1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:13,013
‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:12,489 --> 00:01:17,911
‎Acest oraș din Ucraina avea cândva
‎aproape 50.000 de locuitori.

5
00:01:18,787 --> 00:01:22,957
‎Avea tot ce-i trebuia unei comunități
‎pentru o viață tihnită.

6
00:01:26,711 --> 00:01:29,964
‎În 26 aprilie 1986,

7
00:01:30,048 --> 00:01:32,383
‎a devenit brusc de nelocuit.

8
00:01:34,344 --> 00:01:38,681
‎Centrala nucleară din apropiere,
‎de la Cernobîl, a explodat.

9
00:01:42,644 --> 00:01:45,146
‎În mai puțin de 48 de ore,

10
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
‎orașul a fost evacuat.

11
00:01:50,735 --> 00:01:53,113
‎Nimeni n-a mai locuit aici de atunci.

12
00:02:03,790 --> 00:02:08,461
‎Explozia a fost rezultatul planificării
‎defectuoase și a erorii umane.

13
00:02:09,420 --> 00:02:10,380
‎Greșeli.

14
00:02:11,297 --> 00:02:16,636
‎A declanșat o catastrofă ecologică
‎ce a afectat întreaga Europă.

15
00:02:17,929 --> 00:02:21,307
‎Mulți au considerat-o
‎cea mai costisitoare catastrofă

16
00:02:21,724 --> 00:02:23,685
‎din istoria omenirii.

17
00:02:25,520 --> 00:02:28,648
‎Dar Cernobîl a fost un eveniment unic.

18
00:02:29,732 --> 00:02:34,154
‎Adevărata tragedie a timpurilor noastre
‎încă se desfășoară pe întreaga planetă,

19
00:02:34,237 --> 00:02:36,489
‎abia perceptibilă de la o zi la alta.

20
00:02:37,323 --> 00:02:41,244
‎Mă refer la pierderea naturii sălbatice
‎de pe planeta noastră,

21
00:02:41,327 --> 00:02:43,121
‎la biodiversitatea acesteia.

22
00:02:50,336 --> 00:02:54,382
‎Lumea vietăților e o minune unică
‎și spectaculoasă.

23
00:02:55,758 --> 00:03:00,513
‎Miliarde de ființe,
‎milioane de tipuri de plante și animale,

24
00:03:01,389 --> 00:03:04,475
‎uimitoare în varietatea și bogăția lor...

25
00:03:06,477 --> 00:03:10,940
‎colaborând pentru a beneficia
‎de energia soarelui

26
00:03:11,149 --> 00:03:13,151
‎și de mineralele solului,

27
00:03:15,195 --> 00:03:18,323
‎ducând vieți
‎care se întrepătrund în așa fel,

28
00:03:18,406 --> 00:03:20,783
‎încât se susțin reciproc.

29
00:03:22,702 --> 00:03:28,166
‎Depindem întru totul
‎de acest sistem de susținere a vieții,

30
00:03:29,542 --> 00:03:34,214
‎acesta depinzând de biodiversitate
‎pentru a funcționa perfect.

31
00:03:39,636 --> 00:03:42,597
‎Totuși, viața pe care o ducem noi,
‎oamenii, pe Pământ,

32
00:03:42,680 --> 00:03:46,559
‎aduce declinul biodiversității.

33
00:03:51,940 --> 00:03:56,236
‎Și asta tot ca rezultat al planificării
‎defectuoase și erorii umane.

34
00:03:57,195 --> 00:04:00,782
‎Și asta va duce, de asemenea,
‎la ceea ce vedem aici.

35
00:04:04,285 --> 00:04:07,872
‎Un loc ce nu poate fi locuit.

36
00:04:12,502 --> 00:04:14,337
‎Lumea naturală se pierde.

37
00:04:14,545 --> 00:04:16,631
‎Dovezile sunt peste tot.

38
00:04:16,714 --> 00:04:20,301
‎S-a întâmplat în timpul vieții mele.
‎Am văzut cu ochii mei.

39
00:04:21,261 --> 00:04:23,972
‎Acest film e declarația mea
‎în calitate de martor

40
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
‎și viziunea mea despre viitor.

41
00:04:26,474 --> 00:04:30,228
‎E povestea a ceea ce a devenit
‎cea mai mare greșeală a noastră

42
00:04:30,311 --> 00:04:34,524
‎și a ce mai putem îndrepta
‎dacă acționăm acum.

43
00:04:52,292 --> 00:04:54,294
‎Sunt David Attenborough

44
00:04:55,211 --> 00:04:57,088
‎și am 93 de ani.

45
00:04:58,298 --> 00:05:00,300
‎Am avut o viață extraordinară.

46
00:05:01,384 --> 00:05:05,096
‎Abia acum reușesc
‎să înțeleg cât de extraordinară.

47
00:05:11,102 --> 00:05:15,606
‎Am avut norocul să-mi petrec viața
‎explorând zonele sălbatice de pe planetă.

48
00:05:18,651 --> 00:05:21,237
‎Am ajuns în toate colțurile globului.

49
00:05:28,077 --> 00:05:31,164
‎Am cunoscut direct lumea vietăților,

50
00:05:31,247 --> 00:05:33,958
‎în toată varietatea și minunăția ei.

51
00:05:36,836 --> 00:05:39,464
‎Adevărul e că nu-mi pot imagina
‎să fi trăit

52
00:05:39,922 --> 00:05:41,132
‎un alt fel de viață.

53
00:05:44,594 --> 00:05:47,722
‎Mi-a plăcut mereu să explorez,

54
00:05:48,264 --> 00:05:49,557
‎să trăiesc aventuri,

55
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
‎să învăț despre sălbăticie...

56
00:05:54,270 --> 00:05:55,730
‎și încă învăț...

57
00:05:57,523 --> 00:06:01,110
‎la fel de mult cât o făceam în copilărie.

58
00:06:08,409 --> 00:06:11,204
‎1937
‎POPULAȚIA MONDIALĂ: 2,3 MILIARDE

59
00:06:11,287 --> 00:06:14,332
‎DIOXID DE CARBON ÎN ATMOSFERĂ:
‎280 DE PĂRȚI LA MILION

60
00:06:14,415 --> 00:06:16,501
‎ZONE SĂLBATICE RĂMASE: 66%

61
00:06:18,795 --> 00:06:21,130
‎Lumea era diferită pe atunci.

62
00:06:22,548 --> 00:06:24,384
‎Nu prea înțelegeam

63
00:06:24,467 --> 00:06:27,261
‎cum funcționează lumea vietăților.

64
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
‎Se numea istorie naturală,

65
00:06:32,850 --> 00:06:35,728
‎deoarece doar despre asta era vorba.

66
00:06:37,188 --> 00:06:38,106
‎Istorie.

67
00:06:42,402 --> 00:06:44,362
‎Era un loc grozav pentru un copil,

68
00:06:44,445 --> 00:06:48,074
‎deoarece aici se exploata
‎minereul de fier,

69
00:06:48,157 --> 00:06:49,742
‎însă cariera era scoasă din uz.

70
00:06:49,826 --> 00:06:53,871
‎Nu era vegetație deloc.
‎Era doar o carieră proaspăt închisă.

71
00:07:07,718 --> 00:07:09,303
‎Pe când eram copil,

72
00:07:09,387 --> 00:07:11,305
‎îmi petreceam tot timpul liber

73
00:07:11,389 --> 00:07:14,183
‎căutând în astfel de locuri,
‎printre pietre...

74
00:07:15,476 --> 00:07:17,103
‎comori ascunse.

75
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
‎Fosile.

76
00:07:22,900 --> 00:07:25,111
‎E o creatură denumită amonit,

77
00:07:25,319 --> 00:07:28,573
‎iar pe când era viu,
‎animalul trăia în această cochilie

78
00:07:28,656 --> 00:07:31,659
‎și își scotea tentaculele
‎pentru a-și captura prada.

79
00:07:33,119 --> 00:07:36,914
‎Acesta trăia
‎în urmă cu 180 de milioane de ani.

80
00:07:37,832 --> 00:07:42,670
‎Cel din mâna mea poartă
‎denumirea științifică de <i>‎Tiltoniceras,</i>

81
00:07:42,753 --> 00:07:47,717
‎pentru că primul de acest fel a fost găsit
‎în apropierea acestei cariere, în Tilton,

82
00:07:47,800 --> 00:07:49,051
‎în mijlocul Angliei.

83
00:07:50,428 --> 00:07:55,766
‎În timp, am început să învăț una-alta
‎despre istoria evoluției Pământului.

84
00:07:56,809 --> 00:08:00,897
‎În mare, e povestea
‎unei schimbări lente, dar sigure.

85
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
‎De-a lungul a miliarde de ani,

86
00:08:05,568 --> 00:08:08,779
‎natura a creat forme miraculoase,

87
00:08:08,946 --> 00:08:13,034
‎fiecare mai complexă
‎și mai desăvârșită decât cealaltă.

88
00:08:15,328 --> 00:08:18,789
‎E un efort greoi și complicat.

89
00:08:22,919 --> 00:08:25,963
‎Apoi, la fiecare o sută
‎și ceva de milioane de ani,

90
00:08:26,464 --> 00:08:29,342
‎după toate aceste procese minuțioase,

91
00:08:29,759 --> 00:08:32,386
‎se întâmplă ceva catastrofal.

92
00:08:33,012 --> 00:08:34,805
‎O extincție în masă.

93
00:08:35,848 --> 00:08:38,351
‎Dispare un număr mare de specii,

94
00:08:39,310 --> 00:08:41,562
‎fiind brusc înlocuite de doar câteva.

95
00:08:43,689 --> 00:08:45,983
‎Toată acea evoluție dispare.

96
00:08:47,985 --> 00:08:49,362
‎O puteți vedea.

97
00:08:49,445 --> 00:08:51,531
‎Linia dintre straturile de rocă,

98
00:08:51,614 --> 00:08:56,244
‎o limită care marchează
‎o schimbare profundă, rapidă și globală.

99
00:08:57,119 --> 00:08:58,287
‎Sub acea linie

100
00:08:58,371 --> 00:09:00,831
‎se află o mulțime de forme de viață.

101
00:09:02,333 --> 00:09:04,335
‎Deasupra ei, doar câteva.

102
00:09:07,338 --> 00:09:13,219
‎Extincția în masă a avut loc de cinci ori
‎de-a lungul a patru miliarde de ani.

103
00:09:15,763 --> 00:09:18,057
‎Ultima oară când a avut loc

104
00:09:18,140 --> 00:09:21,852
‎a pus capăt erei dinozaurilor.

105
00:09:22,853 --> 00:09:26,607
‎Căderea unui meteorit a adus
‎schimbarea catastrofală

106
00:09:26,691 --> 00:09:28,568
‎a condițiilor de pe Pământ.

107
00:09:31,529 --> 00:09:35,825
‎75% dintre specii au fost șterse
‎de pe fața pământului.

108
00:09:38,953 --> 00:09:42,832
‎Viața nu a avut de ales
‎decât să se reconstruiască.

109
00:09:44,500 --> 00:09:46,502
‎Timp de 65 de milioane de ani,

110
00:09:46,586 --> 00:09:50,339
‎natura a lucrat,
‎reconstruind lumea vietăților...

111
00:09:52,174 --> 00:09:55,011
‎până când a ajuns
‎să fie așa cum o știm noi.

112
00:09:56,053 --> 00:09:57,305
‎În prezent.

113
00:10:05,229 --> 00:10:08,691
‎Oamenii de știință îl numesc Holocen.

114
00:10:14,238 --> 00:10:17,575
‎Holocenul a fost
‎una dintre cele mai stabile epoci

115
00:10:17,658 --> 00:10:20,161
‎din îndelungata istorie
‎a planetei noastre.

116
00:10:22,246 --> 00:10:23,664
‎Timp de 10.000 de ani,

117
00:10:23,748 --> 00:10:27,543
‎temperatura medie nu a oscilat
‎în sus sau în jos

118
00:10:27,627 --> 00:10:29,920
‎cu mai mult de un grad Celsius.

119
00:10:34,008 --> 00:10:37,386
‎Iar lumea vietăților bogată și prosperă
‎din jurul nostru

120
00:10:38,012 --> 00:10:40,348
‎a fost cheia acestei stabilități.

121
00:10:44,602 --> 00:10:47,521
‎Fitoplanctonul din oceane

122
00:10:47,605 --> 00:10:50,733
‎și pădurile imense din Nord

123
00:10:51,359 --> 00:10:53,653
‎au ajutat la echilibrarea atmosferei

124
00:10:53,736 --> 00:10:56,155
‎prin absorbirea dioxidului de carbon.

125
00:10:58,991 --> 00:11:00,910
‎Turmele uriașe de pe câmpii

126
00:11:00,993 --> 00:11:03,871
‎au păstrat pajiștile bogate și rodnice,

127
00:11:03,954 --> 00:11:06,457
‎fertilizând pământurile.

128
00:11:12,046 --> 00:11:15,966
‎Mangrovele și recifele de corali
‎de pe sutele de mile de coastă

129
00:11:16,384 --> 00:11:20,429
‎au adăpostit bancuri de pești mici
‎care, atingând maturitatea,

130
00:11:21,180 --> 00:11:23,641
‎se împrăștie în larg.

131
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
‎O centură lată de jungle
‎în jurul Ecuatorului

132
00:11:33,067 --> 00:11:35,277
‎s-a dezvoltat suprapus

133
00:11:35,361 --> 00:11:38,656
‎pentru a reține cât mai mult
‎din energia soarelui posibil,

134
00:11:39,115 --> 00:11:42,952
‎contribuind cu umezeală și oxigen
‎la curenții de aer globali.

135
00:11:47,248 --> 00:11:50,459
‎Și dimensiunea calotelor polare
‎a fost esențială,

136
00:11:50,543 --> 00:11:53,671
‎reflectând cu suprafața lor albă
‎lumina soarelui

137
00:11:54,338 --> 00:11:56,340
‎și răcind tot Pământul.

138
00:12:00,177 --> 00:12:02,847
‎Biodiversitatea Holocenului

139
00:12:02,930 --> 00:12:05,099
‎a ajutat la atingerea stabilității.

140
00:12:06,142 --> 00:12:08,686
‎Și întreaga lume vie

141
00:12:08,769 --> 00:12:12,690
‎a intrat într-un ritm blând și trainic:

142
00:12:14,108 --> 00:12:15,443
‎anotimpurile.

143
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
‎Pe câmpiile tropicale,

144
00:12:24,785 --> 00:12:30,040
‎anotimpurile secetoase și ploioase
‎se succedau an de an fără abatere.

145
00:12:33,627 --> 00:12:38,340
‎În Asia, vânturile dădeau naștere
‎musonului la țanc.

146
00:12:46,140 --> 00:12:47,475
‎În zonele nordice,

147
00:12:47,558 --> 00:12:49,894
‎temperaturile urcau în martie,

148
00:12:49,977 --> 00:12:51,645
‎aducând primăvara,

149
00:12:52,730 --> 00:12:54,064
‎și rămâneau ridicate

150
00:12:54,148 --> 00:12:57,943
‎până în octombrie,
‎când scădeau și aduceau toamna.

151
00:13:02,031 --> 00:13:05,868
‎Holocenul a fost Grădina noastră
‎a Edenului.

152
00:13:05,951 --> 00:13:08,621
‎Ritmul anotimpurilor a fost atât de sigur,

153
00:13:08,704 --> 00:13:12,374
‎încât a oferit speciei noastre
‎o oportunitate unică.

154
00:13:15,044 --> 00:13:17,505
‎Am inventat agricultura.

155
00:13:20,633 --> 00:13:23,385
‎Am învățat cum să exploatăm anotimpurile

156
00:13:23,469 --> 00:13:25,596
‎pentru a cultiva hrană.

157
00:13:27,348 --> 00:13:31,602
‎A urmat istoria
‎întregii civilizații umane.

158
00:13:33,270 --> 00:13:37,107
‎Fiecare generație a fost capabilă
‎să se dezvolte și să progreseze

159
00:13:37,316 --> 00:13:40,653
‎doar pentru că era sigur că lumea vie

160
00:13:40,736 --> 00:13:43,239
‎ne va oferi condițiile necesare.

161
00:13:46,492 --> 00:13:51,622
‎Ritmul progresului era complet diferit
‎de orice ne dezvăluie fosilele.

162
00:13:54,917 --> 00:13:59,505
‎Inteligența noastră a schimbat modul
‎în care am evoluat.

163
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
‎În trecut,

164
00:14:01,715 --> 00:14:06,303
‎animalele trebuiseră
‎să-și dezvolte o abilitate fizică

165
00:14:06,512 --> 00:14:08,055
‎pentru a-și schimba viața.

166
00:14:08,430 --> 00:14:11,767
‎Dar pentru noi, asta putea face o idee,

167
00:14:11,934 --> 00:14:15,938
‎iar ideea putea fi transmisă
‎de la o generație la alta.

168
00:14:18,524 --> 00:14:22,027
‎Noi transformam
‎ceea ce o specie putea să realizeze.

169
00:14:26,323 --> 00:14:28,826
‎La câteva milenii după aceasta,

170
00:14:29,326 --> 00:14:32,580
‎eu am crescut în cel mai potrivit moment.

171
00:14:34,790 --> 00:14:35,791
‎SEPTEMBRIE 1954

172
00:14:35,875 --> 00:14:39,670
‎Debutul carierei mele după 20 de ani
‎a coincis cu apariția

173
00:14:39,753 --> 00:14:41,881
‎călătoriei globale pe calea aerului.

174
00:14:43,382 --> 00:14:46,927
‎Așa că am avut
‎privilegiul de a fi printre primii

175
00:14:47,011 --> 00:14:50,055
‎care au descoperit
‎pe deplin bogăția vieții

176
00:14:50,139 --> 00:14:53,893
‎care apăruse ca urmare
‎a climei blânde din Holocen.

177
00:15:02,776 --> 00:15:05,321
‎1954
‎POPULAȚIA MONDIALĂ: 2,7 MILIARDE

178
00:15:05,404 --> 00:15:08,032
‎DIOXID DE CARBON ÎN ATMOSFERĂ:
‎310 DE PĂRȚI LA MILION

179
00:15:08,115 --> 00:15:10,326
‎ZONE SĂLBATICE RĂMASE: 64%

180
00:15:14,038 --> 00:15:15,164
‎Oriunde mă duceam,

181
00:15:15,956 --> 00:15:17,207
‎era sălbăticie.

182
00:15:18,375 --> 00:15:20,753
‎Ape de coastă strălucitoare.

183
00:15:21,712 --> 00:15:23,422
‎Păduri întinse.

184
00:15:25,007 --> 00:15:26,842
‎Pajiști imense.

185
00:15:27,217 --> 00:15:31,180
‎Puteai zbura ore întregi
‎peste sălbăticia neatinsă.

186
00:15:33,933 --> 00:15:38,228
‎Iar eu am fost rugat
‎să explorez aceste locuri

187
00:15:38,312 --> 00:15:42,358
‎și să înregistrez minunile
‎lumii naturale pentru cei de acasă.

188
00:15:44,318 --> 00:15:48,155
‎Inițial a fost destul de ușor. Oamenii
‎nu mai văzuseră pangolini la televizor.

189
00:15:48,238 --> 00:15:52,326
‎Nu mai văzuseră leneși.
‎Nu mai văzuseră centrul Noii Guinee.

190
00:15:57,998 --> 00:16:00,584
‎A fost cea mai bună perioadă
‎din viața mea.

191
00:16:01,919 --> 00:16:04,505
‎Cea mai bună perioada din viața noastră.

192
00:16:05,047 --> 00:16:09,426
‎Al Doilea Război Mondial se terminase
‎și tehnologia ne ușura viața.

193
00:16:11,971 --> 00:16:15,891
‎Ritmul schimbării devenea tot mai rapid.

194
00:16:21,397 --> 00:16:24,566
‎Aveai impresia
‎că nimic nu ne va îngrădi progresul.

195
00:16:25,609 --> 00:16:28,445
‎Viitorul urma să fie palpitant.

196
00:16:28,946 --> 00:16:31,699
‎Urma să aducă tot ce visaserăm vreodată.

197
00:16:34,827 --> 00:16:39,248
‎Asta era înainte ca vreunul dintre noi
‎să fie conștient că există probleme.

198
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
‎1960
‎POPULAȚIA MONDIALĂ: 3 MILIARDE

199
00:16:45,713 --> 00:16:48,507
‎DIOXID DE CARBON ÎN ATMOSFERĂ:
‎315 DE PĂRȚI LA MILION

200
00:16:48,590 --> 00:16:50,050
‎ZONE SĂLBATICE RĂMASE: 62%

201
00:16:50,676 --> 00:16:52,803
‎SEPTEMBRIE 1960

202
00:16:52,886 --> 00:16:57,391
‎Prima dată am vizitat
‎Africa de Est în 1960.

203
00:17:01,603 --> 00:17:04,273
‎Pe atunci, părea de neconceput

204
00:17:04,356 --> 00:17:06,859
‎ca noi, o singură specie,

205
00:17:06,942 --> 00:17:08,986
‎am putea avea într-o zi puterea

206
00:17:09,069 --> 00:17:12,489
‎de-a amenința existența sălbăticiei.

207
00:17:16,076 --> 00:17:20,664
‎Cuvântul „serengeti” din limba masailor
‎înseamnă „câmpii nesfârșite”.

208
00:17:21,165 --> 00:17:24,001
‎Pentru cei care locuiesc aici,
‎e o descriere potrivită.

209
00:17:24,084 --> 00:17:26,670
‎Te poți afla într-un loc anume
‎din Serengeti

210
00:17:26,879 --> 00:17:31,050
‎și acolo să nu fie niciun animal.
‎Iar în dimineața următoare...

211
00:17:32,718 --> 00:17:34,470
‎un milion de gnu.

212
00:17:41,226 --> 00:17:43,312
‎Un sfert de milion de zebre.

213
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
‎O jumătate de milion de gazele.

214
00:17:52,905 --> 00:17:54,406
‎Câteva zile mai târziu...

215
00:17:55,949 --> 00:17:58,786
‎au dispărut dincolo de orizont.

216
00:17:59,244 --> 00:18:03,499
‎E-o greșeală normală să crezi
‎că aceste câmpii chiar sunt nesfârșite,

217
00:18:03,916 --> 00:18:06,293
‎când pot înghiți o turmă atât de mare.

218
00:18:07,252 --> 00:18:10,631
‎A fost nevoie ca un cercetător vizionar,
‎Bernhard Grzimek,

219
00:18:10,714 --> 00:18:12,841
‎să explice că asta nu era adevărat.

220
00:18:16,011 --> 00:18:19,681
‎El și fiul lui au folosit un avion
‎ca să urmărească turmele

221
00:18:20,057 --> 00:18:21,308
‎dincolo de orizont.

222
00:18:31,610 --> 00:18:34,530
‎Le-au cartografiat
‎în timp ce traversau râuri,

223
00:18:34,613 --> 00:18:37,741
‎păduri și granițe naționale.

224
00:18:39,910 --> 00:18:42,371
‎Au descoperit că turmele din Serengeti

225
00:18:42,788 --> 00:18:47,209
‎aveau nevoie de o zonă imensă
‎de pășune sănătoasă ca să trăiască,

226
00:18:48,502 --> 00:18:50,838
‎că, fără un spațiu atât de mare,

227
00:18:51,004 --> 00:18:53,048
‎turmele s-ar micșora

228
00:18:53,257 --> 00:18:56,718
‎și întregul ecosistem s-ar nărui.

229
00:18:58,804 --> 00:19:00,347
‎Eu am înțeles imediat.

230
00:19:00,764 --> 00:19:03,100
‎Sălbăticia nu e nici
‎pe departe nelimitată.

231
00:19:03,183 --> 00:19:04,268
‎E finită.

232
00:19:04,351 --> 00:19:05,769
‎Trebuie protejată.

233
00:19:06,478 --> 00:19:10,482
‎Și, câțiva ani mai târziu,
‎acest lucru a devenit evident pentru toți.

234
00:19:10,941 --> 00:19:12,109
<i>‎Motoarele sunt pregătite.</i>

235
00:19:12,192 --> 00:19:14,403
<i>‎Patru, trei, doi,</i>

236
00:19:14,486 --> 00:19:15,404
<i>‎unu,</i>

237
00:19:15,487 --> 00:19:16,530
<i>‎zero.</i>

238
00:19:18,407 --> 00:19:20,742
‎Eram într-un studio de televiziune

239
00:19:20,868 --> 00:19:23,078
‎când a fost lansată misiunea Apollo.

240
00:19:23,162 --> 00:19:26,790
‎DECEMBRIE 1968

241
00:19:27,166 --> 00:19:29,418
‎Era prima dată când un om

242
00:19:29,501 --> 00:19:32,379
‎s-a îndepărtat destul de mult de Pământ

243
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
‎ca să vadă întreaga planetă.

244
00:19:34,882 --> 00:19:35,716
‎FILMĂRI DOMESTICE

245
00:19:35,799 --> 00:19:37,801
‎Și asta a văzut.

246
00:19:40,470 --> 00:19:42,181
‎Ceea ce am văzut cu toții.

247
00:19:43,974 --> 00:19:45,267
‎Planeta noastră.

248
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
‎Vulnerabilă și izolată.

249
00:19:54,735 --> 00:19:57,154
‎Unul dintre lucrurile extraordinare

250
00:19:57,237 --> 00:20:02,367
‎a fost că oamenii au putut fi
‎martori oculari.

251
00:20:02,868 --> 00:20:05,495
‎Era extraordinar că puteai să vezi

252
00:20:06,079 --> 00:20:08,957
‎ce vedea un om din spațiu,

253
00:20:09,041 --> 00:20:11,210
‎în același timp cu el.

254
00:20:12,502 --> 00:20:16,924
‎Îmi amintesc foarte bine prima imagine.

255
00:20:17,341 --> 00:20:20,093
‎Vedeai o bilă albastră,

256
00:20:20,177 --> 00:20:23,013
‎o sferă albastră în întuneric,

257
00:20:23,096 --> 00:20:26,642
‎și îți dădeai seama
‎că acela era Pământul.

258
00:20:27,059 --> 00:20:30,187
‎În acea imagine
‎se afla toată umanitatea,

259
00:20:30,395 --> 00:20:34,358
‎în afară de persoana din naveta spațială

260
00:20:34,441 --> 00:20:35,484
‎care făcea poza.

261
00:20:36,693 --> 00:20:43,242
‎Asta a schimbat complet
‎gândirea oamenilor.

262
00:20:46,912 --> 00:20:48,997
‎Casa noastră nu era nelimitată.

263
00:20:50,540 --> 00:20:53,210
‎Existența noastră avea o limită.

264
00:20:54,795 --> 00:20:58,924
‎A fost o redescoperire
‎a unui adevăr fundamental.

265
00:21:00,342 --> 00:21:03,887
‎În fond, suntem legați de și ne bazăm

266
00:21:04,346 --> 00:21:07,641
‎pe lumea naturală finită
‎care ne înconjoară.

267
00:21:09,518 --> 00:21:13,438
‎Acest adevăr a definit traiul
‎pe care l-am avut în preistorie,

268
00:21:13,522 --> 00:21:16,692
‎înainte de agricultură și civilizație.

269
00:21:17,526 --> 00:21:20,821
‎Chiar în timp ce unii dintre noi
‎puneau piciorul pe Lună,

270
00:21:20,904 --> 00:21:23,573
‎alții încă duceau o astfel de viață

271
00:21:23,657 --> 00:21:26,243
‎în cele mai îndepărtate părți
‎ale planetei.

272
00:21:29,371 --> 00:21:32,624
‎MAI 1971

273
00:21:34,001 --> 00:21:35,585
‎În 1971,

274
00:21:35,794 --> 00:21:39,965
‎am pornit în căutarea unui trib izolat
‎din Noua Guinee.

275
00:21:43,593 --> 00:21:46,263
‎Oamenii aceia erau vânători-culegători,

276
00:21:46,930 --> 00:21:50,350
‎așa cum toată omenirea fusese
‎înainte de agricultură.

277
00:21:53,854 --> 00:21:57,607
‎Trăiau în număr mic
‎și nu aveau multe nevoi.

278
00:22:02,070 --> 00:22:04,072
‎Mâncau carne rar.

279
00:22:05,365 --> 00:22:09,911
‎Resursele pe care le foloseau
‎se regenerau de la sine.

280
00:22:10,829 --> 00:22:13,248
‎Lucrând cu tehnologia lor tradițională,

281
00:22:13,332 --> 00:22:15,542
‎aveau un trai sustenabil,

282
00:22:16,001 --> 00:22:20,130
‎stil de viață care putea
‎continua eficient la nesfârșit.

283
00:22:23,467 --> 00:22:26,636
‎Era un contrast puternic
‎cu lumea pe care o cunoșteam.

284
00:22:27,429 --> 00:22:30,557
‎O lume care cerea tot mai mult
‎în fiecare zi.

285
00:22:30,974 --> 00:22:34,102
‎1978
‎POPULAȚIA MONDIALĂ: 4,3 MILIARDE

286
00:22:34,186 --> 00:22:36,646
‎DIOXID DE CARBON ÎN ATMOSFERĂ:
‎335 DE PĂRȚI LA MILION

287
00:22:36,730 --> 00:22:39,107
‎ZONE SĂLBATICE RĂMASE: 55%

288
00:22:40,650 --> 00:22:44,654
‎Am petrecut ultima jumătate a anilor '70
‎călătorind prin lume,

289
00:22:45,072 --> 00:22:49,409
‎realizând un serial la care visam de mult
‎numit <i>‎Viața pe Pământ,</i>

290
00:22:50,452 --> 00:22:54,831
‎povestea evoluției vieții
‎și a diversității ei.

291
00:22:56,708 --> 00:22:59,044
‎A fost filmat în 39 de țări.

292
00:23:00,212 --> 00:23:03,298
‎Am filmat 650 de specii

293
00:23:03,715 --> 00:23:07,094
‎și am parcurs
‎un milion și jumătate de kilometri.

294
00:23:07,719 --> 00:23:10,305
‎Ăsta e genul de angajament necesar

295
00:23:10,389 --> 00:23:14,434
‎dacă vrei doar să începi
‎să faci un portret al lumii vii.

296
00:23:15,936 --> 00:23:17,437
‎Dar s-a văzut clar

297
00:23:17,521 --> 00:23:20,899
‎că unele dintre aceste animale
‎erau tot mai greu de găsit.

298
00:23:34,413 --> 00:23:36,498
‎IANUARIE 1978

299
00:23:36,748 --> 00:23:39,292
‎Când am filmat
‎alături de gorilele de munte,

300
00:23:39,501 --> 00:23:44,631
‎mai rămăseseră doar 300 într-o junglă
‎îndepărtată din Africa Centrală.

301
00:23:46,049 --> 00:23:48,301
‎Puii de gorilă erau foarte căutați

302
00:23:48,510 --> 00:23:52,264
‎și braconierii ucideau o duzină de adulți
‎ca să captureze doar unul.

303
00:23:53,348 --> 00:23:58,103
‎M-am apropiat atât de tare doar fiindcă
‎gorilele erau obișnuite cu oamenii.

304
00:24:00,188 --> 00:24:02,357
‎Singurul mod de a le ține în viață

305
00:24:02,441 --> 00:24:05,318
‎era ca pădurarii să le fie alături
‎în fiecare zi.

306
00:24:11,283 --> 00:24:14,578
‎Procesul de dispariție
‎pe care îl văzusem în copilărie...

307
00:24:15,454 --> 00:24:16,538
‎în roci...

308
00:24:17,747 --> 00:24:21,460
‎mi-am dat seama atunci
‎că se întâmpla în jurul meu...

309
00:24:22,502 --> 00:24:25,464
‎li se întâmpla animalelor
‎cu care eram familiarizat:

310
00:24:26,798 --> 00:24:28,550
‎rudele noastre cele mai apropiate.

311
00:24:32,095 --> 00:24:34,181
‎Și vina era a noastră.

312
00:24:36,850 --> 00:24:39,478
‎A dezvăluit o realitate rece.

313
00:24:40,812 --> 00:24:43,356
‎Odată ce o specie devenea ținta noastră,

314
00:24:43,523 --> 00:24:47,068
‎acum nu mai exista loc pe Pământ
‎în care să se poată ascunde.

315
00:24:59,498 --> 00:25:06,171
‎În anii '70, balenele au fost măcelărite
‎de flote de baleniere industriale.

316
00:25:10,342 --> 00:25:13,553
‎Din cele mai mari balene, cele albastre,

317
00:25:13,637 --> 00:25:16,306
‎mai erau pe atunci doar câteva mii.

318
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
‎Erau aproape imposibil de găsit.

319
00:25:26,733 --> 00:25:29,236
‎Am găsit balene cu cocoașă
‎în largul insulelor Hawaii

320
00:25:29,319 --> 00:25:31,905
‎numai ascultându-le chemările.

321
00:25:32,656 --> 00:25:35,075
<i>‎Acum o clipă,</i>
<i>‎am făcut această înregistrare</i>

322
00:25:35,158 --> 00:25:37,827
<i>‎cu un microfon subacvatic aici,</i>
<i>‎în Pacific, lângă Hawaii.</i>

323
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
‎FEBRUARIE 1978

324
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
<i>‎Ascultați.</i>

325
00:25:52,300 --> 00:25:54,594
‎Înregistrări precum acestea au dezvăluit

326
00:25:54,678 --> 00:25:58,598
‎lungimea și complexitatea
‎cântecelor balenelor cu cocoașă.

327
00:25:59,724 --> 00:26:04,271
‎Exemplarele care trăiau în aceeași zonă
‎învățau cântecele unul de la celălalt,

328
00:26:04,479 --> 00:26:08,066
‎iar cântecele au teme
‎și variații distincte,

329
00:26:08,149 --> 00:26:10,151
‎care evoluează în timp.

330
00:26:19,202 --> 00:26:21,871
‎Cântecele lor jelitoare erau cheia

331
00:26:21,955 --> 00:26:24,833
‎transformării părerilor oamenilor
‎despre ele.

332
00:26:29,337 --> 00:26:32,382
<i>‎Salut, Vostok! Suntem canadieni.</i>

333
00:26:33,675 --> 00:26:35,594
<i>‎Vă rugăm să nu mai ucideți balenele.</i>

334
00:26:38,430 --> 00:26:43,643
‎Animalele care fuseseră văzute
‎doar ca sursă de ulei și carne

335
00:26:43,727 --> 00:26:46,479
‎au devenit... individualități.

336
00:26:48,940 --> 00:26:51,526
<i>‎Suntem bărbați și femei</i>
<i>‎și vorbim în numele copiilor</i>

337
00:26:52,235 --> 00:26:56,448
<i>‎și spunem cu toții:</i>
<i>‎„Vă rugăm să nu mai ucideți balenele.”</i>

338
00:26:58,867 --> 00:27:03,204
‎Am vânat animale până la ultimul exemplar
‎de multe ori în istoria noastră.

339
00:27:03,830 --> 00:27:06,166
‎Dar acum, că lucrul acesta era vizibil,

340
00:27:06,416 --> 00:27:08,293
‎nu mai era acceptabil.

341
00:27:16,092 --> 00:27:20,722
‎Uciderea balenelor a devenit
‎din recoltă crimă.

342
00:27:20,805 --> 00:27:22,515
‎SALVAȚI BALENELE
‎NU MAI UCIDEȚI BALENE

343
00:27:22,599 --> 00:27:26,353
‎Apăruse brusc
‎o conștiință comună puternică.

344
00:27:27,145 --> 00:27:30,523
‎Nimeni nu voia ca animalele să dispară.

345
00:27:32,067 --> 00:27:34,944
‎Oamenii începeau
‎să țină la lumea naturală,

346
00:27:35,862 --> 00:27:39,407
‎fiindcă începeau
‎să conștientizeze lumea naturală.

347
00:27:42,577 --> 00:27:47,248
‎Și acum aveam mijloacele
‎de a conștientiza oamenii din toată lumea.

348
00:27:54,756 --> 00:27:58,802
‎Pe când <i>‎Viața pe Pământ </i>‎a fost difuzată,
‎în 1979,

349
00:27:58,885 --> 00:28:00,887
‎împlinisem deja 50 de ani.

350
00:28:01,429 --> 00:28:04,349
‎Erau de două ori
‎mai mulți oameni pe planetă

351
00:28:04,432 --> 00:28:06,434
‎decât erau când mă născusem.

352
00:28:08,395 --> 00:28:14,359
<i>‎Noi aparținem celei mai răspândite și</i>
<i>‎dominante specii de animale de pe Pământ.</i>

353
00:28:14,776 --> 00:28:17,862
<i>‎Suntem cu siguranță cea mai numeroasă</i>
<i>‎specie de animal mare.</i>

354
00:28:17,946 --> 00:28:21,825
<i>‎Suntem în jur de patru mii de milioane azi</i>

355
00:28:22,283 --> 00:28:25,995
<i>‎și am ajuns aici cu o viteză fulgerătoare.</i>

356
00:28:26,705 --> 00:28:30,500
<i>‎Totul s-a întâmplat</i>
<i>‎în ultimii aproximativ 2.000 de ani.</i>

357
00:28:30,583 --> 00:28:34,879
<i>‎E ca și când am fi scăpat de limitările</i>

358
00:28:34,963 --> 00:28:38,967
<i>‎care au influențat activitățile</i>
<i>‎și numărul altor animale.</i>

359
00:28:46,850 --> 00:28:48,435
‎Ne descătușaserăm.

360
00:28:49,436 --> 00:28:53,022
‎Eram diferiți
‎de restul vietăților de pe Pământ,

361
00:28:54,607 --> 00:28:57,235
‎ducând un alt fel de viață.

362
00:29:00,989 --> 00:29:03,825
‎Prădătorii noștri fuseseră eliminați.

363
00:29:06,369 --> 00:29:09,372
‎Majoritatea bolilor noastre
‎erau sub control.

364
00:29:11,207 --> 00:29:14,753
‎Învățaserăm cum să producem
‎mâncare la comandă.

365
00:29:17,422 --> 00:29:20,341
‎Nimic nu ne mai punea piedică.

366
00:29:21,092 --> 00:29:23,094
‎Nimic nu ne oprea.i

367
00:29:24,304 --> 00:29:26,431
‎Decât dacă nu ne opream singuri.

368
00:29:27,640 --> 00:29:30,310
‎Aveam să continuăm
‎să consumăm resursele Pământului

369
00:29:30,393 --> 00:29:32,228
‎până la epuizarea lor totală.

370
00:29:35,440 --> 00:29:40,069
‎Nu ar fi fost suficient să salvăm
‎specii individuale sau chiar grupuri.

371
00:29:40,612 --> 00:29:43,907
‎Habitate întregi aveau curând
‎să înceapă să dispară.

372
00:30:11,893 --> 00:30:17,732
‎Am asistat prima dată la distrugerea
‎unui întreg habitat în Asia de Sud-Est.

373
00:30:19,025 --> 00:30:20,610
‎În anii '50,

374
00:30:20,693 --> 00:30:24,239
‎Borneo era trei sferturi
‎acoperit de păduri tropicale.

375
00:30:24,739 --> 00:30:26,908
<i>‎Am auzit un trosnet în desișul din față</i>

376
00:30:28,076 --> 00:30:30,453
<i>‎și acolo, la doar câțiva metri,</i>

377
00:30:30,912 --> 00:30:35,875
<i>‎am văzut o siluetă mare, cu blană roșcată,</i>
<i>‎legănându-se în copaci:</i>

378
00:30:37,001 --> 00:30:38,378
<i>‎orangutanul.</i>

379
00:30:41,798 --> 00:30:43,383
‎Până la sfârșitul secolului,<i>‎ </i>

380
00:30:43,466 --> 00:30:47,470
‎pădurea tropicală din Borneo
‎fusese redusă la jumătate.

381
00:30:53,601 --> 00:30:57,230
‎Pădurile tropicale
‎sunt habitate foarte prețioase.

382
00:30:59,357 --> 00:31:02,777
‎Acolo trăiesc peste jumătate
‎dintre speciile de pe uscat.

383
00:31:07,740 --> 00:31:12,787
‎Sunt locuri în care talentul evoluției
‎pentru design erupe.

384
00:31:57,624 --> 00:32:03,254
‎Multe dintre milioanele de specii
‎din pădure există în număr mic.

385
00:32:05,965 --> 00:32:09,260
‎Fiecare joacă un rol esențial.

386
00:32:14,390 --> 00:32:18,436
‎Mamele de orangutani
‎trebuie să petreacă zece ani cu puii lor,

387
00:32:18,519 --> 00:32:21,856
‎învățându-i ce fructe merită mâncate.

388
00:32:25,652 --> 00:32:27,070
‎Fără această educație,

389
00:32:27,153 --> 00:32:30,490
‎nu și-ar îndeplini rolul
‎de a împrăștia semințele.

390
00:32:32,367 --> 00:32:36,746
‎Generațiile viitoare ale multor specii
‎de copaci ar fi în pericol,

391
00:32:37,830 --> 00:32:42,335
‎iar diversitatea arborilor
‎e esența unei păduri tropicale.

392
00:32:46,047 --> 00:32:49,092
‎Într-o singură porțiune mică
‎de pădure tropicală,

393
00:32:49,175 --> 00:32:52,387
‎pot fi 700 de specii diferite de copaci,

394
00:32:52,470 --> 00:32:55,932
‎tot atâtea câte sunt
‎în toată America de Nord.

395
00:32:57,016 --> 00:33:03,648
‎Și totuși, iată în ce am transformat
‎această diversitate amețitoare:

396
00:33:04,983 --> 00:33:08,319
‎o monocultură de palmieri de ulei.

397
00:33:11,656 --> 00:33:15,785
‎Un habitat care, comparativ, e mort.

398
00:33:19,372 --> 00:33:23,751
‎Vezi o perdea de verdeață
‎cu câte o pasăre în ea ici-colo...

399
00:33:25,378 --> 00:33:29,215
‎și îți spui că, poate, e în regulă.
‎Dar, dacă urci în elicopter,

400
00:33:29,298 --> 00:33:32,719
‎vezi că e o fâșie lată
‎de doar vreo jumătate de milă.

401
00:33:33,469 --> 00:33:35,221
‎Și dincolo de fâșia aceea

402
00:33:35,680 --> 00:33:40,643
‎nu sunt decât șiruri întregi
‎de palmieri de ulei.

403
00:33:49,652 --> 00:33:53,531
‎Există două motive
‎pentru tăierea pădurilor.

404
00:33:55,491 --> 00:33:57,243
‎Oamenii profită de cherestea

405
00:33:57,660 --> 00:33:58,953
‎apoi profită din nou

406
00:33:59,370 --> 00:34:01,956
‎de cultivarea terenului rămas.

407
00:34:15,678 --> 00:34:21,476
‎De aceea am tăiat trei trilioane
‎de copaci în toată lumea.

408
00:34:21,559 --> 00:34:25,897
‎Jumătate din pădurile tropicale
‎din lume au fost deja tăiate.

409
00:34:35,656 --> 00:34:39,243
‎Ce vedem că se întâmplă azi
‎e doar cel mai recent capitol

410
00:34:39,327 --> 00:34:42,288
‎al unui proces global lung de milenii.

411
00:34:48,628 --> 00:34:55,426
‎Defrișarea insulei Borneo a redus
‎populația de orangutani cu două treimi

412
00:34:55,510 --> 00:34:58,971
‎de când l-am văzut pe primul
‎acum puțin peste 60 de ani.

413
00:35:06,437 --> 00:35:09,148
‎Nu putem tăia pădurile tropicale
‎la nesfârșit

414
00:35:09,232 --> 00:35:13,736
‎și orice nu putem face la nesfârșit
‎este, prin definiție, nesustenabil.

415
00:35:14,987 --> 00:35:18,157
‎Dacă facem lucruri
‎care nu sunt sustenabile,

416
00:35:18,241 --> 00:35:20,243
‎pagubele se adună

417
00:35:20,326 --> 00:35:24,330
‎până la un punct
‎în care întregul sistem se prăbușește.

418
00:35:25,665 --> 00:35:29,502
‎Niciun ecosistem, oricât de mare,
‎nu e ferit de pericol.

419
00:35:32,004 --> 00:35:35,007
‎Nici chiar unul mare cât oceanul.

420
00:35:39,929 --> 00:35:44,600
‎Acest habitat a fost subiectul
‎seriei <i>‎Planeta albastră,</i>

421
00:35:44,684 --> 00:35:47,228
‎pe care o filmam la sfârșitul anilor '90.

422
00:35:51,607 --> 00:35:55,111
‎1997
‎POPULAȚIA MONDIALĂ: 5,9 MILIARDE

423
00:35:55,194 --> 00:35:58,197
‎DIOXID DE CARBON ÎN ATMOSFERĂ:
‎360 DE PĂRȚI LA MILION

424
00:35:58,281 --> 00:35:59,907
‎ZONE SĂLBATICE RĂMASE: 46%

425
00:36:01,075 --> 00:36:06,539
‎A fost o imagine uimitoare
‎a unei lumi complet necunoscute,

426
00:36:06,622 --> 00:36:10,877
‎o lume care există
‎de la începutul timpului.

427
00:36:18,968 --> 00:36:22,346
‎Tot felul de lucruri de care nu știai
‎că au existat,

428
00:36:22,555 --> 00:36:26,726
‎toate într-o mulțime de culori,
‎toate incredibil de frumoase.

429
00:36:30,688 --> 00:36:35,526
‎Și toate complet nederanjate
‎de prezența ta.

430
00:36:43,784 --> 00:36:45,411
‎În mare parte,

431
00:36:45,494 --> 00:36:47,830
‎oceanul e aproape gol.

432
00:36:49,874 --> 00:36:53,085
‎Dar în anumite locuri,
‎există puncte fierbinți

433
00:36:53,336 --> 00:36:55,963
‎unde curenții aduc
‎substanțe nutritive la suprafață

434
00:36:56,047 --> 00:36:59,258
‎și declanșează o explozie a vieții.

435
00:37:05,139 --> 00:37:06,349
‎În astfel de locuri,

436
00:37:06,432 --> 00:37:09,060
‎se adună bancuri imense de pești.

437
00:37:17,193 --> 00:37:22,698
‎Problema e că flotele noastre de pescuit
‎știu să găsească acelor locuri

438
00:37:22,782 --> 00:37:24,367
‎la fel de bine ca peștii.

439
00:37:25,910 --> 00:37:31,207
‎Atunci, pot aduna bancurile dense
‎cu ușurință.

440
00:37:35,336 --> 00:37:37,088
‎Abia în anii '50

441
00:37:37,171 --> 00:37:42,009
‎flotele mari s-au aventurat
‎în apele internaționale

442
00:37:43,010 --> 00:37:46,806
‎pentru a aduna recolta
‎din largul oceanelor de pe glob.

443
00:37:49,058 --> 00:37:53,604
‎Cu toate acestea,
‎au scos din ape 90% din peștii mari.

444
00:38:01,570 --> 00:38:04,907
‎La început, au prins mulți pești
‎în năvoade.

445
00:38:06,367 --> 00:38:08,703
‎Apoi, în doar câțiva ani,

446
00:38:09,161 --> 00:38:13,374
‎pe tot globul în năvoade
‎nu se mai prindea nimic.

447
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
‎Pescuitul a devenit rapid
‎atât de neprofitabil,

448
00:38:18,504 --> 00:38:22,883
‎încât guvernele au început să finanțeze
‎flotele pentru a susține industria.

449
00:38:28,097 --> 00:38:31,517
‎Fără pești mari
‎și alți prădători acvatici,

450
00:38:31,934 --> 00:38:35,062
‎ciclul trofic al oceanelor se blochează.

451
00:38:41,694 --> 00:38:46,407
‎Prădătorii ajută la păstrarea substanțelor
‎nutritive în apele luminate de soare,

452
00:38:46,490 --> 00:38:51,287
‎reciclându-le pentru a putea fi folosite
‎din nou de plancton.

453
00:38:56,000 --> 00:38:57,335
‎Fără prădători,

454
00:38:57,418 --> 00:39:00,629
‎nutrienții se pierd
‎cu secolele în adâncuri,

455
00:39:00,713 --> 00:39:03,841
‎iar punctele fierbinți
‎încep să se micșoreze.

456
00:39:05,092 --> 00:39:07,428
‎Oceanul începe să moară.

457
00:39:13,059 --> 00:39:17,396
‎Viața oceanică începea să se destrame
‎și în apele puțin adânci.

458
00:39:22,985 --> 00:39:26,364
‎În 1998, o echipă de filmare
‎a <i>‎Planetei albastre</i>

459
00:39:26,447 --> 00:39:29,575
‎a întâlnit un fenomen
‎puțin cunoscut până atunci.

460
00:39:33,579 --> 00:39:36,624
‎Recifurile de corali deveneau albe.

461
00:39:41,170 --> 00:39:45,299
‎Culoarea albă e dată
‎de îndepărtarea de pe corali a algelor

462
00:39:45,383 --> 00:39:48,386
‎care trăiesc simbiotic în corpul lor.

463
00:39:55,601 --> 00:39:57,144
‎Când vezi asta prima oară,

464
00:39:57,228 --> 00:39:59,397
‎crezi că e ceva frumos.

465
00:39:59,480 --> 00:40:02,024
‎Apoi, dintr-odată,
‎îți dai seama că e tragic,

466
00:40:02,108 --> 00:40:04,819
‎pentru că ai în fața ochilor schelete.

467
00:40:04,902 --> 00:40:07,321
‎Schelete de ființe moarte.

468
00:40:15,037 --> 00:40:19,250
‎Coralii albi
‎sunt sufocați până la urmă de alge

469
00:40:19,834 --> 00:40:22,753
‎și reciful se transformă
‎dintr-o țară a minunilor...

470
00:40:23,921 --> 00:40:25,256
‎într-o pustietate.

471
00:40:30,136 --> 00:40:33,556
‎La început,
‎cauza albirii a fost un mister.

472
00:40:33,639 --> 00:40:36,058
‎Dar oamenii de știință
‎au început să descopere

473
00:40:36,142 --> 00:40:38,519
‎că, în multe cazuri de albire,

474
00:40:39,311 --> 00:40:41,105
‎oceanul se încălzea.

475
00:40:42,106 --> 00:40:43,315
‎De mai mult timp,

476
00:40:43,399 --> 00:40:46,735
‎climatologii avertizau
‎că planeta se va încălzi

477
00:40:46,819 --> 00:40:50,656
‎din cauza arderii combustibililor fosili
‎și a eliberării dioxidului de carbon

478
00:40:50,739 --> 00:40:53,826
‎și a altor gaze cu efect de seră
‎în atmosferă.

479
00:40:57,705 --> 00:41:00,082
‎O schimbare mare
‎a cantității de carbon din atmosferă

480
00:41:00,166 --> 00:41:03,627
‎a fost mereu incompatibilă
‎cu stabilitatea Pământului.

481
00:41:04,503 --> 00:41:08,257
‎A fost o caracteristică a tuturor
‎celor cinci extincții în masă.

482
00:41:13,262 --> 00:41:14,388
‎Înainte,

483
00:41:14,472 --> 00:41:19,143
‎fusese nevoie de activitate vulcanică
‎timp de până la un milion de ani

484
00:41:19,226 --> 00:41:22,188
‎pentru a aduce suficient carbon
‎din interiorul Pământului

485
00:41:22,271 --> 00:41:24,356
‎ca să se ajungă la o catastrofă.

486
00:41:26,233 --> 00:41:30,863
‎Arzând organisme vii acumulate
‎în milioane de ani toate odată

487
00:41:30,946 --> 00:41:33,115
‎sub formă de cărbune și petrol,

488
00:41:33,324 --> 00:41:37,286
‎reușiserăm să facem asta
‎în mai puțin de 200 de ani.

489
00:41:39,205 --> 00:41:43,667
‎Temperatura aerului fusese relativ stabilă
‎pe glob până în anii '90,

490
00:41:44,084 --> 00:41:45,377
‎dar acum părea

491
00:41:45,461 --> 00:41:49,840
‎că asta se datora doar faptului că oceanul
‎absorbea mare parte din căldură,

492
00:41:50,299 --> 00:41:51,967
‎ascunzând impactul nostru.

493
00:41:55,346 --> 00:41:57,431
‎A fost primul indiciu pentru mine

494
00:41:57,515 --> 00:42:01,101
‎că Pământul începea
‎să-și piardă echilibrul.

495
00:42:09,360 --> 00:42:11,904
‎Cel mai îndepărtat dintre toate habitatele

496
00:42:11,987 --> 00:42:15,950
‎există la extremitățile
‎nordice și sudice ale planetei.

497
00:42:16,700 --> 00:42:19,537
<i>‎VIAȚA ÎN CONGELATOR,</i>‎ 1993

498
00:42:20,412 --> 00:42:24,250
‎Am vizitat regiunile polare
‎de-a lungul multor decenii.

499
00:42:26,502 --> 00:42:28,629
<i>‎PLANETA ÎNGHEȚATĂ,</i>‎ 2011

500
00:42:28,712 --> 00:42:32,299
‎Au fost mereu un loc
‎care depășește orice închipuire,

501
00:42:32,925 --> 00:42:35,928
‎cu peisaje nemaivăzute pe Pământ

502
00:42:37,721 --> 00:42:42,851
‎și specii unice adaptate
‎să trăiască la extrem.

503
00:42:46,689 --> 00:42:49,024
‎Dar lumea aceea îndepărtată se schimbă.

504
00:42:51,986 --> 00:42:56,949
‎La viața mea, am fost martorul
‎încălzirii verilor arctice.

505
00:42:59,660 --> 00:43:04,623
‎Am ajuns în diverse locuri așteptând
‎să găsim întinderi de ghețari

506
00:43:04,832 --> 00:43:06,250
‎și nu am găsit niciunul.

507
00:43:09,086 --> 00:43:12,047
‎Am reușit să ajungem cu barca pe insule

508
00:43:12,131 --> 00:43:14,592
‎inaccesibile dintotdeauna

509
00:43:14,842 --> 00:43:17,511
‎din cauză că fuseseră mereu
‎blocate de gheață.

510
00:43:20,764 --> 00:43:25,519
‎Când <i>‎Planeta înghețată</i>
‎a fost difuzat în 2011,

511
00:43:25,853 --> 00:43:28,897
‎motivele acestor schimbări
‎erau bine cunoscute.

512
00:43:33,777 --> 00:43:39,283
‎Oceanul nu mai poate demult
‎să absoarbă excesul de căldură

513
00:43:39,450 --> 00:43:41,577
‎cauzat de activitățile noastre.

514
00:43:42,578 --> 00:43:43,829
‎Prin urmare,

515
00:43:43,912 --> 00:43:47,958
‎temperatura medie globală
‎e azi cu un grad Celsius mai mare

516
00:43:48,042 --> 00:43:50,461
‎decât atunci când m-am născut eu.

517
00:43:55,924 --> 00:44:00,929
‎O viteză a schimbării mai mare
‎ca oricare alta în ultimii 10.000 de ani.

518
00:44:08,562 --> 00:44:14,276
‎Ghețarii de vară s-au redus în Arctica
‎cu 40% în 40 de ani.

519
00:44:16,612 --> 00:44:19,323
‎Planeta noastră își pierde gheața.

520
00:44:25,079 --> 00:44:31,043
‎Acest ecosistem, cel mai virgin
‎și îndepărtat, se îndreaptă spre dezastru.

521
00:44:49,103 --> 00:44:52,398
‎Amprenta noastră e acum
‎cu adevărat globală.

522
00:44:53,273 --> 00:44:56,360
‎Impactul nostru e acum
‎cu adevărat profund.

523
00:44:56,860 --> 00:44:58,737
‎Atacul nostru orb asupra planetei

524
00:44:58,821 --> 00:45:03,534
‎a ajuns, în cele din urmă, să schimbe
‎elementele de bază ale lumii vii.

525
00:45:12,042 --> 00:45:15,587
‎Am adus rezervele de pește
‎în deficit cu 30%,

526
00:45:15,671 --> 00:45:17,131
‎la niveluri critice.

527
00:45:19,758 --> 00:45:24,054
‎Tăiem peste 15 miliarde de copaci
‎în fiecare an.

528
00:45:26,598 --> 00:45:30,811
‎Prin îndiguirea, poluarea
‎și supraexploatarea râurilor și lacurilor,

529
00:45:31,395 --> 00:45:36,650
‎am redus populația vietăților
‎de apă dulce cu peste 80%.

530
00:45:37,860 --> 00:45:41,613
‎Înlocuim sălbăticia cu domesticul.

531
00:45:45,576 --> 00:45:48,328
‎Jumătate din terenul fertil de pe Pământ

532
00:45:48,912 --> 00:45:50,706
‎e acum teren agricol.

533
00:45:57,588 --> 00:46:03,260
‎70% din totalitatea
‎păsărilor de pe planetă sunt domestice.

534
00:46:03,677 --> 00:46:06,638
‎Marea majoritate, găini.

535
00:46:10,768 --> 00:46:16,064
‎Noi reprezentăm peste o treime
‎din greutatea mamiferelor de pe Pământ.

536
00:46:16,899 --> 00:46:21,153
‎Alte 60% sunt animalele
‎pe care le creștem ca hrană.

537
00:46:26,283 --> 00:46:31,580
‎Restul, de la șoareci la balene,
‎reprezintă doar 4%.

538
00:46:34,917 --> 00:46:37,669
‎Aceasta este acum planeta noastră,

539
00:46:37,753 --> 00:46:41,048
‎condusă de oameni pentru oameni.

540
00:46:41,465 --> 00:46:44,802
‎A mai rămas puțin
‎pentru restul vietăților.

541
00:46:51,183 --> 00:46:54,311
‎De când am început să filmez în anii '50,

542
00:46:54,394 --> 00:47:00,025
‎în medie, populația animalelor sălbatice
‎s-a redus cu mai mult de jumătate.

543
00:47:02,653 --> 00:47:04,655
‎Privesc acum aceste imagini

544
00:47:04,738 --> 00:47:09,660
‎și îmi dau seama că, deși în tinerețe
‎simțeam că sunt în sălbăticie,

545
00:47:09,743 --> 00:47:13,247
‎cunoscând lumea naturală neatinsă,

546
00:47:13,914 --> 00:47:14,957
‎a fost o iluzie.

547
00:47:17,292 --> 00:47:22,089
‎Pădurile, câmpiile și mările acelea
‎se goleau deja.

548
00:47:27,636 --> 00:47:30,097
‎Deci lumea nu mai e așa de sălbatică.

549
00:47:31,682 --> 00:47:32,975
‎Am distrus-o noi.

550
00:47:33,600 --> 00:47:36,645
‎Nu am prăpădit-o doar,
‎ci de-a dreptul am...

551
00:47:37,688 --> 00:47:39,565
‎Am distrus acea lume.

552
00:47:39,648 --> 00:47:42,776
‎Lumea aceea non-umană a dispărut.

553
00:47:45,070 --> 00:47:47,072
‎Oamenii au cotropit lumea.

554
00:48:29,323 --> 00:48:32,743
‎Asta e declarația mea de martor.

555
00:48:33,493 --> 00:48:38,248
‎O poveste a declinului global
‎într-o singură viață de om.

556
00:48:43,253 --> 00:48:45,464
‎Dar nu se termină aici.

557
00:48:47,257 --> 00:48:49,593
‎Dacă vom continua tot așa,

558
00:48:49,676 --> 00:48:53,472
‎răul care a fost trăsătura definitorie
‎a vieții mele

559
00:48:53,847 --> 00:48:58,268
‎va fi eclipsat de răul care urmează.

560
00:48:59,978 --> 00:49:03,357
‎2020
‎POPULAȚIA MONDIALĂ: 7,8 MILIARDE

561
00:49:03,440 --> 00:49:06,443
‎DIOXID DE CARBON ÎN ATMOSFERĂ:
‎415 DE PĂRȚI LA MILION

562
00:49:06,526 --> 00:49:08,695
‎ZONE SĂLBATICE RĂMASE: 35%

563
00:49:09,905 --> 00:49:14,618
‎Știința prezice că, dacă m-aș naște azi,

564
00:49:15,243 --> 00:49:17,955
‎aș fi martorul următoarelor lucruri.

565
00:49:20,540 --> 00:49:22,918
‎ANII 2030

566
00:49:23,001 --> 00:49:24,628
‎Pădurea Amazonului,

567
00:49:25,128 --> 00:49:29,049
‎tăiată până când nu mai poate produce
‎suficientă umiditate,

568
00:49:29,925 --> 00:49:32,344
‎se degradează, devenind o savană uscată,

569
00:49:32,970 --> 00:49:35,973
‎provocând pierderea catastrofală
‎a multor specii...

570
00:49:37,057 --> 00:49:40,310
‎și modificând circuitul apei pe planetă.

571
00:49:47,109 --> 00:49:48,443
‎În același timp,

572
00:49:48,527 --> 00:49:51,780
‎în Arctica nu mai există gheață vara.

573
00:49:54,616 --> 00:49:56,827
‎Fără calota de gheață albă,

574
00:49:56,910 --> 00:50:00,664
‎energia soarelui se reflectă
‎mai slab în spațiu,

575
00:50:01,915 --> 00:50:05,460
‎iar viteza încălzirii globale crește.

576
00:50:07,462 --> 00:50:10,632
‎ANII 2040

577
00:50:11,883 --> 00:50:13,593
‎În tot nordul,

578
00:50:13,677 --> 00:50:15,846
‎solurile se dezgheață,

579
00:50:16,221 --> 00:50:17,764
‎eliberând metan,

580
00:50:18,265 --> 00:50:22,894
‎un gaz cu efect de seră mai puternic
‎de multe ori decât dioxidul de carbon,

581
00:50:24,021 --> 00:50:28,191
‎accelerează dramatic
‎ritmul schimbărilor climatice.

582
00:50:31,278 --> 00:50:35,365
‎ANII 2050

583
00:50:35,699 --> 00:50:39,703
‎Pe măsură ce oceanul continuă
‎să se încălzească și devine mai acid,

584
00:50:39,786 --> 00:50:42,748
‎recifele de corali din lume mor.

585
00:50:46,626 --> 00:50:49,546
‎Populațiile de pești sunt decimate.

586
00:50:53,008 --> 00:50:57,012
‎ANII 2080

587
00:50:58,096 --> 00:51:01,308
‎Producția globală de alimente
‎intră în criză,

588
00:51:01,391 --> 00:51:04,978
‎deoarece solurile devin infertile
‎din cauza suprasolicitării.

589
00:51:13,278 --> 00:51:15,781
‎Insectele polenizatoare dispar,

590
00:51:17,991 --> 00:51:21,453
‎iar vremea e tot mai imprevizibilă.

591
00:51:23,914 --> 00:51:27,084
‎ANII 2100

592
00:51:27,167 --> 00:51:31,004
‎Planeta noastră devine
‎mai caldă cu patru grade Celsius.

593
00:51:33,090 --> 00:51:37,427
‎Porțiuni mari ale Pământului
‎sunt nelocuibile.

594
00:51:40,263 --> 00:51:43,433
‎Milioane de oameni rămân fără adăpost.

595
00:51:46,978 --> 00:51:49,815
‎Un al șaselea caz de extincție în masă...

596
00:51:50,857 --> 00:51:52,484
‎e în desfășurare.

597
00:51:58,865 --> 00:52:03,078
‎Aceasta e o serie de uși cu sens unic,

598
00:52:04,079 --> 00:52:06,456
‎aducând schimbări ireversibile.

599
00:52:08,834 --> 00:52:11,253
‎În următoarea durată de viață a unui om,

600
00:52:12,129 --> 00:52:15,382
‎securitatea și stabilitatea Holocenului,

601
00:52:16,842 --> 00:52:18,844
‎Grădina noastră a Raiului,

602
00:52:20,595 --> 00:52:21,847
‎vor fi pierdute.

603
00:52:28,353 --> 00:52:31,106
‎CONFERINȚA ONU
‎PRIVIND SCHIMBĂRILE CLIMATICE, 2018

604
00:52:31,189 --> 00:52:32,399
‎În momentul de față,

605
00:52:32,691 --> 00:52:37,112
‎ne confruntăm cu un dezastru
‎făcut de om la scară planetară.

606
00:52:38,488 --> 00:52:41,324
‎Cea mai mare amenințare a noastră
‎de mii de ani încoace.

607
00:52:41,741 --> 00:52:43,493
‎Dacă nu luăm măsuri,

608
00:52:43,952 --> 00:52:46,454
‎colapsul civilizațiilor noastre...

609
00:52:47,330 --> 00:52:50,917
‎și dispariția
‎unei părți mari din lumea naturală...

610
00:52:51,626 --> 00:52:52,794
‎sunt la orizont.

611
00:52:53,461 --> 00:52:55,130
‎Dar cu cât amânăm mai mult,

612
00:52:55,589 --> 00:52:58,758
‎cu atât va fi mai greu să facem ceva.

613
00:52:59,801 --> 00:53:01,678
‎Te-ai putea retrage fericit.

614
00:53:03,054 --> 00:53:04,389
‎Dar acum vrei...

615
00:53:05,182 --> 00:53:07,392
‎să ne explici în ce pericol...

616
00:53:08,393 --> 00:53:09,603
‎ne aflăm cu toții.

617
00:53:12,022 --> 00:53:13,148
‎Într-un fel...

618
00:53:14,191 --> 00:53:17,652
‎mi-aș dori
‎să nu fiu implicat în lupta asta.

619
00:53:18,778 --> 00:53:21,823
‎Pentru că mi-aș dori ca lupta
‎să nu existe sau să nu fie necesară.

620
00:53:21,907 --> 00:53:25,952
‎Dar am avut un noroc incredibil

621
00:53:27,746 --> 00:53:31,625
‎și m-aș simți cu siguranță
‎foarte vinovat...

622
00:53:32,542 --> 00:53:36,046
‎dacă aș vedea care sunt problemele

623
00:53:36,129 --> 00:53:37,672
‎și aș decide să le ignor.

624
00:53:38,131 --> 00:53:39,966
‎FORUMUL ECONOMIC MONDIAL
‎DAVOS, 2019

625
00:53:40,050 --> 00:53:41,051
‎PLANETA NOASTRĂ

626
00:53:41,134 --> 00:53:45,889
<i>‎Să te cațeri pe corpurile îngrămădite</i>
<i>‎e singurul mod de a străbate mulțimea.</i>

627
00:53:47,432 --> 00:53:49,935
<i>‎Cei de dedesubt pot fi zdrobiți.</i>

628
00:54:07,494 --> 00:54:09,871
‎Ne confruntăm cu nimic mai mult

629
00:54:10,247 --> 00:54:12,749
‎decât cu colapsul lumii vii,

630
00:54:14,668 --> 00:54:17,754
‎exact ceea ce a dat naștere
‎civilizației noastre,

631
00:54:19,506 --> 00:54:23,551
‎lucrul pe care ne bazăm
‎pentru fiecare element al vieții noastre.

632
00:54:27,138 --> 00:54:29,266
‎Nimeni nu vrea să se întâmple asta.

633
00:54:29,849 --> 00:54:32,852
‎Niciunul nu ne permitem să se întâmple.

634
00:54:36,481 --> 00:54:38,233
‎Ce facem, deci?

635
00:54:40,735 --> 00:54:42,612
‎Răspunsul e destul de simplu.

636
00:54:43,363 --> 00:54:46,157
‎A fost în fața noastră tot timpul.

637
00:54:48,618 --> 00:54:50,870
‎Ca să redăm stabilitate planetei noastre,

638
00:54:51,830 --> 00:54:54,416
‎trebuie să-i restabilim biodiversitatea,

639
00:54:56,793 --> 00:54:59,129
‎exact ceea ce am eliminat.

640
00:55:03,425 --> 00:55:07,220
‎E singura cale de ieșire
‎din criza pe care am creat-o.

641
00:55:10,265 --> 00:55:13,435
‎Trebuie să resălbăticim lumea.

642
00:55:53,558 --> 00:55:57,479
‎Resălbăticirea lumii e mai simplă
‎decât ați crede,

643
00:55:58,146 --> 00:56:01,816
‎iar schimbările pe care trebuie
‎să le facem vor fi doar în folosul nostru

644
00:56:02,025 --> 00:56:03,902
‎și al generațiilor următoare.

645
00:56:05,028 --> 00:56:06,321
‎Peste un secol,

646
00:56:06,404 --> 00:56:09,574
‎planeta noastră ar putea fi
‎un loc sălbatic din nou.

647
00:56:10,241 --> 00:56:11,951
‎Și am să vă spun cum.

648
00:56:19,793 --> 00:56:24,214
‎Orice altă specie de pe Pământ
‎ajunge la o populație maximă

649
00:56:24,297 --> 00:56:25,799
‎după un timp.

650
00:56:27,092 --> 00:56:29,052
‎Numărul care poate fi susținut

651
00:56:29,135 --> 00:56:31,346
‎de resursele naturale disponibile.

652
00:56:34,224 --> 00:56:35,767
‎Neavând nicio constrângere,

653
00:56:36,184 --> 00:56:40,688
‎populația noastră a crescut dramatic
‎de-a lungul vieții mele.

654
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
‎După proiecțiile actuale,

655
00:56:43,316 --> 00:56:48,696
‎până în 2100
‎vor fi 11 miliarde de oameni pe Pământ.

656
00:56:49,864 --> 00:56:54,035
‎Dar e posibil să încetinești,
‎chiar și să oprești creșterea populației

657
00:56:54,119 --> 00:56:56,621
‎cu mult înainte să ajungă acolo.

658
00:57:01,751 --> 00:57:07,382
‎Nivelul de trai a crescut rapid în Japonia
‎în a doua jumătate a secolului 20.

659
00:57:08,716 --> 00:57:11,511
‎Pe măsură ce sănătatea și educația
‎s-au îmbunătățit,

660
00:57:11,594 --> 00:57:15,056
‎așteptările și oportunitățile oamenilor
‎au crescut și ele,

661
00:57:15,265 --> 00:57:17,475
‎iar natalitatea a scăzut.

662
00:57:19,144 --> 00:57:24,524
‎În 1950, o familie japoneză
‎avea trei sau mai mulți copii.

663
00:57:26,025 --> 00:57:30,071
‎Până în 1975, media era de doi.

664
00:57:33,116 --> 00:57:36,828
‎Prin urmare, populația s-a stabilizat

665
00:57:36,911 --> 00:57:40,081
‎și nu s-a mai schimbat
‎de la începutul noului mileniu.

666
00:57:41,749 --> 00:57:45,628
‎Există semne că asta a început
‎să se întâmple pe tot globul.

667
00:57:48,590 --> 00:57:53,094
‎Pe măsură ce națiunile se dezvoltă,
‎oamenii aleg să aibă mai puțini copii.

668
00:57:57,474 --> 00:58:00,935
‎Numărul copiilor
‎care se nasc în lume în fiecare an

669
00:58:01,394 --> 00:58:03,396
‎e pe cale să se plafoneze.

670
00:58:05,690 --> 00:58:08,818
‎Un motiv esențial
‎pentru care populația continuă să crească

671
00:58:08,902 --> 00:58:11,529
‎e acela că mulți dintre noi
‎trăiesc mai mult.

672
00:58:13,490 --> 00:58:15,158
‎La un moment dat în viitor,

673
00:58:15,658 --> 00:58:19,579
‎populația umană va atinge culmea
‎pentru prima dată.

674
00:58:21,122 --> 00:58:22,665
‎Cu cât se va întâmpla mai repede,

675
00:58:22,749 --> 00:58:26,294
‎cu atât va fi mai ușor
‎să facem tot ce e nevoie.

676
00:58:30,673 --> 00:58:33,676
‎Muncind din greu
‎pentru scoaterea oamenilor din sărăcie,

677
00:58:34,344 --> 00:58:37,055
‎oferind tuturor acces
‎la asistență medicală

678
00:58:37,764 --> 00:58:42,602
‎și, în special, ajutându-le pe fete
‎să meargă la școală cât mai mult posibil,

679
00:58:42,685 --> 00:58:46,898
‎putem face să culmineze
‎mai devreme și la un nivel mai redus.

680
00:58:48,566 --> 00:58:50,610
‎De ce n-am vrea să facem asta?

681
00:58:51,069 --> 00:58:55,448
‎A da oamenilor o șansă la o viață mai bună
‎e oricum dezideratul nostru.

682
00:58:56,157 --> 00:59:00,245
‎Trucul e să creștem nivelul de trai
‎în toată lumea

683
00:59:00,453 --> 00:59:03,456
‎fără să ne crească impactul asupra lumii.

684
00:59:03,915 --> 00:59:08,336
‎Asta poate părea imposibil,
‎dar există moduri de a face asta.

685
00:59:17,762 --> 00:59:21,391
‎Lumea vie e alimentată, în principal,
‎cu energie solară.

686
00:59:24,185 --> 00:59:26,229
‎Plantele de pe Pământ captează

687
00:59:26,312 --> 00:59:31,109
‎trei trilioane de kilowați-oră
‎de energie solară în fiecare zi.

688
00:59:32,151 --> 00:59:35,947
‎E aproape de 20 de ori
‎necesarul nostru de energie

689
00:59:36,656 --> 00:59:38,324
‎doar de la lumina soarelui.

690
00:59:42,620 --> 00:59:46,040
‎Imaginați-vă dacă am renunța
‎la combustibilii fosili

691
00:59:46,583 --> 00:59:51,462
‎și am pune lumea în mișcare
‎cu energiile veșnice ale naturii:

692
00:59:52,547 --> 00:59:57,468
‎lumina soarelui, vântul, apa
‎și energia geotermală.

693
01:00:03,850 --> 01:00:05,685
‎La începutul secolului,

694
01:00:05,935 --> 01:00:09,606
‎Marocul se baza
‎pe importul de petrol și gaz

695
01:00:09,689 --> 01:00:12,066
‎pentru a genera aproape toată energia.

696
01:00:12,650 --> 01:00:17,196
‎Astăzi, generează singur 40% din necesar

697
01:00:17,363 --> 01:00:20,116
‎cu o rețea de centrale regenerabile,

698
01:00:20,199 --> 01:00:23,620
‎inclusiv cea mai mare fermă solară
‎din lume.

699
01:00:28,124 --> 01:00:30,251
‎Situat la marginea Saharei

700
01:00:30,710 --> 01:00:33,129
‎și conectat direct la sudul Europei,

701
01:00:33,921 --> 01:00:39,761
‎Maroc ar putea deveni exportator
‎de energie solară până în 2050.

702
01:00:46,976 --> 01:00:50,980
‎În 20 de ani,
‎se prezice că sursele regenerabile vor fi

703
01:00:51,064 --> 01:00:53,566
‎principala sursă de energie din lume.

704
01:00:55,109 --> 01:00:58,071
‎Dar le putem face singura sursă.

705
01:00:58,988 --> 01:01:02,700
‎E o nebunie că băncile
‎și fondurile noastre de pensiile

706
01:01:03,117 --> 01:01:05,244
‎investesc în combustibilul fosil,

707
01:01:06,412 --> 01:01:08,206
‎când exact acestea sunt lucrurile

708
01:01:08,289 --> 01:01:11,834
‎care pun în pericol viitorul
‎pentru care punem deoparte.

709
01:01:14,587 --> 01:01:17,965
‎Un viitor regenerabil
‎va fi plin de avantaje.

710
01:01:18,800 --> 01:01:21,678
‎Peste tot, energia va fi mai accesibilă,

711
01:01:23,471 --> 01:01:26,474
‎orașele noastre vor fi mai curate
‎și mai liniștite,

712
01:01:27,684 --> 01:01:30,728
‎iar energia regenerabilă
‎nu se va termina niciodată.

713
01:01:46,202 --> 01:01:50,289
‎Lumea vie nu poate funcționa
‎fără un ocean sănătos.

714
01:01:50,498 --> 01:01:51,958
‎Și nici noi.

715
01:01:58,548 --> 01:02:00,299
‎Oceanul e un aliat esențial

716
01:02:00,383 --> 01:02:04,220
‎în lupta noastră pentru a reduce
‎dioxidul de carbon din atmosferă.

717
01:02:06,681 --> 01:02:10,852
‎Cu cât e mai diversificat,
‎cu atât mai bine face asta.

718
01:02:28,327 --> 01:02:32,248
‎Și, desigur,
‎oceanul e important pentru noi toți

719
01:02:32,331 --> 01:02:33,458
‎ca sursă de hrană.

720
01:02:36,878 --> 01:02:40,047
‎Pescuitul e cea mai mare
‎recoltă sălbatică din lume

721
01:02:40,465 --> 01:02:43,468
‎și, dacă procedăm cum trebuie,
‎poate continua.

722
01:02:44,761 --> 01:02:48,097
‎Pentru că din asta câștigă toată lumea.

723
01:02:49,182 --> 01:02:53,060
‎Cu cât e mai sănătos habitatul marin,
‎cu atât va fi mai mult pește

724
01:02:53,144 --> 01:02:55,271
‎și cu atât va fi mai mult de mâncat.

725
01:03:02,653 --> 01:03:06,449
‎Palau e o națiune insulară din Pacific

726
01:03:06,532 --> 01:03:11,037
‎ce depinde de recifele de corali
‎pentru pește și turism.

727
01:03:15,583 --> 01:03:17,919
‎Când rezervele de pește au început
‎să scadă,

728
01:03:18,002 --> 01:03:22,048
‎palauanii au reacționat
‎prin limitarea practicilor de pescuit

729
01:03:22,256 --> 01:03:25,676
‎și interzicerea pescuitului
‎în multe zone.

730
01:03:29,263 --> 01:03:33,184
‎Populațiile protejate de pești au devenit
‎curând atât de sănătoase,

731
01:03:33,267 --> 01:03:36,521
‎încât s-au răspândit
‎în zonele deschise pentru pescuit.

732
01:03:42,401 --> 01:03:43,319
‎Ca urmare,

733
01:03:43,402 --> 01:03:47,740
‎în zonele protejate au crescut
‎capturile pescarilor locali,

734
01:03:47,824 --> 01:03:51,619
‎în același timp permițând recifelor
‎să își revină.

735
01:03:56,833 --> 01:04:01,295
‎Imaginați-vă cum ar fi să ne dedicăm
‎unei abordări similare în toată lumea.

736
01:04:02,505 --> 01:04:07,593
‎Estimările sugerează că protejând
‎peste o treime din mările de coastă

737
01:04:07,677 --> 01:04:12,348
‎am putea obține toți peștii
‎de care am avea nevoie vreodată.

738
01:04:18,271 --> 01:04:20,022
‎În apele internaționale,

739
01:04:20,106 --> 01:04:25,695
‎Națiunile Unite încearcă
‎să creeze cea mai mare zonă protejată.

740
01:04:28,072 --> 01:04:29,198
‎Dintr-o mișcare,

741
01:04:29,282 --> 01:04:31,701
‎asta ar transforma largul oceanului

742
01:04:31,784 --> 01:04:35,621
‎dintr-un loc epuizat
‎de flote de pescuit subvenționate

743
01:04:36,038 --> 01:04:39,292
‎într-o sălbăticie care ne va ajuta pe toți
‎în eforturile noastre

744
01:04:39,375 --> 01:04:41,419
‎de a combate schimbărilor climatice.

745
01:04:43,004 --> 01:04:46,090
‎Cea mai mare rezervație naturală
‎din lume.

746
01:05:02,440 --> 01:05:04,191
‎Când vine vorba de uscat,

747
01:05:04,942 --> 01:05:08,321
‎trebuie să reducem radical
‎suprafața agricolă

748
01:05:08,404 --> 01:05:11,198
‎ca să facem loc
‎pentru revenirea la sălbăticie.

749
01:05:11,282 --> 01:05:14,160
‎Și cel mai rapid și eficient mod
‎de a face asta

750
01:05:14,243 --> 01:05:16,454
‎e să ne schimbăm alimentația.

751
01:05:21,918 --> 01:05:24,587
‎Carnivorele mari sunt rare în natură,

752
01:05:24,795 --> 01:05:29,050
‎fiindcă e nevoie de multe pradă
‎pentru a-l susține pe fiecare în parte.

753
01:05:35,014 --> 01:05:38,184
‎Pentru fiecare prădător din Serengeti,

754
01:05:38,267 --> 01:05:41,520
‎există peste 100 de animale de pradă.

755
01:05:45,775 --> 01:05:47,693
‎Oricând alegem o bucată de carne,

756
01:05:47,902 --> 01:05:52,657
‎și noi, fără să știm,
‎cerem un spațiu uriaș.

757
01:05:57,828 --> 01:06:02,625
‎Planeta nu poate susține miliarde
‎de mari consumatori de carne.

758
01:06:03,417 --> 01:06:05,127
‎Spațiul e insuficient.

759
01:06:09,590 --> 01:06:12,718
‎Dacă am avea cu toții o dietă
‎bazată pe plante,

760
01:06:13,594 --> 01:06:17,264
‎am avea nevoie doar de jumătate
‎din terenul folosit acum.

761
01:06:19,141 --> 01:06:23,145
‎Și fiindcă ne-am
‎dedica atunci cultivării plantelor,

762
01:06:23,312 --> 01:06:26,774
‎am putea crește substanțial
‎productivitatea terenului.

763
01:06:32,822 --> 01:06:37,952
‎Olanda e una
‎dintre cele mai populate țări din lume.

764
01:06:39,286 --> 01:06:42,540
‎E presărată cu mici ferme de familie,

765
01:06:42,623 --> 01:06:44,417
‎fără spațiu de extindere.

766
01:06:47,253 --> 01:06:50,131
‎Așadar, fermierii olandezi
‎au devenit experți

767
01:06:50,214 --> 01:06:52,800
‎în exploatarea la maximum
‎a fiecărui hectar.

768
01:06:55,594 --> 01:06:58,889
‎Din ce în ce mai mult,
‎fac aceasta în mod sustenabil,

769
01:07:02,101 --> 01:07:05,771
‎crescând productivitatea de zece ori
‎în două generații,

770
01:07:05,855 --> 01:07:08,441
‎în același timp folosind mai puțină apă,

771
01:07:09,191 --> 01:07:12,236
‎mai puține pesticide,
‎mai puțin îngrășământ

772
01:07:12,778 --> 01:07:15,031
‎și emițând mai puțin dioxid de carbon.

773
01:07:19,410 --> 01:07:20,703
‎În ciuda dimensiunii,

774
01:07:20,786 --> 01:07:26,250
‎Olanda e al doilea
‎mare exportator de hrană din lume.

775
01:07:31,130 --> 01:07:36,719
‎E cu totul posibil să aplicăm
‎soluții deopotrivă low-tech și high-tech

776
01:07:36,802 --> 01:07:40,514
‎pentru a produce mai multă hrană
‎pe un teren mai mic.

777
01:07:42,641 --> 01:07:46,228
‎Putem începe
‎să producem hrană în spații noi.

778
01:07:48,773 --> 01:07:51,400
‎În interior, în orașe.

779
01:07:54,945 --> 01:07:58,365
‎Chiar și acolo unde nu există pământ.

780
01:08:12,046 --> 01:08:14,548
‎Îmbunătățindu-ne abordarea agricolă,

781
01:08:14,632 --> 01:08:17,259
‎vom începe
‎să inversăm acapararea de terenuri

782
01:08:17,343 --> 01:08:20,971
‎pe care o practicăm de când am început
‎să facem agricultură.

783
01:08:21,597 --> 01:08:27,686
‎Ceea ce e esențial pentru că avem nevoie
‎urgentă de tot acel pământ liber.

784
01:08:34,944 --> 01:08:39,990
‎Pădurile sunt o componentă fundamentală
‎a recuperării planetei noastre.

785
01:08:41,575 --> 01:08:45,996
‎Sunt cea mai bună tehnologie prin care
‎natura captează emisiile de carbon

786
01:08:48,082 --> 01:08:50,835
‎și sunt centre de biodiversitate.

787
01:08:55,172 --> 01:08:58,175
‎Din nou, cele două trăsături
‎se completează.

788
01:08:58,801 --> 01:09:01,720
‎Cu cât sunt mai sălbatice
‎și mai diverse pădurile,

789
01:09:01,804 --> 01:09:05,933
‎cu atât mai eficient absorb
‎dioxidul de carbon din atmosferă.

790
01:09:08,310 --> 01:09:12,481
‎Trebuie să oprim imediat
‎defrișarea peste tot

791
01:09:13,691 --> 01:09:16,443
‎și să cultivăm palmieri de ulei și soia,
‎de exemplu,

792
01:09:16,527 --> 01:09:20,114
‎doar pe terenuri defrișate demult.

793
01:09:21,365 --> 01:09:24,034
‎Până la urmă, sunt destule.

794
01:09:26,120 --> 01:09:28,122
‎Dar putem face mai mult de atât.

795
01:09:32,042 --> 01:09:37,673
‎Cu un secol în urmă, peste trei sferturi
‎din Costa Rica erau acoperite de pădure.

796
01:09:45,472 --> 01:09:51,478
‎Până în anii '80, exploatarea necontrolată
‎a redus suprafața la doar un sfert.

797
01:09:54,565 --> 01:09:56,567
‎Guvernul a decis să acționeze,

798
01:09:56,650 --> 01:10:01,322
‎oferind ajutoare proprietarilor
‎ca să replanteze copaci indigeni.

799
01:10:06,160 --> 01:10:10,039
‎În doar 25 de ani, pădurea s-a regenerat

800
01:10:10,122 --> 01:10:13,250
‎și acoperă din nou
‎jumătate din Costa Rica.

801
01:10:18,839 --> 01:10:22,843
‎Imaginați-vă dacă am reuși asta
‎la scară globală.

802
01:10:26,096 --> 01:10:28,140
‎Revenirea copacilor ar absorbi

803
01:10:28,224 --> 01:10:31,227
‎până la două treimi din emisiile de carbon

804
01:10:31,310 --> 01:10:35,522
‎împrăștiate în atmosferă
‎de activitățile noastre de până acum.

805
01:10:43,072 --> 01:10:44,823
‎Cu toate aceste lucruri,

806
01:10:45,324 --> 01:10:47,826
‎există un singur principiu major.

807
01:10:50,829 --> 01:10:53,249
‎Natura e cel mai mare aliat al nostru

808
01:10:53,749 --> 01:10:56,085
‎și cea mai mare sursă de inspirație.

809
01:10:58,629 --> 01:11:02,341
‎Trebuie doar să facem
‎ceea ce natura a făcut mereu.

810
01:11:04,260 --> 01:11:08,430
‎Ea a descoperit secretul vieții demult.

811
01:11:14,353 --> 01:11:15,562
‎În lumea aceasta,

812
01:11:15,980 --> 01:11:18,440
‎o specie poate să prospere...

813
01:11:19,817 --> 01:11:23,612
‎doar când totul în jurul ei prosperă.

814
01:11:29,785 --> 01:11:32,621
‎Putem rezolva problemele
‎cu care ne confruntăm

815
01:11:32,788 --> 01:11:35,499
‎acceptând această realitate.

816
01:11:38,377 --> 01:11:40,629
‎Dacă avem grijă de natură,

817
01:11:42,423 --> 01:11:45,175
‎natura va avea grijă de noi.

818
01:11:48,095 --> 01:11:50,556
‎E timpul ca specia noastră

819
01:11:50,764 --> 01:11:53,267
‎să nu mai crească, pur și simplu,

820
01:11:55,394 --> 01:11:58,731
‎să stabilească pe planeta noastră o viață

821
01:11:58,981 --> 01:12:00,816
‎în echilibru cu natura,

822
01:12:03,527 --> 01:12:06,280
‎pentru a începe să prospere.

823
01:12:09,533 --> 01:12:10,868
‎Dacă ne gândim bine,

824
01:12:11,785 --> 01:12:13,370
‎încheiem o călătorie.

825
01:12:14,913 --> 01:12:17,833
‎Acum zece mii de ani,
‎ca vânători-culegători,

826
01:12:18,792 --> 01:12:22,713
‎aveam o viață sustenabilă
‎pentru că asta era singura variantă.

827
01:12:24,131 --> 01:12:25,466
‎Ani mai târziu,

828
01:12:26,633 --> 01:12:29,303
‎este din nou singura variantă.

829
01:12:29,720 --> 01:12:31,638
‎Trebuie să redescoperim...

830
01:12:33,015 --> 01:12:34,600
‎cum să fim sustenabili,

831
01:12:34,767 --> 01:12:38,145
‎să nu mai fim departe de natură,

832
01:12:38,771 --> 01:12:43,067
‎ci să redevenim o parte din natură.

833
01:12:48,739 --> 01:12:51,325
<i>‎În seara asta,</i>
<i>‎vă oferim un program diferit.</i>

834
01:12:54,161 --> 01:12:57,456
‎Dacă putem schimba modul
‎în care trăim pe Pământ,

835
01:12:58,457 --> 01:13:01,043
‎se întrevede alternativa unui viitor.

836
01:13:04,963 --> 01:13:06,256
‎În acest viitor,

837
01:13:06,924 --> 01:13:09,968
‎descoperim moduri de a profita
‎de pământul nostru

838
01:13:10,052 --> 01:13:13,430
‎care ajută
‎în loc să împiedice sălbăticia.

839
01:13:15,182 --> 01:13:20,854
‎Moduri de a pescui în mări
‎care le permit să revină repede la viață.

840
01:13:27,778 --> 01:13:32,199
‎Și moduri de a exploata
‎pădurile sustenabil.

841
01:13:35,744 --> 01:13:39,915
‎Vom învăța, într-un final,
‎să lucrăm împreună cu natura,

842
01:13:40,165 --> 01:13:42,459
‎nu împotriva ei.

843
01:13:45,212 --> 01:13:46,380
‎În cele din urmă,

844
01:13:46,630 --> 01:13:49,633
‎după ce am explora
‎toată viața lumea vietăților,

845
01:13:49,883 --> 01:13:51,718
‎sunt sigur de un lucru.

846
01:13:52,886 --> 01:13:55,639
‎Nu e vorba de salvarea planetei.

847
01:13:56,932 --> 01:13:59,184
‎E vorba de salvarea noastră.

848
01:14:04,231 --> 01:14:07,234
‎Adevărul e că, cu sau fără noi,

849
01:14:07,651 --> 01:14:10,571
‎lumea naturală se va reconstrui.

850
01:14:20,497 --> 01:14:24,585
‎În cei 30 de ani
‎de la evacuarea Cernobîlului,

851
01:14:25,377 --> 01:14:28,755
‎sălbăticia a recuperat spațiul.

852
01:14:40,225 --> 01:14:44,354
‎Azi, pădurea a pus stăpânire pe oraș.

853
01:14:58,202 --> 01:15:03,040
‎E un adăpost pentru animale sălbatice
‎greu de găsit în altă parte...

854
01:15:09,713 --> 01:15:14,426
‎și e dovada puternică a faptului că,
‎oricât de grave ar fi greșelile noastre,

855
01:15:14,885 --> 01:15:18,013
‎natura le va depăși până la urmă.

856
01:15:22,768 --> 01:15:25,187
‎Lumea vietăților va birui.

857
01:15:27,689 --> 01:15:31,235
‎Noi, oamenii,
‎nu putem spune același lucru.

858
01:15:34,154 --> 01:15:38,075
‎Am ajuns până aici pentru că suntem
‎cele mai deștepte creaturi

859
01:15:38,492 --> 01:15:40,035
‎care au trăit vreodată.

860
01:15:44,498 --> 01:15:46,041
‎Dar, pentru a continua,

861
01:15:46,375 --> 01:15:49,127
‎ne trebuie mai mult decât inteligență.

862
01:15:51,255 --> 01:15:52,464
‎Avem nevoie...

863
01:15:53,340 --> 01:15:54,424
‎de înțelepciune.

864
01:16:07,396 --> 01:16:08,855
‎Sunt multe diferențe

865
01:16:09,064 --> 01:16:11,858
‎între oameni și restul speciilor
‎de pe Pământ,

866
01:16:12,484 --> 01:16:17,447
‎dar una care a fost recunoscută e aceea
‎că doar noi ne putem imagina viitorul.

867
01:16:19,116 --> 01:16:23,078
‎Multă vreme, eu și, poate, voi
‎ne-am temut de acel viitor,

868
01:16:24,037 --> 01:16:28,500
‎dar acum devine evident
‎că nu e totul pierdut.

869
01:16:29,710 --> 01:16:32,129
‎Avem ocazia să ne îndreptăm greșelile,

870
01:16:32,921 --> 01:16:36,633
‎să finalizăm drumul dezvoltării noastre,
‎să ne controlăm impactul

871
01:16:36,717 --> 01:16:41,388
‎și să devenim din nou
‎o specie în echilibru cu natura.

872
01:16:42,306 --> 01:16:45,183
‎Ne trebuie doar voința de a face asta.

873
01:16:45,767 --> 01:16:50,480
‎Acum avem ocazia să creăm
‎casa perfectă pentru noi înșine

874
01:16:51,064 --> 01:16:55,694
‎și să restabilim lumea bogată,
‎sănătoasă și minunată

875
01:16:56,111 --> 01:16:58,113
‎pe care am moștenit-o.

876
01:16:58,572 --> 01:16:59,906
‎Imaginați-vă asta.

877
01:17:45,494 --> 01:17:49,081
‎ACEST FILM E DECLARAȚIA ÎN CALITATE
‎DE MARTOR A LUI DAVID ATTENBOROUGH.

878
01:17:49,164 --> 01:17:53,752
‎CINE MAI TREBUIE SĂ-L VADĂ?

879
01:22:19,142 --> 01:22:22,145
‎Subtitrarea: Linda Pricăjan



