1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,548 --> 00:00:13,471
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:12,489 --> 00:01:18,328
Den här staden i Ukraina hade en gång
nästan 50 000 invånare.

5
00:01:18,912 --> 00:01:23,041
<i>Den hade allt ett samhälle</i>
<i>kunde tänkas behöva för ett bekvämt liv.</i>

6
00:01:26,711 --> 00:01:32,383
Men den 26 april 1986,
blev den plötslig obeboelig.

7
00:01:34,385 --> 00:01:38,681
<i>Det närliggande kärnkraftverket</i>
<i>Tjernobyl exploderade.</i>

8
00:01:42,644 --> 00:01:47,273
<i>Och på mindre än 48 timmar</i>
<i>hade staden evakuerats.</i>

9
00:01:50,777 --> 00:01:52,987
<i>Ingen har bott här sen dess.</i>

10
00:02:03,832 --> 00:02:10,213
Explosionen orsakades av dålig planering
och den mänskliga faktorn. Misstag.

11
00:02:11,381 --> 00:02:17,053
Den utlöste en miljökatastrof
som påverkade hela Europa.

12
00:02:17,971 --> 00:02:23,476
<i>Många såg den som den dyraste</i>
<i>i mänsklighetens historia.</i>

13
00:02:25,603 --> 00:02:28,940
Men Tjernobyl var en enstaka händelse.

14
00:02:29,732 --> 00:02:34,112
Vår tids sanna tragedi
breder fortfarande ut sig världen över,

15
00:02:34,195 --> 00:02:36,489
knappt märkbar från en dag till en annan.

16
00:02:37,323 --> 00:02:41,161
Jag pratar om förlusten av vår planets
vilda platser...

17
00:02:41,244 --> 00:02:43,162
...dess biologiska mångfald.

18
00:02:50,420 --> 00:02:54,340
<i>Den levande världen är ett unikt</i>
<i>och spektakulärt underverk.</i>

19
00:02:55,884 --> 00:03:00,513
<i>Miljarder individer</i>
<i>och miljontals olika växter och djur,</i>

20
00:03:01,389 --> 00:03:04,475
<i>bländande i sin mångfald och rikedom.</i>

21
00:03:06,603 --> 00:03:10,523
<i>De samarbetar för att dra nytta</i>
<i>av solens energi</i>

22
00:03:11,024 --> 00:03:13,151
<i>och jordens mineraler.</i>

23
00:03:15,278 --> 00:03:20,700
<i>En livsföring som är sammankopplad på ett</i>
<i>sånt sätt att de upprätthåller varandra.</i>

24
00:03:22,785 --> 00:03:28,166
<i>Vi är helt beroende av denna</i>
<i>fininställda livsuppehållande maskin.</i>

25
00:03:29,626 --> 00:03:34,464
<i>Och den är beroende av sin</i>
<i>biologiska mångfald för att fungera.</i>

26
00:03:39,719 --> 00:03:46,392
<i>Men människans nuvarande livsföring</i>
<i>sätter den biologiska mångfalden på spel.</i>

27
00:03:51,940 --> 00:03:56,402
Även detta sker på grund av
dålig planering och den mänskliga faktorn.

28
00:03:57,278 --> 00:04:01,157
Och även detta kommer
att leda till det vi ser här.

29
00:04:04,327 --> 00:04:07,789
<i>En plats där vi inte kan leva.</i>

30
00:04:12,669 --> 00:04:14,420
Den naturliga världen
håller på att försvinna.

31
00:04:14,504 --> 00:04:18,341
Bevisen finns runt omkring oss.
Det har hänt under min livstid.

32
00:04:18,424 --> 00:04:20,635
Jag har sett det med mina egna ögon.

33
00:04:21,302 --> 00:04:25,974
Den här filmen är mitt vittnesmål
och min framtidsvision.

34
00:04:26,641 --> 00:04:30,353
Det är historien om hur vi kom
att begå vårt största misstag.

35
00:04:30,436 --> 00:04:34,857
Och hur, om vi agerar nu,
vi kan ställa det till rätta.

36
00:04:52,500 --> 00:04:57,130
Jag är David Attenborough
och jag är 93 år.

37
00:04:57,964 --> 00:05:00,550
Jag har haft ett märkvärdigt liv.

38
00:05:01,342 --> 00:05:05,096
Det är först nu som jag inser
riktigt hur märkvärdigt.

39
00:05:11,144 --> 00:05:15,606
<i>Jag har haft turen att få utforska</i>
<i>vår planets vilda platser.</i>

40
00:05:18,735 --> 00:05:21,237
<i>Jag har rest till jordklotets alla delar.</i>

41
00:05:28,077 --> 00:05:33,916
<i>Jag har upplevt den levande världen</i>
<i>direkt i all dess mångfald och under.</i>

42
00:05:36,836 --> 00:05:41,132
<i>Sanningen är att jag inte kan</i>
<i>föreställa mig mitt liv på nåt annat sätt.</i>

43
00:05:44,594 --> 00:05:49,640
<i>Jag har alltid haft en passion</i>
<i>att utforska, att vara med om äventyr,</i>

44
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
<i>att lära mig om den</i>
<i>bortomliggande vildmarken.</i>

45
00:05:54,479 --> 00:05:55,730
<i>Och jag lär mig fortfarande.</i>

46
00:05:57,774 --> 00:06:01,277
<i>Lika mycket nu som när jag var pojke.</i>

47
00:06:08,326 --> 00:06:10,870
1937
VÄRLDSBEFOLKNING: 2,3 MILJARDER

48
00:06:10,953 --> 00:06:13,915
KOL I ATMOSFÄREN
280 PPM

49
00:06:13,998 --> 00:06:16,167
ÅTERSTÅENDE VILDMARK: 66 %

50
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
<i>Världen såg väldigt annorlunda ut då.</i>

51
00:06:22,715 --> 00:06:27,345
<i>Vi förstod väldigt lite om hur</i>
<i>den levande världen fungerade.</i>

52
00:06:30,139 --> 00:06:32,767
<i>Det kallades naturhistoria</i>

53
00:06:32,850 --> 00:06:35,728
<i>för det var i princip</i>
<i>vad det handlade om...</i>

54
00:06:37,188 --> 00:06:38,439
<i>...historia.</i>

55
00:06:42,276 --> 00:06:44,362
<i>Det var ett härligt ställe</i>
<i>att komma till som pojke</i>

56
00:06:44,445 --> 00:06:49,742
för det här är ett järnstensbrott,
men det var nedlagt.

57
00:06:49,826 --> 00:06:51,828
Allt detta var helt öppet, det hade...

58
00:06:51,911 --> 00:06:53,996
...precis upphört att vara
ett aktivt stenbrott.

59
00:07:07,760 --> 00:07:11,347
<i>När jag var pojke,</i>
<i>ägnade jag all min fritid</i>

60
00:07:11,431 --> 00:07:14,183
<i>åt att leta igenom stenar</i>
<i>på såna här ställen...</i>

61
00:07:15,560 --> 00:07:16,978
<i>...efter dolda skatter.</i>

62
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
Fossiler.

63
00:07:22,859 --> 00:07:25,111
Den här varelsen heter ammonit.

64
00:07:25,194 --> 00:07:28,489
När den levde bodde den i det här rummet

65
00:07:28,573 --> 00:07:31,659
och spred ut sina tentakler
för att fånga sitt byte.

66
00:07:33,286 --> 00:07:36,581
Och den levde för ungefär
180 miljoner år sen.

67
00:07:37,874 --> 00:07:42,462
Den här specifika typen
har det vetenskapliga namnet <i>Tiltonicerus,</i>

68
00:07:42,545 --> 00:07:46,132
för den första som nånsin upptäckts
hittades nära det här stenbrottet

69
00:07:46,215 --> 00:07:49,010
i Tilton i mellersta England.

70
00:07:50,428 --> 00:07:55,892
Allt eftersom började jag lära mig nåt
om jordens evolutionära historia.

71
00:07:56,767 --> 00:08:00,897
Det är, i stort sett, en historia
stadd i långsam, stadig förändring.

72
00:08:03,566 --> 00:08:08,779
<i>Under flera miljarder år</i>
<i>har naturen skapat förunderliga former,</i>

73
00:08:08,863 --> 00:08:12,992
<i>var och en mer komplex och fulländad</i>
<i>än den förra.</i>

74
00:08:15,244 --> 00:08:18,706
<i>Det är ett verkligt komplicerat arbete.</i>

75
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
<i>Och sen,</i>
<i>varje hundra miljoner år eller så,</i>

76
00:08:26,380 --> 00:08:29,675
<i>efter alla omsorgsfulla processer,</i>

77
00:08:29,759 --> 00:08:34,847
<i>händer nåt katastrofartat,</i>
<i>en massutrotning.</i>

78
00:08:35,932 --> 00:08:41,562
Ett stort antal arter försvinner
och ersätts av några få.

79
00:08:43,648 --> 00:08:45,942
<i>All evolution förgäves.</i>

80
00:08:48,027 --> 00:08:51,572
<i>Man kan se det. En linje i stenlagren.</i>

81
00:08:51,656 --> 00:08:56,410
<i>En gräns som markerar en djupgående,</i>
<i>snabb, global förändring.</i>

82
00:08:57,161 --> 00:09:00,873
<i>Under linjen finns</i>
<i>en mångfald av livsformer.</i>

83
00:09:02,416 --> 00:09:04,418
<i>Ovanför, väldigt få.</i>

84
00:09:07,505 --> 00:09:13,219
Det har skett en massutrotning fem gånger
i livets fyramiljardåriga historia.

85
00:09:15,805 --> 00:09:17,265
<i>Den senaste gången,</i>

86
00:09:17,348 --> 00:09:21,727
<i>avslutades dinosauriernas tidsålder.</i>

87
00:09:22,979 --> 00:09:26,607
<i>Ett meteoritnedslag utlöste</i>
<i>en katastrofartad förändring</i>

88
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
<i>i jordens förhållanden.</i>

89
00:09:31,529 --> 00:09:35,908
<i>Sjuttiofem procent</i>
<i>av alla arter utrotades.</i>

90
00:09:38,911 --> 00:09:42,832
<i>Livets enda möjlighet var återuppbyggnad.</i>

91
00:09:44,625 --> 00:09:50,214
<i>Under 65 miljoner år har det</i>
<i>återkonstruerat den levande världen...</i>

92
00:09:52,133 --> 00:09:57,555
<i>...tills vi kommer till</i>
<i>den värld vi känner till...vår tid.</i>

93
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
<i>Forskarna kallar den holocen.</i>

94
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
<i>Holocen har varit en</i>
<i>av de mest stabila perioderna</i>

95
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
<i>i vår planets historia.</i>

96
00:10:22,246 --> 00:10:27,627
<i>I 10 000 år har genomsnittstemperaturen</i>
<i>inte gått upp eller ner</i>

97
00:10:27,710 --> 00:10:29,920
<i>med mer än en grad Celsius.</i>

98
00:10:33,924 --> 00:10:37,386
<i>Och den rika och blomstrande</i>
<i>levande världen omkring oss</i>

99
00:10:37,970 --> 00:10:40,514
<i>har varit avgörande för denna stabilitet.</i>

100
00:10:44,685 --> 00:10:51,108
<i>Fytoplankton på havets yta och enorma</i>
<i>gränsöverskridande skogar i norr</i>

101
00:10:51,192 --> 00:10:56,238
<i>har hjälpt till att balansera atmosfären</i>
<i>genom att binda kol.</i>

102
00:10:59,158 --> 00:11:00,993
<i>Enorma hjordar på slätterna</i>

103
00:11:01,077 --> 00:11:06,248
<i>har hållit gräsmarkerna rika</i>
<i>och produktiva genom att gödsla jorden.</i>

104
00:11:12,171 --> 00:11:15,966
<i>Mangrovträd och korallrev</i>
<i>längs med tusentals kilometer kust</i>

105
00:11:16,550 --> 00:11:19,053
<i>har varit barnkammare åt fiskarter</i>

106
00:11:19,136 --> 00:11:23,766
<i>som när de blir vuxna</i>
<i>sen beger sig ut på öppna vatten.</i>

107
00:11:30,398 --> 00:11:35,361
<i>Ett tjockt bälte av djungel runt ekvatorn</i>
<i>har staplat växt på växt</i>

108
00:11:35,444 --> 00:11:38,656
<i>för att fånga så mycket av solens energi</i>
<i>som möjligt,</i>

109
00:11:39,240 --> 00:11:42,910
<i>vilket tillför fukt och syre</i>
<i>till de globala luftströmmarna.</i>

110
00:11:47,373 --> 00:11:50,543
<i>Och polarisens omfattning</i>
<i>har varit avgörande,</i>

111
00:11:50,626 --> 00:11:53,796
<i>med dess reflektion av solljuset</i>
<i>tillbaka från den vita ytan,</i>

112
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
<i>vilket kyler ned hela jorden.</i>

113
00:12:00,261 --> 00:12:05,015
<i>Holocens biologiska mångfald</i>
<i>tillförde stabilitet.</i>

114
00:12:06,142 --> 00:12:12,606
<i>Och hela den levande världen slog sig </i>
<i>till ro i en långsam, pålitlig rytm...</i>

115
00:12:13,941 --> 00:12:15,443
<i>...årstiderna.</i>

116
00:12:23,200 --> 00:12:24,660
<i>På de tropiska slätterna,</i>

117
00:12:24,743 --> 00:12:29,957
<i>brukade de torra och regniga årstiderna</i>
<i>bytas om varje år som ett urverk.</i>

118
00:12:33,711 --> 00:12:38,340
<i>I Asien brukade vindarna föra in</i>
<i>monsunregnet som på beställning.</i>

119
00:12:46,223 --> 00:12:51,604
<i>I de norra regionerna brukade temperaturen</i>
<i>höjas i mars och sätta igång våren,</i>

120
00:12:52,771 --> 00:12:57,985
<i>och fortsätta att vara hög tills den sjönk</i>
<i>i oktober och satte igång hösten.</i>

121
00:13:02,156 --> 00:13:05,868
Holocen var vår edens lustgård.

122
00:13:05,951 --> 00:13:08,621
Dess årstidsrytm var så pålitlig

123
00:13:08,704 --> 00:13:12,374
att den gav vår egen art
en unik möjlighet.

124
00:13:15,085 --> 00:13:17,713
<i>Vi uppfann jordbruket.</i>

125
00:13:20,633 --> 00:13:25,554
<i>Vi lärde oss att utnyttja årstiderna</i>
<i>för att producera grödor.</i>

126
00:13:27,431 --> 00:13:31,477
<i>Historien om den</i>
<i>mänskliga civilisationen följde.</i>

127
00:13:33,395 --> 00:13:37,107
<i>Varje generation förmögen att utvecklas</i>
<i>och göra framsteg</i>

128
00:13:37,191 --> 00:13:40,694
<i>bara för att den levande världen</i>
<i>var pålitlig nog</i>

129
00:13:40,778 --> 00:13:43,239
<i>att förse oss med de</i>
<i>förhållanden vi behövde.</i>

130
00:13:46,575 --> 00:13:51,664
<i>Framstegstakten liknade inte nåt</i>
<i>som kunde hittas i fossilarkiven.</i>

131
00:13:54,917 --> 00:13:59,463
Vår intelligens förändrade sättet
på vilket vi utvecklades.

132
00:14:00,256 --> 00:14:01,549
I det förflutna

133
00:14:01,632 --> 00:14:07,721
var djur tvungna att utveckla
fysisk förmåga för att förändra sina liv.

134
00:14:08,514 --> 00:14:11,809
Men för oss räcker det med en idé.

135
00:14:11,892 --> 00:14:15,938
Och den idén kan överföras
från en generation till nästa.

136
00:14:18,524 --> 00:14:22,069
<i>Vi förändrade vad en art kunde åstadkomma.</i>

137
00:14:26,323 --> 00:14:32,580
Några årtusenden efter att detta började,
växte jag upp i precis rätt ögonblick.

138
00:14:35,207 --> 00:14:37,793
<i>Början av min karriär i 20-årsåldern</i>

139
00:14:37,877 --> 00:14:41,964
<i>sammanföll med ankomsten</i>
<i>av globala flygresor.</i>

140
00:14:43,507 --> 00:14:46,969
<i>Så jag fick privilegiet att</i>
<i>att vara bland de första</i>

141
00:14:47,052 --> 00:14:51,223
<i>som till fullo fick uppleva</i>
<i>den livsrikedom som uppkommit</i>

142
00:14:51,307 --> 00:14:53,892
<i>till följd av Holocens milda klimat.</i>

143
00:15:03,861 --> 00:15:06,030
1954
VÄRLDENS BEFOLKNING: 2,7 MILJARDER

144
00:15:06,113 --> 00:15:08,616
KOL I ATMOSFÄREN:
310 PPM

145
00:15:08,699 --> 00:15:10,367
ÅTERSTÅENDE VILDMARK: 64 %

146
00:15:14,079 --> 00:15:17,541
<i>Vart jag än begav mig var det vildmark.</i>

147
00:15:18,459 --> 00:15:20,794
<i>Gnistrande kusthav.</i>

148
00:15:21,920 --> 00:15:23,547
<i>Vidsträckta skogar.</i>

149
00:15:25,132 --> 00:15:27,134
<i>Enorma gräsmarker.</i>

150
00:15:27,217 --> 00:15:31,180
<i>Man kunde flyga i timmar</i>
<i>över de orörda vildmarkerna.</i>

151
00:15:33,933 --> 00:15:38,395
<i>Och där var jag, och jag hade blivit</i>
<i>ombedd att utforska de här platserna</i>

152
00:15:38,479 --> 00:15:42,107
<i>och berätta om den naturliga världens</i>
<i>under för folk därhemma.</i>

153
00:15:44,234 --> 00:15:45,736
<i>Och till en början var det ganska lätt.</i>

154
00:15:45,819 --> 00:15:48,238
Folk hade aldrig förr sett myrkottar
på tv.

155
00:15:48,322 --> 00:15:50,032
De hade aldrig sett sengångare.

156
00:15:50,115 --> 00:15:52,326
De hade aldrig sett
centrala Nya Guinea.

157
00:15:58,123 --> 00:16:00,376
<i>Det var den bästa tiden i mitt liv.</i>

158
00:16:01,627 --> 00:16:04,505
Den bästa tiden i våra liv.

159
00:16:05,214 --> 00:16:09,426
<i>Andra världskriget var slut,</i>
<i>teknologin förenklade våra liv.</i>

160
00:16:11,971 --> 00:16:15,724
<i>Förändringarnas takt gick allt snabbare.</i>

161
00:16:21,480 --> 00:16:24,650
<i>Ingenting kunde begränsa vår frammarsch.</i>

162
00:16:25,693 --> 00:16:28,779
<i>Framtiden skulle bli spännande.</i>

163
00:16:28,862 --> 00:16:31,824
<i>Den skulle föra med sig</i>
<i>allt det vi drömt om.</i>

164
00:16:34,910 --> 00:16:39,289
<i>Det var innan nån av oss var medvetna om</i>
<i>att det fanns problem.</i>

165
00:16:43,836 --> 00:16:45,754
1960
VÄRLDENS BEFOLKNING: 3 MILJARDER

166
00:16:45,838 --> 00:16:48,090
KOL I ATMOSFÄREN
315 PPM

167
00:16:48,173 --> 00:16:49,842
ÅTERSTÅENDE VILDMARK: 62 %

168
00:16:52,886 --> 00:16:57,391
<i>Jag besökte Östafrika</i>
<i>för första gången 1960.</i>

169
00:17:01,687 --> 00:17:06,900
<i>På den tiden verkade det otänkbart</i>
<i>att vi som enda art</i>

170
00:17:06,984 --> 00:17:12,489
<i>en dag skulle ha makten att hota</i>
<i>vildmarkens själva existens.</i>

171
00:17:16,076 --> 00:17:20,664
Maasai-ordet "Serengeti"
betyder "oändliga slätter."

172
00:17:21,290 --> 00:17:24,001
För de som bor här
är det en passande beskrivning.

173
00:17:24,084 --> 00:17:26,754
Man kan befinna sig på ett ställe
på Serengeti

174
00:17:26,837 --> 00:17:29,506
och platsen är helt tom på djur,

175
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
och sen, morgonen därpå...

176
00:17:32,676 --> 00:17:34,720
<i>...en miljon gnuer.</i>

177
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
<i>En kvarts miljon zebror.</i>

178
00:17:48,150 --> 00:17:49,943
<i>En halv miljon gaseller.</i>

179
00:17:53,030 --> 00:17:54,656
<i>Några dagar senare...</i>

180
00:17:55,991 --> 00:17:57,284
<i>...så är de borta.</i>

181
00:17:57,367 --> 00:17:59,328
<i>Bortom horisonten.</i>

182
00:17:59,411 --> 00:18:03,499
<i>Man kan förlåtas om man tror</i>
<i>att dessa slätter är ändlösa</i>

183
00:18:04,082 --> 00:18:06,293
när de kan svälja en sån hjord.

184
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
<i>Det krävdes en visionär forskare,</i>

185
00:18:09,046 --> 00:18:12,716
<i>Bernhard Grzimek,</i>
<i>för att förklara att det inte var sant.</i>

186
00:18:16,011 --> 00:18:21,433
<i>Han och hans son använde ett flygplan</i>
<i>för att följa hjordarna bortom horisonten.</i>

187
00:18:31,610 --> 00:18:34,530
<i>De kartlade dem när de rörde sig</i>
<i>över floder,</i>

188
00:18:34,613 --> 00:18:37,783
<i>genom skogar och över landgränser.</i>

189
00:18:39,952 --> 00:18:42,371
<i>De upptäckte att Serengeti-hjordarna</i>

190
00:18:42,454 --> 00:18:47,376
<i>krävde en enorm yta av frisk gräsmark</i>
<i>för att må bra.</i>

191
00:18:48,627 --> 00:18:52,965
<i>Att utan detta enorma utrymme</i>
<i>skulle hjordarna minska</i>

192
00:18:53,048 --> 00:18:57,010
<i>och hela ekosystemet gå sönder.</i>

193
00:18:58,804 --> 00:19:03,016
Det var en uppenbar poäng för mig,
vildmarken är långt ifrån obegränsad.

194
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
Den är begränsad. Den behöver skyddas.

195
00:19:06,520 --> 00:19:10,149
Och några år senare blev tanken
uppenbar för alla.

196
00:19:10,941 --> 00:19:16,488
<i>Fem, fyra, tre, två, ett, noll.</i>

197
00:19:18,448 --> 00:19:23,162
<i>Jag befann mig i en tv-studio</i>
<i>när Apollo sköts upp i rymden.</i>

198
00:19:27,249 --> 00:19:28,625
<i>Det var första gången</i>

199
00:19:28,709 --> 00:19:32,421
<i>som en människa hade förflyttat</i>
<i>sig tillräckligt långt från jorden</i>

200
00:19:32,504 --> 00:19:34,339
<i>för att se hela planeten.</i>

201
00:19:34,882 --> 00:19:36,300
HEMMAFILMER

202
00:19:36,383 --> 00:19:37,843
<i>Och det här är vad de såg...</i>

203
00:19:40,554 --> 00:19:42,514
<i>...vad vi alla såg.</i>

204
00:19:43,932 --> 00:19:48,854
<i>Vår planet. Sårbar och isolerad.</i>

205
00:19:54,902 --> 00:19:59,489
<i>Det som var så märkvärdigt med det</i>
<i>var att världen</i>

206
00:19:59,573 --> 00:20:02,326
faktiskt kunde se på när det hände.

207
00:20:02,910 --> 00:20:09,041
Det var verkligen speciellt att man
kunde se vad en man i rymden kunde se

208
00:20:09,124 --> 00:20:11,210
på samma gång som han såg det.

209
00:20:12,628 --> 00:20:16,840
Och jag minns så väl
den där första bilden,

210
00:20:17,341 --> 00:20:20,093
Man såg en blå kula.

211
00:20:20,177 --> 00:20:26,642
En blå sfär i mörkret
och man insåg att det var jorden.

212
00:20:27,142 --> 00:20:31,104
Och i den där enda bilden
fanns hela mänskligheten utan nåt annat,

213
00:20:31,188 --> 00:20:35,734
förutom personen som fanns i rymdfarkosten
och tog bilden.

214
00:20:36,735 --> 00:20:41,531
Och det förändrade befolkningens
inställning totalt,

215
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
jordens befolkning.

216
00:20:46,870 --> 00:20:48,997
<i>Vårt hem var inte gränslöst.</i>

217
00:20:50,624 --> 00:20:53,252
<i>Det fanns en gräns för vår existens.</i>

218
00:20:54,795 --> 00:20:59,049
Det var en återupptäckt
av en grundläggande sanning.

219
00:21:00,259 --> 00:21:04,346
Ytterst så är vi bundna och beroende av

220
00:21:04,429 --> 00:21:07,641
den begränsade naturliga världen
runtomkring oss.

221
00:21:09,559 --> 00:21:13,438
<i>Denna sanning definierade</i>
<i>det liv vi förde i vår förhistoria.</i>

222
00:21:13,522 --> 00:21:17,067
<i>Innan jordbruk och civilisation.</i>

223
00:21:17,651 --> 00:21:20,862
<i>Till och med medan några av oss</i>
<i>satte fot på månen,</i>

224
00:21:20,946 --> 00:21:26,451
<i>förde andra just ett sånt liv</i>
<i>på planetens mest avlägsna platser.</i>

225
00:21:28,537 --> 00:21:32,624
MAJ, 1971

226
00:21:34,042 --> 00:21:40,090
<i>1971 gav jag mig av för att hitta</i>
<i>en isolerad stam i Nya Guinea.</i>

227
00:21:43,719 --> 00:21:50,309
<i>Dessa människor var jägare-samlare, som</i>
<i>hela mänskligheten varit innan jordbruket.</i>

228
00:21:53,895 --> 00:21:57,691
<i>De levde i små grupper</i>
<i>och tog inte för mycket.</i>

229
00:22:02,112 --> 00:22:04,448
<i>De åt sällan kött.</i>

230
00:22:05,365 --> 00:22:09,953
<i>De resurser de använde</i>
<i>förnyade sig själva naturligt.</i>

231
00:22:10,871 --> 00:22:15,542
<i>Med hjälp av sin traditionella teknologi</i>
<i>levde de hållbart.</i>

232
00:22:16,126 --> 00:22:20,005
<i>En livsstil som kunde fortsätta</i>
<i>effektivt för alltid.</i>

233
00:22:23,550 --> 00:22:26,303
<i>Det stod i skarp kontrast</i>
<i>till den värld jag kände till.</i>

234
00:22:27,471 --> 00:22:30,724
<i>En värld som krävde mer för varje dag.</i>

235
00:22:32,225 --> 00:22:34,561
1978
VÄRLDENS BEFOLKNING: 4,3 MILJARDER

236
00:22:34,644 --> 00:22:37,105
KOL I ATMOSFÄREN:
335 PPM

237
00:22:37,189 --> 00:22:39,149
ÅTERSTÅENDE VILDMARK: 55 %

238
00:22:40,734 --> 00:22:44,988
Jag ägde senare delen
av 1970-talet åt att resa runt i världen,

239
00:22:45,072 --> 00:22:49,409
och göra en serie jag länge drömt om
vid namn <i>Life on Earth.</i>

240
00:22:50,577 --> 00:22:54,915
<i>Historien om livets evolution</i>
<i>och dess mångfald.</i>

241
00:22:56,708 --> 00:22:59,002
<i>Den filmades i 39 länder.</i>

242
00:23:00,295 --> 00:23:03,673
<i>Vi filmade 650 arter,</i>

243
00:23:03,757 --> 00:23:07,177
<i>och färdades 241 400 mil.</i>

244
00:23:07,844 --> 00:23:10,305
<i>Det är den sortens engagemang som krävs</i>

245
00:23:10,389 --> 00:23:14,309
<i>om man ens vill börja med att skapa</i>
<i>ett porträtt av den levande världen.</i>

246
00:23:16,103 --> 00:23:17,396
Men det var märkbart

247
00:23:17,479 --> 00:23:20,649
att vissa av dessa djur
började bli svårare att hitta.

248
00:23:34,413 --> 00:23:36,665
JANUARI, 1978

249
00:23:36,748 --> 00:23:39,418
<i>När jag filmade med bergsgorillorna</i>

250
00:23:39,501 --> 00:23:44,506
<i>fanns det bara 300 kvar</i>
<i>i en avlägsen djungel i Centralafrika.</i>

251
00:23:46,007 --> 00:23:48,427
Bebisgorillor var högvaluta

252
00:23:48,510 --> 00:23:51,721
och tjuvjägare kunde döda
ett dussin vuxna för att få en.

253
00:23:53,473 --> 00:23:58,019
<i>Jag kom så nära som jag gjorde</i>
<i>för att gorillorna var vana vid människor.</i>

254
00:24:00,313 --> 00:24:05,110
<i>De kunde bara hållas vid liv genom att</i>
<i>parkvakter stannade hos dem varje dag.</i>

255
00:24:11,366 --> 00:24:16,580
Den utrotningsprocess jag sett som pojke
...i stenarna,

256
00:24:17,581 --> 00:24:21,835
blev jag nu medveten om runt omkring mig.

257
00:24:22,627 --> 00:24:25,046
Mot djur jag var bekant med.

258
00:24:26,840 --> 00:24:28,550
<i>Våra närmaste släktingar.</i>

259
00:24:32,095 --> 00:24:34,097
<i>Och vi var ansvariga.</i>

260
00:24:36,933 --> 00:24:39,477
<i>Det avslöjade en bister verklighet.</i>

261
00:24:40,937 --> 00:24:43,064
När en art väl blivit vår måltavla,

262
00:24:43,565 --> 00:24:47,068
fanns det ingenstans på jorden
som den kunde gömma sig.

263
00:24:59,748 --> 00:25:06,296
<i>Valar slaktades av industriella</i>
<i>valfångstfartyg på 1970-talet.</i>

264
00:25:10,509 --> 00:25:13,678
<i>De största valarna, blåvalarna,</i>

265
00:25:13,762 --> 00:25:16,389
<i>var bara några tusen till antalet då.</i>

266
00:25:21,102 --> 00:25:23,730
<i>De var nästan omöjliga att hitta.</i>

267
00:25:26,858 --> 00:25:32,197
<i>Vi hittade knölvalar utanför Hawaii</i>
<i>endast genom att lyssna efter deras sång.</i>

268
00:25:32,280 --> 00:25:33,198
FEBRUARI 1978

269
00:25:33,281 --> 00:25:35,116
För ett ögonblick sen gjorde
vi den här upptagningen

270
00:25:35,200 --> 00:25:39,120
med en undervattensmikrofon
här i Stilla havet nära Hawaii.

271
00:25:39,204 --> 00:25:40,372
Lyssna bara på det här.

272
00:25:52,342 --> 00:25:56,304
<i>Upptagningar som dessa avslöjar</i>
<i>att knölvalarnas sånger</i>

273
00:25:56,388 --> 00:25:58,515
<i>är långa och komplexa.</i>

274
00:25:59,849 --> 00:26:03,728
<i>Knölvalar som lever i samma område</i>
<i>lär sig sina sånger av varandra.</i>

275
00:26:04,604 --> 00:26:10,277
<i>Och sångerna har distinkta teman</i>
<i>och variationer som utvecklas gradvis.</i>

276
00:26:19,327 --> 00:26:21,997
<i>Deras sorgliga sånger var nyckeln</i>

277
00:26:22,080 --> 00:26:24,958
<i>till att förändra </i>
<i>folks uppfattning om dem.</i>

278
00:26:29,462 --> 00:26:32,215
Hallå, <i>Boctok</i>. Vi är kanadensare.

279
00:26:33,800 --> 00:26:35,593
Var snäll och sluta döda valarna.

280
00:26:38,138 --> 00:26:43,768
<i>Djur som inte hade setts som mer än</i>
<i>en kött- och oljekälla</i>

281
00:26:43,852 --> 00:26:46,521
<i>blev personligheter.</i>

282
00:26:49,024 --> 00:26:51,526
Vi är män och kvinnor
och vi för barnens talan

283
00:26:52,277 --> 00:26:56,489
och vi säger alla:
"Var snäll och sluta döda valarna."

284
00:26:58,533 --> 00:27:02,871
Vi har jagat djur till utrotning
många gånger i vår historia,

285
00:27:03,747 --> 00:27:08,209
men nu när det var synligt
var det inte längre acceptabelt.

286
00:27:16,176 --> 00:27:20,680
<i>Dödandet av valar gick från skörd</i>
<i>till brott.</i>

287
00:27:20,764 --> 00:27:22,515
SLUTA DÖDA VÅRA VALAR

288
00:27:22,599 --> 00:27:26,144
<i>Ett kraftfullt gemensamt samvete</i>
<i>hade plötsligt dykt upp.</i>

289
00:27:27,145 --> 00:27:30,690
Ingen ville att djur skulle utrotas.

290
00:27:32,150 --> 00:27:35,028
Människor började bry sig om
den naturliga världen...

291
00:27:36,029 --> 00:27:39,658
<i>...allt eftersom</i>
<i>de gjordes medvetna om den.</i>

292
00:27:42,702 --> 00:27:47,290
Och nu hade vi medlen för att göra folk
medvetna världen över.

293
00:27:54,923 --> 00:28:00,720
<i>När </i>Life on Earth <i>sändes 1979</i>
<i>hade jag fyllt 50 år.</i>

294
00:28:01,262 --> 00:28:04,474
<i>Antalet människor på planeten</i>
<i>hade fördubblats...</i>

295
00:28:04,557 --> 00:28:06,685
<i>...sen jag föddes.</i>

296
00:28:08,520 --> 00:28:14,693
Du och jag tillhör den mest utbredda
och dominanta djurarten på jorden.

297
00:28:14,776 --> 00:28:17,862
<i>Vi är definitivt</i>
<i>det mest antalsrika stora djuret.</i>

298
00:28:17,946 --> 00:28:22,200
<i>Idag är vi runt omkring 4 miljarder</i>

299
00:28:22,283 --> 00:28:26,121
och vi har nått den här positionen
med blixthastighet.

300
00:28:26,788 --> 00:28:30,542
Allt har hänt de senaste 2 000 åren.

301
00:28:30,625 --> 00:28:35,004
Vi tycks ha brutit oss loss
från de begränsningar

302
00:28:35,088 --> 00:28:39,008
som har styrt aktiviteter och antal
hos andra djur.

303
00:28:46,808 --> 00:28:48,560
<i>Vi hade brutit oss loss.</i>

304
00:28:49,519 --> 00:28:53,189
<i>Vi var åtskilda från resten</i>
<i>av livet på jorden.</i>

305
00:28:54,691 --> 00:28:57,193
<i>Vi levde ett annat sorts liv.</i>

306
00:29:00,989 --> 00:29:03,783
<i>Våra rovdjur var eliminerade.</i>

307
00:29:06,453 --> 00:29:09,289
<i>De flesta av våra sjukdomar</i>
<i>var under kontroll.</i>

308
00:29:11,207 --> 00:29:14,753
<i>Vi hade löst hur man producerar mat</i>
<i>på beställning.</i>

309
00:29:17,130 --> 00:29:20,383
Det fanns ingenting kvar
som begränsade oss.

310
00:29:21,176 --> 00:29:23,136
Ingenting som stoppade oss.

311
00:29:24,387 --> 00:29:26,431
Om vi inte stoppade oss själva...

312
00:29:27,557 --> 00:29:32,187
<i>...skulle vi fortsätta att konsumera</i>
<i>jorden tills vi hade använt upp den.</i>

313
00:29:35,106 --> 00:29:38,693
Att rädda individuella arter
eller till och med grupper av arter

314
00:29:38,776 --> 00:29:40,528
skulle inte räcka.

315
00:29:40,612 --> 00:29:43,948
Gamla livsmiljöer
skulle snart börja försvinna.

316
00:30:12,060 --> 00:30:16,940
<i>Jag har förstahandsvittnesmål från</i>
<i>raseringen av en livsmiljö i Sydostasien.</i>

317
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
JULI 1956

318
00:30:19,025 --> 00:30:24,197
<i>På 1950-talet var tre fjärdedelar</i>
<i>av Borneo täckt med regnskog.</i>

319
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
<i>Vi hörde ett brak i grenarna ovanför.</i>

320
00:30:28,243 --> 00:30:30,912
<i>Och där, bara ett tjugotal meter bort, </i>

321
00:30:30,995 --> 00:30:35,875
<i>såg vi en stor lurvig röd figur</i>
<i>svänga i träden.</i>

322
00:30:37,001 --> 00:30:38,419
<i>Orangutangen.</i>

323
00:30:41,840 --> 00:30:43,341
<i>Vid århundradets slut</i>

324
00:30:43,424 --> 00:30:47,595
<i>hade Borneos regnskog minskat med hälften.</i>

325
00:30:53,643 --> 00:30:57,313
<i>Regnskogar är</i>
<i>särskilt värdefulla livsmiljöer.</i>

326
00:30:59,482 --> 00:31:03,069
<i>Mer än halva antalet landarter lever här.</i>

327
00:31:07,824 --> 00:31:12,745
<i>De är platser där evolutionens</i>
<i>designtalang svävar högt.</i>

328
00:31:57,832 --> 00:32:03,379
<i>Många av de miljontals arterna i skogen</i>
<i>existerar i små antal.</i>

329
00:32:06,007 --> 00:32:09,344
<i>Varenda en spelar en avgörande roll.</i>

330
00:32:14,390 --> 00:32:18,436
<i>Orangutangmödrar måste tillbringa tio år</i>
<i>med sina barn,</i>

331
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
<i>och lära dem vilka frukter</i>
<i>som är värda att ätas.</i>

332
00:32:25,652 --> 00:32:27,070
<i>Utan denna träning,</i>

333
00:32:27,153 --> 00:32:30,907
<i>skulle de inte fullborda sin roll</i>
<i>som fröspridare.</i>

334
00:32:32,367 --> 00:32:36,829
<i>Kommande generationers trädarter</i>
<i>skulle vara i fara.</i>

335
00:32:37,789 --> 00:32:42,335
<i>Och trädvariation</i>
<i>är nyckeln till regnskogen.</i>

336
00:32:46,089 --> 00:32:49,050
<i>I ett enda litet stycke tropisk regnskog,</i>

337
00:32:49,133 --> 00:32:52,345
<i>kan det finnas 700 olika trädarter,</i>

338
00:32:52,428 --> 00:32:56,099
<i>lika många som i hela Nordamerika.</i>

339
00:32:57,058 --> 00:33:03,523
<i>Och detta är vad vi gjort</i>
<i>med den svindlande mångfalden.</i>

340
00:33:05,024 --> 00:33:08,069
<i>En monokultur av oljepalm.</i>

341
00:33:11,614 --> 00:33:15,827
<i>En livsmiljö som är död i jämförelse.</i>

342
00:33:19,455 --> 00:33:23,960
Och ni ser den här gröna gardinen
där det ibland sitter fåglar.

343
00:33:25,420 --> 00:33:27,839
Och man tror kanske att det är okej.

344
00:33:27,922 --> 00:33:29,340
Men om man reser i helikopter

345
00:33:29,424 --> 00:33:32,760
så är det en remsa
nästan en kilometer lång.

346
00:33:33,594 --> 00:33:35,221
Och bortom den remsan,

347
00:33:35,304 --> 00:33:40,560
<i>så finns det bara ordnade rader</i>
<i>av oljepalmer.</i>

348
00:33:49,652 --> 00:33:53,531
<i>Det finns ett dubbelt incitament</i>
<i>att hugga ner skogar.</i>

349
00:33:55,491 --> 00:33:57,243
<i>Människor drar nytta av virket.</i>

350
00:33:57,827 --> 00:34:02,123
<i>Och sen drar de nytta av att odla marken</i>
<i>som är kvar.</i>

351
00:34:15,845 --> 00:34:21,476
<i>Vilket är anledningen till att vi</i>
<i>huggit ner tre biljoner träd världen över.</i>

352
00:34:21,559 --> 00:34:25,980
<i>Hälften av världens regnskogar</i>
<i>har redan skövlats.</i>

353
00:34:35,656 --> 00:34:37,241
<i>Det som vi ser hända idag</i>

354
00:34:37,325 --> 00:34:42,371
<i>är bara det senaste kapitlet i en</i>
<i>global process som pågått i årtusenden.</i>

355
00:34:48,753 --> 00:34:53,716
<i>Borneos avskogning har minskat</i>
<i>orangutangpopulationen</i>

356
00:34:53,800 --> 00:34:59,180
<i>med två tredjedelar sen jag först såg en</i>
<i>för sextio år sen.</i>

357
00:35:06,437 --> 00:35:09,190
Vi kan inte hugga ner
regnskogar för evigt,

358
00:35:09,273 --> 00:35:13,945
och allt som vi inte kan göra för evigt
är, per definition, ohållbart.

359
00:35:15,113 --> 00:35:18,074
<i>Om vi gör sånt som är ohållbart</i>

360
00:35:18,157 --> 00:35:24,205
<i>ackumuleras skadorna till slut och når</i>
<i>en punkt där hela systemet kollapsar.</i>

361
00:35:25,665 --> 00:35:29,585
Inget ekosystem,
oavsett hur stort, går säkert.

362
00:35:32,046 --> 00:35:35,216
<i>Till och med ett som är</i>
<i>lika stort som oceanen.</i>

363
00:35:39,971 --> 00:35:44,559
<i>Denna livsmiljö utgjorde ämnet</i>
<i>i serien</i> The Blue Planet

364
00:35:44,642 --> 00:35:47,270
<i>som vi filmade under det sena 90-talet.</i>

365
00:35:52,984 --> 00:35:55,528
1997
VÄRLDENS BEFOLKNING: 5,9 MILJARDER

366
00:35:55,611 --> 00:35:57,738
KOL I ATMOSFÄREN
360 PPM

367
00:35:57,822 --> 00:35:59,365
ÅTERSTÅENDE VILDMARK: 46 %

368
00:36:01,200 --> 00:36:06,664
Det var en förvånande vision
av en totalt okänd värld.

369
00:36:06,747 --> 00:36:10,877
En värld som hade existerat
sen tidernas begynnelse.

370
00:36:18,968 --> 00:36:22,388
Alla sorters ting som man inte hade en
aning om nånsin hade existerat,

371
00:36:22,471 --> 00:36:26,767
i en mängd färger, alla otroligt vackra.

372
00:36:30,771 --> 00:36:35,568
<i>Och allihop helt ostörda av ens närvaro.</i>

373
00:36:43,784 --> 00:36:47,872
<i>Under stora delar av dess utbredning</i>
<i>är havet i stort sett tomt.</i>

374
00:36:49,790 --> 00:36:53,127
<i>Men på vissa ställen finns hotspots</i>

375
00:36:53,211 --> 00:36:55,922
<i>där strömmar för med sig</i>
<i>näringsämnen till ytan</i>

376
00:36:56,005 --> 00:36:59,258
<i>och sätter igång en explosion av liv.</i>

377
00:37:05,097 --> 00:37:09,101
<i>På såna ställen dyker enorma stim</i>
<i>av fisk upp.</i>

378
00:37:17,276 --> 00:37:19,779
<i>Problemet är att våra fiskeflottor</i>

379
00:37:19,862 --> 00:37:24,116
<i>är precis lika bra på hitta dessa hotspots</i>
<i>som fiskarna.</i>

380
00:37:25,993 --> 00:37:31,457
<i>När de gör det kan de lätt samla ihop</i>
<i>de koncentrerade stimmen.</i>

381
00:37:35,461 --> 00:37:38,756
<i>Det var först på 1950-talet</i>
<i>som stora flottor</i>

382
00:37:38,839 --> 00:37:42,301
<i>först gav sig ut</i>
<i>på internationella vatten...</i>

383
00:37:43,177 --> 00:37:46,806
<i>...för att skörda fångsten från</i>
<i>den öppna oceanen över hela jorden.</i>

384
00:37:49,058 --> 00:37:53,896
<i>Trots det har de avlägsnat 90 %</i>
<i>av de stora fiskarna i havet.</i>

385
00:38:01,654 --> 00:38:05,199
<i>Först så fångade de</i>
<i>massor av fisk i näten.</i>

386
00:38:06,450 --> 00:38:09,078
<i>Men inom bara några år,</i>

387
00:38:09,161 --> 00:38:13,457
<i>kom näten tillbaka tomma världen över.</i>

388
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Fisket blev snabbt så utarmat

389
00:38:18,462 --> 00:38:23,050
att länder började subventionera
flottorna för att hålla igång industrin.

390
00:38:28,180 --> 00:38:31,726
<i>Utan stora fiskar och andra marina rovdjur</i>

391
00:38:31,809 --> 00:38:35,062
<i>haltar den oceaniska näringscykeln.</i>

392
00:38:41,861 --> 00:38:46,532
<i>Rovdjuren hjälper till att behålla</i>
<i>näringsämnen i oceanens solbelysta vatten</i>

393
00:38:46,615 --> 00:38:51,245
<i>och återvinna dem så att de kan användas</i>
<i>igen och igen av plankton.</i>

394
00:38:56,042 --> 00:38:57,335
<i>Utan rovdjur</i>

395
00:38:57,418 --> 00:39:00,629
<i>försvinner näringsämnena ner i djupen</i>
<i>i århundraden</i>

396
00:39:00,713 --> 00:39:03,924
<i>och hotspots blir färre och färre.</i>

397
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
Havet börjar dö.

398
00:39:13,017 --> 00:39:17,480
<i>Även på grunt vatten började</i>
<i>havslivet falla sönder.</i>

399
00:39:23,027 --> 00:39:26,405
Blue Planets <i>filmteam snubblade 1998</i>

400
00:39:26,489 --> 00:39:29,825
<i>över nånting som var relativt okänt</i>
<i>vid tidpunkten.</i>

401
00:39:33,496 --> 00:39:36,832
<i>Korallrev höll på att bli vita.</i>

402
00:39:41,170 --> 00:39:45,383
<i>Den vita färgen orsakas</i>
<i>av att korallen driver ut alger</i>

403
00:39:45,466 --> 00:39:48,552
<i>som lever symbiotiskt i dess kropp.</i>

404
00:39:55,768 --> 00:39:57,269
När man först ser det,

405
00:39:57,353 --> 00:40:01,482
kan man tycka att det är vackert
men så inser man att det är tragiskt.

406
00:40:02,108 --> 00:40:04,819
För det man ser är skelett.

407
00:40:04,902 --> 00:40:07,321
<i>Skelett av döda varelser.</i>

408
00:40:15,121 --> 00:40:19,083
<i>Den vita korallen kvävs till slut av tång.</i>

409
00:40:19,750 --> 00:40:25,423
<i>Och revet förvandlas</i>
<i>från sagoland...till ödemark.</i>

410
00:40:30,344 --> 00:40:33,722
<i>Blekningen var först ett mysterium.</i>

411
00:40:33,806 --> 00:40:38,519
<i>Men forskarna började upptäcka att på</i>
<i>många ställen där blekning inträffade</i>

412
00:40:39,103 --> 00:40:41,105
<i>så höll havet på att bli varmare.</i>

413
00:40:42,106 --> 00:40:43,107
<i>Under en längre tid</i>

414
00:40:43,190 --> 00:40:46,735
<i>hade klimatforskare varnat för</i>
<i>att planeten skulle bli varmare</i>

415
00:40:46,819 --> 00:40:50,823
<i>eftersom vi eldade fossila bränslen</i>
<i>och släppte ut koldioxid</i>

416
00:40:50,906 --> 00:40:54,285
<i>och andra växthusgaser i atmosfären.</i>

417
00:40:57,788 --> 00:41:00,040
<i>En markant förändring i atmosfäriskt kol</i>

418
00:41:00,124 --> 00:41:03,669
<i>har alltid varit oförenligt</i>
<i>med en stabil jord.</i>

419
00:41:04,462 --> 00:41:08,299
<i>Det figurerade i alla</i>
<i>jordens fem massutrotningar.</i>

420
00:41:13,345 --> 00:41:14,388
<i>Under tidigare skeenden</i>

421
00:41:14,471 --> 00:41:19,226
<i>hade det tagit vulkanisk aktivitet</i>
<i>upp till en miljon år</i>

422
00:41:19,310 --> 00:41:24,064
<i>att dra upp tillräckligt mycket kol ur</i>
<i>jordens inre för att utlösa en katastrof.</i>

423
00:41:26,358 --> 00:41:29,862
<i>Genom att bränna en miljon års</i>
<i>levande organismer</i>

424
00:41:29,945 --> 00:41:33,157
<i>på samma gång, som kol och olja,</i>

425
00:41:33,240 --> 00:41:37,286
<i>har vi lyckats göra det</i>
<i>på mindre än 200 år.</i>

426
00:41:39,288 --> 00:41:43,709
Den globala lufttemperaturen hade varit
relativt stabil fram till 90-talet.

427
00:41:44,210 --> 00:41:47,254
Men nu verkade anledningen vara att havet

428
00:41:47,338 --> 00:41:52,009
hade absorberat mycket av överskottsvärmen
vilket dolde vår påverkan.

429
00:41:55,304 --> 00:41:57,473
<i>Det var den första indikationen för mig,</i>

430
00:41:57,556 --> 00:42:01,185
<i>att jordens balans började rubbas.</i>

431
00:42:09,360 --> 00:42:11,862
<i>Den mest avlägsna av alla livsmiljöer</i>

432
00:42:11,946 --> 00:42:15,824
<i>existerar längst upp i norr</i>
<i>och längst ner i söder.</i>

433
00:42:20,412 --> 00:42:24,291
<i>Jag har besökt polarregionerna</i>
<i>under många årtionden.</i>

434
00:42:28,754 --> 00:42:32,299
<i>De har alltid utgjort</i>
<i>en plats bortom fantasin.</i>

435
00:42:32,883 --> 00:42:36,095
<i>Med ett landskap</i>
<i>olikt nåt annat på jorden.</i>

436
00:42:37,763 --> 00:42:42,851
<i>Och unika arter anpassade</i>
<i>till ett liv i en extrem miljö.</i>

437
00:42:46,605 --> 00:42:48,899
<i>Men den avlägsna världen</i>
<i>håller på att förändras.</i>

438
00:42:51,986 --> 00:42:56,991
<i>I min livstid har jag upplevt</i>
<i>hur de arktiska somrarna blivit varmare.</i>

439
00:42:59,660 --> 00:43:01,704
<i>Vi har anlänt till platser,</i>

440
00:43:01,787 --> 00:43:05,916
<i>och förväntat oss att hitta vidder av</i>
<i>havsis men inte hittat nån.</i>

441
00:43:09,128 --> 00:43:11,046
<i>Vi har kunnat resa med båt</i>

442
00:43:11,130 --> 00:43:14,633
<i>till öar som förr</i>
<i>var omöjliga att ta sig till</i>

443
00:43:14,717 --> 00:43:17,678
<i>eftersom de var</i>
<i>permanent instängda i isen.</i>

444
00:43:20,681 --> 00:43:25,769
Då <i>Frozen Planet</i> sändes 2011

445
00:43:25,853 --> 00:43:28,981
var skälen till förändringarna
väl etablerade.

446
00:43:33,819 --> 00:43:37,448
<i>Oceanen har sen länge varit oförmögen</i>
<i>att absorbera</i>

447
00:43:37,531 --> 00:43:41,702
<i>all den överskottsvärme</i>
<i>som våra aktiviteter orsakar.</i>

448
00:43:42,578 --> 00:43:45,831
Resultatet blir att den
globala genomsnittstemperaturen

449
00:43:45,914 --> 00:43:50,377
är en grad Celsius varmare
än när jag föddes.

450
00:43:55,924 --> 00:44:01,180
<i>Den snabbaste förändringshastigheten</i>
<i>på 10 000 år.</i>

451
00:44:08,604 --> 00:44:14,318
<i>Sommarisen i Arktis har minskat</i>
<i>med 40 % på 40 år.</i>

452
00:44:16,612 --> 00:44:19,281
Vår planet förlorar sin is.

453
00:44:25,204 --> 00:44:31,085
<i>Detta mest orörda och avlägsna</i>
<i>ekosystem är på väg mot en katastrof.</i>

454
00:44:49,186 --> 00:44:52,439
Vårt avtryck är nu verkligt globalt.

455
00:44:53,232 --> 00:44:56,360
Vår påverkan verkligt djupgående.

456
00:44:56,944 --> 00:44:58,821
Vårt blinda angrepp på planeten

457
00:44:58,904 --> 00:45:03,534
har slutligen kommit att ändra
den levande världens själva grundvillkor.

458
00:45:12,042 --> 00:45:17,131
<i>Vi har överfiskat 30 % av fiskebestånden</i>
<i>till kritiska nivåer.</i>

459
00:45:19,675 --> 00:45:24,054
<i>Vi hugger ner 15 miljarder träd varje år.</i>

460
00:45:26,557 --> 00:45:31,311
<i>Genom att fördämma, förorena och</i>
<i>överutvinna jordens floder och sjöar</i>

461
00:45:31,395 --> 00:45:37,067
<i>har vi minskat storleken på</i>
<i>färskvattenspopulationer med över 80 %.</i>

462
00:45:37,860 --> 00:45:41,488
Vi byter ut det vilda mot det tama.

463
00:45:45,784 --> 00:45:50,998
<i>Hälften av den bördiga jorden</i>
<i>på vår planet är nu jordbruksland.</i>

464
00:45:57,588 --> 00:46:03,260
<i>Sjuttio procent av planetens alla fåglar</i>
<i>är hushållsfåglar.</i>

465
00:46:03,844 --> 00:46:06,763
<i>Av vilka majoriteten är höns.</i>

466
00:46:10,768 --> 00:46:15,939
<i>Vi står för över en tredjedel</i>
<i>av däggdjurens vikt.</i>

467
00:46:16,899 --> 00:46:21,111
<i>Ytterligare 60 % är de djur</i>
<i>vi föder upp för att äta.</i>

468
00:46:26,366 --> 00:46:31,538
<i>Resten, från möss till valar,</i>
<i>utgör bara fyra procent.</i>

469
00:46:34,917 --> 00:46:37,669
Detta är nu vår planet,

470
00:46:37,753 --> 00:46:41,048
styrd av människan för människan.

471
00:46:41,131 --> 00:46:44,718
Det finns nästan inget kvar
för resten av den levande världen.

472
00:46:51,099 --> 00:46:54,186
<i>Sen jag började filma på 1950-talet,</i>

473
00:46:54,269 --> 00:46:59,858
<i>har, i genomsnitt, vilddjurspopulationerna</i>
<i>mer än halverats.</i>

474
00:47:02,653 --> 00:47:05,989
<i>Jag tittar på de bilderna nu och inser att</i>

475
00:47:06,073 --> 00:47:09,576
<i>även om jag som ung man</i>
<i>kände att jag var ute i vildmarken</i>

476
00:47:09,660 --> 00:47:13,247
<i>och upplevde den orörda</i>
<i>naturliga världen...</i>

477
00:47:13,830 --> 00:47:14,957
<i>...så var det en illusion.</i>

478
00:47:17,292 --> 00:47:22,214
<i>Skogarna, slätterna och haven</i>
<i>höll redan på att tömmas.</i>

479
00:47:27,719 --> 00:47:30,264
Så, världen är inte så vild
som den brukade vara.

480
00:47:31,598 --> 00:47:35,060
Vi har förintat den.
Inte bara förstört den.

481
00:47:35,143 --> 00:47:39,481
Jag menar, vi har helt och hållet...
förintat den världen.

482
00:47:39,565 --> 00:47:42,776
Den icke-mänskliga världen är borta.

483
00:47:45,028 --> 00:47:47,197
Människan har invaderat världen.

484
00:48:29,323 --> 00:48:32,784
Det är mitt vittnesbörd.

485
00:48:33,452 --> 00:48:38,290
En historia om global nedgång
under en enda livstid.

486
00:48:43,253 --> 00:48:45,547
<i>Men det slutar inte där.</i>

487
00:48:47,299 --> 00:48:49,551
Om vi fortsätter på vår nuvarande kurs,

488
00:48:49,635 --> 00:48:53,764
kommer skadegörelsen som varit
det övergripande draget under min livstid

489
00:48:53,847 --> 00:48:58,268
att överskridas av den skadegörelse
som kommer härnäst.

490
00:49:01,980 --> 00:49:03,941
2020
VÄRLDENS BEFOLKNING: 7,8 MILJARDER

491
00:49:04,024 --> 00:49:06,318
KOL I ATMOSFÄREN
415 PPM

492
00:49:06,401 --> 00:49:08,570
ÅTERSTÅENDE VILDMARK: 35 %

493
00:49:09,946 --> 00:49:14,534
Vetenskapen förutspår
att om jag föddes idag,

494
00:49:15,118 --> 00:49:17,829
så skulle jag bli vittne
till det följande.

495
00:49:20,540 --> 00:49:22,751
2030-talet

496
00:49:22,834 --> 00:49:29,091
<i>Amazonas regnskog, nedhuggen tills den</i>
<i>inte länge producerar nog med fuktighet</i>

497
00:49:29,925 --> 00:49:32,386
<i>degraderar till en torr savann,</i>

498
00:49:32,970 --> 00:49:35,764
<i>med en katastrofartad förlust av arter</i>
<i>som följd...</i>

499
00:49:36,973 --> 00:49:40,394
<i>...och förändring</i>
<i>av den globala vattencykeln.</i>

500
00:49:47,067 --> 00:49:51,947
<i>Samtidigt blir Arktis isfritt</i>
<i>på sommaren.</i>

501
00:49:54,574 --> 00:49:56,743
<i>Utan det vita istäcket,</i>

502
00:49:56,827 --> 00:50:00,539
<i>kommer mindre av solens energi</i>
<i>att reflekteras tillbaka ut i rymden.</i>

503
00:50:01,873 --> 00:50:05,419
<i>Och hastigheten</i>
<i>av den globala uppvärmningen ökar.</i>

504
00:50:07,462 --> 00:50:10,507
2040-talet

505
00:50:11,800 --> 00:50:17,681
<i>Över jordens norra delar,</i>
<i>tinar den frysta marken och frigör metan.</i>

506
00:50:18,181 --> 00:50:22,853
<i>En växthusgas som är många gånger starkare</i>
<i>än koldioxid.</i>

507
00:50:23,979 --> 00:50:28,066
<i>Den accelererar</i>
<i>klimatförändringarna drastiskt.</i>

508
00:50:31,570 --> 00:50:35,198
2050-talet

509
00:50:35,699 --> 00:50:39,619
<i>Medan oceanen fortsätter att värmas upp</i>
<i>och bli allt surare,</i>

510
00:50:39,703 --> 00:50:42,914
<i>dör korallreven över hela världen.</i>

511
00:50:46,543 --> 00:50:49,463
<i>Fiskbestånden slås ut.</i>

512
00:50:53,175 --> 00:50:56,803
2080-talet

513
00:50:58,221 --> 00:51:04,186
<i>Kris för den globala matproduktionen,</i>
<i>jordarna är förbrukade av överanvändning.</i>

514
00:51:13,320 --> 00:51:15,655
<i>Pollinerande insekter försvinner.</i>

515
00:51:18,200 --> 00:51:21,536
<i>Och vädret blir mer och mer oberäkneligt.</i>

516
00:51:24,122 --> 00:51:27,125
2100-talet

517
00:51:27,209 --> 00:51:31,046
<i>Vår planet blir fyra grader varmare.</i>

518
00:51:33,215 --> 00:51:37,427
<i>Stora delar av jorden är obeboelig.</i>

519
00:51:40,263 --> 00:51:43,475
<i>Miljontals människor blir hemlösa.</i>

520
00:51:46,937 --> 00:51:49,815
<i>En sjätte massutrotning...</i>

521
00:51:50,899 --> 00:51:52,651
<i>...har redan börjat.</i>

522
00:51:59,032 --> 00:52:02,869
<i>Det här är en serie envägsdörrar...</i>

523
00:52:04,120 --> 00:52:06,706
<i>...som för med sig</i>
<i>oåterkallelig förändring.</i>

524
00:52:08,750 --> 00:52:11,294
<i>Inom omfånget av nästa livstid,</i>

525
00:52:12,170 --> 00:52:15,423
<i>kommer tryggheten och stabiliteten</i>
<i>av Holocen,</i>

526
00:52:16,842 --> 00:52:18,927
<i>vår edens lustgård...</i>

527
00:52:20,595 --> 00:52:21,930
<i>...att vara borta.</i>

528
00:52:28,687 --> 00:52:31,147
FN:S KLIMATFÖRÄNDRINGSKONFERENS, 2018

529
00:52:31,231 --> 00:52:37,237
Vi står inför en människoframkallad
global katastrof.

530
00:52:38,488 --> 00:52:40,907
Vårt största hot på tusentals år.

531
00:52:41,908 --> 00:52:43,493
Om vi inte agerar,

532
00:52:44,077 --> 00:52:46,580
så är en kollaps av våra civilisationer

533
00:52:47,330 --> 00:52:52,794
och utrotningen av en stor del
av den naturliga världen snart här.

534
00:52:53,461 --> 00:52:55,088
Men ju längre vi låter det vara,

535
00:52:55,589 --> 00:52:58,633
desto svårare blir det
att göra nåt åt det.

536
00:52:58,717 --> 00:52:59,718
IMF VÅRMÖTEN, 2019

537
00:52:59,801 --> 00:53:01,720
Och du kunde så lätt pensionera dig.

538
00:53:03,096 --> 00:53:09,561
Men du vill nu förklara för oss
vilken fara vi befinner oss i.

539
00:53:11,980 --> 00:53:17,777
Och, på ett sätt, så önskar jag att jag
inte var inblandad i den här kampen.

540
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
För jag önskar att kampen
inte skulle finnas eller vara nödvändig.

541
00:53:21,865 --> 00:53:26,119
Men jag har haft en otrolig tur
och fantastiska förmåner.

542
00:53:27,579 --> 00:53:31,666
Och jag skulle verkligen
känna mig hemskt skyldig...

543
00:53:32,626 --> 00:53:38,048
...om jag såg vilka problemen var
och beslöt att ignorera dem.

544
00:53:41,259 --> 00:53:45,889
<i>Att klättra över de tätt packade kropparna</i>
<i>är enda sättet att ta sig runt hopen.</i>

545
00:53:47,515 --> 00:53:50,060
<i>De under kan krossas till döds.</i>

546
00:54:07,494 --> 00:54:12,749
<i>Vi står inför en kollaps</i>
<i>av den levande världen.</i>

547
00:54:14,584 --> 00:54:18,004
<i>Just det som möjliggjort vår civilisation.</i>

548
00:54:19,422 --> 00:54:23,718
<i>Det som utgör</i>
<i>varje beståndsdel i de liv vi för.</i>

549
00:54:27,055 --> 00:54:29,182
<i>Ingen vill att det här ska hända.</i>

550
00:54:29,849 --> 00:54:33,061
<i>Ingen har råd att låta det hända.</i>

551
00:54:36,564 --> 00:54:38,400
<i>Så vad gör vi?</i>

552
00:54:40,694 --> 00:54:42,404
Det är ganska enkelt.

553
00:54:43,363 --> 00:54:46,199
Det har stirrat oss i ansiktet hela tiden.

554
00:54:48,576 --> 00:54:50,870
<i>För att återföra stabilitet</i>
<i>till vår planet</i>

555
00:54:51,788 --> 00:54:54,416
<i>måste vi återföra</i>
<i>dess biologiska mångfald.</i>

556
00:54:56,751 --> 00:54:59,129
<i>Just det som vi har avlägsnat.</i>

557
00:55:03,466 --> 00:55:07,470
<i>Det är enda vägen ur den kris</i>
<i>vi har skapat.</i>

558
00:55:10,307 --> 00:55:13,685
<i>Vi måste göra världen vild igen.</i>

559
00:55:53,600 --> 00:55:57,520
Att göra den vild igen är lättare
än man kan tro.

560
00:55:58,188 --> 00:55:59,898
Och de förändringar vi måste göra

561
00:55:59,981 --> 00:56:03,943
kommer att vara till nytta för oss själva
och efterkommande generationer.

562
00:56:05,111 --> 00:56:09,407
Om ett århundrade kan vår planet
vara en vild plats igen.

563
00:56:10,200 --> 00:56:12,077
Och jag ska berätta hur.

564
00:56:19,834 --> 00:56:25,757
<i>Alla andra arter på jorden uppnår</i>
<i>sin maximala population efter ett tag.</i>

565
00:56:27,133 --> 00:56:31,346
<i>Det antal som kan klara sig på de</i>
<i>naturresurser som finns.</i>

566
00:56:34,265 --> 00:56:35,767
<i>Utan nåt som kan begränsa oss</i>

567
00:56:35,850 --> 00:56:40,605
<i>har vår befolkning ökat dramatiskt</i>
<i>under min livstid.</i>

568
00:56:41,523 --> 00:56:43,149
<i>Enligt nuvarande prognoser,</i>

569
00:56:43,233 --> 00:56:48,947
<i>kommer vi att vara 11 miljarder</i>
<i>på jorden 2100.</i>

570
00:56:49,823 --> 00:56:51,616
<i>Men det är möjligt att sakta ner,</i>

571
00:56:51,699 --> 00:56:56,996
<i>även stanna befolkningstillväxten</i>
<i>långt innan den når den punkten.</i>

572
00:57:01,751 --> 00:57:03,711
<i>Japans levnadsstandard</i>

573
00:57:03,795 --> 00:57:07,382
<i>klättrade snabbt</i>
<i>under 1900-talets andra hälft.</i>

574
00:57:08,675 --> 00:57:11,511
<i>Medan sjukvård</i>
<i>och utbildning förbättrades,</i>

575
00:57:11,594 --> 00:57:15,098
<i>växte människors förväntningar</i>
<i>och möjligheter,</i>

576
00:57:15,181 --> 00:57:17,517
<i>och födelseantalet sjönk.</i>

577
00:57:19,144 --> 00:57:24,816
<i>1950 fick en japansk familj</i>
<i>vanligtvis tre eller fler barn.</i>

578
00:57:26,025 --> 00:57:29,988
<i>1975 var genomsnittet två.</i>

579
00:57:33,116 --> 00:57:36,744
<i>Resultatet är att befolkningen</i>
<i>nu har stabiliserats</i>

580
00:57:36,828 --> 00:57:40,039
<i>och knappt förändrats</i>
<i>sen millennieskiftet.</i>

581
00:57:41,916 --> 00:57:45,795
<i>Det finns tecken på att detta skett</i>
<i>världen över.</i>

582
00:57:48,548 --> 00:57:53,136
<i>Allt eftersom nationer utvecklas</i>
<i>väljer familjer att skaffa färre barn.</i>

583
00:57:57,557 --> 00:58:00,935
<i>Antalet barn som föds världen över</i>
<i>varje år</i>

584
00:58:01,519 --> 00:58:03,646
<i>håller på att plana ut.</i>

585
00:58:05,732 --> 00:58:08,276
<i>En viktig orsak till att befolkningen</i>
<i>fortfarande växer</i>

586
00:58:08,902 --> 00:58:10,904
<i>är att många av oss lever längre.</i>

587
00:58:13,531 --> 00:58:15,200
<i>Nån gång i framtiden</i>

588
00:58:15,700 --> 00:58:19,913
<i>kommer den mänskliga befolkningen</i>
<i>att nå kulmen för första gången.</i>

589
00:58:21,164 --> 00:58:22,665
<i>Ju fortare det sker,</i>

590
00:58:22,749 --> 00:58:26,336
<i>desto lättare blir det</i>
<i>att göra allt vi måste göra.</i>

591
00:58:30,715 --> 00:58:33,676
<i>Genom att anstränga oss för att</i>
<i>lyfta människor ur fattigdom,</i>

592
00:58:34,385 --> 00:58:37,096
<i>ge alla tillgång till sjukvård,</i>

593
00:58:37,764 --> 00:58:42,560
<i>och få speciellt flickor</i>
<i>att gå i skolan så länge det är möjligt,</i>

594
00:58:42,644 --> 00:58:46,731
<i>kan vi få den att nå kulmen snabbare</i>
<i>och på en lägre nivå.</i>

595
00:58:48,566 --> 00:58:51,027
Varför skulle vi inte vilja göra det här?

596
00:58:51,110 --> 00:58:53,238
Att ge människor större livsmöjligheter,

597
00:58:53,321 --> 00:58:55,448
är vad vi vill göra ändå.

598
00:58:56,115 --> 00:59:00,286
Tricket är att höja levnadsstandarden
runt om i världen

599
00:59:00,370 --> 00:59:03,831
utan att öka vår påverkan på samma värld.

600
00:59:03,915 --> 00:59:05,500
Det kanske låter omöjligt,

601
00:59:05,583 --> 00:59:08,336
men det finns sätt att göra det på.

602
00:59:17,762 --> 00:59:21,558
<i>Den levande världen</i>
<i>är i princip soldriven.</i>

603
00:59:24,185 --> 00:59:25,728
<i>Jordens växter</i>

604
00:59:25,812 --> 00:59:31,150
<i>fångar upp tre biljoner kilowatt-timmar</i>
<i>av solenergi om dagen.</i>

605
00:59:32,151 --> 00:59:38,199
<i>Det är nästan 20 gånger den energi</i>
<i>vi behöver...bara från solljus.</i>

606
00:59:42,704 --> 00:59:46,040
<i>Föreställ er att vi fasade ut</i>
<i>fossila bränslen</i>

607
00:59:46,624 --> 00:59:51,504
<i>och drev vår jord</i>
<i>på naturens eviga energier.</i>

608
00:59:52,505 --> 00:59:57,594
<i>Solljus, vind, vatten och geotermisk.</i>

609
01:00:03,933 --> 01:00:05,852
<i>Vid seklets slut,</i>

610
01:00:05,935 --> 01:00:11,858
<i>var Marocko beroende av importerad olja</i>
<i>och gas för all sin energi.</i>

611
01:00:12,692 --> 01:00:16,613
<i>Idag genererar landet 40 %</i>
<i>av sin energi på hemmaplan</i>

612
01:00:17,363 --> 01:00:23,995
<i>från ett nätverk av förnybara kraftverk</i>
<i>inklusive världens största solfångarpark.</i>

613
01:00:27,999 --> 01:00:29,625
<i>Belägen i utkanten av Sahara,</i>

614
01:00:30,710 --> 01:00:33,338
<i>och transporterad i kablar</i>
<i>till södra Europa,</i>

615
01:00:33,921 --> 01:00:40,345
<i>skulle Marocko kunna bli en exportör</i>
<i>av solenergi år 2050.</i>

616
01:00:47,101 --> 01:00:53,816
<i>Förnybara energikällor förutspås</i>
<i>bli världens största energikällor.</i>

617
01:00:55,151 --> 01:00:58,071
<i>Men vi kan göra dem till den enda källan.</i>

618
01:00:59,030 --> 01:01:05,411
Det är galet att våra banker och pensioner
investerar i fossila bränslen...

619
01:01:06,371 --> 01:01:08,164
...när det är just dessa

620
01:01:08,247 --> 01:01:11,876
som sätter den framtid vi sparar till,
på spel.

621
01:01:14,629 --> 01:01:18,132
<i>En förnybar framtid kommer</i>
<i>att vara fylld med fördelar.</i>

622
01:01:18,883 --> 01:01:22,095
<i>Energi överallt kommer att bli billigare.</i>

623
01:01:23,388 --> 01:01:26,391
<i>Våra städer blir renare och tystare.</i>

624
01:01:27,600 --> 01:01:30,770
<i>Och förnybar energi tar aldrig slut.</i>

625
01:01:46,285 --> 01:01:51,916
<i>Den levande världen kan inte fungera utan</i>
<i>ett friskt hav och det kan inte vi heller.</i>

626
01:01:58,464 --> 01:02:03,553
<i>Havet är en avgörande bundsförvant i vår</i>
<i>kamp för att minska kol i atmosfären.</i>

627
01:02:06,514 --> 01:02:10,893
<i>Ju mer mångfald det innehåller,</i>
<i>desto bättre gör det just det jobbet.</i>

628
01:02:28,453 --> 01:02:34,041
<i>Och självklart är havet viktigt för oss</i>
<i>som matkälla.</i>

629
01:02:36,878 --> 01:02:40,256
<i>Fisket är världens största vildskörd.</i>

630
01:02:40,339 --> 01:02:43,634
<i>Och om vi gör det rätt,</i>
<i>kan det fortsätta...</i>

631
01:02:44,719 --> 01:02:48,097
<i>...för att alla vinner.</i>

632
01:02:49,098 --> 01:02:51,142
<i>Ju mer frisk den marina livsmiljön är,</i>

633
01:02:51,225 --> 01:02:55,188
<i>desto mer fisk blir det,</i>
<i>och desto mer blir det att äta.</i>

634
01:03:02,653 --> 01:03:06,365
<i>Palau är en Stillahavsnation</i>

635
01:03:06,449 --> 01:03:11,287
<i>som är beroende av sina korallrev</i>
<i>för fiske och turism.</i>

636
01:03:15,500 --> 01:03:17,835
<i>När fiskebestånden började minska</i>

637
01:03:17,919 --> 01:03:22,089
<i>svarade palauborna med att begränsa fisket</i>

638
01:03:22,173 --> 01:03:26,010
<i>och förbjuda det helt från många områden.</i>

639
01:03:29,263 --> 01:03:33,059
<i>Skyddade fiskpopulationer</i>
<i>blev snart så friska</i>

640
01:03:33,142 --> 01:03:36,729
<i>att de spillde över på områden</i>
<i>som var öppna för fiske.</i>

641
01:03:42,318 --> 01:03:43,361
<i>Resultatet har blivit att</i>

642
01:03:43,444 --> 01:03:47,698
<i>fiskeförbudszonerna har ökat</i>
<i>fångsten för de lokala fiskarna,</i>

643
01:03:47,782 --> 01:03:51,953
<i>medan korallreven</i>
<i>fått en chans att återhämta sig.</i>

644
01:03:56,832 --> 01:04:01,462
<i>Tänk er att vi åtog oss</i>
<i>en liknande strategi världen över.</i>

645
01:04:02,505 --> 01:04:07,635
<i>Enligt uppskattningar skulle fiskeförbud</i>
<i>i en tredjedel av våra kusthav</i>

646
01:04:07,718 --> 01:04:12,557
<i>räcka för att förse oss med all den</i>
<i>fisk vi nånsin skulle behöva.</i>

647
01:04:18,271 --> 01:04:20,147
<i>I internationella vatten,</i>

648
01:04:20,231 --> 01:04:25,861
<i>försöker FN skapa den största</i>
<i>fiskeförbudszonen av alla.</i>

649
01:04:28,072 --> 01:04:31,742
<i>I ett slag skulle detta omvandla</i>
<i>det öppna havet</i>

650
01:04:31,826 --> 01:04:35,621
<i>från en plats utarmad</i>
<i>av subventionerade fiskeflottor</i>

651
01:04:36,205 --> 01:04:41,419
<i>till en vildmark som kan hjälpa oss</i>
<i>att tackla klimatförändringarna.</i>

652
01:04:43,087 --> 01:04:45,798
<i>Världens största vildmarksreserv.</i>

653
01:05:02,440 --> 01:05:04,525
<i>För att göra mark vild igen...</i>

654
01:05:04,609 --> 01:05:08,279
...måste vi radikalt minska
våra jordbruksområden,

655
01:05:08,362 --> 01:05:11,198
så att vi kan skapa utrymme
för den återvändande vildmarken.

656
01:05:11,282 --> 01:05:16,329
Det snabbaste och mest effektiva sättet
att göra det på är att ändra vår diet.

657
01:05:22,001 --> 01:05:24,670
<i>Stora köttätare är sällsynta i naturen</i>

658
01:05:24,754 --> 01:05:28,424
<i>eftersom det krävs mycket byte</i>
<i>för att föda dem.</i>

659
01:05:35,097 --> 01:05:38,184
<i>För varje enskilt rovdjur på Serengeti,</i>

660
01:05:38,267 --> 01:05:41,354
<i>finns det mer än 100 bytesdjur.</i>

661
01:05:45,775 --> 01:05:47,735
<i>När än vi väljer en köttbit,</i>

662
01:05:47,818 --> 01:05:52,948
<i>så kräver vi ovetandes ett enormt utrymme.</i>

663
01:05:57,828 --> 01:06:02,875
Planeten kan inte försörja
miljarder med stora köttätare.

664
01:06:03,376 --> 01:06:05,127
Det finns helt enkelt inte plats.

665
01:06:09,674 --> 01:06:12,760
<i>Om vi alla åt en i stort sett</i>
<i>växtbaserad diet</i>

666
01:06:13,761 --> 01:06:17,556
<i>så skulle vi bara behöva hälften</i>
<i>av den mark vi använder för tillfället.</i>

667
01:06:19,141 --> 01:06:23,145
Och för att vi då skulle behöva ägna oss
åt att odla växter,

668
01:06:23,229 --> 01:06:27,024
kunde vi väsentligt
öka avkastningen på marken.

669
01:06:32,863 --> 01:06:37,952
<i>Nederländerna är ett av världens</i>
<i>mest folktäta länder.</i>

670
01:06:39,203 --> 01:06:44,375
<i>Det är fullt av små familjejordbruk</i>
<i>utan utrymme för expansion.</i>

671
01:06:47,294 --> 01:06:52,842
<i>Holländska bönder har blivit experter på</i>
<i>att få ut mesta möjliga av varje hektar.</i>

672
01:06:55,636 --> 01:06:58,889
<i>De gör det alltmer på ett hållbart sätt.</i>

673
01:07:02,184 --> 01:07:08,441
<i>En tiofalt höjd avkastning på två</i>
<i>generationer tillsammans med mindre vatten</i>

674
01:07:09,108 --> 01:07:14,697
<i>färre pesticider, mindre gödselmedel</i>
<i>och mindre kolutsläpp.</i>

675
01:07:19,493 --> 01:07:20,703
<i>Trots sin storlek</i>

676
01:07:20,786 --> 01:07:26,250
<i>är Nederländerna nu världens andra</i>
<i>största matproducent.</i>

677
01:07:30,796 --> 01:07:36,761
<i>Det är helt möjligt för oss att använda</i>
<i>både låg- och högteknologiska lösningar</i>

678
01:07:36,844 --> 01:07:40,514
<i>för att producera mycket mer mat</i>
<i>på mycket mindre mark.</i>

679
01:07:42,725 --> 01:07:46,312
<i>Vi kan börja med att producera mat</i>
<i>på nya ställen.</i>

680
01:07:48,773 --> 01:07:51,692
<i>Inomhus, inom städer.</i>

681
01:07:55,029 --> 01:07:58,365
<i>Även på platser där det inte finns</i>
<i>nån mark alls.</i>

682
01:08:12,087 --> 01:08:14,548
<i>Allt eftersom vi förbättrar</i>
<i>vår jordbruksstrategi</i>

683
01:08:14,632 --> 01:08:18,761
kommer vi att börja återlämna
den mark som vi jagat

684
01:08:18,844 --> 01:08:20,930
ända sen vi började med jordbruk,

685
01:08:21,639 --> 01:08:27,728
vilket är avgörande eftersom
vi har ett akut behov av all ledig mark.

686
01:08:34,944 --> 01:08:39,990
<i>Skogar är fundamentala koncept</i>
<i>för vår planets återhämtning.</i>

687
01:08:41,617 --> 01:08:46,330
<i>De är den bästa teknologi naturen har</i>
<i>för att binda kol.</i>

688
01:08:48,082 --> 01:08:51,001
<i>Och de är center för mångfald.</i>

689
01:08:55,172 --> 01:08:58,175
<i>Återigen, så samarbetar de två.</i>

690
01:08:58,717 --> 01:09:01,804
<i>Ju vildare och mer</i>
<i>mångfaldiga skogarna är,</i>

691
01:09:01,887 --> 01:09:06,350
<i>desto mer effektivt absorberar de</i>
<i>kol från atmosfären.</i>

692
01:09:08,018 --> 01:09:12,773
Vi måste omedelbart sätta stopp
för avskogning överallt...

693
01:09:13,649 --> 01:09:20,322
<i>...och odla grödor som palmolja och soja</i>
<i>på mark som avskogats för länge sen.</i>

694
01:09:21,448 --> 01:09:24,118
<i>Det finns det gott om, trots allt.</i>

695
01:09:26,287 --> 01:09:28,414
Men vi kan bättre än så.

696
01:09:32,042 --> 01:09:37,756
<i>För hundra år sen var över tre fjärdedelar</i>
<i>av Costa Rica täckt av skog.</i>

697
01:09:45,472 --> 01:09:51,729
<i>På 1980-talet hade okontrollerad skövling</i>
<i>reducerat den till en fjärdedel.</i>

698
01:09:54,607 --> 01:09:56,567
<i>Regeringen beslöt att gripa in,</i>

699
01:09:56,650 --> 01:10:01,572
<i>och erbjuda bidrag till landägare</i>
<i>för att återplantera infödda träd.</i>

700
01:10:06,035 --> 01:10:08,162
<i>På bara 25 år,</i>

701
01:10:08,245 --> 01:10:13,626
<i>täcker skogen återigen halva Costa Rica.</i>

702
01:10:18,881 --> 01:10:23,093
<i>Tänk om vi kunde åstadkomma detta globalt.</i>

703
01:10:25,804 --> 01:10:28,140
Återkomsten av träden skulle absorbera

704
01:10:28,224 --> 01:10:31,310
så mycket som två tredjedelar
av kolutsläppen

705
01:10:31,393 --> 01:10:35,522
som har pumpats ut i atmosfären
från alla våra aktiviteter.

706
01:10:43,113 --> 01:10:44,823
<i>Med allt detta</i>

707
01:10:45,407 --> 01:10:48,077
<i>finns en huvudprincip.</i>

708
01:10:50,996 --> 01:10:56,335
<i>Naturen är vår största bundsförvant</i>
<i>och vår största inspiration.</i>

709
01:10:58,671 --> 01:11:02,675
<i>Vi måste bara göra det som naturen</i>
<i>alltid gjort.</i>

710
01:11:04,301 --> 01:11:08,555
<i>Den kom på livets hemlighet för länge sen.</i>

711
01:11:14,436 --> 01:11:18,440
<i>I den här världen kan en art</i>
<i>bara frodas...</i>

712
01:11:19,858 --> 01:11:23,862
<i>...när allt runt omkring också frodas.</i>

713
01:11:29,827 --> 01:11:32,663
<i>Vi kan lösa de problem vi står inför</i>

714
01:11:32,746 --> 01:11:35,708
<i>genom att omfatta denna verklighet.</i>

715
01:11:38,377 --> 01:11:40,796
<i>Om vi tar hand om naturen</i>

716
01:11:42,298 --> 01:11:45,300
<i>tar naturen hand om oss.</i>

717
01:11:48,095 --> 01:11:53,475
<i>Det är nu dags för vår art</i>
<i>att sluta upp att bara växa.</i>

718
01:11:55,436 --> 01:12:00,774
<i>Att etablera ett liv på vår planet</i>
<i>i balans med naturen.</i>

719
01:12:03,610 --> 01:12:06,113
<i>Att börja frodas.</i>

720
01:12:09,533 --> 01:12:13,370
<i>När man tänker på det,</i>
<i>så avslutar vi en resa.</i>

721
01:12:14,913 --> 01:12:18,000
För tiotusen år sen som jägare-samlare,

722
01:12:18,709 --> 01:12:23,047
levde vi ett hållbart liv
för det var det enda alternativet.

723
01:12:24,089 --> 01:12:29,553
Alla dessa år senare, är det återigen
det enda alternativet.

724
01:12:29,636 --> 01:12:31,930
Vi måste återupptäcka...

725
01:12:33,015 --> 01:12:34,641
...hur man blir hållbar.

726
01:12:34,725 --> 01:12:38,645
Att flytta oss från
att vara avskild från naturen

727
01:12:38,729 --> 01:12:43,317
till att återigen bli en del av naturen.

728
01:12:48,447 --> 01:12:51,325
Kvällens program är ganska annorlunda.

729
01:12:54,203 --> 01:12:57,456
<i>Om vi kan förändra</i>
<i>vårt sätt att leva på jorden,</i>

730
01:12:58,457 --> 01:13:01,293
<i>så kan vi se en alternativ framtid.</i>

731
01:13:04,880 --> 01:13:06,382
<i>I denna framtid,</i>

732
01:13:06,965 --> 01:13:13,430
<i>upptäcker vi sätt att dra nytta av mark</i>
<i>som hjälper snarare än hindrar vildmarken.</i>

733
01:13:15,140 --> 01:13:21,105
<i>Sätt att fiska våra hav som låter dem</i>
<i>snabbt återhämta sig och bli levande igen.</i>

734
01:13:27,694 --> 01:13:32,199
<i>Och sätt att skörda våra skogar på</i>
<i>ett hållbart sätt.</i>

735
01:13:35,828 --> 01:13:42,584
<i>Vi kommer äntligen att lära oss</i>
<i>arbeta med naturen istället för mot den.</i>

736
01:13:45,254 --> 01:13:49,716
När allt kommer omkring, efter en livstid
av att ha utforskat den levande världen,

737
01:13:49,800 --> 01:13:52,094
är jag säker på en sak.

738
01:13:53,011 --> 01:13:55,973
Det här handlar inte
om att rädda vår planet...

739
01:13:56,849 --> 01:13:59,434
...det handlar om att rädda oss själva.

740
01:14:04,189 --> 01:14:10,529
<i>Sanningen är att med eller utan oss skulle</i>
<i>den naturliga världen återuppbyggas.</i>

741
01:14:20,456 --> 01:14:24,710
<i>Under de 30 år sen evakueringen</i>
<i>av Tjernobyl,</i>

742
01:14:25,377 --> 01:14:29,006
<i>har vildmarken återtagit sin plats.</i>

743
01:14:40,267 --> 01:14:44,354
<i>Idag har skogen tagit över staden.</i>

744
01:14:58,285 --> 01:15:02,998
<i>Det är en fristad för vilda djur</i>
<i>som är väldigt ovanliga på annat håll.</i>

745
01:15:09,713 --> 01:15:14,760
<i>Och ett kraftfullt bevis på att</i>
<i>oavsett hur allvarliga våra misstag är,</i>

746
01:15:14,843 --> 01:15:18,222
<i>kommer naturen alltid att övervinna dem.</i>

747
01:15:22,726 --> 01:15:25,604
<i>Den levande världen uthärdar.</i>

748
01:15:27,648 --> 01:15:31,401
<i>Vi människor kan inte anta samma sak.</i>

749
01:15:34,238 --> 01:15:35,781
<i>Vi har kommit så här långt</i>

750
01:15:35,864 --> 01:15:39,701
<i>för att vi är de smartaste varelser</i>
<i>som nånsin har levat.</i>

751
01:15:44,456 --> 01:15:49,169
<i>Men för att fortsätta</i>
<i>krävs mer än intelligens.</i>

752
01:15:51,213 --> 01:15:53,966
<i>Vi behöver visdom.</i>

753
01:16:07,437 --> 01:16:11,900
Det finns många skillnader mellan
människorna och resten av jordens arter,

754
01:16:12,484 --> 01:16:17,781
men en som uttryckts är att vi ensamma
kan föreställa oss framtiden.

755
01:16:19,116 --> 01:16:23,078
Under en lång tid har jag, och kanske du,
fruktat den framtiden.

756
01:16:24,079 --> 01:16:28,667
Men det blir nu uppenbart
att allt inte är jämmer och elände.

757
01:16:29,751 --> 01:16:32,170
Det finns en chans för oss att gottgöra,

758
01:16:32,921 --> 01:16:36,633
att fullborda vår resa av utveckling,
att hantera vår påverkan,

759
01:16:36,717 --> 01:16:41,388
och att än en gång bli en art
i balans med naturen.

760
01:16:42,472 --> 01:16:45,225
Allt vi behöver är viljan att göra det.

761
01:16:45,726 --> 01:16:50,606
Vi har en möjlighet nu att skapa
ett perfekt hem åt oss själva,

762
01:16:51,148 --> 01:16:57,195
och återbörda den rika, friska
och fantastiska värld vi ärvde.

763
01:16:58,530 --> 01:17:00,032
Föreställ er det.

764
01:17:45,661 --> 01:17:49,206
DEN HÄR FILMEN ÄR
DAVID ATTENBOROUGHS VITTNESMÅL.

765
01:17:49,289 --> 01:17:53,460
VEM MER BEHÖVER SE DEN?

766
01:22:35,200 --> 01:22:37,202
Undertexter: Sara Ritzén Awunor



