1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:30,700 --> 00:01:32,410
Corpus domini Christi.

4
00:01:32,620 --> 00:01:33,720
Amen.

5
00:01:39,660 --> 00:01:42,290
- Corpus domini Christi.
- Amen.

6
00:01:46,250 --> 00:01:49,450
Tu vois,
on les a cueillies ensemble,

7
00:01:49,660 --> 00:01:51,040
on les a fait sécher...

8
00:01:52,250 --> 00:01:53,660
et maintenant,

9
00:01:53,870 --> 00:01:55,000
on les colle.

10
00:01:56,660 --> 00:01:58,750
Corpus domini Christi.

11
00:02:03,950 --> 00:02:05,790
Corpus domini Christi.

12
00:02:06,000 --> 00:02:07,100
Amen.

13
00:02:30,000 --> 00:02:33,500
Philippe, une fois à Paris,
veille bien sur ta sœur.

14
00:02:33,700 --> 00:02:34,870
Bien sûr, père.

15
00:02:35,830 --> 00:02:38,040
La situation est vraiment si grave ?

16
00:02:39,040 --> 00:02:40,140
Disons...

17
00:02:40,910 --> 00:02:42,450
qu'elle est incertaine.

18
00:02:43,580 --> 00:02:45,250
Des nouvelles de ton mari ?

19
00:02:45,450 --> 00:02:48,910
J'ai reçu une lettre
il y a dix jours, tout allait bien.

20
00:02:49,120 --> 00:02:51,370
Il s'ennuyait même à la caserne.

21
00:02:51,700 --> 00:02:54,080
Depuis
ces derniers événements, plus rien.

22
00:02:54,290 --> 00:02:56,370
Mais je ne m'inquiète pas,
il reviendra.

23
00:02:56,580 --> 00:02:58,160
J'attendrai à la Martillière.

24
00:02:58,370 --> 00:03:00,200
D'ailleurs, cet été, venez !

25
00:03:00,410 --> 00:03:02,910
Les enfants seraient ravis
de vous avoir !

26
00:03:03,120 --> 00:03:04,220
Promis.

27
00:03:04,750 --> 00:03:05,850
Anne !

28
00:03:07,950 --> 00:03:09,500
Ma toute petite.

29
00:03:09,700 --> 00:03:11,870
- Mon papounet !
- Oui !

30
00:03:12,080 --> 00:03:14,410
Ma toute petite... oui...

31
00:03:18,370 --> 00:03:20,700
Qui en reprend ? Allez, Philippe.

32
00:03:20,910 --> 00:03:23,330
- Merci, mère.
- M. Leroux les a cueillis.

33
00:03:23,540 --> 00:03:24,950
Vous lui porterez des œufs ?

34
00:03:25,160 --> 00:03:28,250
Vous devriez essayer
les cataplasmes d'argile,

35
00:03:28,450 --> 00:03:30,410
ça soulage toutes les douleurs.

36
00:03:30,620 --> 00:03:33,910
- Mais moi, c'est le matin.
- Alors du jus de bouleau.

37
00:03:34,120 --> 00:03:35,950
- Du jus de bouleau ?
- Ah oui !

38
00:03:36,160 --> 00:03:39,000
- C'est excellent !
- Finalement, tu as tout mangé.

39
00:03:39,200 --> 00:03:42,040
- Je peux jouer ?
- Non, attends qu'on termine.

40
00:03:42,250 --> 00:03:45,040
Et le meilleur reste à venir,
vous allez voir.

41
00:04:16,580 --> 00:04:18,830
Ton concours est maintenu ?

42
00:04:19,040 --> 00:04:21,870
Oui. Navale doit vite fournir
des officiers.

43
00:04:22,080 --> 00:04:23,910
Ne sois pas trop pressé.

44
00:04:24,120 --> 00:04:27,580
Mes cousins combattent déjà,
je ne veux pas être un planqué.

45
00:04:27,790 --> 00:04:30,040
Tu n'es pas un planqué,
tu as 18 ans.

46
00:04:30,250 --> 00:04:32,410
Il a toujours été volontaire.

47
00:04:32,620 --> 00:04:34,500
Au final, il fait ce qu'il veut,

48
00:04:34,700 --> 00:04:36,000
comme son père...

49
00:04:36,200 --> 00:04:39,080
Et comme sa mère...
Vous vous rappelez

50
00:04:39,290 --> 00:04:41,700
ce qu'Yvonne a dit
en voyant votre fils ?

51
00:04:41,910 --> 00:04:43,330
"Ce sera lui et nul autre."

52
00:04:43,540 --> 00:04:46,620
Sachez que ma nièce était
un parti très convoité.

53
00:04:47,500 --> 00:04:49,620
Elle n'a pas perdu au change.

54
00:04:49,830 --> 00:04:50,930
C'est vrai.

55
00:04:52,160 --> 00:04:53,260
Élisabeth ?

56
00:04:53,910 --> 00:04:55,370
Ce n'est pas le bon jour,

57
00:04:55,580 --> 00:04:58,750
mais nous profitons
de la présence de votre père.

58
00:04:58,950 --> 00:05:00,370
Quelle joie.

59
00:05:03,950 --> 00:05:05,050
Tiens.

60
00:05:05,910 --> 00:05:08,910
J'espère que tu y trouveras
le plus grand réconfort.

61
00:05:13,120 --> 00:05:16,080
"Jamais les crépuscules
ne vaincront les aurores."

62
00:05:16,290 --> 00:05:17,390
"Étonnons-nous

63
00:05:17,410 --> 00:05:19,040
"des soirs...

64
00:05:19,250 --> 00:05:21,290
"mais vivons les matins."

65
00:06:46,830 --> 00:06:50,450
Si on continue, on pourra établir
une jonction vers Laon,

66
00:06:50,660 --> 00:06:53,330
et à partir de là,
couper la route de Paris.

67
00:06:53,870 --> 00:06:56,750
Vos principes sont les bons,
mon colonel.

68
00:06:56,950 --> 00:06:58,580
Attaquer sans relâche.

69
00:06:59,080 --> 00:07:01,410
Si seulement l'aviation
avait été là.

70
00:07:01,620 --> 00:07:03,500
Nous avançons, Hettier,

71
00:07:03,700 --> 00:07:06,950
tant que nous le pouvons,
avec ou sans appui aérien.

72
00:07:07,160 --> 00:07:09,790
Il y aura
une contre-offensive allemande.

73
00:07:10,000 --> 00:07:11,100
Oui !

74
00:07:11,160 --> 00:07:14,620
Les Allemands sont déstabilisés
pour quelques heures encore,

75
00:07:14,830 --> 00:07:16,370
il faut agir vite.

76
00:07:19,830 --> 00:07:22,700
Nos hommes ont beaucoup donné,
je le sais.

77
00:07:22,910 --> 00:07:26,370
Je vais exiger des renforts
pour faire tenaille par le nord.

78
00:07:26,580 --> 00:07:29,830
Mon objectif est d'organiser
une tête de pont

79
00:07:30,040 --> 00:07:31,660
à partir de notre percée.

80
00:07:31,870 --> 00:07:33,250
Vous avez bon espoir ?

81
00:07:33,450 --> 00:07:36,950
Oui, Hettier. Il faut exploiter
notre maigre victoire.

82
00:07:37,500 --> 00:07:40,540
Être inerte, c'est être battu !

83
00:07:50,000 --> 00:07:53,620
Mon général, je vais avoir besoin
d'un millier d'hommes

84
00:07:53,830 --> 00:07:55,500
et de l'appui de l'aviation.

85
00:07:55,700 --> 00:07:58,410
Dès demain,
j'engage une cinquantaine de chars

86
00:07:58,620 --> 00:08:01,620
précédés d'un barrage d'artillerie
comme jamais vu,

87
00:08:01,830 --> 00:08:04,540
et si possible,
d'une attaque aérienne massive.

88
00:08:04,750 --> 00:08:07,700
- La route de Laon...
- Non, il faut replier.

89
00:08:07,910 --> 00:08:11,330
Replier ? Mais nous gagnons
du terrain, mon général.

90
00:08:11,540 --> 00:08:14,040
Nous freinons
l'avancée de l'ennemi...

91
00:08:14,250 --> 00:08:17,370
Je dois organiser la défense.
C'est un ordre.

92
00:08:17,660 --> 00:08:20,080
Poursuivons,
nous pouvons gagner.

93
00:08:20,290 --> 00:08:21,080
De Gaulle,

94
00:08:21,290 --> 00:08:24,080
les Allemands vont nous attaquer
sur la Somme.

95
00:08:24,290 --> 00:08:27,290
Je dois tenir cette ligne,
sinon tout sera perdu.

96
00:08:31,950 --> 00:08:33,410
Que faisons-nous ?

97
00:08:34,120 --> 00:08:36,870
Ces vieux généraux
se croient toujours en 14 !

98
00:08:37,080 --> 00:08:40,750
Ils se placent sur la défensive !
Jamais ils n'attaquent !

99
00:08:42,580 --> 00:08:44,700
Une victoire, c'est aussi

100
00:08:44,910 --> 00:08:48,120
une disposition de l'esprit,
une volonté de vaincre.

101
00:08:48,750 --> 00:08:51,080
Une foi intacte, indestructible !

102
00:08:51,290 --> 00:08:54,410
Et cette foi, je redoute
que certains ne l'aient plus.

103
00:08:54,620 --> 00:08:57,790
Mon colonel.
Pourriez-vous répéter ces paroles ?

104
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
Je suis pas un perroquet.
Qui êtes-vous ?

105
00:09:00,950 --> 00:09:02,200
Capitaine Surchamp,

106
00:09:02,410 --> 00:09:04,830
opérateur radio,
chargé de la propagande.

107
00:09:05,040 --> 00:09:07,000
Ces temps-ci, parler de victoire,

108
00:09:07,200 --> 00:09:08,790
c'est pas banal.

109
00:09:09,000 --> 00:09:12,290
Je pourrais diffuser vos mots
pour vaincre le défaitisme.

110
00:09:12,500 --> 00:09:15,450
Croyez-moi,
la radio est une arme puissante.

111
00:09:23,080 --> 00:09:25,040
Dois-je parler fort, capitaine ?

112
00:09:25,450 --> 00:09:27,040
Normalement, mon colonel.

113
00:09:29,370 --> 00:09:33,120
C'est la guerre mécanique
qui a commencé le 10 mai.

114
00:09:34,080 --> 00:09:35,180
En l'air

115
00:09:35,830 --> 00:09:36,930
et sur la terre,

116
00:09:37,450 --> 00:09:38,910
l'engin mécanique,

117
00:09:39,330 --> 00:09:41,160
avion ou char,

118
00:09:41,830 --> 00:09:44,160
est l'élément principal de la force.

119
00:09:44,870 --> 00:09:45,970
L'ennemi

120
00:09:46,000 --> 00:09:48,290
a remporté sur nous
un avantage initial.

121
00:09:48,500 --> 00:09:51,080
Ses succès viennent
de ses divisions blindées

122
00:09:52,200 --> 00:09:54,500
et de son aviation de bombardement,

123
00:09:54,830 --> 00:09:56,120
pas d'autre chose.

124
00:09:57,540 --> 00:10:00,370
Nos succès de demain

125
00:10:01,040 --> 00:10:02,500
et notre victoire,

126
00:10:02,870 --> 00:10:05,290
oui, notre victoire,

127
00:10:05,790 --> 00:10:09,790
nous viendront de nos cuirassées
et de notre aviation d'attaque.

128
00:10:10,870 --> 00:10:13,830
C'est cela qu'il nous faut
pour vaincre.

129
00:10:14,250 --> 00:10:17,000
Grâce à cela,
nous avons déjà vaincu

130
00:10:17,200 --> 00:10:18,910
sur un point de la ligne.

131
00:10:19,370 --> 00:10:20,750
Grâce à cela,

132
00:10:21,500 --> 00:10:22,600
un jour,

133
00:10:23,040 --> 00:10:26,040
nous vaincrons sur toute la ligne.

134
00:10:28,200 --> 00:10:30,700
Voilà. J'ai tout dit.

135
00:10:32,040 --> 00:10:34,620
Si possible,
nous le diffuserons dès demain.

136
00:10:34,830 --> 00:10:37,620
Capitaine,
vous rejoignez l'arrière ?

137
00:10:51,080 --> 00:10:54,410
Ma chère petite femme chérie.
Voici donc la guerre,

138
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
la véritable guerre commencée.

139
00:10:57,290 --> 00:11:00,290
Il faut prévoir une activité
croissante des aviations

140
00:11:00,500 --> 00:11:03,330
et en conséquence,
prendre des précautions.

141
00:11:04,040 --> 00:11:08,160
Pour toi, pour le tout-petit,
pour Mlle Pottel.

142
00:11:09,160 --> 00:11:11,660
Colombey serait un bon gîte
s'il n'était pas

143
00:11:11,870 --> 00:11:13,870
sur la route de Strasbourg à Paris.

144
00:11:14,540 --> 00:11:18,910
Fais bien attention, de jour,
à faire rentrer s'il y a alerte,

145
00:11:19,120 --> 00:11:21,620
et le soir,
bien éteindre les lumières.

146
00:11:22,580 --> 00:11:25,290
Il vaudrait mieux
que tu trouves un meublé

147
00:11:25,500 --> 00:11:27,290
pour attendre la fin de la crise.

148
00:11:27,500 --> 00:11:29,790
Ce serait de préférence
soit Charente,

149
00:11:30,000 --> 00:11:32,160
Dordogne, Haute-Vienne,

150
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
soit Bretagne.

151
00:11:35,040 --> 00:11:38,500
Je t'enverrai 1 500 francs par mois
à partir du 30 juin.

152
00:11:38,700 --> 00:11:39,830
Écris-moi bien.

153
00:11:40,040 --> 00:11:42,450
Même si je te réponds
irrégulièrement.

154
00:11:44,700 --> 00:11:47,580
Depuis le 15 mai,
je n'ai pas dormi trois nuits.

155
00:11:48,580 --> 00:11:50,750
Pour Philippe, à Paris, il faut

156
00:11:50,950 --> 00:11:54,200
qu'il ne fasse pas inutilement
le malin si l'on tire.

157
00:11:54,660 --> 00:11:57,290
Ci-joint, lettre reçue d'Élisabeth.

158
00:11:57,660 --> 00:11:59,700
J'ai bon espoir pour son bachot.

159
00:12:00,000 --> 00:12:02,290
Je t'embrasse
de mon cœur qui t'aime,

160
00:12:02,500 --> 00:12:04,450
ma chère petite femme.

161
00:12:06,660 --> 00:12:08,830
RIEN NE COMPTE PLUS QUE CECI...

162
00:12:09,500 --> 00:12:11,580
Il faut sauver la France.

163
00:12:24,200 --> 00:12:26,330
Anne, regarde.

164
00:12:26,700 --> 00:12:29,120
Papa nous a écrit, regarde.

165
00:12:29,330 --> 00:12:32,330
"Pour le tout-petit
de la part de son papa."

166
00:12:32,540 --> 00:12:34,250
Merci.

167
00:12:34,750 --> 00:12:36,910
Il pense beaucoup à toi, tu sais.

168
00:12:38,250 --> 00:12:40,870
Il va revenir bientôt, papa. Hein ?

169
00:12:41,620 --> 00:12:43,660
Sois pas fâchée, il va revenir.

170
00:12:43,870 --> 00:12:44,970
Papa...

171
00:12:45,540 --> 00:12:46,790
T'inquiète pas.

172
00:12:51,450 --> 00:12:53,870
C'est la 3e fois depuis ce matin.

173
00:12:56,700 --> 00:13:00,910
On ne peut pas prendre de risques.
Il faut quitter la maison !

174
00:13:18,950 --> 00:13:20,500
Félicitations, de Gaulle.

175
00:13:20,700 --> 00:13:24,410
Une victoire éclatante qui prouve
que tout est encore possible.

176
00:13:24,620 --> 00:13:27,000
Nous aurions pu aller
bien plus loin,

177
00:13:27,200 --> 00:13:29,000
et même renverser la situation

178
00:13:29,200 --> 00:13:30,500
si on m'avait écouté.

179
00:13:30,700 --> 00:13:34,500
Weygand a tout mon soutien.
Croyez-moi, il fait ce qu'il peut,

180
00:13:34,700 --> 00:13:36,950
malgré la dérobade des Britanniques.

181
00:13:37,160 --> 00:13:40,040
Vous connaissez la situation,
elle est dramatique.

182
00:13:40,250 --> 00:13:42,950
J'ai besoin d'hommes comme vous
à mes côtés...

183
00:13:43,160 --> 00:13:44,540
général de Gaulle.

184
00:13:44,750 --> 00:13:47,370
Oui, je vous ai promu
général de brigade

185
00:13:47,580 --> 00:13:49,250
à titre provisoire.

186
00:13:49,450 --> 00:13:51,250
- J'en suis honoré.
- Ainsi,

187
00:13:51,450 --> 00:13:52,750
vous aurez plus de poids.

188
00:13:52,950 --> 00:13:54,910
Vous entrez au gouvernement,

189
00:13:55,120 --> 00:13:59,080
je vous nomme sous-secrétaire d'État
à la Défense Nationale.

190
00:14:01,500 --> 00:14:05,830
Il me faut des garanties.
Je veux pouvoir appliquer mes vues

191
00:14:06,040 --> 00:14:07,160
sans être entravé.

192
00:14:07,370 --> 00:14:11,790
Intégrer la politique vous donnera
l'autorité nécessaire pour agir.

193
00:14:12,000 --> 00:14:13,100
Je l'espère.

194
00:14:14,620 --> 00:14:15,720
J'ai...

195
00:14:15,910 --> 00:14:20,250
aussi conservé le maréchal Pétain.
Il vaut mieux l'avoir dedans.

196
00:14:20,450 --> 00:14:24,080
Changez d'avis, le maréchal pense
que nous avons déjà perdu.

197
00:14:24,290 --> 00:14:26,660
Son défaitisme risque
de tout submerger.

198
00:14:26,870 --> 00:14:29,450
Pétain est un étendard,
il rassure.

199
00:14:29,660 --> 00:14:32,500
J'ai nommé Mandel
au ministère de l'Intérieur.

200
00:14:32,700 --> 00:14:34,870
Il partage votre point de vue.

201
00:14:35,080 --> 00:14:37,370
Il faut être lucide,
M. le président,

202
00:14:37,580 --> 00:14:39,290
nous n'avons aucune chance

203
00:14:39,500 --> 00:14:41,160
de vaincre dans la métropole.

204
00:14:41,370 --> 00:14:43,160
- C'est vous qui dites ça ?
- Oui.

205
00:14:43,370 --> 00:14:46,950
Quoi que nous fassions,
cette guerre sera mondiale.

206
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Continuons le combat ailleurs.

207
00:14:49,370 --> 00:14:52,120
Je ne vous rejoindrai
que si nous sommes d'accord

208
00:14:52,330 --> 00:14:53,700
sur ce point essentiel.

209
00:14:54,580 --> 00:14:56,410
Mais oui, c'est évident.

210
00:14:57,160 --> 00:15:00,700
Il nous reste un vaste territoire,
c'est notre empire,

211
00:15:00,910 --> 00:15:02,580
et il est totalement intact.

212
00:15:02,790 --> 00:15:06,580
C'est pourquoi il faut ne sortir
de la guerre sous aucun prétexte.

213
00:15:06,790 --> 00:15:10,750
Et maintenir nos accords
avec les Anglais, malgré nos griefs.

214
00:15:11,500 --> 00:15:15,080
Vous avez mon aval,
d'ailleurs vous partez pour Londres.

215
00:15:15,290 --> 00:15:18,120
Vous me représenterez
auprès de M. Churchill.

216
00:15:18,330 --> 00:15:21,580
Vous pouvez le convaincre
que nous voulons tenir.

217
00:15:25,450 --> 00:15:26,660
Messieurs.

218
00:15:27,700 --> 00:15:29,500
- Messieurs.
- M. le président.

219
00:15:29,700 --> 00:15:31,950
Je suis, M. le président,

220
00:15:32,160 --> 00:15:34,450
celui qui, autour de cette table,

221
00:15:34,660 --> 00:15:37,080
a le plus de sang allemand
sur les mains.

222
00:15:37,290 --> 00:15:41,200
Je n'admettrai pas le reproche
d'être considéré comme conciliant

223
00:15:41,410 --> 00:15:43,910
avec ceux que je combats
depuis toujours.

224
00:15:44,120 --> 00:15:45,250
Croyez, cher maréchal,

225
00:15:45,450 --> 00:15:47,250
que personne ici n'émet

226
00:15:47,450 --> 00:15:49,870
le moindre doute
sur votre patriotisme.

227
00:15:50,080 --> 00:15:53,330
Vos combats victorieux,
notamment celui de Verdun,

228
00:15:53,540 --> 00:15:55,790
vous donnent une légitimité absolue

229
00:15:56,000 --> 00:15:58,750
- et irréfutable.
- C'est au nom de cette légitimité

230
00:15:58,950 --> 00:16:02,160
que je considère
qu'il faut accepter notre défaite

231
00:16:02,580 --> 00:16:03,910
et faire taire le feu.

232
00:16:05,790 --> 00:16:09,700
Messieurs, si nous perdons,
c'est parce que l'ennemi

233
00:16:09,910 --> 00:16:14,120
met en œuvre une tactique
que j'ai moi-même toujours soutenue

234
00:16:14,330 --> 00:16:16,750
et que le commandement
refuse d'appliquer,

235
00:16:16,950 --> 00:16:19,370
coupler les blindés
avec l'aviation...

236
00:16:19,580 --> 00:16:20,950
Je n'ai pas fini !

237
00:16:21,160 --> 00:16:22,260
Écoutez-moi.

238
00:16:23,080 --> 00:16:24,370
Mon expérience

239
00:16:24,580 --> 00:16:26,830
m'impose aujourd'hui
cette conclusion :

240
00:16:27,620 --> 00:16:29,120
la guerre est perdue.

241
00:16:29,330 --> 00:16:32,410
Je le déplore comme vous,
mais plutôt que de subir

242
00:16:32,620 --> 00:16:35,450
l'humiliation
d'un écrasement encore plus grand

243
00:16:35,660 --> 00:16:37,450
et la mort de milliers de Français,

244
00:16:37,660 --> 00:16:39,870
je souhaite engager le pays

245
00:16:40,080 --> 00:16:41,330
vers l'armistice.

246
00:16:41,540 --> 00:16:44,660
C'est bien là le seul moyen
de sortir la tête haute

247
00:16:44,870 --> 00:16:46,830
et de traiter avec l'Allemagne.

248
00:16:47,040 --> 00:16:49,160
Et d'épargner nos soldats

249
00:16:49,370 --> 00:16:50,540
et notre peuple.

250
00:16:50,750 --> 00:16:54,370
Huit millions de Français fuient.
La défense que j'ai constituée

251
00:16:54,580 --> 00:16:55,950
ne tiendra pas longtemps.

252
00:16:56,160 --> 00:16:58,160
Il est étrange
de renoncer à vaincre

253
00:16:58,370 --> 00:17:00,790
quand on a
la plus grande armée du monde.

254
00:17:02,450 --> 00:17:03,950
De Gaulle...

255
00:17:04,330 --> 00:17:06,200
Cessez vos sarcasmes !

256
00:17:06,410 --> 00:17:07,910
Je vous connais bien.

257
00:17:08,120 --> 00:17:10,540
Vous avez longtemps
servi sous mes ordres.

258
00:17:10,750 --> 00:17:12,870
Et j'ai même de l'estime pour vous.

259
00:17:13,080 --> 00:17:15,750
Mais nous sommes face à l'Histoire.

260
00:17:15,950 --> 00:17:18,410
Nous avons perdu
au moins 60 000 hommes.

261
00:17:18,620 --> 00:17:21,250
Vous entendez ?
Soixante mille morts !

262
00:17:21,450 --> 00:17:24,870
Des milliers de soldats français
sont déjà prisonniers.

263
00:17:25,080 --> 00:17:27,950
Il faut arrêter ce massacre
qui a trop duré.

264
00:17:28,160 --> 00:17:30,750
On doit s'entendre avec l'Allemagne

265
00:17:30,950 --> 00:17:33,660
et rebâtir la France

266
00:17:33,870 --> 00:17:35,540
sur des bases nouvelles.

267
00:17:38,370 --> 00:17:41,870
Messieurs, allons-nous
à ce point manquer de courage

268
00:17:42,080 --> 00:17:43,500
et accepter l'ignoble ?

269
00:17:44,160 --> 00:17:47,080
Nous sommes la France,
vous entendez !

270
00:17:47,290 --> 00:17:48,450
Ressaisissons-nous

271
00:17:48,660 --> 00:17:51,330
et insufflons à nos troupes
le désir de vaincre.

272
00:17:51,540 --> 00:17:53,000
Ne nous complaisons pas

273
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
dans cet état d'esprit défaitiste.

274
00:17:55,410 --> 00:17:56,910
"Se complaire" ?

275
00:17:57,120 --> 00:17:59,410
Vous ne comprenez rien
à la situation.

276
00:17:59,620 --> 00:18:01,700
Acceptons de parler avec l'Allemagne

277
00:18:01,910 --> 00:18:03,330
un point c'est tout.

278
00:18:08,290 --> 00:18:13,040
M. Mandel, comment le ministre
que vous êtes depuis quelques heures

279
00:18:13,250 --> 00:18:16,120
peut-il avoir un avis
sur la conduite des combats ?

280
00:18:16,330 --> 00:18:17,700
S'il vous plaît.

281
00:18:17,910 --> 00:18:21,000
Ce n'est pas le ministre
qui vous parle, M. Weygand,

282
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
c'est un Français fier de son pays,

283
00:18:23,410 --> 00:18:24,660
conscient de son histoire.

284
00:18:24,870 --> 00:18:26,660
La guerre concerne les militaires.

285
00:18:26,870 --> 00:18:30,160
Non, le politique ordonne.
La lutte doit continuer

286
00:18:30,370 --> 00:18:32,700
et nous avons
des territoires intacts,

287
00:18:32,910 --> 00:18:35,870
des forces combattantes
qui attendent nos ordres.

288
00:18:36,080 --> 00:18:37,700
Nous devons transporter

289
00:18:37,910 --> 00:18:40,000
notre armée
vers l'Afrique du Nord.

290
00:18:40,200 --> 00:18:42,830
- Et reprendre l'offensive.
- C'est irréaliste !

291
00:18:43,040 --> 00:18:44,790
Absolument d'accord !

292
00:18:45,000 --> 00:18:47,450
Messieurs, arrêtons les mots.

293
00:18:47,660 --> 00:18:49,040
Voici les faits.

294
00:18:49,910 --> 00:18:52,790
J'ai dit que les Allemands
attaqueraient sur la Somme

295
00:18:53,000 --> 00:18:54,830
et ils attaquent en effet.

296
00:18:55,830 --> 00:18:57,700
Je ne peux empêcher ce drame.

297
00:18:57,910 --> 00:18:59,160
Soit, ils passent.

298
00:18:59,370 --> 00:19:00,470
Et après ?

299
00:19:01,120 --> 00:19:03,200
Après, c'est la Seine et la Marne.

300
00:19:03,410 --> 00:19:04,660
Et après ?

301
00:19:05,330 --> 00:19:06,450
Après, c'est fini.

302
00:19:07,790 --> 00:19:09,450
Comment ça, c'est fini ?

303
00:19:09,660 --> 00:19:13,120
Fini, terminé !
Les Allemands seront à Paris.

304
00:19:22,120 --> 00:19:24,500
Je sais,
mais je suis très inquiet.

305
00:19:38,040 --> 00:19:40,330
Il faut écarter de Gaulle.

306
00:19:40,540 --> 00:19:43,700
Ses théories fumeuses
sont dangereuses,

307
00:19:43,910 --> 00:19:45,540
mais je le connais bien.

308
00:19:45,750 --> 00:19:48,580
Il est dévoré par l'ambition
et il aime la guerre.

309
00:19:48,790 --> 00:19:51,910
Il fera tout pour gravir
les échelons du pouvoir.

310
00:19:52,120 --> 00:19:55,790
- Ne faut-il pas évincer Reynaud ?
- Reynaud est un faible,

311
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
- il s'effondrera seul.
- Détrompez-vous.

312
00:19:58,410 --> 00:20:01,250
Il a cette faculté
propre aux politiciens :

313
00:20:01,450 --> 00:20:03,160
rebondir, toujours !

314
00:20:03,370 --> 00:20:06,750
Regardez le juif, Mandel.
On le croyait fini...

315
00:20:06,950 --> 00:20:10,540
le voici ministre de l'Intérieur,
donnant son avis sur tout.

316
00:20:10,750 --> 00:20:12,450
C'est insupportable !

317
00:20:12,660 --> 00:20:15,200
Ces politiciens nous ont menés
où nous sommes,

318
00:20:15,410 --> 00:20:17,500
et continuent à occuper la place.

319
00:20:17,700 --> 00:20:20,830
Il faut se tenir prêts, Weygand !

320
00:20:21,040 --> 00:20:23,950
Le pouvoir n'aime pas le vide
et très bientôt,

321
00:20:24,160 --> 00:20:27,120
nous nous en emparerons
et réglerons son compte

322
00:20:27,330 --> 00:20:30,160
à cette République de malheur.

323
00:20:41,620 --> 00:20:42,720
M. le ministre,

324
00:20:42,790 --> 00:20:45,500
voici un bilan de nos troupes
et de nos besoins.

325
00:20:45,700 --> 00:20:48,750
Il y a aussi des notes
sur le cabinet de Churchill.

326
00:20:48,950 --> 00:20:52,500
Anthony Eden, ministre de la guerre,
nous est favorable.

327
00:20:52,700 --> 00:20:55,330
L'avenir nous le dira,
les Anglais peuvent

328
00:20:55,540 --> 00:20:57,790
se montrer parfois imprévisibles.

329
00:20:58,000 --> 00:21:01,790
Je n'ai aucun doute,
Churchill maintiendra nos accords.

330
00:21:02,000 --> 00:21:03,450
C'est dans son intérêt.

331
00:21:03,660 --> 00:21:05,950
Un dernier essayage, mon général ?

332
00:21:11,790 --> 00:21:13,540
Parfait, je vous remercie.

333
00:21:14,370 --> 00:21:18,250
Ah ! N'oubliez pas,
organisez dès mon retour de Londres

334
00:21:18,450 --> 00:21:21,040
un rendez-vous
avec le président Reynaud.

335
00:21:21,870 --> 00:21:23,790
Il faut rester très vigilant.

336
00:21:24,000 --> 00:21:26,080
Pétain et Weygand
savonnent la planche.

337
00:21:26,290 --> 00:21:28,660
Veillez sur eux
pendant mon absence.

338
00:21:28,870 --> 00:21:31,370
Reste à valider
les membres de votre cabinet.

339
00:21:31,580 --> 00:21:34,040
Des gens fiables,
voués à continuer la guerre.

340
00:21:34,250 --> 00:21:37,040
- Ils le sont.
- Et vous, M. Laurent ?

341
00:21:37,250 --> 00:21:40,080
Vous dirigez mon cabinet,
je dois savoir.

342
00:21:40,290 --> 00:21:42,040
Je suis au service de l'État.

343
00:21:42,250 --> 00:21:44,870
Au service de la politique
que vous déciderez.

344
00:21:45,870 --> 00:21:46,970
Bien.

345
00:21:48,040 --> 00:21:50,700
Faites entrer mes enfants,
je vous remercie.

346
00:21:52,580 --> 00:21:54,040
Des trains roulent encore,

347
00:21:54,250 --> 00:21:55,950
allez chez tante Suzanne.

348
00:21:56,160 --> 00:21:58,500
Mais j'ai le concours d'entrée
à Navale.

349
00:21:58,700 --> 00:22:00,160
Et moi, mon bachot !

350
00:22:00,370 --> 00:22:01,540
On ne peut pas partir.

351
00:22:01,750 --> 00:22:05,700
À voir l'avancée des Allemands,
ils corrigeront bientôt ta copie.

352
00:22:05,910 --> 00:22:08,160
- Tout n'est pas perdu.
- Pas Paris.

353
00:22:08,370 --> 00:22:10,830
Les Allemands n'y entreront pas
comme ça.

354
00:22:11,910 --> 00:22:14,870
Allez à la gare
et voyez ce qui est possible.

355
00:22:15,080 --> 00:22:16,580
Je veux m'engager !

356
00:22:16,790 --> 00:22:19,160
Vous, à 24 ans,
vous combattiez déjà.

357
00:22:19,370 --> 00:22:21,700
La situation n'a rien à voir,
Philippe.

358
00:22:22,290 --> 00:22:25,830
- Mère nous rejoint ?
- A priori, je suis sans nouvelles.

359
00:22:26,040 --> 00:22:28,080
Il faut partir
le plus vite possible.

360
00:22:28,290 --> 00:22:29,500
Combien de temps ?

361
00:22:29,700 --> 00:22:32,250
Je l'ignore.
Tout se joue au jour le jour.

362
00:22:33,080 --> 00:22:35,370
Voilà tout ce que je peux
vous donner,

363
00:22:35,580 --> 00:22:38,120
et aussi une lettre pour votre mère.

364
00:22:39,950 --> 00:22:41,160
Ne traînez pas.

365
00:22:43,080 --> 00:22:45,000
Et soyez prudents, mes enfants.

366
00:22:46,450 --> 00:22:47,550
Allez.

367
00:23:20,080 --> 00:23:21,450
Elle est où, ta maman ?

368
00:23:24,080 --> 00:23:26,830
- Elle est là, maman.
- Je suis là, chérie.

369
00:23:27,040 --> 00:23:28,950
Elle est là, elle arrive.

370
00:23:30,330 --> 00:23:32,500
- Mama.
- Maman ? Elle est où ?

371
00:23:39,950 --> 00:23:41,250
J'aime bien ça !

372
00:23:44,200 --> 00:23:46,000
Oui, oui, oui.

373
00:23:46,200 --> 00:23:48,910
Alors, chérie, tu t'amuses ?

374
00:23:51,120 --> 00:23:52,330
Viens voir maman.

375
00:23:54,330 --> 00:23:55,430
Oui, chérie.

376
00:23:55,830 --> 00:23:57,000
Oh oui !

377
00:23:57,200 --> 00:23:59,580
Les oiseaux ? Regarde !

378
00:24:05,700 --> 00:24:08,450
Ouh ! Attention ! Ouh, c'est froid !

379
00:24:08,660 --> 00:24:10,040
C'est froid !

380
00:24:20,330 --> 00:24:22,040
Les médicaments d'Anne.

381
00:24:24,120 --> 00:24:26,410
J'ai l'impression de revivre
mes 14 ans.

382
00:24:26,620 --> 00:24:30,200
On avait dû fuir et tout abandonner.
Allez savoir pourquoi,

383
00:24:30,410 --> 00:24:33,040
ma mère avait embarqué
toutes les nappes.

384
00:24:33,250 --> 00:24:35,700
La mienne nous avait gavés
de mouchoirs.

385
00:24:35,910 --> 00:24:38,450
Comme si c'était la chose
la plus importante.

386
00:24:39,750 --> 00:24:42,950
À votre retour,
la maison avait été pillée ?

387
00:24:43,160 --> 00:24:45,040
Pillée, ravagée, détruite...

388
00:24:45,250 --> 00:24:47,830
C'est là que mon enfance
a été engloutie.

389
00:24:49,000 --> 00:24:50,910
Que Dieu préserve celle-ci.

390
00:24:54,370 --> 00:24:56,660
Ça fait un moment
que j'ai pas vu Anne.

391
00:24:59,040 --> 00:25:00,160
Anne ?

392
00:25:02,080 --> 00:25:03,180
Anne ?

393
00:25:07,870 --> 00:25:08,970
Anne ?

394
00:25:14,500 --> 00:25:15,600
Anne ?

395
00:25:18,120 --> 00:25:19,250
Anne ?

396
00:25:27,950 --> 00:25:29,050
Anne ?

397
00:25:29,080 --> 00:25:29,910
Anne ?

398
00:25:30,120 --> 00:25:31,220
Anne ?

399
00:25:32,200 --> 00:25:35,290
Aide-moi à chercher !
Cherche, mon chien, cherche !

400
00:25:43,870 --> 00:25:47,330
Monsieur, avez-vous vu
une jeune fille en tablier bleu ?

401
00:25:47,540 --> 00:25:49,790
Elle a 12 ans,
elle est handicapée.

402
00:25:50,000 --> 00:25:53,080
Je n'ai vu que les Allemands
brûler notre village.

403
00:25:53,870 --> 00:25:56,330
Restez pas là ! Partez ! Fuyez !

404
00:25:59,250 --> 00:26:01,290
Je l'ai pas vue, votre gamine !

405
00:26:02,160 --> 00:26:04,370
Je vais voir du côté du village.

406
00:26:24,950 --> 00:26:27,330
Tu m'as fait une de ces peurs,
Anne !

407
00:26:28,000 --> 00:26:31,250
Ma chérie.
J'ai eu très peur, mon tout-petit.

408
00:26:34,200 --> 00:26:37,450
Je sais que tu veux pas partir,
mais c'est dangereux ici.

409
00:26:37,660 --> 00:26:38,760
Il faut partir !

410
00:26:38,870 --> 00:26:39,970
Je dis non !

411
00:26:40,120 --> 00:26:42,450
Je rigole pas ! Il faut partir !

412
00:26:43,160 --> 00:26:45,700
- Non et non !
- C'est pas toi qui décides.

413
00:26:45,910 --> 00:26:48,370
Tu vas retrouver
tante Suzanne, hein ?

414
00:26:49,830 --> 00:26:50,930
Et le poney,

415
00:26:51,370 --> 00:26:52,470
Cendre.

416
00:26:53,250 --> 00:26:55,410
- Tu l'aimes bien, Cendre ?
- Oui.

417
00:26:56,700 --> 00:26:59,250
Tu vas jouer avec Cendre,
d'accord ?

418
00:29:11,750 --> 00:29:14,040
Winston Churchill
vous recevra dès 9 h.

419
00:29:14,250 --> 00:29:18,500
Il faudra se montrer convaincant.
Courcel, vous maîtrisez l'anglais ?

420
00:29:18,700 --> 00:29:22,830
- C'est la langue des diplomates.
- Ils ne servent que par beau temps.

421
00:29:23,040 --> 00:29:25,080
Dès qu'il pleut, ils se noient.

422
00:29:25,290 --> 00:29:27,540
J'espère vous prouver l'inverse.

423
00:29:54,160 --> 00:29:58,000
Comment va notre fidèle allié ?

424
00:29:58,410 --> 00:30:00,200
La terre de France.

425
00:30:00,540 --> 00:30:02,410
Un mélange de cendres

426
00:30:02,620 --> 00:30:03,830
et de sang.

427
00:30:07,250 --> 00:30:09,330
Mais notre gouvernement

428
00:30:09,540 --> 00:30:13,160
est décidé à poursuivre la lutte,
M. le Premier ministre.

429
00:30:13,370 --> 00:30:16,080
À partir de notre empire,
s'il le faut.

430
00:30:16,830 --> 00:30:19,330
Mais comment allez-vous
vous y prendre

431
00:30:19,540 --> 00:30:21,080
et avec quels moyens ?

432
00:30:21,290 --> 00:30:22,500
Avec votre aide.

433
00:30:22,700 --> 00:30:25,700
Nous requérons vos forces
aériennes et navales

434
00:30:25,910 --> 00:30:27,660
pour contenir leur percée.

435
00:30:28,080 --> 00:30:31,580
Pas question !
J'ai besoin de la Royal Air Force.

436
00:30:31,790 --> 00:30:34,950
Nous craignons un raid aérien
à tout moment.

437
00:30:35,160 --> 00:30:37,700
Après la débâcle à Dunkerque,

438
00:30:37,910 --> 00:30:40,330
nous devons renforcer
notre propre armée.

439
00:30:40,540 --> 00:30:44,040
On a perdu presque 20 000 hommes,
sans parler des prisonniers.

440
00:30:44,250 --> 00:30:45,870
M. Churchill considère...

441
00:30:46,080 --> 00:30:47,180
Anglais

442
00:30:47,200 --> 00:30:50,000
et Français
sont indéfectiblement unis

443
00:30:50,200 --> 00:30:52,250
dans les drames
comme les victoires.

444
00:30:52,450 --> 00:30:55,450
Nous ne pouvons pas
mettre en péril le Royaume.

445
00:30:55,660 --> 00:30:57,450
Que prépare Hitler selon vous ?

446
00:30:57,660 --> 00:31:01,290
Je comprends bien,
mais peut-être pourriez-vous baser

447
00:31:01,500 --> 00:31:04,040
une partie de vos avions
au sud de la Loire,

448
00:31:04,250 --> 00:31:06,660
le front ira immanquablement
dans ce sens.

449
00:31:07,000 --> 00:31:11,080
Je laisse le ministre de la guerre
vous répondre.

450
00:31:11,620 --> 00:31:13,700
Je crains que ce soit impossible.

451
00:31:13,910 --> 00:31:15,580
Nous ne pouvons vous garantir

452
00:31:15,790 --> 00:31:18,750
que le maintien
de la 51e division écossaise.

453
00:31:18,950 --> 00:31:21,790
Et d'ici peu de temps,
une division canadienne.

454
00:31:22,000 --> 00:31:23,160
M. Eden propose...

455
00:31:23,370 --> 00:31:26,580
Mais la division écossaise
n'est plus qu'un fantôme.

456
00:31:26,790 --> 00:31:30,370
Quant aux Canadiens,
qui peut dire quand ils arriveront ?

457
00:31:30,700 --> 00:31:34,040
Monsieur le Premier ministre,
c'est une urgence.

458
00:31:34,250 --> 00:31:35,350
Chaque minute

459
00:31:35,410 --> 00:31:38,830
passée là voit l'Allemagne
engloutir la France.

460
00:31:39,040 --> 00:31:41,000
C'est maintenant
qu'il faut nous aider.

461
00:31:41,200 --> 00:31:43,660
Je comprends votre désarroi.

462
00:31:44,700 --> 00:31:48,830
Ne doutez ni de mon soutien,
ni de mon affection pour votre pays.

463
00:31:49,040 --> 00:31:51,620
Mais pour l'instant,
je suis aussi le leader

464
00:31:51,830 --> 00:31:54,580
d'une nation plutôt isolée

465
00:31:54,790 --> 00:31:56,950
et en passe de subir
un terrible choc.

466
00:31:57,160 --> 00:31:57,870
Il aura suffi

467
00:31:58,080 --> 00:32:00,120
d'un seul revers sur le continent

468
00:32:00,330 --> 00:32:02,830
pour que l'Angleterre
nous tourne le dos ?

469
00:32:03,040 --> 00:32:05,250
Les sangs anglais et français

470
00:32:05,450 --> 00:32:07,000
se sont mêlés à Dunkerque !

471
00:32:07,620 --> 00:32:09,790
Et je ne puis supporter,
M. de Gaulle,

472
00:32:10,000 --> 00:32:12,450
une mise en doute de notre loyauté.

473
00:32:12,660 --> 00:32:14,950
Si vous ne nous soutenez pas,

474
00:32:15,160 --> 00:32:18,370
il y a en France
des défaitistes très actifs

475
00:32:18,580 --> 00:32:21,290
qui n'hésiteront pas
à s'emparer du pouvoir.

476
00:32:21,500 --> 00:32:23,910
Ils s'arrangeront avec Hitler.

477
00:32:24,120 --> 00:32:26,660
Et à partir de ce moment-là,
effectivement,

478
00:32:26,870 --> 00:32:28,700
vous serez seul face au Reich.

479
00:32:29,120 --> 00:32:31,910
M. le Secrétaire d'État,
pourriez-vous

480
00:32:32,120 --> 00:32:36,120
nous donner des garanties
sur l'avenir de la flotte française.

481
00:32:36,330 --> 00:32:39,160
Le sort de la flotte est lié
à celui de la France.

482
00:32:39,370 --> 00:32:42,700
On ne peut pas laisser l'ennemi
s'emparer de votre flotte

483
00:32:42,910 --> 00:32:44,540
et l'utiliser contre nous.

484
00:32:45,120 --> 00:32:46,750
Ce serait un désastre

485
00:32:46,950 --> 00:32:49,660
que nous ne laisserons pas
se produire.

486
00:32:49,870 --> 00:32:52,790
Alors agissez,
M. le Premier ministre.

487
00:32:53,250 --> 00:32:54,350
Agissez !

488
00:33:02,950 --> 00:33:04,050
Allez !

489
00:33:04,580 --> 00:33:06,580
Oui, ces dossiers aussi !

490
00:33:06,790 --> 00:33:08,370
Dépêchez-vous !

491
00:33:08,580 --> 00:33:11,580
- Allez-y, brûlez tout, brûlez tout.
- Très bien.

492
00:33:11,790 --> 00:33:14,290
Allez-y,
brûlez tout, brûlez tout !

493
00:33:22,580 --> 00:33:23,870
Dépêchez-vous !

494
00:33:39,080 --> 00:33:40,830
Vous ne pouvez pas laisser

495
00:33:41,040 --> 00:33:43,120
l'ennemi envahir Paris
sans opposition.

496
00:33:43,330 --> 00:33:45,250
Mon premier devoir

497
00:33:45,450 --> 00:33:47,410
est de préserver les Français.

498
00:33:47,620 --> 00:33:50,790
- Nous partons pour Bordeaux.
- Comme ça, sans résister ?

499
00:33:51,000 --> 00:33:52,660
Nous luttons, vous le savez !

500
00:33:52,870 --> 00:33:55,200
Et nous perdons.
Les verrous sautent tous.

501
00:33:55,410 --> 00:33:57,410
Tout s'effondre, de Gaulle !

502
00:33:57,830 --> 00:33:59,370
Tout s'effondre.

503
00:33:59,580 --> 00:34:03,120
Paris sera déclarée ville ouverte,
afin d'éviter un massacre.

504
00:34:03,330 --> 00:34:05,540
Weygand et Pétain
vous ont convaincu ?

505
00:34:05,750 --> 00:34:08,290
Je ne suis sous l'influence
de personne.

506
00:34:08,500 --> 00:34:09,600
Paul ?

507
00:34:14,000 --> 00:34:15,100
De Gaulle.

508
00:34:15,660 --> 00:34:18,330
Paul, allons-y,
le chauffeur nous attend.

509
00:34:18,540 --> 00:34:20,540
- Dépêchons-nous.
- Je sais, Hélène.

510
00:34:20,750 --> 00:34:22,330
M. le président,

511
00:34:22,540 --> 00:34:25,120
plus tôt,
vous cherchiez l'aide des Anglais

512
00:34:25,330 --> 00:34:27,290
et j'ai engagé la parole de l'État.

513
00:34:27,500 --> 00:34:29,370
Et maintenant vous fuyez ?

514
00:34:29,580 --> 00:34:33,330
L'ennemi a franchi la Seine.
Les canons sont pointés sur Paris.

515
00:34:33,540 --> 00:34:37,410
Mais que voulez-vous, de Gaulle ?
Que la ville soit rasée

516
00:34:37,620 --> 00:34:39,500
comme Rotterdam et Varsovie ?

517
00:34:39,700 --> 00:34:41,790
Que Paul en porte
la responsabilité ?

518
00:34:42,000 --> 00:34:44,750
Il faut sauver
ce qui peut encore l'être.

519
00:34:44,950 --> 00:34:48,330
Il ne s'agit pas d'une fuite,
mais d'un départ.

520
00:34:48,540 --> 00:34:50,790
En langage militaire,
c'est une désertion.

521
00:34:51,000 --> 00:34:52,790
Je ne vous permets pas !

522
00:34:55,950 --> 00:34:59,580
Notre objectif est commun,
continuer la guerre.

523
00:34:59,790 --> 00:35:02,040
Vous me disiez l'inverse
hier soir.

524
00:35:02,250 --> 00:35:03,950
Je sais, Hélène.

525
00:35:05,370 --> 00:35:08,000
Le maréchal Pétain, lui,
a tout compris.

526
00:35:08,200 --> 00:35:09,370
Il faut l'écouter !

527
00:35:10,200 --> 00:35:12,290
Il faut que tout cela cesse.

528
00:35:12,660 --> 00:35:16,160
Parler avec l'ennemi,
ça s'appelle la diplomatie

529
00:35:16,370 --> 00:35:17,950
Ça permet d'avoir un avenir.

530
00:35:18,160 --> 00:35:20,580
Vous partez avec nous, de Gaulle.

531
00:35:21,620 --> 00:35:23,040
Nous profiterons du voyage

532
00:35:23,250 --> 00:35:25,120
pour envisager la suite.

533
00:35:36,370 --> 00:35:38,040
Charles, mon grand amour.

534
00:35:38,750 --> 00:35:41,330
Nous sommes bien arrivées
dans le Loiret.

535
00:35:41,540 --> 00:35:43,120
Ici, la guerre paraît loin.

536
00:35:43,330 --> 00:35:45,160
Je suis fière de toi, chérie.

537
00:35:45,370 --> 00:35:46,660
Comme étrangère.

538
00:35:47,450 --> 00:35:49,580
J'ignore combien de temps
cela durera

539
00:35:49,790 --> 00:35:53,120
et j'ignore si Élisabeth et Philippe
nous rejoindront.

540
00:35:56,200 --> 00:35:58,870
Anne profite bien
de ce moment de calme.

541
00:35:59,250 --> 00:36:01,790
Le voyage a été
une épreuve terrible,

542
00:36:02,000 --> 00:36:03,830
mais elle a été courageuse.

543
00:36:04,950 --> 00:36:06,870
Notre toute petite est si forte

544
00:36:07,080 --> 00:36:08,910
et si fragile à la fois.

545
00:36:15,000 --> 00:36:16,100
Anne ?

546
00:36:17,700 --> 00:36:20,040
Essaie de te lever. Lève-toi.

547
00:36:20,250 --> 00:36:22,700
Allez, Anne. C'est quoi, ça ?

548
00:36:22,910 --> 00:36:24,330
Regarde.

549
00:36:25,660 --> 00:36:26,760
Regarde.

550
00:36:28,000 --> 00:36:29,100
Prends.

551
00:36:29,790 --> 00:36:31,790
Allez, fais un effort. Oui.

552
00:36:33,830 --> 00:36:36,500
Anne ? Anne ?

553
00:36:40,370 --> 00:36:42,950
Anne ? Écoute. Écoute, Anne.

554
00:36:43,160 --> 00:36:45,200
Anne ?

555
00:36:45,790 --> 00:36:46,910
Allez, Anne.

556
00:36:47,700 --> 00:36:50,000
Je te donne toute ma force,
toute ma vie.

557
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
Allez ! Allez, Anne.

558
00:36:54,750 --> 00:36:58,200
Seigneur, dites-moi que tout va bien
je vous en supplie.

559
00:36:58,410 --> 00:37:01,250
Mon bébé. Oh, mon petit bébé.

560
00:37:01,750 --> 00:37:02,950
Oh, mon bébé.

561
00:37:06,910 --> 00:37:10,290
Votre enfant présente
les symptômes d'un handicap

562
00:37:10,500 --> 00:37:12,620
nommé "mongolisme",

563
00:37:13,000 --> 00:37:15,160
dont nous connaissons mal l'origine.

564
00:37:15,910 --> 00:37:17,010
Anne présentera...

565
00:37:17,160 --> 00:37:18,410
Mais elle va vivre ?

566
00:37:18,620 --> 00:37:21,830
Oui, beaucoup d'enfants
atteignent l'âge adulte.

567
00:37:22,040 --> 00:37:23,500
Elle ne va pas mourir ?

568
00:37:24,040 --> 00:37:25,140
Non,

569
00:37:26,200 --> 00:37:29,750
mais elle aura des difficultés
pour se déplacer,

570
00:37:30,160 --> 00:37:31,620
pour parler...

571
00:37:31,830 --> 00:37:33,040
Elle va souffrir ?

572
00:37:33,250 --> 00:37:34,870
Elle pourrait présenter

573
00:37:35,080 --> 00:37:38,120
des déficiences
cardiaques ou respiratoires.

574
00:37:38,700 --> 00:37:41,450
Les capacités d'apprentissage
sont possibles,

575
00:37:42,540 --> 00:37:45,870
mais il est probable
qu'elle ne soit jamais autonome.

576
00:37:48,950 --> 00:37:50,050
Pourquoi ?

577
00:37:50,700 --> 00:37:55,330
Les raisons de cette infirmité
sont encore très mal identifiées.

578
00:37:55,540 --> 00:37:56,950
Il y a une explication.

579
00:37:57,160 --> 00:38:00,540
Absolument, c'est ça
que je cherche avec mon équipe.

580
00:38:02,750 --> 00:38:06,330
Il faut réfléchir à la suite.
Anne restera vulnérable

581
00:38:06,540 --> 00:38:08,540
et inadaptée à notre monde.

582
00:38:10,040 --> 00:38:12,750
Des institutions existent,
comme ici.

583
00:38:13,250 --> 00:38:15,790
Nous visons à offrir
aux enfants handicapés

584
00:38:16,000 --> 00:38:17,100
un cadre médical

585
00:38:17,120 --> 00:38:18,220
rassurant,

586
00:38:18,290 --> 00:38:22,620
de pouvoir les observer,
avoir un suivi de leur pathologie.

587
00:38:23,790 --> 00:38:24,890
Et puis...

588
00:38:25,160 --> 00:38:26,790
ça soulage les parents.

589
00:38:29,120 --> 00:38:32,700
Je vous laisse réfléchir,
mais ne tardez pas à vous décider.

590
00:38:34,540 --> 00:38:35,870
Merci, docteur.

591
00:38:39,410 --> 00:38:42,250
J'étais fatiguée les 9 mois,
elle a dû le sentir.

592
00:38:42,450 --> 00:38:44,620
- Tu aurais dû te reposer.
- Me reposer ?

593
00:38:44,830 --> 00:38:47,540
Avec deux enfants
et ta mutation en Allemagne ?

594
00:38:47,750 --> 00:38:49,750
Rien ne t'oblige
à en faire autant.

595
00:38:49,950 --> 00:38:53,540
Tu veux toujours tout assumer.
On aurait pu engager quelqu'un.

596
00:38:53,750 --> 00:38:55,410
Je prie qu'elle guérisse.

597
00:38:55,620 --> 00:38:59,160
Mais tu n'as pas compris,
elle ne guérira pas ! Jamais !

598
00:39:59,870 --> 00:40:02,620
Quelle panique,
les trains étaient pris d'assaut.

599
00:40:02,830 --> 00:40:05,540
Les gens écrasés
dans des wagons à bestiaux.

600
00:40:05,750 --> 00:40:07,250
C'était chacun pour soi.

601
00:40:07,450 --> 00:40:10,790
Des femmes s'insultaient
pour une place.

602
00:40:11,000 --> 00:40:14,450
- Dieu merci, vous allez bien.
- Père m'a donné ça pour vous.

603
00:40:14,950 --> 00:40:16,050
Merci.

604
00:40:16,120 --> 00:40:18,410
On a mis 15 heures
pour vous retrouver.

605
00:40:18,620 --> 00:40:19,720
Faut voir ça,

606
00:40:19,790 --> 00:40:22,040
les routes sont bloquées
par les gens.

607
00:40:22,250 --> 00:40:25,370
- Mais où vont-ils ?
- Ils fuient, tante Suzanne.

608
00:40:25,910 --> 00:40:27,330
Paris a été bombardé.

609
00:40:27,540 --> 00:40:29,080
Des centaines de morts.

610
00:40:29,290 --> 00:40:30,750
Tout le monde a eu peur.

611
00:40:30,950 --> 00:40:32,790
Vous savez où exactement ?

612
00:40:33,000 --> 00:40:36,200
Je crois que c'est l'ouest,
vers le quai de Javel.

613
00:40:36,410 --> 00:40:38,950
Ils visaient sûrement
les usines Citroën.

614
00:40:39,160 --> 00:40:40,750
Vous y avez de la famille ?

615
00:40:41,330 --> 00:40:42,830
Oui, une sœur aînée.

616
00:40:43,040 --> 00:40:44,660
Il faut vite partir.

617
00:40:44,870 --> 00:40:48,500
Pourquoi ne pas rester ici ?
Nous avons tout dans le jardin.

618
00:40:48,700 --> 00:40:51,500
Mais les Allemands
sont à moins de 200 km.

619
00:40:51,700 --> 00:40:54,580
Se ruer sur les routes
n'est pas plus sûr.

620
00:40:54,790 --> 00:40:58,830
Les enfants sont trop petits
pour partir. Et avec Anne...

621
00:40:59,040 --> 00:41:00,830
Oui, Anne a besoin de repos

622
00:41:01,040 --> 00:41:04,660
- et de retrouver ses habitudes.
- Tante Richard est en Bretagne,

623
00:41:04,870 --> 00:41:07,580
comme à chaque été.
Elle nous accueillera.

624
00:41:07,790 --> 00:41:09,290
Il faudra vous serrer,

625
00:41:09,500 --> 00:41:10,620
alors qu'ici...

626
00:41:15,910 --> 00:41:17,010
Vous en prendrez.

627
00:41:17,160 --> 00:41:20,830
Il y a des prunes aussi.
Elles sont précoces cette année.

628
00:41:21,040 --> 00:41:24,950
Tu as toujours eu la main verte.
Tes pommiers sont magnifiques.

629
00:41:25,160 --> 00:41:27,160
Je n'imagine pas tout abandonner.

630
00:41:27,370 --> 00:41:30,370
- Tu comprends ?
- Tu nous rejoindras, petite sœur.

631
00:41:31,870 --> 00:41:34,250
Difficile sans permis de conduire.

632
00:42:14,910 --> 00:42:16,290
Fais attention.

633
00:43:42,040 --> 00:43:44,200
Nos armées n'ont pas démérité.

634
00:43:44,660 --> 00:43:46,750
Elles ont été vaillantes,

635
00:43:46,950 --> 00:43:48,330
mais il est l'heure,

636
00:43:48,540 --> 00:43:50,450
sans honte et sans déshonneur,

637
00:43:50,660 --> 00:43:52,910
de reconnaître notre défaite.

638
00:43:53,120 --> 00:43:55,910
Et que proposez-vous ?
Un cessez-le-feu ?

639
00:43:56,120 --> 00:43:59,750
Un cessez-le-feu ne serait
qu'une pause dans les combats.

640
00:43:59,950 --> 00:44:02,700
- Alors la capitulation ?
- Hors de question.

641
00:44:02,910 --> 00:44:05,700
Cela attribuerait la défaite
aux militaires.

642
00:44:05,910 --> 00:44:07,750
Votre état-major mène la guerre.

643
00:44:07,950 --> 00:44:10,200
La défaite est avant tout
politique.

644
00:44:11,160 --> 00:44:14,040
Causée par une série d'erreurs
des gouvernements

645
00:44:14,250 --> 00:44:16,580
qui ont précédé,
et vous en étiez, Mandel !

646
00:44:16,790 --> 00:44:17,890
Vous exagérez.

647
00:44:18,000 --> 00:44:19,410
Qui a réduit le budget

648
00:44:19,620 --> 00:44:22,410
des armées ?
Qui a diminué les commandes

649
00:44:22,620 --> 00:44:26,120
d'armement ? Qui a cédé
devant le Führer, à Munich ?

650
00:44:26,660 --> 00:44:28,790
Vous, les politiciens !

651
00:44:29,000 --> 00:44:30,450
C'est faux, vous le savez.

652
00:44:30,660 --> 00:44:32,700
Ils ont soutenu votre stratégie.

653
00:44:33,620 --> 00:44:35,040
Construire un mur.

654
00:44:35,250 --> 00:44:37,080
Résultat,
les nazis défilent à Paris.

655
00:44:38,120 --> 00:44:41,000
C'est vous
qui avez sous-évalué les risques

656
00:44:41,200 --> 00:44:44,540
et vous êtes bercés d'illusions.

657
00:44:45,410 --> 00:44:48,870
Aujourd'hui, des innocents
en payent les conséquences.

658
00:44:49,080 --> 00:44:51,000
Je vous rappelle

659
00:44:51,200 --> 00:44:53,750
qu'une capitulation
entraînerait la saisie

660
00:44:53,950 --> 00:44:56,040
de nos armes et de notre marine,

661
00:44:56,250 --> 00:44:59,830
ce qui aurait pour conséquence
de donner aux Allemands

662
00:45:00,040 --> 00:45:02,950
la suprématie absolue sur les mers.

663
00:45:03,160 --> 00:45:06,120
La seule voie possible
est de demander l'armistice.

664
00:45:06,500 --> 00:45:09,040
Général Weygand,
où en est notre armée ?

665
00:45:09,580 --> 00:45:11,910
Toutes les unités
sont en 1re ligne.

666
00:45:12,120 --> 00:45:15,660
Sans répits, sans sommeil.
La poussée ennemie est inouïe.

667
00:45:16,950 --> 00:45:20,120
Les Allemands relèvent leurs troupes
tous les 2 jours,

668
00:45:20,330 --> 00:45:22,040
ce qui n'est pas notre cas.

669
00:45:22,790 --> 00:45:24,200
Pourquoi ?

670
00:45:24,410 --> 00:45:26,160
Des problèmes de transports.

671
00:45:26,370 --> 00:45:28,330
Nous manquons de matériel.

672
00:45:28,540 --> 00:45:31,870
Il nous faudrait plus de camions,
de chars, d'avions...

673
00:45:32,080 --> 00:45:34,910
Mais où sont-ils,
ces chars et ces avions ?

674
00:45:35,120 --> 00:45:37,160
Sur les chaînes d'usines.

675
00:45:37,370 --> 00:45:38,470
Messieurs,

676
00:45:39,040 --> 00:45:40,410
le vieux monde s'écroule

677
00:45:40,620 --> 00:45:43,580
sous nos yeux.
Que propose le chancelier Hitler ?

678
00:45:43,790 --> 00:45:46,950
Une Europe nouvelle
groupée autour de l'Allemagne.

679
00:45:47,160 --> 00:45:48,950
Nous pourrions en être !

680
00:45:49,160 --> 00:45:51,750
Et de vaincus,
nous deviendrions partenaires.

681
00:45:51,950 --> 00:45:55,200
Je vous rappelle
que nous ne pouvons rien signer

682
00:45:55,410 --> 00:45:57,540
sans les Anglais,
ce sont nos accords.

683
00:45:57,750 --> 00:45:59,250
Défaisons-nous de cela.

684
00:45:59,910 --> 00:46:02,000
M. Churchill ne nous aide en rien.

685
00:46:02,200 --> 00:46:05,370
Il souhaite utiliser la France
pour contenir l'ennemi.

686
00:46:05,580 --> 00:46:08,290
Il veut la guerre
jusqu'au dernier soldat,

687
00:46:08,500 --> 00:46:10,410
mais le dernier soldat français.

688
00:46:27,540 --> 00:46:31,080
Allô, tante Richard ?
Yvonne est-elle bien arrivée ?

689
00:46:31,290 --> 00:46:34,200
Non, personne n'est encore là.
Je suis inquiète.

690
00:46:34,410 --> 00:46:36,660
Ça fait trois jours
que je l'attends.

691
00:46:37,700 --> 00:46:41,080
- Vous m'entendez, Charles ?
- Oui, je vous entends.

692
00:46:41,290 --> 00:46:45,660
C'est compliqué, en ce moment.
Elle va sans doute arriver.

693
00:46:45,870 --> 00:46:47,830
Je l'espère.

694
00:46:48,040 --> 00:46:49,500
Entrez !

695
00:46:49,700 --> 00:46:52,700
- Où êtes-vous ?
- Je vais bientôt quitter Bordeaux.

696
00:46:52,910 --> 00:46:56,830
Je vous rappelle au plus vite.
Je vous embrasse, au revoir.

697
00:46:57,040 --> 00:46:59,330
Le bruit court
que vous démissionnez ?

698
00:46:59,910 --> 00:47:01,370
Ce n'est pas un bruit.

699
00:47:02,450 --> 00:47:05,370
Ma présence au gouvernement
n'a aucun sens.

700
00:47:05,580 --> 00:47:06,700
C'est un échec.

701
00:47:06,910 --> 00:47:10,080
- Je dois retrouver ma famille.
- Vous savez où ils sont ?

702
00:47:10,290 --> 00:47:13,540
Sur les routes,
à la merci des bombes allemandes.

703
00:47:14,160 --> 00:47:15,870
Écoutez-moi, de Gaulle.

704
00:47:16,080 --> 00:47:18,830
Je crois comme vous
qu'il faut continuer la guerre.

705
00:47:19,040 --> 00:47:20,790
Il y va de notre survie.

706
00:47:21,000 --> 00:47:23,750
Les défaitistes ont gagné.
Reynaud est avec eux.

707
00:47:23,950 --> 00:47:27,000
Sauf si un homme comme vous
demeure en place.

708
00:47:30,250 --> 00:47:32,410
Reynaud est comme une girouette

709
00:47:32,620 --> 00:47:35,790
et si vous partez,
il n'y aura plus de résistance.

710
00:47:36,000 --> 00:47:39,330
Restez ! C'est de l'intérieur
que l'on peut agir.

711
00:47:39,540 --> 00:47:42,950
Nos alliés doivent savoir
que nous ne renonçons pas tous.

712
00:47:43,160 --> 00:47:46,250
Et vous, Mandel ?
Vous pourriez être cet homme-là.

713
00:47:46,450 --> 00:47:47,830
Vous en avez la qualité

714
00:47:48,040 --> 00:47:49,200
et la légitimité.

715
00:47:49,410 --> 00:47:53,330
Les Anglais vous connaissent bien
et d'ailleurs, ils misent sur vous.

716
00:47:53,540 --> 00:47:54,640
Je le sais,

717
00:47:56,120 --> 00:47:58,540
mais je suis politique
depuis si longtemps.

718
00:47:59,200 --> 00:48:03,120
J'appartiens à ce monde
qui porte sa part de responsabilité.

719
00:48:03,330 --> 00:48:04,790
Et puis vous le savez...

720
00:48:05,870 --> 00:48:08,500
je suis juif.
Cela compliquera tout.

721
00:48:08,700 --> 00:48:12,540
C'est vous qui avez l'avantage
d'être au milieu de nous tous.

722
00:48:12,750 --> 00:48:14,910
Un homme intact et neuf.

723
00:48:15,250 --> 00:48:16,870
Ne démissionnez pas.

724
00:48:17,080 --> 00:48:20,160
M. le ministre, le président
a encore changé d'avis.

725
00:48:20,370 --> 00:48:23,080
Vous repartez pour Londres.
Vous avez rendez-vous

726
00:48:23,290 --> 00:48:24,390
avec Churchill.

727
00:48:24,870 --> 00:48:26,450
Vous voyez, de Gaulle,

728
00:48:26,660 --> 00:48:27,830
rien n'est perdu.

729
00:48:29,160 --> 00:48:31,040
C'est notre dernière chance.

730
00:48:39,450 --> 00:48:42,620
Avant Brest, vous prendrez
la direction de Carantec,

731
00:48:42,830 --> 00:48:44,120
en suivant la D73.

732
00:48:44,330 --> 00:48:48,290
Le contre-torpilleur Milan
quittera Brest en milieu de journée.

733
00:48:48,500 --> 00:48:50,660
Je sais,
inutile de me le rappeler.

734
00:48:51,500 --> 00:48:52,660
J'espère y retrouver

735
00:48:52,870 --> 00:48:54,450
ma femme et mes enfants.

736
00:48:57,000 --> 00:48:57,750
Et vous ?

737
00:48:57,950 --> 00:49:00,120
Des nouvelles de votre famille ?

738
00:49:00,330 --> 00:49:02,790
Mon jeune frère
est à l'hôpital de Lille.

739
00:49:03,000 --> 00:49:06,250
- Vous irez le voir à votre retour.
- J'essaierai.

740
00:49:38,540 --> 00:49:39,870
Il y a quelqu'un ?

741
00:49:42,790 --> 00:49:44,040
Tante Richard ?

742
00:50:52,910 --> 00:50:54,010
Papa !

743
00:51:02,200 --> 00:51:04,080
Ma chérie !

744
00:51:04,290 --> 00:51:05,580
Ça va, toi ?

745
00:51:05,790 --> 00:51:07,370
Ma chérie !

746
00:51:15,750 --> 00:51:17,540
J'avais besoin de te voir.

747
00:51:18,200 --> 00:51:19,660
Même un bref instant.

748
00:51:21,330 --> 00:51:23,660
C'est derniers jours
ont été très durs.

749
00:51:24,160 --> 00:51:26,950
J'imaginais pas que le pays
en soit arrivé là.

750
00:51:27,160 --> 00:51:28,870
J'aimerais vous protéger,

751
00:51:29,080 --> 00:51:31,080
ne pas vous savoir
livrés à vous-mêmes.

752
00:51:31,290 --> 00:51:33,830
Je ressens l'impuissance partout.

753
00:51:35,120 --> 00:51:36,830
Ça m'est insupportable.

754
00:51:39,370 --> 00:51:41,330
Tu as fait ce que tu as pu.

755
00:51:41,660 --> 00:51:43,790
Tu n'es pas responsable
des décisions.

756
00:51:44,000 --> 00:51:46,040
Je n'ai pas réussi à convaincre.

757
00:51:46,660 --> 00:51:48,620
La réalité, c'est qu'aujourd'hui,

758
00:51:48,830 --> 00:51:52,750
personne ne veut résister
à la disparition de la France.

759
00:51:53,370 --> 00:51:57,500
Si ce que tu dis est juste,
on ne doit pas s'y résoudre.

760
00:51:57,700 --> 00:51:59,370
Mais je ne m'y résous pas.

761
00:52:01,080 --> 00:52:04,540
Je retourne à Londres pour arracher
le soutien de Churchill.

762
00:52:04,750 --> 00:52:06,580
Même si c'est une cause perdue.

763
00:52:06,790 --> 00:52:08,790
La volonté est la 1re des armes.

764
00:52:09,000 --> 00:52:10,950
Mais les réalités nous dominent.

765
00:52:11,160 --> 00:52:13,450
Seulement
si nous nous laissons dominer.

766
00:52:13,660 --> 00:52:15,700
Rappelle-toi "Le fil de l'épée".

767
00:52:15,910 --> 00:52:18,500
Tu parlais d'Alexandre, de César,

768
00:52:18,700 --> 00:52:19,800
de Napoléon.

769
00:52:19,950 --> 00:52:23,040
Ils ont été mis face aux événements,
pour les dominer.

770
00:52:23,250 --> 00:52:25,200
Et changer le cours des choses.

771
00:52:25,580 --> 00:52:27,580
Tu connais mes écrits par cœur.

772
00:52:28,540 --> 00:52:30,700
C'est toi que je connais par cœur.

773
00:52:30,910 --> 00:52:32,950
Ces hommes étaient exceptionnels.

774
00:52:33,160 --> 00:52:35,580
Ils ont fait l'Histoire
et non l'inverse.

775
00:52:36,040 --> 00:52:38,830
Et bien peut-être,
je dis bien peut-être,

776
00:52:39,040 --> 00:52:41,700
que toi aussi, tu peux agir
sur les événements.

777
00:52:43,580 --> 00:52:46,040
Tu n'as pas le choix,
tu dois continuer.

778
00:53:09,580 --> 00:53:11,290
Anne a fait ça pour toi.

779
00:53:16,660 --> 00:53:20,500
Tu embrasseras très fort pour moi
notre toute petite.

780
00:53:22,040 --> 00:53:25,410
- Elle me donne beaucoup de force.
- Oui, je sais.

781
00:53:28,330 --> 00:53:30,040
Je ne veux pas te quitter.

782
00:53:30,250 --> 00:53:32,200
- Je te rejoins à Bordeaux.
- Non !

783
00:53:32,410 --> 00:53:35,000
Je préfère ne pas vous savoir
sur les routes.

784
00:53:35,410 --> 00:53:37,290
Je risque de partir pour Alger.

785
00:53:37,500 --> 00:53:41,160
Le gouvernement peut s'y installer.
Rien n'est encore décidé.

786
00:53:41,370 --> 00:53:44,580
J'essaierai de t'appeler
dès mon retour d'Angleterre.

787
00:53:45,500 --> 00:53:47,200
Fais bien attention à toi.

788
00:54:14,750 --> 00:54:18,870
Puisque vous refusez d'aider
la réorganisation de notre armée

789
00:54:19,080 --> 00:54:22,120
depuis l'Afrique du Nord,
l'ambassadeur va vous exposer

790
00:54:22,330 --> 00:54:26,370
une ultime proposition
née du cerveau de nos diplomates.

791
00:54:27,700 --> 00:54:30,160
Monsieur le Premier ministre.

792
00:54:30,370 --> 00:54:32,660
Aux Affaires étrangères,
nous travaillons

793
00:54:32,870 --> 00:54:37,910
sur un plan sans précédent
afin de fusionner nos deux nations.

794
00:54:38,620 --> 00:54:40,080
Plus de frontières,

795
00:54:40,290 --> 00:54:42,200
une armée unique

796
00:54:42,870 --> 00:54:45,040
et une destinée commune.

797
00:54:45,790 --> 00:54:48,580
Nos deux nations
réunies en une seule.

798
00:54:49,160 --> 00:54:50,450
Bien triste perspective

799
00:54:50,660 --> 00:54:53,000
pour notre Royaume,
Monsieur l'Ambassadeur.

800
00:54:53,200 --> 00:54:55,580
La France dissoute
dans l'Angleterre.

801
00:54:56,370 --> 00:54:58,830
Après le désespoir, l'humiliation !

802
00:54:59,160 --> 00:55:02,040
Cette fusion ne durerait
que jusqu'à la victoire.

803
00:55:02,250 --> 00:55:05,620
J'ai bien du mal à croire
à une idée aussi farfelue.

804
00:55:08,200 --> 00:55:10,580
donner au président Reynaud

805
00:55:10,790 --> 00:55:13,200
un peu d'espoir et de temps.

806
00:55:14,290 --> 00:55:15,390
Monsieur,

807
00:55:15,500 --> 00:55:18,790
souhaitez-vous vraiment lier
notre vieux Royaume,

808
00:55:19,000 --> 00:55:21,580
dont les forces
et territoires sont intacts,

809
00:55:21,790 --> 00:55:23,370
à une nation à genoux ?

810
00:55:23,580 --> 00:55:26,330
Ce projet permettrait
de poursuivre la guerre.

811
00:55:26,540 --> 00:55:28,830
Ne serait-il pas opportun

812
00:55:29,040 --> 00:55:32,160
de traiter avec Hitler
et de mettre fin au conflit ?

813
00:55:32,370 --> 00:55:35,620
Nourrir le crocodile en espérant
qu'on sera le dernier à être mangé,

814
00:55:35,830 --> 00:55:37,750
ce n'est pas ce que j'appelle

815
00:55:37,950 --> 00:55:40,410
une politique étrangère,
Lord Halifax !

816
00:55:41,080 --> 00:55:42,580
Et vous, Amiral ?

817
00:55:42,790 --> 00:55:44,450
Seriez-vous prêt à fusionner

818
00:55:44,660 --> 00:55:47,410
avec ce qu'il reste
de l'armée française ?

819
00:55:48,040 --> 00:55:49,870
Ce qui nous préoccupe,

820
00:55:50,540 --> 00:55:54,200
- C'est la flotte française.
- Pour l'instant, elle est intacte.

821
00:55:54,410 --> 00:55:55,510
Entre nous,

822
00:55:55,620 --> 00:55:58,700
j'ai bien du mal à imaginer
les amiraux français

823
00:55:58,910 --> 00:56:02,040
mettre de côté
leur aversion naturelle pour nous,

824
00:56:02,250 --> 00:56:05,160
et obéir aux ordres
de la Royal Navy.

825
00:56:05,370 --> 00:56:08,040
La Marine française
obéira aux ordres.

826
00:56:08,450 --> 00:56:10,620
J'ai exigé ce matin même

827
00:56:10,830 --> 00:56:14,450
que le Pasteur,
un de nos navires chargé de canons

828
00:56:14,660 --> 00:56:17,870
soit dérouté vers l'Angleterre,
afin de ne pas tomber

829
00:56:18,080 --> 00:56:21,120
- aux mains des nazis.
- J'ai personnellement la certitude

830
00:56:21,330 --> 00:56:24,370
que la France
va nous entraîner dans sa chute.

831
00:56:24,580 --> 00:56:27,410
Elle doit affronter son destin.
Et nous le nôtre.

832
00:56:28,080 --> 00:56:31,040
Mais la France
n'est pas qu'un allié

833
00:56:31,250 --> 00:56:33,450
de papier ou de traité.

834
00:56:33,950 --> 00:56:36,540
Elle est comme notre sœur.

835
00:56:36,750 --> 00:56:38,870
Elle est une partie de nous

836
00:56:39,500 --> 00:56:41,910
et nous, une partie d'elle.

837
00:56:43,120 --> 00:56:45,620
La France et l'Angleterre
sont les seuls pays

838
00:56:45,830 --> 00:56:49,000
à ne pas avoir succombé
à la dictature.

839
00:56:49,540 --> 00:56:51,870
L'Italie ? Dictature.

840
00:56:52,080 --> 00:56:54,250
L'Espagne ? Dictature.

841
00:56:54,450 --> 00:56:56,080
L'Allemagne ? Dictature.

842
00:56:56,290 --> 00:56:58,330
Nous sommes les derniers pays

843
00:56:58,540 --> 00:57:02,200
à penser que la démocratie
et la liberté

844
00:57:02,410 --> 00:57:05,580
sont les pierres angulaires
de tout progrès humain

845
00:57:05,790 --> 00:57:07,660
dans une société moderne.

846
00:57:08,790 --> 00:57:12,790
Nous sommes les derniers
à pouvoir résister

847
00:57:13,200 --> 00:57:14,700
face à la haine

848
00:57:15,580 --> 00:57:17,580
et à la barbarie.

849
00:57:18,540 --> 00:57:19,640
Alors,

850
00:57:20,450 --> 00:57:22,200
qu'attendons-nous ?

851
00:57:22,870 --> 00:57:24,870
Serrons-nous les coudes

852
00:57:25,080 --> 00:57:27,160
et joignons nos forces !

853
00:57:39,910 --> 00:57:41,330
M. le président.

854
00:57:41,870 --> 00:57:43,870
Rendons grâce à M. Churchill,

855
00:57:44,080 --> 00:57:46,790
le projet de fusion de nos pays
a été approuvé.

856
00:57:47,000 --> 00:57:49,500
Quel coup de théâtre.
Bravo, de Gaulle !

857
00:57:49,700 --> 00:57:53,250
Vous pouvez le faire valider.
La guerre peut se poursuivre.

858
00:57:53,450 --> 00:57:55,830
Comment cela va-t-il
s'organiser ?

859
00:57:56,040 --> 00:57:58,750
Vous avez rendez-vous demain
avec M. Churchill

860
00:57:58,950 --> 00:58:01,040
pour signer cette union historique.

861
00:58:01,250 --> 00:58:03,370
- Demain ?
- Oui, il faut agir vite.

862
00:58:03,580 --> 00:58:04,410
À partir de là,

863
00:58:04,620 --> 00:58:07,620
nos armées fusionneront
et nos forces seront décuplées.

864
00:58:07,830 --> 00:58:09,040
Vous avez raison,

865
00:58:09,250 --> 00:58:11,660
je file l'imposer au Conseil.
On m'attend.

866
00:58:11,870 --> 00:58:13,500
À ce soir, de Gaulle.

867
00:58:32,910 --> 00:58:36,040
C'est une catastrophe,
Paul Reynaud a démissionné !

868
00:58:36,250 --> 00:58:38,700
- Quoi ?
- Il a été mis en minorité.

869
00:58:38,910 --> 00:58:40,120
Un coup de Pétain ?

870
00:58:40,330 --> 00:58:43,250
Pas seul, mais il s'est présenté
comme successeur.

871
00:58:43,450 --> 00:58:46,000
Pétain est nommé
chef du gouvernement.

872
00:58:46,200 --> 00:58:49,700
Baudoin aux affaires étrangères,
Weygand à la Défense.

873
00:58:49,910 --> 00:58:53,040
- Vous êtes renvoyé.
- Les défaitistes ont le pouvoir.

874
00:58:53,250 --> 00:58:56,830
- Vous risquez d'être inquiété.
- Pour avoir voulu sauver le pays ?

875
00:58:57,040 --> 00:59:00,330
Votre détournement
du contre-torpilleur Pasteur

876
00:59:00,540 --> 00:59:03,410
est considéré comme une faute grave.

877
00:59:03,870 --> 00:59:06,410
Weygand a été très virulent
à votre égard.

878
00:59:07,120 --> 00:59:08,790
On parle de condamnation.

879
00:59:09,500 --> 00:59:11,830
Que voulez-vous faire, mon général ?

880
00:59:25,830 --> 00:59:28,410
Je ne veux plus jamais voir
ces politiciens.

881
00:59:28,620 --> 00:59:29,750
Je pensais vraiment

882
00:59:29,950 --> 00:59:32,910
qu'en ralliant les pacifistes,
Paul aurait sa place.

883
00:59:33,120 --> 00:59:35,660
Mais ils l'ont trahi
et Paul n'est plus rien.

884
00:59:36,620 --> 00:59:39,250
Plus rien !
Je ne veux plus jamais les voir.

885
00:59:39,910 --> 00:59:41,910
Nous comprenons votre désarroi.

886
00:59:43,500 --> 00:59:45,580
Ils ont manœuvré en coulisses.

887
00:59:45,790 --> 00:59:47,410
Et nos accords ?

888
00:59:47,620 --> 00:59:49,120
Et la venue de Churchill ?

889
00:59:49,330 --> 00:59:52,160
Pétain a parlé d'un mariage
avec un cadavre,

890
00:59:52,370 --> 00:59:55,450
car il est persuadé
de la victoire totale d'Hitler.

891
00:59:55,660 --> 00:59:58,000
La paix, ils n'ont que ce mot
à la bouche.

892
00:59:58,200 --> 00:59:59,830
Nous avons tout perdu !

893
01:00:00,040 --> 01:00:01,540
Et surtout, notre parole

894
01:00:01,750 --> 01:00:02,620
face à Churchill.

895
01:00:02,830 --> 01:00:05,450
Comment avez-vous pu
nous imaginer devenir

896
01:00:05,660 --> 01:00:09,200
un dominion britannique !
Vous connaissez mal les Français.

897
01:00:10,160 --> 01:00:12,330
Je n'ai pas dit mon dernier mot.

898
01:00:12,540 --> 01:00:14,040
Non, Paul, ça suffit.

899
01:00:14,250 --> 01:00:15,580
Partons loin.

900
01:00:16,450 --> 01:00:19,370
- Ils ne vous méritent pas.
- Bien sûr, Hélène.

901
01:00:19,580 --> 01:00:23,870
Les conditions de l'armistice
seront si lourdes qu'il sera rejeté.

902
01:00:24,080 --> 01:00:26,540
Et de nouveau,
ils feront appel à moi.

903
01:00:26,750 --> 01:00:28,700
Et nous pourrons imposer nos vues.

904
01:00:28,910 --> 01:00:31,120
Demain, nous serons
sur la Côte d'Azur.

905
01:00:31,330 --> 01:00:35,830
Je connais l'appétit de pouvoir
insatiable du maréchal Pétain.

906
01:00:36,040 --> 01:00:39,330
Une fois entré dans la place,
il ne la cédera jamais !

907
01:00:39,540 --> 01:00:41,500
Ça ne sera plus notre problème.

908
01:00:42,040 --> 01:00:44,370
Jeune homme,
vous voulez bien m'aider ?

909
01:00:46,330 --> 01:00:47,040
Et bien,

910
01:00:47,250 --> 01:00:49,910
la situation est limpide,
l'armistice sera signé

911
01:00:50,120 --> 01:00:51,910
et c'en est fini de notre pays.

912
01:00:54,080 --> 01:00:55,830
C'est une catastrophe.

913
01:00:56,580 --> 01:00:57,680
J'aurai tout essayé.

914
01:01:00,250 --> 01:01:01,620
Que comptez-vous faire ?

915
01:01:02,080 --> 01:01:03,410
Mais surtout vous,

916
01:01:03,620 --> 01:01:05,660
que comptez vous faire ?

917
01:01:06,450 --> 01:01:10,120
Depuis Londres, vous pourriez
diriger un gouvernement en exil.

918
01:01:27,950 --> 01:01:28,750
Jean,

919
01:01:28,950 --> 01:01:32,790
faites croire que j'accepte
et que je demeure à Bordeaux.

920
01:01:33,000 --> 01:01:35,200
Organisez-moi
un rendez-vous par heure.

921
01:01:35,410 --> 01:01:38,160
Fixez-moi un déjeuner,
un dîner demain soir...

922
01:01:38,370 --> 01:01:39,620
Je repars pour Londres.

923
01:01:39,830 --> 01:01:41,750
J'ai un pied-à-terre à Londres.

924
01:01:43,370 --> 01:01:45,370
Voici l'adresse. On ne sait jamais.

925
01:01:45,700 --> 01:01:46,540
Merci.

926
01:01:46,750 --> 01:01:47,850
Je vous en prie.

927
01:01:53,160 --> 01:01:54,700
Voici 100 000 francs.

928
01:01:55,250 --> 01:01:59,330
Une partie de nos fonds secrets.
Ils pourront vous être utiles.

929
01:02:00,250 --> 01:02:03,580
Vous avez bien conscience
des risques que vous prenez ?

930
01:02:28,450 --> 01:02:29,950
Adieu, Courcel.

931
01:02:30,950 --> 01:02:34,330
Personne ne sait ce que sera demain.
Bonne route.

932
01:02:35,830 --> 01:02:38,080
Je pars avec vous, mon général !

933
01:04:29,330 --> 01:04:31,370
Charles chéri, mon grand amour.

934
01:04:32,000 --> 01:04:35,620
Je ne sais pas où tu es
et je ne sais pas où je vais.

935
01:04:37,080 --> 01:04:39,580
J'ai pourtant tellement besoin
de te parler

936
01:04:40,200 --> 01:04:42,750
et j'espère que ces mots
te trouveront.

937
01:04:49,370 --> 01:04:50,470
Et voilà.

938
01:04:50,660 --> 01:04:51,760
Voilà.

939
01:04:53,080 --> 01:04:55,620
Pour la première fois depuis 20 ans,

940
01:04:56,040 --> 01:04:57,830
nous nous trouvons perdus,

941
01:04:58,330 --> 01:05:01,290
dans l'incertitude absolue
de nous revoir un jour.

942
01:05:02,870 --> 01:05:04,080
Charles, où es-tu ?

943
01:05:05,540 --> 01:05:08,330
Quand nous sommes ensemble,
je me sens si forte,

944
01:05:08,540 --> 01:05:10,950
si sûre,
certaine du chemin à suivre.

945
01:05:14,450 --> 01:05:17,870
Qui pouvait imaginer
cette situation ?

946
01:05:19,580 --> 01:05:21,870
Me voici seule, sans rien,

947
01:05:22,200 --> 01:05:25,660
à la tête de cette pauvre cohorte
qui ne peut rien faire

948
01:05:25,870 --> 01:05:28,450
face à l'embrasement
qui nous encercle.

949
01:05:28,660 --> 01:05:30,790
<i>Propos en allemand</i>

950
01:05:35,330 --> 01:05:35,950
Viens !

951
01:05:36,160 --> 01:05:37,660
J'ai toujours su trouver

952
01:05:37,870 --> 01:05:40,370
des forces et de la joie
dans les épreuves

953
01:05:40,580 --> 01:05:42,450
qu'il nous était tenu d'affronter.

954
01:05:42,660 --> 01:05:45,290
Et je ne parle pas seulement
de la guerre

955
01:05:45,500 --> 01:05:48,410
et de la peur obsédante,
permanente, de te perdre,

956
01:05:48,620 --> 01:05:50,910
je parle aussi de notre petite Anne,

957
01:05:51,450 --> 01:05:52,700
tant aimée.

958
01:05:57,410 --> 01:05:58,910
Allez, Anne, viens.

959
01:05:59,200 --> 01:06:00,300
Aujourd'hui,

960
01:06:00,450 --> 01:06:03,000
face à un pays
qui semble disparaître,

961
01:06:03,870 --> 01:06:05,580
sans toi à mes côtés,

962
01:06:06,200 --> 01:06:07,830
je suis désemparée.

963
01:06:08,620 --> 01:06:10,120
Je suis dans la situation

964
01:06:10,330 --> 01:06:12,750
d'une mère qui doit
protéger ses enfants

965
01:06:12,950 --> 01:06:16,830
et qui va pourtant prendre le risque
de les entraîner vers la mort.

966
01:06:29,950 --> 01:06:32,160
<i>Propos en allemand</i>

967
01:06:44,450 --> 01:06:46,660
<i>Propos en allemand</i>

968
01:06:58,870 --> 01:06:59,970
Yvonne.

969
01:07:00,120 --> 01:07:02,660
<i>Propos en allemand</i>

970
01:07:11,000 --> 01:07:13,870
Vous avez une très belle demeure,
Madame.

971
01:08:15,790 --> 01:08:17,330
Tu veux aller à Brest ?

972
01:08:17,540 --> 01:08:20,000
C'est dangereux,
le port a été bombardé.

973
01:08:20,200 --> 01:08:22,950
Je suis même pas sûre
que tu trouves de bateau.

974
01:08:23,160 --> 01:08:25,950
- Et pour aller où ?
- En Algérie ou en Angleterre.

975
01:08:26,160 --> 01:08:30,080
Les routes sont impraticables,
il y a des soldats partout.

976
01:08:30,370 --> 01:08:32,290
J'ai besoin que tu viennes.

977
01:08:33,500 --> 01:08:36,500
N'y compte pas.
Je ne veux pas laisser 2 orphelins.

978
01:08:36,700 --> 01:08:38,370
Le mieux, c'est d'attendre.

979
01:08:39,750 --> 01:08:41,830
Si vous me permettez, madame,

980
01:08:42,040 --> 01:08:44,160
je souhaite être des vôtres.

981
01:08:44,750 --> 01:08:48,750
Dix ans que je suis à vos côtés.
Je ne compte pas vous quitter.

982
01:08:55,620 --> 01:08:58,410
Une imprévisible
doublée d'une tête de mule,

983
01:08:58,620 --> 01:09:00,790
voilà ce que tu as toujours été.

984
01:09:01,000 --> 01:09:03,660
Tiens, prends ça,
tu en auras besoin.

985
01:09:06,620 --> 01:09:08,750
Prends soin de toi et des enfants.

986
01:09:10,450 --> 01:09:11,550
Merci.

987
01:09:40,830 --> 01:09:44,410
Les Français vivant à Londres
et pouvant servir de relais.

988
01:09:44,620 --> 01:09:45,790
Et leurs intentions ?

989
01:09:46,000 --> 01:09:48,540
Elles convergent
avec leurs intérêts.

990
01:09:48,750 --> 01:09:52,290
Je vois, ils vont s'aligner
avec le nouveau pouvoir.

991
01:09:52,500 --> 01:09:55,000
Certains détestent
l'idée de la défaite.

992
01:09:55,200 --> 01:09:58,000
Vous pourrez les rencontrer,
voir s'ils peuvent aider.

993
01:09:58,200 --> 01:10:00,540
Il va nous falloir
des engagements

994
01:10:00,750 --> 01:10:02,160
et des moyens surtout.

995
01:10:02,580 --> 01:10:04,700
Avez-vous pu parler
à votre épouse ?

996
01:10:04,910 --> 01:10:07,370
Non, elle ignore
que je suis à Londres.

997
01:10:07,580 --> 01:10:11,200
Voici une amie d'enfance,
Élisabeth de Miribel.

998
01:10:11,410 --> 01:10:12,620
- Bonjour.
- Enchanté.

999
01:10:12,830 --> 01:10:14,700
Elle nous a obtenu ces listes.

1000
01:10:14,910 --> 01:10:18,620
Que savez-vous sur ces gens ?
Que font-ils à Londres ?

1001
01:10:18,830 --> 01:10:20,330
Il y a des hommes d'affaires,

1002
01:10:20,540 --> 01:10:23,120
des artistes...
3 000 Français vivent à Londres.

1003
01:10:23,330 --> 01:10:24,870
- Et vous ?
- Je travaille

1004
01:10:25,080 --> 01:10:28,700
à la mission économique.
Ainsi, j'ai pu rédiger ces listes.

1005
01:10:28,910 --> 01:10:30,450
Il faudra les contacter

1006
01:10:30,660 --> 01:10:32,660
pour sonder leur état d'esprit.

1007
01:10:32,870 --> 01:10:33,970
Bien, général.

1008
01:10:34,120 --> 01:10:35,302
Si je peux vous aider...

1009
01:10:35,500 --> 01:10:37,290
Vous tapez à la machine ?

1010
01:10:37,870 --> 01:10:41,000
- Je peux essayer.
- Alors vous êtes la bienvenue.

1011
01:10:42,870 --> 01:10:44,750
Le maréchal va parler à la radio.

1012
01:10:45,250 --> 01:10:47,120
Il n'aura pas perdu de temps.

1013
01:10:47,830 --> 01:10:50,500
Radio diffusion nationale
de l'État français.

1014
01:10:50,700 --> 01:10:52,620
M. le maréchal Pétain,

1015
01:10:52,830 --> 01:10:55,410
président du Conseil des ministres,
vous parle.

1016
01:10:55,620 --> 01:10:56,830
Français !

1017
01:10:57,700 --> 01:11:01,250
À l'appel
de M. le président de la République,

1018
01:11:01,700 --> 01:11:04,450
j'assume à partir d'aujourd'hui

1019
01:11:04,660 --> 01:11:08,160
la direction
du gouvernement de la France.

1020
01:11:08,660 --> 01:11:11,450
Sûr de l'affection
de notre admirable armée,

1021
01:11:12,700 --> 01:11:14,540
qui lutte avec un héroïsme

1022
01:11:14,750 --> 01:11:17,620
digne de ses longues
traditions militaires

1023
01:11:17,830 --> 01:11:21,410
contre un ennemi supérieur
en nombre et en armes ;

1024
01:11:21,620 --> 01:11:24,500
sûr de la confiance
du peuple tout entier,

1025
01:11:24,700 --> 01:11:26,120
je fais à la France

1026
01:11:26,870 --> 01:11:29,160
le don de ma personne

1027
01:11:29,370 --> 01:11:31,580
pour atténuer son malheur.

1028
01:11:32,080 --> 01:11:33,870
En ces heures douloureuses,

1029
01:11:34,080 --> 01:11:36,620
je pense aux malheureux réfugiés,

1030
01:11:36,830 --> 01:11:39,290
qui, dans un dénuement extrême,

1031
01:11:39,500 --> 01:11:41,500
sillonnent nos routes.

1032
01:11:41,700 --> 01:11:46,330
Je leur exprime ma compassion
et ma sollicitude.

1033
01:11:46,950 --> 01:11:48,700
C'est le cœur serré

1034
01:11:48,910 --> 01:11:52,660
que je vous dis aujourd'hui
qu'il faut cesser le combat.

1035
01:11:54,410 --> 01:11:56,120
Je me suis adressé cette nuit

1036
01:11:56,330 --> 01:11:58,200
à l'adversaire

1037
01:11:58,410 --> 01:12:00,620
pour lui demander s'il est prêt

1038
01:12:00,830 --> 01:12:04,910
à rechercher avec moi,
entre soldats,

1039
01:12:05,120 --> 01:12:07,250
après la lutte et dans l'honneur,

1040
01:12:07,450 --> 01:12:09,410
les moyens de mettre un terme

1041
01:12:09,620 --> 01:12:10,910
aux hostilités.

1042
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Que tous les Français

1043
01:12:13,200 --> 01:12:17,120
se groupent autour du gouvernement
que je préside...

1044
01:12:17,580 --> 01:12:18,680
Attendons.

1045
01:12:18,750 --> 01:12:21,700
Le vainqueur de Verdun
peut-il se tromper à ce point ?

1046
01:12:21,910 --> 01:12:25,790
...pour n'écouter que leur foi
dans le destin de la patrie.

1047
01:12:26,000 --> 01:12:28,330
Tu parles ! Quelle humiliation !

1048
01:12:28,540 --> 01:12:31,830
Une fois encore, nous ne pouvons
compter que sur nous-mêmes.

1049
01:12:32,040 --> 01:12:35,700
C'est à cause
d'officiers de salon comme vous

1050
01:12:35,910 --> 01:12:38,200
- qu'on a perdu.
- Tous des planqués !

1051
01:12:38,410 --> 01:12:39,910
Vous devriez vous battre !

1052
01:12:40,120 --> 01:12:43,500
Se battre ? Mais la guerre,
nous n'en voulons plus.

1053
01:12:43,750 --> 01:12:46,830
J'ai quitté Arras il y a 2 semaines.
J'ai tout perdu !

1054
01:12:47,040 --> 01:12:50,250
Ma maison a été bombardée,
mon mari est prisonnier.

1055
01:12:50,450 --> 01:12:52,160
Et sur les routes, des corps.

1056
01:12:53,700 --> 01:12:55,950
Personne ne nous a protégés.

1057
01:12:56,580 --> 01:12:57,830
Personne !

1058
01:12:58,410 --> 01:13:00,870
Ni les soldats ni les politiciens !

1059
01:13:02,120 --> 01:13:04,080
Je n'en veux plus de cette guerre,

1060
01:13:04,290 --> 01:13:06,950
je n'en peux plus !
Je voudrais pouvoir rentrer

1061
01:13:07,160 --> 01:13:09,040
et que le sang arrête de couler.

1062
01:13:16,790 --> 01:13:19,000
Il fut un grand chef militaire.

1063
01:13:19,660 --> 01:13:23,290
À l'époque,
il n'aurait pas rendu les armes.

1064
01:13:24,000 --> 01:13:26,330
Pourquoi renonce-t-il si vite ?

1065
01:13:26,750 --> 01:13:31,120
Le maréchal Pétain a toujours rêvé
d'abattre la République.

1066
01:13:31,330 --> 01:13:34,540
Alors aujourd'hui,
auréolé de son passé,

1067
01:13:34,750 --> 01:13:36,790
il se pose là, en sauveur.

1068
01:13:37,370 --> 01:13:38,700
Vous le connaissez bien.

1069
01:13:38,910 --> 01:13:41,950
Vous avez servi sous ses ordres.

1070
01:13:42,450 --> 01:13:44,160
J'ai vécu en caserne avec lui.

1071
01:13:44,370 --> 01:13:47,500
J'ai même écrit des théories
militaires qu'il signait.

1072
01:13:47,700 --> 01:13:49,620
Votre essai, <i>Le Fil de l'épée,</i>

1073
01:13:49,830 --> 01:13:51,870
lui était dédié, n'est-ce pas ?

1074
01:13:52,080 --> 01:13:53,870
J'admirais l'homme d'action.

1075
01:13:54,080 --> 01:13:57,200
Dans ma dédicace,
j'y louais sa gloire.

1076
01:13:57,410 --> 01:14:00,200
Mais aujourd'hui,
il trahit nos accords.

1077
01:14:00,410 --> 01:14:02,080
Il trahit la France !

1078
01:14:02,290 --> 01:14:04,660
C'est pourquoi
il faut une autre voix.

1079
01:14:04,870 --> 01:14:06,950
Et bien sûr, cette voix,

1080
01:14:07,750 --> 01:14:09,000
c'est vous ?

1081
01:14:09,200 --> 01:14:14,120
Oui. Mon message de résistance
doit être relayé et répété.

1082
01:14:14,330 --> 01:14:16,750
C'est le seul moyen
de sauver la France

1083
01:14:16,950 --> 01:14:18,500
et de s'opposer aux nazis.

1084
01:14:18,830 --> 01:14:21,160
Ce que j'aime bien chez vous,

1085
01:14:21,370 --> 01:14:23,910
c'est que vous voyez
les choses en grand.

1086
01:14:24,540 --> 01:14:27,950
Mais je m'interroge toujours
à votre sujet.

1087
01:14:28,540 --> 01:14:30,000
Êtes-vous un fou

1088
01:14:30,700 --> 01:14:32,000
ou un génie ?

1089
01:14:32,830 --> 01:14:35,330
Je suis
un petit général de brigade

1090
01:14:35,540 --> 01:14:37,950
sans troupe, sans aucune légitimité

1091
01:14:38,160 --> 01:14:41,330
et surtout sans aucun moyen.

1092
01:14:43,330 --> 01:14:46,160
Pourquoi devrais-je
vous faire confiance ?

1093
01:14:46,370 --> 01:14:48,750
Parce que je ne plierai pas
devant Hitler.

1094
01:14:49,910 --> 01:14:51,540
Parce que je suis là.

1095
01:14:52,790 --> 01:14:54,660
Parce que je suis le seul.

1096
01:14:56,290 --> 01:14:57,660
Je vous le confirme.

1097
01:14:59,540 --> 01:15:01,790
Je ne vois personne derrière vous.

1098
01:15:04,120 --> 01:15:05,500
Pas un soldat,

1099
01:15:06,160 --> 01:15:08,500
pas un fusil, pas un bateau.

1100
01:15:10,830 --> 01:15:12,330
Monsieur Churchill,

1101
01:15:12,660 --> 01:15:15,000
vous connaissez
la puissance des mots,

1102
01:15:16,000 --> 01:15:17,330
la force du verbe.

1103
01:15:18,290 --> 01:15:21,250
Les mots, ce sont les seules armes
qu'il me reste.

1104
01:15:21,450 --> 01:15:23,330
Mais votre prise de parole,

1105
01:15:24,080 --> 01:15:27,290
politiquement, serait une bombe !

1106
01:15:27,500 --> 01:15:29,580
Ça pourrait être
une mort diplomatique.

1107
01:15:29,790 --> 01:15:31,540
La France est notre allié !

1108
01:15:31,750 --> 01:15:34,830
Et je dois maintenir
le dialogue tant que possible.

1109
01:15:35,040 --> 01:15:38,370
Dialoguez avec le vaincu
si c'est votre intérêt immédiat.

1110
01:15:38,580 --> 01:15:41,830
Mais ne tournez pas le dos
à celui qui refuse la défaite.

1111
01:15:43,580 --> 01:15:47,290
En fait,
vous n'êtes ni un fou ni un génie,

1112
01:15:47,500 --> 01:15:50,700
vous êtes un orgueilleux.

1113
01:15:50,910 --> 01:15:53,580
Je suis surtout un homme
qui a tout quitté :

1114
01:15:54,040 --> 01:15:56,450
son pays, ses fonctions,

1115
01:15:56,660 --> 01:15:59,120
sa carrière.
Et qui a laissé sa famille

1116
01:15:59,330 --> 01:16:02,290
dans un pays à feu et à sang...

1117
01:16:04,870 --> 01:16:06,120
Vous êtes seul.

1118
01:16:08,370 --> 01:16:10,910
Et je vous reconnais, même seul.

1119
01:16:11,620 --> 01:16:13,830
Je vais me battre
pour votre prise de parole.

1120
01:16:14,040 --> 01:16:15,140
Sans garantie.

1121
01:16:15,290 --> 01:16:17,580
Mes ministres sont plutôt frileux.

1122
01:16:18,830 --> 01:16:21,160
Vous savez ce qui découlera
de ce discours ?

1123
01:16:21,370 --> 01:16:23,120
Une solitude absolue.

1124
01:16:23,330 --> 01:16:25,500
Celle où votre passé
ne compte pour rien

1125
01:16:26,000 --> 01:16:28,120
et où votre avenir
ne sera que néant.

1126
01:16:30,200 --> 01:16:31,300
Les...

1127
01:16:32,450 --> 01:16:36,540
Les représailles seront immédiates
sur votre famille.

1128
01:16:38,250 --> 01:16:40,910
Ils sont en Bretagne, m'a-t-on dit ?

1129
01:16:41,790 --> 01:16:43,200
A priori oui, mais...

1130
01:16:43,660 --> 01:16:45,160
je n'ai aucune nouvelle.

1131
01:16:45,370 --> 01:16:48,120
Je vais envoyer un avion

1132
01:16:48,330 --> 01:16:50,620
pour les ramener auprès de vous.

1133
01:16:50,830 --> 01:16:53,790
Ce serait un soulagement immense.
Oui.

1134
01:16:57,330 --> 01:17:00,450
Philippe, tu viens ! Philippe !

1135
01:17:00,660 --> 01:17:02,870
<i>Propos en anglais</i>

1136
01:17:08,620 --> 01:17:09,720
Philippe !

1137
01:17:17,040 --> 01:17:19,410
Allez, les gars ! Plus vite !

1138
01:17:19,620 --> 01:17:21,410
Ne laissez rien en état de marche !

1139
01:17:21,620 --> 01:17:24,080
Allons voir par là.
Philippe, viens !

1140
01:17:24,290 --> 01:17:25,120
Brûlez tout !

1141
01:17:25,330 --> 01:17:29,330
On n'est pas là pour boire le thé !
Allez les gars ! Allez !

1142
01:17:30,120 --> 01:17:33,160
Ne laissez rien aux Allemands !

1143
01:17:36,200 --> 01:17:38,830
Je vais vous répondre.

1144
01:17:39,040 --> 01:17:40,620
Suivez bien ! Philippe !

1145
01:17:41,580 --> 01:17:43,080
Suis bien, Philippe !

1146
01:17:43,290 --> 01:17:44,750
Rentrez chez vous !

1147
01:17:44,950 --> 01:17:48,160
Rentrez, ne restez pas là !
Il n'y a plus de place !

1148
01:17:48,370 --> 01:17:51,000
Il ne faut pas rester là.
C'est dangereux.

1149
01:17:52,120 --> 01:17:53,950
Il ne faut pas rester là,

1150
01:17:54,160 --> 01:17:55,290
c'est dangereux !

1151
01:17:55,500 --> 01:17:57,660
Il y a plus de place
sur aucun bateau.

1152
01:17:57,870 --> 01:17:59,540
Je peux rien faire pour vous.

1153
01:17:59,750 --> 01:18:01,870
Il y a plus de place
sur aucun bateau.

1154
01:18:02,080 --> 01:18:05,000
Il faut rentrer chez vous,
c'est trop dangereux.

1155
01:18:09,200 --> 01:18:11,870
- Rentrez chez vous !
- Elle est où ? Anne !

1156
01:18:14,540 --> 01:18:16,750
Anne ? Anne ?

1157
01:18:18,870 --> 01:18:19,970
Anne !

1158
01:18:21,910 --> 01:18:23,120
Anne !

1159
01:18:27,080 --> 01:18:28,180
Anne ?

1160
01:18:30,330 --> 01:18:31,500
Oh, ma chérie.

1161
01:18:31,700 --> 01:18:32,800
Maman !

1162
01:18:41,540 --> 01:18:42,330
Monsieur,

1163
01:18:42,540 --> 01:18:45,330
vous savez s'il y a encore
un bateau qui part ?

1164
01:18:45,540 --> 01:18:49,450
Au bout du quai sud.
Un bateau néerlandais. Le dernier.

1165
01:18:49,660 --> 01:18:52,160
- Merci.
- C'est à vos risques et périls.

1166
01:18:52,450 --> 01:18:54,330
Celui d'avant a coulé tout net,

1167
01:18:54,540 --> 01:18:56,250
torpillé par les Schleus.

1168
01:19:16,660 --> 01:19:17,760
Vite !

1169
01:19:36,500 --> 01:19:38,500
<i>Propos en néerlandais</i>

1170
01:19:58,080 --> 01:20:01,370
Où va ce bateau ? Où ?
La destination ?

1171
01:20:01,950 --> 01:20:03,290
Où allons-nous ?

1172
01:20:03,500 --> 01:20:06,000
Là où Dieu voudra bien nous mener.

1173
01:20:52,290 --> 01:20:53,540
Ça va, ma puce ?

1174
01:20:58,410 --> 01:21:00,660
Je sais
qu'il ne faut pas se plaindre,

1175
01:21:00,870 --> 01:21:02,370
mais que c'est dur...

1176
01:21:02,870 --> 01:21:05,250
Nous ne savons même pas
où nous allons.

1177
01:21:05,450 --> 01:21:07,330
T'inquiète pas, on a la chance

1178
01:21:07,540 --> 01:21:10,750
d'être ensemble et vivants.
C'est tout ce qui compte.

1179
01:22:43,000 --> 01:22:46,450
Allô, Mademoiselle ?
Je voudrais un numéro en France.

1180
01:22:46,660 --> 01:22:51,870
C'est en Bretagne.
Carantec, 6-1-4-6, s'il vous plaît.

1181
01:22:52,080 --> 01:22:54,370
<i>Les lignes sont coupées en France.</i>

1182
01:22:54,580 --> 01:22:57,410
- Comment ?
<i>- Les lignes sont coupées en France.</i>

1183
01:24:17,080 --> 01:24:19,750
Ce sont les chars, les avions,

1184
01:24:19,950 --> 01:24:23,370
la tactique des Allemands
qui ont surpris nos chefs.

1185
01:24:23,580 --> 01:24:27,500
Moi qui vous parle en connaissance
de cause et vous dis...

1186
01:24:27,700 --> 01:24:31,160
Et vous dis que rien n'est perdu
pour la France.

1187
01:24:31,370 --> 01:24:33,870
Rien n'est perdu pour la France,

1188
01:24:34,080 --> 01:24:36,910
mais le dernier mot est-il dit ?

1189
01:24:37,120 --> 01:24:38,620
La défaite

1190
01:24:39,250 --> 01:24:41,330
est-elle définitive ?

1191
01:24:42,870 --> 01:24:46,080
La guerre n'est pas tranchée
par la bataille de France,

1192
01:24:46,290 --> 01:24:47,540
cette guerre...

1193
01:24:49,620 --> 01:24:51,370
est une guerre mondiale.

1194
01:25:26,750 --> 01:25:28,120
C'est ouvert !

1195
01:25:30,120 --> 01:25:31,620
Bonjour, mon général.

1196
01:25:33,750 --> 01:25:35,540
Nous avons de quoi travailler.

1197
01:25:38,080 --> 01:25:40,790
Courcel,
tapez-moi ça au plus vite.

1198
01:25:41,000 --> 01:25:42,580
J'arrive, mon général.

1199
01:25:45,450 --> 01:25:48,120
- J'aimerais le relire rapidement.
- Bien sûr.

1200
01:25:53,620 --> 01:25:55,700
- Bonjour, mon général.
- Bonjour.

1201
01:25:57,450 --> 01:25:58,790
Ça va ?

1202
01:25:59,000 --> 01:26:01,660
Un peu tendu.
Avez-vous pensé à l'encre ?

1203
01:26:13,620 --> 01:26:14,950
C'est illisible.

1204
01:26:18,540 --> 01:26:21,910
Ce gouvernement, virgule,
alléguant la défaite...

1205
01:26:22,120 --> 01:26:23,370
Attendez...

1206
01:26:25,120 --> 01:26:27,370
Ce gouvernement, virgule,

1207
01:26:28,580 --> 01:26:30,950
alléguant la défaite

1208
01:26:31,540 --> 01:26:32,640
de nos armées,

1209
01:26:33,250 --> 01:26:34,580
virgule,

1210
01:26:35,500 --> 01:26:39,000
s'est mis en rapport
avec les Allemands...

1211
01:26:39,200 --> 01:26:40,500
Non !

1212
01:26:40,700 --> 01:26:43,450
Remplacez "Allemands"
par "l'ennemi".

1213
01:26:43,660 --> 01:26:47,080
...s'est mis en rapport
avec l'ennemi...

1214
01:26:48,290 --> 01:26:52,040
pour lui demander
de cesser le combat

1215
01:26:53,000 --> 01:26:54,100
point.

1216
01:26:56,290 --> 01:26:57,410
Le combat.

1217
01:26:58,830 --> 01:26:59,950
Merci.

1218
01:27:06,200 --> 01:27:07,300
Oui.

1219
01:27:09,120 --> 01:27:10,220
Bien sûr.

1220
01:27:10,950 --> 01:27:13,700
Je lui transmets de suite.
Entendu. Pour ce matin.

1221
01:27:13,910 --> 01:27:15,410
À plus tard.

1222
01:27:16,040 --> 01:27:19,000
Le cabinet de guerre
valide votre demande.

1223
01:27:19,200 --> 01:27:22,830
- Vous aurez 4 min d'antenne ce soir.
- Je n'en ai jamais douté.

1224
01:27:23,040 --> 01:27:25,830
Ils attendent votre discours
dans la matinée.

1225
01:27:26,040 --> 01:27:30,370
Quoi ? Faire relire ma copie ?
Mais ils se prennent pour qui ?

1226
01:27:30,580 --> 01:27:32,660
La voix de la France ne dépend pas

1227
01:27:32,870 --> 01:27:35,330
des humeurs
de politiciens britanniques.

1228
01:27:35,540 --> 01:27:37,620
Vous leur dites que c'est non.

1229
01:27:37,830 --> 01:27:40,790
Nous n'avons pas vraiment
la possibilité d'engager

1230
01:27:41,000 --> 01:27:42,100
un rapport de force.

1231
01:27:42,290 --> 01:27:44,910
C'est déjà un miracle,
de parler à la BBC.

1232
01:27:45,120 --> 01:27:48,620
Qu'avons-nous à craindre
et surtout qu'avons-nous à perdre ?

1233
01:27:49,450 --> 01:27:51,450
Bien, vous leur transmettrez.

1234
01:27:51,660 --> 01:27:56,000
Mais ils ne pourront modifier
que les virgules. Et encore...

1235
01:28:05,370 --> 01:28:07,330
Allô, Suzanne ?

1236
01:28:07,540 --> 01:28:09,660
C'est Charles. Comment allez-vous ?

1237
01:28:09,870 --> 01:28:12,830
Je suis heureuse
de vous entendre. Je vais bien.

1238
01:28:13,040 --> 01:28:16,580
- Vous me passez Yvonne ?
- Elle est partie avec les enfants.

1239
01:28:16,790 --> 01:28:18,950
Je l'ai accompagnée jusqu'à Brest.

1240
01:28:20,000 --> 01:28:23,500
Elle est partie ?
Elle a pu s'embarquer ? Pour où ?

1241
01:28:23,700 --> 01:28:27,410
J'en sais rien.
Elle m'a parlé d'Alger, je crois.

1242
01:28:27,750 --> 01:28:30,580
Alger.
Elle a pu prendre un bateau ?

1243
01:28:30,790 --> 01:28:32,790
Je l'ignore,
c'était l'affolement.

1244
01:28:33,000 --> 01:28:35,910
Je n'ai pas pu rester,
j'avais laissé les enfants.

1245
01:28:36,120 --> 01:28:38,910
Faites bien attention à vous.
Je vous laisse.

1246
01:28:39,120 --> 01:28:41,250
Je vous embrasse. Au revoir.

1247
01:28:49,830 --> 01:28:52,410
Renseignez-vous
sur l'état des rotations

1248
01:28:52,620 --> 01:28:55,410
- à partir du port de Brest.
- Un problème ?

1249
01:28:55,620 --> 01:28:58,870
Ma femme et mes enfants
ont cherché à s'embarquer.

1250
01:28:59,080 --> 01:29:00,950
Bien. Je m'en occupe.

1251
01:29:13,500 --> 01:29:15,700
Général de Gaulle.
Je suis attendu.

1252
01:29:15,910 --> 01:29:18,160
Personne ne peut entrer, monsieur.

1253
01:29:18,370 --> 01:29:21,410
Ah, de Gaulle ! Vous êtes là.

1254
01:29:22,750 --> 01:29:25,620
Laissez-les passer.
Ils sont avec moi.

1255
01:29:27,160 --> 01:29:29,830
- Il va falloir patienter.
- Patienter ?

1256
01:29:30,040 --> 01:29:30,910
Il y a urgence.

1257
01:29:31,120 --> 01:29:33,500
Le cabinet de guerre
a fait marche arrière.

1258
01:29:33,700 --> 01:29:34,870
Certains craignent

1259
01:29:35,080 --> 01:29:38,620
que le gouvernement français
ne considère votre discours

1260
01:29:38,830 --> 01:29:40,540
comme une déclaration de guerre.

1261
01:29:40,750 --> 01:29:41,910
C'est le cas !

1262
01:29:42,120 --> 01:29:44,870
Je vous demande
un peu de patience.

1263
01:29:45,080 --> 01:29:48,660
Churchill est sur le coup.

1264
01:30:14,500 --> 01:30:16,250
Général Spears à l'appareil.

1265
01:31:20,790 --> 01:31:24,160
Allez-y doucement !
Ça va aller.

1266
01:31:24,830 --> 01:31:26,950
<i>Propos lointains en anglais</i>

1267
01:31:34,790 --> 01:31:37,950
Il nous faut de l'eau.
Maintenant !

1268
01:31:45,950 --> 01:31:47,580
Mesdames et messieurs,

1269
01:31:47,950 --> 01:31:49,660
ici votre capitaine.

1270
01:31:49,870 --> 01:31:51,540
Ne bougez pas.

1271
01:31:52,120 --> 01:31:55,040
N'allumez aucune lumière.

1272
01:31:55,250 --> 01:31:57,750
Restez calmes et silencieux.

1273
01:31:58,290 --> 01:31:59,390
L'aviation allemande

1274
01:31:59,540 --> 01:32:01,750
est encore dans la zone.

1275
01:32:01,950 --> 01:32:04,370
Du calme ! Restez calmes !

1276
01:32:05,120 --> 01:32:06,540
Dieu du ciel.

1277
01:32:15,290 --> 01:32:16,870
Reste calme.

1278
01:32:51,000 --> 01:32:53,660
Pourriez-vous faire
un essai de voix ?

1279
01:32:54,330 --> 01:32:55,750
La France...

1280
01:32:55,950 --> 01:32:57,050
Plus fort.

1281
01:32:59,200 --> 01:33:00,540
La France...

1282
01:33:00,750 --> 01:33:02,370
Merci, c'est parfait.

1283
01:33:03,580 --> 01:33:05,700
Bonsoir. Ici Londres,

1284
01:33:05,910 --> 01:33:07,580
la BBC parle à la France.

1285
01:33:07,790 --> 01:33:10,290
Bienvenue
dans "Le quart d'heure français".

1286
01:33:10,500 --> 01:33:14,160
Ce soir, nous aurons le plaisir
d'écouter Lucienne Delyle.

1287
01:33:14,370 --> 01:33:15,470
Mais pour l'heure,

1288
01:33:15,620 --> 01:33:19,040
un général français
souhaite vous parler, le général...

1289
01:33:19,910 --> 01:33:21,330
Charles de Gaulle.

1290
01:33:27,330 --> 01:33:31,330
Les chefs,
qui depuis de nombreuses années,

1291
01:33:31,870 --> 01:33:34,830
sont à la tête
des armées françaises,

1292
01:33:35,200 --> 01:33:37,160
ont formé un gouvernement.

1293
01:33:37,870 --> 01:33:39,330
Ce gouvernement,

1294
01:33:39,540 --> 01:33:42,410
alléguant la défaite
de nos armées,

1295
01:33:42,620 --> 01:33:44,580
s'est mis en rapport avec l'ennemi

1296
01:33:44,790 --> 01:33:46,580
pour cesser le combat.

1297
01:33:47,910 --> 01:33:50,790
Certes, nous avons été,

1298
01:33:51,330 --> 01:33:55,750
et nous sommes submergés
par la force mécanique,

1299
01:33:55,950 --> 01:33:59,750
terrestre et aérienne de l'ennemi.

1300
01:34:00,540 --> 01:34:02,830
Infiniment plus que leur nombre,

1301
01:34:03,040 --> 01:34:05,910
ce sont les chars, les avions,

1302
01:34:06,290 --> 01:34:09,870
la tactique des Allemands
qui nous font reculer.

1303
01:34:10,620 --> 01:34:14,080
Ce sont les chars, les avions,
la tactique des Allemands

1304
01:34:14,290 --> 01:34:18,540
qui ont surpris nos chefs
au point de les amener

1305
01:34:18,750 --> 01:34:20,620
là où ils en sont aujourd'hui.

1306
01:34:20,830 --> 01:34:23,580
Mais le dernier mot

1307
01:34:23,790 --> 01:34:24,890
est-il dit ?

1308
01:34:25,700 --> 01:34:28,620
L'espérance doit-elle disparaître ?

1309
01:34:29,500 --> 01:34:32,080
La défaite est-elle définitive ?

1310
01:34:32,830 --> 01:34:33,930
Non !

1311
01:34:35,200 --> 01:34:36,540
Croyez-moi !

1312
01:34:37,040 --> 01:34:39,790
Moi, qui vous parle
en connaissance de cause

1313
01:34:40,000 --> 01:34:43,540
et vous dis que rien n'est perdu
pour la France.

1314
01:34:44,160 --> 01:34:46,790
Les mêmes moyens
qui nous ont vaincus

1315
01:34:47,000 --> 01:34:49,750
peuvent faire venir un jour
la victoire.

1316
01:34:50,370 --> 01:34:53,080
Car la France n'est pas seule.

1317
01:34:54,000 --> 01:34:55,660
Elle n'est pas seule !

1318
01:34:56,580 --> 01:34:58,290
Elle n'est pas seule !

1319
01:34:59,040 --> 01:35:02,370
Elle a un vaste empire
derrière elle.

1320
01:35:02,580 --> 01:35:05,200
Elle peut faire bloc
avec l'empire britannique,

1321
01:35:05,410 --> 01:35:07,870
qui tient la mer
et continue la lutte.

1322
01:35:08,450 --> 01:35:11,040
Elle peut, comme l'Angleterre,

1323
01:35:11,250 --> 01:35:15,830
utiliser sans limites
l'immense industrie des États-Unis.

1324
01:35:16,660 --> 01:35:19,200
Cette guerre n'est pas limitée

1325
01:35:19,410 --> 01:35:22,540
au territoire malheureux
de notre pays.

1326
01:35:22,750 --> 01:35:26,000
Cette guerre n'est pas tranchée
par la bataille de France.

1327
01:35:26,500 --> 01:35:29,830
Cette guerre
est une guerre mondiale.

1328
01:35:31,000 --> 01:35:32,500
Toutes les fautes,

1329
01:35:32,870 --> 01:35:35,620
tous les retards,
toutes les souffrances

1330
01:35:35,830 --> 01:35:38,790
n'empêchent pas qu'il y a,
dans l'univers,

1331
01:35:39,370 --> 01:35:44,580
tous les moyens nécessaires
pour écraser un jour nos ennemis.

1332
01:35:45,330 --> 01:35:48,910
Foudroyés aujourd'hui
par la force mécanique,

1333
01:35:49,330 --> 01:35:54,040
nous pourrons vaincre dans l'avenir
par une force mécanique supérieure.

1334
01:35:54,580 --> 01:35:57,790
Le destin du monde est là.

1335
01:35:58,500 --> 01:35:59,600
Moi,

1336
01:36:00,200 --> 01:36:03,450
général de Gaulle,
actuellement à Londres,

1337
01:36:04,160 --> 01:36:07,830
j'invite les officiers
et les soldats français

1338
01:36:08,040 --> 01:36:11,160
qui se trouvent
en territoire britannique

1339
01:36:11,370 --> 01:36:13,620
ou qui viendraient à s'y trouver,

1340
01:36:13,830 --> 01:36:16,750
avec leurs armes
ou sans leurs armes,

1341
01:36:17,410 --> 01:36:18,950
j'invite les ingénieurs

1342
01:36:19,160 --> 01:36:22,330
et les ouvriers spécialistes
des industries d'armement

1343
01:36:22,540 --> 01:36:24,830
qui se trouvent
en territoire britannique

1344
01:36:25,040 --> 01:36:26,950
ou qui viendraient à s'y trouver,

1345
01:36:27,160 --> 01:36:29,370
à se mettre en rapport avec moi.

1346
01:36:30,410 --> 01:36:31,660
Quoi qu'il arrive,

1347
01:36:32,410 --> 01:36:35,500
la flamme de la résistance française

1348
01:36:35,700 --> 01:36:39,200
ne doit pas s'éteindre
et ne s'éteindra pas.

1349
01:36:40,080 --> 01:36:42,660
Demain, comme aujourd'hui,

1350
01:36:43,040 --> 01:36:45,750
je parlerai à la radio de Londres.

1351
01:36:51,580 --> 01:36:55,790
Et bien maintenant, comme prévu,
écoutons Lucienne Delyle.

1352
01:37:09,160 --> 01:37:10,260
Monsieur.

1353
01:37:12,160 --> 01:37:13,870
Un télégramme pour vous.

1354
01:37:15,540 --> 01:37:16,660
Merci.

1355
01:37:26,870 --> 01:37:30,040
"Le gouvernement français
vous condamne pour trahison,

1356
01:37:30,250 --> 01:37:33,250
atteinte à la sûreté de l'État,
désertion

1357
01:37:33,450 --> 01:37:36,200
en temps de guerre.
Vous êtes dégradé

1358
01:37:36,410 --> 01:37:39,160
et déchu
de la nationalité française.

1359
01:37:39,370 --> 01:37:41,580
Tous vos biens sont confisqués.

1360
01:37:41,790 --> 01:37:44,910
Ordre de vous rendre
immédiatement en France.

1361
01:37:52,910 --> 01:37:54,290
Je viens d'avoir Spears.

1362
01:37:54,500 --> 01:37:57,330
Les Allemands ont atteint
Saint-Nazaire et Brest.

1363
01:37:57,540 --> 01:37:58,640
Ils détruisent tout.

1364
01:37:58,790 --> 01:38:02,080
- Des bateaux ont pu partir ?
- Sur les trois partis hier,

1365
01:38:02,290 --> 01:38:03,500
deux ont été coulés.

1366
01:38:03,830 --> 01:38:06,250
Rien ne dit
que votre famille était à bord.

1367
01:38:06,450 --> 01:38:07,550
Je sais.

1368
01:38:40,700 --> 01:38:41,950
Écoutez-moi.

1369
01:38:42,160 --> 01:38:44,700
Les soldats à droite, les civils

1370
01:38:44,910 --> 01:38:46,620
à gauche.

1371
01:38:47,790 --> 01:38:51,080
S'il vous plaît, pas de débordement.
Respectez la file.

1372
01:38:51,290 --> 01:38:54,410
Préparez vos papiers
ou vos identifiants militaires.

1373
01:38:56,410 --> 01:39:01,450
Les soldats à droite,
Les civils à gauche.

1374
01:39:01,660 --> 01:39:04,160
On va vous servir de la soupe.

1375
01:39:04,370 --> 01:39:07,660
Je répète, les soldats à droite...

1376
01:39:07,870 --> 01:39:10,290
Allez, dépêchez-vous !

1377
01:39:10,500 --> 01:39:11,600
Plus vite !

1378
01:39:12,290 --> 01:39:12,950
Les civils...

1379
01:39:13,160 --> 01:39:16,370
Monsieur.
On ne veut pas rester ici.

1380
01:39:16,580 --> 01:39:20,950
- On veut aller en Afrique du Nord.
- Tous les navires restent à quai.

1381
01:39:21,160 --> 01:39:23,000
Un seul est prévu demain,
pour New York.

1382
01:39:23,200 --> 01:39:25,410
En attendant, faites la queue.

1383
01:39:26,250 --> 01:39:30,370
Les civils sur la droite.
On va vous servir de la soupe.

1384
01:39:30,580 --> 01:39:32,200
Avancez, s'il vous plaît.

1385
01:39:32,410 --> 01:39:34,290
Préparez vos papiers.

1386
01:39:34,500 --> 01:39:35,370
Merci.

1387
01:39:35,580 --> 01:39:37,080
Messieurs, reculez.

1388
01:39:37,290 --> 01:39:39,120
Madame, avancez s'il vous plaît.

1389
01:39:41,370 --> 01:39:44,750
Je vais voir combien de temps
tout ça va durer.

1390
01:39:44,950 --> 01:39:47,370
Assieds-toi là ! Anne !

1391
01:39:47,580 --> 01:39:50,330
- Viens, ma grande.
- À côté de Marguerite.

1392
01:39:51,250 --> 01:39:53,410
- Retenez-la.
- Je l'ai.

1393
01:39:53,620 --> 01:39:54,910
Maman !

1394
01:39:55,120 --> 01:39:56,220
Regarde.

1395
01:39:57,040 --> 01:39:58,950
J'ai quelque chose à te montrer.

1396
01:39:59,160 --> 01:40:00,790
Attention please !

1397
01:40:01,870 --> 01:40:03,290
Tu peux le caresser.

1398
01:40:03,500 --> 01:40:04,660
Il est gentil.

1399
01:40:06,160 --> 01:40:07,500
Il s'appelle Pacha.

1400
01:40:08,250 --> 01:40:10,370
Tu peux le caresser si tu veux.

1401
01:40:13,540 --> 01:40:16,160
Je comprends. Merci, Monsieur.

1402
01:40:16,620 --> 01:40:17,910
Pardonnez-moi.

1403
01:40:18,750 --> 01:40:19,850
Désolée.

1404
01:40:24,000 --> 01:40:25,450
Ça risque d'être long.

1405
01:40:25,660 --> 01:40:27,410
Ils peuvent nous renvoyer ?

1406
01:40:27,620 --> 01:40:29,410
Non, enfin j'espère...

1407
01:40:29,620 --> 01:40:32,870
Le plus dur sera de se loger.
Les hôtels sont complets.

1408
01:40:33,080 --> 01:40:36,370
Pour nous, ça ira,
mais je m'inquiète pour Anne.

1409
01:40:36,580 --> 01:40:38,750
Les habitants louent des chambres.

1410
01:40:38,950 --> 01:40:41,620
Il y a des annonces
dans les pages locales.

1411
01:40:41,830 --> 01:40:43,540
- Merci, madame.
- De rien.

1412
01:40:44,250 --> 01:40:46,830
Bah, regardez,
avec un peu de chance...

1413
01:40:48,160 --> 01:40:49,790
Faites attention au prix.

1414
01:41:05,790 --> 01:41:06,580
Mère !

1415
01:41:06,790 --> 01:41:08,160
Mère, regardez !

1416
01:41:13,080 --> 01:41:17,330
<i>UN GÉNÉRAL FRANÇAIS DÉCLARE :
"NOUS FINIRONS PAR GAGNER"</i>

1417
01:41:30,290 --> 01:41:31,390
Allô ?

1418
01:41:31,580 --> 01:41:32,680
Oui.

1419
01:43:00,450 --> 01:43:02,330
J'ai eu si peur !

1420
01:43:02,540 --> 01:43:03,640
Si peur...

1421
01:44:00,080 --> 01:44:01,870
Mon général, madame.

1422
01:44:06,830 --> 01:44:09,540
L'honneur, le bon sens,

1423
01:44:10,080 --> 01:44:12,660
l'intérêt supérieur de la patrie

1424
01:44:12,870 --> 01:44:15,160
commandent
à tous les Français libres

1425
01:44:15,370 --> 01:44:17,120
de continuer le combat

1426
01:44:17,330 --> 01:44:20,410
là où ils seront
et comme ils pourront.

1427
01:44:21,620 --> 01:44:24,290
Moi, général de Gaulle,

1428
01:44:25,410 --> 01:44:29,250
j'entreprends ici, en Angleterre,

1429
01:44:29,450 --> 01:44:30,910
cette tâche nationale.

1430
01:44:31,330 --> 01:44:33,040
J'invite les chefs,

1431
01:44:33,660 --> 01:44:36,660
les soldats, les marins,

1432
01:44:36,870 --> 01:44:39,540
les aviateurs des forces françaises

1433
01:44:39,750 --> 01:44:42,410
de terre, de mer, de l'air

1434
01:44:43,000 --> 01:44:45,330
où qu'ils se trouvent actuellement

1435
01:44:45,540 --> 01:44:48,660
à se mettre en rapport avec moi.

1436
01:44:49,500 --> 01:44:51,700
J'invite tous les Français

1437
01:44:52,040 --> 01:44:54,000
qui veulent rester libres

1438
01:44:54,540 --> 01:44:57,870
à m'écouter et à me suivre.

1439
01:48:30,830 --> 01:48:34,830
Sous-titrage : Cineli Digital



