1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:55,126 --> 00:01:56,126
Mr. Lin.

4
00:01:58,209 --> 00:01:59,209
Mr. Lin.

5
00:02:14,876 --> 00:02:16,959
Please put your hands through here.

6
00:03:14,751 --> 00:03:15,751
Sit there.

7
00:03:30,751 --> 00:03:33,042
Are you Chien-yi Lin?

8
00:03:33,043 --> 00:03:33,751
Yes.

9
00:03:33,752 --> 00:03:36,001
Your date of birth?

10
00:03:36,501 --> 00:03:38,251
17 March 1972.

11
00:03:39,459 --> 00:03:40,709
ID number?

12
00:03:45,084 --> 00:03:46,293
Mr. Lin.

13
00:03:46,959 --> 00:03:51,418
You've agreed to be questioned
on murder and drug charges.

14
00:03:52,501 --> 00:03:56,083
You're not obligated to answer
and may remain silent.

15
00:03:56,084 --> 00:03:58,792
You may request investigation
into evidence beneficial to you.

16
00:03:58,793 --> 00:04:00,709
You also have the right to an attorney...

17
00:04:23,126 --> 00:04:24,918
What are you doing here?

18
00:04:26,918 --> 00:04:28,918
Have you greeted your uncle?

19
00:04:29,959 --> 00:04:31,251
No.

20
00:04:34,459 --> 00:04:36,293
Go greet your uncle.

21
00:04:38,543 --> 00:04:40,209
I don't know him well.

22
00:04:46,126 --> 00:04:47,126
Silly.

23
00:04:47,751 --> 00:04:49,751
He'll give you a red envelope.

24
00:04:50,793 --> 00:04:52,043
Don't you want one?

25
00:04:52,251 --> 00:04:53,251
Yes.

26
00:04:54,126 --> 00:04:55,126
Then go.

27
00:05:05,876 --> 00:05:08,375
How old were you when I last saw you?

28
00:05:08,376 --> 00:05:10,168
3 or 4?

29
00:05:12,043 --> 00:05:13,168
Don't remember?

30
00:05:16,126 --> 00:05:17,667
Nevermind.

31
00:05:17,668 --> 00:05:18,251
Here.

32
00:05:18,459 --> 00:05:20,167
Call me "Uncle"

33
00:05:20,168 --> 00:05:22,168
and I'll give you a red envelope.

34
00:05:23,751 --> 00:05:25,209
Uncle.

35
00:05:26,918 --> 00:05:29,251
I've over here, not there.

36
00:05:32,293 --> 00:05:33,625
Here you go.

37
00:05:33,626 --> 00:05:35,292
Happy New Year.

38
00:05:35,293 --> 00:05:37,168
May you grow up happily.

39
00:05:37,876 --> 00:05:39,208
Happy New Year.

40
00:05:39,209 --> 00:05:41,293
Gong Xi Fa Cai.

41
00:05:41,959 --> 00:05:43,251
OK.

42
00:05:44,043 --> 00:05:45,626
Go wash your hands.

43
00:05:46,293 --> 00:05:48,583
You haven't been back for so long.

44
00:05:48,584 --> 00:05:52,459
Go burn incense for your father
and big brother.

45
00:05:53,209 --> 00:05:54,209
OK.

46
00:06:05,918 --> 00:06:07,293
What a big packet.

47
00:06:34,668 --> 00:06:37,208
To our ancestors.

48
00:06:37,209 --> 00:06:39,833
Today is the day
before Chinese New Year's Eve.

49
00:06:39,834 --> 00:06:43,250
As your unfilial daughter-in-law,

50
00:06:43,251 --> 00:06:45,876
I kindly ask all of you

51
00:06:46,251 --> 00:06:48,501
to return for the family reunion.

52
00:06:50,251 --> 00:06:51,251
Li-wei,

53
00:06:52,251 --> 00:06:54,751
you must come back too.

54
00:07:19,834 --> 00:07:20,834
Mom,

55
00:07:20,835 --> 00:07:24,125
the ocean view condominium seems nice.

56
00:07:24,126 --> 00:07:27,543
Housing prices should
have gone up recently.

57
00:07:28,751 --> 00:07:30,751
I know what you're thinking.

58
00:07:32,959 --> 00:07:36,292
Don't get any ideas about my house.

59
00:07:36,293 --> 00:07:39,626
You must be back because
you need money again.

60
00:07:41,834 --> 00:07:44,293
What are you talking about?

61
00:07:45,334 --> 00:07:47,251
Things are different now.

62
00:07:48,251 --> 00:07:50,334
My business is doing very well.

63
00:07:51,334 --> 00:07:54,084
You can live with me over there soon.

64
00:07:55,709 --> 00:07:57,959
So you have no plans to move back then.

65
00:07:59,334 --> 00:08:01,334
Fine.

66
00:08:02,168 --> 00:08:03,501
I understand.

67
00:08:05,334 --> 00:08:07,334
I have my own plans too.

68
00:08:08,126 --> 00:08:09,584
What plans?

69
00:08:13,209 --> 00:08:14,334
Let me help.

70
00:08:19,376 --> 00:08:21,334
Stop playing and wash your hands.

71
00:08:22,043 --> 00:08:24,251
After this stage.

72
00:08:24,876 --> 00:08:25,668
Yo-yu.

73
00:08:25,669 --> 00:08:28,334
C'mon. It's Chinese New Year.

74
00:08:37,334 --> 00:08:38,417
I'm going to head up first.

75
00:08:38,418 --> 00:08:39,500
Eat with us. -Enough.

76
00:08:39,501 --> 00:08:41,376
Sit and eat.

77
00:08:45,251 --> 00:08:47,251
OK. Let's start.

78
00:09:14,709 --> 00:09:15,709
Thanks.

79
00:09:19,751 --> 00:09:21,251
Happy New Year.

80
00:09:22,459 --> 00:09:24,417
Happy New Year.

81
00:09:24,418 --> 00:09:26,709
What do you say next?

82
00:09:29,209 --> 00:09:30,418
Gong Xi Fa Cai.

83
00:09:31,418 --> 00:09:32,418
And then?

84
00:09:32,419 --> 00:09:33,876
Red envelope is mine!

85
00:09:34,501 --> 00:09:35,959
I'll give you one later.

86
00:09:42,626 --> 00:09:44,084
Are you full?

87
00:10:15,751 --> 00:10:16,793
Use this one.

88
00:10:20,084 --> 00:10:21,583
The doctor said

89
00:10:21,584 --> 00:10:23,959
not to apply unprescribed ointments.

90
00:10:24,543 --> 00:10:26,793
You don't want to do it?

91
00:10:27,584 --> 00:10:29,458
If you are reluctant,

92
00:10:29,459 --> 00:10:32,376
you don't have to serve me like this.

93
00:10:36,668 --> 00:10:38,709
Do you think doing all this for me

94
00:10:39,626 --> 00:10:42,251
would bring my son back from the dead?

95
00:10:42,501 --> 00:10:44,293
That's impossible.

96
00:10:47,709 --> 00:10:49,501
I know.

97
00:10:51,876 --> 00:10:54,125
As long as you do.

98
00:10:54,126 --> 00:10:56,543
I was afraid you'd forgotten.

99
00:12:04,084 --> 00:12:06,543
She was still healthy at Chinese New Year!

100
00:12:11,168 --> 00:12:12,626
Where's my mom?

101
00:12:15,626 --> 00:12:16,626
Here.

102
00:12:50,251 --> 00:12:53,459
Please verify that it's Mrs. Chou.

103
00:13:48,293 --> 00:13:49,293
Yo-yu,

104
00:13:50,876 --> 00:13:53,168
go get ready for bed.

105
00:14:23,876 --> 00:14:26,293
What am I going to do about him?

106
00:14:29,043 --> 00:14:31,042
If I take him with me,

107
00:14:31,043 --> 00:14:34,668
I worry he wont' be used to it over there.

108
00:14:37,959 --> 00:14:39,501
Li-gang,

109
00:14:42,001 --> 00:14:44,334
I've already adopted Yo-yu.

110
00:16:31,001 --> 00:16:33,458
<i>(Title Deed)</i>

111
00:16:33,459 --> 00:16:38,168
<i>(Property Owner: Yo-yu Wang)</i>

112
00:16:42,543 --> 00:16:43,543
Yo-yu.

113
00:16:46,626 --> 00:16:49,251
Uncle has something important to ask you.

114
00:16:51,668 --> 00:16:54,584
Did Grandma really die
because she was sick?

115
00:16:59,501 --> 00:17:01,418
What really happened?

116
00:17:04,459 --> 00:17:07,168
Did Lin tell you not to say?

117
00:17:08,876 --> 00:17:10,876
You can't trust that guy.

118
00:17:11,876 --> 00:17:13,293
You can't trust him.

119
00:17:14,626 --> 00:17:15,958
He's my dad.

120
00:17:15,959 --> 00:17:18,543
Li-wei is your dad, not him.

121
00:17:20,918 --> 00:17:23,126
He adopted me.

122
00:17:26,876 --> 00:17:28,000
That's because...

123
00:17:28,001 --> 00:17:29,751
He wants our house.

124
00:17:30,418 --> 00:17:32,001
Grandma gave you the house.

125
00:17:32,251 --> 00:17:34,417
Since he adopted you, he's...

126
00:17:34,418 --> 00:17:36,876
He can take our house.

127
00:17:38,043 --> 00:17:39,333
If someone...

128
00:17:39,334 --> 00:17:41,250
tries to steal from us,

129
00:17:41,251 --> 00:17:44,293
shouldn't we gang up against him?

130
00:17:45,543 --> 00:17:47,959
I'm your real family.

131
00:17:51,293 --> 00:17:53,917
I'll take you to the police.

132
00:17:53,918 --> 00:17:55,625
Let's go tell the police.

133
00:17:55,626 --> 00:17:57,792
No. -Let's go, I'll take you to the police.

134
00:17:57,793 --> 00:17:59,668
Let's go. -I don't want to!

135
00:18:20,543 --> 00:18:21,958
Yo-yu.

136
00:18:21,959 --> 00:18:23,834
Did you see your uncle?

137
00:18:29,334 --> 00:18:30,668
Hurry up.

138
00:18:37,959 --> 00:18:39,418
Ready?

139
00:18:40,209 --> 00:18:42,001
1, 2, 3.

140
00:18:50,209 --> 00:18:51,542
OK, look.

141
00:18:51,543 --> 00:18:53,334
We're up to this "Re" here, right?

142
00:19:05,959 --> 00:19:06,959
Yo-yu,

143
00:19:06,960 --> 00:19:08,418
do you want a cookie?

144
00:19:09,834 --> 00:19:12,043
No, thanks.

145
00:19:12,959 --> 00:19:15,084
Director, please sign here.

146
00:20:59,084 --> 00:21:01,042
Mom! -Hsiao-chih.

147
00:21:01,043 --> 00:21:01,459
Mr. Lin.

148
00:21:01,460 --> 00:21:04,626
We just went on a trip to Japan.

149
00:21:05,126 --> 00:21:06,792
This is for you.

150
00:21:06,793 --> 00:21:08,125
Thank you.

151
00:21:08,126 --> 00:21:08,959
Come, Hsiao-chih.

152
00:21:08,960 --> 00:21:10,083
Say bye to Mr. Lin.

153
00:21:10,084 --> 00:21:11,125
Bye!

154
00:21:11,126 --> 00:21:11,918
Say bye to the Director.

155
00:21:11,919 --> 00:21:13,333
Bye!

156
00:21:13,334 --> 00:21:15,168
Bye -Bye, Mr. Lin.

157
00:21:20,126 --> 00:21:21,750
It must be hard for you

158
00:21:21,751 --> 00:21:24,793
to have to work at a time like this.

159
00:21:26,834 --> 00:21:28,376
Let's share this with everyone.

160
00:21:29,126 --> 00:21:30,126
Where's Yo-yu?

161
00:21:30,127 --> 00:21:31,334
He's inside.

162
00:21:54,793 --> 00:21:55,793
Hello?

163
00:21:56,418 --> 00:21:57,668
Yes, that's me.

164
00:22:09,251 --> 00:22:10,251
Li-gang?

165
00:22:12,251 --> 00:22:14,042
Mr. Lin?

166
00:22:14,043 --> 00:22:15,043
Hello?

167
00:22:15,168 --> 00:22:16,417
Mr. Lin?

168
00:22:16,418 --> 00:22:17,293
Yes.

169
00:22:17,294 --> 00:22:18,958
Please head inside.

170
00:22:18,959 --> 00:22:20,168
Turn right at the end.

171
00:22:22,168 --> 00:22:23,168
OK.

172
00:22:31,209 --> 00:22:32,376
Mr. Lin?

173
00:22:33,209 --> 00:22:34,209
Yes, that's me.

174
00:22:34,210 --> 00:22:36,043
Did you bring ID?

175
00:22:49,959 --> 00:22:52,167
The prosecutor is still
in the coroner's lab.

176
00:22:52,168 --> 00:22:53,918
Please wait.

177
00:22:54,668 --> 00:22:55,668
OK.

178
00:22:57,959 --> 00:23:00,501
Mrs. Chou really doted on her grandson.

179
00:23:01,293 --> 00:23:02,293
Yes.

180
00:23:04,209 --> 00:23:06,251
Ever since his father passed,

181
00:23:07,043 --> 00:23:08,959
he's been closest to his grandma.

182
00:23:12,501 --> 00:23:15,833
When Mrs. Chou transferred
the property to Yo-yu,

183
00:23:15,834 --> 00:23:19,834
had you already discussed adoption?

184
00:23:24,501 --> 00:23:26,126
Transferred...?

185
00:23:27,334 --> 00:23:28,959
You didn't know?

186
00:23:32,793 --> 00:23:34,084
What transfer?

187
00:23:34,293 --> 00:23:36,500
You didn't know Mrs.
Chou transferred her property

188
00:23:36,501 --> 00:23:38,418
to Yo-yu?

189
00:23:41,709 --> 00:23:43,168
It's the first I've heard of it.

190
00:23:43,376 --> 00:23:45,126
So...

191
00:23:47,376 --> 00:23:49,501
This is why I'm being...?

192
00:23:52,209 --> 00:23:54,917
Mr. Lin, can you please
explain in more detail

193
00:23:54,918 --> 00:23:57,459
your relationship with this family?

194
00:23:59,126 --> 00:24:01,125
I already told you.

195
00:24:01,126 --> 00:24:03,292
I'm a tenant living in
their rooftop add-on.

196
00:24:03,293 --> 00:24:04,958
I know that.

197
00:24:04,959 --> 00:24:06,958
But you also said

198
00:24:06,959 --> 00:24:09,792
you take care of all their household needs.

199
00:24:09,793 --> 00:24:13,958
You even pay for their
daily living expenses.

200
00:24:13,959 --> 00:24:16,543
Ordinary tenants wouldn't do that.

201
00:24:27,876 --> 00:24:30,708
The kid's father and I were

202
00:24:30,709 --> 00:24:32,084
together.

203
00:24:34,501 --> 00:24:36,292
Excuse me, you said...

204
00:24:36,293 --> 00:24:38,376
Li-wei and I were

205
00:24:39,126 --> 00:24:40,959
a couple.

206
00:24:44,334 --> 00:24:47,168
Then Yo-yu is...

207
00:24:48,793 --> 00:24:52,001
The child he had with his ex-wife.

208
00:24:52,376 --> 00:24:55,209
Does the child know about this?

209
00:25:01,001 --> 00:25:03,334
Mrs. Chou wouldn't let me tell him.

210
00:25:04,418 --> 00:25:08,293
Why didn't you move out
after Li-wei passed away?

211
00:25:17,376 --> 00:25:19,959
If I were a woman

212
00:25:21,251 --> 00:25:23,418
who lost her husband,

213
00:25:24,251 --> 00:25:26,459
and had been taking care the family,

214
00:25:27,793 --> 00:25:30,376
would you be asking me the same question?

215
00:27:05,126 --> 00:27:06,001
Little boy.

216
00:27:06,002 --> 00:27:07,583
We're the police.

217
00:27:07,584 --> 00:27:09,917
Can you open the door for us?

218
00:27:09,918 --> 00:27:11,209
Is there an adult at home?

219
00:27:11,626 --> 00:27:12,626
Police!

220
00:27:19,501 --> 00:27:21,501
Police! Open up!

221
00:27:25,668 --> 00:27:27,876
Police! Open up!

222
00:27:32,501 --> 00:27:34,500
What took you so long?

223
00:27:34,501 --> 00:27:36,875
I was washing dishes in the kitchen.

224
00:27:36,876 --> 00:27:39,208
We have a search warrant.

225
00:27:39,209 --> 00:27:40,834
Please let us in.

226
00:27:42,251 --> 00:27:43,792
I'm about to take the kid to school.

227
00:27:43,793 --> 00:27:45,333
Can you do it after I take him?

228
00:27:45,334 --> 00:27:47,501
No, we're conducting the search right now.

229
00:27:51,293 --> 00:27:52,876
He's got an exam today.

230
00:27:53,501 --> 00:27:55,501
Can't he go to school?

231
00:27:57,876 --> 00:28:00,543
Fine,
I'll get a colleague to take him to school.

232
00:28:02,959 --> 00:28:05,751
Yo-yu,
a police officer will take you to school.

233
00:28:06,543 --> 00:28:07,959
Call me if you need anything.

234
00:28:08,543 --> 00:28:09,709
Good luck with the exam.

235
00:28:12,043 --> 00:28:14,375
Let me explain it to you first.

236
00:28:14,376 --> 00:28:16,542
During the search,

237
00:28:16,543 --> 00:28:18,543
you are allowed to stay and watch.

238
00:28:19,376 --> 00:28:21,250
But you may not touch anything

239
00:28:21,251 --> 00:28:22,958
without my permission.

240
00:28:22,959 --> 00:28:23,959
Got it?

241
00:28:24,543 --> 00:28:26,084
What are you looking for?

242
00:28:31,126 --> 00:28:33,542
Is there anyone else on the premises?

243
00:28:33,543 --> 00:28:35,543
No, just me and the kid.

244
00:28:38,834 --> 00:28:40,584
What are you looking for?

245
00:28:42,376 --> 00:28:44,543
If you have hidden any illegal drugs,

246
00:28:44,918 --> 00:28:46,625
take them out now.

247
00:28:46,626 --> 00:28:49,126
It'll save us turning
this place upside down.

248
00:28:49,584 --> 00:28:51,584
What illegal drugs?

249
00:28:54,959 --> 00:28:59,167
6-Acetylmorphine was detected
in the deceased's blood.

250
00:28:59,168 --> 00:29:02,250
This is typically a
metabolite of drugs like

251
00:29:02,251 --> 00:29:03,833
heroin or morphine.

252
00:29:03,834 --> 00:29:06,584
Was the deceased using such drugs?

253
00:29:12,084 --> 00:29:13,125
Mrs. Chou

254
00:29:13,126 --> 00:29:16,042
used to buy medicines
from radio infomercials.

255
00:29:16,043 --> 00:29:18,584
Maybe there was
something in the ingredients.

256
00:29:22,459 --> 00:29:23,584
Tsai,

257
00:29:24,251 --> 00:29:26,043
bag all of the medications.

258
00:29:32,251 --> 00:29:34,626
Why do you have a tent here?

259
00:29:36,626 --> 00:29:38,959
The kid likes to play in it.

260
00:29:42,084 --> 00:29:43,250
Hey, take a look inside.

261
00:29:43,251 --> 00:29:44,251
OK.

262
00:30:02,918 --> 00:30:05,293
Who is the guy next to you?

263
00:30:07,293 --> 00:30:08,918
Li-wei.

264
00:30:11,668 --> 00:30:13,543
Yo-yu's father.

265
00:30:53,501 --> 00:30:54,667
Sergeant Kuo.

266
00:30:54,668 --> 00:30:58,293
Doesn't look like there's anything unusual.

267
00:30:59,918 --> 00:31:01,875
Could he have deleted it?

268
00:31:01,876 --> 00:31:04,543
Can you see what he deleted recently?

269
00:31:17,668 --> 00:31:19,468
You think we won't
find out if you delete it?

270
00:31:21,834 --> 00:31:23,168
What?

271
00:31:23,459 --> 00:31:26,043
The hookup app on your phone.

272
00:31:31,168 --> 00:31:32,709
Why did you delete it?

273
00:31:35,084 --> 00:31:37,501
Afraid we'd find something?

274
00:31:39,709 --> 00:31:40,709
No.

275
00:31:41,959 --> 00:31:44,958
I was afraid
the kid would accidentally press on it.

276
00:31:44,959 --> 00:31:46,751
So I deleted it.

277
00:31:51,418 --> 00:31:53,626
You adopted a little boy,

278
00:31:54,376 --> 00:31:56,626
yet you're hooking up with random men.

279
00:31:58,668 --> 00:32:00,251
That's not a good look.

280
00:32:06,043 --> 00:32:08,376
Who have you hooked up with?

281
00:32:13,918 --> 00:32:15,793
If you're not going to say anything,

282
00:32:18,584 --> 00:32:21,668
I'll just have to ask
the people close to you.

283
00:32:22,793 --> 00:32:25,292
Starting from your place of work.

284
00:32:25,293 --> 00:32:26,500
Excuse me.

285
00:32:26,501 --> 00:32:28,168
Are you threatening me?

286
00:32:29,376 --> 00:32:31,750
I'm investigating a case!

287
00:32:31,751 --> 00:32:33,084
This is my job.

288
00:32:33,668 --> 00:32:35,334
Threatening you?

289
00:32:38,126 --> 00:32:40,543
Sergeant Kuo, the
prosecutor's on the phone.

290
00:32:53,918 --> 00:32:54,834
Prosecutor,

291
00:32:54,835 --> 00:32:57,583
we've already got a dead old woman.

292
00:32:57,584 --> 00:32:59,708
If we release him now,

293
00:32:59,709 --> 00:33:01,208
what if...

294
00:33:01,209 --> 00:33:03,833
If something happens to that child,

295
00:33:03,834 --> 00:33:06,625
it'll be too late for regrets.

296
00:33:06,626 --> 00:33:07,833
Prosecutor,

297
00:33:07,834 --> 00:33:10,001
please reconsider.

298
00:34:07,751 --> 00:34:08,751
Sorry.

299
00:34:15,334 --> 00:34:16,876
I'm here.

300
00:34:17,918 --> 00:34:19,334
Sorry.

301
00:34:35,876 --> 00:34:37,584
You're here early.

302
00:34:38,251 --> 00:34:39,334
Hsiao-chih...

303
00:34:52,626 --> 00:34:53,418
You're performing soon.

304
00:34:53,419 --> 00:34:54,917
Work a little harder, OK?

305
00:34:54,918 --> 00:34:55,958
Bye.

306
00:34:55,959 --> 00:34:57,917
Bye. Take care.

307
00:34:57,918 --> 00:34:58,918
Bye.

308
00:35:02,334 --> 00:35:03,626
Come in.

309
00:35:05,959 --> 00:35:07,958
Why does Hsiao-chih
have a different teacher?

310
00:35:07,959 --> 00:35:09,375
I should be the one asking what's going on.

311
00:35:09,376 --> 00:35:11,626
The police came by asking questions.

312
00:35:19,793 --> 00:35:21,209
What did they want to know?

313
00:35:24,084 --> 00:35:26,292
Your financial situation.

314
00:35:26,293 --> 00:35:27,958
And...

315
00:35:27,959 --> 00:35:29,959
your relationship status.

316
00:35:37,918 --> 00:35:39,959
The parents are all talking about it.

317
00:35:40,959 --> 00:35:42,959
I have to consider how they feel.

318
00:36:02,668 --> 00:36:05,251
Feel free to play with
any of the toys here.

319
00:36:21,959 --> 00:36:23,043
Welcome.

320
00:36:23,918 --> 00:36:25,043
Where's Yo-yu?

321
00:36:26,709 --> 00:36:28,293
Still in counseling.

322
00:36:32,834 --> 00:36:38,043
(Stop Domestic Violence, Stop Sexual Abuse)

323
00:36:39,459 --> 00:36:40,708
You don't think that I would...

324
00:36:40,709 --> 00:36:42,084
I don't know.

325
00:36:43,251 --> 00:36:45,001
That's why I brought him here.

326
00:36:47,751 --> 00:36:50,043
Li-gang, can you just hear me out?

327
00:36:50,584 --> 00:36:53,750
No need. Go tell the prosecutor.

328
00:36:53,751 --> 00:36:56,042
Can't we have a proper discussion?

329
00:36:56,043 --> 00:36:58,043
There's nothing to discuss.

330
00:37:05,543 --> 00:37:07,959
Yo-yu is all I have left.

331
00:37:09,209 --> 00:37:11,418
I can't let him...

332
00:37:12,459 --> 00:37:15,084
grow up in an abnormal environment.

333
00:37:25,918 --> 00:37:27,543
Abnormal?

334
00:37:31,251 --> 00:37:33,793
I love this child with all my heart.

335
00:37:35,584 --> 00:37:37,084
Just like you.

336
00:37:39,209 --> 00:37:42,334
What "abnormal" are you talking about?

337
00:37:48,876 --> 00:37:50,125
Yo-yu.

338
00:37:50,126 --> 00:37:51,668
Are you OK?

339
00:38:18,043 --> 00:38:19,043
Yo-yu.

340
00:38:19,668 --> 00:38:22,251
Stop, it's dangerous over there.

341
00:38:25,959 --> 00:38:26,459
Yo-yu.

342
00:38:26,460 --> 00:38:28,168
Who are you?

343
00:38:32,168 --> 00:38:33,168
I'm Lin.

344
00:38:33,169 --> 00:38:34,750
Who is Lin?

345
00:38:34,751 --> 00:38:36,834
Why do you have so many secrets?

346
00:38:39,168 --> 00:38:41,250
I don't have any secrets.

347
00:38:41,251 --> 00:38:44,668
Did you adopt me because of the house?

348
00:38:49,376 --> 00:38:52,000
Do you think I'm that kind of person?

349
00:38:52,001 --> 00:38:53,417
Stop pretending!

350
00:38:53,418 --> 00:38:55,668
You're all just using me.

351
00:38:59,126 --> 00:38:59,709
I'm not...

352
00:38:59,710 --> 00:39:03,167
Then why won't you tell me the truth?

353
00:39:03,168 --> 00:39:05,208
Why won't you tell me?

354
00:39:05,209 --> 00:39:06,334
Why?

355
00:39:15,209 --> 00:39:17,209
Hey.

356
00:39:23,709 --> 00:39:24,501
The usual?

357
00:39:24,501 --> 00:39:25,501
Yeah.

358
00:39:25,709 --> 00:39:27,209
Is that him?

359
00:39:28,876 --> 00:39:29,668
Yeah,

360
00:39:29,669 --> 00:39:31,208
it's probably him.

361
00:39:31,209 --> 00:39:33,875
He looks kind of dopey in person.

362
00:39:33,876 --> 00:39:36,209
Those profile pics are all too fake.

363
00:39:37,793 --> 00:39:39,001
What a scam.

364
00:39:40,001 --> 00:39:41,583
I'll be back for the coffee.

365
00:39:41,584 --> 00:39:43,209
He's leaving.

366
00:39:52,209 --> 00:39:53,459
Eric.

367
00:40:02,251 --> 00:40:03,667
We have some questions to ask you.

368
00:40:03,668 --> 00:40:06,250
Please come back to the station with us.

369
00:40:06,251 --> 00:40:07,958
I'm really busy.

370
00:40:07,959 --> 00:40:11,126
Why don't you just ask your questions here?

371
00:40:12,251 --> 00:40:13,751
Do you know Lin?

372
00:40:15,084 --> 00:40:16,251
Show him the photo.

373
00:40:19,293 --> 00:40:20,750
Eric!

374
00:40:20,751 --> 00:40:22,168
Stop!

375
00:40:30,501 --> 00:40:31,626
Stop!

376
00:40:37,293 --> 00:40:39,167
Ouch!

377
00:40:39,168 --> 00:40:40,458
Let go! That hurts!

378
00:40:40,459 --> 00:40:42,167
That hurts!

379
00:40:42,168 --> 00:40:43,459
Let go!

380
00:40:47,209 --> 00:40:48,708
What's in your left pocket?

381
00:40:48,709 --> 00:40:50,209
Take it out!

382
00:40:52,584 --> 00:40:54,001
Ouch...

383
00:40:54,709 --> 00:40:55,709
What?

384
00:40:58,543 --> 00:40:59,543
What's this?

385
00:41:01,293 --> 00:41:02,793
You're finished.

386
00:41:03,334 --> 00:41:06,334
What kind of relations
do you have with Lin?

387
00:41:06,709 --> 00:41:08,292
The kind of relations

388
00:41:08,293 --> 00:41:11,250
you have with your wife.

389
00:41:11,251 --> 00:41:16,125
Keep it up.

390
00:41:16,126 --> 00:41:18,334
I can do this all day.

391
00:41:23,334 --> 00:41:25,333
Can I get a lawyer?

392
00:41:25,334 --> 00:41:26,750
Or can you get me one?

393
00:41:26,751 --> 00:41:28,543
You want a lawyer?

394
00:41:29,334 --> 00:41:30,376
OK.

395
00:41:31,334 --> 00:41:32,334
Here.

396
00:41:33,584 --> 00:41:35,084
Use this phone.

397
00:41:37,543 --> 00:41:39,333
While you look for a lawyer,

398
00:41:39,334 --> 00:41:42,834
I'll get a search warrant
for your residence.

399
00:41:43,418 --> 00:41:45,709
You've already been busted once.

400
00:41:46,709 --> 00:41:50,168
Will your mother be able
to handle a second time?

401
00:41:51,459 --> 00:41:53,375
Work with us

402
00:41:53,376 --> 00:41:54,875
and I'll tell the prosecutor

403
00:41:54,876 --> 00:41:56,376
you've been cooperative.

404
00:41:57,584 --> 00:41:59,584
That makes a big difference.

405
00:42:06,376 --> 00:42:08,375
How did you first meet Lin?

406
00:42:08,376 --> 00:42:10,792
How many times have you met? Where?

407
00:42:10,793 --> 00:42:12,208
What did you do and talk about?

408
00:42:12,209 --> 00:42:13,709
Tell us everything.

409
00:43:14,459 --> 00:43:16,459
I'm here.

410
00:43:45,459 --> 00:43:47,625
You shouldn't repress yourself.

411
00:43:47,626 --> 00:43:50,459
Call me if you want to hook up again.

412
00:43:57,334 --> 00:43:58,584
I'm going to go.

413
00:44:11,501 --> 00:44:13,958
So on the night of June 3rd,

414
00:44:13,959 --> 00:44:15,876
he contacted you again.

415
00:44:16,501 --> 00:44:18,000
What did he want this time?

416
00:44:18,001 --> 00:44:19,501
What did he say to you?

417
00:44:26,209 --> 00:44:27,293
Prosecutor,

418
00:44:27,876 --> 00:44:29,418
Eric confessed.

419
00:44:30,001 --> 00:44:32,500
Lin bought fentanyl from him

420
00:44:32,501 --> 00:44:35,334
the night before Mrs. Chou's death.

421
00:44:46,751 --> 00:44:48,292
Sergeant Kuo.

422
00:44:48,293 --> 00:44:49,708
He's not here.

423
00:44:49,709 --> 00:44:51,542
They said Lin already resigned.

424
00:44:51,543 --> 00:44:53,417
He's not at home either.

425
00:44:53,418 --> 00:44:54,043
Sergeant Kuo.

426
00:44:54,044 --> 00:44:56,542
Wait, we got someone to open the door.

427
00:44:56,543 --> 00:44:57,543
I'll take a look inside first.

428
00:44:57,544 --> 00:44:59,251
Call you later.

429
00:45:07,459 --> 00:45:08,917
I told you he is suspicious,

430
00:45:08,918 --> 00:45:11,042
but you didn't arrest him.

431
00:45:11,043 --> 00:45:13,543
You only come now after he's gone.

432
00:45:17,959 --> 00:45:20,375
What if something happens to the child?

433
00:45:20,376 --> 00:45:22,168
He's only 9 years old.

434
00:45:22,959 --> 00:45:24,168
Now what?

435
00:45:28,584 --> 00:45:29,793
Where's the tent?

436
00:45:39,793 --> 00:45:41,584
Which is redial button?

437
00:45:51,751 --> 00:45:53,583
Hello?

438
00:45:53,584 --> 00:45:56,167
I called earlier to make a reservation.

439
00:45:56,168 --> 00:45:58,584
I just want to confirm the date again.

440
00:45:59,584 --> 00:46:01,209
Mr. Lin.

441
00:46:02,418 --> 00:46:03,626
L-I-N

442
00:46:04,751 --> 00:46:06,751
And your address is...?

443
00:46:15,626 --> 00:46:16,626
Yo-yu.

444
00:46:18,626 --> 00:46:19,626
Yo-yu.

445
00:46:21,043 --> 00:46:22,043
Yo-yu.

446
00:46:22,626 --> 00:46:23,626
Yo-yu.

447
00:46:27,126 --> 00:46:28,543
Look.

448
00:47:48,918 --> 00:47:49,709
Filled it up?

449
00:47:49,709 --> 00:47:50,709
Yes.

450
00:48:45,709 --> 00:48:46,751
We got divorced.

451
00:48:51,959 --> 00:48:53,293
How about your kid?

452
00:48:57,668 --> 00:48:58,793
He stays with me.

453
00:49:03,084 --> 00:49:04,293
Are you OK?

454
00:49:08,668 --> 00:49:09,793
I'm tired.

455
00:49:13,418 --> 00:49:15,626
I work 2 jobs a day

456
00:49:16,334 --> 00:49:18,459
to pay off my brother's debts.

457
00:49:19,834 --> 00:49:22,793
He racked up a bunch of debts
and fled to China.

458
00:49:27,793 --> 00:49:29,793
I went to get life insurance earlier.

459
00:49:30,376 --> 00:49:33,376
When I signed, it occurred to me:

460
00:49:37,584 --> 00:49:40,709
I'm now worth more dead than alive.

461
00:49:55,668 --> 00:49:57,501
Don't say stuff like that.

462
00:50:14,418 --> 00:50:15,793
Why don't I move in with you?

463
00:50:16,334 --> 00:50:18,334
Aren't you looking for a tenant?

464
00:50:22,418 --> 00:50:23,876
You want to look after me?

465
00:50:26,876 --> 00:50:27,876
Yeah.

466
00:51:23,293 --> 00:51:24,293
Yo-yu.

467
00:51:25,001 --> 00:51:26,001
Yo-yu.

468
00:51:27,626 --> 00:51:28,626
Yo-yu.

469
00:51:28,627 --> 00:51:30,168
Get up.

470
00:51:30,918 --> 00:51:32,751
Yo-yu, come on.

471
00:51:36,543 --> 00:51:37,584
What is it?

472
00:51:53,668 --> 00:51:54,668
Yo-yu.

473
00:51:56,543 --> 00:51:58,168
I'm sorry.

474
00:52:00,459 --> 00:52:03,459
I might not be able to protect you
from now on.

475
00:52:05,001 --> 00:52:07,001
What do you mean?

476
00:52:09,293 --> 00:52:11,709
The police are coming to get me.

477
00:52:12,918 --> 00:52:14,876
But didn't you say...?

478
00:52:15,251 --> 00:52:17,417
It's OK.

479
00:52:17,418 --> 00:52:19,917
Don't be nervous.

480
00:52:19,918 --> 00:52:22,209
Don't be scared. It's OK.

481
00:52:24,959 --> 00:52:25,959
Yo-yu.

482
00:52:28,043 --> 00:52:29,376
In the future,

483
00:52:29,959 --> 00:52:32,792
you might encounter a lot of

484
00:52:32,793 --> 00:52:36,876
annoying and confusing things.

485
00:52:38,001 --> 00:52:39,626
Like right now.

486
00:52:40,334 --> 00:52:42,459
But you must remember:

487
00:52:43,001 --> 00:52:45,334
These things are not your fault.

488
00:52:49,959 --> 00:52:53,501
I might not be by your side from now on,

489
00:52:54,251 --> 00:52:56,209
but I hope you can remember

490
00:52:58,126 --> 00:53:00,668
that I will always, always love you.

491
00:53:03,959 --> 00:53:04,959
Lin!

492
00:53:04,960 --> 00:53:06,042
Police!

493
00:53:06,043 --> 00:53:07,500
We have a warrant for your arrest!

494
00:53:07,501 --> 00:53:08,418
Please come out right now!

495
00:53:08,419 --> 00:53:10,042
I'll cooperate!

496
00:53:10,043 --> 00:53:12,543
There's a child in here. Don't scare him.

497
00:53:15,043 --> 00:53:17,209
Don't go.

498
00:53:18,043 --> 00:53:19,333
Lin!

499
00:53:19,334 --> 00:53:22,250
Come out or we're going in!

500
00:53:22,251 --> 00:53:24,043
I'm coming out!

501
00:53:25,376 --> 00:53:27,168
Yo-yu,

502
00:53:34,626 --> 00:53:36,626
you've grown up.

503
00:53:48,043 --> 00:53:49,876
Put your hands up!

504
00:53:56,459 --> 00:53:58,084
Don't forget.

505
00:54:36,543 --> 00:54:37,917
In March this year,

506
00:54:37,918 --> 00:54:39,125
using a dating app,

507
00:54:39,126 --> 00:54:42,542
you met a man named Eric.

508
00:54:42,543 --> 00:54:44,583
On June 3rd, you purchased from him

509
00:54:44,584 --> 00:54:47,125
the Class 2 drug fentanyl.

510
00:54:47,126 --> 00:54:48,584
Is that correct?

511
00:54:52,668 --> 00:54:54,208
May I remind you,

512
00:54:54,209 --> 00:54:56,125
Eric has already confessed.

513
00:54:56,126 --> 00:55:00,043
Remaining silent is not
in your best interests.

514
00:55:12,918 --> 00:55:14,168
Mr. Lin.

515
00:55:15,959 --> 00:55:18,208
If you don't say anything,

516
00:55:18,209 --> 00:55:21,083
the judge will only have
the testimony of Li-gang

517
00:55:21,084 --> 00:55:22,876
and Eric.

518
00:55:24,376 --> 00:55:27,834
I'll also call Yo-yu
and other key witnesses to testify.

519
00:55:28,459 --> 00:55:30,083
These people will only say
what's in their best interests.

520
00:55:30,084 --> 00:55:32,084
I want to confess.

521
00:55:34,043 --> 00:55:35,543
What did you say?

522
00:55:41,376 --> 00:55:43,709
I bought the fentanyl.

523
00:55:46,209 --> 00:55:48,209
I also killed her.

524
00:55:58,668 --> 00:56:00,376
It hurts.

525
00:56:09,209 --> 00:56:10,959
It hurts.

526
00:56:17,584 --> 00:56:18,293
Mrs. Chou.

527
00:56:18,294 --> 00:56:19,375
What's wrong?

528
00:56:19,376 --> 00:56:22,709
It hurts.

529
00:56:26,959 --> 00:56:28,167
Take your medicine.

530
00:56:28,168 --> 00:56:31,083
I've already taken it.

531
00:56:31,084 --> 00:56:32,459
It really hurts.

532
00:56:36,501 --> 00:56:39,709
It hurts. -I'll take you to the hospital.

533
00:57:56,334 --> 00:57:58,084
Actually,

534
00:57:59,334 --> 00:58:02,334
you really are very handsome.

535
00:58:06,418 --> 00:58:09,543
What are you talking about?
- No wonder my son...

536
00:58:10,168 --> 00:58:12,793
fell in love with you.

537
00:58:30,334 --> 00:58:31,668
My leg...

538
00:58:33,376 --> 00:58:33,959
My leg...

539
00:58:34,376 --> 00:58:36,168
The doctor's taken care of it.

540
00:58:48,209 --> 00:58:51,376
I don't have much longer to live.

541
00:58:54,043 --> 00:58:55,793
Don't say stuff like that.

542
00:58:58,668 --> 00:59:01,376
It's my body.

543
00:59:02,293 --> 00:59:04,834
I know it best.

544
00:59:10,584 --> 00:59:12,376
Say...

545
00:59:14,751 --> 00:59:18,959
Can you go by the court and ask

546
00:59:20,168 --> 00:59:22,833
what kind of procedures

547
00:59:22,834 --> 00:59:25,793
are needed for an adoption?

548
00:59:31,459 --> 00:59:34,709
Are you listening to me?

549
00:59:37,334 --> 00:59:38,709
Yes.

550
01:01:28,876 --> 01:01:29,958
Hello, Sir.

551
01:01:29,959 --> 01:01:30,876
Hi.

552
01:01:30,877 --> 01:01:32,543
We're a little later than usual today.

553
01:01:33,459 --> 01:01:35,209
It's OK, take your time. -OK.

554
01:02:14,168 --> 01:02:15,584
Mrs. Chou...

555
01:02:25,293 --> 01:02:27,668
Enough. Stop taking more.

556
01:03:04,709 --> 01:03:05,959
Yo-yu.

557
01:03:06,668 --> 01:03:07,959
Come over here.

558
01:03:15,334 --> 01:03:17,375
Whose signature is this?

559
01:03:17,376 --> 01:03:19,208
Lin.

560
01:03:19,209 --> 01:03:21,333
I know it says Lin.

561
01:03:21,334 --> 01:03:22,793
But who is he to you?

562
01:03:23,626 --> 01:03:25,083
My dad.

563
01:03:25,084 --> 01:03:26,583
You dad?

564
01:03:26,584 --> 01:03:27,667
He's lying.

565
01:03:27,668 --> 01:03:28,792
That guy's not his dad.

566
01:03:28,793 --> 01:03:29,875
Shut up, Yang.

567
01:03:29,876 --> 01:03:31,708
Teacher already asked last term.

568
01:03:31,709 --> 01:03:33,042
He's just a tenant at his house.

569
01:03:33,043 --> 01:03:34,667
I told you to shut up!

570
01:03:34,668 --> 01:03:36,043
Yo-yu!

571
01:03:36,709 --> 01:03:38,251
Calm down.

572
01:03:39,584 --> 01:03:41,043
It's OK if he's a tenant.

573
01:03:41,668 --> 01:03:43,668
You can tell the truth.

574
01:03:43,959 --> 01:03:46,125
I just want to know more about you.

575
01:03:46,126 --> 01:03:47,793
You're not in any trouble.

576
01:03:49,376 --> 01:03:50,584
Go back to your seat.

577
01:04:34,709 --> 01:04:36,251
Let's button up.

578
01:04:40,043 --> 01:04:42,418
Why are you adopting me?

579
01:04:45,918 --> 01:04:48,501
So I can keep looking after you.

580
01:04:52,584 --> 01:04:53,750
Sleeves.

581
01:04:53,751 --> 01:04:56,876
Wouldn't your life be easier without me?

582
01:05:06,668 --> 01:05:09,168
But you make my life happier.

583
01:05:14,459 --> 01:05:15,709
OK.

584
01:05:16,001 --> 01:05:18,001
Don't be so cynical.

585
01:05:20,043 --> 01:05:21,293
Come on.

586
01:05:21,751 --> 01:05:23,459
Stand up straight.

587
01:05:25,501 --> 01:05:26,501
Smile.

588
01:05:29,126 --> 01:05:31,584
Forget it. Don't smile.

589
01:05:32,626 --> 01:05:33,626
All right.

590
01:05:34,209 --> 01:05:35,751
Let's put on your pants.

591
01:05:47,584 --> 01:05:48,251
What's wrong?

592
01:05:48,252 --> 01:05:51,125
It hurts. It hurts.

593
01:05:51,126 --> 01:05:52,668
Hold on.

594
01:06:04,918 --> 01:06:06,292
It hurts.

595
01:06:06,293 --> 01:06:08,792
Are you really in pain?

596
01:06:08,793 --> 01:06:10,667
What do you mean?

597
01:06:10,668 --> 01:06:12,668
Are you saying I'm faking it?

598
01:06:14,584 --> 01:06:16,168
Of course not.

599
01:06:16,876 --> 01:06:19,583
Where does it hurt now?

600
01:06:19,584 --> 01:06:21,625
You have the gall to ask me where it hurts?

601
01:06:21,626 --> 01:06:23,333
I'm hurting inside!

602
01:06:23,334 --> 01:06:24,833
Ever since my son died because of you,

603
01:06:24,834 --> 01:06:27,251
I've been in pain for the past 5 years.

604
01:06:33,959 --> 01:06:36,709
It's OK. Go put your pants on.

605
01:06:37,084 --> 01:06:39,834
Why did she say my dad died because of you?

606
01:06:45,376 --> 01:06:46,918
What does she mean?

607
01:06:49,834 --> 01:06:50,834
Mrs. Chou,

608
01:06:51,251 --> 01:06:56,876
do you agree to hand over custody
of Yo-yu to Mr. Lin?

609
01:06:58,834 --> 01:06:59,834
Grandma.

610
01:07:00,959 --> 01:07:02,500
Grandma.

611
01:07:02,501 --> 01:07:04,208
Do you understand what I said?

612
01:07:04,209 --> 01:07:06,042
I was just asking you

613
01:07:06,043 --> 01:07:08,958
whether you indeed agree to allow

614
01:07:08,959 --> 01:07:11,709
Mr. Lin to adopt your grandson.

615
01:07:12,959 --> 01:07:14,209
I agree.

616
01:07:15,834 --> 01:07:17,292
Does she have hearing problems or...?

617
01:07:17,293 --> 01:07:21,292
Grandma took some medicine this morning,

618
01:07:21,293 --> 01:07:23,043
so she's a little slow.

619
01:07:23,751 --> 01:07:25,375
What illness does Grandma have?

620
01:07:25,376 --> 01:07:26,959
Diabetes.

621
01:07:27,876 --> 01:07:30,376
Yo-yu, how old are you?

622
01:07:30,876 --> 01:07:31,876
9

623
01:07:32,751 --> 01:07:35,751
Do you know what being adopted means?

624
01:07:37,251 --> 01:07:38,168
Yes.

625
01:07:38,169 --> 01:07:41,459
It means Lin is going to become my dad.

626
01:07:42,043 --> 01:07:44,959
Do you want Lin to be your dad?

627
01:07:53,709 --> 01:07:54,918
What is it?

628
01:07:55,418 --> 01:07:57,001
What are you thinking about?

629
01:07:59,126 --> 01:08:01,584
Once he adopts me,

630
01:08:03,501 --> 01:08:06,043
do I have to call him "Dad"?

631
01:08:08,001 --> 01:08:10,293
It's not a hard rule.

632
01:08:10,959 --> 01:08:12,668
Do you want to call him "Dad"?

633
01:08:13,293 --> 01:08:14,293
No.

634
01:08:15,168 --> 01:08:17,084
Then what do you want to call him?

635
01:08:29,459 --> 01:08:30,584
Dad Mark Il.

636
01:08:36,293 --> 01:08:38,708
Mr. Lin, I still have
some questions for you.

637
01:08:38,709 --> 01:08:39,709
You...

638
01:08:44,418 --> 01:08:47,458
We will arrange for
a social worker to visit your home.

639
01:08:47,459 --> 01:08:50,001
The whole process will take some time...

640
01:08:51,251 --> 01:08:52,333
This button, right?

641
01:08:52,334 --> 01:08:53,958
Thanks. -OK, no problem.

642
01:08:53,959 --> 01:08:54,959
Thanks a lot.

643
01:08:54,960 --> 01:08:56,209
You're welcome.

644
01:08:59,334 --> 01:09:00,958
OK, ready?

645
01:09:00,959 --> 01:09:02,958
Look happy, little boy.

646
01:09:02,959 --> 01:09:03,793
OK.

647
01:09:03,793 --> 01:09:04,793
1

648
01:09:04,959 --> 01:09:05,959
2

649
01:09:06,126 --> 01:09:07,126
3

650
01:09:16,501 --> 01:09:21,251
(I wish you were here too...)

651
01:10:26,293 --> 01:10:28,084
Don't be too good to me.

652
01:10:53,084 --> 01:10:54,875
How do I answer this question?

653
01:10:54,876 --> 01:10:56,251
Don't bother me right now.

654
01:11:12,168 --> 01:11:13,459
What don't you understand?

655
01:11:14,543 --> 01:11:15,751
This question.

656
01:11:32,584 --> 01:11:36,668
It rhymes better if you
change this to "wing".

657
01:11:47,709 --> 01:11:49,168
Impressive.

658
01:11:58,168 --> 01:12:01,459
Have you been using unprescribed
ointments again?

659
01:12:04,543 --> 01:12:06,042
This needs to be operated on immediately.

660
01:12:06,043 --> 01:12:08,251
I'll transfer you to the
surgical department.

661
01:12:10,834 --> 01:12:12,168
What kind of operation?

662
01:12:13,043 --> 01:12:15,917
I suspect Grandma is
in the early stages of sepsis.

663
01:12:15,918 --> 01:12:19,418
We may have to amputate,
or else her life could be at risk.

664
01:12:57,793 --> 01:12:59,251
Take me home.

665
01:13:02,001 --> 01:13:03,625
Don't be like this.

666
01:13:03,626 --> 01:13:05,709
Take me home.

667
01:13:16,251 --> 01:13:17,251
What are you looking for?

668
01:13:18,793 --> 01:13:20,334
Painkillers.

669
01:13:21,834 --> 01:13:23,333
You already finished them, remember?

670
01:13:23,334 --> 01:13:26,250
Didn't I tell you to buy more?

671
01:13:26,251 --> 01:13:29,209
Why won't you listen to me?

672
01:13:32,959 --> 01:13:35,543
We need to go back to the hospital
for more pills.

673
01:13:36,293 --> 01:13:37,834
Back to the hospital?

674
01:13:39,709 --> 01:13:42,125
The hospital means more medicine.

675
01:13:42,126 --> 01:13:43,542
It means dialysis.

676
01:13:43,543 --> 01:13:45,209
And amputating my leg.

677
01:13:46,251 --> 01:13:48,417
Will that cure me?

678
01:13:48,418 --> 01:13:49,418
Say it!

679
01:13:49,918 --> 01:13:51,293
It won't!

680
01:13:52,501 --> 01:13:53,501
Right?

681
01:13:54,251 --> 01:13:56,958
Why do I have to live in such agony?

682
01:13:56,959 --> 01:14:00,126
Hospital every day.
Medicine, dialysis, amputation.

683
01:14:00,334 --> 01:14:02,709
Then more medicine, dialysis, amputation.

684
01:14:03,293 --> 01:14:05,500
Why do I have to suffer so much?

685
01:14:05,501 --> 01:14:07,293
Don't be like this.

686
01:14:23,168 --> 01:14:24,250
Then I beg you.

687
01:14:24,251 --> 01:14:26,626
Don't let me suffer anymore.

688
01:14:27,834 --> 01:14:29,626
I beg you.

689
01:14:41,751 --> 01:14:42,918
Lin,

690
01:14:44,209 --> 01:14:48,209
there's something
I've always wanted to ask you.

691
01:14:50,751 --> 01:14:52,459
What is it?

692
01:14:53,209 --> 01:14:55,543
When my son was with you,

693
01:14:58,251 --> 01:14:59,959
was he happy?

694
01:15:14,959 --> 01:15:16,375
Yes.

695
01:15:16,376 --> 01:15:18,376
That's good.

696
01:15:20,209 --> 01:15:21,251
In fact,

697
01:15:22,376 --> 01:15:25,376
I stopped blaming you a long time ago.

698
01:15:26,626 --> 01:15:30,751
You need to stop blaming yourself too, OK?

699
01:15:54,251 --> 01:15:55,917
I don't have what you asked for,

700
01:15:55,918 --> 01:15:57,709
but this is a painkiller too.

701
01:16:04,793 --> 01:16:06,792
This is powerful stuff.

702
01:16:06,793 --> 01:16:08,792
If an elderly person is taking it,

703
01:16:08,793 --> 01:16:11,418
never give more than half a tablet.

704
01:16:20,168 --> 01:16:21,418
Thank you.

705
01:16:23,876 --> 01:16:25,418
Are you OK?

706
01:17:41,501 --> 01:17:43,918
Yo-yu.

707
01:17:45,168 --> 01:17:46,168
Yo-yu.

708
01:17:46,501 --> 01:17:48,209
Get up.

709
01:17:48,751 --> 01:17:50,459
Get up.

710
01:17:53,751 --> 01:17:56,501
Go turn on the light for Grandma.

711
01:17:58,918 --> 01:18:00,543
The light's already on.

712
01:18:01,459 --> 01:18:03,083
What light?

713
01:18:03,084 --> 01:18:04,293
There's no light.

714
01:18:04,918 --> 01:18:06,418
It's dark.

715
01:18:06,959 --> 01:18:07,959
I'll go get Lin.

716
01:18:07,959 --> 01:18:08,543
No.

717
01:18:08,544 --> 01:18:10,126
Don't.

718
01:18:11,376 --> 01:18:13,542
Don't wake him.

719
01:18:13,543 --> 01:18:15,834
Let him rest.

720
01:18:17,334 --> 01:18:18,543
Tell Grandma:

721
01:18:20,001 --> 01:18:22,376
Did he bring my medicine back?

722
01:18:23,251 --> 01:18:24,251
Yes.

723
01:18:24,834 --> 01:18:27,043
Get it for Grandma.

724
01:18:28,251 --> 01:18:30,500
I will feel better

725
01:18:30,501 --> 01:18:32,543
after taking medicine.

726
01:18:34,543 --> 01:18:35,543
OK.

727
01:19:15,043 --> 01:19:16,543
Grandma.

728
01:19:24,376 --> 01:19:26,876
Grandma can't see.

729
01:19:28,168 --> 01:19:30,751
Can you feed it to me?

730
01:19:32,751 --> 01:19:33,751
OK.

731
01:19:53,501 --> 01:19:55,751
I need 3 more.

732
01:19:56,876 --> 01:19:58,668
3 more.

733
01:20:42,834 --> 01:20:44,084
Yo-yu.

734
01:20:45,626 --> 01:20:47,334
Give me your hand.

735
01:20:50,584 --> 01:20:52,709
Let me tell you.

736
01:20:54,334 --> 01:20:57,292
Lin will take good care of you.

737
01:20:57,293 --> 01:21:00,543
Listen to what he says, OK?

738
01:21:03,084 --> 01:21:04,709
Understand?

739
01:21:05,543 --> 01:21:06,543
Understood.

740
01:21:14,251 --> 01:21:16,293
Look.

741
01:21:16,709 --> 01:21:18,418
Your dad's here.

742
01:21:20,501 --> 01:21:22,876
Long time no see.

743
01:21:24,293 --> 01:21:26,251
Are you happy?

744
01:21:27,543 --> 01:21:28,543
Look.

745
01:21:29,751 --> 01:21:31,667
Your son is so big now. Look.

746
01:21:31,668 --> 01:21:32,584
Quick.

747
01:21:32,585 --> 01:21:34,167
Yo-yu, say hi to your dad.

748
01:21:34,168 --> 01:21:36,751
Your dad is smiling. Look.

749
01:21:38,751 --> 01:21:39,751
Say "Dad".

750
01:21:39,751 --> 01:21:40,751
Dad.

751
01:21:41,334 --> 01:21:42,376
Good.

752
01:21:42,751 --> 01:21:44,376
That's a good boy.

753
01:21:45,209 --> 01:21:47,542
Look how happy your dad is.

754
01:21:47,543 --> 01:21:49,293
Look at your dad's smile.

755
01:21:50,251 --> 01:21:51,293
Li-wei,

756
01:21:52,876 --> 01:21:54,043
how have you been?

757
01:21:55,084 --> 01:21:57,626
Are you taking me with you?

758
01:22:30,793 --> 01:22:31,793
Mom.

759
01:22:40,543 --> 01:22:42,793
Thank you for treating me as family.

760
01:22:49,209 --> 01:22:51,834
I promise to take good care of Yo-yu.

761
01:22:59,209 --> 01:23:01,418
No more medicine.

762
01:23:04,543 --> 01:23:06,501
No more dialysis.

763
01:23:13,834 --> 01:23:14,834
From now on,

764
01:23:16,584 --> 01:23:18,584
no more suffering.

765
01:23:35,876 --> 01:23:37,126
Grandma's gone.

766
01:23:41,668 --> 01:23:44,251
Is it because I gave her so many pills?

767
01:23:47,126 --> 01:23:48,668
It's not your fault.

768
01:23:52,793 --> 01:23:54,084
It's not your fault.

769
01:24:01,209 --> 01:24:03,751
I took the pills home

770
01:24:04,543 --> 01:24:06,751
and gave them to Grandma

771
01:24:07,168 --> 01:24:08,668
and let her sleep.

772
01:24:11,293 --> 01:24:13,918
Did you know it would put her life at risk?

773
01:24:16,709 --> 01:24:17,918
Yes. I did.

774
01:24:19,959 --> 01:24:22,708
Did you take the child into the mountains

775
01:24:22,709 --> 01:24:26,167
to avoid being arrested?

776
01:24:26,168 --> 01:24:28,376
Or was there another purpose?

777
01:24:34,626 --> 01:24:35,917
Mr. Lin.

778
01:24:35,918 --> 01:24:39,001
Why did you take the
child into the mountains?

779
01:24:51,209 --> 01:24:52,750
Great work, Prosecutor.

780
01:24:52,751 --> 01:24:53,834
You too.

781
01:24:58,751 --> 01:25:00,111
I heard the suspect has confessed.

782
01:25:00,584 --> 01:25:01,293
Yes.

783
01:25:01,294 --> 01:25:04,376
But there are many points
that still need clarifying.

784
01:25:04,626 --> 01:25:06,959
What about the child?
Did you get his statement?

785
01:25:07,959 --> 01:25:09,750
He's still in a state of shock,

786
01:25:09,751 --> 01:25:12,251
so I asked his uncle
to take him home first.

787
01:25:12,834 --> 01:25:14,750
I'll go get his statement

788
01:25:14,751 --> 01:25:15,959
once he's stable.

789
01:25:17,501 --> 01:25:18,501
Oh, there's this...

790
01:25:18,709 --> 01:25:22,209
I found it in the child's backpack.

791
01:25:22,959 --> 01:25:25,917
I don't know
if this should be used as evidence.

792
01:25:25,918 --> 01:25:27,917
Please take a look.

793
01:25:27,918 --> 01:25:28,918
Thank you.

794
01:25:45,543 --> 01:25:46,418
Hi.

795
01:25:46,419 --> 01:25:47,542
I'll go get him.

796
01:25:47,543 --> 01:25:48,543
OK.

797
01:25:55,709 --> 01:25:56,709
Yo-yu.

798
01:25:57,001 --> 01:25:58,917
Can you open the door?

799
01:25:58,918 --> 01:26:01,084
The prosecutor wants to speak with you.

800
01:26:05,501 --> 01:26:07,459
He's been like this since he got back.

801
01:26:08,876 --> 01:26:11,001
Let me try.

802
01:26:19,793 --> 01:26:21,043
Yo-yu.

803
01:26:21,584 --> 01:26:24,708
Hi, I'm Prosecutor Chang.

804
01:26:24,709 --> 01:26:25,251
Don't be scared.

805
01:26:25,252 --> 01:26:28,459
I'm just here to return your note book.

806
01:26:30,043 --> 01:26:33,501
There's a letter Lin wrote you inside it.

807
01:26:34,043 --> 01:26:37,417
Can we have a chat after you've read it?

808
01:26:37,418 --> 01:26:38,458
Take your time.

809
01:26:38,459 --> 01:26:39,959
I'll be waiting outside.

810
01:27:06,084 --> 01:27:07,626
Dear Yo-yu,

811
01:27:08,459 --> 01:27:10,500
There is something

812
01:27:10,501 --> 01:27:12,501
Grandma would never let me tell you.

813
01:27:13,168 --> 01:27:15,542
But I think

814
01:27:15,543 --> 01:27:17,126
it's time I told you.

815
01:28:00,126 --> 01:28:01,750
How's your headache?

816
01:28:01,751 --> 01:28:03,125
Want to rest for a bit?

817
01:28:03,126 --> 01:28:04,126
I'm fine.

818
01:28:06,001 --> 01:28:07,876
Maybe you have altitude sickness?

819
01:28:10,043 --> 01:28:11,334
No way.

820
01:28:12,251 --> 01:28:14,126
It's just a cold.

821
01:28:17,918 --> 01:28:19,667
I'm wondering if we should head back.

822
01:28:19,668 --> 01:28:21,126
The weather's not good.

823
01:28:23,751 --> 01:28:26,084
We've gone too far to head back.

824
01:28:27,459 --> 01:28:30,334
I'm fine.
Just been working more overtime lately.

825
01:28:34,043 --> 01:28:35,833
Let's not climb to the peak tomorrow.

826
01:28:35,834 --> 01:28:37,168
Wait and see first.

827
01:28:37,959 --> 01:28:39,626
I told you I'm fine.

828
01:28:40,334 --> 01:28:41,543
What about you?

829
01:29:03,959 --> 01:29:05,209
For you.

830
01:29:26,209 --> 01:29:27,418
Do you have no shame?

831
01:29:28,709 --> 01:29:32,209
Giving me the same gift
you gave your ex-wife.

832
01:29:36,668 --> 01:29:38,876
It's not the same.

833
01:29:44,209 --> 01:29:45,626
How did you know

834
01:29:47,418 --> 01:29:49,959
I once gave her glass beads?

835
01:29:56,876 --> 01:29:59,251
I saw it on a photo on her blog.

836
01:30:01,251 --> 01:30:03,083
You guys were so high-profile.

837
01:30:03,084 --> 01:30:04,334
Everyone saw it.

838
01:30:07,834 --> 01:30:10,376
So you used to follow her blog.

839
01:30:14,334 --> 01:30:16,208
How come you

840
01:30:16,209 --> 01:30:18,251
never mentioned it to me before?

841
01:30:24,793 --> 01:30:26,251
How could I?

842
01:30:30,209 --> 01:30:32,668
You never picked up my calls.

843
01:30:36,168 --> 01:30:38,458
It was through her blog

844
01:30:38,459 --> 01:30:41,542
that I found out you got married.

845
01:30:41,543 --> 01:30:43,459
And had a kid.

846
01:30:45,501 --> 01:30:48,126
Do you know how that made me feel?

847
01:30:54,918 --> 01:30:57,126
So you got in touch with her?

848
01:31:04,293 --> 01:31:06,584
What did you tell her?

849
01:31:12,043 --> 01:31:13,334
Lin!

850
01:31:15,709 --> 01:31:17,793
What did you tell her?

851
01:31:23,834 --> 01:31:25,334
I said...

852
01:31:27,918 --> 01:31:29,251
I said...

853
01:31:31,626 --> 01:31:34,043
Don't you know your husband is gay?

854
01:31:39,418 --> 01:31:41,208
Why?

855
01:31:41,209 --> 01:31:43,458
Yo-yu lost his mom because of you.

856
01:31:43,459 --> 01:31:45,334
Did you know that?

857
01:31:48,834 --> 01:31:49,834
Sorry.

858
01:31:52,376 --> 01:31:53,543
Sorry.

859
01:32:36,418 --> 01:32:37,793
Li-wei!

860
01:32:42,418 --> 01:32:43,418
Li-wei!

861
01:33:05,418 --> 01:33:07,418
Calling station.

862
01:33:08,084 --> 01:33:10,375
<i>This is station.</i>

863
01:33:10,376 --> 01:33:13,375
Did Li-wei Wang come back down?

864
01:33:13,376 --> 01:33:15,959
<i>No one has come back down today.</i>

865
01:33:16,459 --> 01:33:17,459
Copy. Thanks.

866
01:33:46,418 --> 01:33:47,418
Li-wei!

867
01:34:18,501 --> 01:34:19,501
Li-wei!

868
01:34:29,001 --> 01:34:30,084
Li-wei!

869
01:34:34,501 --> 01:34:36,000
Li-wei,

870
01:34:36,001 --> 01:34:37,458
are you OK?

871
01:34:37,459 --> 01:34:38,459
Li-wei!

872
01:34:41,876 --> 01:34:43,542
Calling station.

873
01:34:43,543 --> 01:34:46,584
Someone has severe altitude sickness.
Please send help!

874
01:34:48,918 --> 01:34:50,168
Li-wei!

875
01:34:58,543 --> 01:34:59,543
Li-wei!

876
01:35:05,751 --> 01:35:06,751
Hold on!

877
01:35:23,876 --> 01:35:25,208
Don't fall asleep.

878
01:35:25,209 --> 01:35:26,793
Talk to me!

879
01:35:30,834 --> 01:35:32,459
Li-wei, don't fall asleep!

880
01:35:49,626 --> 01:35:50,626
It's Lin.

881
01:35:50,627 --> 01:35:52,083
Li-wei!

882
01:35:52,084 --> 01:35:53,668
Can you hear me?

883
01:35:59,376 --> 01:36:01,250
Li-wei!

884
01:36:01,251 --> 01:36:02,417
Don't fall asleep.

885
01:36:02,418 --> 01:36:03,958
Talk to me.

886
01:36:03,959 --> 01:36:05,834
Li-wei.

887
01:36:12,668 --> 01:36:14,293
It's OK.

888
01:36:14,626 --> 01:36:16,334
Feeling better?

889
01:36:18,126 --> 01:36:19,126
It's Lin.

890
01:36:19,626 --> 01:36:20,626
Yo-yu...

891
01:36:21,334 --> 01:36:22,084
What?

892
01:36:22,085 --> 01:36:23,251
Look after...

893
01:36:27,334 --> 01:36:28,334
I will.

894
01:36:29,543 --> 01:36:31,626
I will...

895
01:36:32,543 --> 01:36:35,084
I'll look after Yo-yu..

896
01:36:36,918 --> 01:36:39,542
Li-wei!

897
01:36:39,543 --> 01:36:41,708
Let's look after Yo-yu together.

898
01:36:41,709 --> 01:36:42,626
OK?

899
01:36:42,627 --> 01:36:44,793
Let's look after Yo-yu together.

900
01:36:45,376 --> 01:36:47,167
Can you hear?

901
01:36:47,168 --> 01:36:48,168
Don't fall asleep.

902
01:37:46,584 --> 01:37:51,709
(Dad Mark Il)

903
01:38:03,918 --> 01:38:05,209
Yo-yu,

904
01:38:06,251 --> 01:38:08,125
can you sit over here?

905
01:38:08,126 --> 01:38:09,126
Come.

906
01:38:09,751 --> 01:38:10,751
Don't be afraid.

907
01:38:12,751 --> 01:38:14,126
It's OK.

908
01:38:20,376 --> 01:38:22,833
Can you tell me

909
01:38:22,834 --> 01:38:25,584
what really happened?

910
01:38:32,293 --> 01:38:35,793
I was the one who gave Grandma the pills.

911
01:39:02,959 --> 01:39:04,250
Morning -Mr. Lin.

912
01:39:04,251 --> 01:39:06,083
There's a letter for you.

913
01:39:06,084 --> 01:39:07,084
Thanks.

914
01:39:07,293 --> 01:39:09,293
(To Mr. Lin)

915
01:39:10,001 --> 01:39:12,793
(from Shanghai City)

916
01:39:24,376 --> 01:39:25,918
Yo-yu, be careful.

917
01:41:40,584 --> 01:41:47,959
<i>I still don't know how to fly</i>

918
01:41:49,793 --> 01:41:57,292
<i>You tell me I have wings</i>

919
01:41:57,293 --> 01:42:04,626
<i>If I fly to other places in the future</i>

920
01:42:06,668 --> 01:42:09,042
<i>And look down over the world</i>

921
01:42:09,043 --> 01:42:13,668
<i>Will I be very happy?</i>

922
01:42:24,668 --> 01:42:28,668
This next part I came up with by myself.

923
01:42:37,001 --> 01:42:43,251
<i>Can you still fly up in the sky?</i>

924
01:42:45,001 --> 01:42:52,083
<i>I know you too have wings</i>

925
01:42:52,084 --> 01:42:59,876
<i>If you fly somewhere unfamiliar</i>

926
01:43:00,751 --> 01:43:07,043
<i>Will you miss home when it starts raining?</i>

927
01:43:08,376 --> 01:43:12,876
<i>Will you be very happy?</i>

928
01:43:15,126 --> 01:43:21,043
<i>If I fly to where you'll be</i>

929
01:43:22,709 --> 01:43:27,751
<i>Will I also be very happy?</i>

930
01:43:29,334 --> 01:43:35,043
<i>In my dreams, you come home with me</i>



