1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,353 --> 00:00:31,773
Nossos oceanos
são a força vital de nosso planeta.

4
00:00:37,779 --> 00:00:41,283
Meu avô, Jacques Cousteau,
inspirou o mundo

5
00:00:41,491 --> 00:00:44,786
com suas explorações,
compartilhando os mistérios

6
00:00:45,078 --> 00:00:47,706
de um dos habitats mais importantes
da Terra.

7
00:01:07,768 --> 00:01:11,271
Imbuídos desse espírito,
uma equipe de cineastas da Disneynature

8
00:01:11,688 --> 00:01:15,483
embarcou em uma missão
para trazer à tona esse mundo escondido...

9
00:01:20,697 --> 00:01:23,950
e um de seus habitantes mais encantadores.

10
00:01:27,371 --> 00:01:31,958
Para cineastas da natureza,
o oceano é o maior dos desafios.

11
00:01:32,417 --> 00:01:34,211
Ele é imperdoável.

12
00:01:37,964 --> 00:01:40,759
E as visitas sob as ondas são efêmeras.

13
00:01:47,516 --> 00:01:51,937
Aqui, eles entram em um reino
onde não são os senhores do lugar.

14
00:01:57,317 --> 00:01:59,695
E devem respeitar os habitantes locais.

15
00:02:00,612 --> 00:02:02,239
Não, não, não!

16
00:02:05,367 --> 00:02:06,827
A missão da equipe...

17
00:02:07,703 --> 00:02:11,748
é revelar como é a vida
no mundo de um golfinho.

18
00:02:12,624 --> 00:02:17,045
MERGULHANDO COM OS GOLFINHOS

19
00:02:20,006 --> 00:02:24,010
No Mar Vermelho,
o cineasta de natureza Roger Horrocks

20
00:02:24,219 --> 00:02:27,431
está se preparando para filmar
os protagonistas de nossa história,

21
00:02:28,223 --> 00:02:29,725
golfinhos-nariz-de-garrafa.

22
00:02:30,642 --> 00:02:33,103
Ele já filmou golfinhos
ao redor do mundo todo,

23
00:02:33,270 --> 00:02:35,939
mas a é sua primeira vez nesse local.

24
00:02:36,898 --> 00:02:40,736
A chave de seu sucesso
é a cientista Angela Ziltener.

25
00:02:40,902 --> 00:02:42,237
CIENTISTA DE GOLFINHOS

26
00:02:42,404 --> 00:02:44,406
Tendo estudado os golfinhos
por mais de uma década,

27
00:02:44,531 --> 00:02:47,617
ela é uma guardiã virtual
dos golfinhos do Mar Vermelho.

28
00:02:47,826 --> 00:02:49,828
Sem dúvida, os golfinhos
são provavelmente alguns...

29
00:02:49,995 --> 00:02:50,996
CINEASTA

30
00:02:51,163 --> 00:02:53,582
...dos animais mais carismáticos
do oceano.

31
00:02:53,749 --> 00:02:55,542
Eles são mamíferos,
as pessoas se identificam.

32
00:02:55,709 --> 00:02:58,378
Eles compartilham conosco
essa consciência mamífera.

33
00:02:58,545 --> 00:03:01,381
Então, temos um parentesco.

34
00:03:03,800 --> 00:03:08,263
Graças à sua imensa experiência
como mergulhador, Roger tem o físico

35
00:03:08,430 --> 00:03:10,390
para acompanhar os golfinhos
debaixo da água.

36
00:03:11,099 --> 00:03:13,059
Filmar golfinhos é fisicamente desgastante

37
00:03:13,226 --> 00:03:15,812
porque eles estão sempre em movimento.

38
00:03:16,730 --> 00:03:19,775
Por isso, o maior desafio é acompanhá-los

39
00:03:19,941 --> 00:03:24,279
e presenciar esses momentos
de interação pura e bela.

40
00:03:27,991 --> 00:03:29,909
Foi de grande valia
ter a presença de Angela,

41
00:03:30,202 --> 00:03:34,039
que já passou bastante tempo
naquele local.

42
00:03:34,372 --> 00:03:37,042
O fato de ela conhecer os golfinhos
nos ajudou tremendamente.

43
00:03:38,418 --> 00:03:41,254
Angela é uma de poucos cientistas
no mundo

44
00:03:41,421 --> 00:03:43,381
que estuda golfinhos
utilizando-se de mergulho.

45
00:03:45,467 --> 00:03:49,971
Isso permitiu a ela conhecer
mais de 200 golfinhos,

46
00:03:50,138 --> 00:03:52,432
e lhes permitiu conhecê-la.

47
00:03:52,849 --> 00:03:57,354
Para entender os animais,
você tem que se tornar um deles.

48
00:03:57,562 --> 00:04:00,565
Isso significa não apenas
se tornar aquele animal,

49
00:04:00,732 --> 00:04:03,527
mas também ser aceito pelo grupo.

50
00:04:04,152 --> 00:04:06,905
Você acaba vendo todos individualmente,

51
00:04:07,072 --> 00:04:09,449
entendendo que cada golfinho é diferente.

52
00:04:10,242 --> 00:04:13,787
Cada golfinho tem sua própria
personalidade, como seres humanos.

53
00:04:14,579 --> 00:04:16,331
O grupo conhece Angela,

54
00:04:16,915 --> 00:04:20,377
mas será que os golfinhos aceitarão
nosso novo cineasta?

55
00:04:20,877 --> 00:04:23,963
Eu soube,
no momento em que entrei na água,

56
00:04:24,172 --> 00:04:26,091
que esta era uma ótima oportunidade.

57
00:04:26,758 --> 00:04:30,595
Os golfinhos estavam bem dispostos
a interagir,

58
00:04:30,762 --> 00:04:33,097
não apenas uns com os outros,
mas também comigo, o câmera,

59
00:04:33,431 --> 00:04:35,851
o que foi uma maravilha.

60
00:04:37,185 --> 00:04:39,813
Animais selvagens querendo ser filmados.

61
00:04:39,980 --> 00:04:41,022
Foi incrível.

62
00:04:51,825 --> 00:04:55,412
Quanto mais filmamos, mais percebemos
como eles operam em grupos.

63
00:04:56,288 --> 00:04:59,165
Uma coisa que me marcou muito

64
00:04:59,583 --> 00:05:02,961
foi o grau de interação
entre os golfinhos.

65
00:05:03,461 --> 00:05:07,048
Foi impressionante ver
como eles são táteis.

66
00:05:08,800 --> 00:05:11,344
Golfinhos gostam de tocar as barbatanas,

67
00:05:11,511 --> 00:05:13,763
gostam de tocar uns nos outros,
e fazer carinho.

68
00:05:14,431 --> 00:05:17,142
Eu pensei, no início,
que fosse algo romântico,

69
00:05:17,309 --> 00:05:19,644
mas isso é uma coisa de vínculo.

70
00:05:20,186 --> 00:05:25,025
Eles são criaturas emotivas, muito
inteligentes, muito parecidas conosco.

71
00:05:27,485 --> 00:05:30,822
E não demorou muito para que Roger
presenciasse outro exemplo

72
00:05:30,989 --> 00:05:33,033
da inteligência brincalhona deles.

73
00:05:36,036 --> 00:05:40,540
Um grupo de jovens chegou
e estavam meio que se exibindo.

74
00:05:40,874 --> 00:05:44,669
Eu me lembro da sensação de saber
que aquele era um comportamento único,

75
00:05:44,836 --> 00:05:47,297
que eu provavelmente nunca teria
outra oportunidade assim.

76
00:05:48,381 --> 00:05:51,217
Eles balançam a cauda para tirar a areia,

77
00:05:51,551 --> 00:05:54,012
mostrando um pedaço do coral.

78
00:05:55,513 --> 00:05:58,808
E prontinho, eis um brinquedo.

79
00:06:09,444 --> 00:06:12,924
Poucos animais passam
tanto tempo brincando,

80
00:06:13,489 --> 00:06:15,116
e esse espírito brincalhão

81
00:06:15,283 --> 00:06:19,788
pode ser uma das formas como os jovens
golfinhos treinam para caçar.

82
00:06:25,669 --> 00:06:30,215
Dá para ver a inteligência
e a astúcia deles

83
00:06:30,382 --> 00:06:35,762
e isso nos dá uma percepção incrível
do quanto são inteligentes.

84
00:06:39,933 --> 00:06:42,686
Acho que golfinhos brincam
porque adoram fazer isso,

85
00:06:42,852 --> 00:06:44,896
e gostam do desafio.

86
00:06:49,901 --> 00:06:52,070
Acho que fazem simplesmente pela diversão.

87
00:07:04,666 --> 00:07:08,545
A pesquisa de Angela revelou
outro aspecto da vida de golfinhos,

88
00:07:08,837 --> 00:07:10,672
raramente observado na natureza:

89
00:07:11,965 --> 00:07:13,049
o sono.

90
00:07:15,969 --> 00:07:19,347
Esse grupo de golfinhos
está tão relaxado na presença dela

91
00:07:19,973 --> 00:07:21,933
que resolve tirar uma soneca
enquanto ela assiste,

92
00:07:24,644 --> 00:07:26,062
e Roger filma.

93
00:07:31,109 --> 00:07:34,154
Golfinhos dormem usando apenas
metade do cérebro de cada vez.

94
00:07:35,572 --> 00:07:39,367
A outra metade precisa estar acordada
para ir à superfície respirar

95
00:07:40,035 --> 00:07:42,746
e para ficar de olho em qualquer perigo.

96
00:07:44,581 --> 00:07:47,792
Por terem cérebros tão ativos,

97
00:07:47,959 --> 00:07:50,503
golfinhos selvagens, assim como nós,

98
00:07:50,837 --> 00:07:52,547
precisam dormir muito.

99
00:07:54,674 --> 00:07:57,236
Eles fazem movimentos lindos,
sincronizados,

100
00:07:57,486 --> 00:07:59,345
subindo e descendo.

101
00:08:00,555 --> 00:08:04,184
É bem soporífico, bem devagar.

102
00:08:05,101 --> 00:08:07,312
É algo muito bonito de se ver.

103
00:08:09,731 --> 00:08:11,316
Tem um quê de poético.

104
00:08:20,617 --> 00:08:23,286
Graças a Angela, Roger e a equipe

105
00:08:23,453 --> 00:08:26,164
estão começando a ver como é

106
00:08:26,331 --> 00:08:27,999
ser um golfinho selvagem,

107
00:08:29,084 --> 00:08:33,505
algo que eles precisam aprender
na próxima parte de sua aventura.

108
00:08:35,882 --> 00:08:38,551
Foi um privilégio...

109
00:08:38,718 --> 00:08:40,303
ter esse tipo de acesso

110
00:08:40,470 --> 00:08:45,350
a esses animais no território deles,
porque eles escolheram estar com você.

111
00:08:45,517 --> 00:08:47,977
Não se pode forçá-los a estar com você
e eu acho

112
00:08:48,228 --> 00:08:50,522
que de todos os locais em que mergulhei

113
00:08:50,814 --> 00:08:52,565
eles foram os mais receptivos

114
00:08:53,066 --> 00:08:56,569
e isso foi algo que eu nunca esquecerei.

115
00:08:58,655 --> 00:09:01,324
Roger fez com que a filmagem de golfinhos
pareça algo fácil,

116
00:09:01,950 --> 00:09:06,204
mas será que o cineasta Didier Noirot
terá a mesma sorte no Havaí

117
00:09:06,454 --> 00:09:09,332
filmando os próximos protagonistas
de nossa história?

118
00:09:12,627 --> 00:09:14,087
Baleias jubarte.

119
00:09:18,341 --> 00:09:21,719
O Havaí é um ótimo local
para filmar baleias jubarte...

120
00:09:21,886 --> 00:09:23,138
CINEASTA

121
00:09:23,304 --> 00:09:25,473
...por causa da população de baleias.

122
00:09:25,849 --> 00:09:28,017
É certo que você
vai encontrar baleias ali.

123
00:09:28,518 --> 00:09:32,856
As águas são cristalinas, por isso,
é o lugar perfeito para filmar baleias.

124
00:09:34,023 --> 00:09:38,736
Também é aqui que, todo ano,
as fêmeas dão à luz seus filhotes.

125
00:09:41,114 --> 00:09:44,534
E filmar uma mãe e seu filhote
é a primeira missão da equipe.

126
00:09:46,744 --> 00:09:48,913
Eles zarpam a bordo do Luckey Strike...

127
00:09:49,747 --> 00:09:51,291
onde o capitão Tad Luckey...

128
00:09:51,734 --> 00:09:55,003
...e um grupo de cientistas
liderado pelo Professor Joe Mobley...

129
00:09:55,170 --> 00:09:56,171
CIENTISTA DE BALEIAS

130
00:09:56,337 --> 00:09:58,631
...são sua melhor chance
de encontrar esses pares.

131
00:09:59,340 --> 00:10:01,259
É sempre um grande desafio.

132
00:10:01,593 --> 00:10:04,304
Você não sabe o que vai encontrar,
antes de ir.

133
00:10:04,470 --> 00:10:06,431
As baleias são muito difíceis.

134
00:10:06,931 --> 00:10:10,476
É muito complicado para o produtor.

135
00:10:11,942 --> 00:10:14,565
Encontrar uma baleia no Havaí
não é tão difícil,

136
00:10:15,148 --> 00:10:17,984
mas o capitão Tad tem que encontrar
a baleia certa,

137
00:10:18,443 --> 00:10:20,069
e esse é o desafio.

138
00:10:20,528 --> 00:10:24,073
Não tenho expectativas

139
00:10:24,282 --> 00:10:27,994
para encontrar a baleia certa para filmar,
especialmente mãe e filhote,

140
00:10:28,286 --> 00:10:32,665
Isso significa que nunca sei
o que vou conseguir filmar.

141
00:10:34,709 --> 00:10:38,379
Parte integrante da equipe original
de expedição de Jacques Cousteau,

142
00:10:38,880 --> 00:10:43,009
Didier tem mais de 30 anos de experiência
em filmar baleias.

143
00:10:43,676 --> 00:10:44,969
São 200.

144
00:10:45,678 --> 00:10:48,765
Mas cada oportunidade
é sempre imprevisível.

145
00:10:51,392 --> 00:10:53,728
Vamos. Vamos.

146
00:10:55,480 --> 00:10:57,482
São mãe e filhote...

147
00:10:58,316 --> 00:11:02,695
mas a mãe aceitará Didier tão facilmente
quanto os golfinhos se abriram para Roger?

148
00:11:03,655 --> 00:11:04,989
Você pode tentar.

149
00:11:05,823 --> 00:11:07,033
Vá em frente.

150
00:11:07,992 --> 00:11:10,745
A parte mais difícil de filmar
mãe e filhote

151
00:11:10,912 --> 00:11:14,832
é se aproximar o máximo possível,
em silêncio.

152
00:11:15,667 --> 00:11:21,256
Ele usa um respirador circulador de ar
que não produz bolhas, para se acercar.

153
00:11:25,677 --> 00:11:29,555
E qualquer baleia que não aceita
a presença de Didier não é incomodada.

154
00:11:33,851 --> 00:11:36,312
A equipe precisa encontrar
uma baleia amigável

155
00:11:36,729 --> 00:11:38,690
que fique à vontade
perto de um mergulhador.

156
00:11:44,070 --> 00:11:45,279
Elas foram embora.

157
00:11:45,863 --> 00:11:49,033
Estávamos prontos,
mas agora já estão longe.

158
00:11:50,576 --> 00:11:53,454
Outras tentativas
de filmar mãe e filhote...

159
00:11:53,997 --> 00:11:55,623
acabam da mesma forma.

160
00:11:55,873 --> 00:11:59,669
Quando vemos mãe e filhote,
a mãe está sempre consciente.

161
00:11:59,877 --> 00:12:04,173
Ela protege o filhote, então qualquer
coisa desconhecida, como eu,

162
00:12:04,298 --> 00:12:06,592
é motivo de alerta.

163
00:12:07,385 --> 00:12:08,928
Dois a zero para elas.

164
00:12:12,640 --> 00:12:14,392
Outra baleia vai embora.

165
00:12:15,893 --> 00:12:19,230
-A mãe e o filhote foram embora.
-Não conseguiu nada?

166
00:12:23,526 --> 00:12:24,527
Vamos.

167
00:12:30,616 --> 00:12:33,369
Didier já está se acostumando

168
00:12:33,536 --> 00:12:35,872
a ser ignorado pelas baleias mães.

169
00:12:41,669 --> 00:12:43,879
Você tem que continuar tentando,

170
00:12:44,297 --> 00:12:49,302
procurar uma baleia
que o deixe chegar mais perto.

171
00:12:56,601 --> 00:12:59,604
Depois de um dia comprido, sem sucesso,

172
00:12:59,979 --> 00:13:02,315
ele faz uma última tentativa.

173
00:13:02,648 --> 00:13:04,859
A propósito, é a nona vez.

174
00:13:07,987 --> 00:13:10,156
E tem um golpe de sorte.

175
00:13:10,365 --> 00:13:14,369
Didier encontrou um filhote brincalhão,
que o deixa chegar perto.

176
00:13:14,577 --> 00:13:18,664
Você não pode mergulhar
e ir diretamente para a mãe com o filhote.

177
00:13:18,831 --> 00:13:21,584
Primeiro, você tem
que fazer amizade com o filhote.

178
00:13:22,085 --> 00:13:25,671
Se o filhote permanecer ao seu redor,
sem medo, e aí se vira,

179
00:13:25,963 --> 00:13:29,050
a baleia vai saber,
mesmo se estiver dormindo,

180
00:13:29,300 --> 00:13:31,469
ela vai saber que tem alguém ali,

181
00:13:31,719 --> 00:13:34,680
mas que seu filhote está contente
com a situação,

182
00:13:35,098 --> 00:13:37,141
ela pode tolerar isso.

183
00:13:41,479 --> 00:13:44,565
Quando o filhote volta
para baixo da mãe para descansar,

184
00:13:45,066 --> 00:13:47,318
Didier o segue em silêncio.

185
00:13:48,653 --> 00:13:52,073
Agora é a hora,
porque a baleia pode ir embora depois,

186
00:13:52,281 --> 00:13:55,118
e nunca mais a veremos.

187
00:13:55,326 --> 00:13:58,788
Então decidi nadar bem devagar,

188
00:13:59,038 --> 00:14:02,375
sem fazer qualquer barulho.

189
00:14:07,255 --> 00:14:09,173
A mãe assiste, com cuidado,

190
00:14:09,715 --> 00:14:12,385
mas parece contente com a presença dele.

191
00:14:15,138 --> 00:14:17,306
Finalmente, um sucesso.

192
00:14:19,225 --> 00:14:24,939
Mergulhadores como Didier são só meros
visitantes neste imenso mundo submarino,

193
00:14:26,566 --> 00:14:28,985
mas mesmo a mais poderosa das criaturas

194
00:14:29,152 --> 00:14:31,863
permitirá, uma vez ou outra,
que você se aproxime.

195
00:14:35,032 --> 00:14:37,118
Depois de semanas de persistência,

196
00:14:37,326 --> 00:14:41,247
a equipe finalmente
conseguiu filmar mãe e filhote.

197
00:14:42,623 --> 00:14:47,003
A missão dessa mãe é proteger seu filhote,
durante seu rápido crescimento,

198
00:14:47,253 --> 00:14:50,965
antes da longa migração
de volta às águas do Ártico.

199
00:14:51,382 --> 00:14:53,843
Durante suas viagens
entre os locais de descanso,

200
00:14:54,010 --> 00:14:57,972
a mãe incentiva o filhote a saltar
repetidas vezes.

201
00:15:05,062 --> 00:15:07,982
Pode parecer que estão se divertindo,

202
00:15:08,274 --> 00:15:12,737
mas é algo essencial para ajudar o filhote
a desenvolver sua força e seus músculos,

203
00:15:13,112 --> 00:15:15,781
o que, por sua vez, desenvolve
a capacidade de prender a respiração.

204
00:15:31,255 --> 00:15:34,383
A proximidade entre a mãe e seu filhote

205
00:15:34,550 --> 00:15:37,512
possibilita a nossos cineastas
sua primeira incursão

206
00:15:37,720 --> 00:15:39,847
na sociedade das jubartes.

207
00:15:42,058 --> 00:15:45,478
Águas rasas próximas à costa
são o santuário perfeito

208
00:15:45,553 --> 00:15:48,431
para um filhote crescer forte
e cheio de saúde.

209
00:15:49,148 --> 00:15:52,485
Longe dos perigos que existem
nas águas mais profundas, em mar aberto.

210
00:15:56,489 --> 00:15:59,367
Mas também é o lugar
onde o filhote será apresentado em breve

211
00:15:59,534 --> 00:16:01,536
à comunidade das baleias,

212
00:16:02,161 --> 00:16:03,871
uma sociedade complexa,

213
00:16:04,747 --> 00:16:08,501
que nossa equipe está
apenas começando a compreender.

214
00:16:13,714 --> 00:16:16,384
Para entender de verdade
o mundo de um golfinho,

215
00:16:17,051 --> 00:16:18,594
os cineastas precisam viajar

216
00:16:18,761 --> 00:16:21,138
para o coração de seu lar marinho.

217
00:16:23,307 --> 00:16:25,726
O alicerce dessa história toda.

218
00:16:26,686 --> 00:16:29,146
Um ecossistema de equilíbrio delicado

219
00:16:29,772 --> 00:16:33,901
que é santuário para milhões
de personagens coadjuvantes.

220
00:16:35,736 --> 00:16:37,196
Um recife de coral.

221
00:16:38,864 --> 00:16:42,034
Capturar as complexidades
desse mundo submarino

222
00:16:42,285 --> 00:16:45,413
exige muita habilidade com a câmera

223
00:16:45,621 --> 00:16:49,125
e um olho excepcional
no tocante à precisão e ao detalhe.

224
00:16:51,168 --> 00:16:52,962
O cineasta Doug Anderson...

225
00:16:53,238 --> 00:16:56,048
...é a escolha perfeita
para esse trabalho.

226
00:16:56,841 --> 00:16:59,385
Queríamos que a experiência
de ver o coral fosse

227
00:16:59,552 --> 00:17:01,012
o mais imersiva possível.

228
00:17:01,304 --> 00:17:02,930
Por isso, tentamos técnicas diferentes,

229
00:17:03,180 --> 00:17:05,224
todas que pudemos imaginar

230
00:17:05,391 --> 00:17:08,644
para tentar fazer com que
a fotografia ficasse mais chamativa.

231
00:17:11,063 --> 00:17:12,481
Usamos um scooter submarino,

232
00:17:12,648 --> 00:17:15,568
que é como um torpedo
com um propulsor acoplado,

233
00:17:15,943 --> 00:17:19,739
para passar a sensação
de um golfinho deslizando sobre o coral.

234
00:17:26,287 --> 00:17:29,290
Usamos um jib, que é como uma câmera
na ponta de um braço,

235
00:17:29,457 --> 00:17:31,792
o que nos permitiu gravar
movimentos muito estáveis

236
00:17:31,959 --> 00:17:34,420
sobre o recife de coral
para tentar realçar

237
00:17:34,587 --> 00:17:39,008
a natureza de cada espécie
que queríamos trazer

238
00:17:39,175 --> 00:17:40,176
para a tela.

239
00:17:47,975 --> 00:17:50,853
De todos os habitats submarinos
do planeta,

240
00:17:51,187 --> 00:17:54,482
os recifes de coral são, de longe,
os mais diversos.

241
00:17:55,524 --> 00:18:00,988
Eu fiquei perplexo com as cores,
a vida e a beleza à minha frente.

242
00:18:02,156 --> 00:18:04,533
Estar ali é de tirar o fôlego.

243
00:18:07,119 --> 00:18:09,664
Experiências intensas do viver.

244
00:18:18,839 --> 00:18:21,384
Eu gosto de pensar no recife de coral
como uma cidade.

245
00:18:22,760 --> 00:18:25,096
Os prédios são os corais.

246
00:18:27,431 --> 00:18:32,436
Esses edifícios são o lar
e o habitat de inúmeros animais.

247
00:18:34,563 --> 00:18:37,608
Cada animal que vive ali
é tão importante para os demais

248
00:18:37,775 --> 00:18:39,193
quanto todos os outros.

249
00:18:40,528 --> 00:18:42,821
Mas há animais de muito destaque
no recife de coral

250
00:18:43,239 --> 00:18:45,241
que fazem trabalhos muito importantes.

251
00:18:48,869 --> 00:18:51,622
Doug quer encontrar personagens essenciais
como esses,

252
00:18:52,164 --> 00:18:54,875
para realçar conexões vitais
na comunidade.

253
00:18:56,127 --> 00:18:59,380
Esses bonitões são o exemplo perfeito:

254
00:19:00,506 --> 00:19:02,258
peixes-papagaio gigantes.

255
00:19:04,719 --> 00:19:06,553
Eles são os zeladores locais,

256
00:19:06,929 --> 00:19:10,099
limpando os corais cobertos
por algas mortas.

257
00:19:15,396 --> 00:19:18,399
Recentemente,
com o aquecimento de nossos oceanos,

258
00:19:18,607 --> 00:19:21,235
os recifes de coral branquearam
e morreram.

259
00:19:22,069 --> 00:19:24,655
Recifes com peixes-papagaio
são limpos rapidamente,

260
00:19:24,822 --> 00:19:28,617
e novos corais podem recolonizar
garantindo a sobrevivência do recife.

261
00:19:30,077 --> 00:19:33,831
Recifes que perderam seus peixes-papagaio
raramente se recuperam.

262
00:19:38,502 --> 00:19:41,630
Os peixes-papagaio são importantes
para manter a saúde do recife,

263
00:19:42,548 --> 00:19:45,676
mas Doug também descobre
outro peixe importante:

264
00:19:46,177 --> 00:19:49,680
O voraz trabalhador bodião-limpador.

265
00:19:52,349 --> 00:19:55,478
Há momentos no recife
onde fica bem óbvio

266
00:19:55,644 --> 00:19:57,813
como os relacionamentos
entre cada tipo de animal

267
00:19:57,980 --> 00:20:00,691
são controlados e complexos.

268
00:20:00,983 --> 00:20:04,612
E um deles, certamente,
é ver o bodião-limpador trabalhando.

269
00:20:06,363 --> 00:20:08,574
Eles realizam um trabalho
de suma importância,

270
00:20:08,741 --> 00:20:11,285
removendo os parasitas,
a pele morta,

271
00:20:11,436 --> 00:20:13,287
escamas e tudo mais.

272
00:20:13,411 --> 00:20:16,582
Eles entram dentro da boca
e das guelras dos peixes.

273
00:20:16,874 --> 00:20:18,459
Estão sempre ocupados.

274
00:20:19,168 --> 00:20:21,962
É muito divertido de assistir.

275
00:20:23,255 --> 00:20:26,717
Eles fazem uma dancinha curiosa
para tentar conseguir o que querem.

276
00:20:29,261 --> 00:20:31,722
Todos vêm para suas estações de limpeza.

277
00:20:32,348 --> 00:20:33,891
Peixinhos bonitinhos.

278
00:20:34,975 --> 00:20:36,977
Grandes predadores.

279
00:20:38,020 --> 00:20:39,855
É impressionante

280
00:20:40,022 --> 00:20:41,232
ver um bodião-limpador

281
00:20:41,398 --> 00:20:43,525
entrar na boca de um predador
de quase um metro.

282
00:20:44,360 --> 00:20:46,195
Há um certo acordo no recife

283
00:20:46,320 --> 00:20:48,280
de que ninguém mexe com o bodião-limpador.

284
00:20:48,447 --> 00:20:50,783
É um belo exemplo

285
00:20:50,950 --> 00:20:54,954
de como os relacionamentos no recife
são complexos.

286
00:20:58,833 --> 00:21:01,794
Enquanto Doug continua a explorar
as conexões

287
00:21:01,961 --> 00:21:03,712
entre os peixes e o recife,

288
00:21:05,047 --> 00:21:08,384
de volta ao Mar Vermelho,
Roger está prestes a descobrir

289
00:21:08,676 --> 00:21:11,428
que os golfinhos têm
uma dependência parecida.

290
00:21:14,014 --> 00:21:16,892
Angela descobriu uma conexão incrível

291
00:21:17,059 --> 00:21:19,395
que os golfinhos possuem com o coral aqui.

292
00:21:19,520 --> 00:21:23,023
Eu fiquei muito empolgado
com um comportamento em especial

293
00:21:23,315 --> 00:21:24,733
sobre o qual Angela me contou,

294
00:21:25,025 --> 00:21:27,903
e estava determinado
a capturá-lo com a câmera.

295
00:21:35,619 --> 00:21:38,581
Angela trouxe Roger
a um local muito especial

296
00:21:38,747 --> 00:21:41,000
que os golfinhos gostam de visitar
todo dia...

297
00:21:42,960 --> 00:21:45,588
e do qual eles obtêm ótimos benefícios.

298
00:21:46,297 --> 00:21:49,132
Meu foco principal foi a sensação,
como operador de câmera,

299
00:21:49,258 --> 00:21:51,302
de saber que esse é
um comportamento único

300
00:21:51,468 --> 00:21:55,431
e que existe essa pressão maravilhosa
de capturar isso em filme.

301
00:22:02,021 --> 00:22:05,024
A aceitação dos golfinhos,
pela qual Angela tanto lutou,

302
00:22:05,190 --> 00:22:09,904
é o que permitiu a ela segui-los
e fazer essa descoberta incrível.

303
00:22:11,488 --> 00:22:15,576
Há um certo tipo de coral
chamado gorgônia.

304
00:22:16,118 --> 00:22:19,455
E eles adoram passar seu corpo

305
00:22:20,122 --> 00:22:22,541
nesse coral porque é bem macio.

306
00:22:29,673 --> 00:22:31,634
Esta atitude de se esfregar parece ser

307
00:22:31,800 --> 00:22:35,346
um aspecto muito importante
de sua rotina diária.

308
00:22:40,517 --> 00:22:43,562
É maravilhoso vê-los enfileirados.

309
00:22:44,480 --> 00:22:47,149
E são muito delicados.
Não brigam para passar primeiro.

310
00:22:47,316 --> 00:22:50,736
São muito educados e deixam que um
passe atrás do outro.

311
00:22:51,487 --> 00:22:53,822
Depois dão a volta e repetem.

312
00:23:00,621 --> 00:23:03,374
É um ritual social maravilhoso.

313
00:23:07,711 --> 00:23:10,130
O que também sabemos
sobre diferentes corais

314
00:23:10,297 --> 00:23:12,383
é que eles possuem
substâncias antibacterianas.

315
00:23:13,901 --> 00:23:17,977
Então é possível que os golfinhos
também usem

316
00:23:18,077 --> 00:23:20,959
esses corais por razões médicas,

317
00:23:21,058 --> 00:23:24,144
ou até para prevenção de doenças de pele.

318
00:23:26,271 --> 00:23:28,190
É difícil provar algo assim,

319
00:23:28,357 --> 00:23:31,777
porque também pode ser
porque eles gostam da sensação,

320
00:23:32,403 --> 00:23:33,946
mas precisamos descobrir

321
00:23:34,113 --> 00:23:38,075
se é uma questão de automedicação.

322
00:23:38,867 --> 00:23:41,453
As observações pioneiras de Angela

323
00:23:41,662 --> 00:23:43,664
ampliaram nosso entendimento

324
00:23:43,831 --> 00:23:46,251
e também trazem novas questões importantes

325
00:23:46,333 --> 00:23:48,043
sobre o comportamento dos golfinhos.

326
00:23:49,753 --> 00:23:52,923
Se a hipótese que Angela tem explorado

327
00:23:53,132 --> 00:23:55,551
for comprovada,

328
00:23:55,843 --> 00:23:58,595
isso reforçará a incrível interdependência

329
00:23:58,762 --> 00:24:01,098
entre esses mamíferos
e os recifes de coral.

330
00:24:02,558 --> 00:24:05,352
Eles não apenas vêm aqui
para descansar, brincar

331
00:24:05,561 --> 00:24:06,770
e se proteger,

332
00:24:07,271 --> 00:24:10,733
mas também vêm se curar.

333
00:24:13,861 --> 00:24:17,281
Angela espera poder revelar mais coisas
sobre as vidas desses golfinhos

334
00:24:17,698 --> 00:24:20,617
para que possamos proteger a eles
e a seu lar de corais

335
00:24:20,784 --> 00:24:22,369
por muito tempo.

336
00:24:25,873 --> 00:24:28,167
Mas um recife de coral nem sempre fornece

337
00:24:28,333 --> 00:24:30,544
um santuário para seus residentes,

338
00:24:30,919 --> 00:24:33,338
algo que Doug está prestes a descobrir.

339
00:24:34,381 --> 00:24:38,302
Nós temos esse aspecto vibrante,
colorido, belo.

340
00:24:38,469 --> 00:24:40,345
É o lado iluminado do recife,

341
00:24:40,679 --> 00:24:43,974
mas o recife também tem
partes mais escondidas.

342
00:24:45,100 --> 00:24:46,894
São lugares escuros.

343
00:24:47,436 --> 00:24:49,229
Lugares onde...

344
00:24:49,396 --> 00:24:54,610
visualmente, as coisas não se resumem
a alegria, beleza e vitalidade,

345
00:24:54,818 --> 00:24:58,197
mas ganham um caráter mais sinistro.

346
00:25:00,365 --> 00:25:04,578
Esses são os lugares aonde a maioria
dos mergulhadores não se atreve a ir.

347
00:25:06,789 --> 00:25:08,749
Doug e sua equipe estão na Malásia,

348
00:25:09,291 --> 00:25:10,918
a caminho de Sipadan,

349
00:25:11,084 --> 00:25:15,214
uma ilha oceânica
que esconde um segredo único,

350
00:25:15,380 --> 00:25:18,717
que revela os perigos
que alguns de nossos personagens encaram

351
00:25:18,967 --> 00:25:20,636
no quintal de casa.

352
00:25:21,428 --> 00:25:24,598
Sipadan é uma ilha extraordinária.

353
00:25:25,265 --> 00:25:29,061
É uma rocha em meio a centenas
de metros de água.

354
00:25:29,603 --> 00:25:31,563
E é uma reserva marinha,

355
00:25:31,730 --> 00:25:35,651
com uma quantidade enorme de tartarugas.

356
00:25:39,947 --> 00:25:42,616
Esse recife pode parecer
o santuário perfeito.

357
00:25:44,368 --> 00:25:48,372
Mas a superfície tranquila
esconde uma catástrofe em potencial

358
00:25:48,539 --> 00:25:50,290
para qualquer tartaruga desavisada.

359
00:25:52,459 --> 00:25:56,004
Dentro da estrutura do recife,
há uma catacumba.

360
00:25:56,171 --> 00:25:58,423
E é isso que eles vieram filmar.

361
00:25:59,132 --> 00:26:02,302
Eu ouvi falar da Caverna
da Tartaruga 20 anos atrás

362
00:26:02,469 --> 00:26:04,388
e de como era difícil entrar nela.

363
00:26:05,639 --> 00:26:09,601
Apenas levar o equipamento
lá para dentro já é algo complicado,

364
00:26:09,768 --> 00:26:12,604
imagine pensar na iluminação
ou realizar a fotografia.

365
00:26:13,856 --> 00:26:15,732
Temos um jib,
que é um tipo de guindaste,

366
00:26:15,899 --> 00:26:18,193
com a câmera numa ponta
e pesos na outra.

367
00:26:19,611 --> 00:26:21,446
Temos comunicações subaquáticas,

368
00:26:21,613 --> 00:26:23,657
o que nos permite falar
uns com os outros.

369
00:26:25,367 --> 00:26:27,035
Temos comunicação com o barco,

370
00:26:27,494 --> 00:26:30,247
mas a perdemos,
assim que entramos na caverna.

371
00:26:30,664 --> 00:26:32,541
Superfície, aqui falam os mergulhadores.

372
00:26:32,708 --> 00:26:34,751
Estamos prestes a entrar na caverna.

373
00:26:34,918 --> 00:26:36,253
Nos vemos do outro lado.

374
00:26:36,503 --> 00:26:38,755
O mergulho pode levar umas três horas.

375
00:26:39,798 --> 00:26:41,175
Se algo der errado,

376
00:26:41,341 --> 00:26:44,094
não há realmente nada
que possamos fazer daqui de cima.

377
00:26:44,344 --> 00:26:46,180
Tudo que o podemos fazer é esperar.

378
00:26:47,681 --> 00:26:48,807
PRODUTORA DE CAMPO

379
00:26:48,974 --> 00:26:50,934
Cruzamos os dedos
para que tudo saia como planejado.

380
00:26:51,435 --> 00:26:53,187
Ah, mergulhadores

381
00:26:54,188 --> 00:26:57,274
Mergulhadores, tudo beleza?

382
00:26:58,901 --> 00:27:00,694
Estamos na caverna

383
00:27:01,361 --> 00:27:04,740
Que lugar assustador

384
00:27:04,990 --> 00:27:07,201
Tão sombrio

385
00:27:07,451 --> 00:27:09,119
Ah, mergulhadores

386
00:27:10,871 --> 00:27:13,832
Percebemos que seria um lugar
muito difícil de se trabalhar.

387
00:27:14,166 --> 00:27:17,002
Temos que colocar linhas
para que possamos saber nosso caminho

388
00:27:17,127 --> 00:27:18,337
para dentro e fora da caverna.

389
00:27:19,254 --> 00:27:21,882
Não há iluminação aqui.
É uma passagem pequena.

390
00:27:22,090 --> 00:27:24,134
Só podemos iluminar com uma lanterna.

391
00:27:25,594 --> 00:27:29,014
Agora, dá para ver
como o espaço é remoto

392
00:27:29,139 --> 00:27:32,184
e como é difícil de entrar na caverna
e, consequentemente,

393
00:27:32,351 --> 00:27:33,560
de sair dela.

394
00:27:35,437 --> 00:27:37,898
Eu nunca me senti totalmente à vontade.

395
00:27:46,114 --> 00:27:48,825
Geralmente,
quando mergulhamos em mar aberto

396
00:27:48,992 --> 00:27:49,993
e temos um problema,

397
00:27:50,160 --> 00:27:52,287
acaba o oxigênio,
o equipamento apresenta problemas,

398
00:27:52,454 --> 00:27:53,455
é só subir.

399
00:27:53,622 --> 00:27:55,499
E, numa caverna, não dá para fazer isso.

400
00:27:55,666 --> 00:27:58,961
Não dá para subir. Só é possível sair.

401
00:28:01,160 --> 00:28:03,884
E o outro grande problema é a escuridão,

402
00:28:03,965 --> 00:28:06,718
com relação ao equipamento,
precisamos de iluminação artificial.

403
00:28:07,177 --> 00:28:10,764
Grande parte do planejamento se concentrou
em como seria a logística da gravação,

404
00:28:10,931 --> 00:28:13,809
e não muito na parte visual,
na aparência das gravações.

405
00:28:13,976 --> 00:28:17,229
E só quando eu acendi a iluminação
dentro da caverna

406
00:28:17,396 --> 00:28:20,065
que eu entendi que tipo de lugar era.

407
00:28:20,899 --> 00:28:23,318
O que eu vi foi um jazigo.

408
00:28:24,069 --> 00:28:26,154
E nas beiradas dessas cavernas,

409
00:28:26,363 --> 00:28:29,032
vemos as carcaças quase perfeitas
de tartarugas-verdes,

410
00:28:29,199 --> 00:28:31,451
que, ao longo dos anos, morreram ali.

411
00:28:37,958 --> 00:28:39,042
Vejam só

412
00:28:40,419 --> 00:28:42,879
Tem uma tartaruga atrás de você

413
00:28:44,715 --> 00:28:48,051
Se perguntando o que você está fazendo

414
00:28:48,593 --> 00:28:50,762
Filmando dentro de uma caverna

415
00:28:51,805 --> 00:28:54,391
Ela quer te acompanhar

416
00:28:54,975 --> 00:28:56,351
Te acompanhar

417
00:28:56,768 --> 00:28:58,520
Te acompanhar

418
00:28:58,895 --> 00:29:01,731
Doug tem que se mexer bem devagar,
com muito cuidado.

419
00:29:02,357 --> 00:29:05,277
O chão da caverna é coberto
por sedimento fino.

420
00:29:09,614 --> 00:29:12,367
Alguns acreditam que são restos

421
00:29:12,701 --> 00:29:18,623
de milhares de carcaças de tartarugas
que se dissolveram com o passar de eras.

422
00:29:18,999 --> 00:29:22,461
Um movimento em falso pode acabar
com a visibilidade na caverna toda,

423
00:29:22,627 --> 00:29:26,131
causando dificuldade na saída da equipe.

424
00:29:31,970 --> 00:29:34,556
Depois de horas de preparação meticulosa,

425
00:29:35,307 --> 00:29:38,226
Doug começa a revelar
os segredos assustadores da caverna

426
00:29:38,393 --> 00:29:43,106
do ponto de vista de uma tartaruga que,
tragicamente, se perdeu.

427
00:29:50,739 --> 00:29:52,657
Era como estar em uma igreja.

428
00:29:53,575 --> 00:29:55,660
Eu senti um respeito enorme pelo lugar.

429
00:29:56,286 --> 00:29:59,122
Havia uma sensação de paz, de reverência.

430
00:30:00,207 --> 00:30:03,960
Uma conexão misteriosa com algo.

431
00:30:05,462 --> 00:30:06,755
Todos sentimos isso.

432
00:30:07,798 --> 00:30:11,218
Um recife de coral, de várias formas,
traz a vida,

433
00:30:11,885 --> 00:30:13,345
mas também a toma.

434
00:30:15,806 --> 00:30:19,351
Horas depois, eles retornam à superfície

435
00:30:19,643 --> 00:30:21,436
para a segurança do barco.

436
00:30:25,816 --> 00:30:27,692
Para você

437
00:30:40,122 --> 00:30:42,833
Foi muito mais especial
do que pensei que seria.

438
00:30:42,999 --> 00:30:44,251
PRODUTOR DE CAMPO

439
00:30:44,418 --> 00:30:47,087
Foi emocionante ver
todas aquelas carcaças de tartaruga

440
00:30:47,254 --> 00:30:49,423
no fundo da caverna e, então,

441
00:30:49,589 --> 00:30:52,759
imaginar como as tartarugas
devem ter ficado assustadas

442
00:30:52,926 --> 00:30:55,220
quando se perderam ali.

443
00:30:59,182 --> 00:31:02,185
Para transmitir uma história mais ampla
desse mundo submarino,

444
00:31:02,394 --> 00:31:05,689
os cineastas queriam equilibrar
essas duras realidades

445
00:31:06,231 --> 00:31:08,775
com cenas de beleza e encanto.

446
00:31:09,609 --> 00:31:11,153
E de volta ao Havaí,

447
00:31:11,361 --> 00:31:15,031
Didier encontrou o maior encanto de todos.

448
00:31:17,159 --> 00:31:19,703
Uma baleia jubarte macho cantando

449
00:31:20,162 --> 00:31:24,416
com centenas de outras, a quilômetros
de distância, acompanhando o coral.

450
00:31:27,836 --> 00:31:31,089
Há apenas 50 anos,
essas águas eram silenciosas.

451
00:31:33,258 --> 00:31:37,345
O cientista Joe Mobley tem monitorado
a recuperação de sua população.

452
00:31:39,514 --> 00:31:42,892
As baleias jubarte no Pacífico Norte
foram caçadas quase à extinção

453
00:31:43,185 --> 00:31:45,395
até começarem a ser protegidas em 1966.

454
00:31:45,818 --> 00:31:47,989
Naquela época, provavelmente
havia menos de mil baleias

455
00:31:48,106 --> 00:31:49,107
que visitavam o Havaí.

456
00:31:49,649 --> 00:31:51,818
Mas agora, 50 anos depois,

457
00:31:52,068 --> 00:31:56,239
há cerca de dez mil animais
que visitam as Ilhas Havaianas.

458
00:31:57,699 --> 00:31:59,576
Então, naquele dia, no Luckey Strike,

459
00:31:59,784 --> 00:32:01,578
estávamos procurando uma que cantasse.

460
00:32:01,745 --> 00:32:04,498
Para mostrar que as baleias se comunicam,

461
00:32:04,664 --> 00:32:06,458
fazem parte de uma comunidade.

462
00:32:06,583 --> 00:32:10,921
Mas nada preparou Didier
para o que ele iria encontrar.

463
00:32:11,037 --> 00:32:12,630
...uns 30 metros, você vê as barbatanas.

464
00:32:12,923 --> 00:32:15,266
Tem várias cavalinhas aqui...

465
00:32:15,334 --> 00:32:17,969
Esse ponto vermelho aqui é uma baleia.

466
00:32:18,678 --> 00:32:21,139
-Está uns 30 metros abaixo.
-Está bem aqui.

467
00:32:21,306 --> 00:32:24,216
-Estava cantando pra valer...
-Eu também ouvi.

468
00:32:24,391 --> 00:32:27,270
As meninas disseram que dava
para ouvi-la claramente na proa.

469
00:32:29,773 --> 00:32:33,151
De dentro do barco,
dá para ouvir bem alto o canto,

470
00:32:33,318 --> 00:32:35,237
quando se está bem acima da baleia.

471
00:32:37,531 --> 00:32:39,533
-Ainda dá para ouvi-la.
-Sim, sim.

472
00:32:39,699 --> 00:32:40,992
Então estamos bem próximos.

473
00:32:42,369 --> 00:32:45,121
Nós mergulhamos cuidadosamente.

474
00:32:54,881 --> 00:32:58,343
E aí, eu olhei para baixo
e duas baleias apareceram,

475
00:32:58,593 --> 00:33:02,472
e começaram a se mexer
e pararam bem na minha frente.

476
00:33:02,889 --> 00:33:04,432
Bem na minha frente.

477
00:33:16,152 --> 00:33:20,282
Aí, algo inimaginável começou a acontecer,

478
00:33:20,448 --> 00:33:22,075
em frente a Didier.

479
00:33:26,913 --> 00:33:31,710
E uma terceira baleia apareceu,
e começaram a dançar juntas.

480
00:34:20,383 --> 00:34:23,053
É um presente da natureza,

481
00:34:23,219 --> 00:34:27,682
estar na primeira fila desse espetáculo.

482
00:34:33,605 --> 00:34:35,231
Mergulhar com esses gigantes

483
00:34:35,857 --> 00:34:39,069
faz você perceber
como você é pequeno.

484
00:34:51,206 --> 00:34:54,751
Foi um dos melhores momentos
da minha vida.

485
00:34:55,085 --> 00:34:56,920
Foi magnífico.

486
00:35:08,390 --> 00:35:10,225
Não se pode esquecer momentos assim,

487
00:35:10,392 --> 00:35:13,978
quando se está sozinho, bem miudinho,
próximo a esses gigantes.

488
00:35:14,145 --> 00:35:16,898
Realmente é algo...

489
00:35:17,065 --> 00:35:19,150
que vou guardar em minha memória
para sempre.

490
00:35:21,194 --> 00:35:25,198
O que Didier conseguiu capturar
é apenas uma amostra

491
00:35:25,407 --> 00:35:28,868
do comportamento social complexo
das jubartes.

492
00:35:29,953 --> 00:35:32,747
Mas ainda buscamos entender
o verdadeiro significado

493
00:35:32,914 --> 00:35:35,500
desse balé magnífico das baleias.

494
00:35:40,588 --> 00:35:45,218
As atividades sociais dos golfinhos
são ainda mais impressionantes.

495
00:35:47,137 --> 00:35:51,141
E a equipe queria mostrar
exatamente como eles se divertem.

496
00:35:52,308 --> 00:35:54,060
Eles são um símbolo de liberdade.

497
00:35:54,269 --> 00:35:56,562
Eles vagam pelos oceanos,
não são confinados.

498
00:35:56,896 --> 00:36:02,360
E isso fica claro, da forma mais bela,
quando eles surfam.

499
00:36:04,154 --> 00:36:08,491
Golfinhos aparecem surfando frequentemente
em Wild Coast, na África do Sul,

500
00:36:08,658 --> 00:36:09,951
onde Roger cresceu.

501
00:36:11,244 --> 00:36:13,788
Agora, ele está de volta às suas raízes,

502
00:36:13,913 --> 00:36:16,416
junto a uma equipe de especialistas
em ondas grandes,

503
00:36:16,583 --> 00:36:19,586
para tentar filmar
esse comportamento incrível dos golfinhos.

504
00:36:22,464 --> 00:36:25,759
Escolhemos Wild Coast
porque sabemos que há golfinhos aqui.

505
00:36:25,925 --> 00:36:28,428
Sabemos que, no inverno,
quando acontecem os swells de inverno,

506
00:36:28,595 --> 00:36:30,304
temos ondas incríveis.

507
00:36:31,431 --> 00:36:37,061
E o objetivo de Roger é filmá-los
entrando na zona de surfe.

508
00:36:39,063 --> 00:36:41,232
O colega dele,
o cineasta Jamie McPherson...

509
00:36:41,399 --> 00:36:42,650
CINEASTA

510
00:36:42,817 --> 00:36:46,196
...instalou uma câmera com estabilizador
giroscópico na traseira de uma lancha,

511
00:36:46,362 --> 00:36:47,697
enquanto o capitão Carl...

512
00:36:47,864 --> 00:36:48,990
CAPITÃO DO BARCO

513
00:36:49,157 --> 00:36:51,493
...controla o barco atrás
das ondas que quebram.

514
00:36:52,994 --> 00:36:55,413
O veterano do surfe Paris,
usará um jet ski...

515
00:36:55,580 --> 00:36:56,748
CAPITÃO DE JET SKI

516
00:36:56,915 --> 00:36:59,333
...para deixar Roger bem em frente à onda.

517
00:37:01,002 --> 00:37:02,504
O palco está pronto,

518
00:37:02,837 --> 00:37:05,673
e os golfinhos apareceram bem na hora,

519
00:37:05,840 --> 00:37:08,343
viajando pela costa em grandes grupos.

520
00:37:09,635 --> 00:37:12,931
Mas a equipe acabou de encontrar
seu primeiro obstáculo.

521
00:37:13,515 --> 00:37:19,521
Ironicamente, a famosa costa selvagem
está totalmente calma.

522
00:37:21,564 --> 00:37:25,109
Acabamos de passar
por uns 200 a 300 golfinhos,

523
00:37:25,276 --> 00:37:28,321
em uns seis ou sete grupos diferentes.

524
00:37:28,530 --> 00:37:29,572
Os golfinhos estão aqui,

525
00:37:31,032 --> 00:37:32,658
mas estamos sem ondas.

526
00:37:33,159 --> 00:37:35,369
Legal que os golfinhos chegaram,
só precisamos de uma onda.

527
00:37:35,662 --> 00:37:37,622
No momento, não temos onda...

528
00:37:38,540 --> 00:37:41,353
Espero que nos próximos dois dias
tenhamos ondas melhores.

529
00:37:41,459 --> 00:37:44,754
É questão de esperar
que as ondas fiquem mais fortes

530
00:37:44,921 --> 00:37:48,216
e que os golfinhos queiram surfar.

531
00:37:52,720 --> 00:37:56,766
Mas o que tínhamos
era uma área de mar extremamente calmo,

532
00:37:56,933 --> 00:37:59,393
o que em Transquei é muito raro.

533
00:38:00,186 --> 00:38:01,729
Então usamos essa oportunidade

534
00:38:01,896 --> 00:38:05,024
para tentar gravar umas tomadas
com os golfinhos nadando.

535
00:38:05,525 --> 00:38:07,902
Vamos cruzar dedos, barbatanas,
bicos, esguichos...

536
00:38:08,033 --> 00:38:09,112
CAPITÃO DE SEGURANÇA

537
00:38:09,279 --> 00:38:10,863
...cauda, nadadeiras, mãos e pés.

538
00:38:11,197 --> 00:38:12,991
O que der pra cruzar, estamos cruzando.

539
00:38:14,576 --> 00:38:18,162
Roger mergulha nas águas rasas
da arrebentação.

540
00:38:21,457 --> 00:38:25,295
E logo, um grupo animado
de golfinhos se aproxima.

541
00:38:26,629 --> 00:38:29,465
Quando entrei na água com os golfinhos
pela primeira vez,

542
00:38:29,716 --> 00:38:32,969
percebi um certo movimento que fazem
curvando a parte dorsal.

543
00:38:33,136 --> 00:38:36,973
Não sei ao certo,
se era algum tipo de interação social

544
00:38:37,140 --> 00:38:39,893
e nunca havia visto isso
em qualquer outra parte do mundo.

545
00:38:43,688 --> 00:38:47,108
Em um golpe de pura sorte,
e com Roger em meio ao grupo de golfinhos,

546
00:38:47,901 --> 00:38:50,236
as ondas começam a chegar.

547
00:38:51,446 --> 00:38:54,198
E é a hora dos nossos protagonistas.

548
00:38:56,367 --> 00:38:58,745
A velocidade atingida foi incrível.

549
00:38:59,537 --> 00:39:03,291
Dá para ver a forma
como eles usam a energia da onda

550
00:39:03,458 --> 00:39:06,002
para ganhar impulso.
Eles usam a pressão da onda para surfar.

551
00:39:06,169 --> 00:39:08,588
E aí, dá para vê-los virando,
ganhando velocidade,

552
00:39:08,755 --> 00:39:10,298
e então, partindo para a esquerda.

553
00:39:10,715 --> 00:39:13,301
E é essa pressão que lhes dá impulso
pela parte de trás da onda.

554
00:39:13,468 --> 00:39:16,304
Foi maravilhoso estar no meio disso tudo.

555
00:39:16,512 --> 00:39:18,765
Foi como um prêmio.

556
00:39:20,725 --> 00:39:21,684
Mas, rapidamente,

557
00:39:21,851 --> 00:39:24,520
o swell começa a ficar perigoso
para Roger.

558
00:39:24,687 --> 00:39:25,980
É hora de sair.

559
00:39:28,566 --> 00:39:30,693
Finalmente, as ondas chegaram.

560
00:39:30,944 --> 00:39:33,321
E com elas, mais golfinhos.

561
00:39:33,821 --> 00:39:35,156
Oi, estão me ouvindo?

562
00:39:35,323 --> 00:39:38,368
Tem muitos golfinhos
se dirigindo às ondas.

563
00:39:38,660 --> 00:39:41,955
Parece um grupo grande.
Acho que vamos conseguir filmar.

564
00:39:42,246 --> 00:39:43,331
Podem vir.

565
00:39:45,583 --> 00:39:49,337
Finalmente, é hora da ação
para a equipe de Jamie.

566
00:39:53,675 --> 00:39:54,717
Golfinhos surfando.

567
00:39:55,218 --> 00:39:58,805
Carl deve manobrar seu barco
com habilidade, em meio às ondas...

568
00:39:59,973 --> 00:40:02,642
e levar Jamie à melhor posição possível.

569
00:40:04,727 --> 00:40:06,396
Você precisa superar a onda.

570
00:40:06,814 --> 00:40:08,856
Mas aí, em certo momento,
precisa se afastar,

571
00:40:08,939 --> 00:40:10,858
do topo de uma onda de cinco metros,
ou seja,

572
00:40:11,025 --> 00:40:12,610
com uma queda de cinco metros
logo atrás.

573
00:40:12,777 --> 00:40:15,598
Enquanto lutam contra as ondas,
Carl tem que guiar Jamie

574
00:40:15,696 --> 00:40:17,907
para onde os golfinhos podem aparecer.

575
00:40:18,700 --> 00:40:19,825
Fique de olho. Ali estão.

576
00:40:22,078 --> 00:40:23,996
Estamos cara a cara com a onda.

577
00:40:26,457 --> 00:40:28,167
Do ponto de vista técnico,
é bem complicado

578
00:40:28,334 --> 00:40:30,211
chegar perto de um golfinho
surfando em uma onda,

579
00:40:30,378 --> 00:40:32,964
enquanto você navega na oura direção
em alta velocidade.

580
00:40:35,717 --> 00:40:37,885
Mas, finalmente,
a dificuldade começa a valer a pena,

581
00:40:38,261 --> 00:40:42,181
quando Jamie captura, onda após onda,
a magia dos golfinhos.

582
00:40:51,566 --> 00:40:53,651
É a coisa mais dinâmica e excitante
que eu já fiz.

583
00:41:03,786 --> 00:41:07,290
Carl não pode se aproximar muito
das ondas.

584
00:41:07,957 --> 00:41:11,419
Se elas começam a quebrar,
podem virar o barco.

585
00:41:12,587 --> 00:41:14,922
É aqui que Roger e Paris entram em cena.

586
00:41:15,798 --> 00:41:18,217
-É hora de usar o jet ski.
-Vamos lá.

587
00:41:18,384 --> 00:41:20,261
Foi a primeira vez que eu tentei

588
00:41:20,428 --> 00:41:22,221
filmar golfinhos usando um jet ski.

589
00:41:22,430 --> 00:41:24,390
Nós esperávamos conseguir apenas

590
00:41:24,515 --> 00:41:27,060
uma ou duas tomadas em frente à onda.

591
00:41:27,226 --> 00:41:29,187
Eram ondas grandes.

592
00:41:29,520 --> 00:41:30,897
Ondas bem grandes.

593
00:41:31,689 --> 00:41:33,983
Eu estava com um piloto muito competente
tentando me levar,

594
00:41:34,150 --> 00:41:35,651
em meio a situações muito difíceis,

595
00:41:35,818 --> 00:41:38,738
onde a onda podia nos atingir
a qualquer momento.

596
00:41:39,280 --> 00:41:40,698
Paris foi impressionante.

597
00:41:40,823 --> 00:41:44,535
Ele conseguia antecipar
como a onda iria quebrar.

598
00:41:45,244 --> 00:41:46,746
Eu nunca me esquecerei do momento

599
00:41:46,913 --> 00:41:49,332
em que uma bela onda começou a quebrar,

600
00:41:49,499 --> 00:41:51,125
e havia um grupo grande de golfinhos.

601
00:41:52,543 --> 00:41:54,504
Nós passamos por uma onda...

602
00:41:56,255 --> 00:41:59,801
e eu me lembro de ver vários golfinhos
surfando a onda.

603
00:42:01,469 --> 00:42:02,970
Paris espera até não poder mais.

604
00:42:03,346 --> 00:42:04,514
Ele é quem decide.

605
00:42:06,099 --> 00:42:09,795
Gravamos essa imagem maravilhosa
deles descendo a onda com tudo.

606
00:42:09,935 --> 00:42:13,106
E, assim que a onda quebra,
ele tem que acelerar e nos tirar dali.

607
00:42:13,356 --> 00:42:14,941
Tudo aconteceu tão rápido.

608
00:42:21,656 --> 00:42:24,200
Era a tomada que eu queria gravar.

609
00:42:28,704 --> 00:42:31,374
Foi tão emocionante. É algo pelo qual
eu esperava há tanto tempo.

610
00:42:31,541 --> 00:42:33,709
Ficamos sentados, esperando, vários dias.

611
00:42:33,876 --> 00:42:36,440
E, de repente, tudo se encaixa.

612
00:42:36,546 --> 00:42:38,339
No minuto seguinte, Steve começa

613
00:42:38,506 --> 00:42:40,758
a pegar o equipamento e se manda,

614
00:42:40,925 --> 00:42:43,261
como prevíamos, indo de encontro à onda,

615
00:42:43,427 --> 00:42:45,262
surfando com os golfinhos,
saindo por trás.

616
00:42:45,680 --> 00:42:47,682
É fantástico.

617
00:42:49,016 --> 00:42:52,854
Nossos cineastas capturaram
cenas incríveis e dinâmicas

618
00:42:53,020 --> 00:42:54,939
de golfinhos se divertindo.

619
00:42:56,816 --> 00:43:00,194
Mas a rotina diária de um golfinho
não é apenas diversão.

620
00:43:02,864 --> 00:43:04,782
Eles também precisam encontrar comida,

621
00:43:05,199 --> 00:43:07,451
algo que dificilmente acontece no recife.

622
00:43:12,415 --> 00:43:15,501
E um dos locais mais incríveis
onde golfinhos se alimentam

623
00:43:15,877 --> 00:43:17,336
fica nas Bahamas.

624
00:43:18,754 --> 00:43:20,464
A bordo do Dolphin Dream,

625
00:43:20,673 --> 00:43:24,260
nossa equipe das Bahamas
conta com o capitão Scott Smith,

626
00:43:24,468 --> 00:43:28,222
um veterano na tarefa de encontrar
golfinhos, para levá-los à ação.

627
00:43:30,766 --> 00:43:33,144
Juntando-se à equipe,
para esta parte da história,

628
00:43:33,352 --> 00:43:35,229
temos o cineasta, Paul Atkins...

629
00:43:35,396 --> 00:43:36,397
CINEASTA

630
00:43:36,564 --> 00:43:38,566
...um biólogo marinho
e especialista em golfinhos

631
00:43:38,733 --> 00:43:40,735
que já os filmou ao redor do mundo todo.

632
00:43:51,162 --> 00:43:54,040
Eu filmo golfinhos e baleias
há mais de 30 anos.

633
00:43:54,874 --> 00:43:57,710
Eu já filmei golfinhos-nariz-de-garrafa
nas Bahamas.

634
00:43:58,419 --> 00:44:01,214
E sempre busco uma oportunidade
de voltar aqui.

635
00:44:02,256 --> 00:44:05,009
É sempre uma emoção poder entrar no mar

636
00:44:05,301 --> 00:44:07,386
e ver os animais familiares para mim.

637
00:44:09,430 --> 00:44:12,099
E, às vezes, parece que eles
se lembram de mim,

638
00:44:12,308 --> 00:44:14,644
que estão vindo em minha direção
para me cumprimentar.

639
00:44:15,728 --> 00:44:18,147
Eles acabam parando
de se importar com você,

640
00:44:18,314 --> 00:44:20,483
e você acaba se tornando
parte da tribo.

641
00:44:20,650 --> 00:44:23,945
E é uma experiência extraordinária
poder viajar com eles

642
00:44:24,111 --> 00:44:26,155
e ver o que fazem.

643
00:44:28,449 --> 00:44:32,662
Paul veio até aqui para capturar imagens
de golfinhos caçando de forma especial.

644
00:44:35,706 --> 00:44:38,876
Eles usam um tipo de sonar
chamado ecolocalização,

645
00:44:39,627 --> 00:44:41,963
que funciona quase que como
uma visão de raio X.

646
00:44:47,718 --> 00:44:52,223
Eles emitem uma série de sons
que reverberam de objetos ocultos,

647
00:44:53,015 --> 00:44:55,893
permitindo que eles encontrem comida
sob a areia...

648
00:44:59,438 --> 00:45:01,649
coisas como o peixe-camarão.

649
00:45:06,779 --> 00:45:09,657
Quando você está
com um grupo de golfinhos,

650
00:45:09,824 --> 00:45:13,244
você se sente privilegiado
por testemunhar a cultura deles.

651
00:45:15,663 --> 00:45:18,165
Golfinhos são alguns dos poucos animais,

652
00:45:18,332 --> 00:45:20,584
além dos seres humanos e dos hominídeos,

653
00:45:20,835 --> 00:45:23,296
que demonstraram ter cultura.

654
00:45:23,546 --> 00:45:26,757
E essa cultura é baseada
em formas de encontrar comida.

655
00:45:37,518 --> 00:45:41,897
Ao redor do mundo, golfinhos desenvolveram
diferentes estratégias para achar comida,

656
00:45:42,106 --> 00:45:43,858
dependendo de seu habitat.

657
00:45:45,192 --> 00:45:49,322
E algumas delas envolvem
um trabalho em equipe extraordinário.

658
00:45:53,659 --> 00:45:56,370
Esses lamaçais criados pelas marés,
na Flórida,

659
00:45:56,537 --> 00:46:01,000
são um local rico em comida
para muitos animais marinhos e costeiros.

660
00:46:01,917 --> 00:46:04,128
E com sua grande abundância em peixes,

661
00:46:04,337 --> 00:46:09,300
permitiu o surgimento de uma técnica única
e espetacular dos golfinhos caçarem,

662
00:46:09,800 --> 00:46:11,844
conhecida como anel de lama.

663
00:46:17,600 --> 00:46:19,185
A cientista Laura Engleby...

664
00:46:19,352 --> 00:46:20,644
CIENTISTA DE GOLFINHOS

665
00:46:20,811 --> 00:46:23,856
...trouxe o cineasta Jamie McPherson
para o local,

666
00:46:24,023 --> 00:46:26,692
em busca desse fenômeno notável.

667
00:46:29,862 --> 00:46:32,365
Para Jamie, a adrenalina pode não ser
tão grande

668
00:46:32,531 --> 00:46:34,909
quanto filmar golfinhos surfando
ondas gigantes,

669
00:46:35,534 --> 00:46:37,286
mas o nível de dificuldade é o mesmo.

670
00:46:41,791 --> 00:46:43,501
Caramba.

671
00:46:44,209 --> 00:46:47,004
Aqui do barco
é difícil determinar onde eles estão,

672
00:46:47,296 --> 00:46:48,964
A câmera fica no nível do mar.

673
00:46:49,507 --> 00:46:51,050
Só dá para vê-los
quando vêm à superfície.

674
00:46:51,217 --> 00:46:52,551
Vez ou outra, vemos as barbatanas.

675
00:46:52,732 --> 00:46:54,720
Tentamos determinar aonde eles vão.

676
00:46:54,929 --> 00:46:56,430
É algo muito difícil de coordenar.

677
00:46:56,931 --> 00:46:59,350
É complicado estar no lugar certo,
na hora certa.

678
00:47:02,478 --> 00:47:05,439
De forma inesperada,
parece que os golfinhos estão se juntando

679
00:47:05,606 --> 00:47:07,274
e coordenando esforços.

680
00:47:07,608 --> 00:47:09,193
Jamie, eles estão à direita.

681
00:47:09,301 --> 00:47:10,444
-À direita.
-Indo para onde?

682
00:47:10,611 --> 00:47:11,821
-Para sua direita.
-À direita.

683
00:47:12,405 --> 00:47:13,364
Está vendo?

684
00:47:15,449 --> 00:47:16,951
Eles começaram a caçar.

685
00:47:21,038 --> 00:47:23,999
Jamie aproxima o zoom e captura a ação.

686
00:47:29,797 --> 00:47:31,507
Você vê muito movimento na água.

687
00:47:33,431 --> 00:47:35,219
Eles não põem a cabeça para fora
para pegar peixes

688
00:47:35,469 --> 00:47:37,012
até o último momento.

689
00:47:37,388 --> 00:47:40,307
Os golfinhos têm que tentar pegar
um peixe que está voando.

690
00:47:40,474 --> 00:47:42,810
Ver o rosto deles e como reagem rápido

691
00:47:42,893 --> 00:47:45,938
é algo que coloca você lá dentro.

692
00:47:47,064 --> 00:47:49,858
Mas para entender o comportamento
e perceber o que estava acontecendo

693
00:47:49,984 --> 00:47:51,318
tivemos que sobrevoar.

694
00:48:03,080 --> 00:48:06,292
Encontrar grupos de golfinhos
por esses lamaçais imensos

695
00:48:06,542 --> 00:48:08,919
é muito mais fácil usando um helicóptero.

696
00:48:10,087 --> 00:48:11,797
Estou vendo golfinhos ali embaixo.

697
00:48:11,922 --> 00:48:15,176
Todo dia, os golfinhos navegam
por esses canais

698
00:48:15,384 --> 00:48:17,344
até águas perigosamente rasas,

699
00:48:18,304 --> 00:48:21,474
atraídos pela recompensa
de encontrar peixes.

700
00:48:22,975 --> 00:48:24,935
Eles parecem estar em águas bem rasas.

701
00:48:27,062 --> 00:48:31,484
As águas são tão rasas na maré baixa,
que, muitas vezes, eles nadam de lado.

702
00:48:36,739 --> 00:48:40,868
Esse aqui parece estar se divertindo,
caçando na grama marinha.

703
00:48:42,411 --> 00:48:43,662
O que você está fazendo?

704
00:48:48,417 --> 00:48:51,628
Mas não é esse o comportamento de caça
que a equipe está buscando.

705
00:48:52,463 --> 00:48:54,298
Então eles continuam sua busca.

706
00:48:54,548 --> 00:48:57,051
-Estou dando a volta.
-Tudo bem.

707
00:48:57,218 --> 00:48:59,052
...estou virando o nariz...

708
00:48:59,345 --> 00:49:01,388
Pode deixar. Voltaremos para esse pessoal,

709
00:49:01,555 --> 00:49:02,639
se não encontrarmos mais nada.

710
00:49:03,140 --> 00:49:07,019
Perto dali, outro grupo de golfinhos
mostra os riscos

711
00:49:07,186 --> 00:49:09,355
de se caçar em águas tão rasas.

712
00:49:10,356 --> 00:49:13,192
-Eles estão encalhados.
-Estão mesmo encalhados.

713
00:49:14,610 --> 00:49:16,945
Que incrível!
Eles criaram um buraco na lama.

714
00:49:17,947 --> 00:49:22,034
Eles ficaram girando em círculos
para criar um buraco na lama,

715
00:49:22,201 --> 00:49:23,827
para poderem nadar

716
00:49:24,078 --> 00:49:26,830
e evitar serem queimados pelo sol
ou acabarem de lado,

717
00:49:26,997 --> 00:49:29,041
porque a pior coisa,
quando encalham assim,

718
00:49:29,250 --> 00:49:32,753
é que podem esmagar seus órgãos internos
com o peso de seu corpo e ter insolação.

719
00:49:34,004 --> 00:49:35,839
É algo horrível de se ver
porque estão estressados,

720
00:49:36,006 --> 00:49:37,550
e você não pode fazer nada.

721
00:49:37,716 --> 00:49:40,386
Você está dentro de um helicóptero
e ninguém pode ajudá-los.

722
00:49:43,556 --> 00:49:47,810
Laura sabe que a maré está subindo,
assim, os golfinhos logo estarão livres.

723
00:49:49,770 --> 00:49:52,481
E logo após, eles veem algo.

724
00:49:53,107 --> 00:49:54,358
Nuvens de lama.

725
00:49:57,069 --> 00:50:00,990
À medida que se aproximam, eles veem
que os golfinhos estão caçando.

726
00:50:01,574 --> 00:50:04,410
Sobrevoar nos dá uma perspectiva
totalmente diferente

727
00:50:04,577 --> 00:50:05,869
do que está havendo.

728
00:50:06,203 --> 00:50:09,748
Eles estão caçando, mas essa estratégia

729
00:50:09,915 --> 00:50:11,625
que estamos observando

730
00:50:11,792 --> 00:50:14,044
com essas imagens aéreas

731
00:50:14,211 --> 00:50:16,547
ainda não foi registrada na literatura.

732
00:50:17,923 --> 00:50:21,677
E esse ainda não é o comportamento de caça
que viemos aqui filmar.

733
00:50:24,638 --> 00:50:26,181
Então, finalmente,

734
00:50:26,640 --> 00:50:28,851
Jamie encontra o que estavam procurando.

735
00:50:29,435 --> 00:50:31,895
Esse golfinho remexe a lama com a cauda,

736
00:50:32,062 --> 00:50:34,690
criando um círculo perfeito.

737
00:50:36,150 --> 00:50:37,359
Um anel de lama.

738
00:50:38,694 --> 00:50:39,737
Uau!

739
00:50:40,279 --> 00:50:41,780
Essa técnica

740
00:50:42,531 --> 00:50:45,075
mostra a inteligência notável
dos golfinhos,

741
00:50:45,784 --> 00:50:50,247
à medida que eles usam o sedimento
para criar uma rede de pesca perfeita.

742
00:50:53,500 --> 00:50:55,753
Eles cercaram um cardume.

743
00:50:55,919 --> 00:50:57,171
É muito legal.

744
00:50:58,047 --> 00:51:01,175
Outros golfinhos encurralam o cardume
para dentro do anel.

745
00:51:02,343 --> 00:51:05,054
E os peixes presos,
na tentativa de escapar,

746
00:51:05,220 --> 00:51:07,681
saltam diretamente para as bocas
dos golfinhos.

747
00:51:21,236 --> 00:51:23,656
É uma perfeição,
tem um cardume inteiro de peixes.

748
00:51:24,573 --> 00:51:26,575
Dá para ver os golfinhos
tentando encurralá-los.

749
00:51:29,536 --> 00:51:31,080
Vejam só isso.

750
00:51:31,997 --> 00:51:34,124
-É incrível.
-Isso é incrível.

751
00:51:39,588 --> 00:51:42,091
Eu nunca tinha visto algo tão coordenado.

752
00:51:42,591 --> 00:51:44,802
Eles estão trabalhando em equipe
e se comunicando

753
00:51:45,094 --> 00:51:46,804
para coordenar o anel da melhor forma

754
00:51:46,970 --> 00:51:49,348
e fazer com que os peixes saltem
onde os golfinhos os esperam.

755
00:51:49,515 --> 00:51:51,767
É uma cena incrível.

756
00:52:17,709 --> 00:52:19,712
A paciência da equipe foi recompensada.

757
00:52:20,671 --> 00:52:22,673
Eles finalmente capturaram em filme

758
00:52:23,048 --> 00:52:27,428
essa estratégia cooperativa de caça
notável dos golfinhos-nariz-de-garrafa.

759
00:52:32,224 --> 00:52:34,893
Em águas muito mais profundas
na costa do Havaí,

760
00:52:35,978 --> 00:52:38,021
nossa equipe de filmagem de baleias
está de volta

761
00:52:38,188 --> 00:52:40,649
para filmar o encontro
de um grupo de jubartes-macho.

762
00:52:42,985 --> 00:52:47,364
Mas esse grupo não tem o mesmo
espírito cooperativo dos golfinhos.

763
00:52:48,532 --> 00:52:49,700
É o contrário.

764
00:52:51,034 --> 00:52:53,537
A competição aqui é intensa.

765
00:52:55,372 --> 00:52:57,708
Eles se reúnem em grande número,

766
00:52:57,875 --> 00:53:01,879
para participar da batalha
mais espetacular da natureza.

767
00:53:10,971 --> 00:53:13,557
De volta a bordo do Luckey Strike,
Tad navega junto

768
00:53:13,891 --> 00:53:16,268
a Paul Atkins para filmar
esse grande ritual.

769
00:53:17,227 --> 00:53:21,982
Eles seguem uma jubarte-fêmea
que é perseguida por vários machos.

770
00:53:23,442 --> 00:53:25,819
Há uma sensação de entusiasmo
e tensão no ar,

771
00:53:26,320 --> 00:53:28,947
quando você filma uma dessas batalhas.

772
00:53:29,114 --> 00:53:31,200
Nunca dá para saber ao certo
o que vai acontecer.

773
00:53:32,034 --> 00:53:34,953
Estão nadando bem rápido, à frente.

774
00:53:39,833 --> 00:53:43,504
O Professor Joe Mobley, na proa,
documenta a atividade.

775
00:53:46,215 --> 00:53:48,175
E quando o barco alcança o grupo
de baleias,

776
00:53:48,759 --> 00:53:50,594
as coisas começam a pegar fogo.

777
00:53:53,055 --> 00:53:55,474
A batalha está prestes a começar.

778
00:54:02,147 --> 00:54:04,191
Os machos começam a perseguir
uns aos outros.

779
00:54:14,868 --> 00:54:16,620
É um grupo bem rápido.

780
00:54:23,252 --> 00:54:26,922
Quando Paul começa a filmar
o espetáculo à superfície,

781
00:54:27,422 --> 00:54:30,133
mais e mais baleias
se juntam à competição.

782
00:54:33,428 --> 00:54:36,098
Todos os desafiantes
estão competindo para alcançar

783
00:54:36,265 --> 00:54:38,642
e desbancar o atual líder da corrida,

784
00:54:39,351 --> 00:54:42,813
querendo se tornar o grande campeão.

785
00:54:52,364 --> 00:54:55,576
Na frente, a fêmea dita o ritmo.

786
00:54:59,830 --> 00:55:03,041
Mas a visão sobre o mar
não revela o combate todo,

787
00:55:03,542 --> 00:55:05,836
algo que Joe especula há muitos anos.

788
00:55:06,920 --> 00:55:10,424
O mais frustrante é estar preso
ao mundo acima da superfície,

789
00:55:10,674 --> 00:55:13,969
onde só vemos cerca de dez por cento
do comportamento delas.

790
00:55:14,219 --> 00:55:16,513
O que é mais importante
acontece embaixo da água.

791
00:55:19,725 --> 00:55:21,143
Uma boa para a grua, não é?

792
00:55:21,310 --> 00:55:22,311
Pode mandar.

793
00:55:22,477 --> 00:55:24,146
Vamos tentar.

794
00:55:25,355 --> 00:55:27,858
Cada vez mais,
eu busco oportunidades como essa

795
00:55:28,025 --> 00:55:31,194
de trabalhar com equipes de filmagem
que trazem equipamento de alta tecnologia.

796
00:55:31,320 --> 00:55:34,489
E esses tipos de instrumento
nos dão o ponto de vista da baleia.

797
00:55:34,631 --> 00:55:35,757
E nos coloca no mundo delas.

798
00:55:35,824 --> 00:55:37,910
Temos muito mais chances
de responder perguntas

799
00:55:38,285 --> 00:55:40,329
que fazemos há décadas.

800
00:55:41,914 --> 00:55:43,040
Conseguiu?

801
00:55:43,206 --> 00:55:45,959
Nós desenvolvemos a mais complexa
das gruas,

802
00:55:46,251 --> 00:55:47,878
algo que nunca foi tentado antes.

803
00:55:48,503 --> 00:55:49,546
Peguei.

804
00:55:49,713 --> 00:55:53,383
A grua tem que ser resistente
e forte o suficiente

805
00:55:53,675 --> 00:55:57,429
para suportar o movimento na água
a quatro, cinco nós, e, às vezes,

806
00:55:57,596 --> 00:55:59,097
até seis nós.

807
00:56:01,308 --> 00:56:04,269
Paul espera poder capturar
uma perspectiva submarina única

808
00:56:04,436 --> 00:56:06,313
dessa grande batalha.

809
00:56:08,482 --> 00:56:11,234
No barco, ele prepara o monitor.

810
00:56:12,778 --> 00:56:15,822
O barco aumenta a velocidade
para alcançar as gigantes.

811
00:56:16,323 --> 00:56:19,701
O capitão Tad precisa chegar perto delas.

812
00:56:28,418 --> 00:56:29,711
Tem duas baleias.

813
00:56:30,420 --> 00:56:32,506
Agora são três no quadro.

814
00:56:33,256 --> 00:56:35,509
Tem uma bem no centro do quadro.

815
00:56:36,093 --> 00:56:37,636
Ótima posição, Tad.

816
00:56:38,637 --> 00:56:42,140
Ela está chegando, isso é ótimo.

817
00:56:43,892 --> 00:56:45,769
Fique por aqui e deixe aquelas
nos alcançarem.

818
00:56:47,187 --> 00:56:49,898
Combinando a filmagem submarina
e de superfície de Paul

819
00:56:51,483 --> 00:56:53,568
com as imagens aéreas do helicóptero...

820
00:56:54,861 --> 00:56:57,249
Isso é ótimo, Tad. Segure aí.

821
00:56:57,322 --> 00:57:02,160
...ele começa a revelar a intensidade
dessa batalha, como nunca antes.

822
00:57:05,122 --> 00:57:07,958
Tem uma vindo aqui por baixo.
A posição está ótima, Tad.

823
00:57:08,417 --> 00:57:12,212
E está vindo por aqui,
bem aqui, isso é ótimo.

824
00:57:15,424 --> 00:57:16,425
Uau.

825
00:57:16,842 --> 00:57:17,843
Nossa!

826
00:57:23,056 --> 00:57:25,225
Todas as baleias mergulham para o fundo.

827
00:57:30,313 --> 00:57:31,565
Estão mergulhando.

828
00:57:33,025 --> 00:57:34,443
Aí vão elas.

829
00:57:35,068 --> 00:57:37,404
Agora podemos ver
todas mergulhando em direção ao fundo,

830
00:57:37,571 --> 00:57:38,905
cerca de 70 metros.

831
00:57:40,615 --> 00:57:42,200
Às vezes conseguimos segui-las

832
00:57:42,367 --> 00:57:43,952
direto ao fundo, e dá para vê-las.

833
00:57:44,119 --> 00:57:46,580
Parece que chegaram ao fundo,
a 70 metros.

834
00:57:46,830 --> 00:57:48,331
Se pudermos levar a câmera lá embaixo,

835
00:57:48,498 --> 00:57:50,667
poderemos descobrir
onde está acontecendo tudo.

836
00:57:50,834 --> 00:57:54,129
Talvez seja onde está acontecendo
o acasalamento.

837
00:57:54,838 --> 00:57:56,256
-Quem sabe?
-Estão subindo.

838
00:57:56,423 --> 00:57:57,632
Elas ainda estão bem aqui.

839
00:57:58,050 --> 00:58:00,260
De repente, emergindo do fundo,

840
00:58:00,802 --> 00:58:03,847
o conflito parece ser retomado
com mais intensidade ainda.

841
00:58:05,057 --> 00:58:06,892
Isso, porque isso está...

842
00:58:07,434 --> 00:58:09,602
Está ficando ótimo.

843
00:58:10,979 --> 00:58:14,274
Mais de 25 machos passam pela câmera,

844
00:58:14,733 --> 00:58:16,777
deixando um rastro feroz de bolhas.

845
00:58:17,569 --> 00:58:19,112
-Muitas bolhas.
-Sim.

846
00:58:19,488 --> 00:58:20,614
Um monte de bolhas.

847
00:58:29,873 --> 00:58:33,126
Aqueles que vêm atrás
tentam jogar para baixo os da frente,

848
00:58:34,044 --> 00:58:38,840
atingindo-os, impiedosamente,
para atrapalhá-los e tomar a dianteira.

849
00:58:43,053 --> 00:58:47,516
Essa é a maior competição oceânica
da natureza.

850
00:58:52,187 --> 00:58:54,523
Finalmente, com o cansaço
dos outros machos,

851
00:58:54,647 --> 00:58:57,901
os dois mais fortes e rápidos
chegam à frente,

852
00:58:59,361 --> 00:59:01,196
sem dar descanso à fêmea.

853
00:59:13,959 --> 00:59:16,962
Nos últimos instantes,
um dos desafiantes dá um salto à frente

854
00:59:17,129 --> 00:59:18,839
forçando seu rival para baixo...

855
00:59:21,633 --> 00:59:23,135
e para fora da corrida...

856
00:59:25,011 --> 00:59:27,597
conquistando o primeiro lugar.

857
00:59:34,896 --> 00:59:36,022
E eles foram embora.

858
00:59:37,941 --> 00:59:39,234
Aí vão eles.

859
00:59:43,697 --> 00:59:46,449
A batalha finalmente acabou.

860
00:59:48,994 --> 00:59:52,372
Um poderoso macho venceu a batalha

861
00:59:52,622 --> 00:59:55,458
para ser o protetor
de nossa fêmea solitária.

862
01:00:02,048 --> 01:00:05,093
Filmar esse acontecimento magnífico
foi possível

863
01:00:05,260 --> 01:00:09,055
apenas porque a proteção permitiu que as
sociedades de baleias se reconstruíssem.

864
01:00:12,392 --> 01:00:16,146
Infelizmente, histórias de sucesso assim
são raras.

865
01:00:17,105 --> 01:00:18,481
E ao contrário das jubartes,

866
01:00:19,149 --> 01:00:23,737
as populações dos maiores predadores
do oceano estão caindo vertiginosamente.

867
01:00:29,034 --> 01:00:32,746
Mais de 100 milhões de tubarões
são pescados todo ano,

868
01:00:33,496 --> 01:00:36,541
para satisfazer a demanda
da indústria de barbatanas de tubarão.

869
01:00:38,543 --> 01:00:42,547
Gigantes como o tubarão-tigre
são cada vez mais raros.

870
01:00:44,507 --> 01:00:48,345
E sua reputação exagerada
de predadores mortais e assustadores

871
01:00:48,803 --> 01:00:50,180
não os ajudou.

872
01:00:58,480 --> 01:01:01,274
Todavia, Paul, tendo filmado tubarões
por muitos anos,

873
01:01:01,441 --> 01:01:04,611
sabe que eles não têm nada a ver
com o estereótipo caricato.

874
01:01:07,072 --> 01:01:09,908
A primeira vez que vi tubarões no oceano,
o que me impressionou

875
01:01:10,075 --> 01:01:13,536
foi como eles são extraordinariamente
belos, como são graciosos,

876
01:01:13,870 --> 01:01:18,208
perfeitamente adaptados
e como nadam tão agilmente.

877
01:01:18,667 --> 01:01:21,253
E aí, a próxima coisa
impressionante sobre os tubarões,

878
01:01:21,419 --> 01:01:23,546
porque crescemos
com todo esse medo deles,

879
01:01:23,671 --> 01:01:25,882
é que eles não parecem nos ameaçar.

880
01:01:26,216 --> 01:01:27,884
Eles não parecem tão assustadores assim.

881
01:01:33,598 --> 01:01:35,267
Quando tubarões-tigre aparecem,

882
01:01:36,309 --> 01:01:38,478
sua presença domina a cena.

883
01:01:38,645 --> 01:01:41,481
Não tem como tirar os olhos deles,

884
01:01:41,815 --> 01:01:43,217
e você não pode dar as costas,

885
01:01:43,317 --> 01:01:46,569
porque eles geralmente sabem
para qual direção você está olhando,

886
01:01:47,028 --> 01:01:49,281
e parecem querer chegar por trás de você.

887
01:01:54,369 --> 01:01:57,289
Mas eles gostam de testar,
querem ver o que você é.

888
01:01:57,497 --> 01:02:01,501
E parte desse teste pode ser
pressionar você com o focinho.

889
01:02:05,297 --> 01:02:07,882
E o que você pode fazer
é colocar a mão no focinho dele

890
01:02:08,049 --> 01:02:09,884
e empurrá-lo delicadamente.

891
01:02:10,260 --> 01:02:13,263
Que outro predador na terra
deixaria você fazer isso?

892
01:02:13,430 --> 01:02:16,891
Se você fizesse isso com ursos,
leões ou tigres,

893
01:02:17,392 --> 01:02:18,852
provavelmente seria atacado.

894
01:02:19,436 --> 01:02:22,814
As pessoas os encaram
como alguns dos maiores

895
01:02:23,189 --> 01:02:25,191
e mais poderosos predadores do planeta,

896
01:02:25,525 --> 01:02:27,819
e, ainda assim,
é perfeitamente seguro fazer isso.

897
01:02:39,956 --> 01:02:42,751
Tubarões são
não apenas incompreendidos pelos humanos,

898
01:02:43,335 --> 01:02:47,589
mas seu papel importante em manter
um ecossistema oceânico equilibrado

899
01:02:48,298 --> 01:02:49,758
é quase sempre ignorado.

900
01:02:55,638 --> 01:02:58,516
Um recife de coral saudável
é repleto de tubarões,

901
01:02:59,059 --> 01:03:03,480
mas nos oceanos atuais, esses recifes
não são encontrados tão facilmente.

902
01:03:06,524 --> 01:03:07,650
CINEASTA

903
01:03:07,817 --> 01:03:10,862
O cineasta submarino
Denis Lagrange conhece há anos

904
01:03:11,071 --> 01:03:13,656
um dos últimos redutos no planeta

905
01:03:14,032 --> 01:03:16,826
para grandes grupos
de tubarões-cinzentos-dos-recifes.

906
01:03:17,535 --> 01:03:22,290
Na Polinésia Francesa, ele se prepara
pra mergulhar em águas cheias de tubarões.

907
01:03:30,298 --> 01:03:34,761
Com a chegada da maré,
centenas de tubarões se aglomeram.

908
01:03:44,521 --> 01:03:48,191
Assim como Paul, Denis não teme
esses predadores maiorais,

909
01:03:48,608 --> 01:03:51,111
porque ele sabe que não faz parte
do cardápio deles.

910
01:03:52,821 --> 01:03:56,783
Em minha opinião, os tubarões são algumas
das criaturas mais incríveis no oceano,

911
01:03:56,950 --> 01:03:58,535
e isso é perceptível.

912
01:04:02,872 --> 01:04:05,959
Quando temos esse monte
de tubarões reunidos,

913
01:04:06,126 --> 01:04:08,086
quando temos uma boa concentração deles,

914
01:04:08,420 --> 01:04:10,338
temos um espetáculo incrível,

915
01:04:10,505 --> 01:04:14,119
e a Polinésia Francesa é,
em minha opinião, o último lugar no mundo

916
01:04:14,219 --> 01:04:15,969
onde podemos ver isso.

917
01:04:18,596 --> 01:04:22,225
Tentamos justificar por que tubarões
deveriam ser preservados e não caçados,

918
01:04:22,392 --> 01:04:24,477
tentamos lutar contra a indústria
das barbatanas,

919
01:04:24,644 --> 01:04:26,896
mas acho que é importante repetir

920
01:04:27,313 --> 01:04:29,482
porque estamos no topo
da cadeia alimentar.

921
01:04:29,941 --> 01:04:32,861
Eles limpam os recifes
de doenças endêmicas.

922
01:04:52,589 --> 01:04:57,010
Se não houver predadores,
o recife fica doente.

923
01:04:57,177 --> 01:04:58,386
É a realidade.

924
01:04:59,596 --> 01:05:01,514
Temos que dar nosso melhor
para proteger os tubarões.

925
01:05:01,973 --> 01:05:04,976
E a Polinésia Francesa
é o único país do mundo

926
01:05:05,226 --> 01:05:07,937
que realmente os protege. É lei.

927
01:05:08,104 --> 01:05:11,191
Não é permitido matar tubarões,
não é permitida a pesca.

928
01:05:12,775 --> 01:05:15,069
E a proteção aos tubarões nessas águas

929
01:05:15,236 --> 01:05:18,364
permite que eles cumpram
seu papel de caçadores.

930
01:05:20,492 --> 01:05:23,036
Mas a maioria dos tubarões não caça
durante o dia.

931
01:05:23,411 --> 01:05:26,664
A caça de verdade ocorre à noite.

932
01:05:28,416 --> 01:05:31,461
Por isso, o próximo mergulho de Denis
será um desafio ainda maior,

933
01:05:32,253 --> 01:05:36,382
filmar tubarões caçando à noite,
pela primeira vez.

934
01:05:39,969 --> 01:05:42,472
Eles vestem trajes especiais

935
01:05:42,847 --> 01:05:46,351
criados para impedir que dentes
de tubarões perfurem a pele.

936
01:05:48,269 --> 01:05:51,064
Tubarões geralmente não mordem humanos.

937
01:05:51,773 --> 01:05:55,693
Mas em meio à caça desenfreada,
é bom tomar precauções.

938
01:05:57,111 --> 01:06:00,865
Esperamos ver muitos tubarões esta noite.

939
01:06:02,408 --> 01:06:03,826
Tomara que a gente sobreviva.

940
01:06:04,369 --> 01:06:06,204
-Vamos lá?
-Vamos.

941
01:06:06,538 --> 01:06:07,539
Sim.

942
01:06:09,499 --> 01:06:11,251
-Tudo beleza?
-Tudo beleza?

943
01:06:11,668 --> 01:06:12,752
Sim.

944
01:06:15,797 --> 01:06:18,466
Parece mais uma operação
de forças especiais.

945
01:06:19,425 --> 01:06:20,802
E tem que ser assim.

946
01:06:39,654 --> 01:06:41,906
Alguns tubarões surgem de imediato.

947
01:06:44,909 --> 01:06:46,661
E o número aumenta rapidamente.

948
01:06:54,294 --> 01:06:56,212
Quando você mergulha no recife
pela primeira vez

949
01:06:56,588 --> 01:06:59,799
e vê esse número incrível
de tubarões juntos,

950
01:07:00,592 --> 01:07:02,010
você sente um pouco de medo.

951
01:07:09,809 --> 01:07:11,436
A equipe na superfície está ansiosa.

952
01:07:12,061 --> 01:07:14,731
Eles podem ver a aglomeração
de tubarões daqui de cima.

953
01:07:16,316 --> 01:07:18,026
Nunca vimos isso.

954
01:07:18,192 --> 01:07:20,403
Durante o dia,
o tubarão fica meio preguiçoso,

955
01:07:20,570 --> 01:07:22,947
mas quando você mergulha
à noite com eles,

956
01:07:23,448 --> 01:07:26,075
você consegue ver como são poderosos.

957
01:07:32,332 --> 01:07:35,084
Os peixes que conseguem se manter
escondidos estão seguros.

958
01:07:41,341 --> 01:07:43,343
Mas um peixe nervoso sai
de seu esconderijo,

959
01:07:44,510 --> 01:07:46,220
dando início à farra pela comida.

960
01:07:47,388 --> 01:07:50,433
Ser comido por um tubarão
é um grande problema.

961
01:07:50,600 --> 01:07:54,103
Quando há centenas deles
em sua frente ou vindo em sua direção,

962
01:07:54,270 --> 01:07:57,065
eles não se importam com você,
só querem os peixes.

963
01:08:20,129 --> 01:08:21,839
Não, não, não!

964
01:08:31,015 --> 01:08:33,417
On l'a fait! On l'a fait!

965
01:08:37,188 --> 01:08:40,108
Mas aí você tem que prestar atenção
aos peixinhos que passam pela gente.

966
01:08:40,274 --> 01:08:42,443
-Isso, isso.
-Foge, foge.

967
01:08:42,819 --> 01:08:45,571
Quando está tudo uma loucura,
tem muito peixe.

968
01:08:45,905 --> 01:08:48,991
Se os tubarões vêm em sua direção,
eles atingem você.

969
01:08:49,158 --> 01:08:52,954
Deu para sentir,
um peixinho saiu do coral,

970
01:08:53,121 --> 01:08:55,707
e eles foram atrás,
mas eles não se importam com você,

971
01:08:55,873 --> 01:08:57,291
só querem ir atrás do peixe.

972
01:08:57,625 --> 01:08:59,794
Parecia um rio, com a água correndo.

973
01:08:59,961 --> 01:09:01,713
E depois, veio outra imagem à cabeça:

974
01:09:02,296 --> 01:09:05,383
ele era o centro
do trânsito de Los Angeles.

975
01:09:05,550 --> 01:09:06,759
Sabe? Como naquele filme?

976
01:09:08,720 --> 01:09:11,347
A câmera vira e você vê carros por tudo.

977
01:09:11,931 --> 01:09:15,810
A estrada repleta de carros,
como em um engarrafamento

978
01:09:15,977 --> 01:09:17,687
e Denis estava no meio daquilo.

979
01:09:17,895 --> 01:09:20,189
-Eu fui para LA...
-Era um fluxo,

980
01:09:20,815 --> 01:09:23,109
um fluxo de tubarões ao redor dele.

981
01:09:26,112 --> 01:09:29,866
Eles são daqui,
vivem aqui há 400 milhões de anos.

982
01:09:30,700 --> 01:09:33,786
Quando você vê essa espécie caçando,

983
01:09:34,328 --> 01:09:37,749
percebe que a evolução os deixou
muito poderosos.

984
01:09:37,915 --> 01:09:39,167
Eles estão no topo.

985
01:09:39,959 --> 01:09:42,336
É muito bonito vê-los caçando.

986
01:09:42,628 --> 01:09:43,629
É lindo.

987
01:09:53,473 --> 01:09:55,933
Na missão de nossos cineastas
de compartilhar com você

988
01:09:56,100 --> 01:09:58,894
uma pequena amostra do mundo
dos golfinhos,

989
01:09:59,854 --> 01:10:01,647
eles visitaram lugares únicos,

990
01:10:02,356 --> 01:10:05,276
muitos dos quais são alguns
dos últimos exemplares

991
01:10:05,443 --> 01:10:07,570
de prósperas comunidades oceânicas.

992
01:10:09,655 --> 01:10:12,116
Recifes de coral saudáveis,
cheios de vida,

993
01:10:12,450 --> 01:10:16,454
já estiveram presentes
em todos oceanos tropicais.

994
01:10:17,538 --> 01:10:20,249
Mas atualmente, restam poucos.

995
01:10:21,334 --> 01:10:23,711
Nós os estamos matando.

996
01:10:26,547 --> 01:10:28,925
Poluição e pesca não sustentável

997
01:10:29,217 --> 01:10:33,304
são exemplos de práticas destrutivas
que causam o seu desaparecimento.

998
01:10:44,565 --> 01:10:48,569
Infelizmente, durante os três anos
em que a equipe gravou este filme,

999
01:10:49,070 --> 01:10:52,490
um terço da Grande Barreira de Coral
branqueou e morreu.

1000
01:10:55,785 --> 01:10:59,539
A maioria dos cientistas concorda
que sem uma ação imediata,

1001
01:10:59,705 --> 01:11:04,794
quase todos recifes de coral
serão destruídos em apenas 50 anos.

1002
01:11:06,671 --> 01:11:09,173
Inúmeras criaturas vão deixar de existir.

1003
01:11:11,133 --> 01:11:14,428
E nossos golfinhos terão perdido
seu lar essencial.

1004
01:11:18,975 --> 01:11:24,188
Mas há esperança,
com uma das mais simples soluções:

1005
01:11:25,815 --> 01:11:26,899
proteção.

1006
01:11:29,861 --> 01:11:35,074
O melhor exemplo vem
do arquipélago de Palau, na Micronésia.

1007
01:11:36,951 --> 01:11:40,329
Didier veio aqui
para filmar um evento muito especial.

1008
01:11:41,455 --> 01:11:44,458
Quando eu fiquei sabendo
que iria a Palau,

1009
01:11:44,625 --> 01:11:47,086
fiquei muito empolgado
porque nunca tinha ido até lá.

1010
01:11:48,421 --> 01:11:52,675
Quando coloquei a cabeça embaixo da água,
percebi como era bonito.

1011
01:11:54,510 --> 01:11:57,346
É o tipo de lugar
onde há afloramentos bem fortes,

1012
01:11:57,555 --> 01:11:59,849
trazendo água rica das profundezas,

1013
01:12:00,975 --> 01:12:02,143
muito rica em nutrientes.

1014
01:12:02,435 --> 01:12:05,730
Isso cria um recife de alta qualidade,
cheio de vida,

1015
01:12:06,146 --> 01:12:07,690
com peixes por toda parte.

1016
01:12:08,900 --> 01:12:10,234
E não apenas peixes pequenos.

1017
01:12:10,985 --> 01:12:12,820
Peixes gigantes e outros predadores...

1018
01:12:15,323 --> 01:12:17,783
todos os tipos de peixe.
Temos toda a cadeia alimentar.

1019
01:12:19,744 --> 01:12:23,623
Mantas, centenas de tubarões,
todos estão por aqui.

1020
01:12:30,630 --> 01:12:35,843
Em 1998, todos pensaram que esse recife
tinha sido perdido para sempre.

1021
01:12:37,470 --> 01:12:40,765
O El Niño havia branqueado
e matado o coral.

1022
01:12:42,767 --> 01:12:45,853
Mas vocês-sabem-quem chegaram
para a limpeza:

1023
01:12:47,355 --> 01:12:49,482
nossos amigos peixes-papagaio gigantes.

1024
01:12:51,192 --> 01:12:54,236
E com a ajuda da proteção
implementada pelo governo,

1025
01:12:55,321 --> 01:12:57,657
o recife está novinho em folha.

1026
01:13:06,749 --> 01:13:11,671
Não é surpresa que Palau é famosa
atualmente pela quantidade de peixes.

1027
01:13:12,880 --> 01:13:17,593
A cada lua cheia, todos os peixes-papagaio
se reúnem ao amanhecer para desovar.

1028
01:13:19,136 --> 01:13:23,515
É esse o espetáculo lendário
que Didier veio até aqui para filmar.

1029
01:13:32,525 --> 01:13:35,695
Filmar a desova dos peixes-papagaio
é um acontecimento especial

1030
01:13:35,861 --> 01:13:38,948
porque é algo que estou fazendo
pela primeira vez.

1031
01:13:40,533 --> 01:13:42,118
Primeiro, você um montão de peixes,

1032
01:13:43,953 --> 01:13:46,831
não é uma dezena, não são 30.
São centenas deles.

1033
01:13:48,624 --> 01:13:51,919
São peixes enormes, de 20, 30 quilos.

1034
01:13:54,046 --> 01:13:56,799
Para um operador de câmera,
isso é algo único.

1035
01:14:03,431 --> 01:14:06,434
Didier precisa estar preparado
e pronto o tempo todo,

1036
01:14:07,143 --> 01:14:10,896
porque a desova pode acontecer
a qualquer momento.

1037
01:14:12,148 --> 01:14:14,233
Quando eles se juntam,
você tem que estar no recife.

1038
01:14:14,692 --> 01:14:17,486
E aí, você espera, e espera,
e, de repente,

1039
01:14:17,653 --> 01:14:19,739
eles se dirigem à imensidão azul

1040
01:14:20,072 --> 01:14:22,450
e é ali que começa tudo.

1041
01:14:23,159 --> 01:14:25,821
É aqui que as coisas se complicam,

1042
01:14:25,911 --> 01:14:28,164
porque você tem que nadar
contra a corrente

1043
01:14:28,497 --> 01:14:31,250
e não dá para competir com os peixes.

1044
01:14:31,417 --> 01:14:33,127
Eles são muito mais rápidos que nós.

1045
01:14:33,961 --> 01:14:36,380
Quando a primeira fêmea começa a desova,

1046
01:14:36,547 --> 01:14:38,257
todas as outras seguem.

1047
01:14:38,424 --> 01:14:41,177
Elas nadam para a superfície
e os machos as acompanham.

1048
01:14:41,343 --> 01:14:43,471
Há dois, três, quatro, às vezes dez deles.

1049
01:14:43,705 --> 01:14:47,099
E você tem que reagir rápido
porque tudo acontece muito rápido.

1050
01:14:47,808 --> 01:14:49,769
Assim, não se perde nada.

1051
01:14:51,437 --> 01:14:55,816
Milhões de ovos de peixe-papagaio
são lançados nas correntes cálidas do mar,

1052
01:14:56,233 --> 01:14:59,987
dando origem à próxima geração
de salvadores de recife.

1053
01:15:05,409 --> 01:15:08,203
Em sua descoberta
desses espetáculos ao redor do mundo,

1054
01:15:08,996 --> 01:15:13,167
nossos cineastas também
nos trouxeram uma percepção valiosa

1055
01:15:13,417 --> 01:15:16,629
de como podemos ajudar
nossos tão frágeis oceanos.

1056
01:15:21,133 --> 01:15:22,968
Com proteção internacional,

1057
01:15:23,636 --> 01:15:27,139
mais lugares como Palau
poderão se recuperar,

1058
01:15:31,560 --> 01:15:34,772
criando um oceano mais saudável
e produtivo.

1059
01:15:37,983 --> 01:15:40,694
Um lugar cheio de personagens incríveis

1060
01:15:42,363 --> 01:15:47,535
que podem continuar a prosperar
por muito e muito tempo.

1061
01:17:43,127 --> 01:17:45,127
Legendas: Joao Neto



