WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06.478 --> 00:00:08.524
[woman singing in Thai]

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:51.915 --> 00:00:53.874
-[singing ends]
-[seabirds calling]

5
00:00:53.917 --> 00:00:55.963
[instrumental music playing]

6
00:01:29.257 --> 00:01:31.302
[woman singing in Thai]

7
00:02:06.424 --> 00:02:08.470
[woman vocalizing]

8
00:02:14.389 --> 00:02:15.999
<i>[broadcaster] ...been keeping
a very close eye</i>

9
00:02:16.043 --> 00:02:18.262
<i>on the typhoon
over the last few days.</i>

10
00:02:18.306 --> 00:02:22.136
<i>It always was forecast
to be a very powerful,
violent typhoon,</i>

11
00:02:22.179 --> 00:02:24.268
<i>and that's turned out
to be exactly the case,</i>

12
00:02:24.312 --> 00:02:26.270
<i>and you can see it clearly
here on the satellite.</i>

13
00:02:26.314 --> 00:02:27.924
<i>See of course the eye
very well defined,</i>

14
00:02:27.968 --> 00:02:29.447
<i>and around the eye,</i>

15
00:02:29.491 --> 00:02:31.710
<i>well, we've got
some very ferocious wind</i>

16
00:02:31.754 --> 00:02:33.974
<i>that's been causing
incredible damage.</i>

17
00:02:34.017 --> 00:02:37.934
<i>Gusts have been up
to around about 320
kilometers an hour,</i>

18
00:02:37.978 --> 00:02:40.110
<i>and it may landfall
pretty much at its peak,</i>

19
00:02:40.154 --> 00:02:41.807
<i>and those gusts of winds,</i>

20
00:02:41.851 --> 00:02:43.635
<i>well, throwing
the large objects around,</i>

21
00:02:43.679 --> 00:02:45.072
<i>causing, uh,
structural damage,</i>

22
00:02:45.115 --> 00:02:46.682
<i>widespread destruction.</i>

23
00:02:46.725 --> 00:02:48.553
<i>-And it's not finished yet.
-[cat meows]</i>

24
00:02:48.597 --> 00:02:51.295
<i>[reporter] The typhoon
right now is quite far away,</i>

25
00:02:51.339 --> 00:02:53.471
<i>with winds in the eye wall
that could exceed</i>

26
00:02:53.515 --> 00:02:56.039
<i>over 200 kilometers per hour.</i>

27
00:02:56.083 --> 00:02:58.955
<i>The typhoon is due
to make landfall in 12 hours.</i>

28
00:02:58.999 --> 00:03:00.043
[rapping on glass]

29
00:03:00.087 --> 00:03:01.827
<i>That's 7 p.m. local time.</i>

30
00:03:01.871 --> 00:03:03.612
<i>You need to evacuate</i>

31
00:03:03.655 --> 00:03:05.875
<i>if you're in the path
of the typhoon immediately.</i>

32
00:03:09.835 --> 00:03:10.967
[raps on glass]

33
00:03:12.969 --> 00:03:15.754
[water drips]

34
00:03:18.583 --> 00:03:20.716
[music playing]

35
00:03:45.306 --> 00:03:46.437
Neil.

36
00:03:46.481 --> 00:03:48.483
Neil, are you okay?

37
00:03:48.526 --> 00:03:49.745
Neil.

38
00:03:49.788 --> 00:03:50.920
Honey.

39
00:03:52.008 --> 00:03:52.966
Neil.

40
00:03:53.009 --> 00:03:55.229
[gasps] Oh, my God.

41
00:03:55.272 --> 00:03:57.144
Look at this room.

42
00:03:57.187 --> 00:03:58.667
[groans]

43
00:03:58.710 --> 00:04:00.190
Oh, my God.
Neil, we're late!

44
00:04:01.496 --> 00:04:03.541
[broadcast continues
indistinctly]

45
00:04:05.500 --> 00:04:07.328
Neil, seriously,
get up!

46
00:04:07.371 --> 00:04:09.069
<i>...large and violent typhoon</i>

47
00:04:09.112 --> 00:04:11.375
<i>makes its way
across the South China Sea.</i>

48
00:04:11.419 --> 00:04:13.029
[sighs]

49
00:04:13.073 --> 00:04:15.292
<i>...make landfall
in Vietnam on Sunday.</i>

50
00:04:15.336 --> 00:04:17.816
<i>That really
is the one to watch
over the next few days.</i>

51
00:04:17.860 --> 00:04:21.168
<i>Thank you, Michael.
The typhoon right now
is quite far away.</i>

52
00:04:21.211 --> 00:04:23.779
<i>However, if you live
in this zone over here,</i>

53
00:04:23.822 --> 00:04:25.824
<i>-you should be careful.
-[water running]</i>

54
00:04:25.868 --> 00:04:27.783
Oh, that doesn't look good.

55
00:04:27.826 --> 00:04:30.525
[water running]

56
00:04:30.568 --> 00:04:32.396
<i>...could potentially
make a direct hit.</i>

57
00:04:32.440 --> 00:04:34.094
<i>The typhoon is due to make
landfall in 12 hours...</i>

58
00:04:34.137 --> 00:04:35.182
Is that blood?

59
00:04:38.663 --> 00:04:40.317
What happened last night?

60
00:04:40.361 --> 00:04:42.754
<i>If you're in the path
of the typhoon,</i>

61
00:04:42.798 --> 00:04:45.540
<i>you need to evacuate,
get yourself somewhere safe.</i>

62
00:04:55.332 --> 00:04:57.291
Do you think we'll
still make the boat?

63
00:04:57.334 --> 00:04:58.988
Yeah, we'll make it.

64
00:05:05.342 --> 00:05:06.648
Did you buy me this?

65
00:05:07.997 --> 00:05:09.825
I have no idea.

66
00:05:09.868 --> 00:05:12.306
Doesn't really look like
either of our tastes.

67
00:05:12.349 --> 00:05:14.003
You know,
I can't even remember

68
00:05:14.047 --> 00:05:16.745
how we got back to the room
last night. Can you?

69
00:05:18.442 --> 00:05:22.142
No. The important thingis we did, so good for us.

70
00:05:26.450 --> 00:05:28.322
Oh, wait, wait.
Wait, wait.

71
00:05:28.365 --> 00:05:30.150
This isn't right.

72
00:05:30.193 --> 00:05:32.587
He has to turn
towards the water
to get to the ferry.

73
00:05:32.630 --> 00:05:34.763
Sir. Uh...

74
00:05:34.806 --> 00:05:36.330
<i>pai taing qua...</i>

75
00:05:36.373 --> 00:05:38.245
to ferry.

76
00:05:38.288 --> 00:05:40.377
[driver speaking Thai]

77
00:05:44.860 --> 00:05:46.296
What did he say?

78
00:05:46.340 --> 00:05:48.820
Something about a festival.

79
00:05:48.864 --> 00:05:51.127
Do you know
of any festival?

80
00:05:51.171 --> 00:05:53.477
San Khabuga, but it's not
for another two weeks.

81
00:05:53.521 --> 00:05:56.176
Oh, well, then he's
padding the fare
by going the long way.

82
00:05:56.219 --> 00:05:57.394
Hey, yeah, yeah.

83
00:05:57.438 --> 00:05:58.308
-Hey, hey, hey, hey!
-[pounds seat]

84
00:05:58.352 --> 00:06:00.571
[speaking Thai]

85
00:06:03.618 --> 00:06:05.707
Hold on. Hold on. Hold on.

86
00:06:05.750 --> 00:06:07.056
<i>Rae...</i>

87
00:06:08.013 --> 00:06:10.190
<i>rae ka pe sei saam rap.</i>

88
00:06:10.233 --> 00:06:11.800
-Okay? Yeah?
-[speaking Thai]

89
00:06:11.843 --> 00:06:13.845
We pay you extra
for direct.

90
00:06:13.889 --> 00:06:16.805
[speaking Thai]

91
00:06:16.848 --> 00:06:19.068
Could you slow down,
please? I-I can't...

92
00:06:19.112 --> 00:06:20.722
[speaking Thai]

93
00:06:20.765 --> 00:06:23.072
<i>Hey, buddy, lis--
Mi mae cha sakaal.</i>

94
00:06:23.116 --> 00:06:25.379
Okay, no-- no festival.

95
00:06:25.422 --> 00:06:26.510
Okay? No festival.

96
00:06:26.554 --> 00:06:28.512
Yes, ferry.
No festival.

97
00:06:28.556 --> 00:06:30.427
-Ferry.
-[Neil] Wait.

98
00:06:30.471 --> 00:06:31.515
What is he doing?

99
00:06:33.343 --> 00:06:35.084
You, get out!

100
00:06:35.128 --> 00:06:37.652
No, no, no.
Sir, sir, we're sorry.

101
00:06:37.695 --> 00:06:39.567
We have to get
to the ferry, okay?

102
00:06:39.610 --> 00:06:41.743
If you want more money,
we'll pay you.

103
00:06:41.786 --> 00:06:42.787
No, no, no, no, no.

104
00:06:42.831 --> 00:06:44.920
<i>Lakaa thos chanmi nuei.</i>

105
00:06:44.963 --> 00:06:45.921
Yeah?

106
00:06:45.964 --> 00:06:47.183
[speaking Thai]

107
00:06:47.227 --> 00:06:48.271
You get out!

108
00:06:49.794 --> 00:06:50.839
Get out!

109
00:07:06.811 --> 00:07:08.639
[scooter horn honks]

110
00:07:15.211 --> 00:07:17.866
My passport and
my wallet are in here.

111
00:07:17.909 --> 00:07:20.042
-[Neil] You sure?
-Your passport, too.

112
00:07:22.262 --> 00:07:25.221
And where ismy fucking phone?!

113
00:07:25.265 --> 00:07:27.789
-What--
-Hey, madame,

114
00:07:27.832 --> 00:07:29.573
no I.D., no board.

115
00:07:29.617 --> 00:07:31.314
No, no, no.
Come on.

116
00:07:31.358 --> 00:07:32.489
Sorry.

117
00:07:32.533 --> 00:07:33.838
Next, please!

118
00:07:38.843 --> 00:07:40.715
Okay, let's justretrace our steps.

119
00:07:40.758 --> 00:07:43.196
When was the last timeyou had your passport?

120
00:07:43.239 --> 00:07:44.893
Well, I paid for dinner,
remember,

121
00:07:44.936 --> 00:07:47.548
and then I put it away.

122
00:07:47.591 --> 00:07:49.680
I never
touched it again.

123
00:07:49.724 --> 00:07:51.639
Oh, no. Did I
leave it in the room?

124
00:07:51.682 --> 00:07:53.206
It's okay.Don't worry about it.

125
00:07:53.249 --> 00:07:54.816
-[groans] I'm so stupid.
-We'll figure it out.

126
00:07:54.859 --> 00:07:56.339
It's okay.

127
00:07:56.383 --> 00:07:58.080
W-We'll figuresomething out.

128
00:07:58.123 --> 00:07:59.864
[radio chatter]

129
00:07:59.908 --> 00:08:03.520
I'm sorry, but we
are already late
getting under way.

130
00:08:03.564 --> 00:08:07.089
If you find your I.D.,
there is another boat
at 7:00.

131
00:08:07.132 --> 00:08:08.569
Well, what about the storm?

132
00:08:09.961 --> 00:08:11.136
That's land.

133
00:08:11.180 --> 00:08:13.269
No, I saw it on TV.

134
00:08:13.313 --> 00:08:16.533
There's a hurricane
or a typhoon coming.

135
00:08:16.577 --> 00:08:18.448
No, no, no. In 200 year,

136
00:08:18.492 --> 00:08:20.842
we never had a typhoon
or hurricane.

137
00:08:20.885 --> 00:08:22.887
200 year.

138
00:08:22.931 --> 00:08:25.107
Yeah. I know.
I read the brochure.

139
00:08:26.674 --> 00:08:28.850
Enjoy one more day,
okay?

140
00:08:30.852 --> 00:08:32.027
Thanks.

141
00:08:33.246 --> 00:08:35.857
[engine rumbling]

142
00:08:35.900 --> 00:08:38.251
[speaking Thai]

143
00:08:45.910 --> 00:08:47.172
Sweet.

144
00:08:48.130 --> 00:08:49.610
Wait. Where's the luggage?

145
00:08:49.653 --> 00:08:50.741
Wait!

146
00:08:50.785 --> 00:08:52.265
Wait, wait, wait!Our luggage!

147
00:08:52.308 --> 00:08:54.658
Wait! Wait a minute!

148
00:08:54.702 --> 00:08:56.269
Hey! Can you stop them?!

149
00:08:56.312 --> 00:08:58.880
Um, c-can you call
the boat back, please?

150
00:08:58.923 --> 00:09:01.709
They have our luggage.
They took our luggage.

151
00:09:01.752 --> 00:09:03.667
No phone on the boat.

152
00:09:04.668 --> 00:09:05.887
Are you kidding me?

153
00:09:05.930 --> 00:09:07.323
[worker] Don't worry.

154
00:09:07.367 --> 00:09:10.326
It will be waitingfor you on the other side.

155
00:09:19.814 --> 00:09:21.859
[bird squawking]

156
00:09:24.297 --> 00:09:26.299
[wind blowing]

157
00:09:36.874 --> 00:09:39.137
[Neil sighs]

158
00:09:39.181 --> 00:09:41.314
Passports are gone.

159
00:09:41.357 --> 00:09:42.663
So's your phone.

160
00:09:48.321 --> 00:09:50.497
Why don't we take
a walk on the beach?

161
00:09:52.281 --> 00:09:54.022
Relaxed dress code.

162
00:09:54.065 --> 00:09:55.545
Optional, even.

163
00:09:56.590 --> 00:09:57.852
It would have to be,

164
00:09:57.895 --> 00:09:59.767
because they tookmost of our luggage.

165
00:10:01.246 --> 00:10:04.162
Neil, we have to findour passports.

166
00:10:04.206 --> 00:10:06.034
We have to take
the 7 p.m. ferry.

167
00:10:06.077 --> 00:10:08.036
We can cancel
the credit cards.

168
00:10:08.079 --> 00:10:09.429
Once we get back
to the mainland,

169
00:10:09.472 --> 00:10:10.821
we can go
to the embassy.

170
00:10:10.865 --> 00:10:12.562
I mean, they must handle
this sort of thing

171
00:10:12.606 --> 00:10:13.694
all the time, right?

172
00:10:15.913 --> 00:10:17.393
Okay.

173
00:10:17.437 --> 00:10:19.613
Hey, honey, relax.

174
00:10:49.164 --> 00:10:51.209
[woman vocalizing]

175
00:11:16.757 --> 00:11:19.499
[speaking Thai]

176
00:11:26.070 --> 00:11:28.116
[distorted singing in Thai]

177
00:11:50.530 --> 00:11:52.096
Hey.

178
00:11:52.140 --> 00:11:53.663
What's all this?

179
00:11:53.707 --> 00:11:55.273
I started thinking.

180
00:11:55.317 --> 00:11:57.798
I must have taken some photoslast night. All right.

181
00:11:57.841 --> 00:11:59.713
Okay.

182
00:11:59.756 --> 00:12:01.889
Let's see if we canfigure out what happened.

183
00:12:02.933 --> 00:12:04.239
This could get ugly.

184
00:12:04.282 --> 00:12:05.458
Oh, great.

185
00:12:06.589 --> 00:12:08.591
Here's dinner
at Hang-sen's.

186
00:12:08.635 --> 00:12:10.245
Looking sober.

187
00:12:10.288 --> 00:12:12.203
Drinks at Ping-Pong's.

188
00:12:12.247 --> 00:12:14.597
Dancing at this place,
looking very sexy.

189
00:12:14.641 --> 00:12:16.773
See, I remember all of this.

190
00:12:20.342 --> 00:12:22.039
Whoa.

191
00:12:22.083 --> 00:12:23.780
I was way drunk.

192
00:12:23.824 --> 00:12:25.390
You're deletingall of this.

193
00:12:26.957 --> 00:12:27.958
Shit, there's a video,

194
00:12:28.002 --> 00:12:29.307
2 1/2 hours long.

195
00:12:31.832 --> 00:12:33.529
[chatter on video]

196
00:12:33.573 --> 00:12:35.139
<i>All right,
this is Neil Oliver</i>

197
00:12:35.183 --> 00:12:36.924
<i>taking you
off the beaten path.</i>

198
00:12:36.967 --> 00:12:41.494
<i>We are in a bar, uh,
off the coast of Thailand.</i>

199
00:12:41.537 --> 00:12:43.539
[chatter on video]

200
00:12:45.367 --> 00:12:46.586
<i>Drinks.</i>

201
00:12:46.629 --> 00:12:47.891
<i>Did you get
a good look, Neil?</i>

202
00:12:47.935 --> 00:12:48.979
<i>Oh, come on.</i>

203
00:12:50.851 --> 00:12:52.722
<i>-Over here!
-[Neil] What are you doing?</i>

204
00:12:52.766 --> 00:12:55.203
<i>-We got an 18-hour flight.
-[waitress] ...is intense.</i>

205
00:12:55.246 --> 00:12:57.771
<i>-Are you sure?
-Oh, absolutely.</i>

206
00:12:57.814 --> 00:12:59.642
<i>Shh!</i>

207
00:12:59.686 --> 00:13:02.863
<i>The hot waitress is
trying to offer us a drink.</i>

208
00:13:02.906 --> 00:13:04.821
<i>-[Neil] Oh!
-It's Madee.</i>

209
00:13:04.865 --> 00:13:08.608
<i>[Neil] Hi, Madee![laughs]</i>

210
00:13:08.651 --> 00:13:11.175
<i>But it's still
an 18-hour flight.</i>

211
00:13:11.219 --> 00:13:14.004
<i>Then stay.</i>

212
00:13:14.048 --> 00:13:15.571
<i>Why leave paradise?</i>

213
00:13:15.615 --> 00:13:18.095
<i>Yeah. I mean,
why leave paradise?</i>

214
00:13:19.662 --> 00:13:22.839
<i>Uh, can you tell me
what exactly that is</i>

215
00:13:22.883 --> 00:13:24.667
<i>that you're
putting in there?</i>

216
00:13:25.973 --> 00:13:26.930
<i>Oh.</i>

217
00:13:26.974 --> 00:13:28.584
<i>Oh. Oh, good.</i>

218
00:13:28.628 --> 00:13:32.501
[Madee cheers]

219
00:13:32.545 --> 00:13:34.068
This is like
an out-of-body
experience.

220
00:13:34.111 --> 00:13:35.548
I don't remember
any of this.

221
00:13:35.591 --> 00:13:37.071
<i>[Madee] And one
for you, too.</i>

222
00:13:37.114 --> 00:13:38.551
<i>-No. I'm okay. I'm okay.
-Come on, baby.</i>

223
00:13:38.594 --> 00:13:40.030
<i>-Come on, baby.
-No, no.</i>

224
00:13:40.074 --> 00:13:41.989
<i>Okay. Well...</i>

225
00:13:42.032 --> 00:13:44.339
[chuckles]

226
00:13:44.382 --> 00:13:45.601
<i>This is SangSom,
right?</i>

227
00:13:45.645 --> 00:13:47.298
<i>[Madee] No, seiysla.</i>

228
00:13:47.342 --> 00:13:49.170
<i>Call it island magic.</i>

229
00:13:50.780 --> 00:13:51.999
[Neil grunts]

230
00:13:52.042 --> 00:13:54.044
[soft whispering]

231
00:13:54.088 --> 00:13:57.439
-[cheering]
-[applause]

232
00:13:57.482 --> 00:13:59.136
<i>Oh, it's so smooth.
Thank you.</i>

233
00:13:59.180 --> 00:14:00.834
[laughter]

234
00:14:00.877 --> 00:14:03.140
<i>Oh, what's this?</i>

235
00:14:07.318 --> 00:14:08.798
<i>-Aww.
-Ah.</i>

236
00:14:08.842 --> 00:14:10.321
<i>So sweet.</i>

237
00:14:11.758 --> 00:14:13.673
<i>A gift.</i>

238
00:14:13.716 --> 00:14:17.590
<i>For your brave deeds,
may you endure.</i>

239
00:14:17.633 --> 00:14:19.504
<i>It will bring you
good health.</i>

240
00:14:19.548 --> 00:14:20.810
<i>[Neil] Brave-- Brave deeds?</i>

241
00:14:20.854 --> 00:14:23.204
<i>Brave enough
to do what, exactly?</i>

242
00:14:23.247 --> 00:14:25.249
<i>Leave it on you always.</i>

243
00:14:25.293 --> 00:14:26.773
<i>For good luck.</i>

244
00:14:26.816 --> 00:14:28.209
<i>-Wow, that's...
-Guess we figured out</i>

245
00:14:28.252 --> 00:14:29.993
where you gotthe necklace.

246
00:14:30.037 --> 00:14:33.214
<i>-I've never seen...
-You've never-- Excuse me.</i>

247
00:14:33.257 --> 00:14:34.911
<i>You stumped the expert.</i>

248
00:14:34.955 --> 00:14:37.131
<i>My husband is
a travel reporter.</i>

249
00:14:37.174 --> 00:14:39.350
<i>He's doing
a-a piece on the island.</i>

250
00:14:39.394 --> 00:14:41.918
<i>-It's why we're here.
-I-I'll do a piece on you.</i>

251
00:14:41.962 --> 00:14:43.006
[laughs]

252
00:14:43.050 --> 00:14:45.095
[laughter]

253
00:14:50.884 --> 00:14:52.276
[groans]

254
00:14:52.320 --> 00:14:53.582
<i>Sweetheart,
you all right?</i>

255
00:14:53.626 --> 00:14:55.062
<i>No. No.</i>

256
00:14:55.105 --> 00:14:56.933
<i>Are you joking?</i>

257
00:14:56.977 --> 00:14:58.108
<i>-[video crackling]
-You need help?</i>

258
00:14:58.152 --> 00:15:00.589
<i>-Sweetheart?
-[panting]</i>

259
00:15:00.633 --> 00:15:02.069
-[heart beating]
-Hey!

260
00:15:02.112 --> 00:15:03.723
<i>Hey, what did you give us?</i>

261
00:15:04.811 --> 00:15:05.855
<i>Hey!</i>

262
00:15:07.074 --> 00:15:08.815
<i>Yeah, come on. I got you.</i>

263
00:15:08.858 --> 00:15:09.903
<i>Whoa.</i>

264
00:15:09.946 --> 00:15:11.992
[camera thumping]

265
00:15:22.219 --> 00:15:23.656
[audio fast-forwarding]

266
00:15:24.744 --> 00:15:27.007
[garbled speech]

267
00:15:27.050 --> 00:15:29.096
[insects chirping]

268
00:15:31.228 --> 00:15:32.186
<i>Neil?</i>

269
00:15:32.229 --> 00:15:34.405
Where are we?

270
00:15:34.449 --> 00:15:36.190
I have no idea.

271
00:15:41.586 --> 00:15:43.632
[both panting]

272
00:15:47.505 --> 00:15:48.550
<i>Neil.</i>

273
00:15:52.946 --> 00:15:55.949
[moaning]

274
00:15:57.907 --> 00:15:59.474
What the fuck?

275
00:16:00.431 --> 00:16:02.477
[soft panting]

276
00:16:13.531 --> 00:16:15.882
[gagging]

277
00:16:29.286 --> 00:16:31.636
[gagging continues]

278
00:16:37.033 --> 00:16:38.905
What are you doing?

279
00:16:42.517 --> 00:16:43.561
[bone cracks]

280
00:16:53.746 --> 00:16:55.791
[distorted singing in Thai]

281
00:17:21.034 --> 00:17:22.687
Neil...

282
00:17:22.731 --> 00:17:24.037
what the fuck?!

283
00:17:24.080 --> 00:17:25.473
[echoing] What the fuck?

284
00:17:25.516 --> 00:17:26.604
...the fuck.

285
00:17:26.648 --> 00:17:29.042
[man speaking Thai]

286
00:17:29.085 --> 00:17:31.522
Christine,
would you wait?

287
00:17:31.566 --> 00:17:32.872
Christine, wait!

288
00:17:34.743 --> 00:17:36.789
Christine,please open the door.

289
00:17:37.877 --> 00:17:39.792
-[gasping]
-[heart beating]

290
00:17:39.835 --> 00:17:41.750
-[pounding]
-Open the door!

291
00:17:43.883 --> 00:17:46.581
Christine,
listen to me.

292
00:17:46.624 --> 00:17:48.017
We're okay.

293
00:17:48.061 --> 00:17:49.671
We were drugged.
That's all.

294
00:17:51.978 --> 00:17:53.544
Christine, I would
never hurt you.

295
00:17:53.588 --> 00:17:54.850
[pounding]

296
00:17:54.894 --> 00:17:56.460
Now, will you
open this?

297
00:17:56.504 --> 00:17:57.810
Oh, my God.

298
00:17:57.853 --> 00:17:59.246
Oh, my--

299
00:17:59.289 --> 00:18:00.464
Oh, my God.

300
00:18:00.508 --> 00:18:02.336
[faint]
Open up the door.

301
00:18:06.731 --> 00:18:08.821
[heart beating]

302
00:18:10.735 --> 00:18:12.563
-Christine.
-[lock clicks]

303
00:18:12.607 --> 00:18:14.261
Christine, baby,
open the door.

304
00:18:14.304 --> 00:18:15.653
[woman vocalizing]

305
00:18:15.697 --> 00:18:17.090
[pounding]

306
00:18:17.133 --> 00:18:18.831
Christine,
I need to know
you're all right.

307
00:18:19.788 --> 00:18:21.964
[gasping]

308
00:18:24.010 --> 00:18:25.054
Christine!

309
00:18:25.098 --> 00:18:26.534
[heart beating]

310
00:18:26.577 --> 00:18:28.536
[distorted] Christine,
unlock the door.

311
00:18:28.579 --> 00:18:30.494
[retching]

312
00:18:38.546 --> 00:18:39.547
[door rattling]

313
00:18:39.590 --> 00:18:42.811
[retching]

314
00:18:42.855 --> 00:18:44.900
[distorted]
Christine!

315
00:18:44.944 --> 00:18:46.467
[distorted]
Neil!

316
00:18:46.510 --> 00:18:47.990
Christine!

317
00:18:48.034 --> 00:18:49.470
[distorted]
Baby!

318
00:18:50.732 --> 00:18:52.038
[normal] Neil.

319
00:18:52.081 --> 00:18:53.996
[gasps] Hey!

320
00:18:54.040 --> 00:18:56.694
Oh, Jesus,
you're ice-cold.

321
00:18:58.914 --> 00:19:00.698
Honey...

322
00:19:00.742 --> 00:19:02.135
I want to go home.

323
00:19:02.178 --> 00:19:04.746
Take me home.
[sobbing]

324
00:19:04.789 --> 00:19:07.662
It's all right.
It's all right.

325
00:19:07.705 --> 00:19:08.924
Let's get you
out of here.

326
00:19:08.968 --> 00:19:10.883
Come on. Let's get
you out of here.

327
00:19:13.059 --> 00:19:14.930
What the hell is this?!

328
00:19:14.974 --> 00:19:16.932
Look at the door,
Mommy!

329
00:19:16.976 --> 00:19:18.499
Nathida,
you stay there, okay.

330
00:19:18.542 --> 00:19:20.109
We booked this placeon Airbnb.

331
00:19:20.153 --> 00:19:21.545
You're the Olivers.

332
00:19:21.589 --> 00:19:23.896
You were supposed to be
checked out by now.

333
00:19:23.939 --> 00:19:25.810
-Are you okay?
-Yeah, she's fine.

334
00:19:25.854 --> 00:19:27.725
She's just--She's feeling a little sick

335
00:19:27.769 --> 00:19:29.814
and locked herselfin the-- the bathroom.

336
00:19:29.858 --> 00:19:31.468
-We missed our boat.
-Okay.

337
00:19:31.512 --> 00:19:33.209
I'd like
to hear her say that.

338
00:19:34.471 --> 00:19:36.125
I'm okay. [panting]

339
00:19:38.780 --> 00:19:40.825
[birds chirping]

340
00:19:43.567 --> 00:19:45.613
[woman singing in Thai]

341
00:19:48.659 --> 00:19:51.184
[wind blowing]

342
00:20:03.109 --> 00:20:04.327
It's from Samantha.

343
00:20:04.371 --> 00:20:06.416
[singing continues]

344
00:20:08.418 --> 00:20:10.855
I called a cab.
He's 15 minutes away.

345
00:20:10.899 --> 00:20:12.118
[grunts]

346
00:20:19.777 --> 00:20:22.215
[Nathida] Samantha,
the room is a mess.

347
00:20:22.258 --> 00:20:24.826
It's "Mom," sweetie.

348
00:20:24.869 --> 00:20:26.523
She likes to show off.

349
00:20:26.567 --> 00:20:29.091
Where did you get this?

350
00:20:29.135 --> 00:20:31.876
What did Mommy
say about touching
other people's things?

351
00:20:31.920 --> 00:20:34.749
Only to do it when
they're not looking.

352
00:20:34.792 --> 00:20:37.099
Oh, you're so smart.
Off you go.

353
00:20:38.057 --> 00:20:40.407
[singing continues]

354
00:20:49.807 --> 00:20:52.245
[necklace clinking]

355
00:20:54.856 --> 00:20:56.901
[Samantha] She needs
to see a doctor

356
00:20:56.945 --> 00:20:59.165
Yeah, I can--I can take care of her.

357
00:20:59.208 --> 00:21:02.255
I think it's bestwe get out of your hairand go find a hotel.

358
00:21:02.298 --> 00:21:04.387
Oh, you are not
gonna find a hotel.

359
00:21:04.431 --> 00:21:05.867
It's our busy season.

360
00:21:05.910 --> 00:21:07.390
We have room. It's fine.

361
00:21:07.434 --> 00:21:08.783
-[sighs]
-Listen,

362
00:21:08.826 --> 00:21:10.263
I know the doctor
on the island.

363
00:21:10.306 --> 00:21:12.265
I can get you in
today if you want.

364
00:21:22.101 --> 00:21:24.668
[children laughing]

365
00:21:26.322 --> 00:21:28.194
[Man] Hey.
[speaking Thai]

366
00:21:29.238 --> 00:21:31.806
[womanspeaking Thai]

367
00:21:32.763 --> 00:21:35.375
Uh, any English?

368
00:21:35.418 --> 00:21:36.376
A little.

369
00:21:36.419 --> 00:21:38.030
You are no Thai?

370
00:21:38.073 --> 00:21:40.597
No, I'm American.

371
00:21:40.641 --> 00:21:42.469
You American.

372
00:21:44.514 --> 00:21:47.169
[speaking Thai]

373
00:21:55.873 --> 00:21:58.006
[doctor speaking Thai]

374
00:22:11.715 --> 00:22:13.717
Ahhhh.

375
00:22:16.242 --> 00:22:18.113
Ahh.

376
00:22:20.637 --> 00:22:22.639
-Good.
-[Christine] Okay.

377
00:22:22.683 --> 00:22:26.121
Doc, listen. We were
dosed with something,

378
00:22:26.165 --> 00:22:27.557
given a strange drink.

379
00:22:27.601 --> 00:22:29.385
She was very sick
this morning.

380
00:22:29.429 --> 00:22:30.995
She was-- She was
vomiting dirt.

381
00:22:31.039 --> 00:22:32.867
Dirt.

382
00:22:32.910 --> 00:22:34.956
[conversing in Thai]

383
00:22:40.353 --> 00:22:43.138
<i>I think Nam Mun Prai.</i>

384
00:22:43.182 --> 00:22:44.139
<i>Nam Mun Prai.
What's--</i>

385
00:22:44.183 --> 00:22:45.662
<i>What Nam Mun...</i>

386
00:22:45.706 --> 00:22:47.011
<i>Nam Mun Prai.</i>

387
00:22:47.055 --> 00:22:48.100
Okay.

388
00:22:48.143 --> 00:22:49.840
N-A-M...

389
00:22:49.884 --> 00:22:51.451
M-U-N...

390
00:22:51.494 --> 00:22:53.279
P-R-A-I.

391
00:22:55.977 --> 00:22:58.153
Okay. It's, uh--

392
00:22:58.197 --> 00:22:59.850
It's a hard-core
Buddhist drink,

393
00:23:00.808 --> 00:23:01.983
It's very poisonous,

394
00:23:02.026 --> 00:23:03.376
and it's
a powerful hallucinogen.

395
00:23:03.419 --> 00:23:06.683
You, hallucination.

396
00:23:06.727 --> 00:23:08.076
Paranoia, vomiting...

397
00:23:08.120 --> 00:23:09.817
basically everything
except death.

398
00:23:09.860 --> 00:23:11.819
Nope, death as well
if you drink too much.

399
00:23:11.862 --> 00:23:13.473
[Christine] You think
this was a hallucination?

400
00:23:13.516 --> 00:23:15.083
Show him the video.

401
00:23:22.743 --> 00:23:25.659
[gagging]

402
00:23:25.702 --> 00:23:26.747
[bone cracks]

403
00:23:26.790 --> 00:23:29.010
[Neil panting]

404
00:23:34.146 --> 00:23:35.669
[speaking Thai]

405
00:23:35.712 --> 00:23:37.540
Hollywood.

406
00:23:37.584 --> 00:23:39.673
No. No, he...

407
00:23:39.716 --> 00:23:41.283
-thinks it's a film.
-No.

408
00:23:41.327 --> 00:23:43.938
[speaking Thai]

409
00:23:45.244 --> 00:23:47.028
This is a real video,
okay?

410
00:23:47.071 --> 00:23:48.508
It's real.
It's not Hollywood.

411
00:23:48.551 --> 00:23:50.510
[laughs] Real video.

412
00:23:50.553 --> 00:23:51.511
Yeah, real video.

413
00:23:51.554 --> 00:23:52.512
These bruises
are real.

414
00:23:52.555 --> 00:23:54.166
I choked her, okay?

415
00:23:54.209 --> 00:23:55.689
I can't remember it.

416
00:23:55.732 --> 00:23:57.821
I can't remember
the last 12 hours.

417
00:23:57.865 --> 00:24:00.520
[doctor speaking Thai]

418
00:24:04.611 --> 00:24:05.829
[speaking Thai]

419
00:24:10.443 --> 00:24:11.531
Take.

420
00:24:11.574 --> 00:24:12.749
I'm not going
to drink this.

421
00:24:12.793 --> 00:24:14.011
Everything will be okay.

422
00:24:14.055 --> 00:24:15.752
-I'm not drinking this.
-No.

423
00:24:15.796 --> 00:24:18.190
[speaking Thai]

424
00:24:18.233 --> 00:24:20.235
[tone whining]

425
00:24:24.761 --> 00:24:27.895
[children laughing faintly]

426
00:24:27.938 --> 00:24:31.768
Bad medicineon our island.

427
00:24:36.991 --> 00:24:37.992
[paper rips]

428
00:24:38.035 --> 00:24:39.515
Very good food.

429
00:24:48.132 --> 00:24:49.960
Turn it off.

430
00:24:50.004 --> 00:24:51.484
Turn it off!

431
00:24:51.527 --> 00:24:53.094
I-I don't even
understand what
I'm seeing.

432
00:24:53.137 --> 00:24:55.357
Yeah? Well, it looks
a lot like you to me.

433
00:24:55.401 --> 00:24:57.707
You know that's
not me, right?

434
00:24:57.751 --> 00:24:59.883
I was throwing up
dirt, Neil.

435
00:24:59.927 --> 00:25:01.145
Well, you were
covered in it.

436
00:25:01.189 --> 00:25:02.495
You must have
swallowed some of it--

437
00:25:02.538 --> 00:25:04.323
And what aboutthese bruises on my neck?

438
00:25:04.366 --> 00:25:05.454
They're from you.

439
00:25:05.498 --> 00:25:06.760
From me?

440
00:25:06.803 --> 00:25:08.370
What's on this video
is impossible.

441
00:25:08.414 --> 00:25:10.503
We watched you
snap my neck!

442
00:25:10.546 --> 00:25:13.027
Do you understand
how insane that sounds?

443
00:25:13.070 --> 00:25:16.073
You're standing here
right in front of me,
and you're fine.

444
00:25:17.684 --> 00:25:19.468
Look,
what's on this video,

445
00:25:19.512 --> 00:25:23.733
there must be
a less crazy explanation
for what we're seeing.

446
00:25:23.777 --> 00:25:24.734
Right?

447
00:25:24.778 --> 00:25:27.259
[tone whining]

448
00:25:29.304 --> 00:25:30.653
Neil?

449
00:25:38.313 --> 00:25:40.184
Neil?!

450
00:25:40.228 --> 00:25:41.273
Oh, my God.

451
00:25:44.624 --> 00:25:47.235
-[gasps]
-Whoa, whoa, whoa.

452
00:25:47.279 --> 00:25:49.629
Cafe is likea two-minute walk from here

453
00:25:49.672 --> 00:25:51.587
Wait.
Wh-Where did you go?

454
00:25:51.631 --> 00:25:53.546
Where were you
just now?

455
00:25:53.589 --> 00:25:54.982
What are you talking about?I just--

456
00:25:55.025 --> 00:25:56.070
Christine, are you okay?Come here.

457
00:25:56.113 --> 00:25:57.201
-Don't.
-What?

458
00:25:59.769 --> 00:26:00.814
Look...

459
00:26:01.945 --> 00:26:03.860
I understandyou're scared, okay?

460
00:26:03.904 --> 00:26:06.863
I-I'm scared, too,but don't be scared of me.

461
00:26:06.907 --> 00:26:08.822
I would neverintentionally hurt you.

462
00:26:10.954 --> 00:26:12.260
If you want some space,

463
00:26:12.304 --> 00:26:13.914
I can go and tryand find the passports.

464
00:26:13.957 --> 00:26:16.395
Are you seriously suggesting
that we split up right now?

465
00:26:16.438 --> 00:26:18.179
-No, I'm just saying--
-You know what?

466
00:26:18.222 --> 00:26:19.485
Just go take
your pictures, Neil,

467
00:26:19.528 --> 00:26:20.964
'cause that's
what you wanna do.

468
00:26:21.008 --> 00:26:23.880
I'm just tryingto do the right thing.

469
00:26:23.924 --> 00:26:26.100
I-- Only I don't knowwhat that is.

470
00:26:32.280 --> 00:26:34.021
[panting]

471
00:26:34.064 --> 00:26:35.544
I just wanna go home.

472
00:26:35.588 --> 00:26:37.198
Seven p.m. tonight,we're getting on that ferry,

473
00:26:37.241 --> 00:26:38.895
and we're gettingthe hell out of here.

474
00:26:44.466 --> 00:26:46.599
I'm sorry. I...

475
00:26:48.122 --> 00:26:49.906
I don't haveany other words.

476
00:26:49.950 --> 00:26:53.170
I don't knowwhat happened last night,

477
00:26:53.214 --> 00:26:54.433
but whatever it was...

478
00:26:56.348 --> 00:26:57.566
I'm sorry.

479
00:27:03.877 --> 00:27:05.922
[overlapping chatter in Thai]

480
00:27:11.885 --> 00:27:14.061
[drums beating]

481
00:27:15.715 --> 00:27:17.499
Is thisthe mystery festival?

482
00:27:19.240 --> 00:27:20.894
[music playing]

483
00:27:20.937 --> 00:27:22.374
[man trills]

484
00:27:23.766 --> 00:27:24.985
Yeah, I guess.

485
00:27:25.028 --> 00:27:26.900
You're welcome
to get closer.

486
00:27:28.728 --> 00:27:30.599
Miss,I feel dumb for asking,

487
00:27:30.643 --> 00:27:33.820
but what festival
is this? Miss?

488
00:27:40.479 --> 00:27:41.480
[plates clink]

489
00:27:41.523 --> 00:27:43.133
Bon appétit!

490
00:27:46.528 --> 00:27:48.791
Did you see the wayshe looked at this?

491
00:27:48.835 --> 00:27:50.140
Yeah.

492
00:27:51.141 --> 00:27:52.926
So creepy.

493
00:27:52.969 --> 00:27:54.144
I'm done.

494
00:27:58.497 --> 00:28:01.282
[music playing]

495
00:28:04.241 --> 00:28:05.634
Go.

496
00:28:05.678 --> 00:28:06.853
It's why you came here.

497
00:28:07.897 --> 00:28:09.551
It's fine.

498
00:28:09.595 --> 00:28:10.770
You're the best.

499
00:28:18.691 --> 00:28:19.735
[camera beeps]

500
00:28:29.919 --> 00:28:33.096
[soft whispering]

501
00:28:33.140 --> 00:28:34.663
[whispering continues]

502
00:28:40.800 --> 00:28:42.279
[gags]

503
00:28:44.020 --> 00:28:46.066
[camera beeping]

504
00:28:57.947 --> 00:28:59.427
-[retches]
-[camera clicks]

505
00:29:02.604 --> 00:29:04.388
[children whooping]

506
00:29:04.432 --> 00:29:05.477
[camera beeps]

507
00:29:10.743 --> 00:29:12.092
[retches]

508
00:29:15.356 --> 00:29:16.618
[whistle blows]

509
00:29:16.662 --> 00:29:19.491
[singing]

510
00:29:19.534 --> 00:29:21.536
[distorted singing]

511
00:29:29.457 --> 00:29:30.502
[gasps]

512
00:29:31.503 --> 00:29:32.504
[retches]

513
00:29:32.547 --> 00:29:34.984
[singing and chanting]

514
00:29:49.216 --> 00:29:51.000
[retches]

515
00:30:09.845 --> 00:30:11.804
[snake hissing]

516
00:30:16.373 --> 00:30:17.853
This is Neil Oliver.

517
00:30:17.897 --> 00:30:19.463
It's, uh, May 10,

518
00:30:19.507 --> 00:30:21.248
a day of no significance

519
00:30:21.291 --> 00:30:23.467
on the Thai
or Buddhist calendars,

520
00:30:23.511 --> 00:30:26.209
but as you can see, the--

521
00:30:26.253 --> 00:30:28.429
the islanders are celebrating.

522
00:30:28.472 --> 00:30:30.344
Something-- Hey! Hey! Hey!

523
00:30:32.302 --> 00:30:33.826
God!

524
00:30:33.869 --> 00:30:36.437
[whooping continues]

525
00:30:40.441 --> 00:30:42.486
[musicians playing]

526
00:30:53.541 --> 00:30:54.890
[music distorts]

527
00:31:08.817 --> 00:31:10.689
[music playing normally]

528
00:31:14.344 --> 00:31:15.607
Hey!

529
00:31:15.650 --> 00:31:16.869
[groans]

530
00:31:18.958 --> 00:31:20.307
What are you doing?

531
00:31:20.350 --> 00:31:21.482
God.

532
00:31:32.493 --> 00:31:34.538
[waves lapping]

533
00:31:42.634 --> 00:31:44.766
-Where is my wife?
-The bathroom.

534
00:32:00.216 --> 00:32:02.305
-[knocking]
-Christine, honey,
we need to leave.

535
00:32:02.349 --> 00:32:03.437
Chris...

536
00:32:48.830 --> 00:32:50.223
Christine!

537
00:33:09.242 --> 00:33:11.548
[screams]

538
00:33:11.592 --> 00:33:13.637
[festival drums beating]

539
00:33:16.815 --> 00:33:17.859
Christine!

540
00:33:25.345 --> 00:33:27.042
Hey. Have you seen her?

541
00:33:27.086 --> 00:33:28.391
[chef] Mr. Oliver!

542
00:33:28.435 --> 00:33:29.871
We found your wife!

543
00:33:34.136 --> 00:33:35.094
Christine!

544
00:33:35.137 --> 00:33:37.183
[dogs barking]

545
00:33:41.187 --> 00:33:42.231
Christine?

546
00:33:42.275 --> 00:33:43.450
Christine, sweetheart.

547
00:33:43.493 --> 00:33:44.712
Say something.

548
00:33:44.756 --> 00:33:46.453
-[chef] Her arm!
-I got you. Got you.

549
00:33:46.496 --> 00:33:47.976
Yeah, I can seeher fuckin' arm.

550
00:33:48.020 --> 00:33:49.325
Ah, it's okay.

551
00:33:52.285 --> 00:33:54.504
What the fuck
happened to her, huh?

552
00:33:54.548 --> 00:33:56.419
[dogs barking]

553
00:33:57.681 --> 00:33:59.205
-[wincing]
-Sorry.

554
00:33:59.248 --> 00:34:00.597
Sorry.

555
00:34:00.641 --> 00:34:01.598
Hurts.

556
00:34:01.642 --> 00:34:03.165
Aw, what happened?

557
00:34:03.209 --> 00:34:04.950
Huh?
Come on, sweetie.

558
00:34:04.993 --> 00:34:07.866
I-I must have looked
around the entire town
looking for you.

559
00:34:07.909 --> 00:34:10.477
Where'd you go, huh?

560
00:34:10.520 --> 00:34:12.087
God.

561
00:34:12.131 --> 00:34:14.220
[festival drums beating]

562
00:34:14.263 --> 00:34:15.743
Did you put this back on me?

563
00:34:15.787 --> 00:34:17.527
What? No.

564
00:34:17.571 --> 00:34:20.226
I left it on the tableat the cafe.

565
00:34:20.269 --> 00:34:22.576
Why won't you tell me
what happened?

566
00:34:22.619 --> 00:34:24.186
You won't believe me.

567
00:34:25.144 --> 00:34:26.536
What are you
talking about?

568
00:34:26.580 --> 00:34:28.669
After today, try me.

569
00:34:34.327 --> 00:34:36.720
Let's go get this
bandaged properly, okay?

570
00:34:43.379 --> 00:34:44.990
[Christine]When I got my vision back,

571
00:34:45.033 --> 00:34:47.340
I looked up at them, and theywere completely faceless.

572
00:34:47.383 --> 00:34:49.472
Their eyes were sewn shut.

573
00:34:49.516 --> 00:34:50.822
Their mouths were sewn shut.

574
00:34:53.085 --> 00:34:54.782
I sound totally crazy.

575
00:34:54.826 --> 00:34:56.784
No. No, look...

576
00:34:56.828 --> 00:34:58.090
I believe you.

577
00:34:58.133 --> 00:34:59.178
Check this out.

578
00:35:00.135 --> 00:35:02.007
It looks just like you.

579
00:35:02.050 --> 00:35:03.617
-Kind of.
-Yeah.

580
00:35:08.665 --> 00:35:10.058
[sighs]

581
00:35:11.930 --> 00:35:13.932
-Wait. She gave me the necklace.-Christine--

582
00:35:16.325 --> 00:35:17.370
Hey!

583
00:35:24.246 --> 00:35:26.292
[ranat music playing]

584
00:35:38.173 --> 00:35:39.740
[ranat music continues]

585
00:35:47.574 --> 00:35:49.881
[bells ring]

586
00:35:53.754 --> 00:35:55.887
[coughs]

587
00:35:55.930 --> 00:35:57.584
Excuse me.

588
00:35:57.627 --> 00:35:59.760
There was a woman
who just left here.

589
00:35:59.803 --> 00:36:02.197
Can you tell us
something about her?

590
00:36:02.241 --> 00:36:03.720
[boy coughs]

591
00:36:04.678 --> 00:36:06.462
[coughing]

592
00:36:07.420 --> 00:36:08.943
Chakrii...

593
00:36:08.987 --> 00:36:10.597
[speaking Thai]

594
00:36:12.468 --> 00:36:13.513
My son.

595
00:36:14.993 --> 00:36:16.211
Needs a doctor,
don't you think?

596
00:36:17.647 --> 00:36:19.606
No, just rest.

597
00:36:20.781 --> 00:36:22.435
What do you know
about this necklace?

598
00:36:24.176 --> 00:36:25.481
Anything?

599
00:36:34.273 --> 00:36:35.970
Hey, hey, easy.
Easy.

600
00:36:42.542 --> 00:36:43.586
[Neil] Okay.

601
00:36:45.327 --> 00:36:46.546
Thank you.

602
00:36:54.510 --> 00:36:55.859
What the fuck was that?

603
00:36:55.903 --> 00:36:58.297
It's an honor on our island,

604
00:36:58.340 --> 00:37:01.256
special giftfor celebrated guest.

605
00:37:01.300 --> 00:37:02.257
A celebrated guest?

606
00:37:02.301 --> 00:37:04.607
I'm a tourist,
all right?

607
00:37:04.651 --> 00:37:05.739
Do you know Madee?

608
00:37:05.782 --> 00:37:07.959
The woman
who just left here,

609
00:37:08.002 --> 00:37:09.264
she gave this to me.

610
00:37:09.308 --> 00:37:11.179
[chuckles]
You want to thank her?

611
00:37:11.223 --> 00:37:13.007
Yes. I want to thank her

612
00:37:13.051 --> 00:37:14.704
for the 12 hours
that have gone missing

613
00:37:14.748 --> 00:37:16.010
since she gave me
this necklace.

614
00:37:16.054 --> 00:37:17.533
Our passports
have been stolen.

615
00:37:17.577 --> 00:37:19.231
I was gone again
for another hour.

616
00:37:19.274 --> 00:37:20.580
My husband looked
for me everywhere.

617
00:37:20.623 --> 00:37:21.624
He couldn't find me.

618
00:37:21.668 --> 00:37:23.278
He didn't knowwhere I was!

619
00:37:23.322 --> 00:37:25.628
I've been seeing shit that Idon't even know is real!

620
00:37:25.672 --> 00:37:27.369
It's all right.

621
00:37:30.285 --> 00:37:34.942
Look, we just want
to know one thing, okay?

622
00:37:34.986 --> 00:37:36.683
Tell us
how to find Madee.

623
00:37:51.002 --> 00:37:52.046
Madee's bar.

624
00:37:53.178 --> 00:37:55.180
I don't recommend you go.

625
00:37:55.223 --> 00:37:57.269
It's not for westerners.

626
00:37:57.312 --> 00:37:59.401
[scoffs] Yeah, well,
it's too late,

627
00:37:59.445 --> 00:38:01.099
'cause I think
we've already been.

628
00:38:07.931 --> 00:38:09.977
[distorted singing in Thai]

629
00:39:05.946 --> 00:39:09.297
Ms. Christina,
Mr. Neil.

630
00:39:09.341 --> 00:39:10.603
What surprise.

631
00:39:10.646 --> 00:39:11.821
You ran from us.

632
00:39:11.865 --> 00:39:13.693
Run from you?

633
00:39:13.736 --> 00:39:14.955
[laughs]

634
00:39:14.998 --> 00:39:16.348
We all look alike,
right?

635
00:39:16.391 --> 00:39:18.176
Come. Come.

636
00:39:28.229 --> 00:39:30.013
Neil, that looks
like my dress.

637
00:39:36.455 --> 00:39:39.284
I try to find you.

638
00:39:39.327 --> 00:39:41.547
You went home fast,
and you forgot it.

639
00:39:41.590 --> 00:39:44.158
Oh, yeah, it must have
been really tough

640
00:39:44.202 --> 00:39:46.726
to find two foreigners
in a town this big, huh?

641
00:39:46.769 --> 00:39:50.817
[chuckles] Everybody
are foreigners here.

642
00:39:50.860 --> 00:39:52.645
I came from
somewhere else...

643
00:39:54.342 --> 00:39:55.604
as did many.

644
00:39:57.606 --> 00:39:59.913
Wait. Wh-Where's the other--

645
00:39:59.956 --> 00:40:02.176
Where's--Where's my wife's passport?

646
00:40:02.220 --> 00:40:03.482
Only you.

647
00:40:03.525 --> 00:40:05.353
What? Listen.

648
00:40:05.397 --> 00:40:07.877
After we left herelast night,

649
00:40:07.921 --> 00:40:10.402
I choked my wife and thenburied her in a ditch.

650
00:40:12.230 --> 00:40:15.320
[laughs]

651
00:40:16.973 --> 00:40:19.498
Kinky.

652
00:40:19.541 --> 00:40:21.674
<i>That's what happen
when you ride
the manu miti.</i>

653
00:40:21.717 --> 00:40:23.371
The what?

654
00:40:23.415 --> 00:40:24.633
Dream bird.

655
00:40:24.677 --> 00:40:28.637
They say it--
it opens up your mind,

656
00:40:28.681 --> 00:40:30.422
free your soul.

657
00:40:30.465 --> 00:40:32.467
But I wouldn't touch it.

658
00:40:33.512 --> 00:40:35.166
Too many side effects.

659
00:40:36.993 --> 00:40:39.039
Like hallucination,

660
00:40:39.082 --> 00:40:41.737
scramble the brain.

661
00:40:41.781 --> 00:40:44.958
So you wouldn't take it,but you serve it?

662
00:40:49.658 --> 00:40:51.791
My friend,
you're the one

663
00:40:51.834 --> 00:40:54.228
who asked
for the drink yourself,

664
00:40:54.272 --> 00:40:55.969
and I rewarded you...

665
00:40:56.012 --> 00:40:57.579
for your bravery.

666
00:40:57.623 --> 00:40:58.972
Take your bravery back.

667
00:40:59.015 --> 00:41:00.930
No.

668
00:41:00.974 --> 00:41:03.194
It's not yours
to give.

669
00:41:03.237 --> 00:41:05.021
What the helldoes that even mean?

670
00:41:05.065 --> 00:41:07.023
I am so sickof this cryptic bullshit.

671
00:41:12.203 --> 00:41:13.943
[crowd cheers in Thai]

672
00:41:15.815 --> 00:41:17.338
What happened last night?

673
00:41:17.382 --> 00:41:19.993
-And where is my passport?
-[crowd cheers]

674
00:41:22.213 --> 00:41:24.345
I think we should
get out of here.

675
00:41:24.389 --> 00:41:26.173
[crowd cheers]

676
00:41:32.135 --> 00:41:33.398
I'll see you around.

677
00:41:41.884 --> 00:41:43.930
[flies buzzing]

678
00:42:07.997 --> 00:42:10.043
[distorted vocalizing]

679
00:42:33.414 --> 00:42:35.460
[distorted singing in Thai]

680
00:42:38.593 --> 00:42:40.639
[insects chittering]

681
00:42:51.476 --> 00:42:53.521
[wind blowing]

682
00:42:55.393 --> 00:42:58.874
Hey, one of Samantha's
neighbors is a fisherman.

683
00:42:58.918 --> 00:43:01.181
He's gonna take us
to the mainland now.

684
00:43:01.224 --> 00:43:02.530
What? Really?

685
00:43:04.140 --> 00:43:05.185
[Nathida] No!

686
00:43:06.708 --> 00:43:08.231
You can't go.

687
00:43:08.275 --> 00:43:09.972
[Samantha]
Isn't the ferry
at 7:00?

688
00:43:10.016 --> 00:43:12.453
We found another boat
that will take us
off the island.

689
00:43:12.497 --> 00:43:14.803
They have to go backto their own home, sweetie.

690
00:43:16.196 --> 00:43:18.677
Why don't you help Neilwith the bags, okay?

691
00:43:18.720 --> 00:43:20.853
O-Okay. Uh...

692
00:43:20.896 --> 00:43:22.594
-[Samantha chuckles]
-lead the way.

693
00:43:24.944 --> 00:43:26.641
He'll make a great father.

694
00:43:32.299 --> 00:43:33.909
Thank you
for everything.

695
00:43:33.953 --> 00:43:35.302
Oh...

696
00:43:35.346 --> 00:43:37.043
And the juice made mefeel so much better.

697
00:43:37.086 --> 00:43:38.653
Oh, yeah?
Island magic, right,

698
00:43:38.697 --> 00:43:40.786
just like your necklace.

699
00:43:40.829 --> 00:43:42.135
[faint vocalizing]

700
00:43:42.178 --> 00:43:44.833
What is that?
Is that a real thing?

701
00:43:44.877 --> 00:43:47.009
Or is that
just superstition?

702
00:43:48.097 --> 00:43:49.534
I mean,I used to think so.

703
00:43:49.577 --> 00:43:51.536
But I used to bereally sick.

704
00:43:51.579 --> 00:43:54.495
I went to a specialistin America, Canada, China.

705
00:43:54.539 --> 00:43:57.759
Finally someone saidI should come to this island.

706
00:43:57.803 --> 00:43:59.108
I had no ideawhat to expect.

707
00:43:59.152 --> 00:44:00.588
I mean, I thoughtI was gonna meet

708
00:44:00.632 --> 00:44:02.416
a witch doctor or something,not that I care.

709
00:44:02.460 --> 00:44:04.592
I mean, at that point,everything was on the table.

710
00:44:04.636 --> 00:44:07.769
But, uh, I got here.

711
00:44:09.380 --> 00:44:11.338
I don't know.It was the best thing for me.

712
00:44:11.382 --> 00:44:12.513
I haven't been sick since.

713
00:44:12.557 --> 00:44:14.994
So whether youcall that clean air,

714
00:44:15.037 --> 00:44:17.039
climate, or magic,I'll take it. [chuckles]

715
00:44:17.083 --> 00:44:19.128
Well, listen.

716
00:44:19.172 --> 00:44:21.304
I-I'm not a believer.

717
00:44:21.348 --> 00:44:23.002
You clearly are, so...

718
00:44:23.045 --> 00:44:25.047
why don't you
just take this?

719
00:44:25.091 --> 00:44:26.962
I can't, no.

720
00:44:27.006 --> 00:44:29.487
It's, uh--It's not meant for me.

721
00:44:29.530 --> 00:44:32.185
You should probablyjust keep it for good luck.

722
00:44:35.318 --> 00:44:36.537
Right.

723
00:44:38.104 --> 00:44:40.193
Well, look, if you're
ever in Boston...

724
00:44:40.236 --> 00:44:43.457
Ah, I did 26 yearsin Minnesota,

725
00:44:43.501 --> 00:44:45.372
so if you're lucky
enough to find paradise,

726
00:44:45.416 --> 00:44:46.939
why try to leave, right?

727
00:44:46.982 --> 00:44:49.071
[insects chittering]

728
00:44:55.034 --> 00:44:57.079
[knife slicing]

729
00:45:15.968 --> 00:45:18.623
[engine sputtering]

730
00:45:24.063 --> 00:45:26.108
[speaking Thai]

731
00:45:29.503 --> 00:45:31.897
Hey. I was
just thinking.

732
00:45:31.940 --> 00:45:33.420
No one knows
where we are.

733
00:45:33.464 --> 00:45:34.726
What are you talking about?

734
00:45:34.769 --> 00:45:36.510
Well, we were supposed
to be on a flight

735
00:45:36.554 --> 00:45:38.469
to the States
this afternoon.

736
00:45:38.512 --> 00:45:39.818
Let me borrow
your phone.

737
00:45:42.690 --> 00:45:43.952
-Honey?
-[faint singing]

738
00:45:43.996 --> 00:45:45.040
Your phone.

739
00:45:46.041 --> 00:45:47.347
Who are you gonna call?

740
00:45:47.390 --> 00:45:48.696
My Dad. My sister.

741
00:45:48.740 --> 00:45:50.176
The FBI. I don't know.

742
00:45:50.219 --> 00:45:52.657
<i>Who did the guyin The Wicker Mancall?</i>

743
00:45:52.700 --> 00:45:55.268
No one. They
burned him to death.

744
00:45:55.311 --> 00:45:56.748
Oh, yeah.

745
00:45:56.791 --> 00:45:59.141
He didn't havea cell phone, though.

746
00:45:59.185 --> 00:46:01.622
I'm gonna try
and get reception.

747
00:46:01.666 --> 00:46:02.797
I love you.

748
00:46:05.321 --> 00:46:07.367
[faint singing]

749
00:46:14.592 --> 00:46:16.637
[heart beating]

750
00:46:25.254 --> 00:46:26.604
Come on.

751
00:46:26.647 --> 00:46:27.866
Come on, come on, come on.

752
00:46:27.909 --> 00:46:28.867
[heart beating]

753
00:46:28.910 --> 00:46:31.391
[faint singing]

754
00:46:43.272 --> 00:46:45.274
[distorted cheer in Thai]

755
00:46:49.104 --> 00:46:50.323
[sighs]

756
00:46:55.415 --> 00:46:56.459
<i>-[crackling]
-This is Neil Oliver</i>

757
00:46:56.503 --> 00:46:58.549
<i>taking you off the beaten path.</i>

758
00:46:58.592 --> 00:47:00.376
<i>For my travel companion
and I,</i>

759
00:47:00.420 --> 00:47:02.770
<i>there's no hope of us
ever leaving this island.</i>

760
00:47:02.814 --> 00:47:04.424
<i>-What the fuck?
-Christine,</i>

761
00:47:04.467 --> 00:47:06.513
<i>we're about to die
horrible deaths.</i>

762
00:47:06.557 --> 00:47:07.819
[laughs]

763
00:47:07.862 --> 00:47:10.125
[heart beating]

764
00:47:10.169 --> 00:47:12.606
[distorted speech]

765
00:47:12.650 --> 00:47:14.652
-[faint singing]
-[soft whispering]

766
00:47:29.754 --> 00:47:32.365
[faint scream]

767
00:47:32.408 --> 00:47:33.801
[knife slicing]

768
00:47:35.237 --> 00:47:36.369
Neil?

769
00:47:36.412 --> 00:47:39.372
[festival drums beating faintly]

770
00:47:39.415 --> 00:47:40.634
[knife slicing]

771
00:47:46.901 --> 00:47:50.644
[faint scream]

772
00:47:52.167 --> 00:47:53.734
[knife slicing]

773
00:48:04.527 --> 00:48:07.618
[crowd cheers in Thai]

774
00:48:09.532 --> 00:48:11.056
-[crowd cheers in Thai]
-Neil!

775
00:48:11.099 --> 00:48:12.535
[grunting]

776
00:48:29.727 --> 00:48:32.730
[distorted cheer]

777
00:48:34.557 --> 00:48:35.863
Neil!

778
00:48:35.907 --> 00:48:38.649
[screams]

779
00:48:46.744 --> 00:48:49.747
[distorted cheer]

780
00:48:56.057 --> 00:48:58.103
[waves lapping]

781
00:49:13.422 --> 00:49:16.556
[fluttering]

782
00:49:16.599 --> 00:49:18.645
[woman speaking Thai]

783
00:49:20.168 --> 00:49:22.736
[man speaking Thai]

784
00:49:26.522 --> 00:49:28.263
Where's my husband?

785
00:49:28.307 --> 00:49:30.613
[speaking Thai]

786
00:49:30.657 --> 00:49:32.615
No, where's my husband?

787
00:49:34.400 --> 00:49:35.444
My husband!

788
00:49:38.796 --> 00:49:39.840
There was a boat!

789
00:49:40.885 --> 00:49:42.756
Where did he go?!

790
00:49:42.800 --> 00:49:44.540
[sobs]

791
00:49:44.584 --> 00:49:45.628
Neil!

792
00:49:46.978 --> 00:49:49.458
No, he...
[sobbing]

793
00:49:56.814 --> 00:49:58.119
Where is he?

794
00:49:58.163 --> 00:50:00.208
[gasping]

795
00:50:01.470 --> 00:50:03.255
[Christine]
I-I saw him.

796
00:50:03.298 --> 00:50:04.386
He...

797
00:50:05.387 --> 00:50:08.826
He cut--
He cut himself open,

798
00:50:08.869 --> 00:50:10.566
and then he--

799
00:50:10.610 --> 00:50:13.482
he fell off
the end of the dock

800
00:50:13.526 --> 00:50:15.006
[speaking Thai]

801
00:50:18.792 --> 00:50:20.446
See this blood?

802
00:50:20.489 --> 00:50:21.969
This is--
This is his blood.

803
00:50:22.013 --> 00:50:24.189
H-He's on the dock.

804
00:50:24.232 --> 00:50:26.582
Uh... [speaking Thai]

805
00:50:26.626 --> 00:50:28.149
-Fish. Fish.
-No.

806
00:50:28.193 --> 00:50:30.499
No! No!

807
00:50:30.543 --> 00:50:31.936
How did
nobody see this?

808
00:50:31.979 --> 00:50:33.589
[speaking Thai]

809
00:50:33.633 --> 00:50:34.808
The tide
is out then.

810
00:50:34.852 --> 00:50:35.809
There couldn't
have been a boat.

811
00:50:35.853 --> 00:50:37.071
There was a boat.

812
00:50:37.115 --> 00:50:38.420
Oh, God.

813
00:50:39.421 --> 00:50:41.467
Hey! You!

814
00:50:41.510 --> 00:50:43.382
You saw the boat
and the water!

815
00:50:43.425 --> 00:50:45.036
You saw me, right,

816
00:50:45.079 --> 00:50:46.994
and my husband
on the dock?

817
00:50:48.343 --> 00:50:50.041
Uh...
[speaking Thai]

818
00:50:51.956 --> 00:50:54.872
Christine...
[speaking Thai]

819
00:50:54.915 --> 00:50:55.960
...Neil.

820
00:50:56.003 --> 00:50:57.831
[speaking Thai]

821
00:50:57.875 --> 00:50:59.572
He-- He said one.

822
00:50:59.615 --> 00:51:01.269
He said it was
just you, not Neil.

823
00:51:01.313 --> 00:51:02.444
He said only one.

824
00:51:02.488 --> 00:51:05.360
Wh-What is he trying to do?

825
00:51:05.404 --> 00:51:06.361
[gasping]

826
00:51:06.405 --> 00:51:07.406
What is he trying to do?

827
00:51:07.449 --> 00:51:08.624
What is...

828
00:51:08.668 --> 00:51:10.539
-Just calm down, please.
-Oh, God.

829
00:51:10.583 --> 00:51:11.932
[speaking Thai]

830
00:51:11.976 --> 00:51:13.020
Witnesses
heard you screaming.

831
00:51:13.064 --> 00:51:14.152
Wait. Where's his phone?

832
00:51:14.195 --> 00:51:15.196
His-- His phone?

833
00:51:15.240 --> 00:51:16.937
[speaking Thai]

834
00:51:16.981 --> 00:51:18.591
-You camera?
-No, his phone.

835
00:51:18.634 --> 00:51:19.592
On him.

836
00:51:19.635 --> 00:51:21.376
No, I had it.

837
00:51:21.420 --> 00:51:22.856
I had it.
Somebody took it.

838
00:51:22.900 --> 00:51:24.249
[speaking Thai]

839
00:51:24.292 --> 00:51:26.033
Uh, he said, "Did you
and Neil fight?"

840
00:51:26.077 --> 00:51:28.514
No! No!

841
00:51:28.557 --> 00:51:31.822
My husband and I
were fine!

842
00:51:31.865 --> 00:51:33.780
Oh, my God,
what are you doing?

843
00:51:33.824 --> 00:51:35.042
What is he doing?!

844
00:51:35.086 --> 00:51:36.783
What is this?

845
00:51:36.827 --> 00:51:39.655
No, why don't you
come on? Come on.

846
00:51:39.699 --> 00:51:42.093
[speaking Thai]

847
00:51:44.486 --> 00:51:46.532
[birds chirping]

848
00:51:59.284 --> 00:52:03.418
Hey, you should
drink something.

849
00:52:10.077 --> 00:52:11.992
[music playing]

850
00:52:12.036 --> 00:52:14.081
[distorted singing in Thai]

851
00:52:34.319 --> 00:52:36.364
[group cheers in Thai]

852
00:52:39.541 --> 00:52:41.848
[footsteps]

853
00:52:41.892 --> 00:52:43.894
[distorted cheers, whoops]

854
00:52:50.683 --> 00:52:52.206
[laughs]

855
00:53:08.266 --> 00:53:10.311
[cheering stops]

856
00:53:25.022 --> 00:53:27.024
[faint singing]

857
00:53:52.788 --> 00:53:54.529
[group cheers in Thai]

858
00:53:55.791 --> 00:53:56.967
Neil!

859
00:53:59.708 --> 00:54:00.709
Neil.

860
00:54:00.753 --> 00:54:02.189
[panting]

861
00:54:03.625 --> 00:54:06.759
Neil! Neil.

862
00:54:19.076 --> 00:54:23.080
[gasps]

863
00:54:25.169 --> 00:54:26.213
[Samantha]Christine!

864
00:54:27.171 --> 00:54:28.911
Christine, it's Neil...

865
00:54:28.955 --> 00:54:30.348
on the phone!

866
00:54:30.391 --> 00:54:33.046
Huh? Huh?

867
00:54:37.442 --> 00:54:39.487
Neil?

868
00:54:39.531 --> 00:54:41.315
[gasping]

869
00:54:41.359 --> 00:54:42.316
Neil?

870
00:54:42.360 --> 00:54:43.665
[garbled speech]

871
00:54:43.709 --> 00:54:45.363
-Honey?
-[garbled speech]

872
00:54:45.406 --> 00:54:46.886
Neil, speak up, honey.

873
00:54:46.929 --> 00:54:48.192
I can't hear you.

874
00:54:48.235 --> 00:54:49.193
[garbled speech continues]

875
00:54:49.236 --> 00:54:51.804
Hello? Hello?

876
00:54:54.241 --> 00:54:55.199
[crackles]

877
00:54:55.242 --> 00:54:57.201
[speech ends]

878
00:54:57.244 --> 00:54:59.029
I lost the signal.

879
00:54:59.072 --> 00:55:00.726
-What did he say?
-I just--

880
00:55:00.769 --> 00:55:02.249
The reception was bad.

881
00:55:02.293 --> 00:55:04.077
He just said,
"Neil," and...

882
00:55:04.121 --> 00:55:05.818
Did he say he was okay?

883
00:55:05.861 --> 00:55:08.386
I just ran
to give you the phone.

884
00:55:08.429 --> 00:55:09.822
[gasping]

885
00:55:09.865 --> 00:55:11.476
Oh, this is bullshit.

886
00:55:11.519 --> 00:55:13.086
Somebody's messing with us.

887
00:55:13.130 --> 00:55:16.089
Do you want to call
the police?

888
00:55:16.133 --> 00:55:17.264
I know who's doing this.

889
00:55:20.311 --> 00:55:21.834
[Christine]
I know where he is.

890
00:55:41.549 --> 00:55:43.160
<i>A typhoon warning
is in effect...</i>

891
00:55:48.556 --> 00:55:51.081
<i>Typhoon Maicala,
a major typhoon</i>

892
00:55:51.124 --> 00:55:54.432
<i>is poised to make landfall
in five hours.</i>

893
00:55:54.475 --> 00:55:56.303
<i>Expect pounding rain,
flash flooding...</i>

894
00:55:56.347 --> 00:55:58.044
What are you and
Nathida going to do?

895
00:55:58.088 --> 00:56:00.046
<i>...240 kilometers per hour.</i>

896
00:56:00.090 --> 00:56:03.832
A storm hasn't hitthe island in 200 years.

897
00:56:05.443 --> 00:56:08.054
<i>...could sweep away
anything not nailed down.</i>

898
00:56:08.098 --> 00:56:10.056
<i>Just to put this
in context for you...</i>

899
00:56:10.100 --> 00:56:12.145
[faint singing]

900
00:56:12.189 --> 00:56:16.541
<i>...winds of
130 kilometers an hour.</i>

901
00:56:16.584 --> 00:56:19.239
<i>It is shaping up to be
the storm of the year,</i>

902
00:56:19.283 --> 00:56:20.675
<i>if not the decade,
and it's already</i>

903
00:56:20.719 --> 00:56:23.591
<i>been classified
as a super typhoon.</i>

904
00:56:24.592 --> 00:56:26.638
[birds chirping]

905
00:56:33.210 --> 00:56:35.864
This is the part where Itell you not to go in.

906
00:56:37.388 --> 00:56:39.433
This is part
where I don't listen.

907
00:56:50.966 --> 00:56:52.142
Neil!

908
00:56:55.188 --> 00:56:56.146
[sighs]

909
00:56:56.189 --> 00:56:57.190
Honey?

910
00:57:00.454 --> 00:57:02.021
[telephone rings]

911
00:57:13.772 --> 00:57:14.816
[ring]

912
00:57:21.258 --> 00:57:23.216
[indistinct whispering]

913
00:57:23.260 --> 00:57:24.522
[static squeals]

914
00:57:24.565 --> 00:57:25.610
[gasps]

915
00:57:38.971 --> 00:57:40.799
Where is my husband?

916
00:57:44.063 --> 00:57:47.588
[muffled groaning]

917
00:58:07.260 --> 00:58:09.044
-[gasping]
-[whirring]

918
00:58:09.088 --> 00:58:11.090
Mommy.

919
00:58:11.133 --> 00:58:12.787
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey.

920
00:58:12.831 --> 00:58:15.486
Easy. Easy. Hey.

921
00:58:16.443 --> 00:58:17.792
How did I get here?

922
00:58:19.272 --> 00:58:20.969
You don't remember?

923
00:58:21.013 --> 00:58:22.232
Whoa!

924
00:58:31.589 --> 00:58:32.633
[panting]

925
00:58:32.677 --> 00:58:35.375
How did I
get back here?

926
00:58:35.419 --> 00:58:39.466
Uh, as soon as you left
the car, you passed out.

927
00:58:39.510 --> 00:58:41.381
You collapsed
right in front of us.

928
00:58:41.425 --> 00:58:43.165
No, that's not possible.

929
00:58:43.209 --> 00:58:44.689
You don't remember?

930
00:58:44.732 --> 00:58:46.734
I need a minute, please.

931
00:58:47.692 --> 00:58:49.650
Yeah, sure.

932
00:59:06.232 --> 00:59:08.278
[heart beating]

933
00:59:13.152 --> 00:59:14.893
[woman vocalizing]

934
00:59:17.330 --> 00:59:19.724
[groans]

935
00:59:19.767 --> 00:59:21.813
[heart beating]

936
00:59:26.426 --> 00:59:28.820
[crowd cheers in Thai]

937
00:59:32.432 --> 00:59:34.869
-[rustling]
-[crying]

938
00:59:36.218 --> 00:59:37.611
[crying]

939
00:59:37.655 --> 00:59:39.134
[crowd cheers in Thai]

940
00:59:41.267 --> 00:59:42.442
[distant scream]

941
00:59:42.486 --> 00:59:44.705
[groaning]

942
00:59:51.146 --> 00:59:52.191
Neil?

943
00:59:53.410 --> 00:59:54.802
Christine?

944
00:59:57.109 --> 00:59:58.589
What's happening?

945
00:59:58.632 --> 01:00:00.242
I don't--

946
01:00:00.286 --> 01:00:01.635
Where is it?

947
01:00:01.679 --> 01:00:03.115
-What?
-[winces]

948
01:00:03.158 --> 01:00:04.334
This?

949
01:00:07.598 --> 01:00:09.600
[panting]

950
01:00:13.038 --> 01:00:15.083
I've heard
of those things

951
01:00:15.127 --> 01:00:18.826
healing the sick,
healing worse.

952
01:00:18.870 --> 01:00:21.046
You need to see
a doctor.

953
01:00:22.439 --> 01:00:23.875
If Neil were here--

954
01:00:23.918 --> 01:00:24.963
He's not.

955
01:00:26.268 --> 01:00:28.706
It was in your head,what you saw.

956
01:00:28.749 --> 01:00:30.925
Neil didn't kill himself
at the end of my dock.

957
01:00:30.969 --> 01:00:32.100
Then what happened?

958
01:00:34.015 --> 01:00:35.365
He, uh...

959
01:00:36.670 --> 01:00:38.455
He showed me
the video.

960
01:00:41.371 --> 01:00:42.937
Why would he do that?

961
01:00:42.981 --> 01:00:44.591
I--

962
01:00:44.635 --> 01:00:47.333
He was freaking out
when I found you
in the bathroom.

963
01:00:47.377 --> 01:00:49.857
He said he didn't
know how or why,

964
01:00:49.901 --> 01:00:52.686
and he was scared
he would do it again.

965
01:00:52.730 --> 01:00:54.993
And you'rejust telling me this now?!

966
01:00:55.036 --> 01:00:58.300
If I saw a video
of me putting hands
on my daughter,

967
01:00:58.344 --> 01:01:01.216
I'd wanna get
as far away from her
as possible.

968
01:01:02.479 --> 01:01:04.176
Look, I know
you don't trust me.

969
01:01:04.219 --> 01:01:06.439
You don't
even know me.

970
01:01:08.267 --> 01:01:09.616
But whatever is
going on with you,

971
01:01:09.660 --> 01:01:11.052
you need
to see a doctor.

972
01:01:11.096 --> 01:01:13.054
I'll do it when I
get back to the mainland.

973
01:01:13.098 --> 01:01:15.709
You need
a doctor from here.

974
01:01:17.102 --> 01:01:18.712
[sighs] Christine.

975
01:01:28.592 --> 01:01:30.855
[woman speaking Thai]

976
01:01:30.898 --> 01:01:32.900
[doctor speaking Thai]

977
01:01:32.944 --> 01:01:35.120
[speaking Thai]

978
01:01:35.163 --> 01:01:37.427
Hmm. [speaking Thai]

979
01:01:38.906 --> 01:01:39.864
You are pregnant.

980
01:01:39.907 --> 01:01:41.953
[woman vocalizing]

981
01:01:45.826 --> 01:01:47.611
That's not possible.

982
01:01:47.654 --> 01:01:50.483
Our island is goodfor fertility.

983
01:01:50.527 --> 01:01:53.094
Pregnant womenare sacred here.

984
01:01:54.400 --> 01:01:56.446
Neil will be
so happy.

985
01:01:56.489 --> 01:01:58.186
Congratulations.

986
01:01:58.230 --> 01:01:59.405
That's not happening.

987
01:01:59.449 --> 01:02:00.972
There's no way.

988
01:02:04.976 --> 01:02:06.891
[woman]
Do you want to see?

989
01:02:17.205 --> 01:02:19.251
[steady thumping]

990
01:02:21.993 --> 01:02:23.255
Oh, my God.

991
01:02:24.299 --> 01:02:25.692
That's amazing.

992
01:02:25.736 --> 01:02:28.478
Is that
the heartbeat?

993
01:02:28.521 --> 01:02:30.131
-Yeah.
-[laughs]

994
01:02:34.658 --> 01:02:39.271
Doctor,
this hallucination?

995
01:02:39.314 --> 01:02:40.533
<i>Nam Mun Prai?</i>

996
01:02:40.577 --> 01:02:43.231
<i>No. No Nam Mun Prai.</i>

997
01:02:47.148 --> 01:02:48.976
[speaking Thai]

998
01:02:49.020 --> 01:02:51.936
They said
it wasn't possible.

999
01:02:55.635 --> 01:02:57.419
-[squealing]
-[gasps]

1000
01:03:00.379 --> 01:03:01.685
[gasping]

1001
01:03:07.952 --> 01:03:08.996
[growls]

1002
01:03:10.432 --> 01:03:12.957
-[speaking Thai]
-What was that?

1003
01:03:13.000 --> 01:03:14.872
He wants you to relax.
He's worried about you.

1004
01:03:15.873 --> 01:03:16.874
Oh, no.
Don't you dare.

1005
01:03:16.917 --> 01:03:18.789
Don't you dare!

1006
01:03:18.832 --> 01:03:20.530
[speaking Thai]

1007
01:03:20.573 --> 01:03:22.183
Wait! Christine,
wait! It's ok--

1008
01:03:22.227 --> 01:03:24.272
[announcer speaking Thai]

1009
01:03:35.806 --> 01:03:37.851
[alarm blaring]

1010
01:03:40.724 --> 01:03:42.334
What is this?

1011
01:03:43.640 --> 01:03:45.772
What's happening?

1012
01:03:45.816 --> 01:03:48.166
Storm.
You need to leave.

1013
01:03:48.209 --> 01:03:50.124
I haven't found Neil yet.

1014
01:03:50.168 --> 01:03:52.257
My-- My husband.

1015
01:03:53.867 --> 01:03:55.260
No husband.

1016
01:03:55.303 --> 01:03:57.131
Ride?

1017
01:03:57.175 --> 01:03:59.481
Boat?

1018
01:03:59.525 --> 01:04:03.007
I-- No, I don't wanta ride or-- or a boat.

1019
01:04:03.050 --> 01:04:05.618
I need to find my husband,and then I'll get a ride.

1020
01:04:05.662 --> 01:04:08.273
[blaring continues]

1021
01:04:08.316 --> 01:04:11.319
Can I borrow your--your phone?

1022
01:04:11.363 --> 01:04:12.625
Your cell phone?

1023
01:04:16.194 --> 01:04:18.022
[sighs] No service.

1024
01:04:18.065 --> 01:04:19.066
Of course.

1025
01:04:20.590 --> 01:04:22.592
-[announcement playing in Thai]
-[blaring continues]

1026
01:04:35.474 --> 01:04:37.563
[bell rings]

1027
01:04:38.520 --> 01:04:40.566
[door creaks]

1028
01:04:51.185 --> 01:04:52.622
Hello?

1029
01:04:56.277 --> 01:04:57.496
Kanda?

1030
01:05:04.459 --> 01:05:06.723
[rattling]

1031
01:05:15.732 --> 01:05:17.647
I'm pregnant.

1032
01:05:19.692 --> 01:05:22.652
Stop.You already know that.

1033
01:05:26.264 --> 01:05:31.095
There was a time when
everybody didn't have
a phone in their pocket.

1034
01:05:31.138 --> 01:05:33.053
[distorted laugh]

1035
01:05:33.097 --> 01:05:35.360
You were never meant
to see what happened.

1036
01:05:37.536 --> 01:05:40.060
You would haveremained unaware.

1037
01:05:40.104 --> 01:05:42.280
I am brutally aware
that my husband

1038
01:05:42.323 --> 01:05:44.456
forced himself on me
and then strangled me.

1039
01:05:44.499 --> 01:05:45.762
Forced?

1040
01:05:45.805 --> 01:05:48.765
No, encouraged...

1041
01:05:48.808 --> 01:05:50.941
to create a new life.

1042
01:05:50.984 --> 01:05:52.812
Being pregnant,

1043
01:05:52.856 --> 01:05:54.727
there is no stronger spiritin our faith.

1044
01:05:54.771 --> 01:05:57.469
No, no, stop.
I was dead, okay?

1045
01:05:57.512 --> 01:05:59.863
I saw the video.
How am I standing here?

1046
01:06:01.386 --> 01:06:04.781
Not quite dead.Not quite living.

1047
01:06:04.824 --> 01:06:08.306
That necklace keepsthe scales from tipping

1048
01:06:08.349 --> 01:06:09.742
in the wrong direction.

1049
01:06:09.786 --> 01:06:13.833
Right now, you existon the spiritual plane,

1050
01:06:13.877 --> 01:06:16.749
where the spiritscan prepare youfor the final ritual.

1051
01:06:16.793 --> 01:06:17.837
I know this sounds--

1052
01:06:17.881 --> 01:06:19.578
Fucking insane? Yeah.

1053
01:06:22.929 --> 01:06:23.930
[sighs]

1054
01:06:23.974 --> 01:06:26.063
For hundreds of years,

1055
01:06:26.106 --> 01:06:28.021
they have beenburying pregnant women

1056
01:06:28.065 --> 01:06:30.545
under the postof the town square.

1057
01:06:30.589 --> 01:06:34.680
They believe that
these sacrifices
get them what they want,

1058
01:06:34.724 --> 01:06:36.290
to keep the island safe.

1059
01:06:36.334 --> 01:06:39.685
and tonight,
they sacrifice you
to stop the storm.

1060
01:06:43.254 --> 01:06:45.517
Oh, fuck that.
I can't even believe

1061
01:06:45.560 --> 01:06:47.040
this conversation
we're having right now.

1062
01:06:47.084 --> 01:06:48.781
Are you kidding me?

1063
01:06:48.825 --> 01:06:50.478
The man that I've loved
since I was 19,

1064
01:06:50.522 --> 01:06:53.177
he conspired
to kill me by order
of these crazy people.

1065
01:06:54.831 --> 01:06:56.354
It wasn't him.

1066
01:06:58.443 --> 01:06:59.574
<i>Nam Mun Prai...</i>

1067
01:07:01.446 --> 01:07:03.317
corpse oil.

1068
01:07:03.361 --> 01:07:06.103
It can control your mind.

1069
01:07:06.146 --> 01:07:08.975
They gave it to Neil,and he buried youin our soil.

1070
01:07:09.019 --> 01:07:11.064
[Chakrii coughing]

1071
01:07:14.589 --> 01:07:19.681
My son, he doesn't
have much time left,

1072
01:07:19.725 --> 01:07:22.032
days, maybe weeks.

1073
01:07:23.207 --> 01:07:25.992
I don't believe
in their rituals.

1074
01:07:26.036 --> 01:07:29.735
I don't believe
an unwilling sacrifice
can stop the storm,

1075
01:07:29.779 --> 01:07:32.303
but I do
believe in that.

1076
01:07:32.346 --> 01:07:35.393
It has
the power to heal.

1077
01:07:35.436 --> 01:07:39.179
I can help you
if you help my son.

1078
01:07:39.223 --> 01:07:40.833
Just give me
the necklace--

1079
01:07:40.877 --> 01:07:44.837
No, not until youhelp me find my husband

1080
01:07:44.881 --> 01:07:47.709
and get usoff this fucking island.

1081
01:07:47.753 --> 01:07:49.581
Then you can havewhatever you want.

1082
01:07:58.764 --> 01:08:01.288
[bell ringing]

1083
01:08:13.648 --> 01:08:15.694
-[festival drums playing]
-[overlapping chatter]

1084
01:08:28.402 --> 01:08:29.664
Ahh!

1085
01:08:29.708 --> 01:08:31.884
[laughs]

1086
01:08:34.017 --> 01:08:36.584
[conversing in Thai]

1087
01:08:40.588 --> 01:08:42.286
[door closes]

1088
01:08:42.329 --> 01:08:44.375
[footsteps pattering]

1089
01:08:48.988 --> 01:08:50.033
[beads rattle]

1090
01:08:50.076 --> 01:08:51.817
[doctor speaking Thai]

1091
01:08:53.819 --> 01:08:54.864
[gasps]

1092
01:08:56.953 --> 01:08:58.389
[shushing]

1093
01:08:58.432 --> 01:09:00.347
[conversing in Thai]

1094
01:09:14.318 --> 01:09:16.668
[Chakrii coughs]

1095
01:09:20.280 --> 01:09:22.195
[conversing in Thai]

1096
01:09:28.854 --> 01:09:29.986
No, no, no.

1097
01:09:30.029 --> 01:09:32.902
-You need a doctor.
-[coughs]

1098
01:09:32.945 --> 01:09:34.294
[speaking Thai]

1099
01:09:34.338 --> 01:09:35.687
[coughs]

1100
01:09:37.210 --> 01:09:38.908
My-- My son.

1101
01:09:46.263 --> 01:09:47.786
[vials clink]

1102
01:09:50.049 --> 01:09:52.486
[necklace clinks]

1103
01:09:52.530 --> 01:09:54.358
Sorry.

1104
01:09:54.401 --> 01:09:55.925
[coughs]

1105
01:09:56.926 --> 01:09:57.927
Okay.

1106
01:10:02.192 --> 01:10:04.063
[coughs]

1107
01:10:11.723 --> 01:10:13.768
[thumping]

1108
01:10:18.860 --> 01:10:19.905
Kanda?

1109
01:10:25.215 --> 01:10:27.086
[gasps]

1110
01:10:27.130 --> 01:10:28.653
Oh, no. Oh, no.

1111
01:10:28.696 --> 01:10:30.742
[panting]

1112
01:10:34.920 --> 01:10:36.878
[group chanting]

1113
01:10:36.922 --> 01:10:38.358
Run!

1114
01:10:38.402 --> 01:10:40.273
Oh, God.
Oh, God.

1115
01:10:42.754 --> 01:10:44.799
[woman vocalizing]

1116
01:10:48.673 --> 01:10:49.717
Run.

1117
01:10:52.198 --> 01:10:55.897
[distant woman screams]

1118
01:10:55.941 --> 01:10:57.508
[vocalizing continues]

1119
01:11:01.207 --> 01:11:02.730
[blaring siren continues]

1120
01:11:02.774 --> 01:11:03.949
Hello?

1121
01:11:03.993 --> 01:11:05.472
Is anybody--

1122
01:11:05.516 --> 01:11:07.126
I need help.

1123
01:11:07.170 --> 01:11:08.867
Shit.

1124
01:11:08.910 --> 01:11:10.651
Excuse me.

1125
01:11:12.740 --> 01:11:14.786
Can you help me?

1126
01:11:14.829 --> 01:11:16.048
Can you help?

1127
01:11:18.833 --> 01:11:20.183
Excuse me.

1128
01:11:20.226 --> 01:11:21.575
I need--

1129
01:11:21.619 --> 01:11:23.316
[screams]

1130
01:11:27.668 --> 01:11:28.800
Excuse me!

1131
01:11:29.888 --> 01:11:32.021
I need a phone.
Can you help me?

1132
01:11:32.064 --> 01:11:33.022
No, no, no.

1133
01:11:33.065 --> 01:11:34.327
Christine, oh, my God.

1134
01:11:34.371 --> 01:11:36.068
I've been lookingeverywhere for you.

1135
01:11:36.112 --> 01:11:38.070
-She's dead.-[announcement playing in Thai]

1136
01:11:38.114 --> 01:11:39.289
Who?

1137
01:11:39.332 --> 01:11:41.204
-Kanda.
-God.

1138
01:11:41.247 --> 01:11:43.206
Come on.Let's get you out of here.

1139
01:11:43.249 --> 01:11:44.729
Are you taking me
to the ferry?

1140
01:11:44.772 --> 01:11:47.036
Yeah. Come on.

1141
01:11:48.167 --> 01:11:49.734
Why are you
dressed like them?

1142
01:11:49.777 --> 01:11:51.257
What, this?This is for the festival.

1143
01:11:51.301 --> 01:11:53.303
Come on. I just parkedover here. Let's go.

1144
01:12:01.963 --> 01:12:04.575
<i>Right now, the typhoon
is only 1 1/2 hours away,</i>

1145
01:12:04.618 --> 01:12:07.099
<i>so if you are still within the path of the typhoon,</i>

1146
01:12:07.143 --> 01:12:08.796
<i>
then you need to evacuate</i>

1147
01:12:08.840 --> 01:12:10.755
<i>or get yourself
to somewhere safe immediately.</i>

1148
01:12:10.798 --> 01:12:13.410
<i>If your power goes out,
remain calm.</i>

1149
01:12:13.453 --> 01:12:15.064
Mom, this isn't
the way to the ferry.

1150
01:12:15.107 --> 01:12:16.413
It's a shortcut.

1151
01:12:16.456 --> 01:12:18.763
This is
against the rules.

1152
01:12:18.806 --> 01:12:19.851
Nathida.

1153
01:12:20.852 --> 01:12:22.114
Sorry. She plays
these games.

1154
01:12:22.158 --> 01:12:23.507
Sweetie, Mama needs
to concentrate, okay?

1155
01:12:23.550 --> 01:12:26.118
She wants to goto the ferry.

1156
01:12:26.162 --> 01:12:28.164
You have
to take her.

1157
01:12:30.818 --> 01:12:31.906
Stop the car.

1158
01:12:31.950 --> 01:12:33.386
I'm taking youto the ferry.

1159
01:12:33.430 --> 01:12:35.432
Stop lying.

1160
01:12:37.173 --> 01:12:38.261
Mommy...

1161
01:12:38.304 --> 01:12:39.610
she knows.

1162
01:12:44.180 --> 01:12:45.572
I'm not a bad person.

1163
01:12:46.573 --> 01:12:48.227
What happened
to my husband?

1164
01:12:52.753 --> 01:12:55.060
You saw Kanda's son.

1165
01:12:55.104 --> 01:12:58.411
That's what happenswhen you only believewhen it's convenient.

1166
01:12:58.455 --> 01:13:00.544
This, this isthe real deal.

1167
01:13:00.587 --> 01:13:01.980
The real deal?

1168
01:13:02.023 --> 01:13:03.590
Ritual sacrifice?

1169
01:13:06.158 --> 01:13:09.292
Kanda used to believe,
and her son was fine.

1170
01:13:09.335 --> 01:13:10.945
You're bat-shit fucking crazy.You know that?

1171
01:13:10.989 --> 01:13:13.383
-I love my daughter!
-Your daughter?

1172
01:13:13.426 --> 01:13:15.776
Back there wasthe first timeyou ever saw an ultrasound.

1173
01:13:15.820 --> 01:13:18.039
[laughs]

1174
01:13:18.083 --> 01:13:19.432
She's not
very good at this.

1175
01:13:19.476 --> 01:13:20.520
Shut up, Nathida!

1176
01:13:23.784 --> 01:13:24.829
Where's your Mom?

1177
01:13:26.700 --> 01:13:28.615
Stop lying.

1178
01:13:29.834 --> 01:13:31.575
Where is your Mom?

1179
01:13:33.229 --> 01:13:35.231
Down below.

1180
01:13:39.887 --> 01:13:41.541
She loved this island.

1181
01:13:42.803 --> 01:13:45.371
It was a sacrifice
she was happy to make.

1182
01:13:45.415 --> 01:13:46.459
It's an honor.

1183
01:13:47.417 --> 01:13:48.679
You killed her mother?

1184
01:13:48.722 --> 01:13:50.202
I didn't do anything.

1185
01:13:50.246 --> 01:13:51.899
She volunteered.

1186
01:13:51.943 --> 01:13:55.076
She loved this island
and her little girl.

1187
01:13:55.120 --> 01:13:56.687
I said I was sick
when I came here.

1188
01:13:56.730 --> 01:13:58.993
Stage-three
pancreatic cancer.

1189
01:13:59.037 --> 01:14:03.215
But here, there's
no such thing as cancer,

1190
01:14:03.259 --> 01:14:07.001
heart attacks, stroke,
not for those who believe.

1191
01:14:07.045 --> 01:14:09.003
That life
growing inside of you

1192
01:14:09.047 --> 01:14:11.310
when it wasn't possible
everywhere else...

1193
01:14:12.659 --> 01:14:16.097
Yeah. [chuckles]
A gift this island gave you.

1194
01:14:16.141 --> 01:14:19.536
This is some bastardizedfanatical backwash

1195
01:14:19.579 --> 01:14:22.713
that you soulless
motherfuckers
came up with

1196
01:14:22.756 --> 01:14:25.846
to-- to feel like
you have some kind
of control,

1197
01:14:25.890 --> 01:14:27.805
that you have a sayin any of this!

1198
01:14:27.848 --> 01:14:29.328
Where the fuckis my husband?!

1199
01:14:29.372 --> 01:14:32.201
Your husband is dead,
Christine.

1200
01:14:32.244 --> 01:14:35.682
He killed himself
right in front of your eyes.

1201
01:14:35.726 --> 01:14:37.336
That is this island,

1202
01:14:37.380 --> 01:14:39.382
and its people
believe in something

1203
01:14:39.425 --> 01:14:41.688
far greater than you
or your fucking--

1204
01:14:45.301 --> 01:14:47.128
[grunts]

1205
01:14:47.172 --> 01:14:49.218
[car horn honking continuously]

1206
01:15:20.771 --> 01:15:22.338
[glass rattles]

1207
01:15:22.381 --> 01:15:26.255
[Nathida screams]

1208
01:15:32.826 --> 01:15:34.828
[group vocalizing]

1209
01:15:34.872 --> 01:15:36.917
[distorted singing in Thai]

1210
01:16:01.899 --> 01:16:04.684
Ms. Christine.

1211
01:16:04.728 --> 01:16:06.425
[Christine grunting]

1212
01:16:07.513 --> 01:16:09.080
[silence]

1213
01:16:11.604 --> 01:16:13.650
[birds calling]

1214
01:17:41.128 --> 01:17:43.696
[brush crunching]

1215
01:17:43.740 --> 01:17:45.785
[panting]

1216
01:17:59.233 --> 01:18:01.279
[gate creaking]

1217
01:18:07.546 --> 01:18:09.592
[soft chanting]

1218
01:18:51.851 --> 01:18:54.245
[woman vocalizing]

1219
01:19:15.222 --> 01:19:17.050
[growling]

1220
01:19:30.020 --> 01:19:31.717
What are we doing here?

1221
01:19:37.854 --> 01:19:39.595
[hiss]

1222
01:19:40.596 --> 01:19:42.598
[insects chirping]

1223
01:20:19.417 --> 01:20:21.767
Will you just let me go?

1224
01:20:21.811 --> 01:20:25.292
For generation,
it was a great honor,
Ms. Christine,

1225
01:20:25.336 --> 01:20:27.207
to be marked as celebrated.

1226
01:20:28.948 --> 01:20:30.210
And tonight
we celebrate you.

1227
01:20:33.170 --> 01:20:36.695
We thank youfor your gift...

1228
01:20:37.870 --> 01:20:39.350
for our island.

1229
01:20:40.830 --> 01:20:43.833
[crowd cheers in Thai]

1230
01:20:43.876 --> 01:20:46.792
And at all times,
people volunteer
for this honor.

1231
01:20:46.836 --> 01:20:48.620
You should be proud.

1232
01:20:48.664 --> 01:20:50.100
Volunteer?

1233
01:20:50.143 --> 01:20:52.668
I didn't volunteer
for this. Fuck you!

1234
01:20:52.711 --> 01:20:54.887
The drink,
you asked for.

1235
01:20:54.931 --> 01:20:57.498
The necklace,you accept.

1236
01:20:57.542 --> 01:21:00.110
No. We had some shots,

1237
01:21:00.153 --> 01:21:02.895
and you put
some stupid trinket
around my neck.

1238
01:21:02.939 --> 01:21:04.331
You did that.

1239
01:21:04.375 --> 01:21:07.857
You had free will,
Ms. Christine.

1240
01:21:07.900 --> 01:21:12.557
You could have left,
but you chose to stay,
find your husband.

1241
01:21:12.601 --> 01:21:14.428
[bindings creak]

1242
01:21:14.472 --> 01:21:16.779
There were boats,
Ms. Christine.

1243
01:21:18.519 --> 01:21:20.391
I believe
he offered you one.

1244
01:21:21.958 --> 01:21:24.264
[Madee chuckles]

1245
01:21:27.920 --> 01:21:30.401
Because free will
is so essential.

1246
01:21:30.444 --> 01:21:34.666
Of course, something,
free will is an illusion.

1247
01:21:34.710 --> 01:21:36.146
You saw Neil died,

1248
01:21:36.189 --> 01:21:38.322
but you chose
not to leave.

1249
01:21:38.365 --> 01:21:40.367
No.

1250
01:21:40.411 --> 01:21:44.415
Did you just not run
right to us right here

1251
01:21:44.458 --> 01:21:46.896
at our old city pillar?

1252
01:21:46.939 --> 01:21:49.550
[panting]

1253
01:21:54.164 --> 01:21:56.296
[creaks]

1254
01:22:26.239 --> 01:22:27.763
Don't fucking touch me.

1255
01:22:28.981 --> 01:22:30.679
I'm not pregnant,
you motherfucker!

1256
01:22:32.637 --> 01:22:35.771
Pregnant,
you very much are.

1257
01:22:35.814 --> 01:22:39.296
She is one part
from your husband

1258
01:22:39.339 --> 01:22:42.995
and one part
from this island.

1259
01:22:43.039 --> 01:22:44.997
No, what did you
put inside me?

1260
01:22:45.041 --> 01:22:46.956
[creaks]

1261
01:22:49.567 --> 01:22:51.525
Island magic.

1262
01:22:53.789 --> 01:22:55.529
[speaking Thai]

1263
01:22:55.573 --> 01:22:57.488
[crowd cheers in Thai]

1264
01:22:58.794 --> 01:23:00.404
I never had free will.

1265
01:23:00.447 --> 01:23:01.927
[panting]

1266
01:23:01.971 --> 01:23:03.886
If I have free will,
untie me.

1267
01:23:07.063 --> 01:23:08.325
You don't haveto believe it...

1268
01:23:08.368 --> 01:23:09.892
but we do.

1269
01:23:11.023 --> 01:23:12.416
We will honor our gods.

1270
01:23:17.203 --> 01:23:18.857
[panting]

1271
01:23:21.381 --> 01:23:24.341
[screaming]

1272
01:23:28.693 --> 01:23:29.912
[whoops]

1273
01:23:33.829 --> 01:23:35.134
[distant screaming]

1274
01:23:48.060 --> 01:23:49.888
What are we doing here?

1275
01:23:57.417 --> 01:23:58.854
It's a girl.

1276
01:24:00.943 --> 01:24:03.641
[groaning]

1277
01:24:03.684 --> 01:24:06.078
[sighs]

1278
01:24:06.122 --> 01:24:08.951
[chuckles]

1279
01:24:08.994 --> 01:24:10.996
You're goingto be a great Dad.

1280
01:24:11.040 --> 01:24:13.172
She's gonna do
amazing things.

1281
01:24:13.216 --> 01:24:15.218
Both of you are
gonna do amazing things.

1282
01:24:16.785 --> 01:24:18.699
But I need you
to wake up.

1283
01:24:21.311 --> 01:24:22.791
I wanna stay here.

1284
01:24:27.447 --> 01:24:29.145
Wake up!

1285
01:24:31.625 --> 01:24:33.932
[screams]

1286
01:24:33.976 --> 01:24:34.977
[groaning]

1287
01:24:35.020 --> 01:24:36.979
[islanders yelling]

1288
01:24:40.591 --> 01:24:41.635
[Madee screams]

1289
01:24:47.380 --> 01:24:50.644
Stop! It has
to be her choice!

1290
01:24:50.688 --> 01:24:51.863
Stay back!

1291
01:24:51.907 --> 01:24:53.865
Stay the fuck back.

1292
01:24:53.909 --> 01:24:55.519
You, where's your boat?

1293
01:24:55.562 --> 01:24:57.564
You!

1294
01:24:57.608 --> 01:24:59.610
If you go, I'll die.

1295
01:24:59.653 --> 01:25:02.352
They'll all die.

1296
01:25:09.185 --> 01:25:11.230
It's not real, Nathida.
It's just a storm.

1297
01:25:11.274 --> 01:25:12.666
-It is real!
-No!

1298
01:25:12.710 --> 01:25:14.016
Come with me.

1299
01:25:14.059 --> 01:25:15.539
Save us, Christine.

1300
01:25:24.940 --> 01:25:26.942
[thunder crashing]

1301
01:25:30.684 --> 01:25:32.730
[distant screaming]

1302
01:25:40.216 --> 01:25:42.261
[muted yelling]

1303
01:25:56.145 --> 01:25:57.624
-[thunder crashes]
-[yelps]

1304
01:26:04.544 --> 01:26:06.677
[soft whispering]

1305
01:26:21.866 --> 01:26:23.650
[muted yelling]

1306
01:26:32.485 --> 01:26:33.530
[yells]

1307
01:26:50.068 --> 01:26:52.114
[thunder crashing]

1308
01:26:53.593 --> 01:26:56.031
[muted yelling]

1309
01:26:59.948 --> 01:27:01.950
[waves crashing]

1310
01:27:06.606 --> 01:27:08.869
[crashing fades]

1311
01:27:08.913 --> 01:27:11.437
[woman singing in Thai]

1312
01:27:11.481 --> 01:27:13.526
<i>[reporter] Reports are
coming in from Thailand</i>

1313
01:27:13.570 --> 01:27:15.441
<i>that super typhoon Maicala</i>

1314
01:27:15.485 --> 01:27:18.488
<i>has bypassed
the majority of the islands,</i>

1315
01:27:18.531 --> 01:27:20.925
<i>with the exception
of the tiny island</i>

1316
01:27:20.969 --> 01:27:22.405
<i>of Little Ko Kut.</i>

1317
01:27:22.448 --> 01:27:24.015
<i>[reporter 2]
Ko Kut hasn't seen a storm</i>

1318
01:27:24.059 --> 01:27:26.539
<i>of this magnitude
in over 200 years,</i>

1319
01:27:26.583 --> 01:27:29.716
<i>so long, in fact, that they
advertise this to tourists.</i>

1320
01:27:29.760 --> 01:27:31.936
[reporter 3 speaking Thai]

1321
01:27:45.080 --> 01:27:47.125
[waves lapping]

1322
01:27:52.130 --> 01:27:55.481
[soft whispering]

1323
01:28:01.270 --> 01:28:03.315
[dispatch radio chatter]

1324
01:28:27.035 --> 01:28:28.645
<i>All right, copy that.</i>

1325
01:28:28.688 --> 01:28:30.386
[radio chatter continues]

1326
01:28:30.429 --> 01:28:32.475
[woman singing in Thai]

1327
01:28:50.667 --> 01:28:52.712
[distorted singing in Thai]

1328
01:29:16.562 --> 01:29:18.260
[helicopter thrumming overhead]

1329
01:29:18.303 --> 01:29:21.437
[woman singing in Thai]

1330
01:29:21.480 --> 01:29:23.526
[sirens blaring]

1331
01:29:47.680 --> 01:29:49.726
[soft whispering]

1332
01:29:53.121 --> 01:29:54.122
[gasps]

1333
01:29:55.210 --> 01:29:57.212
[instrumental playing]

1334
01:30:11.051 --> 01:30:13.097
[woman vocalizing]

1335
01:31:34.744 --> 01:31:36.789
[distorted vocalizing]

1336
01:31:50.063 --> 01:31:51.587
[vocalizing ends]

1337
01:32:38.982 --> 01:32:41.027
[distorted vocalizing]

1338
01:32:46.511 --> 01:32:48.078
[vocalizing ends]

1339
01:33:39.129 --> 01:33:40.652
[music ends]





