1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:13,013
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:12,489 --> 00:01:17,911
Kota di Ukraina ini dulu
adalah rumah bagi hampir 50.000 orang.

5
00:01:18,787 --> 00:01:21,289
Kota itu memiliki semua
yang dibutuhkan komunitas

6
00:01:21,372 --> 00:01:23,083
untuk kehidupan yang nyaman.

7
00:01:26,711 --> 00:01:29,964
Namun, pada 26 April 1986,

8
00:01:30,048 --> 00:01:32,383
tiba-tiba menjadi tak bisa dihuni.

9
00:01:34,344 --> 00:01:38,681
Pembangkit listrik tenaga nuklir Chernobyl
di dekat kota meledak.

10
00:01:42,644 --> 00:01:45,146
Dalam waktu kurang dari 48 jam,

11
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
kota ini dievakuasi.

12
00:01:50,735 --> 00:01:53,154
Tak ada yang tinggal di sini sejak itu.

13
00:02:03,790 --> 00:02:08,461
Ledakan itu akibat perencanaan
yang buruk dan kesalahan manusia.

14
00:02:09,420 --> 00:02:10,672
Kesalahan-kesalahan.

15
00:02:11,297 --> 00:02:16,636
Itu memicu malapetaka lingkungan
yang berdampak di seluruh Eropa.

16
00:02:17,929 --> 00:02:21,307
Banyak orang menganggapnya
sebagai yang paling mahal

17
00:02:21,724 --> 00:02:23,685
dalam sejarah umat manusia.

18
00:02:25,520 --> 00:02:28,648
Namun, Chernobyl hanya satu kejadian.

19
00:02:29,732 --> 00:02:34,154
Tragedi sejati saat ini masih berlangsung
di seluruh dunia,

20
00:02:34,237 --> 00:02:36,489
nyaris tak terlihat dari hari ke hari.

21
00:02:37,323 --> 00:02:41,244
Aku bicara soal hilangnya
daerah hutan planet kita,

22
00:02:41,327 --> 00:02:43,121
keanekaragaman hayatinya.

23
00:02:50,336 --> 00:02:54,382
Dunia kehidupan adalah keajaiban
yang unik dan spektakuler.

24
00:02:55,758 --> 00:03:00,513
Miliaran individu dari
jutaan jenis tumbuhan dan hewan,

25
00:03:01,389 --> 00:03:04,475
memesona dalam keragaman
dan kekayaan mereka,

26
00:03:06,477 --> 00:03:10,940
bekerja sama
untuk memanfaatkan energi matahari

27
00:03:11,024 --> 00:03:13,151
dan mineral-mineral bumi,

28
00:03:15,195 --> 00:03:18,323
menjalani hidup yang terpaut
sedemikian rupa

29
00:03:18,406 --> 00:03:20,783
sehingga mereka saling menopang.

30
00:03:22,702 --> 00:03:28,166
Kita bergantung sepenuhnya pada mesin
pendukung kehidupan yang tersetel baik,

31
00:03:29,542 --> 00:03:34,214
dan bergantung pada keanekaragaman
hayatinya agar berjalan lancar.

32
00:03:39,636 --> 00:03:42,597
Namun, cara hidup manusia di Bumi saat ini

33
00:03:42,680 --> 00:03:46,559
membuat keanekaragaman hayati menurun.

34
00:03:51,940 --> 00:03:56,444
Ini juga terjadi sebagai akibat dari
perencanaan buruk dan kesalahan manusia,

35
00:03:57,195 --> 00:04:00,865
dan itu juga, akan mengarah pada
apa yang kita lihat di sini.

36
00:04:04,285 --> 00:04:07,872
Tempat di mana kita tak bisa hidup.

37
00:04:12,502 --> 00:04:13,836
Dunia alam memudar.

38
00:04:14,420 --> 00:04:16,631
Buktinya ada di sekitarmu.

39
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
Terjadi seumur hidupku.

40
00:04:18,299 --> 00:04:20,510
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.

41
00:04:21,260 --> 00:04:23,972
Film ini adalah pernyataan kesaksianku

42
00:04:24,055 --> 00:04:25,848
dan visiku tentang masa depan.

43
00:04:26,474 --> 00:04:30,228
Kisah tentang bagaimana kita
menjadikan ini kesalahan terbesar kita,

44
00:04:30,311 --> 00:04:32,563
dan bagaimana,
jika kita bertindak sekarang,

45
00:04:32,647 --> 00:04:34,524
kita bisa memperbaikinya.

46
00:04:52,292 --> 00:04:54,294
Aku David Attenborough,

47
00:04:55,211 --> 00:04:57,088
dan usiaku 93 tahun.

48
00:04:57,964 --> 00:05:00,300
Aku punya kehidupan paling luar biasa.

49
00:05:01,301 --> 00:05:05,096
Baru sekarang
aku menghargai betapa luar biasanya.

50
00:05:10,977 --> 00:05:12,979
Aku cukup beruntung menghabiskan hidupku

51
00:05:13,062 --> 00:05:15,606
menjelajahi tempat-tempat liar
di planet kita.

52
00:05:18,651 --> 00:05:21,237
Aku bepergian ke seluruh dunia.

53
00:05:27,952 --> 00:05:31,164
Aku pernah mengalami
dunia kehidupan secara langsung

54
00:05:31,247 --> 00:05:33,958
dalam segala variasi dan keajaibannya.

55
00:05:36,836 --> 00:05:39,464
Sebenarnya, aku tak bisa membayangkan
menjalani hidupku

56
00:05:39,922 --> 00:05:41,132
dengan cara lain.

57
00:05:44,594 --> 00:05:47,722
Aku selalu ingin menjelajahi,

58
00:05:48,264 --> 00:05:49,557
untuk bertualang,

59
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
untuk belajar tentang alam liar,

60
00:05:54,270 --> 00:05:55,730
dan aku masih belajar,

61
00:05:57,565 --> 00:06:01,152
seperti sekarang saat aku kecil.

62
00:06:08,409 --> 00:06:11,204
1937
POPULASI DUNIA: 2,3 MILIAR

63
00:06:11,287 --> 00:06:14,332
KARBON DI ATMOSFER:
280 BAGIAN PER SEJUTA

64
00:06:14,415 --> 00:06:16,501
SISA HUTAN BELANTARA: 66%

65
00:06:18,795 --> 00:06:21,130
Dunia saat itu sangat berbeda.

66
00:06:22,548 --> 00:06:24,383
Kita hanya memiliki sedikit pemahaman

67
00:06:24,467 --> 00:06:27,261
tentang bagaimana dunia kehidupan bekerja.

68
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
Itu disebut sejarah alam

69
00:06:32,850 --> 00:06:35,353
karena pada dasarnya
itulah inti segalanya.

70
00:06:37,063 --> 00:06:37,980
Sejarah.

71
00:06:42,318 --> 00:06:44,362
Tempat yang bagus didatangi
selagi masih kecil

72
00:06:44,445 --> 00:06:48,074
karena ini tambang batu besi,

73
00:06:48,157 --> 00:06:49,367
tapi tak digunakan.

74
00:06:49,826 --> 00:06:51,202
Semua ini sangat jelas.

75
00:06:51,285 --> 00:06:53,871
Tambang ini berhenti
menjadi tambang yang berfungsi.

76
00:07:07,718 --> 00:07:08,928
Saat aku kecil,

77
00:07:09,387 --> 00:07:11,305
aku habiskan waktu luangku

78
00:07:11,389 --> 00:07:14,183
mencari di bebatuan
di tempat seperti ini...

79
00:07:15,476 --> 00:07:16,853
untuk harta terpendam.

80
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
Fosil.

81
00:07:22,817 --> 00:07:25,111
Itu makhluk yang disebut amonite,

82
00:07:25,194 --> 00:07:28,573
dan semasa hidup, hewan itu sendiri
tinggal di sebuah ruangan di sini

83
00:07:28,656 --> 00:07:31,784
dan menyebarkan tentakelnya
untuk menangkap mangsanya,

84
00:07:32,785 --> 00:07:36,914
dan hidup sekitar 180 juta tahun lalu.

85
00:07:37,832 --> 00:07:42,420
Khusus yang ini
memiliki nama ilmiah <i>Tiltoniceras</i>

86
00:07:42,503 --> 00:07:47,717
karena yang pertama ditemukan
dekat tambang ini di Tilton

87
00:07:47,800 --> 00:07:49,177
di pertengahan Inggris.

88
00:07:50,428 --> 00:07:55,766
Seiring waktu, aku mulai belajar
sesuatu tentang sejarah evolusi Bumi.

89
00:07:56,809 --> 00:08:00,897
Pada umumnya, ini adalah kisah perubahan
yang lambat dan stabil.

90
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Lebih dari miliaran tahun,

91
00:08:05,568 --> 00:08:08,779
alam telah menciptakan
bentuk-bentuk ajaib,

92
00:08:08,863 --> 00:08:13,034
masing-masing lebih rumit
dan sempurna dari yang terakhir.

93
00:08:15,161 --> 00:08:18,789
Ini adalah kerja keras yang rumit.

94
00:08:22,793 --> 00:08:25,963
Lalu, setiap sekitar seratus juta tahun,

95
00:08:26,380 --> 00:08:29,342
setelah semua proses
yang sangat sulit itu,

96
00:08:29,759 --> 00:08:32,386
bencana besar terjadi.

97
00:08:33,012 --> 00:08:34,805
Kepunahan massal.

98
00:08:35,848 --> 00:08:38,351
Sejumlah besar spesies menghilang

99
00:08:39,143 --> 00:08:41,562
dan tiba-tiba digantikan oleh segelintir.

100
00:08:43,564 --> 00:08:45,983
Semua evolusi itu tidak sempurna.

101
00:08:47,985 --> 00:08:49,195
Kau bisa melihatnya.

102
00:08:49,445 --> 00:08:51,531
Garis di lapisan batu,

103
00:08:51,614 --> 00:08:56,244
batas yang menandai
perubahan global yang sangat cepat.

104
00:08:57,119 --> 00:08:58,287
Di bawah garis itu

105
00:08:58,371 --> 00:09:00,831
ada banyak bentuk kehidupan.

106
00:09:02,333 --> 00:09:04,335
Di atas, sangat sedikit.

107
00:09:07,004 --> 00:09:13,219
Kepunahan massal terjadi lima kali dalam
sejarah kehidupan empat miliar tahun.

108
00:09:15,638 --> 00:09:18,057
Terakhir kali terjadi adalah kejadian

109
00:09:18,140 --> 00:09:21,852
yang mengakhiri akhir zaman dinosaurus.

110
00:09:22,853 --> 00:09:26,607
Hantaman meteorit memicu perubahan besar

111
00:09:26,691 --> 00:09:28,568
pada kondisi Bumi.

112
00:09:31,529 --> 00:09:35,825
Tujuh puluh lima persen
dari semua spesies musnah.

113
00:09:38,828 --> 00:09:42,832
Hidup tak punya pilihan
selain membangun kembali.

114
00:09:44,500 --> 00:09:46,502
Selama 65 juta tahun,

115
00:09:46,586 --> 00:09:50,089
kehidupan sedang bekerja
merekonstruksi dunia kehidupan...

116
00:09:52,174 --> 00:09:55,136
hingga kita mendapatkan
dunia yang kini kita kenal.

117
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Masa kita.

118
00:10:05,229 --> 00:10:08,691
Para ilmuwan menyebutnya Holosen.

119
00:10:14,155 --> 00:10:17,575
Holosen telah menjadi
salah satu periode paling stabil

120
00:10:17,658 --> 00:10:19,660
dalam sejarah besar planet kita.

121
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
Selama 10.000 tahun,

122
00:10:23,748 --> 00:10:27,543
suhu rata-rata tidak naik atau turun

123
00:10:27,627 --> 00:10:29,920
lebih dari satu derajat Celsius.

124
00:10:33,883 --> 00:10:37,386
Dan dunia kehidupan yang kaya
dan berkembang di sekitar kita

125
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
menjadi kunci bagi stabilitas ini.

126
00:10:44,602 --> 00:10:47,521
Fitoplankton di permukaan laut

127
00:10:47,605 --> 00:10:50,733
dan hutan luas yang membentang di Utara

128
00:10:51,233 --> 00:10:53,653
telah membantu menyeimbangkan atmosfer

129
00:10:53,736 --> 00:10:56,155
dengan mengunci karbon.

130
00:10:58,991 --> 00:11:00,910
Kawanan besar di dataran

131
00:11:00,993 --> 00:11:03,871
telah menjaga padang rumput
kaya dan produktif

132
00:11:03,954 --> 00:11:06,457
dengan menyuburkan tanah.

133
00:11:12,046 --> 00:11:14,006
Hutan bakau dan terumbu karang

134
00:11:14,090 --> 00:11:15,966
sepanjang ribuan mil dari pantai

135
00:11:16,384 --> 00:11:19,011
telah menjadi pelabuhan
pembibitan spesies ikan

136
00:11:19,095 --> 00:11:20,429
yang saat dewasa,

137
00:11:21,097 --> 00:11:23,641
lalu masuk ke perairan terbuka.

138
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
Sabuk hutan yang tebal
di sekitar Khatulistiwa

139
00:11:33,067 --> 00:11:35,277
menumpuk tanaman di atas tanaman

140
00:11:35,361 --> 00:11:38,406
untuk menangkap energi matahari
sebanyak mungkin,

141
00:11:39,115 --> 00:11:42,827
menambahkan kelembapan dan oksigen
ke arus udara global.

142
00:11:47,248 --> 00:11:50,459
Dan luas es kutub telah sangat kritis,

143
00:11:50,543 --> 00:11:53,796
memantulkan sinar matahari
dari permukaannya yang putih,

144
00:11:54,338 --> 00:11:56,340
mendinginkan seluruh Bumi.

145
00:12:00,177 --> 00:12:02,847
Keanekaragaman hayati Holosen

146
00:12:02,930 --> 00:12:05,099
membantu menghadirkan stabilitas.

147
00:12:06,142 --> 00:12:08,686
Seluruh dunia kehidupan

148
00:12:08,769 --> 00:12:12,690
menjalani ritme yang lembut
dan bisa diandalkan,

149
00:12:14,108 --> 00:12:15,443
musim-musim.

150
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
Di dataran tropis,

151
00:12:24,785 --> 00:12:30,040
musim kering dan hujan
akan berubah setiap tahun dengan mudah.

152
00:12:33,627 --> 00:12:38,340
Di Asia, angin akan menciptakan monsun
pada saat yang tepat.

153
00:12:46,140 --> 00:12:47,475
Di wilayah utara,

154
00:12:47,558 --> 00:12:49,894
suhu akan naik bulan Maret,

155
00:12:49,977 --> 00:12:51,645
memicu musim semi,

156
00:12:52,730 --> 00:12:54,064
dan tetap tinggi

157
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
sampai suhu menurun di bulan Oktober

158
00:12:56,192 --> 00:12:57,943
dan membawa musim gugur.

159
00:13:02,031 --> 00:13:05,868
Holosen adalah Taman Eden kita.

160
00:13:05,951 --> 00:13:08,621
Ritme musimnya sangat bisa diandalkan

161
00:13:08,704 --> 00:13:12,374
sehingga memberi kesempatan unik
pada spesies kita.

162
00:13:14,960 --> 00:13:17,505
Kita menciptakan pertanian.

163
00:13:20,508 --> 00:13:23,385
Kita belajar cara memanfaatkan musim

164
00:13:23,469 --> 00:13:25,596
untuk memproduksi tanaman pangan.

165
00:13:27,348 --> 00:13:31,602
Sejarah semua peradaban manusia terjadi.

166
00:13:33,270 --> 00:13:37,107
Setiap generasi mampu berkembang dan maju

167
00:13:37,191 --> 00:13:40,653
hanya karena dunia kehidupan
bisa diandalkan

168
00:13:40,736 --> 00:13:43,364
untuk memberikan
kondisi yang kita butuhkan.

169
00:13:46,492 --> 00:13:51,622
Laju kemajuan tak seperti apa pun
yang ditemukan dalam catatan fosil.

170
00:13:54,917 --> 00:13:59,505
Kecerdasan kita mengubah
cara kita berevolusi.

171
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
Di masa lalu,

172
00:14:01,715 --> 00:14:06,303
hewan harus mengembangkan
kemampuan fisik

173
00:14:06,387 --> 00:14:07,805
untuk mengubah hidup mereka.

174
00:14:08,430 --> 00:14:11,767
Namun, bagi kita,
sebuah ide bisa melakukan itu,

175
00:14:11,851 --> 00:14:15,938
dan ide itu bisa diwariskan
dari satu generasi ke generasi berikutnya.

176
00:14:18,440 --> 00:14:22,027
Kita mengubah
apa yang bisa dicapai spesies.

177
00:14:26,323 --> 00:14:28,826
Beberapa ribu tahun setelah ini dimulai,

178
00:14:29,326 --> 00:14:32,580
aku tumbuh pada saat yang tepat.

179
00:14:34,915 --> 00:14:37,459
Awal karierku di usia dua puluhan

180
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
bertepatan dengan munculnya

181
00:14:39,753 --> 00:14:41,839
perjalanan udara global.

182
00:14:43,382 --> 00:14:46,927
Jadi, aku punya hak istimewa menjadi
salah satu yang pertama

183
00:14:47,011 --> 00:14:50,055
untuk mendapat pengalaman karunia hidup

184
00:14:50,139 --> 00:14:51,849
yang terjadi sebagai hasil

185
00:14:51,932 --> 00:14:53,892
dari iklim lembut Holosen.

186
00:15:04,236 --> 00:15:06,238
1954
POPULASI DUNIA: 2,7 MILIAR

187
00:15:06,322 --> 00:15:08,449
KARBON DI UDARA:
310 BAGIAN PER SEJUTA

188
00:15:08,532 --> 00:15:10,326
SISA HUTAN BELANTARA: 64%

189
00:15:13,913 --> 00:15:15,164
Ke mana pun aku pergi,

190
00:15:15,956 --> 00:15:17,207
ada alam liar.

191
00:15:18,250 --> 00:15:20,753
Laut pesisir berkilau.

192
00:15:21,420 --> 00:15:23,422
Hutan luas.

193
00:15:25,007 --> 00:15:26,842
Padang rumput yang luas.

194
00:15:27,217 --> 00:15:31,180
Kau bisa terbang berjam-jam melintasi
hutan belantara yang tak terjamah.

195
00:15:33,933 --> 00:15:38,228
Dan aku diminta menjelajahi
tempat-tempat ini

196
00:15:38,312 --> 00:15:42,107
dan merekam keajaiban dunia alam
bagi orang-orang di rumah.

197
00:15:44,193 --> 00:15:45,653
Awalnya, cukup mudah.

198
00:15:45,736 --> 00:15:48,155
Orang tak pernah melihat trenggiling
di televisi.

199
00:15:48,238 --> 00:15:50,032
Mereka belum pernah melihat kungkang.

200
00:15:50,115 --> 00:15:52,326
Mereka tak pernah melihat
pusat Papua Nugini.

201
00:15:57,998 --> 00:16:00,376
Itu saat terbaik dalam hidupku.

202
00:16:01,627 --> 00:16:04,254
Saat terbaik dalam hidup kita.

203
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
Perang Dunia Kedua usai,

204
00:16:07,091 --> 00:16:09,426
teknologi membuat hidup kita lebih mudah.

205
00:16:11,971 --> 00:16:15,891
Laju perubahan semakin cepat dan cepat.

206
00:16:21,397 --> 00:16:24,483
Rasanya tak ada yang bisa
membatasi kemajuan kita.

207
00:16:25,609 --> 00:16:28,445
Masa depan akan menyenangkan.

208
00:16:28,946 --> 00:16:31,907
Itu akan membawa semua yang kita impikan.

209
00:16:34,827 --> 00:16:37,579
Ini sebelum kita sadar

210
00:16:37,663 --> 00:16:39,123
bahwa ada masalah.

211
00:16:44,169 --> 00:16:46,171
1960
POPULASI DUNIA: 3 MILIAR

212
00:16:46,255 --> 00:16:48,507
KARBON DI ATMOSFER:
315 BAGIAN PER SEJUTA

213
00:16:48,590 --> 00:16:50,050
SISA HUTAN BELANTARA: 62%

214
00:16:52,886 --> 00:16:57,391
Kunjungan pertamaku ke Afrika Timur
adalah tahun 1960.

215
00:17:01,603 --> 00:17:04,273
Saat itu, rasanya tak terbayangkan

216
00:17:04,356 --> 00:17:06,859
bahwa kita, satu spesies,

217
00:17:06,942 --> 00:17:08,986
mungkin suatu hari punya kekuatan

218
00:17:09,069 --> 00:17:12,489
untuk mengancam keberadaan alam liar.

219
00:17:15,951 --> 00:17:20,664
Kata Maasai "Serengeti" berarti
"dataran tak berujung".

220
00:17:21,165 --> 00:17:24,001
Bagi mereka yang tinggal di sini,
itu deskripsi yang tepat.

221
00:17:24,084 --> 00:17:26,670
Kau bisa berada di satu tempat
di Serengeti

222
00:17:26,754 --> 00:17:29,465
dan benar-benar tak ada hewan
di tempat ini.

223
00:17:29,548 --> 00:17:31,050
Lalu keesokan paginya,

224
00:17:32,551 --> 00:17:34,470
ada satu juta rusa kutub.

225
00:17:41,101 --> 00:17:43,312
Seperempat juta zebra.

226
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
Setengah juta rusa gazelle.

227
00:17:52,905 --> 00:17:54,656
Beberapa hari setelah itu...

228
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
mereka menghilang,

229
00:17:57,242 --> 00:17:58,786
melewati cakrawala.

230
00:17:59,244 --> 00:18:01,371
Kau bisa dimaafkan jika berpikir

231
00:18:01,455 --> 00:18:03,499
bahwa dataran ini tak berujung

232
00:18:03,916 --> 00:18:06,293
saat mereka bisa menelan
kawanan seperti itu.

233
00:18:07,294 --> 00:18:10,255
Butuh ilmuwan visioner, Bernhard Grzimek,

234
00:18:10,714 --> 00:18:12,716
untuk menjelaskan bahwa ini tidak benar.

235
00:18:16,011 --> 00:18:19,681
Dia dan putranya menggunakan pesawat
untuk mengikuti kawanan

236
00:18:19,765 --> 00:18:21,308
melewati cakrawala.

237
00:18:31,610 --> 00:18:34,530
Mereka memetakan kawanan itu
saat bergerak melintasi sungai,

238
00:18:34,613 --> 00:18:37,741
melintasi hutan, dan melintasi
perbatasan nasional negara.

239
00:18:39,910 --> 00:18:42,371
Mereka menemukan bahwa kawanan Serengeti

240
00:18:42,454 --> 00:18:47,209
membutuhkan area padang rumput luas
yang sehat untuk berfungsi,

241
00:18:48,502 --> 00:18:50,838
bahwa tanpa ruang sebesar itu,

242
00:18:50,921 --> 00:18:52,714
ternaknya akan berkurang

243
00:18:53,132 --> 00:18:56,718
dan seluruh ekosistem akan runtuh.

244
00:18:58,804 --> 00:19:00,347
Bagiku intinya sederhana.

245
00:19:00,764 --> 00:19:03,100
Alam liar jauh dari tak terbatas.

246
00:19:03,183 --> 00:19:04,268
Memiliki batas.

247
00:19:04,351 --> 00:19:05,769
Perlu dilindungi.

248
00:19:06,311 --> 00:19:07,604
Dan beberapa tahun kemudian,

249
00:19:07,688 --> 00:19:10,107
ide itu menjadi jelas bagi semua orang.

250
00:19:10,941 --> 00:19:12,109
<i>Mesin sudah siap.</i>

251
00:19:12,192 --> 00:19:14,403
<i>Empat, tiga, dua,</i>

252
00:19:14,486 --> 00:19:15,404
<i>satu,</i>

253
00:19:15,487 --> 00:19:16,530
<i>nol.</i>

254
00:19:18,407 --> 00:19:20,742
Aku sedang di studio televisi

255
00:19:20,868 --> 00:19:23,078
saat misi Apollo diluncurkan.

256
00:19:23,162 --> 00:19:26,790
DESEMBER, 1968

257
00:19:27,166 --> 00:19:29,418
Ini pertama kalinya ada manusia

258
00:19:29,501 --> 00:19:32,379
yang bergerak cukup jauh dari Bumi

259
00:19:32,462 --> 00:19:34,715
untuk melihat keseluruhan planet ini.

260
00:19:34,882 --> 00:19:35,841
FILM REKAMAN APOLLO 8

261
00:19:35,924 --> 00:19:37,801
Dan ini yang mereka lihat.

262
00:19:40,470 --> 00:19:42,181
Kita semua melihat.

263
00:19:43,849 --> 00:19:45,267
Planet kita.

264
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
Rentan dan terisolasi.

265
00:19:54,735 --> 00:19:57,154
Salah satu hal luar biasa tentang itu

266
00:19:57,237 --> 00:20:02,367
adalah bahwa dunia bisa menyaksikannya
saat sedang terjadi.

267
00:20:02,868 --> 00:20:05,495
Luar biasa bahwa kau bisa melihat

268
00:20:05,954 --> 00:20:08,957
apa yang dilihat manusia di luar angkasa

269
00:20:09,041 --> 00:20:11,210
saat dia melihatnya pada saat bersamaan.

270
00:20:12,502 --> 00:20:16,924
Dan aku ingat foto pertama itu.

271
00:20:17,341 --> 00:20:20,093
Kau melihat marmer biru,

272
00:20:20,177 --> 00:20:23,013
sebuah bola biru di kegelapan,

273
00:20:23,096 --> 00:20:26,642
dan kau sadar bahwa itu adalah Bumi,

274
00:20:27,059 --> 00:20:30,187
dan dalam satu foto itu,
ada seluruh umat manusia

275
00:20:30,270 --> 00:20:34,358
tanpa hal lain kecuali orang
yang ada di pesawat luar

276
00:20:34,441 --> 00:20:35,943
yang mengambil gambar itu.

277
00:20:36,693 --> 00:20:41,531
Dan itu mengubah sepenuhnya
pola pikir penduduk,

278
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
populasi manusia di dunia.

279
00:20:46,703 --> 00:20:48,997
Rumah kita bukan tak terbatas.

280
00:20:50,540 --> 00:20:53,210
Ada batasan pada keberadaan kita.

281
00:20:54,795 --> 00:20:58,924
Itu penemuan kembali
atas kebenaran mendasar.

282
00:21:00,259 --> 00:21:03,887
Kita pada dasarnya terikat
dan bergantung pada

283
00:21:04,346 --> 00:21:07,641
dunia alam yang terbatas tentang kita.

284
00:21:09,393 --> 00:21:13,438
Kebenaran ini mendefinisikan kehidupan
yang kita jalani di prasejarah kita,

285
00:21:13,522 --> 00:21:16,692
masa sebelum bertani dan peradaban.

286
00:21:17,526 --> 00:21:20,821
Bahkan saat sebagian dari kita
menjejakkan kaki di bulan,

287
00:21:20,904 --> 00:21:23,573
yang lain masih menjalani kehidupan

288
00:21:23,657 --> 00:21:26,243
di bagian paling terpencil di planet ini.

289
00:21:29,371 --> 00:21:32,624
MEI, 1971

290
00:21:33,959 --> 00:21:35,585
Pada tahun 1971,

291
00:21:35,669 --> 00:21:39,965
aku mencari suku tak dikenal
di Papua Nugini.

292
00:21:43,593 --> 00:21:46,263
Orang-orang ini pemburu-pengumpul,

293
00:21:46,930 --> 00:21:50,350
seperti semua manusia sebelum bertani.

294
00:21:53,729 --> 00:21:57,607
Mereka hidup dalam jumlah kecil
dan tidak makan terlalu banyak.

295
00:22:02,070 --> 00:22:04,072
Mereka jarang makan daging.

296
00:22:05,365 --> 00:22:09,911
Sumber daya yang mereka gunakan
memperbaharui diri secara alami.

297
00:22:10,829 --> 00:22:13,248
Bekerja dengan teknologi tradisionalnya,

298
00:22:13,331 --> 00:22:15,542
mereka hidup secara berkelanjutan,

299
00:22:16,001 --> 00:22:20,130
gaya hidup yang bisa terus
bertahan selamanya.

300
00:22:23,467 --> 00:22:26,345
Itu sangat kontras
dengan dunia yang aku kenal.

301
00:22:27,429 --> 00:22:30,557
Dunia yang menuntut lebih banyak
setiap hari.

302
00:22:32,434 --> 00:22:34,436
1978
POPULASI DUNIA: 4,3 MILIAR

303
00:22:34,519 --> 00:22:36,646
KARBON DI ATMOSFER
335 BAGIAN PER SEJUTA

304
00:22:36,730 --> 00:22:39,107
SISA HUTAN BELANTARA: 55%

305
00:22:40,650 --> 00:22:44,654
Aku menghabiskan paruh kedua
tahun 1970-an berkeliling dunia,

306
00:22:45,072 --> 00:22:49,409
membuat seri yang sudah lama kuimpikan
bernama <i>Life on Earth</i>,

307
00:22:50,452 --> 00:22:54,831
kisah evolusi kehidupan dan keragamannya.

308
00:22:56,625 --> 00:22:59,044
Serial ini direkam di 39 negara.

309
00:23:00,212 --> 00:23:03,298
Kami merekam 650 spesies,

310
00:23:03,715 --> 00:23:07,094
dan kami menempuh perjalanan
satu setengah juta mil.

311
00:23:07,719 --> 00:23:10,305
Itu semacam komitmen yang kau butuhkan

312
00:23:10,389 --> 00:23:14,434
jika kau ingin mulai membuat
potret dunia kehidupan.

313
00:23:15,602 --> 00:23:17,437
Namun, jelas terlihat

314
00:23:17,521 --> 00:23:20,649
bahwa beberapa hewan ini
semakin sulit ditemukan.

315
00:23:34,413 --> 00:23:36,498
JANUARI, 1978

316
00:23:36,581 --> 00:23:38,959
Saat aku syuting bersama gorila gunung,

317
00:23:39,501 --> 00:23:44,631
hanya tersisa 300 ekor
di hutan terpencil Afrika Tengah.

318
00:23:45,924 --> 00:23:48,301
Bayi gorila harganya mahal saat itu,

319
00:23:48,385 --> 00:23:51,763
dan pemburu gelap akan membunuh
belasan gorila dewasa demi mendapatkannya.

320
00:23:53,348 --> 00:23:58,103
Aku bisa sedekat itu hanya karena
gorila-gorila itu terbiasa dengan manusia.

321
00:24:00,188 --> 00:24:02,357
Satu-satunya cara menjaga
mereka tetap hidup

322
00:24:02,441 --> 00:24:05,026
adalah para polisi hutan
bersama mereka setiap hari.

323
00:24:11,283 --> 00:24:14,369
Proses kepunahan
yang kulihat sejak kecil...

324
00:24:15,454 --> 00:24:16,538
di bebatuan...

325
00:24:17,622 --> 00:24:21,460
Kini aku sadar sedang terjadi
di sekitarku...

326
00:24:22,502 --> 00:24:25,005
pada hewan yang aku kenal,

327
00:24:26,673 --> 00:24:28,550
kerabat terdekat kita.

328
00:24:32,095 --> 00:24:34,181
Dan kita bertanggung jawab.

329
00:24:36,850 --> 00:24:39,477
Itu mengungkap kenyataan yang dingin.

330
00:24:40,812 --> 00:24:43,190
Begitu satu spesies menjadi target kita,

331
00:24:43,523 --> 00:24:47,068
sekarang tak ada tempat di Bumi
yang dia bisa bersembunyi.

332
00:24:59,497 --> 00:25:06,171
<i>Paus dibantai oleh armada kapal industri</i>
<i>penangkap paus di tahun 1970-an.</i>

333
00:25:10,342 --> 00:25:13,553
<i>Paus terbesar, paus biru,</i>

334
00:25:13,637 --> 00:25:16,306
<i>hanya berjumlah beberapa ribu saat itu.</i>

335
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
<i>Mereka hampir mustahil ditemukan.</i>

336
00:25:26,733 --> 00:25:29,152
<i>Kami menemukan paus bungkuk di Hawaii</i>

337
00:25:29,236 --> 00:25:31,905
<i>hanya dengan mendengarkan</i>
<i>panggilan mereka.</i>

338
00:25:32,656 --> 00:25:35,075
Sesaat lalu, kami membuat rekaman ini

339
00:25:35,158 --> 00:25:37,827
dengan mikrofon bawah air
di Samudra Pasifik dekat Hawaii.

340
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
FEBRUARI, 1978

341
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
Dengarkan ini.

342
00:25:52,300 --> 00:25:54,511
<i>Rekaman seperti ini mengungkapkan</i>

343
00:25:54,594 --> 00:25:58,598
<i>bahwa nyanyian paus bungkuk itu</i>
<i>panjang dan rumit.</i>

344
00:25:59,724 --> 00:26:03,728
<i>Paus bungkuk yang hidup di area sama</i>
<i>mempelajari lagu mereka satu sama lain,</i>

345
00:26:04,479 --> 00:26:08,066
<i>dan lagu-lagunya memiliki tema khas</i>
<i>dan variasi</i>

346
00:26:08,149 --> 00:26:10,151
<i>yang berkembang seiring waktu.</i>

347
00:26:19,202 --> 00:26:21,871
<i>Lagu sedih mereka adalah kunci</i>

348
00:26:21,955 --> 00:26:24,833
<i>untuk mengubah pendapat orang</i>
<i>tentang mereka.</i>

349
00:26:29,337 --> 00:26:32,382
Halo, Vostok. Kami orang Kanada.

350
00:26:33,675 --> 00:26:35,593
Tolong berhenti membunuh paus.

351
00:26:38,138 --> 00:26:40,265
<i>Hewan yang telah dipandang</i>

352
00:26:40,348 --> 00:26:43,643
<i>tak lebih dari sumber minyak dan daging</i>

353
00:26:43,727 --> 00:26:46,479
<i>menjadi... kepribadian.</i>

354
00:26:48,940 --> 00:26:51,526
Kami pria dan wanita,
dan kami berbicara untuk anak-anak,

355
00:26:52,235 --> 00:26:56,448
dan kami semua berkata,
"Tolong berhenti membunuh paus."

356
00:26:58,533 --> 00:27:02,746
Kita telah mengejar hewan hingga punah
berkali-kali dalam sejarah kita.

357
00:27:03,705 --> 00:27:05,707
Namun, setelah terlihat,

358
00:27:06,291 --> 00:27:08,293
hal ini tak bisa diterima lagi.

359
00:27:16,092 --> 00:27:20,722
Pembunuhan paus
berubah dari panen menjadi kejahatan.

360
00:27:20,805 --> 00:27:22,515
SELAMATKAN PAUS
BERHENTI MEMBUNUH PAUS

361
00:27:22,599 --> 00:27:26,353
Hati nurani bersama yang kuat
tiba-tiba muncul.

362
00:27:27,145 --> 00:27:30,523
Tak ada yang ingin hewan menjadi punah.

363
00:27:32,067 --> 00:27:34,944
Orang-orang datang untuk merawat
dunia alam

364
00:27:35,528 --> 00:27:39,407
karena mereka disadarkan akan dunia alam.

365
00:27:42,577 --> 00:27:47,248
Kini kita punya cara untuk membuat
orang di seluruh dunia sadar.

366
00:27:54,756 --> 00:27:58,802
Saat <i>Life on Earth </i>tayang tahun 1979,

367
00:27:58,885 --> 00:28:00,887
umurku sudah 50-an.

368
00:28:01,429 --> 00:28:04,349
Jumlah manusia di planet ini
dua kali lebih banyak

369
00:28:04,432 --> 00:28:06,434
daripada saat aku lahir.

370
00:28:08,395 --> 00:28:14,359
Kau dan aku termasuk spesies hewan
paling tersebar luas dan dominan di Bumi.

371
00:28:14,776 --> 00:28:17,862
Kita memang hewan besar yang terbanyak.

372
00:28:17,946 --> 00:28:21,825
Ada sekitar
empat ribu juta manusia hari ini,

373
00:28:22,283 --> 00:28:25,995
dan kita sudah mencapai posisi ini
dengan kecepatan super tinggi.

374
00:28:26,705 --> 00:28:30,500
Semua itu terjadi
dalam sekitar 2.000 tahun terakhir.

375
00:28:30,583 --> 00:28:34,879
Kita sepertinya sudah menembus batasan

376
00:28:34,963 --> 00:28:38,967
yang mengatur aktivitas
dan jumlah hewan lain.

377
00:28:46,725 --> 00:28:48,685
Kita telah menembus batasan.

378
00:28:49,436 --> 00:28:53,022
Kita terpisah
dari kehidupan lainnya di Bumi,

379
00:28:54,607 --> 00:28:57,235
menjalani kehidupan yang berbeda.

380
00:29:00,989 --> 00:29:03,825
Predator kita telah dieliminasi.

381
00:29:06,369 --> 00:29:09,372
Sebagian besar penyakit kita terkendali.

382
00:29:11,207 --> 00:29:14,753
Kita mencari cara membuat
makanan sesuai pesanan.

383
00:29:17,130 --> 00:29:20,341
Tak ada yang tersisa untuk membatasi kita.

384
00:29:21,092 --> 00:29:23,094
Tak ada yang menghalangi kita.

385
00:29:24,304 --> 00:29:26,431
Kecuali kita menghentikan diri sendiri.

386
00:29:27,515 --> 00:29:29,768
Kita akan terus memakan Bumi

387
00:29:30,268 --> 00:29:32,061
sampai kita menghabiskannya.

388
00:29:35,106 --> 00:29:40,069
Menyelamatkan spesies atau bahkan
kelompok spesies saja tidak akan cukup.

389
00:29:40,612 --> 00:29:43,907
Habitat utuh akan segera mulai menghilang.

390
00:30:11,893 --> 00:30:17,732
Aku pertama menyaksikan penghancuran
sebuah habitat di Asia Tenggara.

391
00:30:19,025 --> 00:30:20,610
Pada 1950-an,

392
00:30:20,693 --> 00:30:24,239
Kalimantan tiga perempat tertutup
oleh hutan hujan.

393
00:30:24,447 --> 00:30:26,908
<i>Kami mendengar suara cabang pohon</i>
<i>berbenturan di depan,</i>

394
00:30:28,076 --> 00:30:30,578
<i>dan di sana, hanya berjarak</i>
<i>beberapa meter,</i>

395
00:30:30,912 --> 00:30:35,875
<i>kami melihat sosok berbulu besar kemerahan</i>
<i>yang berayun di pepohonan,</i>

396
00:30:37,001 --> 00:30:38,378
<i>orang utan.</i>

397
00:30:41,714 --> 00:30:43,341
Pada akhir abad ini,

398
00:30:43,424 --> 00:30:47,470
hutan hujan Kalimantan
telah berkurang setengahnya.

399
00:30:53,601 --> 00:30:57,230
Hutan hujan adalah habitat khusus
yang sangat berharga.

400
00:30:59,357 --> 00:31:02,777
Lebih dari separuh spesies di darat
tinggal di sini.

401
00:31:07,740 --> 00:31:12,787
Mereka adalah tempat di mana
bakat evolusi untuk desain meningkat.

402
00:31:57,624 --> 00:32:03,254
Banyak dari jutaan spesies di hutan
ada dalam jumlah kecil.

403
00:32:05,965 --> 00:32:09,260
Setiap spesies punya peran penting.

404
00:32:14,390 --> 00:32:18,436
Ibu orang utan harus menghabiskan
sepuluh tahun bersama anak-anak mereka,

405
00:32:18,519 --> 00:32:21,856
mengajarkan buah mana yang layak dimakan.

406
00:32:25,652 --> 00:32:27,070
Tanpa pelatihan ini,

407
00:32:27,153 --> 00:32:30,490
mereka tak akan menyelesaikan peran mereka
dalam menyebarkan benih.

408
00:32:32,367 --> 00:32:36,746
Generasi mendatang
dari banyak spesies pohon akan terancam,

409
00:32:37,830 --> 00:32:42,335
dan keragaman pohon
adalah kunci untuk hutan hujan.

410
00:32:46,047 --> 00:32:49,092
Dalam satu hutan hujan tropis kecil,

411
00:32:49,175 --> 00:32:52,387
mungkin ada 700 spesies pohon berbeda,

412
00:32:52,470 --> 00:32:55,932
sebanyak yang ada
di seluruh Amerika Utara.

413
00:32:57,016 --> 00:33:03,648
Namun, inilah yang kita ubah keragaman
yang memusingkan ini menjadi:

414
00:33:04,983 --> 00:33:08,319
monokultur kelapa sawit.

415
00:33:11,656 --> 00:33:15,785
Habitat yang mati jika dibandingkan.

416
00:33:19,372 --> 00:33:23,751
Dan kau lihat tirai hijau ini
dengan sesekali burung di dalamnya...

417
00:33:25,378 --> 00:33:27,839
dan kau pikir itu mungkin baik-baik saja.

418
00:33:27,922 --> 00:33:29,215
Namun, jika naik helikopter,

419
00:33:29,298 --> 00:33:32,719
kau lihat itu lintasan
lebarnya sekitar setengah mil,

420
00:33:33,469 --> 00:33:35,221
dan di balik lintasan itu,

421
00:33:35,304 --> 00:33:40,643
tak ada apa pun kecuali
barisan pohon kelapa sawit.

422
00:33:49,652 --> 00:33:51,612
Ada insentif ganda

423
00:33:51,696 --> 00:33:53,531
untuk menebangi hutan.

424
00:33:55,491 --> 00:33:57,243
Warga mendapat keuntungan dari kayu,

425
00:33:57,326 --> 00:33:58,953
lalu mendapat keuntungan lagi

426
00:33:59,036 --> 00:34:01,956
dari bertani pada tanah yang ditinggalkan.

427
00:34:15,678 --> 00:34:21,476
Itu sebabnya kita menebang
tiga triliun pohon di seluruh dunia.

428
00:34:21,559 --> 00:34:25,897
Setengah dari hutan hujan dunia
telah ditebang.

429
00:34:35,656 --> 00:34:39,243
Apa yang kita saksikan hari ini
hanyalah bab terbaru

430
00:34:39,327 --> 00:34:42,288
dalam proses global
yang mencakup ribuan tahun.

431
00:34:48,628 --> 00:34:50,546
Deforestasi Kalimantan

432
00:34:50,630 --> 00:34:55,426
telah mengurangi populasi orang utan
sebanyak dua pertiga

433
00:34:55,510 --> 00:34:59,055
sejak pertama aku lihat seekor
lebih dari 60 tahun yang lalu.

434
00:35:06,437 --> 00:35:09,148
Kita tak bisa menebang
hutan hujan selamanya,

435
00:35:09,232 --> 00:35:12,443
dan apa pun yang tak bisa kita lakukan
selamanya, menurut definisi,

436
00:35:12,527 --> 00:35:13,903
tak bisa dipertahankan.

437
00:35:14,904 --> 00:35:18,157
Jika kita melakukan hal-hal
yang tak bisa dipertahankan,

438
00:35:18,241 --> 00:35:20,243
kerusakan terakumulasi,

439
00:35:20,326 --> 00:35:24,330
sampai pada titik
di mana seluruh sistem runtuh.

440
00:35:25,665 --> 00:35:29,502
Tak ada ekosistem yang aman,
seberapa pun besarnya.

441
00:35:32,004 --> 00:35:35,007
Bahkan yang seluas lautan.

442
00:35:39,929 --> 00:35:44,600
Habitat ini adalah subjek dari
serial <i>The Blue Planet</i>,

443
00:35:44,684 --> 00:35:47,228
yang kami rekam di akhir tahun 1990-an.

444
00:35:53,317 --> 00:35:55,695
1997
POPULASI DUNIA: 5,9 MILIAR

445
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
KARBON DI ATMOSFER:
360 BAGIAN PER SEJUTA

446
00:35:58,281 --> 00:35:59,907
SISA HUTAN BELANTARA: 46%

447
00:36:01,075 --> 00:36:06,539
Itu adalah visi yang mengejutkan
dari dunia yang sama sekali tak dikenal,

448
00:36:06,622 --> 00:36:10,877
dunia yang sudah ada sejak awal zaman.

449
00:36:18,968 --> 00:36:22,346
Segala macam hal
yang kau tak tahu pernah ada,

450
00:36:22,430 --> 00:36:24,223
semua dalam beragam warna,

451
00:36:24,307 --> 00:36:26,726
semuanya sangat indah.

452
00:36:30,688 --> 00:36:35,526
Dan mereka semua tak terganggu
oleh kehadiranmu.

453
00:36:43,784 --> 00:36:47,788
Pada sebagian besar bentangannya,
samudra sebagian besar kosong.

454
00:36:49,624 --> 00:36:50,875
Namun, di tempat tertentu,

455
00:36:50,958 --> 00:36:53,085
ada titik panas

456
00:36:53,169 --> 00:36:55,963
di mana arus membawa nutrisi ke permukaan

457
00:36:56,047 --> 00:36:59,258
dan memicu ledakan kehidupan.

458
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
Di tempat seperti itu,

459
00:37:06,432 --> 00:37:09,060
sekelompok besar ikan berkumpul.

460
00:37:17,193 --> 00:37:22,698
Masalahnya, armada kapal kita sama
pandainya menemukan titik-titik panas itu

461
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
seperti ikan.

462
00:37:25,826 --> 00:37:27,036
Saat mereka menemukannya,

463
00:37:27,119 --> 00:37:31,374
mereka bisa mengumpulkan
kumpulan ikan banyak itu dengan mudah.

464
00:37:35,336 --> 00:37:37,088
Hanya di tahun 1950-an

465
00:37:37,171 --> 00:37:42,009
armada besar pertama kali keluar
ke perairan internasional...

466
00:37:43,010 --> 00:37:46,806
untuk menuai panenan laut terbuka
di seluruh dunia.

467
00:37:49,058 --> 00:37:53,604
Namun, mereka sudah membuang
90 persen ikan besar di laut.

468
00:38:01,570 --> 00:38:04,907
Awalnya, mereka menangkap banyak ikan
dalam jaringnya.

469
00:38:06,367 --> 00:38:08,703
Namun, hanya dalam beberapa tahun,

470
00:38:09,161 --> 00:38:13,374
jaring di seluruh dunia
masuk dalam keadaan kosong.

471
00:38:15,126 --> 00:38:18,129
Penangkapan ikan dengan cepat
menjadi sangat buruk...

472
00:38:18,504 --> 00:38:22,717
negara-negara mulai mensubsidi armada
untuk mempertahankan industri.

473
00:38:28,097 --> 00:38:31,517
Tanpa ikan besar dan predator laut lain,

474
00:38:31,934 --> 00:38:35,062
siklus nutrisi kelautan menjadi terhambat.

475
00:38:41,694 --> 00:38:46,407
Predator membantu menjaga nutrisi
di perairan yang diterangi matahari,

476
00:38:46,490 --> 00:38:51,287
mereka didaur ulang agar bisa digunakan
berulang kali oleh plankton.

477
00:38:56,000 --> 00:38:57,335
Tanpa predator,

478
00:38:57,418 --> 00:39:00,629
nutrisi hilang selama berabad-abad
hingga ke laut dalam

479
00:39:00,713 --> 00:39:03,841
dan titik panas mulai berkurang.

480
00:39:05,009 --> 00:39:07,428
Lautan mulai mati.

481
00:39:12,933 --> 00:39:17,396
Kehidupan laut juga terurai
di air dangkal.

482
00:39:22,985 --> 00:39:26,364
Pada tahun 1998, kru film <i>Blue Planet</i>

483
00:39:26,447 --> 00:39:29,575
menemukan peristiwa
yang kurang dikenal saat itu.

484
00:39:33,454 --> 00:39:36,624
Terumbu karang menjadi putih.

485
00:39:41,170 --> 00:39:45,299
Warna putih disebabkan oleh
karang yang mengusir ganggang

486
00:39:45,383 --> 00:39:48,386
yang hidup bersimbiosis
dalam tubuh mereka.

487
00:39:55,267 --> 00:39:57,144
Saat pertama kali melihatnya,

488
00:39:57,228 --> 00:39:59,397
kau pikir mungkin itu indah,

489
00:39:59,480 --> 00:40:01,482
dan tiba-tiba kau sadar itu tragis

490
00:40:02,024 --> 00:40:04,819
karena yang kau lihat adalah kerangka,

491
00:40:04,902 --> 00:40:07,321
kerangka makhluk mati.

492
00:40:15,037 --> 00:40:18,958
Karang putih akhirnya tercekik
oleh rumput laut,

493
00:40:19,708 --> 00:40:22,586
dan karang berubah dari negeri ajaib...

494
00:40:23,754 --> 00:40:25,256
menjadi daerah kosong.

495
00:40:30,136 --> 00:40:33,222
Awalnya, penyebab pemutihan itu misteri.

496
00:40:33,639 --> 00:40:36,058
Namun, para ilmuwan mulai menemukan

497
00:40:36,142 --> 00:40:38,519
bahwa dalam banyak kasus pemutihan
yang terjadi,

498
00:40:39,228 --> 00:40:41,105
lautan memanas.

499
00:40:42,106 --> 00:40:43,149
Untuk beberapa lama,

500
00:40:43,232 --> 00:40:46,735
ilmuwan iklim telah memperingatkan
bahwa planet ini akan lebih hangat

501
00:40:46,819 --> 00:40:48,696
saat kita membakar bahan bakar fosil

502
00:40:48,779 --> 00:40:50,656
dan melepaskan karbon dioksida

503
00:40:50,739 --> 00:40:53,826
dan gas rumah kaca lainnya ke atmosfer.

504
00:40:57,705 --> 00:41:00,082
Perubahan mencolok dalam karbon atmosfer

505
00:41:00,166 --> 00:41:03,627
selalu bertentangan
dengan Bumi yang stabil.

506
00:41:04,378 --> 00:41:08,257
Itu ciri dari lima kepunahan massal.

507
00:41:13,262 --> 00:41:14,388
Di peristiwa sebelumnya,

508
00:41:14,471 --> 00:41:19,143
terjadi aktivitas vulkanik
hingga satu juta tahun

509
00:41:19,226 --> 00:41:22,188
untuk mengeruk cukup banyak karbon
dari dalam Bumi

510
00:41:22,271 --> 00:41:24,023
untuk memicu bencana.

511
00:41:26,317 --> 00:41:29,778
Dengan membakar jutaan organisme hidup

512
00:41:29,862 --> 00:41:33,115
sekaligus sebagai batu bara dan minyak,

513
00:41:33,199 --> 00:41:37,286
kita berhasil melakukannya
dalam waktu kurang dari 200.

514
00:41:39,205 --> 00:41:43,667
Suhu udara global relatif stabil
sampai tahun 1990-an,

515
00:41:44,084 --> 00:41:45,252
tapi kini tampaknya

516
00:41:45,336 --> 00:41:49,715
ini hanya karena laut menyerap
banyak panas berlebih,

517
00:41:50,174 --> 00:41:52,009
menutupi dampak kita.

518
00:41:55,221 --> 00:41:57,431
Itu indikasi pertama bagiku

519
00:41:57,515 --> 00:42:01,101
bahwa Bumi mulai kehilangan keseimbangan.

520
00:42:09,276 --> 00:42:11,779
Habitat yang paling terpencil

521
00:42:11,862 --> 00:42:15,950
yang berada di ujung paling utara
dan selatan planet ini.

522
00:42:20,412 --> 00:42:24,250
Aku sudah mengunjungi daerah kutub
selama beberapa dekade.

523
00:42:28,712 --> 00:42:32,299
Selalu ada tempat di luar imajinasi

524
00:42:32,925 --> 00:42:36,053
dengan pemandangan
yang berbeda dari apa pun di Bumi,

525
00:42:37,721 --> 00:42:42,851
dan spesies unik yang beradaptasi
dengan kehidupan ekstrem.

526
00:42:46,522 --> 00:42:48,899
Namun, dunia yang jauh itu sedang berubah.

527
00:42:51,902 --> 00:42:56,949
Di masa hidupku, aku pernah mengalami
menghangatnya musim panas Arktika.

528
00:42:59,660 --> 00:43:04,623
Kami tiba di lokasi dengan harapan
menemukan hamparan es laut

529
00:43:04,707 --> 00:43:06,000
dan tak menemukannya.

530
00:43:09,086 --> 00:43:12,047
Kami berhasil melakukan perjalanan
dengan kapal ke pulau-pulau

531
00:43:12,131 --> 00:43:14,592
yang selama sejarah tak mungkin dicapai

532
00:43:14,675 --> 00:43:17,344
karena mereka terkunci selamanya di es.

533
00:43:20,639 --> 00:43:25,519
Saat <i>Frozen Planet </i>ditayangkan
pada tahun 2011,

534
00:43:25,853 --> 00:43:28,897
alasan perubahan-perubahan ini
sudah sangat jelas.

535
00:43:33,777 --> 00:43:39,283
Laut sudah lama tak bisa menyerap
semua panas berlebih

536
00:43:39,366 --> 00:43:41,577
akibat kegiatan kita.

537
00:43:42,578 --> 00:43:43,704
Hasilnya,

538
00:43:43,787 --> 00:43:47,958
suhu rata-rata global saat ini
lebih hangat satu derajat Celsius

539
00:43:48,042 --> 00:43:50,461
dibandingkan saat aku lahir.

540
00:43:55,799 --> 00:44:00,929
Kecepatan perubahan yang melebihi
10.000 tahun terakhir.

541
00:44:08,562 --> 00:44:14,276
Es musim panas di Arktika telah berkurang
40 persen dalam 40 tahun.

542
00:44:16,487 --> 00:44:19,323
Planet kita kehilangan esnya.

543
00:44:25,079 --> 00:44:31,043
Ekosistem yang paling murni dan jauh ini
menuju bencana.

544
00:44:49,103 --> 00:44:52,481
Jejak kita sekarang benar-benar global.

545
00:44:53,190 --> 00:44:56,360
Dampak kita kini sangat besar.

546
00:44:56,860 --> 00:44:58,737
Serangan buta kita pada planet

547
00:44:58,821 --> 00:45:03,534
akhirnya mengubah dasar-dasar
dunia kehidupan.

548
00:45:12,042 --> 00:45:15,587
Kita telah 30 persen menangkap ikan
secara berlebihan dari persediaan ikan

549
00:45:15,671 --> 00:45:17,131
hingga tingkat kritis.

550
00:45:19,758 --> 00:45:24,054
Kita menebang lebih dari
15 miliar pohon setiap tahun.

551
00:45:26,598 --> 00:45:30,811
Dengan membendung, mencemari dan
terlalu banyak memanen sungai dan danau,

552
00:45:31,395 --> 00:45:34,523
kita telah mengurangi
ukuran populasi air tawar

553
00:45:34,606 --> 00:45:36,650
hingga lebih dari 80 persen.

554
00:45:37,860 --> 00:45:41,613
Kita menggantikan alam liar
dengan yang jinak.

555
00:45:45,576 --> 00:45:48,328
Setengah dari tanah subur di Bumi

556
00:45:48,912 --> 00:45:50,706
kini adalah tanah pertanian.

557
00:45:57,588 --> 00:46:03,260
Tujuh puluh persen massa burung
di planet ini adalah burung peliharaan.

558
00:46:03,677 --> 00:46:06,638
Sebagian besar, ayam.

559
00:46:10,768 --> 00:46:16,064
Kita senilai lebih dari
sepertiga berat mamalia di Bumi.

560
00:46:16,899 --> 00:46:21,153
Sekitar 60 persen lagi adalah
hewan yang kita pelihara untuk dimakan.

561
00:46:26,283 --> 00:46:31,580
Sisanya, dari tikus hingga paus,
hanya sekitar empat persen.

562
00:46:34,917 --> 00:46:37,669
Kini ini adalah planet kita,

563
00:46:37,753 --> 00:46:41,048
yang dikelola umat manusia
untuk umat manusia.

564
00:46:41,131 --> 00:46:44,801
Ada tersisa sedikit
untuk dunia kehidupan lainnya.

565
00:46:51,183 --> 00:46:54,311
Sejak aku mulai memfilmkan tahun 1950-an,

566
00:46:54,394 --> 00:47:00,025
rata-rata populasi hewan liar
adalah lebih dari separuh.

567
00:47:02,653 --> 00:47:04,655
Aku melihat gambar-gambar ini sekarang,

568
00:47:04,738 --> 00:47:07,324
dan aku menyadari bahwa
meskipun sebagai pria muda,

569
00:47:07,407 --> 00:47:09,660
aku merasa berada di alam liar,

570
00:47:09,743 --> 00:47:13,247
menjelajahi alam yang tak tersentuh,

571
00:47:13,914 --> 00:47:14,957
itu hanya ilusi.

572
00:47:17,292 --> 00:47:22,089
Semua hutan, dataran, dan lautan itu
sudah mulai kosong.

573
00:47:27,636 --> 00:47:30,097
Jadi, dunia ini tidak seindah saat itu.

574
00:47:31,682 --> 00:47:33,016
Kita menghancurkannya,

575
00:47:33,600 --> 00:47:36,645
bukan hanya merusaknya.
Kita sudah sungguh...

576
00:47:37,688 --> 00:47:39,565
Kita menghancurkan dunia itu.

577
00:47:39,648 --> 00:47:42,526
Dunia tanpa manusia itu lenyap.

578
00:47:45,070 --> 00:47:46,864
Manusia telah menguasai dunia.

579
00:48:29,323 --> 00:48:32,743
Itulah pernyataan kesaksianku.

580
00:48:33,493 --> 00:48:38,248
Kisah penurunan global
selama satu kehidupan.

581
00:48:43,253 --> 00:48:45,464
Namun, tak berhenti di sana.

582
00:48:47,174 --> 00:48:49,593
Jika kita meneruskan perjalanan saat ini,

583
00:48:49,676 --> 00:48:53,472
kerusakan yang telah menjadi
ciri penentu dalam kehidupanku

584
00:48:53,847 --> 00:48:58,268
akan dikalahkan
oleh kerusakan yang akan datang.

585
00:49:02,022 --> 00:49:04,232
2020
POPULASI DUNIA: 7,8 MILIAR

586
00:49:04,316 --> 00:49:06,443
KARBON DI ATMOSFER:
415 BAGIAN PER SEJUTA

587
00:49:06,526 --> 00:49:08,695
SISA HUTAN BELANTARA: 35%

588
00:49:09,905 --> 00:49:14,618
Sains meramalkan bahwa
jika aku lahir hari ini,

589
00:49:15,243 --> 00:49:17,955
aku akan menyaksikan yang berikut.

590
00:49:20,540 --> 00:49:22,918
2030-an

591
00:49:23,001 --> 00:49:24,628
Hutan hujan Amazon,

592
00:49:25,128 --> 00:49:29,049
ditebang sampai tak bisa lagi
menghasilkan cukup air,

593
00:49:29,925 --> 00:49:32,344
menurun fungsinya hingga
menjadi sabana kering,

594
00:49:32,970 --> 00:49:35,639
membawa bencana hilangnya spesies...

595
00:49:37,057 --> 00:49:40,310
dan mengubah siklus air global.

596
00:49:47,109 --> 00:49:48,443
Pada saat yang sama,

597
00:49:48,527 --> 00:49:51,780
Arktika menjadi tanpa es di musim panas.

598
00:49:54,616 --> 00:49:56,827
Tanpa topi es putih,

599
00:49:56,910 --> 00:50:00,664
lebih sedikit energi matahari dipantulkan
kembali ke angkasa,

600
00:50:01,915 --> 00:50:05,460
dan kecepatan pemanasan global meningkat.

601
00:50:07,462 --> 00:50:10,632
2040-an

602
00:50:11,883 --> 00:50:13,593
Di seluruh Utara,

603
00:50:13,677 --> 00:50:15,846
tanah beku mencair,

604
00:50:16,221 --> 00:50:17,764
melepaskan metana,

605
00:50:18,265 --> 00:50:22,894
gas rumah kaca yang berkali lipat
lebih kuat dari karbon dioksida,

606
00:50:24,020 --> 00:50:28,191
mempercepat laju perubahan iklim
secara dramatis.

607
00:50:31,570 --> 00:50:35,365
2050-an

608
00:50:35,699 --> 00:50:39,703
Saat lautan terus memanas
dan menjadi lebih asam,

609
00:50:39,786 --> 00:50:42,748
terumbu karang di penjuru dunia mati.

610
00:50:46,626 --> 00:50:49,546
Populasi ikan hancur.

611
00:50:53,175 --> 00:50:57,012
2080-an

612
00:50:58,096 --> 00:51:01,308
Produksi pangan global
memasuki masa krisis

613
00:51:01,391 --> 00:51:04,478
saat kandungan tanah sudah habis
karena penggunaan berlebihan.

614
00:51:13,278 --> 00:51:15,781
Serangga penyerbuk menghilang,

615
00:51:17,741 --> 00:51:21,453
dan cuacanya semakin tak terduga.

616
00:51:24,122 --> 00:51:27,084
2100-an

617
00:51:27,167 --> 00:51:31,004
Planet kita menjadi
lebih hangat empat derajat Celsius.

618
00:51:33,089 --> 00:51:37,427
Sebagian besar Bumi tak bisa didiami.

619
00:51:40,263 --> 00:51:43,433
Jutaan orang kehilangan tempat tinggal.

620
00:51:46,895 --> 00:51:49,815
Peristiwa kepunahan massal keenam...

621
00:51:50,857 --> 00:51:52,484
sedang berlangsung.

622
00:51:58,865 --> 00:52:03,078
Ini serangkaian pintu satu arah,

623
00:52:04,079 --> 00:52:06,456
membawa perubahan permanen.

624
00:52:08,708 --> 00:52:11,253
Dalam rentang hidup berikutnya,

625
00:52:12,129 --> 00:52:15,382
keamanan dan stabilitas Holosen,

626
00:52:16,842 --> 00:52:18,844
Taman Eden kita,

627
00:52:20,595 --> 00:52:21,847
akan hilang.

628
00:52:28,687 --> 00:52:31,106
KONFERENSI PERUBAHAN IKLIM PBB, 2018

629
00:52:31,189 --> 00:52:32,149
Saat ini,

630
00:52:32,691 --> 00:52:34,484
kita hadapi bencana buatan manusia...

631
00:52:35,318 --> 00:52:36,945
dalam skala global.

632
00:52:38,488 --> 00:52:40,866
Ancaman terbesar kita dalam ribuan tahun.

633
00:52:41,741 --> 00:52:43,243
Jika kita tak bertindak,

634
00:52:43,994 --> 00:52:46,288
runtuhnya peradaban kita...

635
00:52:47,330 --> 00:52:50,709
dan punahnya sebagian besar alam...

636
00:52:51,626 --> 00:52:52,794
ada di cakrawala.

637
00:52:53,461 --> 00:52:55,130
Tapi semakin lama kita biarkan,

638
00:52:55,589 --> 00:52:58,758
semakin sulit untuk melakukan sesuatu.

639
00:52:59,801 --> 00:53:01,553
Dan kau bisa pensiun dengan bahagia.

640
00:53:03,054 --> 00:53:04,389
Namun, sekarang kau ingin...

641
00:53:05,182 --> 00:53:07,392
menjelaskan pada kita bahaya apa...

642
00:53:08,393 --> 00:53:09,603
yang kita hadapi.

643
00:53:11,938 --> 00:53:13,148
Di satu sisi, aku...

644
00:53:14,107 --> 00:53:17,652
Aku berharap aku tidak...
terlibat dalam perjuangan ini.

645
00:53:18,778 --> 00:53:21,489
Karena aku berharap perjuangan itu
tak ada atau tak perlu.

646
00:53:21,865 --> 00:53:25,952
Namun, aku punya keberuntungan
dan berkah yang luar biasa,

647
00:53:27,579 --> 00:53:31,625
dan aku pasti...
akan merasa sangat bersalah...

648
00:53:32,542 --> 00:53:36,046
jika aku... melihat masalahnya,

649
00:53:36,129 --> 00:53:38,048
dan memutuskan untuk mengabaikannya.

650
00:53:38,131 --> 00:53:39,966
FORUM EKONOMI DUNIA,
DAVOS 2019

651
00:53:40,050 --> 00:53:41,051
PLANET KITA

652
00:53:41,134 --> 00:53:43,470
<i>Memanjat melewati tubuh-tubuh</i>
<i>yang terbungkus rapat</i>

653
00:53:43,553 --> 00:53:45,889
<i>hanya satu-satunya jalan</i>
<i>melewati kerumunan.</i>

654
00:53:47,432 --> 00:53:49,935
<i>Mereka yang di bawah</i>
<i>bisa terinjak-injak sampai mati.</i>

655
00:54:07,494 --> 00:54:09,245
Kita kini menghadapi...

656
00:54:10,080 --> 00:54:12,749
runtuhnya dunia kehidupan,

657
00:54:14,542 --> 00:54:17,754
hal utama yang melahirkan peradaban kita,

658
00:54:19,381 --> 00:54:23,551
hal yang kita andalkan untuk
setiap elemen kehidupan yang kita jalani.

659
00:54:27,013 --> 00:54:29,015
Tak ada yang mau ini terjadi.

660
00:54:29,849 --> 00:54:32,852
Kita semua tak sanggup menghadapinya.

661
00:54:36,481 --> 00:54:38,233
Jadi, apa yang kita lakukan?

662
00:54:40,610 --> 00:54:42,612
Ini sangat jelas.

663
00:54:43,363 --> 00:54:46,157
Jawabannya sudah lama ada di hadapan kita.

664
00:54:48,493 --> 00:54:50,870
Untuk memulihkan stabilitas planet kita,

665
00:54:51,705 --> 00:54:54,416
kita harus memulihkan
keanekaragaman hayatinya,

666
00:54:56,710 --> 00:54:59,129
hal yang kita sudah hapus.

667
00:55:03,425 --> 00:55:07,220
Itu satu-satunya jalan keluar
dari krisis yang kita ciptakan ini.

668
00:55:10,265 --> 00:55:13,435
Kita harus menata ulang dunia alam.

669
00:55:53,558 --> 00:55:57,479
Menciptakan ulang dunia alam
lebih mudah dari yang kau duga,

670
00:55:58,146 --> 00:56:01,816
dan perubahan yang kita harus buat
hanya akan menguntungkan diri kita

671
00:56:01,900 --> 00:56:03,902
dan generasi berikutnya.

672
00:56:05,028 --> 00:56:06,321
Satu abad dari sekarang,

673
00:56:06,404 --> 00:56:09,574
planet kita bisa menjadi alam liar lagi,

674
00:56:10,158 --> 00:56:12,285
dan aku akan memberitahumu caranya.

675
00:56:19,793 --> 00:56:24,214
Setiap spesies di Bumi
mencapai populasi maksimum

676
00:56:24,297 --> 00:56:25,799
setelah beberapa waktu.

677
00:56:27,092 --> 00:56:29,052
Jumlah yang bisa dipertahankan

678
00:56:29,135 --> 00:56:31,346
pada sumber daya alam yang tersedia.

679
00:56:34,224 --> 00:56:35,767
Tanpa ada yang menghalangi kita,

680
00:56:35,850 --> 00:56:40,688
populasi kita akan tumbuh
secara dramatis selama hidupku.

681
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
Pada proyeksi saat ini,

682
00:56:43,316 --> 00:56:48,696
akan ada 11 miliar orang di Bumi
pada tahun 2100.

683
00:56:49,739 --> 00:56:54,035
Namun, mungkin untuk memperlambat,
bahkan menghentikan pertumbuhan populasi

684
00:56:54,119 --> 00:56:56,621
sebelum mencapai titik itu.

685
00:57:01,751 --> 00:57:07,382
Standar kehidupan Jepang naik dengan cepat
di paruh kedua abad ke-20.

686
00:57:08,591 --> 00:57:11,219
Seiring kesehatan dan pendidikan membaik,

687
00:57:11,594 --> 00:57:15,056
harapan dan peluang orang tumbuh,

688
00:57:15,140 --> 00:57:17,475
dan tingkat kelahiran menurun.

689
00:57:19,144 --> 00:57:24,524
Tahun 1950, keluarga Jepang kemungkinan
memiliki tiga anak atau lebih.

690
00:57:25,942 --> 00:57:30,071
Pada 1975, rata-ratanya dua.

691
00:57:33,032 --> 00:57:36,828
Hasilnya adalah populasi kini telah stabil

692
00:57:36,911 --> 00:57:39,789
dan hampir tak berubah sejak milenium.

693
00:57:41,791 --> 00:57:45,670
Ada tanda-tanda bahwa
ini mulai terjadi di seluruh dunia.

694
00:57:48,464 --> 00:57:50,425
Saat negara berkembang di mana-mana,

695
00:57:50,508 --> 00:57:53,094
orang memilih punya anak lebih sedikit.

696
00:57:57,473 --> 00:58:00,935
Jumlah anak yang lahir di seluruh dunia
setiap tahun

697
00:58:01,436 --> 00:58:03,438
hampir sejajar.

698
00:58:05,690 --> 00:58:08,276
Alasan utama penduduk masih tumbuh

699
00:58:08,902 --> 00:58:10,904
karena banyak dari kita hidup lebih lama.

700
00:58:13,490 --> 00:58:15,158
Suatu saat di masa depan,

701
00:58:15,658 --> 00:58:19,579
populasi manusia akan mencapai puncaknya
untuk pertama kalinya.

702
00:58:21,122 --> 00:58:22,624
Semakin cepat itu terjadi,

703
00:58:22,707 --> 00:58:26,294
semakin mudah membuat hal lain
yang harus kita lakukan.

704
00:58:30,673 --> 00:58:33,676
Dengan bekerja keras untuk
mengangkat orang dari kemiskinan,

705
00:58:34,344 --> 00:58:37,138
memberikan semua akses
pada perawatan kesehatan,

706
00:58:37,764 --> 00:58:39,849
dan memungkinkan anak perempuan,
khususnya,

707
00:58:39,933 --> 00:58:42,602
untuk bersekolah selama mungkin,

708
00:58:42,685 --> 00:58:46,898
kita bisa membuatnya mencapai puncak
lebih cepat dan lebih rendah.

709
00:58:48,483 --> 00:58:50,610
Kenapa kita tak mau melakukan ini?

710
00:58:50,985 --> 00:58:53,238
Memberikan orang kesempatan hidup
yang lebih besar

711
00:58:53,321 --> 00:58:55,448
adalah hal yang ingin kita lakukan.

712
00:58:56,074 --> 00:59:00,245
Kuncinya adalah meningkatkan
standar hidup di seluruh dunia

713
00:59:00,328 --> 00:59:03,456
tanpa meningkatkan dampak kita
pada dunia itu.

714
00:59:03,915 --> 00:59:05,458
Itu mungkin terdengar mustahil,

715
00:59:05,542 --> 00:59:08,336
tapi ada cara
agar kita bisa melakukan ini.

716
00:59:17,762 --> 00:59:21,391
Dunia kehidupan
pada dasarnya bertenaga surya.

717
00:59:24,185 --> 00:59:26,229
Tanaman Bumi menangkap

718
00:59:26,312 --> 00:59:31,109
tiga triliun kilowatt-jam
energi matahari setiap hari.

719
00:59:32,151 --> 00:59:38,032
Itu hampir 20 kali energi
yang kita butuhkan dari sinar matahari.

720
00:59:42,620 --> 00:59:46,040
Bayangkan jika kita hentikan pemakaian
bahan bakar fosil

721
00:59:46,582 --> 00:59:51,462
dan menjalankan dunia kita
dengan energi abadi alam juga:

722
00:59:52,463 --> 00:59:57,468
sinar matahari, angin, air,
dan panas bumi.

723
01:00:03,850 --> 01:00:05,685
Pada pergantian abad,

724
01:00:05,768 --> 01:00:09,606
Maroko mengandalkan impor minyak dan gas

725
01:00:09,689 --> 01:00:11,899
untuk hampir seluruh energinya.

726
01:00:12,650 --> 01:00:17,196
Hari ini, Maroko menghasilkan
40% dari kebutuhannya di dalam negeri

727
01:00:17,280 --> 01:00:20,116
dari jaringan pembangkit listrik
terbarukan,

728
01:00:20,199 --> 01:00:23,620
termasuk peternakan surya
terbesar di dunia.

729
01:00:27,999 --> 01:00:29,625
Terletak di pinggir Sahara...

730
01:00:30,710 --> 01:00:33,129
dan tersambung kabel langsung
ke Eropa selatan,

731
01:00:33,921 --> 01:00:39,761
Maroko bisa menjadi pengekspor
energi matahari pada tahun 2050.

732
01:00:46,976 --> 01:00:48,853
Dalam 20 tahun,

733
01:00:48,936 --> 01:00:53,566
energi terbarukan diprediksi
menjadi sumber kekuatan utama dunia.

734
01:00:55,109 --> 01:00:58,071
Namun, kita bisa menjadikan mereka
satu-satunya sumber.

735
01:00:58,988 --> 01:01:05,244
Sungguh gila bank dan pensiun kita
berinvestasi di bahan bakar fosil,

736
01:01:06,412 --> 01:01:08,206
padahal inilah hal-hal

737
01:01:08,289 --> 01:01:11,834
yang membahayakan masa depan
yang berusaha kita selamatkan.

738
01:01:14,587 --> 01:01:17,965
Masa depan terbarukan akan penuh manfaat.

739
01:01:18,800 --> 01:01:21,678
Energi di mana pun akan lebih terjangkau,

740
01:01:23,346 --> 01:01:26,182
kota kita akan lebih bersih
dan lebih tenang,

741
01:01:27,558 --> 01:01:30,728
dan energi terbarukan
tak akan pernah habis.

742
01:01:46,202 --> 01:01:50,289
Dunia kehidupan tak bisa beroperasi
tanpa lautan yang sehat,

743
01:01:50,373 --> 01:01:51,958
dan kita juga tak bisa.

744
01:01:58,381 --> 01:02:00,299
Lautan adalah sekutu penting

745
01:02:00,383 --> 01:02:03,428
dalam perjuangan kita
untuk mengurangi karbon di atmosfer.

746
01:02:06,556 --> 01:02:08,307
Semakin beragamnya lautan,

747
01:02:08,391 --> 01:02:10,977
semakin baik lautan
melakukan pekerjaan itu.

748
01:02:28,327 --> 01:02:32,248
Dan, tentu saja,
lautan penting bagi kita semua

749
01:02:32,331 --> 01:02:33,458
sebagai sumber makanan.

750
01:02:36,878 --> 01:02:40,047
Memancing adalah
panen liar terbesar di dunia,

751
01:02:40,131 --> 01:02:41,758
dan jika kita lakukan dengan benar,

752
01:02:42,258 --> 01:02:43,551
itu bisa berlanjut...

753
01:02:44,761 --> 01:02:48,097
karena menguntungkan kedua belah pihak.

754
01:02:49,056 --> 01:02:51,142
Semakin sehat habitat laut,

755
01:02:51,225 --> 01:02:53,060
semakin banyak ikan di sana,

756
01:02:53,144 --> 01:02:55,438
dan semakin banyak yang bisa dimakan.

757
01:03:02,570 --> 01:03:06,449
Palau adalah negara Kepulauan Pasifik,

758
01:03:06,532 --> 01:03:11,037
bergantung pada terumbu karang
untuk ikan dan pariwisata.

759
01:03:15,416 --> 01:03:17,794
Saat persediaan ikan mulai berkurang,

760
01:03:17,877 --> 01:03:19,837
warga Palau merespons

761
01:03:19,921 --> 01:03:22,048
dengan membatasi praktik memancing

762
01:03:22,131 --> 01:03:25,676
dan melarang penangkapan ikan sepenuhnya
di banyak daerah.

763
01:03:29,180 --> 01:03:33,017
Populasi ikan yang dilindungi
segera menjadi sangat sehat,

764
01:03:33,100 --> 01:03:36,521
hingga tumpah ke area
yang terbuka untuk memancing.

765
01:03:42,235 --> 01:03:43,319
Hasilnya,

766
01:03:43,402 --> 01:03:47,740
zona dilarang memancing telah meningkatkan
tangkapan nelayan lokal,

767
01:03:47,823 --> 01:03:51,619
sementara pada saat yang sama
memungkinkan terumbu karang pulih.

768
01:03:56,832 --> 01:04:01,295
Bayangkan jika kita berkomitmen
pada pendekatan serupa di seluruh dunia.

769
01:04:02,505 --> 01:04:07,593
Diperkirakan zona dilarang memancing
di lebih dari sepertiga pesisir pantai

770
01:04:07,677 --> 01:04:12,348
akan cukup untuk menyediakan kita
dengan semua yang kita butuhkan.

771
01:04:18,187 --> 01:04:20,022
Di perairan internasional,

772
01:04:20,106 --> 01:04:25,695
PBB berusaha menciptakan
zona dilarang memancing terbesar.

773
01:04:28,072 --> 01:04:29,198
Dalam satu langkah,

774
01:04:29,282 --> 01:04:31,701
ini akan mengubah lautan terbuka

775
01:04:31,784 --> 01:04:35,621
dari tempat yang kehabisan sumber daya
karena armada nelayan bersubsidi

776
01:04:36,080 --> 01:04:41,419
menjadi alam liar yang akan membantu kita
dalam upaya memerangi perubahan iklim.

777
01:04:43,004 --> 01:04:46,090
Suaka margasatwa terbesar dunia.

778
01:05:02,440 --> 01:05:04,191
Saat menyangkut tanah,

779
01:05:04,942 --> 01:05:08,321
kita harus secara radikal mengurangi
area yang kita gunakan untuk beternak

780
01:05:08,404 --> 01:05:11,198
agar kita bisa membuat ruang
untuk kembalinya alam liar,

781
01:05:11,282 --> 01:05:14,160
dan cara tercepat dan terefektif
untuk melakukannya

782
01:05:14,243 --> 01:05:16,454
adalah mengubah pola makan kita.

783
01:05:21,917 --> 01:05:24,587
Karnivora besar langka di alam

784
01:05:24,670 --> 01:05:28,257
karena butuh banyak mangsa
untuk makanan masing-masing hewan.

785
01:05:35,014 --> 01:05:38,184
Untuk setiap pemangsa di Serengeti,

786
01:05:38,267 --> 01:05:41,520
ada lebih dari 100 hewan mangsa.

787
01:05:45,775 --> 01:05:47,693
Setiap kali kita memilih sepotong daging,

788
01:05:47,777 --> 01:05:50,279
kita juga, tanpa disadari menuntut

789
01:05:50,363 --> 01:05:52,657
hamparan lahan yang luas.

790
01:05:57,828 --> 01:06:02,625
Planet ini tak bisa menunjang
miliaran pemakan daging besar.

791
01:06:03,334 --> 01:06:05,127
Tidak ada ruangnya.

792
01:06:09,590 --> 01:06:12,843
Jika kita semua menjalani
diet berdasarkan sebagian besar nabati,

793
01:06:13,260 --> 01:06:17,264
kita hanya butuh separuh lahan
yang kita gunakan saat ini.

794
01:06:19,141 --> 01:06:23,145
Dan karena kita akan berdedikasi
untuk pemeliharaan tanaman,

795
01:06:23,229 --> 01:06:26,774
kita bisa meningkatkan hasil lahan ini
secara substansial.

796
01:06:32,822 --> 01:06:37,952
Belanda adalah salah satu negara
berpenduduk terpadat di dunia.

797
01:06:39,161 --> 01:06:42,540
Itu penuh dengan peternakan keluarga kecil

798
01:06:42,623 --> 01:06:44,417
tanpa ruang untuk ekspansi.

799
01:06:47,253 --> 01:06:50,089
Jadi, para petani Belanda menjadi ahli

800
01:06:50,172 --> 01:06:52,925
dalam mendapatkan hasil maksimal
dari setiap hektar.

801
01:06:55,594 --> 01:06:58,889
Semakin lama,
mereka melakukannya secara berkelanjutan,

802
01:07:02,101 --> 01:07:05,771
meningkatkan hasil sepuluh kali lipat
dalam dua generasi

803
01:07:05,855 --> 01:07:08,441
sementara pada saat yang sama
memakai lebih sedikit air,

804
01:07:09,191 --> 01:07:12,236
lebih sedikit pestisida,
lebih sedikit pupuk,

805
01:07:12,778 --> 01:07:14,613
dan mengeluarkan lebih sedikit karbon.

806
01:07:19,410 --> 01:07:20,703
Terlepas dari ukurannya,

807
01:07:20,786 --> 01:07:26,250
Belanda kini menjadi pengekspor
makanan terbesar kedua di dunia.

808
01:07:30,796 --> 01:07:32,882
Sangat mungkin bagi kita

809
01:07:32,965 --> 01:07:36,719
untuk menerapkan solusi
berteknologi rendah dan tinggi

810
01:07:36,802 --> 01:07:40,514
untuk menghasilkan lebih banyak makanan
dari lebih sedikit tanah.

811
01:07:42,641 --> 01:07:46,228
Kita bisa mulai memproduksi makanan
di lahan baru.

812
01:07:48,773 --> 01:07:51,400
Di dalam ruang di kota.

813
01:07:54,945 --> 01:07:58,365
Bahkan di tempat
yang tak ada daratan sama sekali.

814
01:08:12,046 --> 01:08:14,548
Seiring kita memperbaiki
pendekatan ke pertanian,

815
01:08:14,632 --> 01:08:17,259
kita akan mulai membalik perampasan lahan

816
01:08:17,343 --> 01:08:20,763
yang kita lakukan
sejak kita mulai bertani,

817
01:08:21,597 --> 01:08:27,686
yang penting karena kita punya kebutuhan
mendesak untuk semua lahan bebas.

818
01:08:34,944 --> 01:08:39,990
Hutan adalah komponen mendasar
dari pemulihan planet kita.

819
01:08:41,575 --> 01:08:45,996
Mereka adalah alam teknologi terbaik
karena mengunci karbon,

820
01:08:48,082 --> 01:08:50,835
dan mereka adalah
pusat keanekaragaman hayati.

821
01:08:55,172 --> 01:08:58,175
Sekali lagi, kedua fitur itu bekerja sama.

822
01:08:58,676 --> 01:09:01,720
Semakin liar dan beragamnya hutan,

823
01:09:01,804 --> 01:09:05,933
semakin efektif
menyerap karbon dari atmosfer.

824
01:09:08,018 --> 01:09:12,481
Kita harus segera menghentikan
deforestasi di mana-mana...

825
01:09:13,566 --> 01:09:16,443
dan bercocok tanam seperti
kelapa sawit dan kedelai

826
01:09:16,527 --> 01:09:20,114
hanya di lahan yang pernah digunduli
pada zaman dulu.

827
01:09:21,365 --> 01:09:24,034
Lagi pula, ada banyak.

828
01:09:26,203 --> 01:09:27,997
Namun, kita bisa lebih baik dari itu.

829
01:09:31,917 --> 01:09:37,673
Seabad lalu, lebih dari tiga perempat
Kosta Rika tertutup hutan.

830
01:09:45,472 --> 01:09:49,602
Pada 1980-an, penebangan tak terkendali
telah menguranginya

831
01:09:49,685 --> 01:09:51,729
hingga menjadi hanya seperempat.

832
01:09:54,565 --> 01:09:56,567
Pemerintah memutuskan untuk bertindak,

833
01:09:56,650 --> 01:09:58,944
menawarkan hibah kepada para pemilik tanah

834
01:09:59,028 --> 01:10:01,405
untuk menanam kembali pohon-pohon asli.

835
01:10:06,118 --> 01:10:10,039
Hanya dalam 25 tahun, hutan kembali

836
01:10:10,122 --> 01:10:13,500
menutupi setengah Kosta Rika sekali lagi.

837
01:10:18,839 --> 01:10:22,843
Bayangkan jika kita mencapai ini
dalam skala global.

838
01:10:25,804 --> 01:10:28,140
Kembalinya pepohonan akan menyerap

839
01:10:28,224 --> 01:10:31,227
sebanyak dua pertiga emisi karbon

840
01:10:31,310 --> 01:10:35,522
yang telah dipompa ke atmosfer
oleh aktivitas kita hingga saat ini.

841
01:10:43,072 --> 01:10:44,823
Dengan semua hal ini,

842
01:10:45,324 --> 01:10:47,826
ada satu prinsip utama.

843
01:10:50,871 --> 01:10:53,290
Alam adalah sekutu terbesar kita

844
01:10:53,791 --> 01:10:56,335
dan inspirasi terbesar kita.

845
01:10:58,629 --> 01:11:02,508
Kita hanya harus melakukan
yang selalu dilakukan alam.

846
01:11:04,260 --> 01:11:08,430
Itu solusi dari rahasia kehidupan
dari zaman dahulu.

847
01:11:14,353 --> 01:11:15,562
Di dunia ini,

848
01:11:15,980 --> 01:11:18,440
spesies hanya bisa berkembang...

849
01:11:19,817 --> 01:11:23,612
saat semua yang ada di sekitarnya
juga tumbuh subur.

850
01:11:29,785 --> 01:11:32,705
Kita bisa memecahkan masalah
yang kini kita hadapi

851
01:11:32,788 --> 01:11:35,499
dengan merangkul kenyataan ini.

852
01:11:38,377 --> 01:11:40,629
Jika kita menjaga alam,

853
01:11:42,298 --> 01:11:45,175
alam akan menjaga kita.

854
01:11:48,095 --> 01:11:50,556
Sekarang saatnya bagi spesies kita

855
01:11:50,639 --> 01:11:53,267
untuk berhenti tumbuh,

856
01:11:55,394 --> 01:11:58,731
untuk membangun kehidupan di planet kita

857
01:11:58,814 --> 01:12:00,816
seimbang dengan alam,

858
01:12:03,527 --> 01:12:06,280
untuk mulai berkembang dengan subur.

859
01:12:09,533 --> 01:12:10,993
Saat kau pikirkan tentang itu,

860
01:12:11,785 --> 01:12:13,495
kita sedang menyelesaikan perjalanan.

861
01:12:14,913 --> 01:12:17,833
Sepuluh ribu tahun yang lalu,
sebagai pemburu-pengumpul,

862
01:12:18,667 --> 01:12:22,713
kita hidup berkelanjutan
karena itu satu-satunya pilihan.

863
01:12:24,006 --> 01:12:25,466
Bertahun-tahun kemudian,

864
01:12:26,508 --> 01:12:29,303
sekali lagi menjadi satu-satunya pilihan.

865
01:12:29,636 --> 01:12:31,638
Kita harus menemukan kembali...

866
01:12:33,015 --> 01:12:34,600
bagaimana menjadi berkelanjutan,

867
01:12:34,683 --> 01:12:38,145
untuk berubah dari menjauh dari alam

868
01:12:38,771 --> 01:12:43,067
untuk menjadi bagian dari alam
sekali lagi.

869
01:12:48,572 --> 01:12:51,325
<i>Malam ini,</i>
<i>kami punya program berbeda untukmu.</i>

870
01:12:54,161 --> 01:12:57,456
Jika kita bisa mengubah
cara kita hidup di Bumi,

871
01:12:58,457 --> 01:13:01,043
masa depan alternatif akan terlihat.

872
01:13:04,963 --> 01:13:06,256
Di masa depan ini,

873
01:13:06,924 --> 01:13:09,968
kita menemukan cara
untuk memanfaatkan tanah kita

874
01:13:10,052 --> 01:13:13,430
yang membantu daripada
menghalangi alam liar...

875
01:13:15,057 --> 01:13:20,854
cara memancing di lautan yang membuat
mereka cepat hidup kembali...

876
01:13:27,778 --> 01:13:32,199
dan cara memanen hutan kita
secara berkelanjutan.

877
01:13:35,744 --> 01:13:39,915
Akhirnya kita akan belajar
cara bekerja dengan alam,

878
01:13:39,998 --> 01:13:42,459
bukan melawannya.

879
01:13:45,212 --> 01:13:46,380
Pada akhirnya,

880
01:13:46,463 --> 01:13:49,633
setelah eksplorasi seumur hidup
atas dunia kehidupan,

881
01:13:49,842 --> 01:13:51,552
aku yakin akan satu hal.

882
01:13:52,886 --> 01:13:55,639
Ini bukan tentang
menyelamatkan planet kita...

883
01:13:56,849 --> 01:13:59,184
melainkan tentang menyelamatkan
diri sendiri.

884
01:14:04,148 --> 01:14:07,234
Sebenarnya, dengan atau tanpa kita,

885
01:14:07,651 --> 01:14:10,571
alam akan membangun kembali.

886
01:14:20,372 --> 01:14:24,585
Dalam 30 tahun
sejak evakuasi Chernobyl,

887
01:14:25,377 --> 01:14:28,755
alam telah merebut kembali daerahnya.

888
01:14:40,225 --> 01:14:44,354
Hari ini, hutan mengambil alih kota itu.

889
01:14:58,202 --> 01:15:03,040
Ini tempat perlindungan hewan liar
yang sangat langka di tempat lain...

890
01:15:09,713 --> 01:15:14,426
dan bukti kuat bahwa
sebesar apa pun kesalahan kita,

891
01:15:14,885 --> 01:15:18,013
pada akhirnya alam akan mengatasinya.

892
01:15:22,643 --> 01:15:25,187
Dunia kehidupan akan bertahan.

893
01:15:27,689 --> 01:15:31,235
Kita manusia tak bisa mengasumsikan
hal yang sama.

894
01:15:34,154 --> 01:15:38,075
Kita sudah sampai sejauh ini
karena kita makhluk tercerdas

895
01:15:38,492 --> 01:15:39,826
yang pernah hidup.

896
01:15:44,373 --> 01:15:46,041
Namun, untuk melanjutkan,

897
01:15:46,375 --> 01:15:49,127
kita membutuhkan lebih dari kecerdasan.

898
01:15:51,171 --> 01:15:52,381
Kita membutuhkan...

899
01:15:53,257 --> 01:15:54,258
kebijaksanaan.

900
01:16:07,312 --> 01:16:08,855
Ada banyak perbedaan

901
01:16:08,939 --> 01:16:11,692
antara manusia
dan spesies lainnya di Bumi,

902
01:16:12,484 --> 01:16:14,236
tapi satu yang sudah diungkapkan

903
01:16:14,319 --> 01:16:17,447
adalah kita bisa
membayangkan masa depan.

904
01:16:18,991 --> 01:16:23,078
Untuk waktu yang lama, aku,
dan mungkin kau, takut masa depan itu,

905
01:16:24,037 --> 01:16:28,500
tetapi sekarang menjadi jelas bahwa
masa depan tak semua kelam dan suram.

906
01:16:29,710 --> 01:16:32,504
Ada kesempatan bagi kita
untuk memperbaiki diri,

907
01:16:32,921 --> 01:16:36,633
menyelesaikan perjalanan pembangunan,
mengatasi dampak kita,

908
01:16:36,717 --> 01:16:41,388
dan sekali lagi menjadi spesies
yang seimbang dengan alam.

909
01:16:42,472 --> 01:16:45,183
Yang kita butuhkan hanya
kemauan untuk melakukannya.

910
01:16:45,642 --> 01:16:47,352
Kini kita memiliki kesempatan

911
01:16:47,436 --> 01:16:50,522
untuk menciptakan rumah yang sempurna
bagi diri kita.

912
01:16:51,064 --> 01:16:57,404
dan memulihkan dunia kaya, sehat,
dan indah yang kita warisi.

913
01:16:58,488 --> 01:16:59,906
Bayangkan itu.

914
01:17:45,827 --> 01:17:49,122
Film ini adalah pernyataan kesaksian
David Attenborough.

915
01:17:49,206 --> 01:17:53,335
Siapa lagi yang perlu melihatnya?

916
01:22:19,142 --> 01:22:22,145
Terjemahan subtitle oleh Semper Vivus



