1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,548 --> 00:00:13,471
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:12,489 --> 00:01:18,328
Esta ciudad de Ucrania
alguna vez albergó a casi 50 000 personas.

5
00:01:18,912 --> 00:01:23,041
<i>Tenía todo lo que una comunidad necesitaba</i>
<i>para una vida confortable.</i>

6
00:01:26,711 --> 00:01:32,383
Pero el 26 de abril de 1986,
se volvió inhabitable repentinamente.

7
00:01:34,385 --> 00:01:38,681
<i>La vecina central nuclear</i>
<i>de Chernóbil explotó.</i>

8
00:01:42,644 --> 00:01:47,273
<i>En menos de 48 horas,</i>
<i>la ciudad fue evacuada.</i>

9
00:01:50,777 --> 00:01:52,987
<i>Nadie ha vivido aquí desde entonces.</i>

10
00:02:03,832 --> 00:02:10,213
La explosión se dio por mala planificación
y error humano. Desaciertos.

11
00:02:11,381 --> 00:02:17,053
Desencadenó una catástrofe medioambiental
que tuvo un impacto en toda Europa.

12
00:02:17,971 --> 00:02:23,476
<i>Muchos la consideraron</i>
<i>la más costosa en la historia humana.</i>

13
00:02:25,603 --> 00:02:28,940
Pero Chernóbil fue
un acontecimiento individual.

14
00:02:29,732 --> 00:02:34,112
La verdadera tragedia de nuestros tiempos
sigue desarrollándose en el mundo,

15
00:02:34,195 --> 00:02:36,489
apenas perceptible de un día para otro.

16
00:02:37,323 --> 00:02:41,161
Hablo de la pérdida de lugares silvestres
en nuestro planeta,

17
00:02:41,244 --> 00:02:43,162
su biodiversidad.

18
00:02:50,420 --> 00:02:54,340
<i>El mundo viviente</i>
<i>es una maravilla única y espectacular.</i>

19
00:02:55,884 --> 00:03:00,513
<i>Miles de millones de seres,</i>
<i>millones de tipos de plantas y animales</i>

20
00:03:01,389 --> 00:03:04,475
<i>que deslumbran por su variedad y riqueza.</i>

21
00:03:06,603 --> 00:03:10,523
<i>Trabajan en conjunto</i>
<i>para aprovechar la energía del sol</i>

22
00:03:11,024 --> 00:03:13,151
<i>y los minerales de la tierra.</i>

23
00:03:15,278 --> 00:03:20,700
<i>Sus vidas se entrelazan de tal forma</i>
<i>que sirven de sustento mutuo.</i>

24
00:03:22,785 --> 00:03:28,166
<i>Dependemos de esta aceitada máquina</i>
<i>de mantenimiento de la vida.</i>

25
00:03:29,626 --> 00:03:34,464
<i>Y esta depende de su biodiversidad</i>
<i>para su buen funcionamiento.</i>

26
00:03:39,719 --> 00:03:46,392
<i>Sin embargo, el estilo de vida humano</i>
<i>está reduciendo la biodiversidad.</i>

27
00:03:51,940 --> 00:03:56,402
También a causa de la mala planificación
y el error humano.

28
00:03:57,278 --> 00:04:01,157
Y también conducirá a lo que vemos aquí.

29
00:04:04,327 --> 00:04:07,789
<i>Un lugar donde no podemos vivir.</i>

30
00:04:12,669 --> 00:04:14,420
El mundo natural desaparece.

31
00:04:14,504 --> 00:04:18,341
Las pruebas están en todas partes.
Ha sucedido en el transcurso de mi vida.

32
00:04:18,424 --> 00:04:20,635
Lo he visto con mis propios ojos.

33
00:04:21,302 --> 00:04:25,974
Esta película es mi testimonio
y mi visión para el futuro.

34
00:04:26,641 --> 00:04:30,353
La historia de cómo llegamos
a cometer nuestro mayor error.

35
00:04:30,436 --> 00:04:34,857
Y cómo, si actuamos ahora,
aún podemos remediarlo.

36
00:04:52,500 --> 00:04:57,130
Soy David Attenborough y tengo 93 años.

37
00:04:57,964 --> 00:05:00,550
He tenido una vida extraordinaria.

38
00:05:01,342 --> 00:05:05,096
Solo ahora percibo
qué tan extraordinaria ha sido.

39
00:05:11,144 --> 00:05:15,606
<i>He tenido la suerte de pasar la vida</i>
<i>explorando la naturaleza de este planeta.</i>

40
00:05:18,735 --> 00:05:21,237
<i>He viajado a cada rincón del mundo.</i>

41
00:05:28,077 --> 00:05:33,916
<i>He tenido un contacto directo</i>
<i>con la maravilla del mundo viviente.</i>

42
00:05:36,836 --> 00:05:41,132
<i>La verdad es que no podría imaginar</i>
<i>vivir mi vida de otra forma.</i>

43
00:05:44,594 --> 00:05:49,640
<i>Siempre me fascinó explorar,</i>
<i>tener aventuras,</i>

44
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
<i>aprender algo</i>
<i>sobre el mundo natural desconocido.</i>

45
00:05:54,479 --> 00:05:55,730
<i>Y sigo aprendiendo.</i>

46
00:05:57,774 --> 00:06:01,277
<i>Tanto como lo hacía cuando era un niño.</i>

47
00:06:08,326 --> 00:06:10,870
1937 - POBLACIÓN MUNDIAL: 2300 MILLONES

48
00:06:10,953 --> 00:06:13,915
CARBONO EN LA ATMÓSFERA:
280 PARTES POR MILLÓN

49
00:06:13,998 --> 00:06:16,167
ESPACIOS NATURALES RESTANTES: 66 %

50
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
<i>El mundo era muy distinto en ese entonces.</i>

51
00:06:22,715 --> 00:06:27,345
<i>Entendíamos muy poco</i>
<i>del funcionamiento del mundo viviente.</i>

52
00:06:30,139 --> 00:06:32,767
<i>Ese conocimiento</i>
<i>era llamado "historia natural"</i>

53
00:06:32,850 --> 00:06:35,728
<i>porque fundamentalmente se trataba de eso.</i>

54
00:06:37,188 --> 00:06:38,439
<i>Historia.</i>

55
00:06:42,276 --> 00:06:44,362
<i>Este era un gran lugar para un niño.</i>

56
00:06:44,445 --> 00:06:49,742
Era una explotación abandonada
de rocas sedimentarias.

57
00:06:49,826 --> 00:06:51,828
Todo esto era un claro.

58
00:06:51,911 --> 00:06:53,996
Hacía poco que no era una cantera.

59
00:07:07,760 --> 00:07:11,347
<i>De niño, pasaba todo mi tiempo libre</i>

60
00:07:11,431 --> 00:07:14,183
<i>buscando en las rocas</i>
<i>de sitios como este...</i>

61
00:07:15,560 --> 00:07:16,978
<i>...tesoros enterrados.</i>

62
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
Fósiles.

63
00:07:22,859 --> 00:07:25,111
Esta criatura es un amonites.

64
00:07:25,194 --> 00:07:28,489
En vida, el animal vivía
en una cámara como esta

65
00:07:28,573 --> 00:07:31,659
y desplegaba sus tentáculos
para atrapar a su presa.

66
00:07:33,286 --> 00:07:36,581
Vivió hace unos 180 millones de años.

67
00:07:37,874 --> 00:07:42,462
Este en particular tiene
el nombre científico de <i>Tiltonicerus</i>

68
00:07:42,545 --> 00:07:46,132
porque el primero que se encontró
estaba cerca de esta cantera,

69
00:07:46,215 --> 00:07:49,010
aquí en Tilton, en medio de Inglaterra.

70
00:07:50,428 --> 00:07:55,892
Con el tiempo, comencé a aprender algo
sobre la historia evolutiva de la Tierra.

71
00:07:56,767 --> 00:08:00,897
A grandes rasgos, es una historia
de cambios lentos y continuos.

72
00:08:03,566 --> 00:08:08,779
<i>A lo largo de miles de millones de años,</i>
<i>la naturaleza ha creado formas milagrosas,</i>

73
00:08:08,863 --> 00:08:12,992
<i>cada una con mayor complejidad y maestría.</i>

74
00:08:15,244 --> 00:08:18,706
<i>Es una tarea exasperantemente intrincada.</i>

75
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
<i>Y entonces, aproximadamente</i>
<i>cada cien millones de años,</i>

76
00:08:26,380 --> 00:08:29,675
<i>después de todo ese proceso minucioso,</i>

77
00:08:29,759 --> 00:08:34,847
<i>sucede algo catastrófico,</i>
<i>una extinción masiva.</i>

78
00:08:35,932 --> 00:08:41,562
Un gran número de especies desaparece.
De pronto, unas pocas las reemplazan.

79
00:08:43,648 --> 00:08:45,942
<i>Toda esa evolución queda deshecha.</i>

80
00:08:48,027 --> 00:08:51,572
<i>Puede verse.</i>
<i>Una línea en las capas rocosas.</i>

81
00:08:51,656 --> 00:08:56,410
<i>Un límite que marca un cambio global,</i>
<i>rápido y profundo.</i>

82
00:08:57,161 --> 00:09:00,873
<i>Bajo la línea,</i>
<i>hay una multitud de formas de vida.</i>

83
00:09:02,416 --> 00:09:04,418
<i>Sobre ella, muy pocas.</i>

84
00:09:07,505 --> 00:09:13,219
Hubo cinco extinciones masivas
en los 4000 millones de años de la vida.

85
00:09:15,805 --> 00:09:17,265
<i>La última vez que sucedió</i>

86
00:09:17,348 --> 00:09:21,727
<i>fue el hecho que condujo al final</i>
<i>de la era de los dinosaurios.</i>

87
00:09:22,979 --> 00:09:26,607
<i>El impacto de un meteorito</i>
<i>desencadenó un cambio catastrófico</i>

88
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
<i>en las condiciones terrestres.</i>

89
00:09:31,529 --> 00:09:35,908
<i>Desapareció un 75 % de las especies.</i>

90
00:09:38,911 --> 00:09:42,832
<i>La única opción de la vida</i>
<i>era reconstruir.</i>

91
00:09:44,625 --> 00:09:50,214
<i>Durante 65 millones de años, ha estado</i>
<i>reconstruyendo el mundo viviente...</i>

92
00:09:52,133 --> 00:09:57,555
<i>...hasta que llegamos</i>
<i>al mundo que conocemos: nuestra era.</i>

93
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
<i>Los científicos la llaman el Holoceno.</i>

94
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
<i>El Holoceno ha sido</i>
<i>uno de los períodos más estables</i>

95
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
<i>en la gran historia de nuestro planeta.</i>

96
00:10:22,246 --> 00:10:27,627
<i>Durante 10 000 años,</i>
<i>la temperatura media no ha oscilado</i>

97
00:10:27,710 --> 00:10:29,920
<i>en más de un grado Celsius.</i>

98
00:10:33,924 --> 00:10:37,386
<i>El mundo de vida abundante</i>
<i>y floreciente que nos rodea</i>

99
00:10:37,970 --> 00:10:40,514
<i>ha sido clave para esta estabilidad.</i>

100
00:10:44,685 --> 00:10:51,108
<i>El fitoplancton en la superficie oceánica</i>
<i>y los inmensos bosques del norte</i>

101
00:10:51,192 --> 00:10:56,238
<i>han ayudado a equilibrar la atmósfera</i>
<i>bloqueando el carbono.</i>

102
00:10:59,158 --> 00:11:00,993
<i>Inmensas manadas en las llanuras</i>

103
00:11:01,077 --> 00:11:06,248
<i>han brindado riqueza y productividad</i>
<i>a las praderas fertilizando los suelos.</i>

104
00:11:12,171 --> 00:11:15,966
<i>Manglares y arrecifes de coral</i>
<i>a lo largo de miles de kilómetros de costa</i>

105
00:11:16,550 --> 00:11:19,053
<i>han albergado</i>
<i>criaderos de especies de peces</i>

106
00:11:19,136 --> 00:11:23,766
<i>que, al madurar,</i>
<i>se extienden en aguas abiertas.</i>

107
00:11:30,398 --> 00:11:35,361
<i>Densas junglas alrededor del ecuador</i>
<i>han apilado planta sobre planta</i>

108
00:11:35,444 --> 00:11:38,656
<i>para absorber</i>
<i>la máxima energía solar posible.</i>

109
00:11:39,240 --> 00:11:42,910
<i>Así agregan humedad y oxígeno</i>
<i>a las corrientes atmosféricas globales.</i>

110
00:11:47,373 --> 00:11:50,543
<i>Y la extensión del casquete polar</i>
<i>ha sido un elemento crítico,</i>

111
00:11:50,626 --> 00:11:53,796
<i>al reflejar la luz solar</i>
<i>en su blanca superficie</i>

112
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
<i>y refrescar así la Tierra entera.</i>

113
00:12:00,261 --> 00:12:05,015
<i>La biodiversidad del Holoceno</i>
<i>ayudó a traer estabilidad.</i>

114
00:12:06,142 --> 00:12:12,606
<i>Y el mundo viviente entero se acomodó</i>
<i>a un ritmo suave y confiable...</i>

115
00:12:13,941 --> 00:12:15,443
<i>...las estaciones.</i>

116
00:12:23,200 --> 00:12:24,660
<i>En las llanuras tropicales,</i>

117
00:12:24,743 --> 00:12:29,957
<i>las estaciones lluviosas y secas</i>
<i>se sucederían cada año con precisión.</i>

118
00:12:33,711 --> 00:12:38,340
<i>En Asia, los vientos crearían</i>
<i>los monzones en el momento justo.</i>

119
00:12:46,223 --> 00:12:51,604
<i>En el norte, las temperaturas</i>
<i>subirían en marzo, trayendo la primavera,</i>

120
00:12:52,771 --> 00:12:57,985
<i>y se mantendrían altas</i>
<i>hasta caer en octubre y traer el otoño.</i>

121
00:13:02,156 --> 00:13:05,868
El Holoceno fue nuestro jardín del Edén.

122
00:13:05,951 --> 00:13:08,621
Su ritmo de estaciones fue tan confiable

123
00:13:08,704 --> 00:13:12,374
que le dio a nuestra propia especie
una oportunidad única.

124
00:13:15,085 --> 00:13:17,713
<i>Inventamos la agricultura.</i>

125
00:13:20,633 --> 00:13:25,554
<i>Aprendimos a aprovechar las estaciones</i>
<i>para producir cosechas de alimentos.</i>

126
00:13:27,431 --> 00:13:31,477
<i>A eso le siguió la historia</i>
<i>de toda la civilización humana.</i>

127
00:13:33,395 --> 00:13:37,107
<i>Cada generación</i>
<i>pudo desarrollarse y progresar</i>

128
00:13:37,191 --> 00:13:40,694
<i>solo porque el mundo viviente</i>
<i>era confiable</i>

129
00:13:40,778 --> 00:13:43,239
<i>para brindarnos</i>
<i>las condiciones que necesitábamos.</i>

130
00:13:46,575 --> 00:13:51,664
<i>El ritmo del progreso era incomparable</i>
<i>con lo hallado en registros fósiles.</i>

131
00:13:54,917 --> 00:13:59,463
Nuestra inteligencia cambió
la forma en que nos desarrollamos.

132
00:14:00,256 --> 00:14:01,549
En el pasado,

133
00:14:01,632 --> 00:14:07,721
un animal debía desarrollar
habilidades físicas para cambiar su vida.

134
00:14:08,514 --> 00:14:11,809
Para nosotros, una idea podía lograr eso.

135
00:14:11,892 --> 00:14:15,938
Y la idea podía transmitirse
de una generación a la otra.

136
00:14:18,524 --> 00:14:22,069
<i>Estábamos transformando</i>
<i>lo que una especie podía alcanzar.</i>

137
00:14:26,323 --> 00:14:32,580
Unos milenios después que comenzara esto,
yo crecí exactamente en el momento justo.

138
00:14:33,330 --> 00:14:35,249
SEPTIEMBRE DE 1954

139
00:14:35,332 --> 00:14:37,793
<i>El comienzo de mi carrera</i>
<i>cuando era veinteañero</i>

140
00:14:37,877 --> 00:14:41,964
<i>coincidió con el advenimiento</i>
<i>de los viajes aéreos globales.</i>

141
00:14:43,507 --> 00:14:46,969
<i>Tuve el privilegio</i>
<i>de estar entre los primeros</i>

142
00:14:47,052 --> 00:14:51,223
<i>que pudieron vivir a plenitud</i>
<i>la abundancia de la vida</i>

143
00:14:51,307 --> 00:14:53,892
<i>resultante del suave clima del Holoceno.</i>

144
00:15:03,861 --> 00:15:06,030
1954 - POBLACIÓN MUNDIAL: 2700 MILLONES

145
00:15:06,113 --> 00:15:08,616
CARBONO EN LA ATMÓSFERA:
310 PARTES POR MILLÓN

146
00:15:08,699 --> 00:15:10,367
ESPACIOS NATURALES RESTANTES: 64 %

147
00:15:14,079 --> 00:15:17,541
<i>Dondequiera que fuera,</i>
<i>había espacios naturales.</i>

148
00:15:18,459 --> 00:15:20,794
<i>Mares costeros abundantes en espuma.</i>

149
00:15:21,920 --> 00:15:23,547
<i>Enormes bosques.</i>

150
00:15:25,132 --> 00:15:27,134
<i>Praderas inmensas.</i>

151
00:15:27,217 --> 00:15:31,180
<i>Uno podía volar durante horas</i>
<i>sobre espacios naturales vírgenes.</i>

152
00:15:33,933 --> 00:15:38,395
<i>Y a mí se me pedía explorar estos espacios</i>

153
00:15:38,479 --> 00:15:42,107
<i>y filmar las maravillas del mundo natural</i>
<i>para la gente de mi país.</i>

154
00:15:44,234 --> 00:15:45,736
Y, al comienzo, fue muy fácil.

155
00:15:45,819 --> 00:15:48,238
Nunca habían visto
pangolines por televisión.

156
00:15:48,322 --> 00:15:50,032
No habían visto perezosos.

157
00:15:50,115 --> 00:15:52,326
No habían visto el centro de Nueva Guinea.

158
00:15:58,123 --> 00:16:00,376
<i>Fue el mejor momento de mi vida.</i>

159
00:16:01,627 --> 00:16:04,505
El mejor momento de nuestras vidas.

160
00:16:05,214 --> 00:16:09,426
<i>La Segunda Guerra Mundial había terminado,</i>
<i>la tecnología nos simplificaba la vida.</i>

161
00:16:11,971 --> 00:16:15,724
<i>El ritmo del cambio</i>
<i>era cada vez más veloz.</i>

162
00:16:21,480 --> 00:16:24,650
<i>Parecía que nada limitaría</i>
<i>nuestro progreso.</i>

163
00:16:25,693 --> 00:16:28,779
<i>El futuro sería emocionante.</i>

164
00:16:28,862 --> 00:16:31,824
<i>Traería todo lo que habíamos soñado.</i>

165
00:16:34,910 --> 00:16:39,289
Esto fue antes que ninguno de nosotros
percibiera que había problemas.

166
00:16:43,836 --> 00:16:45,754
1960 - POBLACIÓN MUNDIAL: 3000 MILLONES

167
00:16:45,838 --> 00:16:48,090
CARBONO EN LA ATMÓSFERA:
315 PARTES POR MILLÓN

168
00:16:48,173 --> 00:16:49,842
ESPACIOS NATURALES RESTANTES: 62 %

169
00:16:51,135 --> 00:16:52,803
SEPTIEMBRE DE 1960

170
00:16:52,886 --> 00:16:57,391
<i>Mi primera visita</i>
<i>a África Oriental fue en 1960.</i>

171
00:17:01,687 --> 00:17:06,900
<i>En ese entonces, parecía inconcebible</i>
<i>que nosotros, una única especie,</i>

172
00:17:06,984 --> 00:17:12,489
<i>podríamos tener el poder para amenazar</i>
<i>la existencia misma de la naturaleza.</i>

173
00:17:16,076 --> 00:17:20,664
La palabra masái "serengueti"
significa "llanuras infinitas".

174
00:17:21,290 --> 00:17:24,001
Para quienes viven aquí,
es una descripción acertada.

175
00:17:24,084 --> 00:17:26,754
Se puede estar en un lugar del Serengueti

176
00:17:26,837 --> 00:17:29,506
con total ausencia de animales.

177
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
Luego, la mañana siguiente...

178
00:17:32,676 --> 00:17:34,720
<i>...un millón de ñus.</i>

179
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
<i>Un cuarto de millón de cebras.</i>

180
00:17:48,150 --> 00:17:49,943
<i>Medio millón de gacelas.</i>

181
00:17:53,030 --> 00:17:54,656
<i>Unos días después...</i>

182
00:17:55,991 --> 00:17:57,284
<i>...desaparecieron.</i>

183
00:17:57,367 --> 00:17:59,328
<i>Más allá del horizonte.</i>

184
00:17:59,411 --> 00:18:03,499
<i>Puede perdonarse que uno piense</i>
<i>que estas llanuras son infinitas</i>

185
00:18:04,082 --> 00:18:06,293
cuando pueden tragarse a semejante manada.

186
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
<i>Un científico visionario,</i>

187
00:18:09,046 --> 00:18:12,716
<i>Bernhard Grzimek, fue necesario</i>
<i>para explicar que esto no era cierto.</i>

188
00:18:16,011 --> 00:18:21,433
<i>Junto a su hijo, usó un avión para seguir</i>
<i>a las manadas más allá del horizonte.</i>

189
00:18:31,610 --> 00:18:34,530
<i>Trazaron sus desplazamientos</i>
<i>a través de ríos,</i>

190
00:18:34,613 --> 00:18:37,783
<i>en medio de zonas boscosas</i>
<i>y más allá de fronteras nacionales.</i>

191
00:18:39,952 --> 00:18:42,371
<i>Descubrieron que las manadas</i>
<i>del Serengueti</i>

192
00:18:42,454 --> 00:18:47,376
<i>necesitaban un área enorme</i>
<i>de praderas saludables para funcionar.</i>

193
00:18:48,627 --> 00:18:52,965
<i>Sin ese espacio tan inmenso,</i>
<i>las manadas decrecerían,</i>

194
00:18:53,048 --> 00:18:57,010
<i>y el ecosistema entero se vendría abajo.</i>

195
00:18:58,804 --> 00:19:03,016
El punto para mí era simple:
la naturaleza está lejos de ser ilimitada.

196
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
Es finita. Necesita protección.

197
00:19:06,520 --> 00:19:10,149
Y unos años después,
esa idea se volvió obvia para todos.

198
00:19:10,941 --> 00:19:16,488
<i>Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.</i>

199
00:19:18,448 --> 00:19:23,162
<i>Yo estaba en un estudio de televisión</i>
<i>cuando lanzaron la misión Apolo.</i>

200
00:19:23,245 --> 00:19:26,748
DICIEMBRE DE 1968

201
00:19:27,249 --> 00:19:28,625
<i>Era la primera vez</i>

202
00:19:28,709 --> 00:19:32,421
<i>que un ser humano</i>
<i>se alejaba tanto de la Tierra</i>

203
00:19:32,504 --> 00:19:34,339
<i>para ver el planeta entero.</i>

204
00:19:34,882 --> 00:19:36,300
PELÍCULAS CASERAS DE APOLO 8

205
00:19:36,383 --> 00:19:37,843
<i>Y esto es lo que vieron...</i>

206
00:19:40,554 --> 00:19:42,514
<i>...lo que todos vimos.</i>

207
00:19:43,932 --> 00:19:48,854
<i>Nuestro planeta. Vulnerable y aislado.</i>

208
00:19:54,902 --> 00:19:59,489
<i>Algo extraordinario al respecto</i>
<i>era que el mundo</i>

209
00:19:59,573 --> 00:20:02,326
podía verlo mientras sucedía.

210
00:20:02,910 --> 00:20:09,041
Era extraordinario poder ver
lo que un hombre en el espacio podía ver

211
00:20:09,124 --> 00:20:11,210
al mismo tiempo que él lo veía.

212
00:20:12,628 --> 00:20:16,840
Y recuerdo muy bien esa primera toma.

213
00:20:17,341 --> 00:20:20,093
Veías una bolita azul,

214
00:20:20,177 --> 00:20:26,642
una esfera azul en la oscuridad,
y te dabas cuenta de que era la Tierra.

215
00:20:27,142 --> 00:20:31,104
Y en esa única toma
estaba la humanidad entera sin nada más,

216
00:20:31,188 --> 00:20:35,734
salvo la persona que estaba en la nave
captando esa imagen.

217
00:20:36,735 --> 00:20:41,531
Eso cambió completamente
el modo de pensar de la población,

218
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
de la población humana mundial.

219
00:20:46,870 --> 00:20:48,997
<i>Nuestro hogar no era ilimitado.</i>

220
00:20:50,624 --> 00:20:53,252
<i>Nuestra existencia tenía un margen.</i>

221
00:20:54,795 --> 00:20:59,049
Fue el redescubrimiento
de una verdad fundamental.

222
00:21:00,259 --> 00:21:04,346
Finalmente, nos limita y nos determina

223
00:21:04,429 --> 00:21:07,641
el mundo natural finito que nos rodea.

224
00:21:09,559 --> 00:21:13,438
<i>Esta verdad definió</i>
<i>nuestra vida en la prehistoria.</i>

225
00:21:13,522 --> 00:21:17,067
<i>En los tiempos anteriores</i>
<i>a la agricultura y la civilización.</i>

226
00:21:17,651 --> 00:21:20,862
<i>Incluso cuando algunos de nosotros</i>
<i>estábamos pisando la luna,</i>

227
00:21:20,946 --> 00:21:26,451
<i>otros seguían viviendo así</i>
<i>en las regiones más remotas del planeta.</i>

228
00:21:28,537 --> 00:21:32,624
MAYO DE 1971

229
00:21:34,042 --> 00:21:40,090
<i>En 1971, me propuse encontrar</i>
<i>a una tribu no contactada en Nueva Guinea.</i>

230
00:21:43,719 --> 00:21:50,309
<i>Eran cazadores-recolectores, como toda</i>
<i>la humanidad antes de la agricultura.</i>

231
00:21:53,895 --> 00:21:57,691
<i>Vivían en grupos pequeños</i>
<i>y no tomaban demasiado de su entorno.</i>

232
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
<i>Comían carne muy de vez en cuando.</i>

233
00:22:05,365 --> 00:22:09,953
<i>Los recursos que usaban</i>
<i>se renovaban naturalmente.</i>

234
00:22:10,871 --> 00:22:15,542
<i>Trabajando con su tecnología tradicional,</i>
<i>vivían de forma sustentable.</i>

235
00:22:16,126 --> 00:22:20,005
<i>Un estilo de vida</i>
<i>que podía continuar eternamente.</i>

236
00:22:23,550 --> 00:22:26,303
<i>Era un enorme contraste</i>
<i>con el mundo que yo conocía.</i>

237
00:22:27,471 --> 00:22:30,724
<i>Un mundo que exigía cada día más.</i>

238
00:22:32,225 --> 00:22:34,561
1978 - POBLACIÓN MUNDIAL: 4300 MILLONES

239
00:22:34,644 --> 00:22:37,105
CARBONO EN LA ATMÓSFERA:
335 PARTES POR MILLÓN

240
00:22:37,189 --> 00:22:39,149
ESPACIOS NATURALES RESTANTES: 55 %

241
00:22:40,734 --> 00:22:44,988
Pasé la segunda mitad de la década de 1970
viajando por el mundo,

242
00:22:45,072 --> 00:22:49,409
haciendo una serie que había soñado
por mucho tiempo, <i>La Vida en la Tierra.</i>

243
00:22:50,577 --> 00:22:54,915
<i>La historia de la evolución de la vida</i>
<i>y su diversidad.</i>

244
00:22:56,708 --> 00:22:59,002
<i>Se rodó en 39 países.</i>

245
00:23:00,295 --> 00:23:03,673
<i>Filmamos 650 especies</i>

246
00:23:03,757 --> 00:23:07,177
<i>y recorrimos</i>
<i>dos millones y medio de kilómetros.</i>

247
00:23:07,844 --> 00:23:10,305
<i>Ese es el tipo de compromiso</i>
<i>que se necesita</i>

248
00:23:10,389 --> 00:23:14,309
<i>si se quiere incluso comenzar</i>
<i>a hacer un retrato del mundo viviente.</i>

249
00:23:16,103 --> 00:23:17,396
Pero era perceptible

250
00:23:17,479 --> 00:23:20,649
que se había vuelto más difícil
encontrar a algunos animales.

251
00:23:34,413 --> 00:23:36,665
ENERO DE 1978

252
00:23:36,748 --> 00:23:39,418
<i>Cuando filmé a los gorilas de montaña,</i>

253
00:23:39,501 --> 00:23:44,506
<i>solo quedaban 300</i>
<i>en las junglas remotas de África Central.</i>

254
00:23:46,007 --> 00:23:48,427
Los gorilas bebés eran muy solicitados,

255
00:23:48,510 --> 00:23:51,721
y los cazadores mataban
a una docena de adultos para tener uno.

256
00:23:53,473 --> 00:23:58,019
<i>Pude acercarme tanto solo porque</i>
<i>los gorilas estaban habituados a la gente.</i>

257
00:24:00,313 --> 00:24:05,110
<i>La única manera de mantenerlos con vida</i>
<i>era tener siempre a su lado guardabosques.</i>

258
00:24:11,366 --> 00:24:16,580
El proceso de extinción
que había visto de niño, en las rocas,

259
00:24:17,581 --> 00:24:21,835
ahora percibía que estaba pasando
justo ahí a mi alrededor.

260
00:24:22,627 --> 00:24:25,046
Con animales
con los que tenía familiaridad.

261
00:24:26,840 --> 00:24:28,550
<i>Nuestro parientes más cercanos.</i>

262
00:24:32,095 --> 00:24:34,097
<i>Y nosotros éramos los responsables.</i>

263
00:24:36,933 --> 00:24:39,477
<i>Eso reveló una dura realidad.</i>

264
00:24:40,937 --> 00:24:43,064
Cuando una especie era nuestro objetivo,

265
00:24:43,565 --> 00:24:47,068
ahora no tenía ningún lugar en la Tierra
donde esconderse.

266
00:24:59,748 --> 00:25:06,296
<i>Flotas de balleneros mataban salvajemente</i>
<i>a las ballenas en la década de 1970.</i>

267
00:25:10,509 --> 00:25:13,678
<i>La población de las ballenas</i>
<i>más grandes, las azules,</i>

268
00:25:13,762 --> 00:25:16,389
<i>era solo de unos pocos miles</i>
<i>para ese entonces.</i>

269
00:25:21,102 --> 00:25:23,730
<i>Eran casi imposibles de encontrar.</i>

270
00:25:26,858 --> 00:25:32,197
<i>Encontramos ballenas jorobadas en Hawái</i>
<i>solo a través de sus cantos.</i>

271
00:25:32,280 --> 00:25:33,198
FEBRERO DE 1978

272
00:25:33,281 --> 00:25:35,116
Hace momentos, hicimos esta grabación

273
00:25:35,200 --> 00:25:39,120
con un micrófono submarino
aquí en el Pacífico cerca de Hawái.

274
00:25:39,204 --> 00:25:40,372
Escuchen esto.

275
00:25:52,342 --> 00:25:56,304
<i>Grabaciones como estas revelaban</i>
<i>que los cantos de las ballenas jorobadas</i>

276
00:25:56,388 --> 00:25:58,515
<i>son largos y complejos.</i>

277
00:25:59,849 --> 00:26:03,728
<i>Las jorobadas que viven en la misma área</i>
<i>aprenden sus cantos unas de otras.</i>

278
00:26:04,604 --> 00:26:10,277
<i>Los cantos tienen temas distintos</i>
<i>y variaciones que cambian con el tiempo.</i>

279
00:26:19,327 --> 00:26:21,997
<i>Sus cantos desconsolados fueron la clave</i>

280
00:26:22,080 --> 00:26:24,958
<i>para transformar</i>
<i>la opinión pública sobre ellas.</i>

281
00:26:29,462 --> 00:26:32,215
Hola, <i>Boctok. </i>Somos canadienses.

282
00:26:33,800 --> 00:26:35,593
Por favor, dejen de matar ballenas.

283
00:26:38,138 --> 00:26:43,768
<i>Animales que fueron considerados</i>
<i>poco más que una fuente de aceite y carne</i>

284
00:26:43,852 --> 00:26:46,521
<i>se convirtieron en personalidades.</i>

285
00:26:49,024 --> 00:26:51,526
Somos hombres y mujeres,
hablamos por los niños,

286
00:26:52,277 --> 00:26:56,489
y todos pedimos
que dejen de matar a las ballenas.

287
00:26:58,533 --> 00:27:02,871
Llevamos a animales a su extinción
muchas veces en nuestra historia,

288
00:27:03,747 --> 00:27:08,209
pero ahora que era visible,
ya no era aceptable.

289
00:27:16,176 --> 00:27:20,680
<i>Matar ballenas pasó de ser una captura</i>
<i>a ser un crimen.</i>

290
00:27:20,764 --> 00:27:22,515
DEJEN DE MATAR A NUESTRAS BALLENAS

291
00:27:22,599 --> 00:27:26,144
<i>Una poderosa conciencia compartida</i>
<i>había aparecido de repente.</i>

292
00:27:27,145 --> 00:27:30,690
Nadie quería
que los animales se extinguieran.

293
00:27:32,150 --> 00:27:35,028
La gente empezó a preocuparse
por el mundo natural...

294
00:27:36,029 --> 00:27:39,658
<i>...a medida que se les dio</i>
<i>conciencia del mundo natural.</i>

295
00:27:42,702 --> 00:27:47,290
Y ahora tenemos los medios para extender
esa conciencia en todo el mundo.

296
00:27:54,923 --> 00:28:00,720
<i>Cuando </i>La Vida en la Tierra <i>se emitió</i>
<i>en 1979, yo tenía más de 50 años.</i>

297
00:28:01,262 --> 00:28:03,723
<i>La población humana se había duplicado...</i>

298
00:28:03,807 --> 00:28:04,808
LA VIDA EN LA TIERRA

299
00:28:04,891 --> 00:28:06,685
<i>...desde mi nacimiento.</i>

300
00:28:08,520 --> 00:28:14,693
Ustedes y yo pertenecemos a la especie
más dominante y extendida de la Tierra.

301
00:28:14,776 --> 00:28:17,862
<i>Somos los animales grandes más numerosos.</i>

302
00:28:17,946 --> 00:28:22,200
<i>Hoy somos aproximadamente 4000 millones</i>

303
00:28:22,283 --> 00:28:26,121
y alcanzamos esta posición
con una velocidad meteórica.

304
00:28:26,788 --> 00:28:30,542
Todo sucedió en los últimos 2000 años.

305
00:28:30,625 --> 00:28:35,004
Parece que nos liberamos
de las restricciones

306
00:28:35,088 --> 00:28:39,008
que gobernaron las actividades
y la cantidad de otros animales.

307
00:28:46,808 --> 00:28:48,560
<i>Nos habíamos liberado.</i>

308
00:28:49,519 --> 00:28:53,189
<i>Estábamos aparte</i>
<i>del resto de la vida en la Tierra.</i>

309
00:28:54,691 --> 00:28:57,193
<i>Vivíamos otro tipo de vida.</i>

310
00:29:00,989 --> 00:29:03,783
<i>Nuestros predadores</i>
<i>habían sido eliminados.</i>

311
00:29:06,453 --> 00:29:09,289
<i>Casi todas nuestras enfermedades</i>
<i>estaban controladas.</i>

312
00:29:11,207 --> 00:29:14,753
<i>Habíamos logrado</i>
<i>producir alimentos a medida.</i>

313
00:29:17,130 --> 00:29:20,383
No quedaba nada que pudiera restringirnos.

314
00:29:21,176 --> 00:29:23,136
Nada que nos frenara.

315
00:29:24,387 --> 00:29:26,431
A menos que nosotros nos frenáramos...

316
00:29:27,557 --> 00:29:32,187
<i>...seguiríamos consumiendo la Tierra</i>
<i>hasta agotarla.</i>

317
00:29:35,106 --> 00:29:38,693
Salvar especies individuales
o incluso grupos de especies

318
00:29:38,776 --> 00:29:40,528
no sería suficiente.

319
00:29:40,612 --> 00:29:43,948
Hábitats completos
pronto empezarían a desaparecer.

320
00:30:12,060 --> 00:30:16,940
<i>Primero fui testigo de la destrucción</i>
<i>de un hábitat entero en Asia Sudoriental.</i>

321
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
JULIO DE 1956

322
00:30:19,025 --> 00:30:24,197
<i>En la década de 1950, las selvas de Borneo</i>
<i>cubrían el 75 % de su territorio.</i>

323
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
<i>Oímos un estrépito</i>
<i>en las ramas superiores.</i>

324
00:30:28,243 --> 00:30:30,912
<i>Y ahí, a pocos metros,</i>

325
00:30:30,995 --> 00:30:35,875
<i>divisamos una forma peluda roja</i>
<i>que se balanceaba en los árboles.</i>

326
00:30:37,001 --> 00:30:38,419
<i>El orangután.</i>

327
00:30:41,840 --> 00:30:43,341
<i>Para fines de siglo,</i>

328
00:30:43,424 --> 00:30:47,595
<i>las selvas tropicales de Borneo</i>
<i>se habían reducido a la mitad.</i>

329
00:30:53,643 --> 00:30:57,313
<i>Las selvas tropicales</i>
<i>son hábitats particularmente valiosos.</i>

330
00:30:59,482 --> 00:31:03,069
<i>Aquí vive más de la mitad</i>
<i>de las especies terrestres.</i>

331
00:31:07,824 --> 00:31:12,745
<i>El talento evolutivo para el diseño</i>
<i>sobresale en estos lugares.</i>

332
00:31:57,832 --> 00:32:03,379
<i>Muchas de estas millones de especies</i>
<i>existen en pequeñas cantidades.</i>

333
00:32:06,007 --> 00:32:09,344
<i>Cada una tiene un papel esencial.</i>

334
00:32:14,390 --> 00:32:18,436
<i>Las madres orangutanes</i>
<i>deben pasar diez años con sus crías,</i>

335
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
<i>enseñándoles qué frutas</i>
<i>vale la pena comer.</i>

336
00:32:25,652 --> 00:32:27,070
<i>Sin ese entrenamiento,</i>

337
00:32:27,153 --> 00:32:30,907
<i>no podrían completar su papel</i>
<i>de dispersar semillas.</i>

338
00:32:32,367 --> 00:32:36,829
<i>Generaciones futuras de especies arbóreas</i>
<i>estarían en riesgo.</i>

339
00:32:37,789 --> 00:32:42,335
<i>Y la diversidad arbórea</i>
<i>es la clave de una selva tropical.</i>

340
00:32:46,089 --> 00:32:49,050
<i>En un pequeño terreno de selva tropical,</i>

341
00:32:49,133 --> 00:32:52,345
<i>puede haber</i>
<i>700 especies arbóreas distintas,</i>

342
00:32:52,428 --> 00:32:56,099
<i>tantas como las que hay</i>
<i>en toda América del Norte.</i>

343
00:32:57,058 --> 00:33:03,523
<i>Sin embargo, hemos estado convirtiendo</i>
<i>a esta deslumbrante diversidad en esto.</i>

344
00:33:05,024 --> 00:33:08,069
<i>Un monocultivo de palmas aceiteras.</i>

345
00:33:11,614 --> 00:33:15,827
<i>Un hábitat muerto en comparación.</i>

346
00:33:19,455 --> 00:33:23,960
Y ves una cortina de verde,
con algunas aves ocasionalmente.

347
00:33:25,420 --> 00:33:27,839
Y piensas que quizá esté bien.

348
00:33:27,922 --> 00:33:29,340
Pero si subes a un helicóptero,

349
00:33:29,424 --> 00:33:32,760
ves una franja
de casi un kilómetro de ancho.

350
00:33:33,594 --> 00:33:35,221
Y más allá de esa franja,

351
00:33:35,304 --> 00:33:40,560
<i>no hay nada más que hileras uniformes</i>
<i>de palmas aceiteras.</i>

352
00:33:49,652 --> 00:33:53,531
<i>Hay un incentivo doble para talar bosques.</i>

353
00:33:55,491 --> 00:33:57,243
<i>La gente saca provecho de la madera</i>

354
00:33:57,827 --> 00:34:02,123
<i>y vuelve a sacar provecho</i>
<i>de cultivar la tierra que queda.</i>

355
00:34:15,845 --> 00:34:21,476
<i>Por eso hemos talado</i>
<i>tres billones de árboles en todo el mundo.</i>

356
00:34:21,559 --> 00:34:25,980
<i>Ya hemos talado la mitad</i>
<i>de las selvas tropicales del mundo.</i>

357
00:34:35,656 --> 00:34:37,241
<i>Lo que vemos hoy en día</i>

358
00:34:37,325 --> 00:34:42,371
<i>es el último capítulo de un proceso global</i>
<i>que lleva miles de años.</i>

359
00:34:48,753 --> 00:34:53,716
<i>La deforestación de Borneo</i>
<i>ha reducido la población de orangutanes</i>

360
00:34:53,800 --> 00:34:59,180
<i>en un 66 % desde que vi</i>
<i>por primera vez uno hace solo 60 años.</i>

361
00:35:06,437 --> 00:35:09,190
No podemos talar
las selvas tropicales por siempre,

362
00:35:09,273 --> 00:35:13,945
y todo lo que no podamos hacer por siempre
es, por definición, insostenible.

363
00:35:15,113 --> 00:35:18,074
<i>Si hacemos cosas insostenibles,</i>

364
00:35:18,157 --> 00:35:24,205
<i>el daño se acumulará hasta un punto</i>
<i>en que todo el sistema colapsará.</i>

365
00:35:25,665 --> 00:35:29,585
Ningún ecosistema,
por más grande que sea, está asegurado.

366
00:35:32,046 --> 00:35:35,216
<i>Ni siquiera uno tan vasto como el océano.</i>

367
00:35:39,971 --> 00:35:44,559
<i>Este hábitat fue el tema</i>
<i>de la serie </i>El Planeta Azul,

368
00:35:44,642 --> 00:35:47,270
<i>que filmamos a fines de los años 90.</i>

369
00:35:52,984 --> 00:35:55,528
1997 - POBLACIÓN MUNDIAL: 5900 MILLONES

370
00:35:55,611 --> 00:35:57,738
CARBONO EN LA ATMÓSFERA:
360 PARTES POR MILLÓN

371
00:35:57,822 --> 00:35:59,365
ESPACIOS NATURALES RESTANTES: 46 %

372
00:36:01,200 --> 00:36:06,664
Fue una visión asombrosa
de un mundo completamente desconocido.

373
00:36:06,747 --> 00:36:10,877
Un mundo que había existido
desde el comienzo de los tiempos.

374
00:36:18,968 --> 00:36:22,388
Todo tipo de cosas
que no tenías idea de que existieran,

375
00:36:22,471 --> 00:36:26,767
todo en una multitud de colores,
todo increíblemente hermoso.

376
00:36:30,771 --> 00:36:35,568
<i>Y todo completamente inalterado</i>
<i>por nuestra presencia.</i>

377
00:36:43,784 --> 00:36:47,872
<i>En gran parte de su extensión,</i>
<i>el océano está prácticamente vacío.</i>

378
00:36:49,790 --> 00:36:53,127
<i>Pero en ciertos lugares</i>
<i>hay puntos calientes</i>

379
00:36:53,211 --> 00:36:55,922
<i>donde las corrientes</i>
<i>traen nutrientes a la superficie</i>

380
00:36:56,005 --> 00:36:59,258
<i>y desencadenan una explosión de vida.</i>

381
00:37:05,097 --> 00:37:09,101
<i>En tales lugares,</i>
<i>se reúnen enormes bancos de peces.</i>

382
00:37:17,276 --> 00:37:19,779
<i>El problema es</i>
<i>que nuestras flotas pesqueras</i>

383
00:37:19,862 --> 00:37:24,116
<i>son tan buenas para encontrar esos puntos</i>
<i>como los peces.</i>

384
00:37:25,993 --> 00:37:31,457
<i>Cuando los encuentran, recolectan </i>
<i>los bancos concentrados con facilidad.</i>

385
00:37:35,461 --> 00:37:38,756
<i>Fue solo en los años 50 que grandes flotas</i>

386
00:37:38,839 --> 00:37:42,301
<i>comenzaron a adentrarse</i>
<i>en aguas internacionales</i>

387
00:37:43,177 --> 00:37:46,806
<i>para recoger la cosecha del océano abierto</i>
<i>a lo largo del mundo.</i>

388
00:37:49,058 --> 00:37:53,896
<i>Sin embargo, se han llevado</i>
<i>el 90 % de los grandes peces del mar.</i>

389
00:38:01,654 --> 00:38:05,199
<i>Al principio, capturaban</i>
<i>una gran cantidad de peces en sus redes.</i>

390
00:38:06,450 --> 00:38:09,078
<i>Pero, en el lapso de unos pocos años,</i>

391
00:38:09,161 --> 00:38:13,457
<i>las redes en todo el mundo venían vacías.</i>

392
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Rápidamente, la pesca era tan pobre

393
00:38:18,462 --> 00:38:23,050
que los países subsidiaban a las flotas
para mantener la industria.

394
00:38:28,180 --> 00:38:31,726
<i>Sin grandes peces</i>
<i>y otros predadores marinos,</i>

395
00:38:31,809 --> 00:38:35,062
<i>se debilita</i>
<i>el ciclo de nutrientes oceánico.</i>

396
00:38:41,861 --> 00:38:46,532
<i>Los predadores ayudan a los océanos</i>
<i>a mantener sus nutrientes,</i>

397
00:38:46,615 --> 00:38:51,245
<i>reciclándolos para que el plancton</i>
<i>pueda reutilizarlos una y otra vez.</i>

398
00:38:56,042 --> 00:38:57,335
<i>Sin predadores,</i>

399
00:38:57,418 --> 00:39:00,629
<i>los nutrientes se pierden por siglos</i>
<i>en las profundidades,</i>

400
00:39:00,713 --> 00:39:03,924
<i>y los puntos calientes</i>
<i>comienzan a disminuir.</i>

401
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
El océano comienza a morir.

402
00:39:13,017 --> 00:39:17,480
<i>La vida oceánica también se deshacía</i>
<i>en las aguas poco profundas.</i>

403
00:39:23,027 --> 00:39:26,405
<i>En 1998, un equipo de filmación</i>
<i>de </i>El Planeta Azul

404
00:39:26,489 --> 00:39:29,825
<i>se tropezó con un hecho</i>
<i>poco conocido en esos tiempos.</i>

405
00:39:33,496 --> 00:39:36,832
<i>Los arrecifes de coral</i>
<i>estaban volviéndose blancos.</i>

406
00:39:41,170 --> 00:39:45,383
<i>El color blanco es producto</i>
<i>de que los corales expelen algas</i>

407
00:39:45,466 --> 00:39:48,552
<i>que viven de forma simbiótica</i>
<i>dentro de ellos.</i>

408
00:39:55,768 --> 00:39:57,269
Cuando lo ves por primera vez,

409
00:39:57,353 --> 00:40:01,482
te parece que podría ser hermoso,
pero, de pronto, percibes que es trágico.

410
00:40:02,108 --> 00:40:04,819
Porque estás observando esqueletos.

411
00:40:04,902 --> 00:40:07,321
<i>Esqueletos de criaturas muertas.</i>

412
00:40:15,121 --> 00:40:19,083
<i>Los corales blancos</i>
<i>terminan cubiertos de macroalgas.</i>

413
00:40:19,750 --> 00:40:25,423
<i>Y pasan de ser un lugar de maravillas</i>
<i>a un lugar de pesadillas.</i>

414
00:40:30,344 --> 00:40:33,722
<i>Al principio, la causa de la decoloración</i>
<i>era un misterio.</i>

415
00:40:33,806 --> 00:40:38,519
<i>Pero los científicos descubrieron</i>
<i>que en muchos lugares de decoloración,</i>

416
00:40:39,103 --> 00:40:41,105
<i>el océano estaba calentándose.</i>

417
00:40:42,106 --> 00:40:43,107
<i>Desde hacía tiempo,</i>

418
00:40:43,190 --> 00:40:46,735
<i>los climatólogos habían advertido</i>
<i>que el planeta se calentaría</i>

419
00:40:46,819 --> 00:40:50,823
<i>mientras quemáramos combustibles fósiles</i>
<i>y liberáramos dióxido de carbono</i>

420
00:40:50,906 --> 00:40:54,285
<i>y otros gases de efecto invernadero</i>
<i>en la atmósfera.</i>

421
00:40:57,788 --> 00:41:00,040
<i>Un cambio marcado</i>
<i>en el carbono atmosférico</i>

422
00:41:00,124 --> 00:41:03,669
<i>siempre ha sido incompatible</i>
<i>con una Tierra estable.</i>

423
00:41:04,462 --> 00:41:08,299
<i>Fue algo que se observó</i>
<i>en las cinco extinciones masivas.</i>

424
00:41:13,345 --> 00:41:14,388
<i>Anteriormente,</i>

425
00:41:14,471 --> 00:41:19,226
<i>la actividad volcánica</i>
<i>requirió hasta un millón de años</i>

426
00:41:19,310 --> 00:41:24,064
<i>para liberar el suficiente carbono</i>
<i>como para desencadenar una catástrofe.</i>

427
00:41:26,358 --> 00:41:29,862
<i>Al quemar el equivalente</i>
<i>a millones de años de organismos vivientes</i>

428
00:41:29,945 --> 00:41:33,157
<i>de una sola vez como carbón y petróleo,</i>

429
00:41:33,240 --> 00:41:37,286
<i>hemos logrado causar ese efecto</i>
<i>en menos de 200 años.</i>

430
00:41:39,288 --> 00:41:43,709
La temperatura atmosférica había sido
relativamente estable hasta los años 90.

431
00:41:44,210 --> 00:41:47,254
Ahora parece
que esto solo se debió a que el océano

432
00:41:47,338 --> 00:41:52,009
absorbía gran parte del exceso de calor,
enmascarando nuestro impacto.

433
00:41:55,304 --> 00:41:57,473
<i>Fue el primer indicio que tuve</i>

434
00:41:57,556 --> 00:42:01,185
<i>de que la Tierra</i>
<i>comenzaba a perder su equilibrio.</i>

435
00:42:09,360 --> 00:42:11,862
<i>El hábitat más remoto de todos</i>

436
00:42:11,946 --> 00:42:15,824
<i>está en los extremos norte y sur</i>
<i>del planeta.</i>

437
00:42:17,117 --> 00:42:19,537
LA VIDA EN EL CONGELADOR, 1993

438
00:42:20,412 --> 00:42:24,291
<i>Visité las regiones polares</i>
<i>a lo largo de muchas décadas.</i>

439
00:42:27,336 --> 00:42:28,671
PLANETA CONGELADO, 2011

440
00:42:28,754 --> 00:42:32,299
<i>Siempre fueron lugares</i>
<i>más allá de la imaginación.</i>

441
00:42:32,883 --> 00:42:36,095
<i>Con paisajes sin parangón en la Tierra.</i>

442
00:42:37,763 --> 00:42:42,851
<i>Y especies únicas</i>
<i>adaptadas a una vida extrema.</i>

443
00:42:46,605 --> 00:42:48,899
<i>Pero ese mundo distante está cambiando.</i>

444
00:42:51,986 --> 00:42:56,991
<i>En mis tiempos, viví el calentamiento</i>
<i>de los veranos árticos.</i>

445
00:42:59,660 --> 00:43:01,704
<i>Llegamos a lugares</i>

446
00:43:01,787 --> 00:43:05,916
<i>esperando encontrar extensiones</i>
<i>de hielo marino, pero no había nada.</i>

447
00:43:09,128 --> 00:43:11,046
<i>Logramos viajar por barco</i>

448
00:43:11,130 --> 00:43:14,633
<i>a islas que históricamente</i>
<i>eran imposibles de alcanzar</i>

449
00:43:14,717 --> 00:43:17,678
<i>porque estaban atrapadas en hielo</i>
<i>de forma permanente.</i>

450
00:43:20,681 --> 00:43:25,769
Para cuando se emitió
<i>Planeta Congelado</i> en 2011,

451
00:43:25,853 --> 00:43:28,981
los motivos de estos cambios
estaban bien establecidos.

452
00:43:33,819 --> 00:43:37,448
<i>Hace mucho que el océano</i>
<i>no es capaz de absorber</i>

453
00:43:37,531 --> 00:43:41,702
<i>todo el exceso de calor</i>
<i>causado por nuestras actividades.</i>

454
00:43:42,578 --> 00:43:45,831
Como resultado,
la temperatura global media de hoy

455
00:43:45,914 --> 00:43:50,377
es un grado Celsius más alta
que cuando yo nací.

456
00:43:55,924 --> 00:44:01,180
<i>Es una velocidad de cambio</i>
<i>nunca vista en los últimos 10 000 años.</i>

457
00:44:08,604 --> 00:44:14,318
<i>El hielo marino del verano ártico</i>
<i>se redujo un 40 % en 40 años.</i>

458
00:44:16,612 --> 00:44:19,281
Nuestro planeta está perdiendo su hielo.

459
00:44:25,204 --> 00:44:31,085
<i>Estos ecosistemas prístinos y distantes</i>
<i>van rumbo a un desastre.</i>

460
00:44:49,186 --> 00:44:52,439
Nuestra huella es ahora
verdaderamente global.

461
00:44:53,232 --> 00:44:56,360
Nuestro impacto es ahora
verdaderamente profundo.

462
00:44:56,944 --> 00:44:58,821
Nuestro ataque a ciegas al planeta

463
00:44:58,904 --> 00:45:03,534
finalmente alteró
la esencia del mundo viviente.

464
00:45:12,042 --> 00:45:17,131
<i>Hemos sobreexplotado a niveles críticos</i>
<i>un 30 % de las reservas de peces.</i>

465
00:45:19,675 --> 00:45:24,054
<i>Cada año talamos</i>
<i>más de 15 000 millones de árboles.</i>

466
00:45:26,557 --> 00:45:31,311
<i>Al represar, contaminar</i>
<i>y sobreexplotar nuestros ríos y lagos,</i>

467
00:45:31,395 --> 00:45:37,067
<i>hemos reducido las poblaciones</i>
<i>de aguas dulces en más de un 80 %.</i>

468
00:45:37,860 --> 00:45:41,488
Estamos reemplazando
lo salvaje por lo domesticado.

469
00:45:45,784 --> 00:45:50,998
<i>La mitad de nuestras tierras fértiles</i>
<i>son hoy tierras de cultivo.</i>

470
00:45:57,588 --> 00:46:03,260
<i>Un 70 % de las aves de este planeta</i>
<i>son aves domésticas.</i>

471
00:46:03,844 --> 00:46:06,763
<i>La gran mayoría son gallinas.</i>

472
00:46:10,768 --> 00:46:15,939
<i>Nosotros representamos más de un tercio</i>
<i>del peso de los mamíferos en la Tierra.</i>

473
00:46:16,899 --> 00:46:21,111
<i>Otro 60 % son los animales</i>
<i>que criamos para comer.</i>

474
00:46:26,366 --> 00:46:31,538
<i>El resto, desde ratones hasta ballenas,</i>
<i>representan solo el 4 %.</i>

475
00:46:34,917 --> 00:46:37,669
Este es ahora nuestro planeta,

476
00:46:37,753 --> 00:46:41,048
gobernado por la humanidad
para la humanidad.

477
00:46:41,131 --> 00:46:44,718
Queda poco
para el resto del mundo viviente.

478
00:46:51,099 --> 00:46:54,186
<i>Desde que empecé a filmar</i>
<i>en la década de 1950,</i>

479
00:46:54,269 --> 00:46:59,858
<i>en promedio, la reducción de poblaciones </i>
<i>de fauna silvestre superó el 50 %.</i>

480
00:47:02,653 --> 00:47:05,989
<i>Observo estas imágenes ahora</i>
<i>y me doy cuenta</i>

481
00:47:06,073 --> 00:47:09,576
<i>de que aunque siendo joven</i>
<i>sentía que estaba en la naturaleza</i>

482
00:47:09,660 --> 00:47:13,247
<i>experimentando el mundo natural virgen,</i>

483
00:47:13,830 --> 00:47:14,957
<i>era una ilusión.</i>

484
00:47:17,292 --> 00:47:22,214
<i>Esas selvas, llanuras y mares</i>
<i>ya estaban vaciándose.</i>

485
00:47:27,719 --> 00:47:30,264
El mundo no es tan natural como antes.

486
00:47:31,598 --> 00:47:35,060
Lo hemos destruido, no solo arruinado.

487
00:47:35,143 --> 00:47:39,481
Hemos destruido ese mundo por completo.

488
00:47:39,565 --> 00:47:42,776
Ese mundo no humano desapareció.

489
00:47:45,028 --> 00:47:47,197
Los seres humanos infestaron el mundo.

490
00:48:29,323 --> 00:48:32,784
Ese es mi testimonio.

491
00:48:33,452 --> 00:48:38,290
Una historia de declive global
en el transcurso de una sola vida.

492
00:48:43,253 --> 00:48:45,547
<i>Pero no termina ahí.</i>

493
00:48:47,299 --> 00:48:49,551
Si continuamos en nuestro rumbo actual,

494
00:48:49,635 --> 00:48:53,764
los daños que fueron el rasgo definitorio
en el curso de mi vida

495
00:48:53,847 --> 00:48:58,268
se verán eclipsados por los daños
que vendrán en los próximos años.

496
00:49:01,980 --> 00:49:03,941
2020 - POBLACIÓN MUNDIAL: 7800 MILLONES

497
00:49:04,024 --> 00:49:06,318
CARBONO EN LA ATMÓSFERA:
415 PARTES POR MILLÓN

498
00:49:06,401 --> 00:49:08,570
ESPACIOS NATURALES RESTANTES: 35 %

499
00:49:09,946 --> 00:49:14,534
La ciencia predice que si yo naciera hoy,

500
00:49:15,118 --> 00:49:17,829
sería testigo de lo siguiente.

501
00:49:20,540 --> 00:49:22,751
DÉCADA DE 2030

502
00:49:22,834 --> 00:49:29,091
<i>La selva amazónica, talada hasta no poder</i>
<i>producir suficiente humedad,</i>

503
00:49:29,925 --> 00:49:32,386
<i>se degrada hasta convertirse</i>
<i>en una sabana seca,</i>

504
00:49:32,970 --> 00:49:35,764
<i>lo cual causa</i>
<i>pérdidas catastróficas de especies...</i>

505
00:49:36,973 --> 00:49:40,394
<i>...y altera el ciclo global del agua.</i>

506
00:49:47,067 --> 00:49:51,947
<i>Al mismo tiempo,</i>
<i>el Ártico queda sin hielo en verano.</i>

507
00:49:54,574 --> 00:49:56,743
<i>Sin el blanco casquete polar,</i>

508
00:49:56,827 --> 00:50:00,539
<i>una cantidad menor de energía solar</i>
<i>se refleja hacia el espacio...</i>

509
00:50:01,873 --> 00:50:05,419
<i>...y aumenta la velocidad</i>
<i>del calentamiento global.</i>

510
00:50:07,462 --> 00:50:10,507
DÉCADA DE 2040

511
00:50:11,800 --> 00:50:17,681
<i>A lo largo del norte, los suelos helados</i>
<i>se descongelan y liberan metano,</i>

512
00:50:18,181 --> 00:50:22,853
<i>un gas de efecto invernadero mucho</i>
<i>más potente que el dióxido de carbono.</i>

513
00:50:23,979 --> 00:50:28,066
<i>Eso acelera dramáticamente</i>
<i>la velocidad del cambio climático.</i>

514
00:50:31,570 --> 00:50:35,198
DÉCADA DE 2050

515
00:50:35,699 --> 00:50:39,619
<i>Mientras el océano continúa calentándose</i>
<i>y se vuelve más ácido,</i>

516
00:50:39,703 --> 00:50:42,914
<i>mueren los arrecifes de coral del mundo.</i>

517
00:50:46,543 --> 00:50:49,463
<i>Las poblaciones de peces se desploman.</i>

518
00:50:53,175 --> 00:50:56,803
DÉCADA DE 2080

519
00:50:58,221 --> 00:51:04,186
<i>La producción de alimentos entra en crisis</i>
<i>por la sobreexplotación de los suelos.</i>

520
00:51:13,320 --> 00:51:15,655
<i>Los insectos polinizadores desaparecen.</i>

521
00:51:18,200 --> 00:51:21,536
<i>Y el clima es cada vez más impredecible.</i>

522
00:51:24,122 --> 00:51:27,125
DÉCADA DE 2100

523
00:51:27,209 --> 00:51:31,046
<i>La temperatura de nuestro planeta</i>
<i>aumenta en cuatro grados Celsius.</i>

524
00:51:33,215 --> 00:51:37,427
<i>Grandes extensiones de la Tierra</i>
<i>son inhabitables.</i>

525
00:51:40,263 --> 00:51:43,475
<i>Millones de personas quedan sin hogar.</i>

526
00:51:46,937 --> 00:51:49,815
<i>Una sexta extinción masiva...</i>

527
00:51:50,899 --> 00:51:52,651
<i>...está en marcha.</i>

528
00:51:59,032 --> 00:52:02,869
<i>Es una serie de puertas</i>
<i>de un solo sentido...</i>

529
00:52:04,120 --> 00:52:06,706
<i>...que traen un cambio irreversible.</i>

530
00:52:08,750 --> 00:52:11,294
<i>Dentro del lapso de una próxima vida,</i>

531
00:52:12,170 --> 00:52:15,423
<i>la seguridad y estabilidad del Holoceno...</i>

532
00:52:16,842 --> 00:52:18,927
<i>...nuestro jardín del Edén...</i>

533
00:52:20,595 --> 00:52:21,930
<i>...se perderán.</i>

534
00:52:28,687 --> 00:52:31,147
CONFERENCIA DE LA ONU
SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO, 2018

535
00:52:31,231 --> 00:52:37,237
Ahora, enfrentamos un desastre
provocado por el hombre a escala global.

536
00:52:38,488 --> 00:52:40,907
Es nuestra mayor amenaza en miles de años.

537
00:52:41,908 --> 00:52:43,493
Si no tomamos medidas,

538
00:52:44,077 --> 00:52:46,580
el colapso de nuestras civilizaciones

539
00:52:47,330 --> 00:52:52,794
y la extinción de gran parte
del mundo natural se ven en el horizonte.

540
00:52:53,461 --> 00:52:55,088
Cuanto más tiempo lo ignoremos,

541
00:52:55,589 --> 00:52:58,091
más difícil será hacer algo al respecto.

542
00:52:58,174 --> 00:52:59,885
REUNIONES DE PRIMAVERA DEL FMI, 2019

543
00:52:59,968 --> 00:53:01,887
Usted podría jubilarse felizmente...

544
00:53:03,096 --> 00:53:09,561
...pero ahora quiere explicarnos
el peligro que enfrentamos.

545
00:53:11,980 --> 00:53:17,777
De alguna forma, desearía
no estar involucrado en esta lucha.

546
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
Desearía que la lucha no existiera
o fuera innecesaria.

547
00:53:21,865 --> 00:53:26,119
Pero yo he sido enormemente afortunado.

548
00:53:27,579 --> 00:53:31,666
Y me sentiría muy culpable

549
00:53:32,626 --> 00:53:38,048
si viera cuáles son los problemas
y decidiera ignorarlos.

550
00:53:38,131 --> 00:53:39,507
FORO ECONÓMICO MUNDIAL

551
00:53:41,259 --> 00:53:45,889
<i>Trepar sobre los cuerpos apiñados</i>
<i>es la única vía a través de la multitud.</i>

552
00:53:47,515 --> 00:53:50,060
<i>Los que están abajo</i>
<i>pueden morir aplastados.</i>

553
00:54:07,494 --> 00:54:12,749
<i>Nos enfrentamos a nada menos</i>
<i>que el colapso del mundo viviente.</i>

554
00:54:14,584 --> 00:54:18,004
<i>Justo aquello que dio a luz</i>
<i>a nuestra civilización.</i>

555
00:54:19,422 --> 00:54:23,718
<i>Aquello de lo que dependemos</i>
<i>en cada aspecto de nuestras vidas.</i>

556
00:54:27,055 --> 00:54:29,182
<i>Nadie quiere que pase esto.</i>

557
00:54:29,849 --> 00:54:33,061
<i>Ninguno de nosotros</i>
<i>puede permitirse que pase.</i>

558
00:54:36,564 --> 00:54:38,400
<i>Entonces, ¿qué hacemos?</i>

559
00:54:40,694 --> 00:54:42,404
Es muy sencillo.

560
00:54:43,363 --> 00:54:46,199
Lo hemos tenido
delante de nuestros ojos todo el tiempo.

561
00:54:48,576 --> 00:54:50,870
<i>Para restaurar</i>
<i>la estabilidad de este planeta,</i>

562
00:54:51,788 --> 00:54:54,416
<i>debemos restaurar su biodiversidad.</i>

563
00:54:56,751 --> 00:54:59,129
<i>Justo aquello que hemos eliminado.</i>

564
00:55:03,466 --> 00:55:07,470
<i>Es el único camino para salir</i>
<i>de la crisis que hemos creado.</i>

565
00:55:10,307 --> 00:55:13,685
<i>Debemos regenerar el mundo.</i>

566
00:55:53,600 --> 00:55:57,520
Regenerar el mundo
es más simple de lo que se imaginan.

567
00:55:58,188 --> 00:55:59,898
Y los cambios que debemos hacer

568
00:55:59,981 --> 00:56:03,943
nos beneficiarán a nosotros
y a las generaciones venideras.

569
00:56:05,111 --> 00:56:09,407
Dentro de un siglo,
nuestro planeta volverá a ser silvestre.

570
00:56:10,200 --> 00:56:12,077
Y voy a contarles cómo.

571
00:56:19,834 --> 00:56:25,757
<i>Cada especie de la Tierra alcanza</i>
<i>su población máxima después de un tiempo.</i>

572
00:56:27,133 --> 00:56:31,346
<i>El número que puede sostenerse</i>
<i>con los recursos naturales disponibles.</i>

573
00:56:34,265 --> 00:56:35,767
<i>Sin nada que nos restrinja,</i>

574
00:56:35,850 --> 00:56:40,605
<i>nuestra población ha estado creciendo</i>
<i>de forma dramática a lo largo de mi vida.</i>

575
00:56:41,523 --> 00:56:43,149
<i>Según las proyecciones actuales,</i>

576
00:56:43,233 --> 00:56:48,947
<i>habrá 11 000 millones de personas</i>
<i>en la Tierra para 2100.</i>

577
00:56:49,823 --> 00:56:51,616
<i>Pero es posible lentificar,</i>

578
00:56:51,699 --> 00:56:56,996
<i>incluso frenar, el crecimiento poblacional</i>
<i>mucho antes que alcance ese punto.</i>

579
00:57:01,751 --> 00:57:03,711
<i>El nivel de vida de Japón</i>

580
00:57:03,795 --> 00:57:07,382
<i>ascendió rápidamente</i>
<i>en la segunda mitad del siglo XX.</i>

581
00:57:08,675 --> 00:57:11,511
<i>Mientras mejoraban</i>
<i>la asistencia médica y la educación,</i>

582
00:57:11,594 --> 00:57:15,098
<i>crecieron las expectativas</i>
<i>y las oportunidades de la gente</i>

583
00:57:15,181 --> 00:57:17,517
<i>y cayó la tasa de natalidad.</i>

584
00:57:19,144 --> 00:57:24,816
<i>En 1950, una familia japonesa típica</i>
<i>tenía tres o más niños.</i>

585
00:57:26,025 --> 00:57:29,988
<i>Para 1975, el promedio era de dos.</i>

586
00:57:33,116 --> 00:57:36,744
<i>El resultado es que hoy</i>
<i>la población se estabilizó</i>

587
00:57:36,828 --> 00:57:40,039
<i>y apenas se ha modificado</i>
<i>desde el cambio de milenio.</i>

588
00:57:41,916 --> 00:57:45,795
<i>Existen señales de que esto</i>
<i>ha comenzado a suceder en todo el mundo.</i>

589
00:57:48,548 --> 00:57:53,136
<i>Mientras el desarrollo se extiende,</i>
<i>la gente elige tener menos hijos.</i>

590
00:57:57,557 --> 00:58:00,935
<i>El número de niños</i>
<i>que nace en el mundo cada año</i>

591
00:58:01,519 --> 00:58:03,646
<i>está cerca de estabilizarse.</i>

592
00:58:05,732 --> 00:58:08,276
<i>Una razón clave</i>
<i>de que la población siga creciendo</i>

593
00:58:08,902 --> 00:58:10,904
<i>es que muchos de nosotros vivimos más.</i>

594
00:58:13,531 --> 00:58:15,200
<i>En algún momento del futuro,</i>

595
00:58:15,700 --> 00:58:19,913
<i>la población humana alcanzará</i>
<i>su punto máximo por primera vez.</i>

596
00:58:21,164 --> 00:58:22,665
<i>Cuanto antes suceda,</i>

597
00:58:22,749 --> 00:58:26,336
<i>más fácil será</i>
<i>todo lo demás que debemos hacer.</i>

598
00:58:30,715 --> 00:58:33,676
<i>A través de un esfuerzo</i>
<i>para sacar a la gente de la pobreza,</i>

599
00:58:34,385 --> 00:58:37,096
<i>brindándoles a todos</i>
<i>acceso a la atención médica</i>

600
00:58:37,764 --> 00:58:42,560
<i>y permitiéndoles a las niñas en particular</i>
<i>estudiar el mayor tiempo posible,</i>

601
00:58:42,644 --> 00:58:46,731
<i>podemos hacer que ese punto máximo</i>
<i>llegue antes y con un nivel menor.</i>

602
00:58:48,566 --> 00:58:51,027
¿Por qué no querríamos hacer esto?

603
00:58:51,110 --> 00:58:53,238
Darle a la gente
mejores oportunidades de vida

604
00:58:53,321 --> 00:58:55,448
es lo que siempre querríamos hacer.

605
00:58:56,115 --> 00:59:00,286
El truco es elevar el nivel de vida
en todo el mundo

606
00:59:00,370 --> 00:59:03,831
sin incrementar nuestro impacto
en el mundo.

607
00:59:03,915 --> 00:59:05,500
Puede parecer imposible,

608
00:59:05,583 --> 00:59:08,336
pero hay maneras de lograrlo.

609
00:59:17,762 --> 00:59:21,558
<i>En esencia, el mundo viviente</i>
<i>es un mundo de alimentación solar.</i>

610
00:59:24,185 --> 00:59:25,728
<i>Las plantas de la Tierra</i>

611
00:59:25,812 --> 00:59:31,150
<i>absorben tres billones de kilovatios-hora</i>
<i>de energía solar cada día.</i>

612
00:59:32,151 --> 00:59:38,199
<i>Eso es casi 20 veces</i>
<i>la energía que necesitamos, solo del sol.</i>

613
00:59:42,704 --> 00:59:46,040
<i>Imagínense si abandonáramos</i>
<i>los combustibles fósiles paulatinamente</i>

614
00:59:46,624 --> 00:59:51,504
<i>y utilizáramos también</i>
<i>las energías eternas de la naturaleza.</i>

615
00:59:52,505 --> 00:59:57,594
<i>La energía solar,</i>
<i>la eólica, la hidráulica y la geotérmica.</i>

616
01:00:03,933 --> 01:00:05,852
<i>A principios de siglo,</i>

617
01:00:05,935 --> 01:00:11,858
<i>casi toda la energía de Marruecos</i>
<i>dependía del petróleo y el gas importados.</i>

618
01:00:12,692 --> 01:00:16,613
<i>Hoy en día, genera de forma interna</i>
<i>el 40 % de sus necesidades</i>

619
01:00:17,363 --> 01:00:23,995
<i>con sus plantas de energía renovable,</i>
<i>incluida la mayor granja solar del mundo.</i>

620
01:00:27,999 --> 01:00:29,625
<i>Ubicado al borde del Sahara</i>

621
01:00:30,710 --> 01:00:33,338
<i>y cableado directamente</i>
<i>con el sur de Europa,</i>

622
01:00:33,921 --> 01:00:40,345
<i>Marruecos podría ser</i>
<i>un exportador de energía solar para 2050.</i>

623
01:00:47,101 --> 01:00:53,816
<i>En 20 años, se predice que las renovables</i>
<i>serán nuestra principal fuente de energía.</i>

624
01:00:55,151 --> 01:00:58,071
<i>Pero podemos convertirlas</i>
<i>en la única fuente.</i>

625
01:00:59,030 --> 01:01:05,411
Es absurdo que nuestros bancos y pensiones
inviertan en combustibles fósiles

626
01:01:06,371 --> 01:01:08,164
cuando son precisamente estos

627
01:01:08,247 --> 01:01:11,876
los que ponen en peligro
el futuro para el cual ahorramos.

628
01:01:14,629 --> 01:01:18,132
<i>Un futuro renovable</i>
<i>estará lleno de beneficios.</i>

629
01:01:18,883 --> 01:01:22,095
<i>La energía será más asequible</i>
<i>en todas partes.</i>

630
01:01:23,388 --> 01:01:26,391
<i>Nuestras ciudades serán</i>
<i>más limpias y más silenciosas.</i>

631
01:01:27,600 --> 01:01:30,770
<i>Y la energía renovable nunca se agotará.</i>

632
01:01:46,285 --> 01:01:51,916
<i>El mundo viviente no puede funcionar</i>
<i>sin un océano saludable. Nosotros tampoco.</i>

633
01:01:58,464 --> 01:02:03,553
<i>El océano es un aliado vital en la batalla</i>
<i>para reducir el carbono atmosférico.</i>

634
01:02:06,514 --> 01:02:10,893
<i>Cuanto más diverso es,</i>
<i>mejor cumple ese papel.</i>

635
01:02:28,453 --> 01:02:34,041
<i>Y, por supuesto, el océano es importante</i>
<i>para todos como fuente de alimentos.</i>

636
01:02:36,878 --> 01:02:40,256
<i>La pesca es la cosecha silvestre</i>
<i>más grande del mundo.</i>

637
01:02:40,339 --> 01:02:43,634
<i>Y si lo hacemos bien, puede continuar...</i>

638
01:02:44,719 --> 01:02:48,097
<i>...porque es una situación</i>
<i>en la que todos salen beneficiados.</i>

639
01:02:49,098 --> 01:02:51,142
<i>Cuanto más saludables sean los mares,</i>

640
01:02:51,225 --> 01:02:55,188
<i>más peces habrá,</i>
<i>y habrá más disponibles para comer.</i>

641
01:03:02,653 --> 01:03:06,365
<i>Palaos es una nación insular del Pacífico</i>

642
01:03:06,449 --> 01:03:11,287
<i>que depende de sus arrecifes de coral</i>
<i>para la pesca y el turismo.</i>

643
01:03:15,500 --> 01:03:17,835
<i>Cuando las reservas de peces se redujeron,</i>

644
01:03:17,919 --> 01:03:22,089
<i>los palauanos respondieron</i>
<i>limitando las actividades pesqueras</i>

645
01:03:22,173 --> 01:03:26,010
<i>y prohibiendo completamente la pesca</i>
<i>en muchas áreas.</i>

646
01:03:29,263 --> 01:03:33,059
<i>Las poblaciones protegidas de peces</i>
<i>pronto fueron tan saludables</i>

647
01:03:33,142 --> 01:03:36,729
<i>que se esparcieron</i>
<i>en las áreas de libre pesca.</i>

648
01:03:42,318 --> 01:03:43,361
<i>Como resultado,</i>

649
01:03:43,444 --> 01:03:47,698
<i>las zonas de exclusión incrementaron</i>
<i>la pesca de los pescadores locales</i>

650
01:03:47,782 --> 01:03:51,953
<i>y al mismo tiempo permitieron</i>
<i>la recuperación de los arrecifes.</i>

651
01:03:56,832 --> 01:04:01,462
<i>Imagínense si implementáramos</i>
<i>un enfoque similar en todo el mundo.</i>

652
01:04:02,505 --> 01:04:07,635
<i>Crear zonas de exclusión de pesca</i>
<i>en un tercio de nuestros mares costeros</i>

653
01:04:07,718 --> 01:04:12,557
<i>bastaría para brindarnos</i>
<i>todo el pescado que podríamos necesitar.</i>

654
01:04:18,271 --> 01:04:20,147
<i>En aguas internacionales,</i>

655
01:04:20,231 --> 01:04:25,861
<i>la ONU está intentando crear</i>
<i>la mayor zona de exclusión del mundo.</i>

656
01:04:28,072 --> 01:04:31,742
<i>En un único acto,</i>
<i>esto transformaría el océano abierto</i>

657
01:04:31,826 --> 01:04:35,621
<i>de un lugar agotado</i>
<i>por flotas pesqueras subsidiadas</i>

658
01:04:36,205 --> 01:04:41,419
<i>a un área natural que nos ayudará a todos</i>
<i>en el combate contra el cambio climático.</i>

659
01:04:43,087 --> 01:04:45,798
<i>La reserva de vida silvestre</i>
<i>más grande del mundo.</i>

660
01:05:02,440 --> 01:05:04,525
<i>En cuanto a la tierra,</i>

661
01:05:04,609 --> 01:05:08,279
debemos reducir radicalmente
el área con fines agrícolas

662
01:05:08,362 --> 01:05:11,198
para crear espacio
para el retorno del mundo silvestre.

663
01:05:11,282 --> 01:05:16,329
La forma más rápida y efectiva de hacerlo
es cambiar nuestra dieta.

664
01:05:22,001 --> 01:05:24,670
<i>Los grandes carnívoros</i>
<i>son escasos en la naturaleza</i>

665
01:05:24,754 --> 01:05:28,424
<i>porque necesitan muchas presas</i>
<i>para sobrevivir.</i>

666
01:05:35,097 --> 01:05:38,184
<i>Por cada predador individual</i>
<i>en el Serengueti,</i>

667
01:05:38,267 --> 01:05:41,354
<i>hay más de 100 animales de presa.</i>

668
01:05:45,775 --> 01:05:47,735
<i>Cuando elegimos un trozo de carne,</i>

669
01:05:47,818 --> 01:05:52,948
<i>exigimos sin darnos cuenta</i>
<i>una enorme extensión de espacio.</i>

670
01:05:57,828 --> 01:06:02,875
El planeta no puede mantener
a miles de millones de grandes carnívoros.

671
01:06:03,376 --> 01:06:05,127
Simplemente no hay espacio.

672
01:06:09,674 --> 01:06:12,760
<i>Si todos tuviéramos</i>
<i>una dieta basada en plantas,</i>

673
01:06:13,761 --> 01:06:17,556
<i>necesitaríamos solo la mitad de la tierra</i>
<i>que usamos hoy en día.</i>

674
01:06:19,141 --> 01:06:23,145
Y como nos dedicaríamos
a cultivar plantas,

675
01:06:23,229 --> 01:06:27,024
podríamos incrementar el rendimiento
de esta tierra sustancialmente.

676
01:06:32,863 --> 01:06:37,952
<i>Los Países Bajos son una de las naciones</i>
<i>con mayor densidad poblacional del mundo.</i>

677
01:06:39,203 --> 01:06:44,375
<i>Están llenos de granjas familiares</i>
<i>sin espacio para expandirse.</i>

678
01:06:47,294 --> 01:06:52,842
<i>Por ello, los granjeros holandeses</i>
<i>son expertos en aprovechar cada hectárea.</i>

679
01:06:55,636 --> 01:06:58,889
<i>Cada vez más,</i>
<i>están haciéndolo de forma sustentable.</i>

680
01:07:02,184 --> 01:07:08,441
<i>En dos generaciones, los cultivos rinden</i>
<i>diez veces más y usan menos agua,</i>

681
01:07:09,108 --> 01:07:14,697
<i>menos pesticidas y menos fertilizantes</i>
<i>mientras emiten menos carbono.</i>

682
01:07:19,493 --> 01:07:20,703
<i>A pesar de su tamaño,</i>

683
01:07:20,786 --> 01:07:26,250
<i>son ahora el segundo exportador</i>
<i>de alimentos del mundo.</i>

684
01:07:30,796 --> 01:07:36,761
Es totalmente posible aplicar soluciones
tanto de baja como de alta tecnología

685
01:07:36,844 --> 01:07:40,514
para producir mucho más alimento
con mucha menos tierra.

686
01:07:42,725 --> 01:07:46,312
<i>Podemos empezar a producir alimentos</i>
<i>en espacios nuevos.</i>

687
01:07:48,773 --> 01:07:51,692
<i>En espacios interiores,</i>
<i>dentro de las ciudades.</i>

688
01:07:55,029 --> 01:07:58,365
<i>Incluso en lugares donde no hay tierra.</i>

689
01:08:12,087 --> 01:08:14,548
<i>A medida que mejoremos</i>
<i>nuestros métodos agrícolas,</i>

690
01:08:14,632 --> 01:08:18,761
empezaremos a revertir
el acaparamiento de tierra que practicamos

691
01:08:18,844 --> 01:08:20,930
desde que empezamos a cultivar,

692
01:08:21,639 --> 01:08:27,728
lo cual es esencial porque necesitamos
con urgencia toda esa tierra libre.

693
01:08:34,944 --> 01:08:39,990
<i>Los bosques son un componente fundamental</i>
<i>de la recuperación de nuestro planeta.</i>

694
01:08:41,617 --> 01:08:46,330
<i>Son la mejor tecnología de la naturaleza</i>
<i>para bloquear el carbono.</i>

695
01:08:48,082 --> 01:08:51,001
<i>Y son centros de biodiversidad.</i>

696
01:08:55,172 --> 01:08:58,175
<i>Otra vez, las dos características</i>
<i>operan en conjunto.</i>

697
01:08:58,717 --> 01:09:01,804
<i>Cuanto más silvestres y diversos</i>
<i>son los bosques,</i>

698
01:09:01,887 --> 01:09:06,350
<i>más efectivos son</i>
<i>para absorber carbono de la atmósfera.</i>

699
01:09:08,018 --> 01:09:12,773
Debemos parar de inmediato
la deforestación en todas partes

700
01:09:13,649 --> 01:09:20,322
<i>y cultivar productos como palmas o soya</i>
<i>solo en tierras deforestadas hace tiempo.</i>

701
01:09:21,448 --> 01:09:24,118
<i>Después de todo, hay suficientes.</i>

702
01:09:26,287 --> 01:09:28,414
Pero podemos hacerlo aún mejor.

703
01:09:32,042 --> 01:09:37,756
<i>Un siglo atrás, más del 75 % de Costa Rica</i>
<i>estaba cubierto de selvas.</i>

704
01:09:45,472 --> 01:09:51,729
<i>Para 1980, la tala indiscriminada</i>
<i>las había reducido a un 25 %.</i>

705
01:09:54,607 --> 01:09:56,567
<i>El gobierno decidió actuar</i>

706
01:09:56,650 --> 01:10:01,572
<i>y ofreció subvenciones a dueños de tierras</i>
<i>para replantar árboles nativos.</i>

707
01:10:06,035 --> 01:10:08,162
<i>En solo 25 años,</i>

708
01:10:08,245 --> 01:10:13,626
<i>la selva había vuelto a cubrir</i>
<i>la mitad de Costa Rica.</i>

709
01:10:18,881 --> 01:10:23,093
<i>Imagínense si logramos esto</i>
<i>a escala global.</i>

710
01:10:25,804 --> 01:10:28,140
El regreso de los árboles absorbería

711
01:10:28,224 --> 01:10:31,310
hasta tres tercios
de las emisiones de carbono

712
01:10:31,393 --> 01:10:35,522
lanzadas a la atmósfera
por nuestras actividades hasta la fecha.

713
01:10:43,113 --> 01:10:44,823
<i>En todas estas cosas</i>

714
01:10:45,407 --> 01:10:48,077
<i>hay un principio fundamental.</i>

715
01:10:50,996 --> 01:10:56,335
<i>La naturaleza es nuestro mayor aliado</i>
<i>y nuestra mayor inspiración.</i>

716
01:10:58,671 --> 01:11:02,675
<i>Simplemente debemos hacer</i>
<i>lo que la naturaleza ha hecho siempre.</i>

717
01:11:04,301 --> 01:11:08,555
<i>Resolvió el secreto de la vida</i>
<i>hace mucho tiempo.</i>

718
01:11:14,436 --> 01:11:18,440
<i>En este mundo,</i>
<i>una especie solo puede prosperar...</i>

719
01:11:19,858 --> 01:11:23,862
<i>...cuando todo lo que la rodea</i>
<i>prospera también.</i>

720
01:11:29,827 --> 01:11:32,663
<i>Podemos resolver</i>
<i>los problemas que enfrentamos</i>

721
01:11:32,746 --> 01:11:35,708
<i>si comprendemos esta realidad.</i>

722
01:11:38,377 --> 01:11:40,796
<i>Si cuidamos la naturaleza...</i>

723
01:11:42,298 --> 01:11:45,300
<i>...la naturaleza cuidará de nosotros.</i>

724
01:11:48,095 --> 01:11:53,475
<i>Llegó la hora de que nuestra especie</i>
<i>deje de simplemente crecer.</i>

725
01:11:55,436 --> 01:12:00,774
<i>Para tener una vida en nuestro planeta</i>
<i>en equilibrio con la naturaleza.</i>

726
01:12:03,610 --> 01:12:06,113
<i>Para comenzar a prosperar.</i>

727
01:12:09,533 --> 01:12:13,370
Si uno lo piensa bien,
estamos concluyendo un viaje.

728
01:12:14,913 --> 01:12:18,000
Hace diez mil años,
como cazadores-recolectores,

729
01:12:18,709 --> 01:12:23,047
vivíamos una vida sustentable
porque esa era la única opción.

730
01:12:24,089 --> 01:12:29,553
Todos estos años después,
vuelve a ser la única opción.

731
01:12:29,636 --> 01:12:31,930
Necesitamos redescubrir...

732
01:12:33,015 --> 01:12:34,641
...cómo ser sustentables.

733
01:12:34,725 --> 01:12:38,645
Pasar de estar apartados de la naturaleza

734
01:12:38,729 --> 01:12:43,317
a convertirnos una vez más
en una parte de la naturaleza.

735
01:12:48,447 --> 01:12:51,325
Esta noche, les presentaremos
un programa algo distinto.

736
01:12:54,203 --> 01:12:57,456
<i>Si podemos cambiar la forma</i>
<i>en que vivimos en la Tierra,</i>

737
01:12:58,457 --> 01:13:01,293
<i>se vislumbra un futuro alternativo.</i>

738
01:13:04,880 --> 01:13:06,382
<i>En ese futuro,</i>

739
01:13:06,965 --> 01:13:13,430
<i>aprendemos a aprovechar nuestras tierras</i>
<i>ayudando, no estorbando, a la naturaleza.</i>

740
01:13:15,140 --> 01:13:21,105
<i>Formas de pescar en nuestros mares</i>
<i>que les permitan regenerar pronto su vida.</i>

741
01:13:27,694 --> 01:13:32,199
<i>Y formas sustentables</i>
<i>de explotar nuestros bosques.</i>

742
01:13:35,828 --> 01:13:42,584
<i>Finalmente, aprenderemos a trabajar</i>
<i>con la naturaleza, en vez de en su contra.</i>

743
01:13:45,254 --> 01:13:49,716
Al final, después de una vida
de exploración del mundo viviente,

744
01:13:49,800 --> 01:13:52,094
tengo una certeza.

745
01:13:53,011 --> 01:13:55,973
No se trata de salvar nuestro planeta,

746
01:13:56,849 --> 01:13:59,434
se trata de salvarnos a nosotros mismos.

747
01:14:04,189 --> 01:14:10,529
<i>La verdad es que, con o sin nosotros,</i>
<i>el mundo natural se reconstruirá.</i>

748
01:14:20,456 --> 01:14:24,710
<i>En los 30 años que transcurrieron</i>
<i>desde la evacuación de Chernóbil,</i>

749
01:14:25,377 --> 01:14:29,006
<i>la naturaleza ha recuperado el espacio.</i>

750
01:14:40,267 --> 01:14:44,354
<i>Hoy, el bosque</i>
<i>se ha apropiado de la ciudad.</i>

751
01:14:58,285 --> 01:15:02,998
<i>Es un santuario de fauna silvestre</i>
<i>que es muy escasa en otras partes.</i>

752
01:15:09,713 --> 01:15:14,760
<i>Y es una prueba contundente de que,</i>
<i>por más graves que sean nuestros errores,</i>

753
01:15:14,843 --> 01:15:18,222
<i>la naturaleza terminará por superarlos.</i>

754
01:15:22,726 --> 01:15:25,604
<i>El mundo viviente perdurará.</i>

755
01:15:27,648 --> 01:15:31,401
<i>Nosotros, los humanos,</i>
<i>no podemos suponer lo mismo.</i>

756
01:15:34,238 --> 01:15:35,781
<i>Hemos llegado tan lejos</i>

757
01:15:35,864 --> 01:15:39,701
<i>porque somos las criaturas</i>
<i>más inteligentes que hayan existido.</i>

758
01:15:44,456 --> 01:15:49,169
<i>Pero, para continuar,</i>
<i>requerimos más que inteligencia.</i>

759
01:15:51,213 --> 01:15:53,966
<i>Requerimos sabiduría.</i>

760
01:16:07,437 --> 01:16:11,900
Hay muchas diferencias entre los humanos
y el resto de las especies de la Tierra.

761
01:16:12,484 --> 01:16:17,781
Una es que solo nosotros podemos
imaginar el futuro.

762
01:16:19,116 --> 01:16:23,078
Durante mucho tiempo, yo, y quizá ustedes,
le tuve pavor a ese futuro.

763
01:16:24,079 --> 01:16:28,667
Pero ahora empieza a ser claro
que no todo está perdido.

764
01:16:29,751 --> 01:16:32,170
Hay una oportunidad para repararlo,

765
01:16:32,921 --> 01:16:36,633
concluir nuestro viaje de desarrollo,
manejar nuestro impacto

766
01:16:36,717 --> 01:16:41,388
y, una vez más, ser una especie
en equilibrio con la naturaleza.

767
01:16:42,472 --> 01:16:45,225
Todo lo que necesitamos
es la voluntad de hacerlo.

768
01:16:45,726 --> 01:16:50,606
Ahora tenemos la oportunidad
de crear el hogar perfecto para nosotros

769
01:16:51,148 --> 01:16:57,195
y restaurar el mundo rico,
saludable y maravilloso que heredamos.

770
01:16:58,530 --> 01:17:00,032
Imagínense eso.

771
01:17:45,577 --> 01:17:49,373
ESTE FILME ES LA DECLARACIÓN TESTIMONIAL
DE DAVID ATTENBOROUGH.

772
01:17:49,456 --> 01:17:53,460
¿QUIÉN MÁS NECESITA VERLO?

773
01:22:35,200 --> 01:22:37,202
Subtítulos: Gustavo Reig



