1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:13,013
‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:12,489 --> 00:01:17,911
‎Thành phố này ở Ukraine
‎từng là nhà của gần 50.000 người.

5
00:01:18,787 --> 00:01:21,289
‎Nơi này có đầy đủ tiện nghi cuộc sống

6
00:01:21,372 --> 00:01:22,957
‎dành cho người dân.

7
00:01:26,711 --> 00:01:32,383
‎Nhưng vào ngày 26 tháng 4 năm 1986,
‎đột nhiên người ta không ở đây được nữa.

8
00:01:34,344 --> 00:01:38,681
‎Nhà máy điện hạt nhân Chernobyl gần đó
‎đã phát nổ.

9
00:01:42,644 --> 00:01:44,771
‎Và trong vòng chưa đầy 48 giờ,

10
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
‎thành phố đã được sơ tán.

11
00:01:50,735 --> 00:01:52,821
‎Từ đó không một ai ở đây nữa.

12
00:02:03,790 --> 00:02:08,461
‎Vụ nổ là kết quả của kế hoạch tồi tệ
‎và sai lầm của con người.

13
00:02:09,420 --> 00:02:10,380
‎Những sai lầm.

14
00:02:11,297 --> 00:02:16,636
‎Nó gây ra thảm họa môi trường
‎ảnh hưởng khắp châu Âu.

15
00:02:17,929 --> 00:02:21,307
‎Nhiều người coi đó là sự kiện tốn kém nhất

16
00:02:21,724 --> 00:02:23,685
‎trong lịch sử loài người.

17
00:02:25,520 --> 00:02:28,648
‎Nhưng Chernobyl chỉ là một sự kiện.

18
00:02:29,732 --> 00:02:34,154
‎Bi kịch thực sự của thời đại này
‎vẫn đang diễn ra trên toàn cầu,

19
00:02:34,237 --> 00:02:36,489
‎nhưng hiếm ai để ý tới.

20
00:02:37,323 --> 00:02:41,244
‎Tôi đang nói đến sự thiệt hại
‎về đa dạng sinh học nơi hoang dã

21
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
‎trên hành tinh này.

22
00:02:50,336 --> 00:02:54,382
‎Thế giới sinh vật là một kỳ quan
‎độc đáo và ngoạn mục.

23
00:02:55,758 --> 00:03:00,513
‎Hàng tỉ cá thể
‎của hàng triệu loài động thực vật,

24
00:03:01,389 --> 00:03:04,475
‎tỏa sáng trong sự màu mỡ
‎và phong phú của chúng,

25
00:03:06,477 --> 00:03:10,940
‎cùng nhau làm việc để hưởng lợi
‎từ ánh mặt trời

26
00:03:11,024 --> 00:03:13,151
‎với khoáng chất của đất,

27
00:03:15,195 --> 00:03:18,323
‎và sống một cuộc sống gắn bó

28
00:03:18,406 --> 00:03:20,783
‎bằng cách hỗ trợ lẫn nhau.

29
00:03:22,702 --> 00:03:28,166
‎Ta hoàn toàn dựa vào
‎cỗ máy hỗ trợ sự sống hoàn hảo này,

30
00:03:29,542 --> 00:03:34,214
‎còn nó thì dựa vào đa dạng sinh học
‎để vận hành trơn tru.

31
00:03:39,636 --> 00:03:42,597
‎Nhưng cách con người sống trên Trái Đất
‎hiện nay

32
00:03:42,680 --> 00:03:46,559
‎đang khiến đa dạng sinh học dần suy tàn.

33
00:03:51,940 --> 00:03:56,236
‎Việc này cũng xảy ra do kế hoạch tồi tệ
‎và sai lầm của con người,

34
00:03:57,195 --> 00:04:00,782
‎và cũng dẫn đến những gì ta thấy ở đây.

35
00:04:04,285 --> 00:04:07,872
‎Một nơi ta không thể sống.

36
00:04:12,502 --> 00:04:14,337
‎Thế giới tự nhiên đang tàn úa.

37
00:04:14,462 --> 00:04:16,256
‎Bằng chứng ở quanh ta thôi.

38
00:04:16,714 --> 00:04:20,301
‎Tôi đã tận mắt chứng kiến suốt đời mình.

39
00:04:21,261 --> 00:04:25,765
‎Bộ phim này là lời khai nhân chứng
‎và tầm nhìn của tôi về tương lai.

40
00:04:26,474 --> 00:04:29,852
‎Câu chuyện về cách ta đã tạo nên
‎sai lầm lớn nhất,

41
00:04:30,353 --> 00:04:32,313
‎và nếu ta hành động ngay bây giờ,

42
00:04:32,647 --> 00:04:34,524
‎ta vẫn có thể sửa sai,

43
00:04:52,292 --> 00:04:54,294
‎Tôi là David Attenborough,

44
00:04:55,211 --> 00:04:57,088
‎và tôi 93 tuổi.

45
00:04:57,964 --> 00:05:00,383
‎Tôi đã sống một cuộc đời phi thường nhất.

46
00:05:01,301 --> 00:05:05,096
‎Mãi đến bây giờ tôi mới hiểu
‎nó phi thường ra sao.

47
00:05:10,977 --> 00:05:12,979
‎Tôi rất may mắn khi dành cả đời

48
00:05:13,062 --> 00:05:15,606
‎khám phá những nơi hoang dã
‎trên hành tinh.

49
00:05:18,651 --> 00:05:21,237
‎Tôi đi đến mọi nơi trên thế giới.

50
00:05:27,952 --> 00:05:33,958
‎Tôi đã trải nghiệm trực tiếp
‎thế giới sinh vật phong phú và kỳ diệu.

51
00:05:36,836 --> 00:05:39,464
‎Thật ra, tôi không thể hình dung
‎cuộc sống của mình

52
00:05:39,922 --> 00:05:41,132
‎theo cách nào khác.

53
00:05:44,594 --> 00:05:47,722
‎Tôi luôn có đam mê khám phá,

54
00:05:48,264 --> 00:05:49,557
‎đi phiêu lưu,

55
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
‎tìm hiểu về những vùng hoang dã,

56
00:05:54,270 --> 00:05:55,730
‎và tôi vẫn đang học hỏi,

57
00:05:57,523 --> 00:06:01,110
‎như tôi đã làm khi còn nhỏ.

58
00:06:08,409 --> 00:06:11,204
‎NĂM 1937
‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 2.3 TỈ NGƯỜI

59
00:06:11,287 --> 00:06:14,332
‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 280 PPM

60
00:06:14,415 --> 00:06:16,501
‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 66%

61
00:06:18,795 --> 00:06:21,130
‎Lúc đó rất khó khăn.

62
00:06:22,548 --> 00:06:24,384
‎Chúng tôi không hiểu nhiều

63
00:06:24,467 --> 00:06:27,261
‎về cách vận hành của thế giới sinh vật.

64
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
‎Nó được gọi là lịch sử tự nhiên

65
00:06:32,850 --> 00:06:35,353
‎vì cơ bản nó là thế.

66
00:06:37,063 --> 00:06:37,980
‎Lịch sử.

67
00:06:42,568 --> 00:06:44,362
‎Lúc nhỏ tôi khoái đến chỗ này lắm

68
00:06:44,445 --> 00:06:49,367
‎vì đây là mỏ khai thác quặng sắt
‎bị bỏ hoang.

69
00:06:49,826 --> 00:06:51,077
‎Khắp nơi thoáng đãng.

70
00:06:51,160 --> 00:06:53,871
‎Nó vừa mới ngừng hoạt động thôi.

71
00:07:07,718 --> 00:07:08,928
‎Khi tôi còn bé,

72
00:07:09,387 --> 00:07:11,305
‎tôi dành hết thời gian rảnh rỗi

73
00:07:11,389 --> 00:07:14,183
‎bới đá ở những nơi thế này lên...

74
00:07:15,476 --> 00:07:16,853
‎để tìm kho báu.

75
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
‎Hóa thạch.

76
00:07:22,817 --> 00:07:24,777
‎Sinh vật này chính là cúc đá,

77
00:07:25,194 --> 00:07:28,573
‎lúc còn sống, nó ở trong cái khoang này

78
00:07:28,656 --> 00:07:31,659
‎và đưa xúc tu của nó ra ngoài để bắt mồi,

79
00:07:32,785 --> 00:07:36,914
‎nó sống vào khoảng 180 triệu năm trước.

80
00:07:37,832 --> 00:07:42,420
‎Động vật đặc biệt này
‎có tên khoa học là Tiltoniceras

81
00:07:42,670 --> 00:07:48,676
‎vì hóa thạch đầu tiên được tìm thấy
‎gần mỏ đá ở Tilton tại trung tâm nước Anh.

82
00:07:50,428 --> 00:07:55,766
‎Theo thời gian, tôi bắt đầu tìm hiểu
‎về lịch sử tiến hóa của Trái đất.

83
00:07:56,809 --> 00:08:00,897
‎Nói chung thì đó là câu chuyện
‎về sự thay đổi chậm chạp, ổn định.

84
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
‎Hơn hàng tỉ năm,

85
00:08:05,485 --> 00:08:08,779
‎thiên nhiên đã tạo ra
‎những hình thù kỳ diệu,

86
00:08:08,863 --> 00:08:13,034
‎mỗi hình thù lại phức tạp và hoàn mỹ
‎hơn cái trước.

87
00:08:15,161 --> 00:08:18,789
‎Đó là một công việc cực kỳ phức tạp.

88
00:08:22,793 --> 00:08:25,963
‎Và sau đó,
‎mỗi hàng trăm triệu năm hoặc lâu hơn,

89
00:08:26,380 --> 00:08:29,342
‎sau tất cả những quy trình cần cù đó,

90
00:08:29,759 --> 00:08:32,386
‎có một thảm họa đã xảy ra.

91
00:08:33,012 --> 00:08:34,805
‎Sự tuyệt chủng hàng loạt.

92
00:08:35,848 --> 00:08:38,351
‎Rất nhiều loài biến mất

93
00:08:39,101 --> 00:08:41,312
‎và đột ngột bị thế chỗ bởi loài khác.

94
00:08:43,564 --> 00:08:45,983
‎Mọi sự tiến hóa đã sụp đổ.

95
00:08:47,985 --> 00:08:49,195
‎Bạn có thể thấy đấy.

96
00:08:49,612 --> 00:08:51,531
‎Một đường kẻ trong các lớp đá,

97
00:08:51,614 --> 00:08:56,244
‎một ranh giới đánh dấu sự thay đổi
‎toàn diện, nhanh chóng và toàn cầu.

98
00:08:57,036 --> 00:08:58,287
‎Bên dưới đường kẻ này

99
00:08:58,371 --> 00:09:00,831
‎là vô số các dạng sống.

100
00:09:02,333 --> 00:09:04,335
‎Ở trên đó lại có rất ít.

101
00:09:07,004 --> 00:09:13,219
‎Sự tuyệt chủng hàng loạt xảy ra năm lần
‎trong lịch sử bốn tỉ năm.

102
00:09:15,638 --> 00:09:18,057
‎Lần cuối cùng nó xảy ra đã đánh dấu

103
00:09:18,140 --> 00:09:21,852
‎sự kết thúc của thời đại khủng long.

104
00:09:22,853 --> 00:09:28,568
‎Một thiên thạch va chạm đã gây ra
‎thay đổi khủng khiếp cho Trái Đất.

105
00:09:31,529 --> 00:09:35,825
‎Bảy mươi lăm phần trăm các loài bị xóa sổ.

106
00:09:38,828 --> 00:09:42,832
‎Sự sống phải xây dựng lại từ đầu.

107
00:09:44,500 --> 00:09:46,502
‎Trong 65 triệu năm,

108
00:09:46,586 --> 00:09:50,089
‎nó đã tái tạo lại thế giới sinh vật...

109
00:09:52,174 --> 00:09:55,011
‎cho đến khi ta đến với thế giới hiện tại.

110
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
‎Thời đại của chúng ta.

111
00:10:05,229 --> 00:10:08,691
‎Các nhà khoa học gọi là thế Holocen.

112
00:10:14,155 --> 00:10:19,535
‎Thế Holocen là giai đoạn ổn định nhất
‎trong lịch sử vĩ đại của hành tinh này.

113
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
‎Trong 10.000 năm,

114
00:10:23,748 --> 00:10:29,920
‎nhiệt độ trung bình không dao động
‎lên xuống hơn một độ C.

115
00:10:33,924 --> 00:10:37,386
‎Và thế giới sinh vật phong phú quanh ta

116
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
‎là chìa khóa cho sự ổn định này.

117
00:10:44,602 --> 00:10:47,521
‎Thực vật phù du ở bề mặt đại dương

118
00:10:47,605 --> 00:10:50,733
‎và những cánh rừng bao la
‎trải dài phía Bắc

119
00:10:51,233 --> 00:10:53,653
‎đã giúp cân bằng bầu khí quyển

120
00:10:53,736 --> 00:10:56,155
‎bằng cách giữ cacbon lại.

121
00:10:58,991 --> 00:11:03,871
‎Đàn gia súc khổng lồ trên đồng bằng
‎đã làm cho đồng cỏ màu mỡ

122
00:11:03,954 --> 00:11:06,457
‎bằng cách bón phân cho đất.

123
00:11:12,046 --> 00:11:15,966
‎Rừng ngập mặn và rặng san hô
‎chạy dọc theo hàng ngàn dặm bờ biển

124
00:11:16,384 --> 00:11:19,011
‎là nơi trú ẩn của những loài cá

125
00:11:19,095 --> 00:11:20,429
‎để khi trưởng thành,

126
00:11:21,097 --> 00:11:23,641
‎chúng sẽ bơi ra ngoài khơi.

127
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
‎Một vành đai rừng rậm dày đặc cây cối

128
00:11:33,067 --> 00:11:34,902
‎bao quanh đường xích đạo

129
00:11:35,361 --> 00:11:38,406
‎để hấp thu năng lượng mặt trời
‎càng nhiều càng tốt,

130
00:11:39,115 --> 00:11:42,952
‎thêm độ ẩm và oxy
‎cho luồng không khí toàn cầu.

131
00:11:47,248 --> 00:11:50,459
‎Và diện tích băng vùng cực rất quan trọng,

132
00:11:50,543 --> 00:11:53,671
‎bề mặt trắng của nó
‎phản xạ lại ánh mặt trời,

133
00:11:54,338 --> 00:11:56,006
‎làm mát cả Trái Đất.

134
00:12:00,177 --> 00:12:02,847
‎Đa dạng sinh học của thế Holocen

135
00:12:02,930 --> 00:12:05,099
‎đã giúp mang lại sự ổn định.

136
00:12:06,142 --> 00:12:08,686
‎Và toàn bộ thế giới sinh vật

137
00:12:08,769 --> 00:12:12,690
‎sống theo một nhịp điệu nhẹ nhàng:

138
00:12:14,108 --> 00:12:15,443
‎đó là các mùa.

139
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
‎Trên đồng bằng nhiệt đới,

140
00:12:24,785 --> 00:12:30,040
‎mùa khô và mùa mưa sẽ chuyển giao đều đặn.

141
00:12:33,627 --> 00:12:38,340
‎Ở châu Á, gió sẽ tạo ra gió mùa đúng lúc.

142
00:12:46,140 --> 00:12:47,475
‎Ở miền Bắc,

143
00:12:47,558 --> 00:12:49,894
‎nhiệt độ sẽ tăng vào tháng Ba,

144
00:12:49,977 --> 00:12:51,645
‎tạo nên mùa xuân,

145
00:12:52,730 --> 00:12:54,064
‎và giữ mức nhiệt cao

146
00:12:54,148 --> 00:12:57,943
‎cho đến khi hạ xuống vào tháng Mười
‎và mang đến mùa thu.

147
00:13:02,031 --> 00:13:05,868
‎Thế Holocene
‎là Vườn Địa Đàng của chúng ta.

148
00:13:05,951 --> 00:13:12,374
‎Nhịp điệu mùa vô cùng đáng tin
‎đã ban cho ta một cơ hội độc nhất.

149
00:13:14,960 --> 00:13:17,505
‎Ta đã phát minh ra nông nghiệp.

150
00:13:20,508 --> 00:13:23,385
‎Ta học cách khai thác các mùa

151
00:13:23,469 --> 00:13:25,596
‎để sản xuất cây lương thực.

152
00:13:27,348 --> 00:13:31,602
‎Lịch sử của mọi nền văn minh nhân loại
‎đều làm nghề nông.

153
00:13:33,270 --> 00:13:37,107
‎Mỗi thế hệ chỉ có thể
‎phát triển và tiến bộ

154
00:13:37,191 --> 00:13:43,239
‎nhờ vào thế giới sinh vật vì chúng
‎cung cấp cho ta những điều kiện cần thiết.

155
00:13:46,492 --> 00:13:51,622
‎Tốc độ tiến bộ không giống bất cứ thứ gì
‎trong di tích hóa thạch.

156
00:13:54,917 --> 00:13:59,505
‎Sự hiểu biết của ta
‎đã thay đổi cách ta tiến hóa.

157
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
‎Trong quá khứ,

158
00:14:01,715 --> 00:14:07,429
‎động vật phải phát triển khả năng thể chất
‎để thay đổi cuộc sống.

159
00:14:08,430 --> 00:14:11,767
‎Nhưng với chúng ta,
‎chỉ cần một ý tưởng thôi,

160
00:14:11,851 --> 00:14:15,938
‎và ý tưởng đó có thể được truyền
‎từ đời này sang đời khác.

161
00:14:18,440 --> 00:14:22,027
‎Ta đã biến đổi thành những gì
‎loài người có thể đạt được.

162
00:14:26,323 --> 00:14:32,580
‎Tôi đã lớn lên vào đúng vài nghìn năm
‎sau khi chuyện này xảy ra.

163
00:14:34,790 --> 00:14:35,791
‎THÁNG 9, 1954

164
00:14:35,875 --> 00:14:39,670
‎Khởi đầu sự nghiệp ở tuổi đôi mươi của tôi
‎trùng với sự ra đời

165
00:14:39,753 --> 00:14:41,839
‎của du lịch hàng không toàn cầu.

166
00:14:43,382 --> 00:14:46,927
‎Nên tôi có vinh dự được là người đầu tiên

167
00:14:47,011 --> 00:14:50,055
‎trải nghiệm đầy đủ sản vật cuộc sống

168
00:14:50,139 --> 00:14:53,893
‎nhờ khí hậu ôn hòa của thế Holocen.

169
00:15:04,028 --> 00:15:06,238
‎NĂM 1954
‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 2.7 TỈ NGƯỜI

170
00:15:06,322 --> 00:15:08,449
‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 310 PPM

171
00:15:08,532 --> 00:15:10,326
‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 64%

172
00:15:13,913 --> 00:15:15,164
‎Bất cứ nơi nào tôi đi

173
00:15:15,956 --> 00:15:17,499
‎đều là vùng hoang dã.

174
00:15:18,250 --> 00:15:20,753
‎Biển duyên hải lấp lánh.

175
00:15:21,670 --> 00:15:23,422
‎Những cánh rừng bao la.

176
00:15:25,007 --> 00:15:26,842
‎Vùng đồng cỏ mênh mông.

177
00:15:27,217 --> 00:15:31,180
‎Bạn có thể bay hàng giờ
‎qua những vùng hoang sơ chưa ai đến.

178
00:15:33,933 --> 00:15:38,228
‎Rồi tôi đã thực sự được yêu cầu
‎khám phá những nơi đó

179
00:15:38,312 --> 00:15:42,107
‎và ghi lại những kỳ quan
‎của thế giới tự nhiên cho người ở quê.

180
00:15:44,193 --> 00:15:45,653
‎Lúc bắt đầu khá dễ dàng.

181
00:15:45,736 --> 00:15:48,155
‎Người ta chưa từng thấy con tê tê
‎trên truyền hình.

182
00:15:48,238 --> 00:15:50,032
‎Họ chưa thấy con lười bao giờ.

183
00:15:50,115 --> 00:15:52,326
‎Chưa từng thấy trung tâm New Guinea.

184
00:15:57,998 --> 00:16:00,501
‎Đó là khoảng thời gian tuyệt nhất đời tôi.

185
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
‎Thời gian tuyệt nhất đời chúng tôi.

186
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
‎Thế chiến thứ hai đã kết thúc,

187
00:16:07,257 --> 00:16:09,426
‎công nghệ làm cuộc sống dễ dàng hơn.

188
00:16:11,971 --> 00:16:15,891
‎Tốc độ thay đổi ngày càng nhanh.

189
00:16:21,397 --> 00:16:24,566
‎Dường như chẳng có gì cản nổi
‎sự phát triển của ta.

190
00:16:25,609 --> 00:16:28,445
‎Tương lai sẽ rất thú vị.

191
00:16:28,946 --> 00:16:31,699
‎Những gì chúng ta mơ ước
‎đều hiện hữu ở đó.

192
00:16:34,827 --> 00:16:37,579
‎Đó là trước khi mỗi chúng ta nhận ra

193
00:16:37,663 --> 00:16:39,123
‎có gì đó không ổn.

194
00:16:44,086 --> 00:16:46,171
‎NĂM 1960
‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 3 TỈ NGƯỜI

195
00:16:46,255 --> 00:16:48,507
‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 315 PPM

196
00:16:48,590 --> 00:16:50,134
‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 62%

197
00:16:50,676 --> 00:16:52,803
‎THÁNG 9, 1960

198
00:16:52,886 --> 00:16:57,391
‎Lần đầu tôi đến Đông Phi là vào năm 1960.

199
00:17:01,603 --> 00:17:04,273
‎Hồi đó, nghe có vẻ thật kỳ lạ

200
00:17:04,356 --> 00:17:06,859
‎khi chúng ta, giống loài duy nhất,

201
00:17:06,942 --> 00:17:12,489
‎một ngày nào đó sẽ có sức mạnh
‎để đe dọa sự tồn tại của hoang dã.

202
00:17:15,951 --> 00:17:20,664
‎Từ "Serengeti" trong tiếng Maasai
‎nghĩa là "đồng bằng bất tận".

203
00:17:21,081 --> 00:17:24,001
‎Với những người sống ở đây,
‎mô tả vậy rất dễ hiểu.

204
00:17:24,084 --> 00:17:29,465
‎Bạn có thể còn nguyên vẹn tại Serengeti
‎vì ở đây chẳng có động vật nào.

205
00:17:29,548 --> 00:17:31,050
‎Và sáng hôm sau,

206
00:17:32,551 --> 00:17:34,720
‎một triệu con linh dương đầu bò xuất hiện.

207
00:17:41,101 --> 00:17:43,312
‎Một phần tư triệu con ngựa vằn.

208
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
‎Nửa triệu linh dương gazen.

209
00:17:52,905 --> 00:17:54,406
‎Vài ngày sau đó...

210
00:17:55,949 --> 00:17:58,494
‎chúng lại biến mất ở đường chân trời.

211
00:17:59,244 --> 00:18:01,371
‎Bạn có thể được tha thứ vì nghĩ rằng

212
00:18:01,455 --> 00:18:03,499
‎những đồng bằng này bất tận

213
00:18:03,916 --> 00:18:06,293
‎khi có thể nuốt chửng cả đàn động vật.

214
00:18:07,294 --> 00:18:10,255
‎Một nhà khoa học có tầm nhìn
‎tên Bernhard Grzimek,

215
00:18:10,714 --> 00:18:12,925
‎đã giải thích đây không phải sự thật.

216
00:18:16,011 --> 00:18:19,681
‎Ông ấy và con trai đã dùng máy bay
‎để đi theo đàn động vật

217
00:18:19,765 --> 00:18:21,308
‎đến tận chân trời.

218
00:18:31,610 --> 00:18:34,530
‎Họ ghi vào hải đồ khi chúng băng qua sông,

219
00:18:34,613 --> 00:18:37,741
‎xuyên qua rừng cây
‎và cả biên giới quốc gia.

220
00:18:39,910 --> 00:18:42,371
‎Họ phát hiện ra những đàn động vật
‎ở Serengeti

221
00:18:42,454 --> 00:18:47,209
‎cần một khu vực đồng cỏ rộng lớn
‎để sinh hoạt,

222
00:18:48,418 --> 00:18:50,838
‎do đó nếu không có một không gian bao la,

223
00:18:50,921 --> 00:18:52,673
‎đàn sẽ bị sụt giảm bớt

224
00:18:53,132 --> 00:18:56,718
‎và toàn bộ hệ sinh thái sẽ sụp đổ.

225
00:18:58,804 --> 00:19:00,472
‎Với tôi vấn đề này đơn giản.

226
00:19:00,764 --> 00:19:04,268
‎Hoang dã không hề vô hạn, nó có hạn thôi.

227
00:19:04,351 --> 00:19:05,769
‎Nó cần được bảo vệ.

228
00:19:06,353 --> 00:19:07,604
‎Và vài năm sau,

229
00:19:07,688 --> 00:19:09,982
‎mọi người đều hiểu được ý tưởng đó.

230
00:19:10,941 --> 00:19:12,109
<i>‎Động cơ sẵn sàng.</i>

231
00:19:12,192 --> 00:19:14,403
<i>‎Bốn, ba, hai,</i>

232
00:19:14,486 --> 00:19:15,404
<i>‎một,</i>

233
00:19:15,487 --> 00:19:16,530
<i>‎không.</i>

234
00:19:18,407 --> 00:19:20,742
‎Tôi đã ở phòng thu

235
00:19:20,868 --> 00:19:23,078
‎khi sứ mệnh Apollo được phóng.

236
00:19:23,162 --> 00:19:26,790
‎THÁNG 12, 1968

237
00:19:27,166 --> 00:19:29,418
‎Đó là lần đầu tiên con người

238
00:19:29,501 --> 00:19:32,379
‎rời đủ xa khỏi Trái Đất

239
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
‎để ngắm nhìn toàn bộ hành tinh.

240
00:19:34,882 --> 00:19:35,716
‎PHIM CỦA APOLLO 8

241
00:19:35,799 --> 00:19:37,801
‎Và đây là những gì họ thấy.

242
00:19:40,470 --> 00:19:42,181
‎Những gì ta thấy.

243
00:19:43,849 --> 00:19:45,267
‎Hành tinh của chúng ta.

244
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
‎Dễ bị tấn công và cô lập.

245
00:19:54,735 --> 00:19:57,154
‎Một trong những điều đặc biệt về nó

246
00:19:57,237 --> 00:20:02,367
‎là thế giới có thể thực sự
‎chứng kiến nó xảy ra.

247
00:20:02,868 --> 00:20:08,957
‎Thật phi thường khi bạn có thể thấy
‎điều mà người ngoài không gian thấy

248
00:20:09,041 --> 00:20:11,210
‎cùng một lúc.

249
00:20:12,502 --> 00:20:16,924
‎Và tôi nhớ rất rõ cảnh quay đầu tiên.

250
00:20:17,341 --> 00:20:20,093
‎Bạn thấy một viên đá cẩm thạch màu xanh,

251
00:20:20,177 --> 00:20:23,013
‎một quả cầu màu xanh trong bóng tối,

252
00:20:23,096 --> 00:20:26,642
‎và bạn nhận ra đó là Trái Đất,

253
00:20:27,059 --> 00:20:30,187
‎và trong cảnh quay đó,
‎có toàn bộ nhân loại

254
00:20:30,270 --> 00:20:34,358
‎với không gì khác
‎ngoại trừ người ở trên phi thuyền

255
00:20:34,441 --> 00:20:35,484
‎chụp bức ảnh đó.

256
00:20:36,693 --> 00:20:41,531
‎Và điều đó hoàn toàn thay đổi
‎suy nghĩ của người dân,

257
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
‎người dân toàn thế giới.

258
00:20:46,703 --> 00:20:48,997
‎Hành tinh của ta không hề vô hạn.

259
00:20:50,540 --> 00:20:53,210
‎Sự tồn tại của chúng ta
‎đang đứng trên bờ vực.

260
00:20:54,878 --> 00:20:58,632
‎Đó là sự khám phá lại một sự thật cơ bản.

261
00:21:00,259 --> 00:21:03,887
‎Sau cùng, ta bị ràng buộc và dựa vào

262
00:21:04,346 --> 00:21:07,641
‎thế giới tự nhiên hữu hạn quanh ta.

263
00:21:09,393 --> 00:21:13,438
‎Sự thật này định nghĩa cuộc sống của ta
‎ở thời tiền sử,

264
00:21:13,522 --> 00:21:16,733
‎thời trước khi xuất hiện
‎sự canh tác và nền văn minh.

265
00:21:17,526 --> 00:21:20,487
‎Ngay cả khi có vài người
‎đã đặt chân lên mặt trăng,

266
00:21:20,904 --> 00:21:26,243
‎những người khác vẫn sống cuộc sống
‎ở những nơi hẻo lánh nhất hành tinh.

267
00:21:29,371 --> 00:21:32,624
‎THÁNG 5, 1971

268
00:21:33,875 --> 00:21:35,585
‎Năm 1971,

269
00:21:35,669 --> 00:21:39,965
‎tôi bắt đầu tìm kiếm một bộ lạc biệt lập
‎ở New Guinea.

270
00:21:43,593 --> 00:21:46,263
‎Những người này săn bắt hái lượm,

271
00:21:46,930 --> 00:21:50,350
‎như loài người trước khi canh tác.

272
00:21:53,729 --> 00:21:57,607
‎Bộ lạc của họ thiểu số
‎và cũng không tốn kém mấy.

273
00:22:02,070 --> 00:22:04,072
‎Họ ăn ít thịt.

274
00:22:04,990 --> 00:22:09,911
‎Những tài nguyên họ sử dụng tự phục hồi.

275
00:22:10,829 --> 00:22:13,248
‎Bằng những công nghệ truyền thống,

276
00:22:13,332 --> 00:22:15,542
‎họ sống một cách ổn định,

277
00:22:16,001 --> 00:22:20,130
‎một lối sống có thể tồn tại mãi mãi.

278
00:22:23,467 --> 00:22:26,345
‎Nó hoàn toàn trái ngược
‎với thế giới mà tôi biết.

279
00:22:27,429 --> 00:22:30,557
‎Một thế giới đòi hỏi nhiều hơn mỗi ngày.

280
00:22:32,225 --> 00:22:34,436
‎NĂM 1978
‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 4,3 TỈ NGƯỜI

281
00:22:34,519 --> 00:22:36,646
‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 335 PPM

282
00:22:36,730 --> 00:22:39,107
‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 55%

283
00:22:40,650 --> 00:22:44,654
‎Tôi dành nửa cuối thập niên 1970
‎đi khắp thế giới,

284
00:22:45,072 --> 00:22:49,409
‎làm loạt phim mà tôi mơ ước
‎được gọi là <i>‎Life on Earth</i>‎,

285
00:22:50,452 --> 00:22:54,831
‎đó là câu chuyện về sự tiến hóa
‎và sự đa dạng của cuộc sống.

286
00:22:56,625 --> 00:22:59,044
‎Nó được chiếu ở 39 quốc gia.

287
00:23:00,212 --> 00:23:03,298
‎Chúng tôi quay được 650 loài,

288
00:23:03,715 --> 00:23:07,094
‎và đi một triệu rưỡi dặm.

289
00:23:07,719 --> 00:23:10,305
‎Đó là kiểu cam kết bạn cần

290
00:23:10,389 --> 00:23:14,434
‎nếu muốn bắt đầu
‎vẽ chân dung thế giới sinh vật.

291
00:23:15,602 --> 00:23:20,649
‎Nhưng đáng chú ý là một số loài động vật
‎trở nên khó tìm hơn.

292
00:23:34,413 --> 00:23:36,498
‎THÁNG 1, 1978

293
00:23:36,581 --> 00:23:38,875
‎Khi tôi quay lũ khỉ đột,

294
00:23:39,501 --> 00:23:44,631
‎chúng chỉ còn 300 con
‎tại một khu rừng hẻo lánh ở Trung Phi.

295
00:23:45,924 --> 00:23:48,301
‎Khỉ đột con rất quý giá,

296
00:23:48,385 --> 00:23:51,763
‎và bọn săn trộm sẽ giết cả tá con lớn
‎để săn một con nhỏ.

297
00:23:53,348 --> 00:23:58,103
‎Tôi đã đến gần chúng hết mức vì khỉ đột
‎rất thân quen với người.

298
00:24:00,188 --> 00:24:02,357
‎Cách duy nhất để chúng sống sót

299
00:24:02,441 --> 00:24:05,068
‎là để các kiểm lâm viên
‎ở bên chúng mỗi ngày.

300
00:24:11,283 --> 00:24:14,369
‎Quá trình tuyệt chủng
‎mà tôi đã xem khi còn bé...

301
00:24:15,454 --> 00:24:16,705
‎trong những hòn đá...

302
00:24:17,622 --> 00:24:21,460
‎Giờ tôi đã biết điều đó
‎đang xảy ra xung quanh...

303
00:24:22,502 --> 00:24:25,005
‎với những loài động vật quen thuộc:

304
00:24:26,673 --> 00:24:28,550
‎những họ hàng gần nhất của ta.

305
00:24:32,095 --> 00:24:34,181
‎Và chúng ta phải chịu trách nhiệm.

306
00:24:36,850 --> 00:24:39,478
‎Nó cho thấy một thực tại lạnh lùng.

307
00:24:40,812 --> 00:24:47,068
‎Khi một loài trở thành mục tiêu của ta,
‎chúng sẽ không còn đường nào trốn chạy.

308
00:24:59,498 --> 00:25:06,171
<i>‎Trong thập niên 1970, cá voi bị tàn sát</i>
<i>‎bởi các tàu săn cá voi công nghiệp.</i>

309
00:25:10,342 --> 00:25:13,553
<i>‎Những con cá voi xanh lớn nhất</i>

310
00:25:13,637 --> 00:25:16,306
<i>‎chỉ có vài nghìn con.</i>

311
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
<i>‎Hầu như rất khó tìm được chúng nữa.</i>

312
00:25:26,733 --> 00:25:31,905
<i>‎Chúng tôi tìm thấy cá voi lưng gù ở Hawaii</i>
<i>‎nhờ vào tiếng gọi của chúng.</i>

313
00:25:32,656 --> 00:25:35,075
‎Mới vừa nãy thôi, chúng tôi đã ghi âm

314
00:25:35,158 --> 00:25:37,827
‎với một micrô dưới nước
‎ở Thái Bình Dương gần Hawaii.

315
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
‎THÁNG 2, 1978

316
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
‎Nghe nhé.

317
00:25:52,300 --> 00:25:54,511
<i>‎Những bản thu âm như thế này cho thấy</i>

318
00:25:54,594 --> 00:25:58,598
<i>‎những bài hát của cá voi lưng gù</i>
<i>‎rất dài và phức tạp.</i>

319
00:25:59,724 --> 00:26:03,728
<i>‎Cá voi lưng gù sống trong cùng một khu vực</i>
<i>‎học bài hát của nhau,</i>

320
00:26:04,479 --> 00:26:08,066
<i>‎các bài hát đều có chủ đề</i>
<i>‎và biến tấu riêng biệt</i>

321
00:26:08,149 --> 00:26:10,151
<i>‎tiến hóa theo thời gian.</i>

322
00:26:19,202 --> 00:26:21,871
<i>‎Những bài hát thê lương của chúng</i>
<i>‎là chìa khóa</i>

323
00:26:21,955 --> 00:26:24,833
<i>‎để thay đổi quan điểm</i>
<i>‎của mọi người về chúng.</i>

324
00:26:29,337 --> 00:26:32,382
‎Chào Vostok. Chúng tôi là người Canada.

325
00:26:33,675 --> 00:26:35,594
‎Làm ơn đừng giết cá voi nữa.

326
00:26:38,346 --> 00:26:43,643
<i>‎Động vật chỉ được coi</i>
<i>‎là nguồn cung dầu và thịt</i>

327
00:26:43,727 --> 00:26:46,479
<i>‎đã trở nên...có tính người.</i>

328
00:26:48,940 --> 00:26:51,526
‎Chúng tôi là đàn ông và phụ nữ,
‎và đại diện cho trẻ em,

329
00:26:52,235 --> 00:26:56,448
‎chúng tôi đều muốn nói,
‎"Làm ơn đừng giết cá voi nữa".

330
00:26:58,825 --> 00:27:02,495
‎Chúng ta đã săn đuổi động vật
‎làm chúng tuyệt chủng nhiều lần.

331
00:27:03,705 --> 00:27:05,707
‎Nhưng giờ đã rõ ràng rồi,

332
00:27:06,291 --> 00:27:08,501
‎việc đó không thể chấp nhận được nữa.

333
00:27:16,092 --> 00:27:20,722
‎Việc giết cá voi để thu hoạch
‎nay biến thành tội ác.

334
00:27:20,805 --> 00:27:22,515
‎CỨU CÁ VOI
‎NGƯNG GIẾT CÁ VOI

335
00:27:22,599 --> 00:27:26,353
‎Lương tâm được sẻ chia mạnh mẽ
‎bỗng nhiên xuất hiện.

336
00:27:27,312 --> 00:27:30,523
‎Không ai muốn động vật bị tuyệt chủng cả.

337
00:27:32,067 --> 00:27:34,944
‎Mọi người quan tâm đến thế giới tự nhiên

338
00:27:35,779 --> 00:27:39,407
‎như cách họ nhận thức về thế giới tự nhiên

339
00:27:42,577 --> 00:27:47,248
‎Và giờ ta đã có phương tiện
‎để mọi người trên thế giới nhận thức được.

340
00:27:54,756 --> 00:27:58,802
‎Khi <i>‎Life on Earth</i>‎ phát sóng vào năm 1979,

341
00:27:58,885 --> 00:28:00,887
‎tôi đã bước vào độ tuổi 50.

342
00:28:01,429 --> 00:28:04,349
‎Dân số trên hành tinh đã tăng gấp đôi

343
00:28:04,432 --> 00:28:06,434
‎so với hồi tôi mới sinh ra.

344
00:28:08,395 --> 00:28:14,359
‎Bạn và tôi là sinh vật bậc cao
‎và phổ biến nhất trên Trái Đất.

345
00:28:14,776 --> 00:28:17,862
‎Chúng ta là loài động vật đông đảo nhất.

346
00:28:17,946 --> 00:28:21,825
‎Ngày nay, dân số của chúng ta
‎vào khoảng bốn ngàn triệu,

347
00:28:22,283 --> 00:28:25,995
‎và ta đã đạt đến con số này
‎với tốc độ thiên thạch.

348
00:28:26,705 --> 00:28:30,500
‎Tất cả đều xảy ra trong khoảng 2.000 năm.

349
00:28:30,583 --> 00:28:34,879
‎Có vẻ như chúng ta đã thoát khỏi
‎những hạn chế

350
00:28:34,963 --> 00:28:38,967
‎chi phối các hoạt động
‎và số lượng động vật.

351
00:28:46,725 --> 00:28:48,435
‎Chúng ta đã thoát ra.

352
00:28:49,436 --> 00:28:53,231
‎Chúng ta đã tách biệt với phần còn lại
‎của sự sống trên Trái Đất,

353
00:28:54,607 --> 00:28:57,235
‎để sống một cuộc đời rất khác.

354
00:29:00,989 --> 00:29:03,825
‎Thú ăn mồi đã bị loại trừ.

355
00:29:06,369 --> 00:29:09,372
‎Ta đã kiểm soát được hầu hết bệnh tật.

356
00:29:11,207 --> 00:29:14,753
‎Ta tìm ra cách sản xuất thực phẩm
‎theo trình tự.

357
00:29:17,130 --> 00:29:20,341
‎Không còn gì có thể giới hạn chúng ta.

358
00:29:21,092 --> 00:29:23,094
‎Không gì cản được ta.

359
00:29:24,304 --> 00:29:26,431
‎Trừ khi chúng ta tự dừng lại.

360
00:29:27,515 --> 00:29:29,768
‎Chúng ta sẽ tiếp tục tiêu thụ Trái Đất

361
00:29:30,268 --> 00:29:32,061
‎cho đến khi nó cạn kiệt.

362
00:29:35,106 --> 00:29:40,069
‎Việc cứu từng loài hoặc thậm chí
‎các nhóm loài vẫn không đủ.

363
00:29:40,612 --> 00:29:43,907
‎Toàn bộ môi trường sống sẽ sớm biến mất.

364
00:30:11,893 --> 00:30:17,732
‎Đầu tiên tôi chứng kiến sự tàn phá
‎của toàn bộ môi trường sống ở Đông Nam Á.

365
00:30:19,025 --> 00:30:20,610
‎Vào những năm 1950,

366
00:30:20,693 --> 00:30:24,239
‎ba phần tư đảo Borneo
‎được bao phủ bởi rừng mưa nhiệt đới.

367
00:30:24,739 --> 00:30:26,908
<i>‎Chúng tôi nghe tiếng máy bay rơi</i>
<i>‎ở phía trước,</i>

368
00:30:28,076 --> 00:30:30,453
<i>‎và cách đó chỉ vài mét,</i>

369
00:30:30,912 --> 00:30:35,875
<i>‎chúng tôi phát hiện một con vật màu đỏ</i>
<i>‎đầy lông, lắc lư trên cây:</i>

370
00:30:37,001 --> 00:30:38,378
<i>‎đó là con đười ươi.</i>

371
00:30:41,714 --> 00:30:43,341
‎Vào cuối thế kỷ đó,

372
00:30:43,424 --> 00:30:47,470
‎rừng mưa nhiệt đới ở Borneo
‎đã giảm một nửa.

373
00:30:53,601 --> 00:30:57,230
‎Rừng mưa nhiệt đới
‎là môi trường sống rất quý giá.

374
00:30:59,357 --> 00:31:02,777
‎Hơn một nửa số loài trên cạn sống ở đây.

375
00:31:07,740 --> 00:31:12,787
‎Đó là những nơi mà tài năng thiết kế
‎của sự tiến hóa bay cao.

376
00:31:57,624 --> 00:32:03,254
‎Rât nhiều loài trong rừng
‎tồn tại với số lượng nhỏ.

377
00:32:05,965 --> 00:32:09,260
‎Mỗi loài đều đóng vai trò quan trọng.

378
00:32:14,390 --> 00:32:18,436
‎Các bà mẹ đười ươi phải ở với con mình
‎đến mười năm,

379
00:32:18,519 --> 00:32:21,856
‎dạy chúng ăn loại quả nào cho đáng.

380
00:32:25,526 --> 00:32:27,070
‎Nếu không được huấn luyện,

381
00:32:27,153 --> 00:32:30,490
‎chúng sẽ không hoàn thành
‎vai trò phân tán hạt giống.

382
00:32:32,367 --> 00:32:36,746
‎Các thế hệ tương lai
‎của nhiều loài thực vật sẽ gặp nguy hiểm,

383
00:32:37,830 --> 00:32:42,335
‎và đa dạng sinh học của thực vật
‎rất quan trọng với rừng nhiệt đới.

384
00:32:46,047 --> 00:32:49,092
‎Trong một mảng nhỏ rừng mưa nhiệt đới,

385
00:32:49,175 --> 00:32:52,387
‎có thể tồn tại
‎tới 700 loài thực vật khác nhau,

386
00:32:52,470 --> 00:32:55,932
‎bằng với số lượng trên toàn Bắc Mỹ.

387
00:32:57,016 --> 00:33:03,648
‎Nhưng ta đã biến
‎sự đa dạng sinh học chóng mặt này

388
00:33:04,983 --> 00:33:08,319
‎thành nơi để trồng độc canh cọ dầu.

389
00:33:11,656 --> 00:33:15,785
‎Nếu đem so sánh thì môi trường sống này
‎đã chết.

390
00:33:19,372 --> 00:33:23,751
‎Bạn thấy tấm màn màu xanh lá,
‎đôi khi có chim bay lên từ trong đó...

391
00:33:25,378 --> 00:33:27,839
‎và bạn nghĩ chắc là nó ổn thôi.

392
00:33:27,922 --> 00:33:32,719
‎Nhưng nếu ngồi trên trực thăng, bạn thấy
‎đó là một dải rộng khoảng nửa dặm,

393
00:33:33,386 --> 00:33:35,221
‎và phía xa bên kia dải rừng đó,

394
00:33:35,680 --> 00:33:40,643
‎không có gì ngoài những hàng cây cọ dầu.

395
00:33:49,652 --> 00:33:51,612
‎Con người có động cơ kép

396
00:33:51,696 --> 00:33:53,531
‎để đốn rừng.

397
00:33:55,491 --> 00:33:57,243
‎Người ta hưởng lợi từ gỗ,

398
00:33:57,577 --> 00:33:58,953
‎và sau đó lại hưởng lợi

399
00:33:59,037 --> 00:34:01,956
‎từ việc canh tác đất đai bị bỏ lại.

400
00:34:15,678 --> 00:34:21,476
‎Đó là lý do chúng ta đốn 3.000 tỉ cây
‎trên toàn thế giới.

401
00:34:21,559 --> 00:34:25,897
‎Một nửa rừng nhiệt đới trên thế giới
‎đã bị đốn sạch.

402
00:34:35,656 --> 00:34:39,243
‎Thứ ta thấy hôm nay
‎chỉ là chương mới nhất

403
00:34:39,327 --> 00:34:42,413
‎trong quá trình toàn cầu
‎trải dài hàng thiên niên kỷ.

404
00:34:48,628 --> 00:34:55,426
‎Việc tàn phá rừng ở Borneo
‎đã làm giảm số đười ươi xuống còn 2/3

405
00:34:55,510 --> 00:34:58,971
‎kể từ lần đầu tôi thấy một con
‎hơn 60 năm trước.

406
00:35:06,437 --> 00:35:09,148
‎Chúng ta không thể đốn rừng mãi như thế,

407
00:35:09,232 --> 00:35:13,736
‎và cái gì ta không làm mãi được
‎thì nghĩa là không bền vững.

408
00:35:14,987 --> 00:35:18,157
‎Nếu ta làm những thứ không bền vững,

409
00:35:18,241 --> 00:35:24,330
‎thì tổn thất sẽ chồng chất ở đó
‎đến mức làm sụp đổ toàn bộ hệ thống.

410
00:35:25,665 --> 00:35:29,502
‎Dù hệ sinh thái có rộng lớn cỡ nào
‎cũng không an toàn nữa.

411
00:35:32,004 --> 00:35:35,007
‎Ngay cả đại dương rộng lớn cũng thế.

412
00:35:39,929 --> 00:35:44,600
‎Môi trường sống này là chủ đề
‎của loạt phim <i>‎The Blue Planet</i>‎,

413
00:35:44,684 --> 00:35:47,520
‎mà chúng tôi quay
‎vào cuối những năm chín mươi.

414
00:35:53,317 --> 00:35:55,695
‎NĂM 1997
‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 5.9 TỈ NGƯỜI

415
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 360 PPM

416
00:35:58,281 --> 00:35:59,907
‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 46%

417
00:36:01,075 --> 00:36:06,539
‎Tầm nhìn kinh ngạc của một thế giới
‎hoàn toàn lạ lùng hiện ra trước mắt,

418
00:36:06,622 --> 00:36:10,877
‎một thế giới đã tồn tại từ đầu.

419
00:36:18,968 --> 00:36:22,346
‎Tất cả những thứ mà bạn không hề biết
‎đã từng tồn tại

420
00:36:22,430 --> 00:36:24,223
‎dưới vô số màu sắc,

421
00:36:24,307 --> 00:36:26,726
‎và tất cả đều đẹp tuyệt vời.

422
00:36:30,688 --> 00:36:35,526
‎Và cuộc sống chúng không vì sự hiện diện
‎của bạn mà xáo trộn.

423
00:36:43,784 --> 00:36:47,830
‎Đại dương rộng lớn là thế
‎nhưng nó hầu như chẳng có gì.

424
00:36:49,707 --> 00:36:50,875
‎Nhưng ở một số nơi,

425
00:36:50,958 --> 00:36:53,085
‎có những điểm nóng

426
00:36:53,169 --> 00:36:55,963
‎nơi dòng chảy đưa chất dinh dưỡng
‎lên bề mặt

427
00:36:56,047 --> 00:36:59,258
‎và làm bùng nổ sự sống.

428
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
‎Ở những nơi như vậy,

429
00:37:06,432 --> 00:37:09,060
‎có những đàn cá khổng lồ tụ tập lại.

430
00:37:17,193 --> 00:37:22,698
‎Vấn đề là các tàu đánh cá
‎cũng giỏi tìm được những điểm nóng đó

431
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
‎như lũ cá.

432
00:37:25,910 --> 00:37:26,911
‎Khi họ tìm được,

433
00:37:26,994 --> 00:37:31,207
‎họ có thể dễ dàng tập hợp
‎những đàn cá dày đặc.

434
00:37:35,336 --> 00:37:37,088
‎Chỉ trong những năm năm mươi,

435
00:37:37,171 --> 00:37:42,009
‎những tàu lớn lần đầu tiên
‎mạo hiểm đi vào vùng biển quốc tế...

436
00:37:43,010 --> 00:37:46,806
‎để thu hoạch được vụ cá biển khơi
‎trên toàn cầu.

437
00:37:49,058 --> 00:37:53,604
‎Nhưng họ đã diệt trừ 90% cá lớn trên biển.

438
00:38:01,570 --> 00:38:04,907
‎Ban đầu, họ thả lưới được rất nhiều cá.

439
00:38:06,367 --> 00:38:08,703
‎Nhưng chỉ trong vài năm,

440
00:38:09,161 --> 00:38:13,374
‎những chiếc lưới ở khắp thế giới
‎cũng dần trống rỗng.

441
00:38:15,126 --> 00:38:17,670
‎Nghề cá nghèo đi nhanh chóng...

442
00:38:18,504 --> 00:38:22,717
‎đến nỗi các nước bắt đầu trợ cấp
‎cho các tàu để duy trì ngành này.

443
00:38:28,097 --> 00:38:31,517
‎Không có cá lớn và các loài săn mồi biển,

444
00:38:31,934 --> 00:38:35,313
‎vòng tuần hoàn dinh dưỡng của đại dương
‎không ổn định nữa.

445
00:38:41,694 --> 00:38:46,407
‎Các loài săn mồi giúp giữ chất dinh dưỡng
‎ở vùng biển ngập ánh sáng,

446
00:38:46,490 --> 00:38:51,287
‎tái sinh chúng để sinh vật phù du
‎có thể dùng đi dùng lại.

447
00:38:56,000 --> 00:38:57,335
‎Không có các loài ăn thịt,

448
00:38:57,418 --> 00:39:00,629
‎các chất dinh dưỡng bị chìm xuống đáy
‎đến hàng thế kỷ

449
00:39:00,713 --> 00:39:03,841
‎và số điểm nóng giảm dần đi.

450
00:39:05,009 --> 00:39:07,428
‎Đại dương bắt đầu chết.

451
00:39:12,933 --> 00:39:17,396
‎Đời sống đại dương cũng tan rã
‎ở vùng nước nông.

452
00:39:22,985 --> 00:39:26,364
‎Năm 1998, nhóm nhà làm phim <i>‎Blue Planet</i>

453
00:39:26,447 --> 00:39:29,575
‎tình cờ gặp một sự kiện
‎ít được biết đến vào lúc đó.

454
00:39:33,454 --> 00:39:36,624
‎Rạn san hô đang chuyển sang màu trắng.

455
00:39:41,170 --> 00:39:45,299
‎Màu trắng là do san hô trục xuất tảo

456
00:39:45,383 --> 00:39:48,386
‎sống cộng sinh trong thân của chúng.

457
00:39:55,601 --> 00:39:57,144
‎Khi lần đầu nhìn thấy nó,

458
00:39:57,228 --> 00:39:59,397
‎có lẽ bạn sẽ nghĩ nó thật đẹp,

459
00:39:59,480 --> 00:40:01,732
‎và đột nhiên bạn nhận ra nó bi thảm

460
00:40:02,024 --> 00:40:04,819
‎vì những gì bạn thấy là bộ xương,

461
00:40:04,902 --> 00:40:07,321
‎bộ xương của những sinh vật đã chết.

462
00:40:15,037 --> 00:40:19,250
‎Sau cùng, các bãi san hô trắng
‎bị bao phủ bởi tảo biển,

463
00:40:19,708 --> 00:40:22,586
‎và các rạn san hô
‎biến từ xứ sở thần tiên...

464
00:40:23,754 --> 00:40:25,256
‎thành xứ sở đìu hiu.

465
00:40:30,136 --> 00:40:33,556
‎Trước hết, nguyên nhân của việc tẩy trắng
‎vẫn là một ẩn số.

466
00:40:33,639 --> 00:40:36,058
‎Nhưng các nhà khoa học
‎bắt đầu khám phá ra rằng

467
00:40:36,142 --> 00:40:38,519
‎những nơi có hiện tượng tẩy trắng

468
00:40:39,228 --> 00:40:41,105
‎thì đại dương ấm lên.

469
00:40:42,106 --> 00:40:43,149
‎Có một dạo,

470
00:40:43,232 --> 00:40:46,735
‎các nhà khoa học khí hậu
‎cảnh báo rằng hành tinh sẽ ấm lên

471
00:40:46,819 --> 00:40:48,696
‎khi ta đốt nhiên liệu hóa thạch

472
00:40:48,779 --> 00:40:53,826
‎và thải ra khí cacbonic
‎cùng các khí nhà kính vào khí quyển.

473
00:40:57,705 --> 00:41:00,082
‎Một sự thay đổi rõ rệt
‎của cacbon trong khí quyển

474
00:41:00,166 --> 00:41:03,627
‎luôn không phù hợp với Trái Đất ổn định.

475
00:41:04,378 --> 00:41:08,257
‎Đó là đặc điểm
‎của năm lần tuyệt chủng hàng loạt.

476
00:41:13,262 --> 00:41:14,388
‎Trong những lần trước,

477
00:41:14,472 --> 00:41:19,143
‎núi lửa hoạt động lên đến một triệu năm

478
00:41:19,226 --> 00:41:21,979
‎để nạo vét đủ cacbon từ bên trong Trái Đất

479
00:41:22,062 --> 00:41:23,856
‎nhằm gây ra một thảm họa.

480
00:41:26,317 --> 00:41:29,778
‎Bằng cách đốt cháy các sinh vật sống
‎của hàng triệu năm

481
00:41:29,862 --> 00:41:32,698
‎cùng một lúc như đốt than và dầu,

482
00:41:33,282 --> 00:41:36,994
‎thì ta đã làm được điều đó
‎trong vòng chưa đầy 200 năm.

483
00:41:39,205 --> 00:41:43,667
‎Nhiệt độ không khí toàn cầu
‎tương đối ổn định cho đến những năm 90,

484
00:41:44,084 --> 00:41:49,715
‎nhưng hiện nay dường như
‎đại dương hấp thụ rất nhiều nhiệt dư,

485
00:41:50,090 --> 00:41:52,092
‎để che giấu tác động của chúng ta.

486
00:41:55,221 --> 00:41:57,431
‎Tôi biết đó là dấu hiệu đầu tiên

487
00:41:57,515 --> 00:42:01,101
‎cho thấy Trái Đất bắt đầu mất cân bằng.

488
00:42:09,276 --> 00:42:11,779
‎Môi trường sống xa xôi nhất

489
00:42:11,862 --> 00:42:15,950
‎tồn tại ở cực bắc và nam của hành tinh.

490
00:42:16,700 --> 00:42:19,537
‎CUỘC SỐNG Ở VÙNG BĂNG GIÁ, 1993

491
00:42:20,412 --> 00:42:24,250
‎Tôi đã đến thăm các vùng cực
‎trong nhiều thập kỷ.

492
00:42:28,712 --> 00:42:32,299
‎Nơi đó luôn vượt xa sức tưởng tượng

493
00:42:32,800 --> 00:42:36,011
‎với khung cảnh không giống bất cứ thứ gì
‎trên Trái Đất,

494
00:42:37,721 --> 00:42:42,851
‎và những giống loài lạ đời
‎thích nghi với cuộc sống khắc nghiệt.

495
00:42:46,564 --> 00:42:48,899
‎Nhưng thế giới xa xôi đó đang thay đổi.

496
00:42:51,902 --> 00:42:56,949
‎Vào thời của tôi, tôi đã trải qua
‎sự ấm lên của mùa hè Bắc Cực.

497
00:42:59,660 --> 00:43:04,623
‎Chúng tôi đã đến các địa điểm
‎để mong tìm thấy những dải băng biển

498
00:43:04,707 --> 00:43:06,000
‎nhưng chẳng có gì.

499
00:43:08,961 --> 00:43:12,047
‎Chúng tôi đã đi du lịch bằng thuyền
‎đến những hòn đảo

500
00:43:12,131 --> 00:43:14,592
‎mà theo lịch sử là không thể tiếp cận

501
00:43:14,675 --> 00:43:17,344
‎vì chúng vĩnh viễn bị nhốt trong băng.

502
00:43:20,639 --> 00:43:25,519
‎Trước khi <i>‎Frozen Planet </i>‎lên sóng
‎vào năm 2011,

503
00:43:25,853 --> 00:43:28,897
‎lý do của những thay đổi này
‎đã được xác định rõ.

504
00:43:33,777 --> 00:43:39,283
‎Từ lâu đại dương đã không thể hấp thụ
‎tất cả nhiệt dư

505
00:43:39,366 --> 00:43:41,577
‎do những hoạt động của chúng ta.

506
00:43:42,578 --> 00:43:43,704
‎Kết quả là,

507
00:43:43,787 --> 00:43:47,958
‎nhiệt độ trung bình toàn cầu hiện nay
‎ấm hơn một độ C

508
00:43:48,042 --> 00:43:50,461
‎so với lúc tôi mới sinh ra.

509
00:43:55,799 --> 00:44:00,929
‎Tốc độ thay đổi vượt qua bất kỳ tốc độ nào
‎trong 10.000 năm qua.

510
00:44:08,562 --> 00:44:14,276
‎Băng biển mùa hè ở Bắc Cực
‎đã giảm 40% trong 40 năm.

511
00:44:16,487 --> 00:44:19,323
‎Hành tinh của chúng ta đang cạn kiệt băng.

512
00:44:25,079 --> 00:44:31,043
‎Hệ sinh thái nguyên sơ và xa xôi nhất này
‎đang hướng đến thảm họa.

513
00:44:49,019 --> 00:44:52,398
‎Dấu vết của chúng ta
‎đã có mặt khắp toàn cầu.

514
00:44:53,190 --> 00:44:56,360
‎Tác động của chúng ta thực sự sâu sắc.

515
00:44:56,735 --> 00:44:58,737
‎Cuộc tấn công mù quáng của ta
‎lên hành tinh

516
00:44:58,821 --> 00:45:03,534
‎cuối cùng đã thay đổi những quy tắc cơ bản
‎của thế giới sinh vật.

517
00:45:12,042 --> 00:45:17,131
‎Chúng ta đã đánh bắt quá 30% nguồn cá
‎đến mức nguy cấp.

518
00:45:19,758 --> 00:45:24,054
‎Mỗi năm chúng ta đốn hơn 15 tỉ cây.

519
00:45:26,598 --> 00:45:30,811
‎Bằng cách xây đập, làm ô nhiễm
‎và khai thác quá mức sông hồ,

520
00:45:31,395 --> 00:45:36,650
‎ta đã giảm thiểu lượng nước ngọt
‎xuống hơn 80%.

521
00:45:37,860 --> 00:45:41,613
‎Ta đang thay thế hoang dã bằng thuần hóa.

522
00:45:45,576 --> 00:45:48,328
‎Một nửa số đất màu mỡ trên Trái Đất

523
00:45:48,912 --> 00:45:50,706
‎giờ là đất nông nghiệp.

524
00:45:57,588 --> 00:46:03,260
‎Bảy mươi phần trăm khối lượng chim
‎trên hành tinh này là gia cầm.

525
00:46:03,677 --> 00:46:06,638
‎Phần lớn là gà.

526
00:46:10,768 --> 00:46:16,064
‎Chúng ta chiếm hơn một phần ba
‎khối lượng động vật có vú trên Trái Đất.

527
00:46:16,899 --> 00:46:21,153
‎Thêm 60 phần trăm
‎là những con vật chúng ta nuôi để ăn.

528
00:46:26,283 --> 00:46:31,580
‎Số còn lại, từ chuột đến cá voi
‎chỉ chiếm 4%.

529
00:46:34,917 --> 00:46:37,669
‎Giờ thì đây là hành tinh của chúng ta,

530
00:46:37,753 --> 00:46:41,048
‎do nhân loại vận hành.

531
00:46:41,340 --> 00:46:44,635
‎Chỉ còn lại một ít không gian
‎cho thế giới sinh vật.

532
00:46:51,183 --> 00:46:54,311
‎Từ khi tôi bắt đầu quay phim
‎vào những năm 1950,

533
00:46:54,394 --> 00:47:00,025
‎số lượng động vật hoang dã trung bình
‎còn hơn một nửa.

534
00:47:02,653 --> 00:47:07,324
‎Giờ đây tôi nhìn những hình ảnh này,
‎và nhận ra rằng dù khi còn thanh niên,

535
00:47:07,407 --> 00:47:09,660
‎tôi thấy mình ở nơi hoang dã,

536
00:47:09,743 --> 00:47:13,247
‎trải nghiệm thế giới tự nhiên hoang sơ,

537
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
‎nhưng đó chỉ là ảo ảnh.

538
00:47:17,292 --> 00:47:22,089
‎Những khu rừng, đồng bằng và biển cả
‎đã cạn kiệt hết rồi.

539
00:47:27,636 --> 00:47:30,138
‎Thế giới chẳng còn hoang dã như trước nữa.

540
00:47:31,682 --> 00:47:33,183
‎Chúng ta đã tiêu diệt nó,

541
00:47:33,600 --> 00:47:36,645
‎chứ không phải chỉ tàn phá.
‎Ta hoàn toàn...

542
00:47:37,688 --> 00:47:39,565
‎Ta đã tiêu diệt thế giới đó.

543
00:47:39,648 --> 00:47:42,776
‎Thế giới không có con người đã biến mất.

544
00:47:45,070 --> 00:47:47,322
‎Con người tràn ngập khắp thế giới rồi.

545
00:48:29,323 --> 00:48:32,743
‎Đó là lời khai nhân chứng của tôi.

546
00:48:33,493 --> 00:48:38,248
‎Một câu chuyện về sự sụp đổ toàn cầu
‎chỉ trong một đời người.

547
00:48:43,253 --> 00:48:45,464
‎Nhưng chưa kết thúc đâu.

548
00:48:47,257 --> 00:48:49,593
‎Nếu ta tiếp tục tiến trình hiện tại,

549
00:48:49,676 --> 00:48:53,472
‎những thiệt hại đã thành đặc tính
‎của đời tôi

550
00:48:53,847 --> 00:48:58,268
‎sẽ bị lu mờ bởi những thiệt hại sắp tới.

551
00:49:02,022 --> 00:49:04,232
‎NĂM 2020
‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 7.8 TỈ NGƯỜI

552
00:49:04,316 --> 00:49:06,443
‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 415 PPM

553
00:49:06,526 --> 00:49:08,695
‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 35%

554
00:49:09,905 --> 00:49:14,618
‎Khoa học dự đoán rằng
‎nếu tôi sinh ra hôm nay,

555
00:49:15,243 --> 00:49:17,955
‎tôi sẽ chứng kiến những điều sau.

556
00:49:20,540 --> 00:49:22,918
‎NHỮNG NĂM 2030

557
00:49:23,001 --> 00:49:24,628
‎Rừng nhiệt đới Amazon,

558
00:49:25,128 --> 00:49:29,049
‎bị đốn trụi cho đến khi nó không thể
‎sản xuất đủ hơi ẩm,

559
00:49:29,925 --> 00:49:32,344
‎nên nó sẽ biến thành sa mạc khô,

560
00:49:32,970 --> 00:49:35,639
‎mang đến sự mất mát giống loài thê thảm...

561
00:49:37,057 --> 00:49:40,310
‎và thay đổi chu kỳ nước toàn cầu.

562
00:49:47,109 --> 00:49:48,443
‎Cùng lúc đó,

563
00:49:48,527 --> 00:49:51,780
‎Bắc Cực sẽ không có băng vào mùa hè.

564
00:49:54,616 --> 00:49:56,827
‎Nếu không có chỏm băng trắng,

565
00:49:56,910 --> 00:50:00,664
‎năng lượng mặt trời
‎sẽ ít phản xạ lại không gian,

566
00:50:01,915 --> 00:50:05,460
‎và tốc độ ấm lên toàn cầu cũng tăng nhanh.

567
00:50:07,462 --> 00:50:10,632
‎NHỮNG NĂM 2040

568
00:50:11,883 --> 00:50:13,593
‎Ở khắp phía Bắc,

569
00:50:13,677 --> 00:50:15,846
‎đất đóng băng tan chảy ra,

570
00:50:16,221 --> 00:50:17,764
‎giải phóng khí mêtan,

571
00:50:18,265 --> 00:50:22,894
‎một loại khí nhà kính mạnh hơn cacbonic
‎gấp nhiều lần

572
00:50:24,021 --> 00:50:28,191
‎sẽ đẩy nhanh tốc độ biến đổi khí hậu.

573
00:50:31,570 --> 00:50:35,365
‎NHỮNG NĂM 2050

574
00:50:35,699 --> 00:50:39,703
‎Khi đại dương tiếp tục nóng lên
‎và mang tính axit nhiều hơn,

575
00:50:39,786 --> 00:50:42,748
‎các rạn san hô trên thế giới sẽ chết.

576
00:50:46,626 --> 00:50:49,546
‎Số lượng cá sẽ cạn kiệt.

577
00:50:53,175 --> 00:50:57,012
‎NHỮNG NĂM 2080

578
00:50:58,096 --> 00:51:01,308
‎Sản xuất lương thực toàn cầu
‎rơi vào khủng hoảng

579
00:51:01,391 --> 00:51:04,478
‎khi đất bị lạm dụng quá nhiều
‎dẫn đến cạn kiệt.

580
00:51:13,278 --> 00:51:15,781
‎Các loài côn trùng thụ phấn cũng biến mất,

581
00:51:17,991 --> 00:51:21,453
‎và thời tiết ngày càng khó lường hơn.

582
00:51:24,122 --> 00:51:27,084
‎NHỮNG NĂM 2100

583
00:51:27,167 --> 00:51:31,004
‎Hành tinh của chúng ta ấm hơn bốn độ C.

584
00:51:33,090 --> 00:51:37,427
‎Nhiều nơi trên Trái đất không thể ở được.

585
00:51:40,263 --> 00:51:43,433
‎Hàng triệu người mất nhà cửa.

586
00:51:46,895 --> 00:51:49,815
‎Lần tuyệt chủng hàng loạt thứ sáu...

587
00:51:50,857 --> 00:51:52,484
‎đang diễn ra.

588
00:51:58,865 --> 00:52:03,078
‎Đây là hàng loạt các cánh cửa một chiều,

589
00:52:04,079 --> 00:52:06,456
‎mang đến thay đổi không thể đảo ngược.

590
00:52:08,708 --> 00:52:11,253
‎Trong vòng đời tiếp theo,

591
00:52:12,129 --> 00:52:15,382
‎sự an toàn và ổn định của thế Holocene,

592
00:52:16,842 --> 00:52:18,844
‎Vườn Địa Đàng của chúng ta,

593
00:52:20,595 --> 00:52:21,847
‎sẽ bị mất.

594
00:52:28,687 --> 00:52:31,106
‎HỘI NGHỊ LIÊN HIỆP QUỐC
‎VỀ THAY ĐỔI KHÍ HẬU, 2018

595
00:52:31,189 --> 00:52:32,149
‎Hiện giờ,

596
00:52:32,691 --> 00:52:34,484
‎ta đang đối mặt với thảm họa nhân tạo...

597
00:52:35,318 --> 00:52:37,112
‎có quy mô toàn cầu.

598
00:52:38,488 --> 00:52:40,907
‎Mối đe dọa lớn nhất
‎của ta trong hàng ngàn năm.

599
00:52:41,741 --> 00:52:43,493
‎Nếu ta không hành động,

600
00:52:43,952 --> 00:52:46,454
‎sự sụp đổ của nền văn minh nhân loại...

601
00:52:47,330 --> 00:52:50,917
‎và sự tuyệt chủng của thế giới tự nhiên...

602
00:52:51,626 --> 00:52:52,836
‎sẽ sớm xảy đến thôi.

603
00:52:53,461 --> 00:52:55,130
‎Nhưng nếu ta càng để lâu,

604
00:52:55,589 --> 00:52:58,758
‎càng khó để hành động.

605
00:52:59,718 --> 00:53:01,511
‎Anh đã có thể vui vẻ nghỉ hưu.

606
00:53:03,054 --> 00:53:04,389
‎Nhưng giờ anh muốn...

607
00:53:05,182 --> 00:53:07,559
‎giải thích cho chúng tôi sự nguy hiểm...

608
00:53:08,393 --> 00:53:09,603
‎mà ta đang gặp phải.

609
00:53:11,855 --> 00:53:13,481
‎Và theo cách nào đó, tôi...

610
00:53:14,107 --> 00:53:17,652
‎tôi ước gì mình không tham gia
‎vào cuộc đấu tranh này.

611
00:53:18,778 --> 00:53:21,531
‎Vì tôi mong sẽ không cần hay không có
‎cuộc đấu tranh nào.

612
00:53:21,865 --> 00:53:25,952
‎Nhưng tôi đã rất may mắn,

613
00:53:27,579 --> 00:53:31,625
‎và tôi nhất định sẽ cảm thấy rất có lỗi...

614
00:53:32,542 --> 00:53:37,672
‎nếu tôi thấy được vấn đề
‎nhưng lại quyết định lờ đi.

615
00:53:38,131 --> 00:53:39,966
‎DIỄN ĐÀN KINH TẾ THẾ GIỚI
‎DAVOS, 2019

616
00:53:40,050 --> 00:53:41,051
‎HÀNH TINH CỦA CHÚNG TA

617
00:53:41,134 --> 00:53:45,889
<i>‎Trèo lên những con nằm san sát nhau</i>
<i>‎là cách duy nhất để đi qua.</i>

618
00:53:47,432 --> 00:53:50,060
<i>‎Những con bên dưới có thể</i>
<i>‎bị đè bẹp tới chết.</i>

619
00:54:07,661 --> 00:54:09,746
‎Ta đang đối mặt với không gì hơn...

620
00:54:10,080 --> 00:54:12,749
‎là sự sụp đổ của thế giới sinh vật,

621
00:54:14,542 --> 00:54:17,754
‎chính là thứ đã sinh ra
‎nền văn minh của chúng ta,

622
00:54:19,381 --> 00:54:23,551
‎thứ mà chúng ta dựa vào mọi yếu tố
‎của cuộc sống.

623
00:54:27,013 --> 00:54:29,015
‎Không ai muốn nó xảy ra.

624
00:54:29,849 --> 00:54:32,852
‎Không ai trong chúng ta
‎khiến nó xảy ra được.

625
00:54:36,481 --> 00:54:38,233
‎Vậy ta phải làm gì?

626
00:54:40,610 --> 00:54:42,612
‎Khá đơn giản.

627
00:54:43,363 --> 00:54:46,157
‎Nó đã ở trước mắt chúng ta từ lâu rồi.

628
00:54:48,493 --> 00:54:50,870
‎Để khôi phục sự ổn định cho hành tinh,

629
00:54:51,705 --> 00:54:54,416
‎ta phải khôi phục đa dạng sinh học của nó,

630
00:54:56,710 --> 00:54:59,129
‎thứ chúng ta đã loại bỏ.

631
00:55:03,425 --> 00:55:07,220
‎Đó là cách duy nhất để thoát khỏi
‎khủng hoảng ta đã tạo ra.

632
00:55:10,265 --> 00:55:13,435
‎Ta phải tái hoang dã thế giới.

633
00:55:53,558 --> 00:55:57,479
‎Tái hoang dã thế giới
‎đơn giản hơn bạn nghĩ,

634
00:55:58,146 --> 00:56:01,816
‎và những thay đổi ta tạo ra
‎chỉ có lợi cho chính ta

635
00:56:01,900 --> 00:56:03,902
‎và những thế hệ tiếp theo.

636
00:56:05,028 --> 00:56:06,321
‎Một thế kỷ nữa,

637
00:56:06,404 --> 00:56:09,574
‎hành tinh của chúng ta
‎có thể lại là một nơi hoang dã,

638
00:56:10,158 --> 00:56:11,993
‎và tôi sẽ chỉ bạn cách làm.

639
00:56:19,793 --> 00:56:25,799
‎Sau một thời gian, từng loài trên Trái Đất
‎sẽ đạt đến số lượng tối đa.

640
00:56:27,092 --> 00:56:31,513
‎Số lượng đó có thể được duy trì nhờ vào
‎nguồn tài nguyên thiên nhiên có sẵn.

641
00:56:34,224 --> 00:56:40,688
‎Dân số của ta đã tăng đột biến
‎mà không gì cản nổi.

642
00:56:41,439 --> 00:56:43,233
‎Theo dự đoán hiện tại,

643
00:56:43,316 --> 00:56:48,696
‎vào năm 2100, dân số thế giới
‎sẽ là 11 tỉ người.

644
00:56:49,739 --> 00:56:54,035
‎Nhưng sự tăng trưởng dân số
‎có thể chậm lại, thậm chí ngưng hẳn

645
00:56:54,119 --> 00:56:56,621
‎trước khi nó đạt tới mức đó.

646
00:57:01,751 --> 00:57:07,382
‎Tiêu chuẩn sống của Nhật Bản
‎tăng nhanh vào nửa cuối thế kỷ 20.

647
00:57:08,591 --> 00:57:11,428
‎Khi chăm sóc sức khỏe và giáo dục
‎được cải thiện,

648
00:57:11,594 --> 00:57:15,056
‎kỳ vọng và cơ hội của người dân
‎cũng tăng theo,

649
00:57:15,140 --> 00:57:17,475
‎nhưng tỉ lệ sinh đẻ lại giảm.

650
00:57:19,144 --> 00:57:24,524
‎Năm 1950, một gia đình người Nhật
‎có thể có từ ba đứa con trở lên.

651
00:57:25,942 --> 00:57:30,071
‎Đến năm 1975, tiêu chuẩn là hai đứa.

652
00:57:33,032 --> 00:57:36,828
‎Kết quả là dân số đã ổn định

653
00:57:36,911 --> 00:57:39,789
‎và không thay đổi từ mười thế kỷ nay.

654
00:57:41,749 --> 00:57:45,628
‎Có dấu hiệu cho thấy chuyện này
‎bắt đầu xảy ra trên toàn cầu.

655
00:57:48,465 --> 00:57:53,094
‎Khi các quốc gia phát triển khắp nơi,
‎người ta chọn có ít con hơn.

656
00:57:57,474 --> 00:58:00,935
‎Số trẻ em sinh ra mỗi năm
‎trên toàn thế giới

657
00:58:01,394 --> 00:58:03,396
‎sắp được cân bằng.

658
00:58:05,690 --> 00:58:08,276
‎Lý do chính khiến dân số
‎vẫn đang phát triển

659
00:58:08,902 --> 00:58:10,904
‎là vì nhiều người sống lâu hơn.

660
00:58:13,490 --> 00:58:19,579
‎Vào thời điểm nào đó trong tương lai,
‎dân số sẽ đạt đỉnh điểm lần đầu tiên.

661
00:58:21,122 --> 00:58:26,294
‎Việc đó xảy ra càng sớm
‎thì mọi thứ ta phải làm càng dễ dàng hơn.

662
00:58:30,673 --> 00:58:33,676
‎Bằng cách nỗ lực
‎đưa người dân thoát nghèo,

663
00:58:34,344 --> 00:58:37,055
‎được chăm sóc y tế,

664
00:58:37,764 --> 00:58:39,849
‎và đặc biệt là cho phép các bé gái

665
00:58:39,933 --> 00:58:42,602
‎được học càng lâu càng tốt,

666
00:58:42,685 --> 00:58:46,898
‎ta có thể làm dân số đạt đỉnh điểm
‎ở mức thấp hơn.

667
00:58:48,483 --> 00:58:50,610
‎Sao ta lại không muốn làm
‎những việc này chứ?

668
00:58:51,069 --> 00:58:55,448
‎Ta đều muốn cho người khác
‎nhiều cơ hội hơn trong đời.

669
00:58:56,074 --> 00:59:00,245
‎Bí quyết là nâng cao tiêu chuẩn sống
‎trên thế giới

670
00:59:00,328 --> 00:59:03,456
‎mà không làm ảnh hưởng đến thế giới đó.

671
00:59:03,915 --> 00:59:05,458
‎Nghe có vẻ bất khả thi,

672
00:59:05,542 --> 00:59:08,336
‎nhưng để làm được thì có nhiều cách lắm.

673
00:59:17,762 --> 00:59:21,558
‎Thế giới sinh vật chủ yếu được vận hành
‎bằng năng lượng mặt trời.

674
00:59:24,185 --> 00:59:26,229
‎Mỗi ngày thực vật Trái Đất hấp thụ được

675
00:59:26,312 --> 00:59:28,314
‎ba nghìn tỉ kilowatt giờ
‎năng lượng mặt trời.

676
00:59:32,151 --> 00:59:38,032
‎Gấp gần 20 lần so với
‎năng lượng ta cần từ ánh mặt trời.

677
00:59:42,620 --> 00:59:46,040
‎Hãy tưởng tượng nếu chúng ta
‎giảm dần nhiên liệu hóa thạch

678
00:59:46,583 --> 00:59:51,462
‎và vận hành thế giới
‎bằng năng lượng vĩnh cửu của thiên nhiên,

679
00:59:52,463 --> 00:59:57,468
‎đó là ánh sáng mặt trời, gió, nước
‎và địa nhiệt.

680
01:00:03,850 --> 01:00:05,685
‎Ở thềm thế kỷ mới,

681
01:00:05,768 --> 01:00:11,899
‎năng lượng mà Maroc dùng hầu hết
‎đều dựa vào dầu và ga nhập khẩu.

682
01:00:12,650 --> 01:00:17,196
‎Ngày nay, năng lượng mặt trời
‎tạo ra 40% nhu cầu tại nhà

683
01:00:17,280 --> 01:00:20,116
‎từ mạng lưới các nhà máy điện tái tạo,

684
01:00:20,199 --> 01:00:23,620
‎bao gồm trang trại năng lượng mặt trời
‎lớn nhất thế giới.

685
01:00:27,999 --> 01:00:29,626
‎Nằm ở rìa sa mạc Sahara...

686
01:00:30,710 --> 01:00:33,129
‎và giáp với một số nước ở Nam Âu,

687
01:00:33,921 --> 01:00:39,761
‎Maroc có thể là nước xuất khẩu
‎năng lượng mặt trời vào năm 2050.

688
01:00:46,976 --> 01:00:48,853
‎Trong vòng 20 năm,

689
01:00:48,936 --> 01:00:53,566
‎năng lượng tái tạo được dự đoán là
‎nguồn năng lượng chính của thế giới.

690
01:00:55,109 --> 01:00:58,071
‎Nhưng ta có thể biến chúng
‎thành nguồn năng lượng duy nhất.

691
01:00:58,988 --> 01:01:05,244
‎Thật điên rồ khi thấy các ngân hàng
‎và quỹ hưu đầu tư vào nhiên liệu hóa thạch

692
01:01:06,412 --> 01:01:11,834
‎khi đây là những thứ gây nguy hiểm
‎cho tương lai mà ta đang cứu rỗi.

693
01:01:14,587 --> 01:01:17,965
‎Một tương lai tái tạo đầy lợi ích.

694
01:01:18,800 --> 01:01:21,678
‎Năng lượng ở khắp nơi
‎sẽ có giá phải chăng hơn,

695
01:01:23,346 --> 01:01:26,182
‎các thành phố sẽ sạch và yên tĩnh hơn,

696
01:01:27,558 --> 01:01:30,728
‎và năng lượng tái tạo
‎sẽ không bao giờ cạn kiệt.

697
01:01:46,119 --> 01:01:50,289
‎Thế giới sinh vật không thể vận hành
‎nếu thiếu một đại dương khỏe mạnh,

698
01:01:50,373 --> 01:01:51,958
‎và chúng ta cũng vậy.

699
01:01:58,381 --> 01:02:00,299
‎Đại dương là một đồng minh quan trọng

700
01:02:00,383 --> 01:02:03,761
‎trong cuộc chiến giảm lượng cacbon
‎trong khí quyển của ta.

701
01:02:06,556 --> 01:02:10,852
‎Đại dương càng đa dạng
‎thì nó càng hoạt động tốt.

702
01:02:28,327 --> 01:02:33,458
‎Và, tất nhiên, đại dương là nguồn thức ăn
‎quan trọng đối với ta.

703
01:02:36,878 --> 01:02:40,047
‎Câu cá là sự thu hoạch hoang dã
‎lớn nhất thế giới,

704
01:02:40,465 --> 01:02:41,758
‎và nếu ta làm đúng,

705
01:02:42,175 --> 01:02:43,801
‎thì có thể tiếp tục khai thác...

706
01:02:44,761 --> 01:02:48,097
‎vì cả hai bên đều được lợi.

707
01:02:48,931 --> 01:02:51,142
‎Môi trường sống ở biển càng lành mạnh

708
01:02:51,225 --> 01:02:53,060
‎thì càng có nhiều cá,

709
01:02:53,144 --> 01:02:55,146
‎và càng có nhiều thức ăn.

710
01:03:02,570 --> 01:03:06,449
‎Palau là một quốc đảo ở Thái Bình Dương,

711
01:03:06,532 --> 01:03:11,037
‎phụ thuộc vào các rạn san hô
‎để bắt cá và phát triển du lịch.

712
01:03:15,416 --> 01:03:17,794
‎Khi nguồn cá bắt đầu suy giảm,

713
01:03:17,877 --> 01:03:19,837
‎người Palau đã đáp trả

714
01:03:19,921 --> 01:03:22,048
‎bằng cách hạn chế hoạt động câu cá

715
01:03:22,131 --> 01:03:25,676
‎và cấm đánh bắt cá hoàn toàn
‎từ nhiều khu vực.

716
01:03:29,180 --> 01:03:33,017
‎Số lượng cá được bảo vệ
‎sớm trở nên khỏe mạnh,

717
01:03:33,100 --> 01:03:36,521
‎rồi họ kéo tới những khu vực đó
‎thoải mái câu cá.

718
01:03:42,235 --> 01:03:43,319
‎Kết quả là,

719
01:03:43,402 --> 01:03:47,740
‎các khu vực cấm đánh bắt cá
‎làm tăng sản lượng của ngư dân địa phương,

720
01:03:47,824 --> 01:03:51,619
‎đồng thời cho phép
‎các rạn san hô phục hồi.

721
01:03:56,833 --> 01:04:01,295
‎Hãy tưởng tượng nếu ta có cách tiếp cận
‎tương tự trên khắp thế giới.

722
01:04:02,505 --> 01:04:07,593
‎Ước tính cho thấy tạo vùng cấm đánh bắt
‎trên một phần ba vùng biển duyên hải

723
01:04:07,677 --> 01:04:12,348
‎sẽ đủ để cung cấp cho chúng ta
‎tất cả số cá ta cần.

724
01:04:18,187 --> 01:04:20,022
‎Ở vùng biển quốc tế,

725
01:04:20,106 --> 01:04:25,695
‎Liên Hợp Quốc đang cố tạo ra
‎vùng cấm đánh bắt cá lớn nhất.

726
01:04:28,072 --> 01:04:29,198
‎Chỉ bằng một động thái,

727
01:04:29,282 --> 01:04:31,701
‎việc này sẽ biến đại dương rộng mở

728
01:04:31,784 --> 01:04:35,621
‎từ một nơi cạn kiệt
‎bởi các tàu cá được trợ cấp

729
01:04:36,038 --> 01:04:41,419
‎thành vùng hoang dã giúp chúng ta
‎trong nỗ lực chống lại biến đổi khí hậu.

730
01:04:43,004 --> 01:04:46,090
‎Khu bảo tồn động vật hoang dã
‎lớn nhất thế giới.

731
01:05:02,440 --> 01:05:04,191
‎Đối với đất liền,

732
01:05:04,942 --> 01:05:08,321
‎ta phải giảm thiểu triệt để
‎khu vực ta dùng để trồng trọt

733
01:05:08,404 --> 01:05:11,198
‎để có thể tạo ra không gian
‎nhằm tái hoang dã,

734
01:05:11,282 --> 01:05:14,160
‎và cách nhanh lẫn hiệu quả nhất
‎để làm việc đó

735
01:05:14,243 --> 01:05:16,454
‎là ta phải thay đổi chế độ ăn.

736
01:05:21,918 --> 01:05:24,587
‎Động vật ăn thịt lớn còn rất ít
‎trong tự nhiên

737
01:05:24,670 --> 01:05:28,257
‎vì mỗi con cần tiêu thụ rất nhiều mồi.

738
01:05:35,014 --> 01:05:38,184
‎Mỗi con thú săn mồi ở Serengeti

739
01:05:38,267 --> 01:05:41,520
‎phải tiêu thụ hơn 100 con mồi.

740
01:05:45,775 --> 01:05:47,693
‎Mỗi khi chọn một miếng thịt,

741
01:05:47,777 --> 01:05:50,279
‎chúng ta cũng vô tình đòi hỏi

742
01:05:50,363 --> 01:05:52,657
‎một không gian rộng lớn.

743
01:05:57,828 --> 01:06:02,625
‎Hành tinh không thể chu cấp
‎cho hàng tỉ người ăn thịt.

744
01:06:03,334 --> 01:06:05,127
‎Không chỉ có mỗi không gian.

745
01:06:09,507 --> 01:06:12,718
‎Nếu tất cả chúng ta có một chế độ ăn
‎dựa trên thực vật,

746
01:06:13,260 --> 01:06:17,264
‎ta chỉ cần một nửa số đất đai
‎ta đang dùng thôi.

747
01:06:19,141 --> 01:06:23,145
‎Vì sau đó ta sẽ trồng trọt thật tận tụy,

748
01:06:23,229 --> 01:06:26,774
‎nên có thể tăng sản lượng của vùng đất này
‎một cách đáng kể.

749
01:06:32,822 --> 01:06:37,952
‎Hà Lan là một trong những quốc gia
‎đông dân nhất thế giới.

750
01:06:39,161 --> 01:06:42,540
‎Nó được bao phủ bởi các trang trại nhỏ
‎do gia đình quản lý

751
01:06:42,623 --> 01:06:44,417
‎đến nỗi không còn chỗ mở rộng.

752
01:06:47,253 --> 01:06:52,925
‎Nông dân Hà Lan đã trở thành
‎chuyên gia tận dụng tối đa mỗi hecta.

753
01:06:55,594 --> 01:06:58,889
‎Càng ngày, họ làm càng ổn định.

754
01:07:02,101 --> 01:07:05,771
‎tăng sản lượng gấp mười lần
‎trong hai thế hệ

755
01:07:05,855 --> 01:07:08,441
‎đồng thời dùng ít nước hơn,

756
01:07:09,191 --> 01:07:12,236
‎ít thuốc trừ sâu, ít phân bón hơn,

757
01:07:12,778 --> 01:07:14,613
‎và thải ra ít cacbon hơn.

758
01:07:19,368 --> 01:07:20,703
‎Tuy diện tích rất nhỏ,

759
01:07:20,786 --> 01:07:26,250
‎nhưng Hà Lan hiện là nhà xuất khẩu
‎thực phẩm lớn thứ hai thế giới.

760
01:07:30,796 --> 01:07:36,719
‎Chúng ta hoàn toàn có thể áp dụng
‎cả giải pháp công nghệ thấp và cao

761
01:07:36,802 --> 01:07:40,514
‎để sản xuất nhiều thực phẩm hơn
‎từ vùng ít đất hơn.

762
01:07:42,641 --> 01:07:46,228
‎Ta có thể bắt đầu sản xuất thức ăn
‎trong không gian mới.

763
01:07:48,773 --> 01:07:51,400
‎Trong nhà ở thành phố.

764
01:07:54,945 --> 01:07:58,365
‎Ngay cả ở những nơi không có đất.

765
01:08:12,046 --> 01:08:14,548
‎Khi ta cải thiện
‎cách tiếp cận nông nghiệp,

766
01:08:14,632 --> 01:08:17,259
‎ta sẽ bắt đầu đảo ngược
‎việc chiếm dụng đất

767
01:08:17,343 --> 01:08:20,763
‎mà ta cứ đeo đuổi
‎từ hồi bắt đầu trồng trọt,

768
01:08:21,597 --> 01:08:27,686
‎đó là điều cần thiết vì ta có
‎nhu cầu cấp thiết cho vùng đất tự do đó.

769
01:08:34,944 --> 01:08:39,990
‎Rừng là yếu tố cơ bản
‎trong việc khôi phục hành tinh.

770
01:08:41,575 --> 01:08:45,996
‎Chúng là công nghệ tốt nhất mà tự nhiên có
‎để giữ cacbon lại,

771
01:08:48,082 --> 01:08:50,835
‎và là trung tâm đa dạng sinh học.

772
01:08:55,172 --> 01:08:58,175
‎Một lần nữa, hai tính năng này
‎hoạt động cùng nhau.

773
01:08:58,676 --> 01:09:01,720
‎Các khu rừng càng hoang dã và đa dạng,

774
01:09:01,804 --> 01:09:05,933
‎thì chúng hấp thụ
‎cacbon từ khí quyển hiệu quả hơn.

775
01:09:08,018 --> 01:09:12,481
‎Ta phải ngay lập tức ngăn chặn
‎nạn phá rừng ở khắp nơi...

776
01:09:13,566 --> 01:09:16,443
‎và trồng các loại cây như cọ dầu
‎và đậu nành

777
01:09:16,527 --> 01:09:20,114
‎trên những mảnh đất bị tàn phá từ lâu.

778
01:09:21,365 --> 01:09:24,034
‎Sau tất cả, còn rất nhiều
‎mảnh đất như thế.

779
01:09:26,120 --> 01:09:27,913
‎Nhưng ta có thể làm tốt hơn.

780
01:09:31,917 --> 01:09:37,673
‎Một thế kỷ trước, hơn ba phần tư
‎Costa Rica được bao phủ bởi rừng.

781
01:09:45,472 --> 01:09:51,478
‎Đến thập niên 1980, việc đốn gỗ bừa bãi
‎làm giảm lượng rừng xuống còn một phần tư.

782
01:09:54,565 --> 01:09:56,567
‎Chính phủ đã quyết định hành động,

783
01:09:56,650 --> 01:10:01,322
‎đó là tài trợ cho chủ đất
‎trồng lại các loài cây thổ sản.

784
01:10:06,035 --> 01:10:10,039
‎Chỉ trong 25 năm, các cánh rừng
‎đã sống lại

785
01:10:10,122 --> 01:10:13,250
‎để bao phủ một nửa Costa Rica lần nữa.

786
01:10:18,839 --> 01:10:22,843
‎Cứ tưởng tượng nếu ta làm được điều này
‎trên phạm vi toàn cầu.

787
01:10:25,804 --> 01:10:31,227
‎Các cánh rừng sống lại sẽ hấp thụ
‎đến 2/3 lượng khí thải cacbon

788
01:10:31,310 --> 01:10:35,522
‎được bơm vào khí quyển
‎bởi các hoạt động của ta cho đến nay.

789
01:10:43,072 --> 01:10:44,823
‎Có một nguyên tắc quan trọng

790
01:10:45,324 --> 01:10:47,826
‎đối với những điều này.

791
01:10:50,829 --> 01:10:56,085
‎Thiên nhiên là đồng minh
‎và là nguồn cảm hứng lớn nhất của ta.

792
01:10:58,629 --> 01:11:02,341
‎Chúng ta chỉ phải làm
‎điều mà thiên nhiên luôn làm.

793
01:11:04,260 --> 01:11:08,430
‎Nó đã tìm ra bí mật cuộc sống từ lâu rồi.

794
01:11:14,353 --> 01:11:15,562
‎Trong thế giới này,

795
01:11:15,980 --> 01:11:18,440
‎một loài chỉ có thể phát triển mạnh...

796
01:11:19,817 --> 01:11:23,612
‎khi mọi thứ xung quanh nó
‎cũng phát triển mạnh.

797
01:11:29,785 --> 01:11:32,621
‎Chúng ta có thể giải quyết những vấn đề
‎mà ta đang đối mặt

798
01:11:32,705 --> 01:11:35,499
‎bằng cách chấp nhận thực tại này.

799
01:11:38,377 --> 01:11:40,629
‎Nếu chúng ta chăm lo cho thiên nhiên,

800
01:11:42,298 --> 01:11:45,175
‎thiên nhiên sẽ chăm lo cho ta.

801
01:11:48,095 --> 01:11:50,556
‎Giờ là lúc loài của ta

802
01:11:50,639 --> 01:11:53,267
‎ngừng phát triển,

803
01:11:55,394 --> 01:12:00,816
‎để tạo dựng cuộc sống trên hành tinh
‎sao cho hài hòa với thiên nhiên,

804
01:12:03,527 --> 01:12:06,280
‎và để bắt đầu phát triển.

805
01:12:09,533 --> 01:12:13,370
‎Bạn thử nghĩ xem,
‎ta đang hoàn thành một hành trình đấy.

806
01:12:14,913 --> 01:12:17,833
‎Mười ngàn năm trước,
‎khi còn săn bắn hái lượm,

807
01:12:18,667 --> 01:12:22,713
‎chúng ta sống bền vững
‎vì đó là lựa chọn duy nhất.

808
01:12:24,006 --> 01:12:25,466
‎Những năm sau đó,

809
01:12:26,508 --> 01:12:29,303
‎nó lại là lựa chọn duy nhất.

810
01:12:29,636 --> 01:12:31,638
‎Chúng ta cần tìm lại...

811
01:12:33,015 --> 01:12:38,145
‎cách sống bền vững
‎để tránh xa khỏi thiên nhiên

812
01:12:38,771 --> 01:12:43,067
‎nhằm trở thành một phần
‎của thiên nhiên thêm lần nữa.

813
01:12:48,572 --> 01:12:51,325
‎Tối nay, chúng tôi có
‎một chương trình khác cho bạn.

814
01:12:54,161 --> 01:12:57,456
‎Nếu ta có thể thay đổi cách ta sống
‎trên Trái Đất,

815
01:12:58,457 --> 01:13:01,043
‎một tương lai khác
‎sẽ hiện ra trong tầm mắt.

816
01:13:04,963 --> 01:13:06,256
‎Trong tương lai này,

817
01:13:06,924 --> 01:13:13,430
‎ta khám phá ra cách để hưởng lợi từ đất
‎có lợi thay vì cản trở hoang dã...

818
01:13:15,057 --> 01:13:20,854
‎cách để câu cá ở biển
‎giúp chúng nhanh chóng phục hồi...

819
01:13:27,778 --> 01:13:32,199
‎và cách thu hoạch cây rừng bền vững.

820
01:13:35,744 --> 01:13:39,915
‎Cuối cùng chúng ta sẽ
‎học cách làm việc với thiên nhiên,

821
01:13:39,998 --> 01:13:42,459
‎thay vì chống lại nó.

822
01:13:45,212 --> 01:13:46,380
‎Cuối cùng,

823
01:13:46,463 --> 01:13:49,633
‎sau một cuộc đời
‎khám phá thế giới sinh vật,

824
01:13:49,716 --> 01:13:51,718
‎tôi chắc chắn một điều.

825
01:13:52,886 --> 01:13:55,681
‎Đây không phải là để cứu
‎hành tinh của chúng ta.

826
01:13:56,849 --> 01:13:59,184
‎Mà là để bảo vệ chính chúng ta.

827
01:14:04,148 --> 01:14:07,234
‎Sự thật là, dù chúng ta
‎có tồn tại hay không,

828
01:14:07,651 --> 01:14:10,571
‎thế giới tự nhiên vẫn sẽ tái tạo.

829
01:14:20,372 --> 01:14:24,585
‎Trong 30 năm kể từ vụ sơ tán Chernobyl,

830
01:14:25,377 --> 01:14:28,755
‎hoang dã đã giành lại không gian.

831
01:14:40,225 --> 01:14:44,354
‎Ngày nay, rừng đã mọc lan đến thành phố.

832
01:14:58,202 --> 01:15:03,040
‎Đây là nơi trú ẩn cho động vật hoang dã
‎thuộc loại hiếm ở nơi khác...

833
01:15:09,713 --> 01:15:14,426
‎và bằng chứng mạnh mẽ là
‎tuy chúng ta đã mắc sai lầm,

834
01:15:14,885 --> 01:15:18,013
‎nhưng cuối cùng, thiên nhiên
‎vẫn sẽ chiến thắng.

835
01:15:22,643 --> 01:15:25,187
‎Thế giới sinh vật sẽ tồn tại lâu dài.

836
01:15:27,689 --> 01:15:31,235
‎Con người chúng ta không thể
‎được đoán trước như thế.

837
01:15:34,154 --> 01:15:38,075
‎Chúng ta đã tiến xa như vậy
‎vì ta là sinh vật thông minh nhất

838
01:15:38,492 --> 01:15:39,826
‎từng sống trên đời.

839
01:15:44,373 --> 01:15:46,041
‎Nhưng để tiếp tục,

840
01:15:46,375 --> 01:15:49,127
‎ta cần nhiều hơn là trí thông minh.

841
01:15:51,171 --> 01:15:52,172
‎Chúng ta cần...

842
01:15:53,257 --> 01:15:54,258
‎sự thông thái.

843
01:16:07,312 --> 01:16:08,855
‎Có nhiều điểm khác biệt

844
01:16:08,939 --> 01:16:11,692
‎giữa con người
‎và các loài khác trên Trái Đất,

845
01:16:12,484 --> 01:16:14,236
‎nhưng một điểm rõ ràng

846
01:16:14,319 --> 01:16:17,447
‎là ta có thể tưởng tượng được tương lai.

847
01:16:18,991 --> 01:16:23,078
‎Tôi, và có lẽ cả bạn đã khiếp sợ
‎tương lai đó trong một thời gian dài,

848
01:16:24,037 --> 01:16:28,500
‎nhưng giờ đây rõ ràng là
‎nó cũng không tối tăm và mờ mịt đến thế.

849
01:16:29,710 --> 01:16:32,129
‎Ta có cơ hội để bù đắp thiệt hại,

850
01:16:32,921 --> 01:16:36,633
‎để hoàn thành hành trình phát triển
‎và quản lý ảnh hưởng của ta,

851
01:16:36,717 --> 01:16:41,388
‎và trở thành một giống loài sống hài hòa
‎với thiên nhiên thêm lần nữa.

852
01:16:42,306 --> 01:16:45,183
‎Tất cả những gì ta cần là ý chí.

853
01:16:45,642 --> 01:16:50,480
‎Giờ chúng ta có cơ hội
‎tạo ra ngôi nhà hoàn hảo cho mình

854
01:16:51,064 --> 01:16:57,404
‎và khôi phục thế giới giàu có, khỏe mạnh
‎và tuyệt vời mà chúng ta thừa kế.

855
01:16:58,488 --> 01:16:59,906
‎Cứ tưởng tượng xem.

856
01:17:45,494 --> 01:17:51,208
‎BỘ PHIM LÀ TUYÊN BỐ NHÂN CHỨNG
‎CỦA DAVID ATTENBOROUGH

857
01:17:51,291 --> 01:17:53,293
‎AI KHÁC CẦN PHẢI XEM?

858
01:22:19,142 --> 01:22:22,145
‎Biên dịch: Tuan Nguyen



