til at eksplodere med liv.</i>

378
00:37:05,097 --> 00:37:09,101
<i>Sådanne steder</i>
<i>dukker store stimer af fisk op.</i>

379
00:37:17,276 --> 00:37:19,779
<i>Problemet er, at vores fiskeflåder</i>

380
00:37:19,862 --> 00:37:24,116
<i>er lige så gode til</i>
<i>at finde de hotspots som fiskene.</i>

381
00:37:25,993 --> 00:37:31,457
<i>Når det sker,</i>
<i>kan de let indfange store stimer.</i>

382
00:37:35,461 --> 00:37:38,756
<i>Det var først i 50'erne, at store flåder</i>

383
00:37:38,839 --> 00:37:42,301
<i>begav sig ud i internationalt farvand...</i>

384
00:37:43,177 --> 00:37:46,806
<i>...for at høste fra det åbne ocean</i>
<i>over hele kloden.</i>

385
00:37:49,058 --> 00:37:53,896
<i>Alligevel har de fjernet 90 procent</i>
<i>af de store fisk fra havet.</i>

386
00:38:01,654 --> 00:38:05,199
<i>I starten fangede de masser af fisk.</i>

387
00:38:06,450 --> 00:38:09,078
<i>Men i løbet af få år</i>

388
00:38:09,161 --> 00:38:13,457
<i>begyndte nettene over hele kloden</i>
<i>at blive tomme.</i>

389
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Fiskeriindustrien blev hurtigt fattig,

390
00:38:18,462 --> 00:38:23,050
og derfor begyndte flere lande
at bekoste flåderne for at opretholde dem.

391
00:38:28,180 --> 00:38:31,726
<i>Uden store fisk og havrovdyr</i>

392
00:38:31,809 --> 00:38:35,062
<i>presses oceanernes næringscyklus.</i>

393
00:38:41,861 --> 00:38:46,532
<i>Rovdyrene sørger for, at næringsstofferne</i>
<i>bliver i oceanernes solfyldte vand.</i>

394
00:38:46,615 --> 00:38:51,245
<i>De genbruges, så de kan optages</i>
<i>igen og igen af plankton.</i>

395
00:38:56,042 --> 00:38:57,335
<i>Uden rovdyr</i>

396
00:38:57,418 --> 00:39:00,629
<i>går næringsstofferne tabt</i>
<i>i flere århundreder,</i>

397
00:39:00,713 --> 00:39:03,924
<i>og de hotspots forsvinder.</i>

398
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
Havet begynder at dø.

399
00:39:13,017 --> 00:39:17,480
<i>Livet i havet begyndte også</i>
<i>at forsvinde på lavt vand.</i>

400
00:39:23,027 --> 00:39:26,405
<i>I 1998 faldt et </i>Blå Planet-<i>filmhold</i>

401
00:39:26,489 --> 00:39:29,825
<i>over et fænomen,</i>
<i>der var dårligt kendt på det tidspunkt.</i>

402
00:39:33,496 --> 00:39:36,832
<i>Koralrevene begyndte at blive hvide.</i>

403
00:39:41,170 --> 00:39:45,383
<i>Den hvide farve forårsages af,</i>
<i>at korallerne udstøder alger,</i>

404
00:39:45,466 --> 00:39:48,552
<i>som lever i symbiose i deres kroppe.</i>

405
00:39:55,768 --> 00:39:57,269
Når man ser det,

406
00:39:57,353 --> 00:40:01,482
tænker man måske, det er smukt,
men i virkeligheden er det tragisk.

407
00:40:02,108 --> 00:40:04,819
For det, man ser, er skeletter.

408
00:40:04,902 --> 00:40:07,321
<i>Skeletter af døde væsner.</i>

409
00:40:15,121 --> 00:40:19,083
<i>De hvide koraller</i>
<i>kvæles til sidst af tang.</i>

410
00:40:19,750 --> 00:40:25,423
<i>Og revet går fra at være</i>
<i>et eventyrland til en ødemark.</i>

411
00:40:30,344 --> 00:40:33,722
<i>I starten var afblegningen et mysterium.</i>

412
00:40:33,806 --> 00:40:38,519
<i>Men forskere opdagede, at mange</i>
<i>af de steder, hvor der var afblegning,</i>

413
00:40:39,103 --> 00:40:41,105
<i>var vandtemperaturen stigende.</i>

414
00:40:42,106 --> 00:40:43,107
<i>I nogen tid</i>

415
00:40:43,190 --> 00:40:46,735
<i>havde klimaforskere advaret om,</i>
<i>at planeten ville blive varmere,</i>

416
00:40:46,819 --> 00:40:50,823
<i>i takt med at vi afbrændte</i>
<i>fossile brændstoffer og frigav kuldioxid</i>

417
00:40:50,906 --> 00:40:54,285
<i>og andre drivhusgasser i atmosfæren.</i>

418
00:40:57,788 --> 00:41:00,040
<i>En markant forandring</i>
<i>i kuldioxid i atmosfæren</i>

419
00:41:00,124 --> 00:41:03,669
<i>har altid været uforenelig med</i>
<i>en stabil Jord.</i>

420
00:41:04,462 --> 00:41:08,299
<i>Det indgik ved alle fem masseudryddelser. </i>

421
00:41:13,345 --> 00:41:14,388
<i>Tidligere hændelser</i>

422
00:41:14,471 --> 00:41:19,226
<i>havde krævet millioner af år</i>
<i>med vulkansk aktivitet</i>

423
00:41:19,310 --> 00:41:24,064
<i>for at hive nok kuldioxid op af Jorden</i>
<i>til at udløse en katastrofe.</i>

424
00:41:26,358 --> 00:41:29,862
<i>Ved at afbrænde det,</i>
<i>der svarer til millioner af års dyr</i>

425
00:41:29,945 --> 00:41:33,157
<i>på én gang i form af kul og olie,</i>

426
00:41:33,240 --> 00:41:37,286
<i>har vi formået at gøre det samme</i>
<i>på under 200 år.</i>

427
00:41:39,288 --> 00:41:43,709
Den globale lufttemperatur havde været
relativt stabil indtil 90'erne.

428
00:41:44,210 --> 00:41:47,254
Men noget tydede på,
at det var på grund af havet,

429
00:41:47,338 --> 00:41:52,009
som havde optaget den overskydende varme
og sløret vores påvirkning.

430
00:41:55,304 --> 00:41:57,473
<i>For mig var det første indikation på,</i>

431
00:41:57,556 --> 00:42:01,185
<i>at Jorden var ved at ryge ud af balance.</i>

432
00:42:09,360 --> 00:42:11,862
<i>Det mest afsides habitat af alle</i>

433
00:42:11,946 --> 00:42:15,824
<i>eksisterer længst mod nord og syd</i>
<i>på planeten.</i>

434
00:42:17,117 --> 00:42:19,537
LIVET PÅ SYDPOLEN, 1993

435
00:42:20,412 --> 00:42:24,291
<i>Jeg har besøgt polarområderne</i>
<i>over adskillige årtier.</i>

436
00:42:27,336 --> 00:42:28,671
DEN FROSNE PLANET, 2011

437
00:42:28,754 --> 00:42:32,299
<i>De har altid været</i>
<i>nogle ubegribelige steder.</i>

438
00:42:32,883 --> 00:42:36,095
<i>Med natur ulig noget andet sted på Jorden.</i>

439
00:42:37,763 --> 00:42:42,851
<i>Og unikke arter,</i>
<i>der er tilpasset det ekstreme liv.</i>

440
00:42:46,605 --> 00:42:48,899
<i>Men den fjerne verden er under forandring.</i>

441
00:42:51,986 --> 00:42:56,991
<i>I mit liv har jeg oplevet, hvordan de</i>
<i>arktiske somre er blevet varmere.</i>

442
00:42:59,660 --> 00:43:01,704
<i>Vi er kommet til lokationer</i>

443
00:43:01,787 --> 00:43:05,916
<i>med en forventning om at finde havis</i>
<i>uden at have fundet noget.</i>

444
00:43:09,128 --> 00:43:11,046
<i>Vi har rejst i båd</i>

445
00:43:11,130 --> 00:43:14,633
<i>til øer, der var umulige at nå tidligere,</i>

446
00:43:14,717 --> 00:43:17,678
<i>fordi de var permanent blokeret af is.</i>

447
00:43:20,681 --> 00:43:25,769
Da <i>Den frosne planet</i> blev sendt i 2011,

448
00:43:25,853 --> 00:43:28,981
var årsagerne
til disse forandringer velkendte.

449
00:43:33,819 --> 00:43:37,448
<i>Havet er for længst</i>
<i>blevet ude af stand til at absorbere</i>

450
00:43:37,531 --> 00:43:41,702
<i>den overskydende varme</i>
<i>fra vores aktiviteter.</i>

451
00:43:42,578 --> 00:43:45,831
Derfor er Jordens
gennemsnitstemperatur i dag

452
00:43:45,914 --> 00:43:50,377
én grad højere, end da jeg blev født.

453
00:43:55,924 --> 00:44:01,180
<i>Denne ændring er sket hurtigere</i>
<i>end nogen anden i de seneste 10.000 år.</i>

454
00:44:08,604 --> 00:44:14,318
<i>Sommerhavisen i arktis</i>
<i>er reduceret med 40 procent på 40 år.</i>

455
00:44:16,612 --> 00:44:19,281
Vores planet mister sin is.

456
00:44:25,204 --> 00:44:31,085
<i>Dette uberørte og fjerntliggende økosystem</i>
<i>er på vej mod afgrunden.</i>

457
00:44:49,186 --> 00:44:52,439
Vores aftryk er nu i sandhed globalt.

458
00:44:53,232 --> 00:44:56,360
Vores indvirkning er nu i sandhed dyb.

459
00:44:56,944 --> 00:44:58,821
Vores skjulte angreb på planeten

460
00:44:58,904 --> 00:45:03,534
har nu ændret de fundamentale vilkår
for livet på Jorden.

461
00:45:12,042 --> 00:45:17,131
<i>Vi har overfisket 30 procent</i>
<i>af fiskebestandene til et kritisk niveau.</i>

462
00:45:19,675 --> 00:45:24,054
<i>Vi fælder 15 milliarder træer om året.</i>

463
00:45:26,557 --> 00:45:31,311
<i>Ved at opdæmme, forurene</i>
<i>og overudnytte Jordens floder og søer,</i>

464
00:45:31,395 --> 00:45:37,067
<i>har vi reduceret mængden</i>
<i>af ferskvandsbestande med 80 procent.</i>

465
00:45:37,860 --> 00:45:41,488
Vi erstatter den vilde natur
med en tæmmet natur.

466
00:45:45,784 --> 00:45:50,998
<i>Halvdelen af Jordens frugtbare jord</i>
<i>er nu landbrugsjord.</i>

467
00:45:57,588 --> 00:46:03,260
<i>Halvfjerds procent af planetens fugle</i>
<i>er nu i fangenskab.</i>

468
00:46:03,844 --> 00:46:06,763
<i>Størstedelen er kyllinger.</i>

469
00:46:10,768 --> 00:46:15,939
<i>Vi står for over en tredjedel</i>
<i>af Jordens pattedyr.</i>

470
00:46:16,899 --> 00:46:21,111
<i>Yderligere 60 procent er de dyr,</i>
<i>vi opdrætter for at spise.</i>

471
00:46:26,366 --> 00:46:31,538
<i>Resten, fra mus til hvaler,</i>
<i>udgør kun fire procent.</i>

472
00:46:34,917 --> 00:46:37,669
Planeten er nu vores,

473
00:46:37,753 --> 00:46:41,048
og den drives af menneskeheden
for menneskeheden.

474
00:46:41,131 --> 00:46:44,718
Der er meget lidt tilbage
til resten af naturen.

475
00:46:51,099 --> 00:46:54,186
<i>Siden jeg begyndte at filme i 1950'erne,</i>

476
00:46:54,269 --> 00:46:59,858
<i>er den gennemsnitlige bestand</i>
<i>af vilde dyr mere end halveret.</i>

477
00:47:02,653 --> 00:47:05,989
<i>Når jeg ser billederne i dag,</i>
<i>går det op for mig,</i>

478
00:47:06,073 --> 00:47:09,576
<i>at selvom jeg følte,</i>
<i>at jeg var ude i vildmarken</i>

479
00:47:09,660 --> 00:47:13,247
<i>og oplevede den uberørte natur...</i>

480
00:47:13,830 --> 00:47:14,957
<i>...var det en illusion.</i>

481
00:47:17,292 --> 00:47:22,214
<i>Skovene, sletterne og havene var allerede</i>
<i>ved at blive tømt for beboere.</i>

482
00:47:27,719 --> 00:47:30,264
Så verden er ikke så uspoleret,
som den var.

483
00:47:31,598 --> 00:47:35,060
Vi har ødelagt den.
Ikke bare spoleret den.

484
00:47:35,143 --> 00:47:39,481
Vi har helt og aldeles ødelagt den verden.

485
00:47:39,565 --> 00:47:42,776
Den menneskefri verden er væk.

486
00:47:45,028 --> 00:47:47,197
Vi har løbet verden over ende.

487
00:48:29,323 --> 00:48:32,784
Det er min vidneforklaring.

488
00:48:33,452 --> 00:48:38,290
Historien om en global nedtur
i løbet af én generation.

489
00:48:43,253 --> 00:48:45,547
<i>Men det stopper ikke der.</i>

490
00:48:47,299 --> 00:48:49,551
Følger vi vores nuværende kurs,

491
00:48:49,635 --> 00:48:53,764
så vil skaderne,
som har defineret min livstid,

492
00:48:53,847 --> 00:48:58,268
blive overgået af skaderne, der venter.

493
00:49:01,980 --> 00:49:03,941
VERDENS BEFOLKNINGSTAL: 7,8 MILLIARDER

494
00:49:04,024 --> 00:49:06,318
KULDIOXID I ATMOSFÆREN:
415 DELE PER MILLION

495
00:49:06,401 --> 00:49:08,570
RESTERENDE VILDMARK: 35%

496
00:49:09,946 --> 00:49:14,534
Videnskaben forudsiger,
at hvis jeg blev født i dag,

497
00:49:15,118 --> 00:49:17,829
så ville jeg blive vidne til følgende.

498
00:49:20,540 --> 00:49:22,751
2030'ERNE

499
00:49:22,834 --> 00:49:29,091
<i>Amazonas er blevet ryddet i så høj grad,</i>
<i>at den ikke producerer fugt,</i>

500
00:49:29,925 --> 00:49:32,386
<i>og den bliver derfor til en tør savanne,</i>

501
00:49:32,970 --> 00:49:35,764
<i>hvilket fører til</i>
<i>katastrofale tab af arter...</i>

502
00:49:36,973 --> 00:49:40,394
<i>...og ændrer den globale vandcyklus.</i>

503
00:49:47,067 --> 00:49:51,947
<i>Samtidig vil arktis</i>
<i>blive isfri om sommeren.</i>

504
00:49:54,574 --> 00:49:56,743
<i>Uden den hvide iskappe</i>

505
00:49:56,827 --> 00:50:00,539
<i>vil mindre af solens energi</i>
<i>blive reflekteret ud i rummet igen.</i>

506
00:50:01,873 --> 00:50:05,419
<i>Og den globale opvarmning</i>
<i>vil gå hurtigere.</i>

507
00:50:07,462 --> 00:50:10,507
2040'ERNE

508
00:50:11,800 --> 00:50:17,681
<i>I hele norden vil frossen jord tø op,</i>
<i>og metan vil blive frigivet.</i>

509
00:50:18,181 --> 00:50:22,853
<i>En drivhusgas langt mere potent</i>
<i>end kuldioxid.</i>

510
00:50:23,979 --> 00:50:28,066
<i>Derved vil hastigheden</i>
<i>af klimaforandringerne stige dramatisk.</i>

511
00:50:31,570 --> 00:50:35,198
2050'ERNE

512
00:50:35,699 --> 00:50:39,619
<i>I takt med at havene bliver varmere</i>
<i>og mere syreholdige,</i>

513
00:50:39,703 --> 00:50:42,914
<i>vil koralrev rundt omkring på kloden dø.</i>

514
00:50:46,543 --> 00:50:49,463
<i>Fiskebestande vil styrtdykke.</i>

515
00:50:53,175 --> 00:50:56,803
2080'ERNE

516
00:50:58,221 --> 00:51:04,186
<i>Den globale fødevareproduktion</i>
<i>kommer i krise, da jorden er udpint.</i>

517
00:51:13,320 --> 00:51:15,655
<i>Insekter, der bestøver, forsvinder.</i>

518
00:51:18,200 --> 00:51:21,536
<i>Og vejret bliver</i>
<i>mere og mere uforudsigeligt.</i>

519
00:51:24,122 --> 00:51:27,125
2100'ERNE

520
00:51:27,209 --> 00:51:31,046
<i>Vores planet er fire grader varmere.</i>

521
00:51:33,215 --> 00:51:37,427
<i>Store dele af Jorden er ubeboelige.</i>

522
00:51:40,263 --> 00:51:43,475
<i>Millioner af mennesker</i>
<i>bliver gjort hjemløse.</i>

523
00:51:46,937 --> 00:51:49,815
<i>En sjette masseudryddelseshændelse...</i>

524
00:51:50,899 --> 00:51:52,651
<i>...er godt på vej.</i>

525
00:51:59,032 --> 00:52:02,869
<i>Det er en række envejsdøre...</i>

526
00:52:04,120 --> 00:52:06,706
<i>...der medfører uoprettelige forandringer.</i>

527
00:52:08,750 --> 00:52:11,294
<i>I løbet af den næste generation</i>

528
00:52:12,170 --> 00:52:15,423
<i>vil den sikkerhed og stabilitet,</i>
<i>som Holocæn har bragt,</i>

529
00:52:16,842 --> 00:52:18,927
<i>vores Edens have,</i>

530
00:52:20,595 --> 00:52:21,930
<i>gå tabt.</i>

531
00:52:28,687 --> 00:52:31,147
FN KLIMAKONFERENCE, 2018

532
00:52:31,231 --> 00:52:37,237
Lige nu står vi over for
en global og menneskeskabt katastrofe.

533
00:52:38,488 --> 00:52:40,907
Den største trussel i tusindvis af år.

534
00:52:41,908 --> 00:52:43,493
Hvis vi ikke gør noget,

535
00:52:44,077 --> 00:52:46,580
så vil vores civilisationer kollapse

536
00:52:47,330 --> 00:52:52,794
og det meste af vores natur uddø.

537
00:52:53,461 --> 00:52:55,088
Jo længere tid vi venter,

538
00:52:55,589 --> 00:52:58,633
jo sværere bliver det
at gøre noget ved det.

539
00:52:58,717 --> 00:52:59,718
IMF FORÅRSMØDER, 2019

540
00:52:59,801 --> 00:53:01,720
Du kunne vælge at gå på pension.

541
00:53:03,096 --> 00:53:09,561
Men du ønsker at forklare os,
hvilken fare vi står over for.

542
00:53:11,980 --> 00:53:17,777
På en måde ville jeg ønske,
jeg ikke var en del af kampen.

543
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
Jeg ville ønske,
kampen ikke var nødvendig.

544
00:53:21,865 --> 00:53:26,119
Men jeg har været utroligt heldig,
og lykken har tilsmilet mig.

545
00:53:27,579 --> 00:53:31,666
Og jeg ville føle stor skyld...

546
00:53:32,626 --> 00:53:38,048
...hvis jeg indså problemerne,
men valgte at ignorere dem.

547
00:53:41,259 --> 00:53:45,889
<i>For at komme frem, er man nødt til</i>
<i>at klatre over de mange kroppe.</i>

548
00:53:47,515 --> 00:53:50,060
<i>Dem, der ligger nederst, kan blive mast.</i>

549
00:54:07,494 --> 00:54:12,749
<i>Vi står over for naturens kollaps.</i>

550
00:54:14,584 --> 00:54:18,004
<i>Det, som var vor civilisations vugge.</i>

551
00:54:19,422 --> 00:54:23,718
<i>Det, som vi er afhængige af</i>
<i>i alle dele af vores liv.</i>

552
00:54:27,055 --> 00:54:29,182
<i>Ingen ønsker, at det skal ske.</i>

553
00:54:29,849 --> 00:54:33,061
<i>Ingen af os kan tillade sig</i>
<i>at lade det ske.</i>

554
00:54:36,564 --> 00:54:38,400
<i>Hvad gør vi så?</i>

555
00:54:40,694 --> 00:54:42,404
Det er meget ligetil.

556
00:54:43,363 --> 00:54:46,199
Det har været
foran næsen af os hele tiden.

557
00:54:48,576 --> 00:54:50,870
<i>For at genoprette</i>
<i>vores planets stabilitet,</i>

558
00:54:51,788 --> 00:54:54,416
<i>er vi nødt til</i>
<i>at genoprette biodiversiteten.</i>

559
00:54:56,751 --> 00:54:59,129
<i>Det, som vi har fjernet.</i>

560
00:55:03,466 --> 00:55:07,470
<i>Det er den eneste vej ud af den krise,</i>
<i>vi har skabt.</i>

561
00:55:10,307 --> 00:55:13,685
<i>Vi må gøre naturen vild igen.</i>

562
00:55:53,600 --> 00:55:57,520
At gøre naturen vild igen er nemmere,
end man skulle tro.

563
00:55:58,188 --> 00:55:59,898
Og de forandringer, vi må foretage,

564
00:55:59,981 --> 00:56:03,943
vil kun komme os selv
og fremtidige generationer til gode.

565
00:56:05,111 --> 00:56:09,407
Om et århundrede kunne vores planet
være vild igen.

566
00:56:10,200 --> 00:56:12,077
Og nu skal I høre hvordan.

567
00:56:19,834 --> 00:56:25,757
<i>Alle andre arter når</i>
<i>en maksimalpopulation på et tidspunkt.</i>

568
00:56:27,133 --> 00:56:31,346
<i>Et antal, der kan opretholdes</i>
<i>med de ressourcer, som er til rådighed.</i>

569
00:56:34,265 --> 00:56:35,767
<i>Da intet har begrænset os,</i>

570
00:56:35,850 --> 00:56:40,605
<i>er vores population vokset dramatisk</i>
<i>i løbet af mit liv.</i>

571
00:56:41,523 --> 00:56:43,149
<i>De nuværende prognoser viser,</i>

572
00:56:43,233 --> 00:56:48,947
<i>at der vil være 11 milliarder mennesker</i>
<i>på Jorden inden 2100.</i>

573
00:56:49,823 --> 00:56:51,616
<i>Men det er muligt at sænke,</i>

574
00:56:51,699 --> 00:56:56,996
<i>endda stoppe, væksten i befolkningstallet,</i>
<i>inden vi når dertil.</i>

575
00:57:01,751 --> 00:57:03,711
<i>Japans levestandard</i>

576
00:57:03,795 --> 00:57:07,382
<i>steg markant i sidste halvdel</i>
<i>af det 20. århundrede.</i>

577
00:57:08,675 --> 00:57:11,511
<i>Sammen med</i>
<i>sundheds- og uddannelsesniveauet,</i>

578
00:57:11,594 --> 00:57:15,098
<i>steg også folks forventninger</i>
<i>og muligheder,</i>

579
00:57:15,181 --> 00:57:17,517
<i>og fødselsraterne faldt.</i>

580
00:57:19,144 --> 00:57:24,816
<i>I 1950 fik japanske familier normalt</i>
<i>tre eller flere børn.</i>

581
00:57:26,025 --> 00:57:29,988
<i>I 1975 var gennemsnittet to.</i>

582
00:57:33,116 --> 00:57:36,744
<i>Resultatet er,</i>
<i>at befolkningstallet nu er stabilt,</i>

583
00:57:36,828 --> 00:57:40,039
<i>og næsten ikke har ændret sig</i>
<i>siden årtusindskiftet.</i>

584
00:57:41,916 --> 00:57:45,795
<i>Der er tegn på,</i>
<i>at det er begyndt at ske over hele kloden.</i>

585
00:57:48,548 --> 00:57:53,136
<i>I takt med, at landene udvikler sig,</i>
<i>vælger folk at få færre børn.</i>

586
00:57:57,557 --> 00:58:00,935
<i>Antallet af barnefødsler om året</i>

587
00:58:01,519 --> 00:58:03,646
<i>er ved at stagnere.</i>

588
00:58:05,732 --> 00:58:08,276
<i>En af hovedårsagerne til,</i>
<i>at vi bliver flere,</i>

589
00:58:08,902 --> 00:58:10,904
<i>er, at mange af os lever længere.</i>

590
00:58:13,531 --> 00:58:15,200
<i>På et tidspunkt i fremtiden</i>

591
00:58:15,700 --> 00:58:19,913
<i>vil befolkningstallet peake</i>
<i>for første gang.</i>

592
00:58:21,164 --> 00:58:22,665
<i>Jo før det sker,</i>

593
00:58:22,749 --> 00:58:26,336
<i>jo lettere bliver alt det andet,</i>
<i>vi er nødt til at gøre.</i>

594
00:58:30,715 --> 00:58:33,676
<i>Ved at arbejde hårdt</i>
<i>for at hjælpe folk ud af fattigdom,</i>

595
00:58:34,385 --> 00:58:37,096
<i>give folk adgang til sundhedsydelser</i>

596
00:58:37,764 --> 00:58:42,560
<i>og lade specielt piger gå i skole</i>
<i>så længe som muligt,</i>

597
00:58:42,644 --> 00:58:46,731
<i>kan vi få det til at peake før</i>
<i>og ved et lavere antal.</i>

598
00:58:48,566 --> 00:58:51,027
Hvorfor skulle vi ikke ville gøre det?

599
00:58:51,110 --> 00:58:53,238
Vi ønsker alligevel at give folk

600
00:58:53,321 --> 00:58:55,448
bedre muligheder i livet.

601
00:58:56,115 --> 00:59:00,286
Tricket er at hæve levestandarden globalt,

602
00:59:00,370 --> 00:59:03,831
uden at det går ud over Jorden.

603
00:59:03,915 --> 00:59:05,500
Det kan lyde umuligt,

604
00:59:05,583 --> 00:59:08,336
men der er måder at gøre det på.

605
00:59:17,762 --> 00:59:21,558
<i>Naturen er i bund og grund soldrevet.</i>

606
00:59:24,185 --> 00:59:25,728
<i>Jordens planter</i>

607
00:59:25,812 --> 00:59:31,150
<i>indfanger tre billioner kilowatt-timer</i>
<i>af solenergi hver dag.</i>

608
00:59:32,151 --> 00:59:38,199
<i>Det er næsten 20 gange mere,</i>
<i>end vi behøver. Og det er kun fra sollys.</i>

609
00:59:42,704 --> 00:59:46,040
<i>Tænk, hvis vi udfasede</i>
<i>fossile brændstoffer</i>

610
00:59:46,624 --> 00:59:51,504
<i>og drev vores verden</i>
<i>med den evige energi fra naturen.</i>

611
00:59:52,505 --> 00:59:57,594
<i>Sol, vind, vand og geotermisk.</i>

612
01:00:03,933 --> 01:00:05,852
<i>Ved århundredeskiftet</i>

613
01:00:05,935 --> 01:00:11,858
<i>var Marokko afhængig af importeret olie</i>
<i>og gas til at skabe al sin energi.</i>

614
01:00:12,692 --> 01:00:16,613
<i>I dag dækker landet</i>
<i>40 procent af sit behov hjemme</i>

615
01:00:17,363 --> 01:00:23,995
<i>med et netværk af vedvarende energikilder,</i>
<i>herunder verdens største solcellepark.</i>

616
01:00:27,999 --> 01:00:29,625
<i>Med sin placering på kanten af Sahara</i>

617
01:00:30,710 --> 01:00:33,338
<i>og sin direkte forbindelse til Sydeuropa,</i>

618
01:00:33,921 --> 01:00:40,345
<i>kan Marokko blive eksportør af solenergi</i>
<i>inden 2050.</i>

619
01:00:47,101 --> 01:00:53,816
<i>Inden for 20 år kan vedvarende energi</i>
<i>blive verdens førende energikilde.</i>

620
01:00:55,151 --> 01:00:58,071
<i>Men vi kan gøre det til den eneste kilde.</i>

621
01:00:59,030 --> 01:01:05,411
Det er vanvid, at banker og pensionskasser
investerer i fossilt brændsel...

622
01:01:06,371 --> 01:01:08,164
...når det er det,

623
01:01:08,247 --> 01:01:11,876
der sætter den fremtid,
vi sparer op til, på spil.

624
01:01:14,629 --> 01:01:18,132
<i>En fremtid med vedvarende energi</i>
<i>er fuld af fordele.</i>

625
01:01:18,883 --> 01:01:22,095
<i>Energi vil blive billigere overalt.</i>

626
01:01:23,388 --> 01:01:26,391
<i>Vores byer bliver renere</i>
<i>og mindre støjende.</i>

627
01:01:27,600 --> 01:01:30,770
<i>Og vedvarende energi vil aldrig løbe tør.</i>

628
01:01:46,285 --> 01:01:51,916
<i>Verden kan ikke fungere uden</i>
<i>sunde oceaner, og det kan vi heller ikke.</i>

629
01:01:58,464 --> 01:02:03,553
<i>Havet er en essentiel allieret i kampen</i>
<i>for at nedbringe kuldioxidudledningen.</i>

630
01:02:06,514 --> 01:02:10,893
<i>Jo mere mangfoldigt det er,</i>
<i>jo bedre er det til det.</i>

631
01:02:28,453 --> 01:02:34,041
<i>Og havet er vigtigt for os alle</i>
<i>som kilde til mad.</i>

632
01:02:36,878 --> 01:02:40,256
<i>Fiskeri er verdens største</i>
<i>høst af naturen.</i>

633
01:02:40,339 --> 01:02:43,634
<i>Og gør vi det rigtigt,</i>
<i>kan det fortsætte...</i>

634
01:02:44,719 --> 01:02:48,097
<i>...for det kan være en fordel for alle.</i>

635
01:02:49,098 --> 01:02:51,142
<i>Jo sundere havmiljø,</i>

636
01:02:51,225 --> 01:02:55,188
<i>jo flere fisk er der,</i>
<i>og jo mere er der at spise.</i>

637
01:03:02,653 --> 01:03:06,365
<i>Palau er en ønation i Stillehavet,</i>

638
01:03:06,449 --> 01:03:11,287
<i>som er afhængig af sine koralrev</i>
<i>til fiskeri og turisme.</i>

639
01:03:15,500 --> 01:03:17,835
<i>Da fiskebestandene faldt,</i>

640
01:03:17,919 --> 01:03:22,089
<i>reagerede palauerne ved</i>
<i>at begrænse fiskeriet</i>

641
01:03:22,173 --> 01:03:26,010
<i>og forbyde fiskeri mange steder.</i>

642
01:03:29,263 --> 01:03:33,059
<i>Beskyttede fiskebestande</i>
<i>blev hurtigt så sunde,</i>

643
01:03:33,142 --> 01:03:36,729
<i>at de endte steder,</i>
<i>hvor man gerne måtte fiske.</i>

644
01:03:42,318 --> 01:03:43,361
<i>På den måde</i>

645
01:03:43,444 --> 01:03:47,698
<i>har zoner uden fiskeri</i>
<i>øget fangsten for fiskerne,</i>

646
01:03:47,782 --> 01:03:51,953
<i>mens revene har fået lov at komme sig.</i>

647
01:03:56,832 --> 01:04:01,462
<i>Tænk, hvis vi forpligtede os til</i>
<i>at gøre det samme på hele kloden.</i>

648
01:04:02,505 --> 01:04:07,635
<i>Estimater antyder, at zoner uden fiskeri</i>
<i>i en tredjedel af kystområderne</i>

649
01:04:07,718 --> 01:04:12,557
<i>ville være nok til at forsyne os</i>
<i>med alle de fisk, vi vil få brug for.</i>

650
01:04:18,271 --> 01:04:20,147
<i>I internationale farvande</i>

651
01:04:20,231 --> 01:04:25,861
<i>forsøger FN at skabe</i>
<i>den største zone uden fiskeri.</i>

652
01:04:28,072 --> 01:04:31,742
<i>Med én enkelt handling</i>
<i>ville det forandre det åbne hav</i>

653
01:04:31,826 --> 01:04:35,621
<i>fra et sted udpint</i>
<i>af statsstøttede fiskeflåder</i>

654
01:04:36,205 --> 01:04:41,419
<i>til vild natur, og hjælpe os alle i kampen</i>
<i>mod de globale klimaforandringer.</i>

655
01:04:43,087 --> 01:04:45,798
<i>Verdens største havreservat.</i>

656
01:05:02,440 --> 01:05:04,525
<i>I forhold til landjorden,</i>

657
01:05:04,609 --> 01:05:08,279
er vi nødt til radikalt at reducere
det område, vi opdyrker,

658
01:05:08,362 --> 01:05:11,198
så vi kan gøre plads til den vilde natur.

659
01:05:11,282 --> 01:05:16,329
Og den hurtigste og nemmeste måde
at gøre det på, er ved at ændre diæt.

660
01:05:22,001 --> 01:05:24,670
<i>Store kødædere er sjældne i naturen,</i>

661
01:05:24,754 --> 01:05:28,424
<i>fordi der skal mange byttedyr til</i>
<i>for at understøtte dem.</i>

662
01:05:35,097 --> 01:05:38,184
<i>For hvert eneste rovdyr på Serengeti</i>

663
01:05:38,267 --> 01:05:41,354
<i>er der over 100 byttedyr.</i>

664
01:05:45,775 --> 01:05:47,735
<i>Når vi vælger kød,</i>

665
01:05:47,818 --> 01:05:52,948
<i>er vi uforvarende med til</i>
<i>at kræve et stort område jord.</i>

666
01:05:57,828 --> 01:06:02,875
Vores planet kan ikke understøtte
milliarder af kødædere.

667
01:06:03,376 --> 01:06:05,127
Der er ikke plads nok.

668
01:06:09,674 --> 01:06:12,760
<i>Hvis vi alle havde</i>
<i>en overvejende plantebaseret diæt,</i>

669
01:06:13,761 --> 01:06:17,556
<i>ville vi kun behøve</i>
<i>et halvt så stort landområde som i dag.</i>

670
01:06:19,141 --> 01:06:23,145
Og da vi så ville fokusere på
at kultivere planter,

671
01:06:23,229 --> 01:06:27,024
ville vi kunne øge
jordens udbytte markant.

672
01:06:32,863 --> 01:06:37,952
<i>Holland er et af verdens</i>
<i>tættest befolkede lande.</i>

673
01:06:39,203 --> 01:06:44,375
<i>Landet er dækket af små familiedrevne</i>
<i>landbrug, som ikke kan udvides.</i>

674
01:06:47,294 --> 01:06:52,842
<i>Derfor er hollandske landmænd blevet</i>
<i>eksperter i at få mest ud af hver hektar.</i>

675
01:06:55,636 --> 01:06:58,889
<i>Og det gør de i højere og højere grad</i>
<i>på bæredygtig vis.</i>

676
01:07:02,184 --> 01:07:08,441
<i>Udbyttet er blevet ti gange stå stort over</i>
<i>to generationer. Der bruges mindre vand,</i>

677
01:07:09,108 --> 01:07:14,697
<i>færre pesticider, mindre gødning,</i>
<i>og der udledes mindre kuldioxid.</i>

678
01:07:19,493 --> 01:07:20,703
<i>På trods af størrelsen</i>

679
01:07:20,786 --> 01:07:26,250
<i>er Holland verdens næststørste</i>
<i>eksportør af fødevarer.</i>

680
01:07:30,796 --> 01:07:36,761
Det er muligt for os at bruge
lowtech- og hightech-løsninger

681
01:07:36,844 --> 01:07:40,514
til at producere mere mad på mindre jord.

682
01:07:42,725 --> 01:07:46,312
<i>Vi kan producere mad nye steder.</i>

683
01:07:48,773 --> 01:07:51,692
<i>Indendørs, i byer.</i>

684
01:07:55,029 --> 01:07:58,365
<i>Selv steder, hvor der slet ikke er jord.</i>

685
01:08:12,087 --> 01:08:14,548
<i>Forbedrer vi vores tilgang til landbrug,</i>

686
01:08:14,632 --> 01:08:18,761
standser vi den inddragelse af jord,
som har stået på,

687
01:08:18,844 --> 01:08:20,930
siden vi begyndte at dyrke ting,

688
01:08:21,639 --> 01:08:27,728
og det er essentielt,
for vi har brug for ledig jord.

689
01:08:34,944 --> 01:08:39,990
<i>Skove er en fundamental del</i>
<i>af at hele vores planet.</i>

690
01:08:41,617 --> 01:08:46,330
<i>De er den bedste teknologi,</i>
<i>naturen har til at opbevare kuldioxid.</i>

691
01:08:48,082 --> 01:08:51,001
<i>Og de er centre for mangfoldighed.</i>

692
01:08:55,172 --> 01:08:58,175
<i>Og de to ting samarbejder.</i>

693
01:08:58,717 --> 01:09:01,804
<i>Jo vildere og mere mangfoldige skovene er,</i>

694
01:09:01,887 --> 01:09:06,350
<i>jo mere effektive er de til</i>
<i>at absorbere kuldioxid fra atmosfæren.</i>

695
01:09:08,018 --> 01:09:12,773
Vi skal stoppe skovrydning
med det samme overalt...

696
01:09:13,649 --> 01:09:20,322
<i>...og kun dyrke planter som oliepalmer</i>
<i>og soja, hvor der for længst er ryddet.</i>

697
01:09:21,448 --> 01:09:24,118
<i>Der er trods alt masser af sådanne steder.</i>

698
01:09:26,287 --> 01:09:28,414
Men vi kan gøre det endnu bedre.

699
01:09:32,042 --> 01:09:37,756
<i>For et århundrede siden var mere end tre</i>
<i>fjerdedele af Costa Rica dækket af skov.</i>

700
01:09:45,472 --> 01:09:51,729
<i>I 1980'erne havde skovrydning</i>
<i>reduceret det til en fjerdedel.</i>

701
01:09:54,607 --> 01:09:56,567
<i>Regeringen besluttede at gøre noget.</i>

702
01:09:56,650 --> 01:10:01,572
<i>De gav tilskud til jordejere,</i>
<i>der ville plante oprindelige træer.</i>

703
01:10:06,035 --> 01:10:08,162
<i>På bare 25 år</i>

704
01:10:08,245 --> 01:10:13,626
<i>er skoven vendt tilbage</i>
<i>og dækker nu halvdelen af Costa Rica.</i>

705
01:10:18,881 --> 01:10:23,093
<i>Tænk, hvis vi kunne opnå det globalt.</i>

706
01:10:25,804 --> 01:10:28,140
Træernes tilbagevenden ville absorbere

707
01:10:28,224 --> 01:10:31,310
helt op til to tredjedele
af den kuldioxidudledning,

708
01:10:31,393 --> 01:10:35,522
som er pumpet ud i atmosfæren
på grund af vores aktiviteter.

709
01:10:43,113 --> 01:10:44,823
<i>I forhold til alle disse ting</i>

710
01:10:45,407 --> 01:10:48,077
<i>er der et overordnet princip.</i>

711
01:10:50,996 --> 01:10:56,335
<i>Naturen er vores vigtigste allierede</i>
<i>og vores største inspirationskilde.</i>

712
01:10:58,671 --> 01:11:02,675
<i>Vi skal bare gøre,</i>
<i>som naturen altid har gjort.</i>

713
01:11:04,301 --> 01:11:08,555
<i>Den regnede hemmeligheden</i>
<i>bag livet ud for længe siden.</i>

714
01:11:14,436 --> 01:11:18,440
<i>I denne verden kan en art kun trives...</i>

715
01:11:19,858 --> 01:11:23,862
<i>...hvis alt andet omkring den også trives.</i>

716
01:11:29,827 --> 01:11:32,663
<i>Vi kan løse de problemer,</i>
<i>vi står over for,</i>

717
01:11:32,746 --> 01:11:35,708
<i>ved at erkende denne virkelighed.</i>

718
01:11:38,377 --> 01:11:40,796
<i>Hvis vi passer på naturen,</i>

719
01:11:42,298 --> 01:11:45,300
<i>så passer den på os.</i>

720
01:11:48,095 --> 01:11:53,475
<i>Det er tid til,</i>
<i>at vores art holder op med at vokse.</i>

721
01:11:55,436 --> 01:12:00,774
<i>Til at etablere et liv på vor planet,</i>
<i>der er i balance med naturen.</i>

722
01:12:03,610 --> 01:12:06,113
<i>Så vi kan trives.</i>

723
01:12:09,533 --> 01:12:13,370
Når man tænker over det,
så færdiggør vi en rejse.

724
01:12:14,913 --> 01:12:18,000
For ti tusind år siden, som jæger-samlere,

725
01:12:18,709 --> 01:12:23,047
levede vi et bæredygtigt liv,
fordi det var den eneste mulighed.

726
01:12:24,089 --> 01:12:29,553
Alle disse år senere
er det igen den eneste mulighed.

727
01:12:29,636 --> 01:12:31,930
Vi må genopdage...

728
01:12:33,015 --> 01:12:34,641
...hvordan vi kan leve bæredygtigt.

729
01:12:34,725 --> 01:12:38,645
Vi skal gå fra
at være adskilt fra naturen,

730
01:12:38,729 --> 01:12:43,317
til igen at blive en del af naturen.

731
01:12:48,447 --> 01:12:51,325
I aften vil vi vise jer
et anderledes program.

732
01:12:54,203 --> 01:12:57,456
<i>Hvis vi kan forandre,</i>
<i>den måde vi lever på Jorden,</i>

733
01:12:58,457 --> 01:13:01,293
<i>så åbenbares en alternativ fremtid.</i>

734
01:13:04,880 --> 01:13:06,382
<i>I denne fremtid</i>

735
01:13:06,965 --> 01:13:13,430
<i>opdager vi måder at drage nytte af Jorden,</i>
<i>som hjælper i stedet for at skade naturen.</i>

736
01:13:15,140 --> 01:13:21,105
<i>Måder at fiske i havene,</i>
<i>som lader dem komme hurtigt til live igen.</i>

737
01:13:27,694 --> 01:13:32,199
<i>Og måder at høste vores skove bæredygtigt.</i>

738
01:13:35,828 --> 01:13:42,584
<i>Vi vil lære, hvordan vi samarbejder med</i>
<i>naturen i stedet for at modarbejde den.</i>

739
01:13:45,254 --> 01:13:49,716
Når jeg ser tilbage,
efter et helt liv med at udforske Jorden,

740
01:13:49,800 --> 01:13:52,094
så er jeg sikker på en ting.

741
01:13:53,011 --> 01:13:55,973
Det handler ikke om
at redde vores planet...

742
01:13:56,849 --> 01:13:59,434
...det handler om at redde os selv.

743
01:14:04,189 --> 01:14:10,529
<i>Sandheden er, at med eller uden os,</i>
<i>så vil naturen genopbygge sig selv.</i>

744
01:14:20,456 --> 01:14:24,710
<i>På de 30 år</i>
<i>siden evakueringen af Tjernobyl</i>

745
01:14:25,377 --> 01:14:29,006
<i>har naturen taget området tilbage.</i>

746
01:14:40,267 --> 01:14:44,354
<i>I dag har skoven overtaget byen.</i>

747
01:14:58,285 --> 01:15:02,998
<i>Det er et fristed for vilde dyr,</i>
<i>der er sjældne andre steder.</i>

748
01:15:09,713 --> 01:15:14,760
<i>Og et klart bevis på,</i>
<i>at på trods af vores store fejltagelser,</i>

749
01:15:14,843 --> 01:15:18,222
<i>så vil naturen overvinde dem.</i>

750
01:15:22,726 --> 01:15:25,604
<i>Naturen vil overleve.</i>

751
01:15:27,648 --> 01:15:31,401
<i>Det samme kan vi mennesker ikke antage.</i>

752
01:15:34,238 --> 01:15:35,781
<i>Vi er nået så langt,</i>

753
01:15:35,864 --> 01:15:39,701
<i>fordi vi er det klogeste væsen,</i>
<i>der har eksisteret.</i>

754
01:15:44,456 --> 01:15:49,169
<i>Men for at fortsætte,</i>
<i>kræves der mere end intelligens.</i>

755
01:15:51,213 --> 01:15:53,966
<i>Der kræves visdom.</i>

756
01:16:07,437 --> 01:16:11,900
Der er mange forskelle på mennesker
og resten af Jordens arter,

757
01:16:12,484 --> 01:16:17,781
men en af dem er, at vi alene
er i stand til at forestille os fremtiden.

758
01:16:19,116 --> 01:16:23,078
I lang tid har jeg,
og måske dig, frygtet den fremtid.

759
01:16:24,079 --> 01:16:28,667
Men det står nu klart,
at den ikke bare er jammer og elendighed.

760
01:16:29,751 --> 01:16:32,170
Vi kan forbedre os

761
01:16:32,921 --> 01:16:36,633
og fuldende vores udviklingshistorie,
håndtere vores aftryk,

762
01:16:36,717 --> 01:16:41,388
og igen blive en art,
der lever i balance med naturen.

763
01:16:42,472 --> 01:16:45,225
Det kræver bare viljen til det.

764
01:16:45,726 --> 01:16:50,606
Vi har en chance for at skabe
det perfekte hjem til os alle

765
01:16:51,148 --> 01:16:57,195
og genopbygge den rige, sunde
og vidunderlige verden, som vi har arvet.

766
01:16:58,530 --> 01:17:00,032
Forestil jer det.

767
01:17:45,494 --> 01:17:49,122
DENNE FILM ER DAVID ATTENBOROUGHS
VIDNESERKLÆRING

768
01:17:49,206 --> 01:17:51,208
HVEM BØR OGSÅ SE DEN?

769
01:22:35,200 --> 01:22:37,202
Tekster af: Emil Tolstrup



