1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,278 --> 00:00:31,698
Nos océans sont vitaux pour notre planète.

4
00:00:37,704 --> 00:00:41,208
Mon grand-père, Jacques Cousteau,
a inspiré le monde

5
00:00:41,500 --> 00:00:44,795
à travers son exploration,
partageant les mystères

6
00:00:45,003 --> 00:00:47,631
de l'un des habitats
les plus importants sur Terre.

7
00:01:07,693 --> 00:01:11,238
C'est dans cet esprit
qu'une équipe de cinéastes Disneynature

8
00:01:11,613 --> 00:01:15,450
s'est donnée pour quête
de mettre en lumière ce monde caché…

9
00:01:20,622 --> 00:01:23,875
et l'un de ses plus charmants résidents.

10
00:01:27,296 --> 00:01:31,883
Pour les cinéastes animaliers,
l'océan représente le défi ultime.

11
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Il est impitoyable.

12
00:01:37,889 --> 00:01:40,684
Et les visites sous les vagues
sont fugaces.

13
00:01:47,441 --> 00:01:51,862
Ils entreront dans un royaume
où ils ne sont pas les maîtres.

14
00:01:57,242 --> 00:01:59,620
Et ils devront être respectueux
de sa population.

15
00:02:00,537 --> 00:02:02,164
Non, non, non !

16
00:02:05,292 --> 00:02:06,835
La mission de l'équipe :

17
00:02:07,628 --> 00:02:11,673
nous révéler ce que c'est de vivre
dans l'univers des dauphins.

18
00:02:12,549 --> 00:02:17,095
PLONGÉE DANS LE MONDE DES DAUPHINS

19
00:02:19,931 --> 00:02:23,935
Dans la mer Rouge,
le cinéaste animalier Roger Horrocks

20
00:02:24,144 --> 00:02:27,356
s'apprête à filmer
le personnage principal de notre histoire,

21
00:02:28,148 --> 00:02:29,650
le grand dauphin.

22
00:02:30,567 --> 00:02:33,028
Il a filmé des dauphins
dans le monde entier,

23
00:02:33,195 --> 00:02:35,864
mais c'est la première fois
à cet endroit.

24
00:02:36,823 --> 00:02:40,766
Son succès dépend
de la scientifique Angela Ziltener.

25
00:02:41,676 --> 00:02:44,331
Les ayant étudiés depuis plus de dix ans,

26
00:02:44,498 --> 00:02:47,584
elle est quasiment la gardienne
des dauphins de la mer Rouge.

27
00:02:47,751 --> 00:02:49,753
Les dauphins sont probablement parmi…

28
00:02:49,834 --> 00:02:50,993
ROGER HORROCKS
CINÉASTE

29
00:02:51,088 --> 00:02:53,507
…les animaux les plus
charismatiques de l'océan.

30
00:02:53,674 --> 00:02:55,467
Ce sont des mammifères comme nous.

31
00:02:55,634 --> 00:02:58,303
Ils ont une conscience
tout à fait mammalienne.

32
00:02:58,470 --> 00:03:01,348
Nous avons une affinité avec eux.

33
00:03:03,725 --> 00:03:08,188
Plongeur expérimenté, Roger possède
la condition physique nécessaire

34
00:03:08,355 --> 00:03:10,315
pour suivre les dauphins sous l'eau.

35
00:03:11,024 --> 00:03:12,984
Les filmer est particulièrement éprouvant

36
00:03:13,151 --> 00:03:15,779
parce qu'ils sont constamment
en mouvement.

37
00:03:16,655 --> 00:03:19,700
Le plus difficile est de rester
au contact avec eux

38
00:03:19,866 --> 00:03:24,246
et de saisir ces instants d'échange
magnifique et pur.

39
00:03:27,916 --> 00:03:29,876
Angela a été d'une grande aide,

40
00:03:30,127 --> 00:03:33,964
elle a passé énormément de temps
dans ce lieu.

41
00:03:34,339 --> 00:03:36,967
Qu'elle connaisse les dauphins
nous a beaucoup aidés.

42
00:03:38,343 --> 00:03:41,179
Angela est l'une des rares
scientifiques au monde

43
00:03:41,346 --> 00:03:43,306
qui les observe en plongeant.

44
00:03:45,392 --> 00:03:49,896
Cela lui a permis d'apprendre
à connaître plus de 200 dauphins,

45
00:03:50,063 --> 00:03:52,357
et leur a permis de la connaître.

46
00:03:52,774 --> 00:03:57,279
Pour comprendre les animaux,
il faut être l'un d'entre eux.

47
00:03:57,529 --> 00:04:00,490
Sans être l'animal lui-même,

48
00:04:00,699 --> 00:04:03,452
mais en étant accepté dans le groupe.

49
00:04:04,077 --> 00:04:06,830
On découvre ainsi chaque individu,

50
00:04:06,997 --> 00:04:09,374
et chaque dauphin est différent.

51
00:04:10,167 --> 00:04:13,712
Chacun a sa propre personnalité,
comme les humains.

52
00:04:14,504 --> 00:04:16,256
Le banc connaît Angela,

53
00:04:16,840 --> 00:04:20,302
mais les dauphins accepteront-ils
cet étrange nouveau caméraman ?

54
00:04:20,802 --> 00:04:23,930
J'ai senti dès l'instant où j'ai plongé

55
00:04:24,097 --> 00:04:26,016
que c'était une occasion en or.

56
00:04:26,683 --> 00:04:30,520
Quand ces dauphins étaient
enclins à interagir,

57
00:04:30,687 --> 00:04:33,106
pas uniquement entre eux,
mais avec moi qui filmais,

58
00:04:33,356 --> 00:04:35,776
c'était une telle joie.

59
00:04:37,110 --> 00:04:39,738
Des animaux sauvages
qui veulent être filmés.

60
00:04:39,905 --> 00:04:40,947
C'était incroyable.

61
00:04:51,750 --> 00:04:55,337
Plus on les filme, plus on comprend
comment ils fonctionnent en groupe.

62
00:04:56,213 --> 00:04:59,132
Ce qui m'a particulièrement marqué

63
00:04:59,508 --> 00:05:02,886
a été le degré d'interaction
entre les dauphins.

64
00:05:03,386 --> 00:05:06,973
J'étais ébahi de voir
combien ils étaient tactiles.

65
00:05:08,725 --> 00:05:11,269
Les dauphins se frottaient les nageoires,

66
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
se touchaient et se faisaient la toilette.

67
00:05:14,356 --> 00:05:17,067
J'ai d'abord cru que
c'était une attitude amoureuse,

68
00:05:17,234 --> 00:05:19,569
mais en réalité,
c'est pour créer des liens.

69
00:05:20,111 --> 00:05:24,950
Ce sont des créatures sensibles,
très intelligentes, qui nous ressemblent.

70
00:05:27,410 --> 00:05:30,747
Et Roger n'allait pas tarder
à observer un nouvel exemple

71
00:05:30,914 --> 00:05:32,958
de leur sagacité joviale.

72
00:05:35,961 --> 00:05:40,465
Un groupe de jeunes est arrivé,
et c'était comme s'ils frimaient.

73
00:05:40,799 --> 00:05:44,594
Je me souviens avoir pensé
que c'était un comportement unique

74
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
et que cette occasion
ne se reproduirait pas.

75
00:05:48,306 --> 00:05:51,142
Ils agitent leur nageoire
pour éparpiller le sable

76
00:05:51,476 --> 00:05:53,937
et dévoiler un morceau de corail.

77
00:05:55,480 --> 00:05:58,733
Et voilà, un nouveau jouet.

78
00:06:09,369 --> 00:06:12,956
Rares sont les animaux
qui passent autant de temps à jouer,

79
00:06:13,498 --> 00:06:15,041
mais ces enfantillages apparents

80
00:06:15,208 --> 00:06:19,713
sont peut-être une façon pour les jeunes
de développer leur habileté à chasser.

81
00:06:25,594 --> 00:06:30,140
On ne peut que remarquer
leur ingéniosité et leur espièglerie,

82
00:06:30,307 --> 00:06:35,729
et c'est un incroyable aperçu
de la grande intelligence de ces animaux.

83
00:06:39,858 --> 00:06:42,611
Je crois qu'ils le font simplement
parce qu'ils adorent

84
00:06:42,777 --> 00:06:44,863
et apprécient ce défi d'adresse.

85
00:06:49,826 --> 00:06:52,078
Ils le font par pur plaisir.

86
00:07:04,591 --> 00:07:08,470
Les recherches d'Angela ont révélé
un autre aspect de leur vie

87
00:07:08,762 --> 00:07:10,597
rarement observé à l'état sauvage :

88
00:07:11,890 --> 00:07:12,974
le sommeil.

89
00:07:15,936 --> 00:07:19,356
Ce groupe de dauphins est
si à l'aise en sa présence

90
00:07:19,898 --> 00:07:21,858
qu'ils font la sieste sous ses yeux

91
00:07:24,569 --> 00:07:25,987
et devant la caméra.

92
00:07:31,034 --> 00:07:34,079
Les dauphins ne dorment qu'avec
une moitié de cerveau à la fois.

93
00:07:35,497 --> 00:07:39,292
Une moitié doit être éveillée
pour se rappeler de remonter respirer

94
00:07:39,960 --> 00:07:42,671
et rester alerte en cas de danger.

95
00:07:44,506 --> 00:07:47,717
Parce qu'ils ont des cerveaux très actifs,

96
00:07:47,884 --> 00:07:50,428
les dauphins sauvages, tout comme nous,

97
00:07:50,762 --> 00:07:52,472
ont besoin de beaucoup de sommeil.

98
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Ils font de magnifiques
mouvements synchronisés

99
00:07:57,477 --> 00:07:59,437
en remontant et en redescendant.

100
00:08:00,480 --> 00:08:04,109
C'est très hypnotique, très lent.

101
00:08:05,026 --> 00:08:07,237
C'est sublime à observer.

102
00:08:09,656 --> 00:08:11,241
C'était si poétique.

103
00:08:20,542 --> 00:08:23,211
Grâce à Angela, Roger et l'équipe

104
00:08:23,420 --> 00:08:26,089
commencent à avoir
un avant-goût de la vie que mène

105
00:08:26,256 --> 00:08:27,924
un dauphin sauvage,

106
00:08:29,009 --> 00:08:33,430
des connaissances qui seront précieuses
pour la suite de leur aventure.

107
00:08:35,807 --> 00:08:38,476
C'était un véritable privilège

108
00:08:38,643 --> 00:08:40,228
de pouvoir nous approcher

109
00:08:40,395 --> 00:08:45,275
de ces animaux à leur gré,
parce qu'ils nous ont acceptés.

110
00:08:45,442 --> 00:08:47,902
On ne peut pas les forcer
à être avec nous,

111
00:08:48,153 --> 00:08:50,447
et de tous les lieux où j'ai plongé,

112
00:08:50,739 --> 00:08:52,490
ils étaient les plus accueillants,

113
00:08:52,991 --> 00:08:56,494
et c'est quelque chose
que je n'oublierai jamais.

114
00:08:58,580 --> 00:09:01,249
Avec Roger,
filmer des dauphins paraît facile,

115
00:09:01,875 --> 00:09:06,129
mais le cinéaste Didier Noirot
aura-t-il la même chance à Hawaï

116
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
en filmant les prochains personnages
de notre histoire ?

117
00:09:12,552 --> 00:09:14,012
La baleine à bosse.

118
00:09:18,266 --> 00:09:21,709
Hawaï est un très bon coin
pour filmer des baleines à bosse…

119
00:09:21,811 --> 00:09:23,127
DIDIER NOIROT
CINÉASTE

120
00:09:23,229 --> 00:09:25,440
…à cause de sa population de baleines.

121
00:09:25,774 --> 00:09:27,942
On est certain d'en voir ici.

122
00:09:28,443 --> 00:09:32,781
L'eau est limpide, c'est l'endroit parfait
pour filmer des baleines.

123
00:09:33,948 --> 00:09:38,661
C'est également ici que, chaque année,
les femelles viennent donner naissance.

124
00:09:41,039 --> 00:09:44,459
Et filmer une mère et son petit
est l'objectif premier de l'équipe.

125
00:09:46,669 --> 00:09:48,880
Ils partent à bord du Luckey Strike...

126
00:09:49,672 --> 00:09:51,216
où le skipper Tad Luckey...

127
00:09:51,716 --> 00:09:54,933
…et une équipe menée
par le professeur Joe Mobley…

128
00:09:55,019 --> 00:09:56,226
JOE MOBLEY
SCIENTIFIQUE

129
00:09:56,284 --> 00:09:58,640
…font office d'atouts
pour localiser ces duos.

130
00:09:59,349 --> 00:10:01,267
C'est toujours un grand défi.

131
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
On ne sait jamais ce qu'on va obtenir.

132
00:10:04,395 --> 00:10:06,356
C'est si difficile avec ces baleines.

133
00:10:06,856 --> 00:10:10,401
C'est très compliqué pour le producteur.

134
00:10:11,903 --> 00:10:14,489
Trouver une baleine à Hawaï
n'est pas difficile,

135
00:10:15,073 --> 00:10:17,909
mais Tad le skipper doit trouver la bonne.

136
00:10:18,368 --> 00:10:20,036
Voilà le vrai défi.

137
00:10:20,453 --> 00:10:23,998
Avant de trouver
la bonne baleine à filmer,

138
00:10:24,207 --> 00:10:27,919
si possible une mère et son baleineau,
je n'ai pas de plan.

139
00:10:28,253 --> 00:10:32,590
Je ne sais jamais
ce que je vais pouvoir filmer.

140
00:10:34,634 --> 00:10:38,304
En tant qu'ancien membre
de l'équipage de Jacques Cousteau,

141
00:10:38,805 --> 00:10:42,934
Didier a plus de 30 années d'expérience
à filmer les baleines.

142
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Je suis à 200.

143
00:10:45,603 --> 00:10:48,690
Mais chaque occasion reste imprévisible.

144
00:10:51,359 --> 00:10:53,653
Allez, allez.

145
00:10:55,405 --> 00:10:57,407
C'est bien une mère et son petit…

146
00:10:58,241 --> 00:11:02,620
Acceptera-t-elle Didier aussi facilement
que les dauphins l'ont fait avec Roger ?

147
00:11:03,580 --> 00:11:04,914
Tu peux essayer.

148
00:11:05,748 --> 00:11:07,083
Vas-y.

149
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
Le plus difficile, quand on filme
une mère et son petit,

150
00:11:10,837 --> 00:11:14,757
est de s'approcher doucement,
le plus près possible.

151
00:11:15,592 --> 00:11:21,181
Il utilise un recycleur sans bulles
pour s'approcher silencieusement.

152
00:11:25,602 --> 00:11:29,480
Toute baleine qui n'accepte pas
sa présence est laissée tranquille.

153
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
L'équipe doit trouver
une baleine accueillante

154
00:11:36,654 --> 00:11:38,615
et à l'aise avec un plongeur.

155
00:11:43,995 --> 00:11:45,246
Ils sont partis.

156
00:11:45,788 --> 00:11:48,958
On voulait y aller, mais ils sont loin.

157
00:11:50,501 --> 00:11:53,379
Les tentatives de filmer
une autre mère et son petit

158
00:11:53,963 --> 00:11:55,548
se soldent de la même manière.

159
00:11:55,798 --> 00:11:59,594
Quand on filme une mère et son petit,
la mère est toujours très vigilante.

160
00:11:59,802 --> 00:12:04,098
Elle protège le baleineau,
et tout élément étranger comme moi

161
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
peut la mettre en alerte.

162
00:12:07,310 --> 00:12:08,853
Deuxième prise pour rien.

163
00:12:12,565 --> 00:12:14,317
Encore une qui nous échappe.

164
00:12:15,818 --> 00:12:19,197
- Les baleines sont parties.
- Vous n'avez plus rien ?

165
00:12:23,451 --> 00:12:24,452
On part.

166
00:12:30,541 --> 00:12:33,294
Didier est devenu bien trop habitué

167
00:12:33,461 --> 00:12:35,797
à voir l'arrière des baleines.

168
00:12:41,594 --> 00:12:43,846
Il faut persévérer,

169
00:12:44,222 --> 00:12:49,269
trouver une autre baleine,
une qui nous laisse s'approcher.

170
00:12:56,526 --> 00:12:59,529
Après une longue journée infructueuse,

171
00:12:59,904 --> 00:13:02,240
il fait un dernier essai.

172
00:13:02,615 --> 00:13:04,784
Pour information, c'est la neuvième.

173
00:13:07,912 --> 00:13:10,081
Puis, un coup de chance.

174
00:13:10,290 --> 00:13:14,294
Didier rencontre un baleineau
joueur et accessible.

175
00:13:14,502 --> 00:13:18,589
On ne fonce pas vers la mère
avec son petit sous elle.

176
00:13:18,756 --> 00:13:21,509
Il faut d'abord devenir ami avec le petit.

177
00:13:22,010 --> 00:13:25,596
S'il reste à proximité,
n'a pas peur, puis se retourne,

178
00:13:25,888 --> 00:13:28,975
la baleine le saura,
même si elle est en train de dormir.

179
00:13:29,225 --> 00:13:31,394
Elle sait qu'il y a quelqu'un,

180
00:13:31,644 --> 00:13:34,605
mais elle sait aussi
que son petit se sent en sécurité,

181
00:13:35,023 --> 00:13:37,066
et elle peut le tolérer.

182
00:13:41,404 --> 00:13:44,490
Et tandis qu'il replonge
auprès de sa mère,

183
00:13:44,991 --> 00:13:47,243
Didier le suit silencieusement

184
00:13:48,578 --> 00:13:51,998
C'est le moment,
car la baleine risque de partir,

185
00:13:52,206 --> 00:13:55,043
et je ne la reverrai plus.

186
00:13:55,251 --> 00:13:58,713
J'ai donc décidé de nager
très, très lentement,

187
00:13:58,963 --> 00:14:02,300
sans faire le moindre bruit.

188
00:14:07,180 --> 00:14:09,098
La mère l'observe attentivement,

189
00:14:09,640 --> 00:14:12,310
mais elle semble l'accepter à son côté.

190
00:14:15,063 --> 00:14:17,231
Enfin, un succès.

191
00:14:19,150 --> 00:14:22,612
Les plongeurs comme Didier
ne sont que d'humbles visiteurs

192
00:14:22,695 --> 00:14:24,864
dans ce vaste monde sous-marin.

193
00:14:26,491 --> 00:14:28,910
Mais même les créatures
les plus imposantes

194
00:14:29,077 --> 00:14:31,788
nous laissent parfois les approcher.

195
00:14:34,957 --> 00:14:37,043
Après des semaines de persévérance,

196
00:14:37,251 --> 00:14:41,172
l'équipe est enfin parvenue
à filmer une mère et son petit.

197
00:14:42,548 --> 00:14:46,928
Le rôle de cette mère est de protéger
son petit pendant qu'il grandit,

198
00:14:47,178 --> 00:14:50,890
avant la longue migration
vers les eaux arctiques.

199
00:14:51,307 --> 00:14:53,768
Voyageant entre deux lieux de repos,

200
00:14:53,935 --> 00:14:57,897
la mère encourage son petit
à refaire plusieurs fois surface.

201
00:15:04,987 --> 00:15:07,907
On pourrait croire que
ce n'est qu'un joyeux barbotage,

202
00:15:08,199 --> 00:15:12,662
mais c'est essentiel pour aider le jeune
à gagner en force et en muscles

203
00:15:13,079 --> 00:15:15,706
et développer ses capacités respiratoires.

204
00:15:31,180 --> 00:15:34,308
Le lien étroit entre
une mère et son baleineau

205
00:15:34,475 --> 00:15:37,437
offre à nos cinéastes leur premier aperçu

206
00:15:37,645 --> 00:15:39,772
de la vie sociale des baleines.

207
00:15:41,983 --> 00:15:45,486
Les eaux côtières peu profondes
offrent un sanctuaire idéal

208
00:15:45,570 --> 00:15:48,448
pour qu'un baleineau grandisse sainement.

209
00:15:49,073 --> 00:15:52,410
À l'abri des dangers du grand large.

210
00:15:56,414 --> 00:15:59,292
Mais c'est également là
qu'il fera bientôt connaissance

211
00:15:59,459 --> 00:16:01,461
avec une communauté élargie,

212
00:16:02,086 --> 00:16:03,796
une société complexe

213
00:16:04,672 --> 00:16:08,426
que notre équipe commence
seulement à appréhender.

214
00:16:13,639 --> 00:16:16,309
Pour réellement comprendre
l'univers du dauphin,

215
00:16:16,976 --> 00:16:18,519
les cinéastes doivent voyager

216
00:16:18,686 --> 00:16:21,063
au cœur de son habitat océanique.

217
00:16:23,232 --> 00:16:25,651
Aux premières pages de notre l'histoire.

218
00:16:26,611 --> 00:16:29,071
Un écosystème à l'équilibre délicat

219
00:16:29,697 --> 00:16:33,826
qui sert de refuge à des millions
de rôles secondaires extraordinaires.

220
00:16:35,661 --> 00:16:37,121
Une barrière de corail.

221
00:16:38,789 --> 00:16:41,959
Capturer la complexité
de ce monde sous-marin

222
00:16:42,210 --> 00:16:45,338
requiert une bonne dose d'agilité
derrière la caméra

223
00:16:45,546 --> 00:16:49,050
et un exceptionnel sens du détail
et de la précision.

224
00:16:51,093 --> 00:16:52,887
Le caméraman Doug Anderson…

225
00:16:53,262 --> 00:16:55,973
…est l'homme de la situation.

226
00:16:56,766 --> 00:16:59,310
On voulait rendre l'expérience
de l'exploration du récif

227
00:16:59,477 --> 00:17:00,937
aussi immersive que possible.

228
00:17:01,229 --> 00:17:02,855
On a testé plusieurs techniques,

229
00:17:03,105 --> 00:17:05,149
tout ce qu'on pouvait imaginer

230
00:17:05,316 --> 00:17:08,569
pour obtenir les images
les plus saisissantes.

231
00:17:10,988 --> 00:17:15,493
On a utilisé ce scooter sous-marin,
sorte de torpille avec hélice,

232
00:17:15,868 --> 00:17:19,664
pour obtenir cette sensation
du dauphin survolant le récif.

233
00:17:26,212 --> 00:17:29,215
Grâce à une Louma,
une caméra au bout d'un axe,

234
00:17:29,382 --> 00:17:32,969
on a pu faire des mouvements
très souples au-dessus du récif

235
00:17:33,177 --> 00:17:37,431
et vraiment faire ressortir
la personnalité des espèces

236
00:17:37,557 --> 00:17:40,101
qu'on voulait montrer à l'écran.

237
00:17:47,900 --> 00:17:50,903
De tous les habitats sous-marins
de la planète,

238
00:17:51,112 --> 00:17:54,407
les récifs coralliens sont
les plus diversifiés.

239
00:17:55,449 --> 00:18:00,913
Je suis subjugué par la couleur, la vie
et la beauté qui m'entourent.

240
00:18:02,081 --> 00:18:04,458
C'est à couper le souffle.

241
00:18:07,044 --> 00:18:09,589
C'est une expérience intense.

242
00:18:18,764 --> 00:18:21,309
J'aime voir une barrière de corail
comme une ville.

243
00:18:22,768 --> 00:18:25,021
Ses bâtiments sont les coraux.

244
00:18:27,356 --> 00:18:32,403
Ces édifices fournissent un abri
et à manger à d'innombrables animaux.

245
00:18:34,530 --> 00:18:37,533
Chaque animal qui y vit
participe autant à l'équilibre

246
00:18:37,700 --> 00:18:39,118
que les autres.

247
00:18:40,453 --> 00:18:42,830
Mais certains animaux
de la barrière de corail

248
00:18:43,164 --> 00:18:45,166
jouent un rôle très important.

249
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
Doug veut trouver ce genre
de personnages clés

250
00:18:52,089 --> 00:18:54,800
pour mettre en valeur
les liens intracommunautaires.

251
00:18:56,093 --> 00:18:59,305
Ces beaux petits diables
en sont le parfait exemple :

252
00:19:00,431 --> 00:19:02,183
les poissons-perroquets à bosse.

253
00:19:04,685 --> 00:19:06,562
Ce sont les jardiniers en chef,

254
00:19:06,854 --> 00:19:10,149
ils éliminent les coraux
recouverts d'algues mortes.

255
00:19:15,321 --> 00:19:18,324
Récemment, à mesure
que nos océans se réchauffent,

256
00:19:18,532 --> 00:19:21,160
les barrières de corail
blanchissent et meurent.

257
00:19:21,994 --> 00:19:24,580
Celles avec des poissons-perroquets
sont nettoyées,

258
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
colonisées par de nouveaux coraux
et survivent.

259
00:19:30,002 --> 00:19:33,756
Celles sans poissons-perroquets
se rétablissent rarement.

260
00:19:38,427 --> 00:19:41,555
Ces poissons jouent un grand rôle
dans la santé du récif,

261
00:19:42,473 --> 00:19:45,601
mais Doug découvre également
un autre poisson important.

262
00:19:46,102 --> 00:19:49,605
Le labre nettoyeur,
véritable bourreau de travail.

263
00:19:52,274 --> 00:19:55,403
Il y a des moments
où il devient très clair

264
00:19:55,569 --> 00:19:57,863
que les relations entre tous ces individus

265
00:19:57,947 --> 00:20:00,616
sont extrêmement complexes et contrôlées.

266
00:20:00,908 --> 00:20:04,537
C'est justement le cas
en voyant le labre nettoyeur à l'œuvre.

267
00:20:06,288 --> 00:20:08,499
Ils font un travail absolument crucial

268
00:20:08,666 --> 00:20:13,295
en enlevant les parasites,
la peau et les écailles mortes, et autres.

269
00:20:13,421 --> 00:20:16,590
Ils rentrent droit dans leur bouche
et dans leurs branchies.

270
00:20:16,799 --> 00:20:18,384
Ils sont toujours occupés.

271
00:20:19,093 --> 00:20:21,971
Ils sont si divertissants à observer.

272
00:20:23,180 --> 00:20:26,642
Et ils font une drôle de petite danse
pour attirer les clients.

273
00:20:29,186 --> 00:20:31,647
Tout le monde passe
à la station de nettoyage.

274
00:20:32,273 --> 00:20:33,816
Des poissons de récif mignons.

275
00:20:34,984 --> 00:20:36,902
Mais aussi de gros prédateurs.

276
00:20:37,976 --> 00:20:41,157
C'est vraiment impressionnant
de voir un labre nettoyeur

277
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
entrer dans la bouche
d'un prédateur de 60 cm.

278
00:20:44,285 --> 00:20:46,120
Il y a une règle tacite ici,

279
00:20:46,287 --> 00:20:48,205
on ne touche pas au labre nettoyeur.

280
00:20:48,372 --> 00:20:50,708
Cela illustre parfaitement

281
00:20:50,875 --> 00:20:54,879
à quel point les liens
dans le récif sont complexes.

282
00:20:58,758 --> 00:21:01,719
Tandis que Doug continue
d'étudier les interconnections

283
00:21:01,886 --> 00:21:03,679
entre les poissons et le récif,

284
00:21:04,972 --> 00:21:08,309
dans la mer Rouge,
Roger s'apprête à découvrir

285
00:21:08,601 --> 00:21:11,353
que les dauphins ont
des dépendances similaires.

286
00:21:13,939 --> 00:21:16,817
Angela a découvert un lien extraordinaire

287
00:21:16,984 --> 00:21:19,320
entre les dauphins et le corail ici.

288
00:21:19,528 --> 00:21:23,032
J'étais vraiment fasciné
par ce comportement inhabituel

289
00:21:23,240 --> 00:21:24,700
dont Angela m'avait parlé

290
00:21:24,950 --> 00:21:27,870
et j'étais déterminé
à le capturer sur la pellicule.

291
00:21:35,544 --> 00:21:38,506
Angela a emmené Roger
dans un lieu très spécial

292
00:21:38,672 --> 00:21:40,925
où les dauphins se rendent chaque jour…

293
00:21:42,885 --> 00:21:45,513
et dont ils tirent de nombreux bienfaits.

294
00:21:46,222 --> 00:21:49,141
En tant que cinéaste,
je voulais me concentrer,

295
00:21:49,225 --> 00:21:51,268
sachant que c'est un comportement unique,

296
00:21:51,393 --> 00:21:55,356
sur cette phénoménale pression
de le transcrire à l'écran.

297
00:22:01,946 --> 00:22:04,949
L'acceptation durement acquise
d'Angela par les dauphins

298
00:22:05,115 --> 00:22:09,829
est ce qui lui a permis de les suivre
et de faire cette incroyable découverte.

299
00:22:11,413 --> 00:22:15,501
Il y a un certain type de corail,
appelé les gorgones.

300
00:22:16,043 --> 00:22:19,380
Ils aiment frotter
chaque partie de leur corps

301
00:22:20,047 --> 00:22:22,466
sur ce corail parce qu'il est assez doux.

302
00:22:29,598 --> 00:22:31,559
Ce comportement me semble être

303
00:22:31,725 --> 00:22:35,271
un élément essentiel de leur quotidien.

304
00:22:40,442 --> 00:22:43,487
C'est assez merveilleux
de les voir faire la queue.

305
00:22:44,405 --> 00:22:47,074
Ils sont très doux,
ils ne se chamaillent pas pour passer.

306
00:22:47,241 --> 00:22:50,661
Ils sont courtois et passent
les uns après les autres.

307
00:22:51,412 --> 00:22:53,747
Puis ils font demi-tour et reviennent.

308
00:23:00,546 --> 00:23:03,299
Donc, c'est également
un très beau rituel social.

309
00:23:07,636 --> 00:23:10,055
On sait aussi que les différents coraux

310
00:23:10,222 --> 00:23:12,308
ont des propriétés antibactériennes.

311
00:23:13,851 --> 00:23:17,938
Il pourrait donc également
être possible que ces dauphins

312
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
utilisent ces coraux à des fins médicales,

313
00:23:21,025 --> 00:23:24,111
ou pour prévenir
les maladies dermatologiques.

314
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
C'est difficile à prouver,

315
00:23:28,282 --> 00:23:31,702
parce que c'est sans doute aussi
très agréable pour eux,

316
00:23:32,328 --> 00:23:33,871
mais nous devons comprendre

317
00:23:34,038 --> 00:23:38,000
si c'est fait consciemment
à but d'auto-médication.

318
00:23:38,792 --> 00:23:41,378
Les découvertes innovantes d'Angela

319
00:23:41,587 --> 00:23:43,589
ont élargi notre compréhension,

320
00:23:43,756 --> 00:23:46,216
et posent de nouvelles
questions importantes

321
00:23:46,300 --> 00:23:47,968
sur le comportement des dauphins.

322
00:23:49,678 --> 00:23:52,848
L'hypothèse explorée par Angela,

323
00:23:53,057 --> 00:23:55,476
si elle peut être avérée,

324
00:23:55,768 --> 00:23:58,520
mettra en lumière
l'incroyable interdépendance

325
00:23:58,687 --> 00:24:01,023
entre ces mammifères
et les récifs de corail.

326
00:24:02,483 --> 00:24:05,277
Ils viennent non seulement là
pour se reposer, jouer

327
00:24:05,486 --> 00:24:06,695
et se sentir en sécurité,

328
00:24:07,196 --> 00:24:10,658
mais ils viennent également
pour se soigner.

329
00:24:13,786 --> 00:24:17,206
Angela espère en révéler davantage
sur la vie de ces dauphins

330
00:24:17,623 --> 00:24:20,542
afin qu'on puisse les protéger,
eux et leur habitat,

331
00:24:20,709 --> 00:24:22,294
pour les années à venir.

332
00:24:25,798 --> 00:24:28,092
Mais un récif corallien
ne fournit pas toujours

333
00:24:28,258 --> 00:24:30,469
un excellent refuge à ses habitants,

334
00:24:30,844 --> 00:24:33,263
comme Doug s'apprête à le découvrir.

335
00:24:34,306 --> 00:24:38,227
Bien sûr il y a cette vitalité,
ces couleurs, cette beauté.

336
00:24:38,394 --> 00:24:40,312
Le côté lumineux du récif.

337
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
Mais le récif a aussi
ses petites ruelles sombres.

338
00:24:45,025 --> 00:24:46,819
Ses endroits lugubres.

339
00:24:47,361 --> 00:24:49,154
Des lieux où…

340
00:24:49,321 --> 00:24:54,535
visuellement, tout n'est pas
que joie, beauté et vitalité,

341
00:24:54,743 --> 00:24:58,122
mais qui ont un côté un peu plus sinistre.

342
00:25:00,290 --> 00:25:04,503
Ce sont les endroits où la plupart
des plongeurs n'osent pas s'aventurer.

343
00:25:06,714 --> 00:25:08,674
Doug et son équipe sont en Malaisie,

344
00:25:09,299 --> 00:25:10,843
en partance pour Sipadan,

345
00:25:11,051 --> 00:25:15,139
une île océanique au secret unique

346
00:25:15,305 --> 00:25:18,642
qui révèle certains des dangers
qu'affrontent nos personnages

347
00:25:18,892 --> 00:25:20,561
dans leur propre biotope.

348
00:25:21,353 --> 00:25:24,523
Sipadan est une petite île extraordinaire.

349
00:25:25,190 --> 00:25:29,028
C'est un rocher au milieu
de centaines de mètres d'eau.

350
00:25:29,528 --> 00:25:31,488
Et c'est une réserve marine

351
00:25:31,655 --> 00:25:35,576
abritant un nombre incroyable de tortues.

352
00:25:39,872 --> 00:25:42,541
Ce récif a l'apparence
du sanctuaire parfait.

353
00:25:44,293 --> 00:25:48,297
Mais sous sa carapace tranquille
se cachent des dangers potentiels

354
00:25:48,464 --> 00:25:50,215
pour les tortues égarées.

355
00:25:52,384 --> 00:25:55,929
Dans la structure du récif
se trouvent des catacombes.

356
00:25:56,096 --> 00:25:58,348
C'est ce qu'ils sont venus filmer.

357
00:25:59,099 --> 00:26:02,227
J'avais entendu parler
de la grotte aux tortues 20 ans plus tôt,

358
00:26:02,394 --> 00:26:04,313
et combien elle était difficile d'accès.

359
00:26:05,564 --> 00:26:09,526
Ce n'était pas une mince affaire,
juste d'y amener le matériel,

360
00:26:09,693 --> 00:26:12,529
avant même de commencer
l'éclairage ou la photographie.

361
00:26:13,781 --> 00:26:15,657
On a une Louma, sorte de grand pied

362
00:26:15,824 --> 00:26:18,118
avec une caméra au bout
et des poids de l'autre.

363
00:26:19,536 --> 00:26:21,371
On a un système de communication,

364
00:26:21,538 --> 00:26:23,582
donc on peut se parler sous l'eau.

365
00:26:25,292 --> 00:26:26,960
On a une ligne avec le bateau,

366
00:26:27,419 --> 00:26:30,172
mais elle se coupe
dès qu'on entre dans la grotte.

367
00:26:30,589 --> 00:26:32,466
La surface, ici les plongeurs.

368
00:26:32,633 --> 00:26:36,178
Nous allons entrer dans la grotte.
On se retrouve après.

369
00:26:36,428 --> 00:26:38,680
Ils peuvent y rester trois bonnes heures.

370
00:26:39,723 --> 00:26:41,100
En cas d'accident,

371
00:26:41,266 --> 00:26:44,019
il n'y a rien qu'on puisse faire d'ici.

372
00:26:44,269 --> 00:26:46,105
On ne peut qu'attendre.

373
00:26:47,862 --> 00:26:48,821
HELEN SAMPSON
PRODUCTRICE

374
00:26:48,899 --> 00:26:50,901
On croise les doigts
pour que tout aille bien.

375
00:26:51,360 --> 00:26:53,112
Oh, plongeurs

376
00:26:54,113 --> 00:26:57,199
Plongeurs, est-ce que tout va bien ?

377
00:26:58,826 --> 00:27:00,619
On est dans la grotte

378
00:27:01,286 --> 00:27:04,665
C'est un endroit terrifiant

379
00:27:04,915 --> 00:27:07,126
Très angoissant

380
00:27:07,376 --> 00:27:09,044
Oh, plongeurs

381
00:27:10,796 --> 00:27:13,757
On sait bien que ce sera
un lieu de tournage difficile.

382
00:27:14,091 --> 00:27:18,262
On pose des lignes pour se repérer
au toucher en entrant et en sortant.

383
00:27:19,179 --> 00:27:21,807
Il n'y a pas de lumière.
C'est un passage étroit.

384
00:27:22,015 --> 00:27:24,059
On ne l'éclaire qu'à la lampe torche.

385
00:27:25,519 --> 00:27:29,022
Vous avez là un aperçu
de combien c'est isolé

386
00:27:29,106 --> 00:27:33,443
et de la difficulté d'y entrer,
et donc d'en sortir.

387
00:27:35,362 --> 00:27:37,823
Je n'ai jamais été entièrement à l'aise.

388
00:27:46,039 --> 00:27:48,750
En général, quand on est
en plongée dans l'océan

389
00:27:48,917 --> 00:27:52,212
et qu'on a un problème,
un manque d'oxygène ou une avarie,

390
00:27:52,379 --> 00:27:53,380
on remonte.

391
00:27:53,547 --> 00:27:55,424
Et dans la grotte, c'est impossible.

392
00:27:55,591 --> 00:27:58,886
Il n'y a nulle part où remonter.
Une seule issue.

393
00:28:01,096 --> 00:28:03,849
Et surtout, il fait très sombre là-dedans,

394
00:28:03,932 --> 00:28:06,643
en termes d'équipement,
on doit l'éclairer.

395
00:28:07,102 --> 00:28:10,689
L'essentiel de nos réflexions
a porté sur la logistique,

396
00:28:10,856 --> 00:28:13,734
plutôt que sur les images
et le résultat final.

397
00:28:13,901 --> 00:28:17,154
Et ce n'est réellement
qu'en éclairant la grotte

398
00:28:17,321 --> 00:28:20,073
que j'ai compris
quel genre d'endroit c'était.

399
00:28:20,824 --> 00:28:23,243
Ce que j'ai vu était un cimetière.

400
00:28:23,994 --> 00:28:26,079
Et sur les rebords de ces grottes

401
00:28:26,288 --> 00:28:28,957
reposaient les squelettes intacts
des tortues vertes

402
00:28:29,124 --> 00:28:31,376
qui, au cours des ans, y étaient mortes.

403
00:28:37,883 --> 00:28:39,009
Regarde

404
00:28:40,344 --> 00:28:42,846
Cette tortue derrière toi

405
00:28:44,640 --> 00:28:48,018
Se demande ce que tu fais

406
00:28:48,518 --> 00:28:50,687
À filmer dans une grotte

407
00:28:51,730 --> 00:28:54,358
Elle veut venir avec toi

408
00:28:54,900 --> 00:28:56,276
Venir avec toi

409
00:28:58,820 --> 00:29:01,740
Doug doit se déplacer
lentement et prudemment.

410
00:29:02,282 --> 00:29:05,202
Le sol de la grotte est recouvert
d'un dépôt fin.

411
00:29:09,539 --> 00:29:12,292
Certains affirment
que cette poussière provient

412
00:29:12,709 --> 00:29:14,670
des milliers de squelettes de tortues

413
00:29:14,753 --> 00:29:18,548
qui se sont désagrégées
au cours d'innombrables siècles.

414
00:29:18,924 --> 00:29:22,386
Un seul mauvais geste
pourrait obscurcir la grotte entière

415
00:29:22,552 --> 00:29:26,056
et compliquer la sortie de l'équipe.

416
00:29:31,895 --> 00:29:34,481
Après des heures
d'une mise en place méticuleuse,

417
00:29:35,232 --> 00:29:38,151
Doug commence à révéler
les secrets de la grotte

418
00:29:38,318 --> 00:29:43,031
du point de vue d'une tortue
qui aurait tragiquement perdu son chemin.

419
00:29:50,664 --> 00:29:52,582
C'était comme dans une église.

420
00:29:53,500 --> 00:29:55,585
J'ai ressenti un profond respect
pour ce lieu.

421
00:29:56,211 --> 00:29:59,047
Il y régnait une atmosphère
de paix, de révérence.

422
00:30:00,132 --> 00:30:03,885
Un lien mystérieux vers quelque chose.

423
00:30:05,387 --> 00:30:06,680
On l'a tous senti.

424
00:30:07,723 --> 00:30:11,143
Une barrière de corail transmet
de bien des façons la vie,

425
00:30:11,810 --> 00:30:13,270
mais elle sait aussi l'ôter.

426
00:30:15,731 --> 00:30:19,276
Des heures plus tard,
ils refont le chemin vers la surface

427
00:30:19,568 --> 00:30:21,361
et vers la sécurité du bateau.

428
00:30:25,741 --> 00:30:27,617
Pour toi

429
00:30:40,088 --> 00:30:42,758
C'était tellement plus spécial
que je l'imaginais.

430
00:30:42,855 --> 00:30:44,176
GISLE SVERDRUP
PRODUCTEUR

431
00:30:44,257 --> 00:30:47,012
C'était assez émouvant
de voir tous ces squelettes

432
00:30:47,179 --> 00:30:49,348
au fond de la grotte

433
00:30:49,514 --> 00:30:52,684
et d'imaginer les tortues se perdre là,

434
00:30:52,851 --> 00:30:55,187
combien elles devaient être effrayées.

435
00:30:59,107 --> 00:31:02,110
Pour offrir une vision d'ensemble
de ce monde sous-marin,

436
00:31:02,319 --> 00:31:05,614
les cinéastes ont souhaité
compenser ces dures réalités

437
00:31:06,156 --> 00:31:08,700
par des scènes de beauté
et d'enchantement.

438
00:31:09,534 --> 00:31:11,078
De retour à Hawaï,

439
00:31:11,286 --> 00:31:14,956
Didier a trouvé le plus grand
de tous les enchantements.

440
00:31:17,084 --> 00:31:19,628
Une baleine à bosse mâle qui chante,

441
00:31:20,087 --> 00:31:24,341
et des centaines d'autres à des kilomètres
à la ronde qui l'accompagnent.

442
00:31:27,761 --> 00:31:31,014
Il y a encore 50 ans,
ces eaux étaient silencieuses.

443
00:31:33,183 --> 00:31:37,270
Le scientifique Joe Mobley a étudié
le rétablissement de leur population.

444
00:31:39,439 --> 00:31:42,859
Les baleines du Pacifique Nord
ont été chassées au seuil de l'extinction

445
00:31:43,110 --> 00:31:45,320
jusqu'à leur protection en 1966.

446
00:31:45,737 --> 00:31:49,032
À l'époque, probablement moins
de mille baleines venaient à Hawaï.

447
00:31:49,574 --> 00:31:51,743
À présent, 50 ans plus tard,

448
00:31:51,993 --> 00:31:56,164
il y a sans doute au moins 10 000 animaux
qui se rendent aux îles d'Hawaï.

449
00:31:57,624 --> 00:31:59,501
Ce jour-là sur le Luckey Strike,

450
00:31:59,709 --> 00:32:01,503
on cherchait un chanteur.

451
00:32:01,670 --> 00:32:04,423
Pour montrer que
les baleines communiquent entre elles,

452
00:32:04,589 --> 00:32:06,383
qu'elles vivent en communauté.

453
00:32:06,550 --> 00:32:10,846
Mais rien ne préparait Didier
à ce qu'il allait découvrir.

454
00:32:10,971 --> 00:32:12,597
…on voit les nageoires dorsales.

455
00:32:12,722 --> 00:32:15,308
On voit beaucoup de maquereaux ici.

456
00:32:15,392 --> 00:32:17,936
C'est une baleine, là, ce point rouge.

457
00:32:18,645 --> 00:32:21,064
- À 30 m de profondeur.
- Juste là.

458
00:32:21,231 --> 00:32:24,151
- Il chantait…
- Je l'ai entendu.

459
00:32:24,317 --> 00:32:27,237
Les filles l'entendaient
très clairement à l'avant.

460
00:32:29,698 --> 00:32:33,076
Depuis le bateau, on entend le mâle
qui chante très nettement

461
00:32:33,243 --> 00:32:35,162
quand on est juste au-dessus.

462
00:32:37,456 --> 00:32:39,458
On l'entend toujours.

463
00:32:39,624 --> 00:32:40,959
On est tout près.

464
00:32:42,294 --> 00:32:45,046
On est descendus doucement dans l'eau.

465
00:32:54,806 --> 00:32:58,268
Alors, je me suis retourné,
et deux baleines sont arrivées,

466
00:32:58,518 --> 00:33:02,397
elles ondulaient
et se sont arrêtées devant moi.

467
00:33:02,814 --> 00:33:04,357
Pile en face de moi.

468
00:33:16,077 --> 00:33:20,207
Puis un événement inimaginable
s'est déroulé

469
00:33:20,373 --> 00:33:22,000
sous les yeux de Didier.

470
00:33:26,838 --> 00:33:29,049
Là, une troisième baleine est arrivée,

471
00:33:29,341 --> 00:33:31,635
et elles se sont mises à danser ensemble.

472
00:34:20,308 --> 00:34:22,978
C'est réellement un cadeau de la nature

473
00:34:23,144 --> 00:34:27,607
que d'être au premier rang
de cette représentation.

474
00:34:33,530 --> 00:34:35,240
En plongeant avec ces géants,

475
00:34:35,782 --> 00:34:38,994
on réalise enfin
à quel point on est petit.

476
00:34:51,131 --> 00:34:54,759
C'était l'un des meilleurs
moments de ma vie.

477
00:34:55,010 --> 00:34:56,845
C'était simplement sublime.

478
00:35:08,315 --> 00:35:10,150
On n'oublie pas ces moments-là,

479
00:35:10,317 --> 00:35:13,903
seul, tout petit, face à ces géants.

480
00:35:14,070 --> 00:35:16,823
C'est vraiment quelque chose

481
00:35:16,990 --> 00:35:19,075
dont je me souviendrai toujours.

482
00:35:21,119 --> 00:35:25,123
Ce que Didier est parvenu à capturer
n'est qu'un minuscule aperçu

483
00:35:25,332 --> 00:35:28,793
du comportement social complexe
de la baleine à bosse.

484
00:35:29,878 --> 00:35:32,672
Mais il nous faut encore
comprendre le vrai sens

485
00:35:32,839 --> 00:35:35,425
de ce magnifique ballet des baleines.

486
00:35:40,513 --> 00:35:45,143
Les activités sociales des dauphins
sont encore d'un autre niveau.

487
00:35:47,062 --> 00:35:51,066
Et l'équipe voulait montrer exactement
ce qui les divertit le plus.

488
00:35:52,233 --> 00:35:53,985
Ils sont un symbole de liberté.

489
00:35:54,194 --> 00:35:56,529
Ils parcourent l'océan, sans contraintes.

490
00:35:56,821 --> 00:36:02,369
C'est quelque chose qui s'exprime
quand ils prennent des vagues.

491
00:36:04,079 --> 00:36:06,873
Des dauphins sont fréquemment aperçus
surfant les vagues

492
00:36:06,998 --> 00:36:09,918
sur la Côte Sauvage d'Afrique du Sud
où Roger a grandi.

493
00:36:11,169 --> 00:36:13,713
À présent, il retourne à ses racines

494
00:36:13,880 --> 00:36:16,341
avec une équipe de spécialistes
des grandes vagues

495
00:36:16,508 --> 00:36:19,511
pour tenter de filmer
ce comportement extraordinaire.

496
00:36:22,389 --> 00:36:25,684
Nous avons choisi la Côte Sauvage
à cause de ses nombreux dauphins.

497
00:36:25,850 --> 00:36:28,353
Quand viennent les houles hivernales,

498
00:36:28,520 --> 00:36:30,271
les vagues ici sont incroyables.

499
00:36:31,356 --> 00:36:36,986
Et le but de Roger est de les filmer
en plein dans la zone de déferlement.

500
00:36:38,988 --> 00:36:41,157
Son camarade caméraman Jamie McPherson…

501
00:36:41,574 --> 00:36:46,121
…a fixé une caméra gyrostabilisée
à l'arrière d'un hors-bord,

502
00:36:46,287 --> 00:36:47,653
tandis que le skipper Carl…

503
00:36:47,895 --> 00:36:51,418
…conduit le bateau
derrière les déferlantes.

504
00:36:52,919 --> 00:36:55,861
Paris, ancien surfeur,
utilisera un jet-ski…

505
00:36:55,945 --> 00:36:59,300
…pour positionner Roger devant la vague.

506
00:37:00,927 --> 00:37:02,429
La scène est en place,

507
00:37:02,762 --> 00:37:05,598
et les dauphins apparaissent
comme sur demande,

508
00:37:05,765 --> 00:37:08,268
remontant le littoral en grands groupes.

509
00:37:09,644 --> 00:37:12,897
Mais l'équipe vient de tomber sur un os.

510
00:37:13,440 --> 00:37:19,446
De façon ironique, la célèbre Côte Sauvage
est devenue complètement calme.

511
00:37:21,489 --> 00:37:25,034
On vient de croiser, je dirais,
200 ou 300 dauphins,

512
00:37:25,243 --> 00:37:29,539
six ou sept bancs différents.
Donc les dauphins sont là,

513
00:37:30,957 --> 00:37:32,625
mais pas la moindre houle en vue.

514
00:37:33,084 --> 00:37:35,336
On a des dauphins,
il ne manque qu'une vague.

515
00:37:35,587 --> 00:37:37,547
Pour l'instant, aucune vague.

516
00:37:38,465 --> 00:37:41,259
On espère heureusement
une bonne houle ces prochains jours.

517
00:37:41,384 --> 00:37:44,679
Il ne reste plus qu'à attendre
que la houle se lève,

518
00:37:44,846 --> 00:37:48,183
et que les dauphins se décident
à venir surfer.

519
00:37:52,645 --> 00:37:56,691
Mais au moins, on a eu droit
à une mer extrêmement limpide,

520
00:37:56,858 --> 00:37:59,360
ce qui est très rare dans le Transkei.

521
00:38:00,111 --> 00:38:02,238
Donc on en a profité pour tourner

522
00:38:02,363 --> 00:38:04,949
des images sous-marines
des dauphins qui passaient.

523
00:38:05,492 --> 00:38:08,058
On croise les doigts, les nageoires,
rostres et évents…

524
00:38:08,208 --> 00:38:10,872
…et caudales, mains et pieds.

525
00:38:11,122 --> 00:38:12,916
On croise tout ce qu'on peut.

526
00:38:14,501 --> 00:38:18,087
Roger plonge dans les eaux claires
sous les déferlantes.

527
00:38:21,382 --> 00:38:25,220
Bientôt, un banc de dauphins
enthousiastes s'approche.

528
00:38:26,554 --> 00:38:29,390
Au début, quand je suis entré
dans l'eau avec eux,

529
00:38:29,641 --> 00:38:32,894
ils avaient cette étrange attitude,
ils se cambraient.

530
00:38:33,061 --> 00:38:36,898
Je ne sais pas
si c'est un comportement social.

531
00:38:37,065 --> 00:38:39,818
Je n'ai jamais vu ça
ailleurs dans le monde.

532
00:38:43,613 --> 00:38:47,033
Et comme par hasard,
Roger ayant rejoint le banc,

533
00:38:47,826 --> 00:38:50,161
des vagues font enfin leur apparition.

534
00:38:51,371 --> 00:38:54,123
Et nos personnages principaux
passent à l'action.

535
00:38:56,292 --> 00:38:58,670
La vitesse qui se dégageait d'eux
était folle.

536
00:38:59,462 --> 00:39:03,216
On remarque bien la façon
dont ils utilisent l'énergie de la vague

537
00:39:03,383 --> 00:39:05,927
pour aller vite.
Ils s'appuient sur l'ondulation.

538
00:39:06,094 --> 00:39:08,513
Puis on les voit tourner, accélérer

539
00:39:08,680 --> 00:39:10,306
et virer à gauche.

540
00:39:10,640 --> 00:39:13,226
Cette pression les propulse
à l'arrière de la vague.

541
00:39:13,393 --> 00:39:16,229
C'était merveilleux
d'être au cœur de tout ça.

542
00:39:16,437 --> 00:39:18,690
C'était un tel cadeau.

543
00:39:20,733 --> 00:39:21,609
Bientôt,

544
00:39:21,776 --> 00:39:24,445
la houle devient
trop dangereuse pour Roger.

545
00:39:24,612 --> 00:39:25,905
Il faut sortir.

546
00:39:28,491 --> 00:39:30,618
Enfin, la houle grossit.

547
00:39:30,869 --> 00:39:33,246
Et avec elle, le nombre de dauphins.

548
00:39:33,746 --> 00:39:35,081
Vous me recevez ?

549
00:39:35,248 --> 00:39:38,293
Beaucoup de dauphins se dirigent
vers la zone de déferlement.

550
00:39:38,585 --> 00:39:41,880
Fort rassemblement,
je crois qu'on va avoir quelque chose.

551
00:39:42,171 --> 00:39:43,256
Venez voir.

552
00:39:45,508 --> 00:39:49,345
Enfin, c'est le branle-bas de combat
pour l'équipe de Jamie.

553
00:39:53,600 --> 00:39:54,684
Les dauphins surfent.

554
00:39:55,143 --> 00:39:58,730
Carl doit habilement manoeuvrer
son bateau dans la zone…

555
00:39:59,898 --> 00:40:02,609
et placer Jamie dans
la meilleure position possible.

556
00:40:04,652 --> 00:40:06,321
Il faut dépasser la vague.

557
00:40:06,571 --> 00:40:08,865
Puis à un moment, il faut repartir

558
00:40:08,990 --> 00:40:12,535
et monter sur la vague de quatre mètres
avec une chute de même hauteur.

559
00:40:12,702 --> 00:40:15,580
Tandis qu'ils affrontent les vagues,
Carl doit aussi guider Jamie

560
00:40:15,663 --> 00:40:17,832
là où les dauphins pourraient sauter.

561
00:40:18,666 --> 00:40:19,834
Les voilà.

562
00:40:22,003 --> 00:40:23,963
Oui, face à cette vague.

563
00:40:26,382 --> 00:40:30,136
Techniquement, c'est difficile de suivre
un dauphin qui traverse une vague

564
00:40:30,345 --> 00:40:32,889
tout en allant en sens inverse
à grande vitesse.

565
00:40:35,642 --> 00:40:37,810
Mais cela finit par payer,

566
00:40:38,227 --> 00:40:42,190
à mesure que Jamie filme cette magie
vague après vague.

567
00:40:51,491 --> 00:40:53,618
C'est la chose la plus excitante
que j'aie faite.

568
00:41:03,711 --> 00:41:07,215
Mais Carl ne doit pas se retrouver
coincé trop loin devant les vagues.

569
00:41:07,882 --> 00:41:11,344
Si elles déferlent,
son bateau pourrait être renversé.

570
00:41:12,512 --> 00:41:14,847
C'est là que
Roger et Paris entrent en jeu.

571
00:41:15,765 --> 00:41:18,142
- On sort le jet-ski.
- On y va.

572
00:41:18,309 --> 00:41:22,146
C'était la première fois que j'essayais
de filmer des dauphins en jet-ski.

573
00:41:22,355 --> 00:41:24,315
On espérait simplement obtenir

574
00:41:24,482 --> 00:41:26,985
deux ou trois plans exceptionnels
devant la vague.

575
00:41:27,151 --> 00:41:29,112
Ces vagues étaient très grandes.

576
00:41:29,445 --> 00:41:30,822
C'est une grande vague.

577
00:41:31,614 --> 00:41:33,908
Un pilote très doué vous entraîne

578
00:41:34,075 --> 00:41:35,576
dans des situations tendues

579
00:41:35,743 --> 00:41:38,663
où la vague peut vous écraser
à tout moment.

580
00:41:39,205 --> 00:41:40,623
Paris était stupéfiant.

581
00:41:40,832 --> 00:41:44,544
Il était capable d'anticiper exactement
où et quand la vague allait casser.

582
00:41:45,169 --> 00:41:46,671
Je n'oublierai pas l'instant où

583
00:41:46,879 --> 00:41:49,257
une belle déferlante allait arriver

584
00:41:49,465 --> 00:41:51,134
avec un grand banc de dauphins.

585
00:41:52,468 --> 00:41:54,429
On a tenté notre chance,

586
00:41:56,180 --> 00:41:59,726
puis je me souviens avoir vu
des dauphins dans la vague.

587
00:42:01,394 --> 00:42:02,937
Paris doit attendre.

588
00:42:03,271 --> 00:42:04,439
Et il doit juger.

589
00:42:06,024 --> 00:42:09,736
Une image merveilleuse
des dauphins qui dévalent la vague.

590
00:42:09,902 --> 00:42:13,031
Et dès que la vague déferle,
il doit accélérer pour nous éloigner.

591
00:42:13,281 --> 00:42:14,866
C'est arrivé si vite.

592
00:42:21,581 --> 00:42:24,125
C'était le plan que j'espérais obtenir.

593
00:42:28,629 --> 00:42:31,299
C'est tellement excitant,
on attendait depuis longtemps,

594
00:42:31,466 --> 00:42:33,634
on était là depuis des jours et des jours.

595
00:42:33,801 --> 00:42:36,345
Et puis enfin, tout est en place.

596
00:42:36,471 --> 00:42:38,264
Et tout à coup, Stevie nous dit

597
00:42:38,431 --> 00:42:40,683
"Prenez vos affaires", et on est dessus,

598
00:42:40,850 --> 00:42:43,186
exactement comme prévu,
a dévaler la vague,

599
00:42:43,352 --> 00:42:45,229
à la surfer ensemble, à sauter.

600
00:42:45,605 --> 00:42:47,607
C'était extraordinaire.

601
00:42:48,941 --> 00:42:52,779
Nos cinéastes ont filmé des scènes
incroyables et dynamiques

602
00:42:52,987 --> 00:42:54,864
des dauphins s'en donnant à cœur joie.

603
00:42:56,741 --> 00:43:00,119
Mais la journée d'un dauphin,
ce n'est pas que jeux.

604
00:43:02,789 --> 00:43:04,707
Ils doivent aussi trouver à manger,

605
00:43:05,124 --> 00:43:07,376
et généralement pas sur le récif.

606
00:43:12,340 --> 00:43:15,426
Et l'une des aires d'alimentation
les plus extraordinaires

607
00:43:15,802 --> 00:43:17,261
se situe dans les Bahamas.

608
00:43:18,679 --> 00:43:20,389
À bord du Dolphin Dream,

609
00:43:20,598 --> 00:43:24,185
notre équipe des Bahamas compte
sur le skipper Scott Smith,

610
00:43:24,393 --> 00:43:28,147
un chercheur de dauphins chevronné,
pour les emmener au cœur de l'action.

611
00:43:30,691 --> 00:43:33,069
Nous rejoint à ce moment de l'histoire,

612
00:43:33,361 --> 00:43:35,154
le caméraman Paul Atkins…

613
00:43:35,863 --> 00:43:38,491
…biologiste marin et expert en dauphins,

614
00:43:38,658 --> 00:43:40,660
les ayant filmés dans le monde entier.

615
00:43:51,087 --> 00:43:53,965
Je filme dauphins et baleines
depuis plus de 30 ans.

616
00:43:54,799 --> 00:43:57,635
Donc, j'ai déjà filmé
des grands dauphins aux Bahamas.

617
00:43:58,344 --> 00:44:01,139
Toutes les excuses sont bonnes
pour y retourner.

618
00:44:02,181 --> 00:44:04,934
C'est toujours si excitant
d'aller dans l'eau

619
00:44:05,309 --> 00:44:07,311
et de voir des animaux
que je connais bien.

620
00:44:09,355 --> 00:44:12,024
Et parfois, j'ai l'impression
qu'ils me reconnaissent,

621
00:44:12,233 --> 00:44:14,569
qu'ils viennent me dire bonjour.

622
00:44:15,653 --> 00:44:18,072
Au bout d'un moment, ils nous oublient,

623
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
et on fait partie de leur tribu.

624
00:44:20,575 --> 00:44:23,870
Et c'est une expérience extraordinaire
de nager avec eux

625
00:44:24,036 --> 00:44:26,080
et de voir ce qu'ils font.

626
00:44:28,374 --> 00:44:32,587
Paul est venu filmer les dauphins
chasser d'une façon très particulière.

627
00:44:35,631 --> 00:44:38,801
Ils utilisent un type de sonar
appelé écholocalisation

628
00:44:39,552 --> 00:44:41,888
qui marche un peu comme des rayons X.

629
00:44:47,643 --> 00:44:52,148
Ils émettent une série de sons en rafale
qui rebondissent sur des objets cachés,

630
00:44:52,940 --> 00:44:55,818
leur permettant de trouver
à manger sous le sable.

631
00:44:59,363 --> 00:45:01,574
Comme le poisson-rasoir.

632
00:45:06,704 --> 00:45:09,582
Quand on est avec un groupe de dauphins,

633
00:45:09,749 --> 00:45:13,169
on se sent privilégié
d'être témoin de leur culture.

634
00:45:15,588 --> 00:45:18,090
Le dauphin est parmi les rares animaux,

635
00:45:18,257 --> 00:45:20,509
en dehors de l'humain et du grand singe,

636
00:45:20,760 --> 00:45:23,221
dont on a prouvé qu'il avait une culture.

637
00:45:23,471 --> 00:45:26,682
Et cette culture est basée
sur des techniques de chasse.

638
00:45:37,443 --> 00:45:41,822
Dans le monde, les dauphins ont développé
différentes techniques d'alimentation

639
00:45:42,031 --> 00:45:43,783
en fonction de leur habitat.

640
00:45:45,117 --> 00:45:49,247
Et certaines d'elles impliquent
des niveaux d’entraide hors du commun.

641
00:45:53,584 --> 00:45:56,295
Ces vasières à marée de Floride

642
00:45:56,462 --> 00:46:01,008
sont un riche garde-manger pour
de nombreux animaux marins et côtiers.

643
00:46:01,842 --> 00:46:04,053
Et sa grande abondance de poissons,

644
00:46:04,262 --> 00:46:09,225
a donné lieu à une technique de chasse
unique et spectaculaire,

645
00:46:09,725 --> 00:46:11,769
appelée anneau de boue.

646
00:46:17,525 --> 00:46:19,360
La scientifique Laura Engleby…

647
00:46:19,610 --> 00:46:23,781
…a emmené le caméraman
Jamie McPherson dans ces vasières

648
00:46:23,948 --> 00:46:26,617
pour observer ce phénomène incroyable.

649
00:46:29,787 --> 00:46:32,290
Pour Jamie, même si
ce n'est pas aussi époustouflant

650
00:46:32,456 --> 00:46:34,834
que de filmer
des dauphins surfant les vagues,

651
00:46:35,459 --> 00:46:37,211
c'est tout aussi difficile.

652
00:46:41,716 --> 00:46:43,426
Oh, et zut.

653
00:46:44,218 --> 00:46:46,971
Du bateau, c'est délicat,
parce qu'il faut les localiser.

654
00:46:47,221 --> 00:46:48,889
La caméra est au niveau de la mer.

655
00:46:49,473 --> 00:46:52,518
On les voit quand ils remontent.
On voit parfois leur nageoire.

656
00:46:52,643 --> 00:46:54,687
J'essaie d'anticiper leurs mouvements.

657
00:46:54,854 --> 00:46:56,355
C'est très difficile à prévoir.

658
00:46:56,856 --> 00:46:59,275
C'est compliqué d'être
au bon endroit au bon moment.

659
00:47:02,403 --> 00:47:05,364
Tout à coup,
les dauphins semblent se regrouper

660
00:47:05,531 --> 00:47:07,241
et coordonner leurs efforts.

661
00:47:07,517 --> 00:47:09,227
Jamie, ils sont à droite.

662
00:47:09,424 --> 00:47:11,787
- Par où ?
- À ta droite.

663
00:47:12,330 --> 00:47:13,331
Tu les vois ?

664
00:47:15,374 --> 00:47:16,876
Ils commencent à chasser.

665
00:47:21,005 --> 00:47:23,966
Jamie resserre sur l'action avec son zoom.

666
00:47:29,722 --> 00:47:31,432
On voit beaucoup d'éclaboussures.

667
00:47:33,351 --> 00:47:36,937
Ils ne relèvent pas la tête
avant le tout dernier moment.

668
00:47:37,313 --> 00:47:40,232
Il leur faut aussi réussir
à attraper les poissons en vol.

669
00:47:40,399 --> 00:47:42,735
Regarder leur tête
et la vitesse à laquelle

670
00:47:42,902 --> 00:47:45,863
ils réagissent pour les attraper
nous immerge complètement.

671
00:47:46,989 --> 00:47:49,867
Mais pour mieux comprendre
et visualiser leur comportement,

672
00:47:49,950 --> 00:47:51,285
il faut de la hauteur.

673
00:48:03,005 --> 00:48:06,217
Repérer les bancs de dauphins
dans ces immenses vasières

674
00:48:06,467 --> 00:48:08,844
est bien plus facile en hélicoptère.

675
00:48:10,012 --> 00:48:11,722
J'en vois juste en dessous.

676
00:48:11,889 --> 00:48:15,101
Chaque jour, des dauphins remontent
ces chenaux de marée

677
00:48:15,309 --> 00:48:17,269
vers des hauts-fonds dangereux,

678
00:48:18,229 --> 00:48:21,399
attirés par l'abondance
des poissons à attraper.

679
00:48:22,983 --> 00:48:24,944
L'eau est vraiment peu profonde.

680
00:48:26,987 --> 00:48:31,409
Si peu profonde à marée basse
qu'ils doivent souvent nager sur le côté.

681
00:48:36,664 --> 00:48:40,793
Celui-ci semble en tout cas
particulièrement s'amuser dans les algues.

682
00:48:42,336 --> 00:48:43,587
Tu fais quoi, toi ?

683
00:48:48,342 --> 00:48:51,637
Mais ce n'est pas le comportement
que recherche l'équipe.

684
00:48:52,388 --> 00:48:54,223
Ils reprennent leurs recherches.

685
00:48:54,473 --> 00:48:56,976
- On retourne en arrière.
- D'accord.

686
00:48:57,143 --> 00:48:59,019
On va faire demi-tour.

687
00:48:59,270 --> 00:49:02,606
D'accord, on reviendra les voir
si on ne trouve rien d'autre.

688
00:49:03,065 --> 00:49:06,944
Non loin, un autre groupe de dauphins
révèle certains des risques

689
00:49:07,111 --> 00:49:09,280
encourus dans ces hauts-fonds.

690
00:49:10,281 --> 00:49:13,117
- Ils sont échoués.
- Oui, c'est certain.

691
00:49:14,535 --> 00:49:16,912
C'est fou,
ils ont fait un trou dans la vase.

692
00:49:17,872 --> 00:49:21,959
Ils ont dessiné des cercles étroits
et créé un bassin

693
00:49:22,126 --> 00:49:23,752
pour pouvoir au moins nager

694
00:49:24,003 --> 00:49:26,755
sans brûler au soleil
ni se retourner sur le côté.

695
00:49:26,922 --> 00:49:28,966
Le danger,
quand ils sont coincés comme ça,

696
00:49:29,175 --> 00:49:32,678
est d'écraser leurs organes internes
sous leur poids et de surchauffer.

697
00:49:33,929 --> 00:49:37,475
C'est horrible à voir,
on les sent stressés et inquiets.

698
00:49:37,641 --> 00:49:40,311
Mais de l'hélicoptère,
on ne peut pas les aider.

699
00:49:43,481 --> 00:49:47,735
Laura sait que la marée monte,
les dauphins seront bientôt libérés.

700
00:49:49,695 --> 00:49:52,406
Rapidement, ils repèrent quelque chose.

701
00:49:53,032 --> 00:49:54,283
Des nuages de vase.

702
00:49:56,994 --> 00:50:00,915
En approchant, ils voient clairement
que les dauphins sont en pleine chasse.

703
00:50:01,499 --> 00:50:04,335
Du ciel, on a une tout autre perspective

704
00:50:04,502 --> 00:50:05,794
sur ce qui se passe.

705
00:50:06,128 --> 00:50:09,673
On voit distinctement qu'ils chassent,
mais c'est une stratégie

706
00:50:09,840 --> 00:50:13,969
qui n'a pas été documentée auparavant,
et grâce à ces vues aériennes,

707
00:50:14,136 --> 00:50:16,472
on est enfin capables
d'observer ce qu'ils font.

708
00:50:17,848 --> 00:50:21,602
Mais ce n'est toujours pas la technique
de chasse qu'ils voulaient filmer.

709
00:50:24,563 --> 00:50:26,106
Puis, enfin,

710
00:50:26,607 --> 00:50:28,776
Jamie aperçoit ce qu'ils cherchaient.

711
00:50:29,360 --> 00:50:31,820
Ce dauphin bat la vase
avec sa nageoire dorsale,

712
00:50:31,987 --> 00:50:34,615
dessinant un cercle parfait.

713
00:50:36,075 --> 00:50:37,284
Un anneau de boue.

714
00:50:40,204 --> 00:50:41,705
À elle seule,

715
00:50:42,456 --> 00:50:45,000
cette technique illustre
leur immense intelligence,

716
00:50:45,709 --> 00:50:50,172
ils utilisent le substrat vaseux
pour créer le parfait filet de pêche.

717
00:50:53,425 --> 00:50:55,678
Ils ont encerclé un banc de poissons.

718
00:50:55,844 --> 00:50:57,096
C'est très beau.

719
00:50:57,972 --> 00:51:01,100
Les autres dauphins ont poussé
les poissons dans l'anneau.

720
00:51:02,268 --> 00:51:04,979
Les poissons, en tentant de s'échapper,

721
00:51:05,145 --> 00:51:07,606
sautent droit dans leurs bouches béantes.

722
00:51:21,161 --> 00:51:23,581
C'est parfait,
il y a tout un banc de poissons.

723
00:51:24,498 --> 00:51:26,500
Les dauphins essaient de les cerner.

724
00:51:29,461 --> 00:51:31,005
Regarde ça.

725
00:51:31,922 --> 00:51:34,091
- C'est incroyable.
- Vraiment incroyable.

726
00:51:39,513 --> 00:51:42,016
Je n'ai jamais rien vu d'aussi coordonné.

727
00:51:42,516 --> 00:51:44,727
Ils travaillent ensemble et communiquent

728
00:51:45,019 --> 00:51:46,729
pour coordonner leur cercle

729
00:51:46,895 --> 00:51:49,273
et faire sauter les poissons
vers les leurs.

730
00:51:49,440 --> 00:51:51,692
Quel spectacle incroyable.

731
00:52:17,676 --> 00:52:19,637
La patience de l'équipe a payé.

732
00:52:20,638 --> 00:52:22,598
Ils ont enfin capturé sur pellicule

733
00:52:22,973 --> 00:52:27,353
l'extraordinaire technique de chasse
coopérative des grands dauphins.

734
00:52:32,149 --> 00:52:34,818
Dans les eaux bien plus profondes
de la côte d’Hawaï,

735
00:52:35,903 --> 00:52:37,946
notre équipe est revenue filmer

736
00:52:38,113 --> 00:52:40,574
un grand rassemblement
de baleines à bosse mâles.

737
00:52:42,910 --> 00:52:47,289
Mais ce rassemblement n'est pas
dans l'esprit de coopération des dauphins.

738
00:52:48,457 --> 00:52:49,625
Bien au contraire.

739
00:52:50,959 --> 00:52:53,462
Une intense compétition se prépare.

740
00:52:55,297 --> 00:52:57,633
Ici, ils se rassemblent
en très grands nombres

741
00:52:57,800 --> 00:53:01,804
pour participer au combat
le plus spectaculaire de la nature.

742
00:53:10,938 --> 00:53:13,565
Sur le Luckey Strike,
Tad fait maintenant équipe

743
00:53:13,816 --> 00:53:16,193
avec Paul Atkins pour filmer
cet important rituel.

744
00:53:17,152 --> 00:53:21,907
Ils suivent une baleine à bosse femelle
poursuive par plusieurs mâles en rut.

745
00:53:23,367 --> 00:53:25,828
L'excitation et l'électricité
sont palpables

746
00:53:26,245 --> 00:53:28,872
quand on part filmer un tel combat.

747
00:53:29,039 --> 00:53:31,125
On ne sait jamais ce qui va arriver.

748
00:53:31,959 --> 00:53:34,878
Ils vont très vite à 11 h.

749
00:53:39,758 --> 00:53:43,429
Le professeur Joe Mobley
documente l'activité depuis la proue.

750
00:53:46,140 --> 00:53:48,100
Quand le bateau rattrape le groupe,

751
00:53:48,684 --> 00:53:50,519
les esprits commencent à s'échauffer.

752
00:53:52,980 --> 00:53:55,399
Le combat va débuter.

753
00:54:02,072 --> 00:54:04,116
Les mâles commencent à se pourchasser.

754
00:54:14,793 --> 00:54:16,545
Ce groupe avance assez vite.

755
00:54:23,177 --> 00:54:26,847
Alors que Paul s'apprête à filmer
de spectaculaires interactions,

756
00:54:27,347 --> 00:54:30,058
de plus en plus de baleines
rejoignent la course.

757
00:54:33,353 --> 00:54:36,023
Ces adversaires filent à toute allure
pour rattraper

758
00:54:36,190 --> 00:54:38,567
et supplanter la tête de la course,

759
00:54:39,276 --> 00:54:42,738
afin de devenir le champion ultime.

760
00:54:52,289 --> 00:54:55,501
Loin devant, la femelle impose la cadence.

761
00:54:59,755 --> 00:55:02,966
Mais ces images à la surface
ne révèlent pas le combat en entier,

762
00:55:03,467 --> 00:55:05,761
comme l'a longtemps supposé Joe.

763
00:55:06,845 --> 00:55:10,349
Malheureusement, je suis confiné
au monde au-dessus de la surface,

764
00:55:10,599 --> 00:55:13,894
où l'on n'a accès qu'à dix pour cent
de leur comportement réel.

765
00:55:14,144 --> 00:55:16,480
Le plus important se passe en dessous.

766
00:55:19,650 --> 00:55:22,236
- On met la caméra sur perche ?
- Vas-y.

767
00:55:22,486 --> 00:55:24,071
On va essayer.

768
00:55:25,280 --> 00:55:27,866
Je saisis de plus en plus
ce genre d'opportunités,

769
00:55:27,950 --> 00:55:31,203
travailler avec des équipes de tournage
et leur équipement de pointe.

770
00:55:31,328 --> 00:55:34,498
Ces instruments nous donnent
le point de vue d'une baleine.

771
00:55:34,623 --> 00:55:37,876
Ils nous immergent et sont plus à même
de répondre aux questions

772
00:55:38,210 --> 00:55:40,254
qu'on se pose depuis des décennies.

773
00:55:41,839 --> 00:55:42,965
Tu l'as ?

774
00:55:43,131 --> 00:55:45,884
On a conçu le grand-père
des caméras sur perche,

775
00:55:46,176 --> 00:55:47,803
ça n'avait jamais été fait.

776
00:55:48,428 --> 00:55:49,471
Je l'ai.

777
00:55:49,638 --> 00:55:53,308
Le système de caméra doit être
assez costaud et robuste

778
00:55:53,642 --> 00:55:57,354
pour résister sous l'eau
à quatre ou cinq nœuds,

779
00:55:57,521 --> 00:55:59,022
parfois six.

780
00:56:01,233 --> 00:56:04,194
Paul espère filmer
un point de vue sous-marin unique

781
00:56:04,361 --> 00:56:06,238
sur ce grand championnat.

782
00:56:08,407 --> 00:56:11,159
Sur le pont,
il prépare l'écran de visionnage.

783
00:56:12,703 --> 00:56:15,789
Alors que le bateau accélère
pour rattraper ces géants fonceurs,

784
00:56:16,248 --> 00:56:19,626
Tad le skipper doit
aligner son bateau dans la course.

785
00:56:28,343 --> 00:56:29,636
Il y en a deux.

786
00:56:30,345 --> 00:56:32,431
Il y a trois baleines dans le cadre.

787
00:56:33,181 --> 00:56:35,434
On en a un pile au milieu du cadre.

788
00:56:36,018 --> 00:56:37,561
On est très bien placés.

789
00:56:38,562 --> 00:56:42,065
Il remonte juste là, c'est super.

790
00:56:43,901 --> 00:56:45,777
Laisse-les nous rattraper.

791
00:56:47,112 --> 00:56:49,823
En alliant les prises de vue
sur et sous la surface

792
00:56:51,408 --> 00:56:53,493
avec des images aériennes…

793
00:56:54,786 --> 00:56:57,205
C'est génial, Tad. Ne bouge pas.

794
00:56:57,289 --> 00:57:02,085
…il commence à révéler l'intensité
de ce combat comme jamais auparavant.

795
00:57:05,047 --> 00:57:07,966
Il y en a un en dessous qui arrive.
C'est super, Tad.

796
00:57:08,342 --> 00:57:12,137
Il remonte maintenant, juste là.
C'est parfait.

797
00:57:16,767 --> 00:57:17,768
Bon sang.

798
00:57:22,981 --> 00:57:25,150
Les baleines plongent
dans les profondeurs.

799
00:57:30,280 --> 00:57:31,490
Elles plongent…

800
00:57:32,950 --> 00:57:34,451
C'est parti.

801
00:57:34,993 --> 00:57:37,329
On les voit toutes plonger vers le fond,

802
00:57:37,496 --> 00:57:38,830
à environ 60 m.

803
00:57:40,540 --> 00:57:43,877
Parfois on peut les suivre
tout droit jusqu'au fond.

804
00:57:44,044 --> 00:57:46,505
On dirait qu'ils frôlent le sol à 60 m.

805
00:57:46,755 --> 00:57:50,592
Si on avait une caméra en bas,
on verrait où tout se passe.

806
00:57:50,759 --> 00:57:54,054
C'est peut-être là
que l'accouplement a vraiment lieu.

807
00:57:54,805 --> 00:57:57,557
- Qui sait ?
- Ça remonte, ils sont juste là.

808
00:57:57,975 --> 00:58:00,185
Resurgissant soudain des profondeurs,

809
00:58:00,727 --> 00:58:03,772
la bataille reprend
à un rythme encore plus soutenu.

810
00:58:04,982 --> 00:58:06,817
Oui, oui, parce que…

811
00:58:07,359 --> 00:58:09,569
Ça devient vraiment intéressant.

812
00:58:10,904 --> 00:58:14,199
Plus de 25 mâles foncent devant la caméra,

813
00:58:14,658 --> 00:58:16,702
soufflant des nuages de bulles agressives.

814
00:58:17,494 --> 00:58:19,037
Beaucoup de bulles.

815
00:58:19,413 --> 00:58:20,539
Des tonnes.

816
00:58:29,798 --> 00:58:33,051
Ceux à l'arrière tentent
de couler les premiers,

817
00:58:33,969 --> 00:58:38,765
les heurtant sans pitié pour les ralentir
et prendre la tête, proche de la femelle.

818
00:58:42,978 --> 00:58:47,441
Ceci est la plus gigantesque
compétition aquatique de la nature.

819
00:58:52,112 --> 00:58:54,448
Enfin, alors que
les autres mâles fatiguent,

820
00:58:54,656 --> 00:58:57,909
les deux plus forts et rapides
prennent position en tête,

821
00:58:59,286 --> 00:59:01,121
talonnant la femelle.

822
00:59:13,884 --> 00:59:16,887
Dans les derniers instants,
un compétiteur se jette en avant

823
00:59:17,095 --> 00:59:18,764
et coule son rival sous la surface…

824
00:59:21,558 --> 00:59:23,060
l'éliminant de la course

825
00:59:24,936 --> 00:59:27,522
et remportant la place de vainqueur.

826
00:59:34,821 --> 00:59:35,989
Ils s'en vont.

827
00:59:37,866 --> 00:59:39,159
Les voilà partis.

828
00:59:43,622 --> 00:59:46,374
Le combat est enfin fini.

829
00:59:48,919 --> 00:59:52,297
Une vaillante baleine à bosse
a combattu et remporté le droit

830
00:59:52,547 --> 00:59:55,383
d'être le protecteur
de notre femelle esseulée.

831
01:00:01,973 --> 01:00:05,018
Filmer cet événement magistral
a seulement été possible

832
01:00:05,185 --> 01:00:08,980
parce que la protection a permis
aux populations de baleines de croître.

833
01:00:12,317 --> 01:00:16,071
Malheureusement,
ces succès sont chose rare.

834
01:00:17,030 --> 01:00:18,490
Contrairement aux baleines,

835
01:00:19,074 --> 01:00:23,662
les populations des grands prédateurs
des océans sont en grave déclin.

836
01:00:28,959 --> 01:00:32,671
Plus d'un million de requins
sont pêchés chaque année

837
01:00:33,421 --> 01:00:36,466
pour satisfaire les besoins
de la pêche aux ailerons.

838
01:00:38,468 --> 01:00:42,472
Les géants, comme le requin-tigre,
se font de plus en plus rares.

839
01:00:44,432 --> 01:00:48,270
Et leur réputation exagérée
de prédateurs sanguinaires et terrifiants

840
01:00:48,728 --> 01:00:50,105
ne les a pas aidés.

841
01:00:58,405 --> 01:01:01,199
Toutefois, Paul, ayant filmé
des requins depuis des années,

842
01:01:01,366 --> 01:01:04,536
sait qu'ils n'ont rien de commun
avec ce stéréotype fantasmé.

843
01:01:06,997 --> 01:01:09,833
La première fois que j'ai vu des requins,
j'ai été impressionné

844
01:01:10,000 --> 01:01:13,461
tellement ils étaient
magnifiques et gracieux.

845
01:01:13,795 --> 01:01:18,133
Parfaitement adaptés à la nage
et incroyablement agiles.

846
01:01:18,592 --> 01:01:21,178
Et l'autre chose
qui surprend chez les requins,

847
01:01:21,344 --> 01:01:23,471
parce qu'on grandit avec ces peurs,

848
01:01:23,638 --> 01:01:25,807
c'est qu'ils ne semblent pas nous menacer.

849
01:01:26,141 --> 01:01:27,809
Ils ne sont pas si effrayants.

850
01:01:33,523 --> 01:01:35,192
Quand des requins-tigres arrivent,

851
01:01:36,234 --> 01:01:38,403
leur présence domine la scène.

852
01:01:38,612 --> 01:01:41,406
On garde son attention
centrée sur le requin-tigre

853
01:01:41,740 --> 01:01:43,700
et on ne lui tourne pas le dos,

854
01:01:43,909 --> 01:01:46,620
parce qu'ils savent
dans quelle direction on regarde,

855
01:01:46,953 --> 01:01:49,206
et ils ont tendance
à s'approcher par-derrière.

856
01:01:54,294 --> 01:01:57,214
Ils aiment tester,
ils aiment voir qui on est.

857
01:01:57,422 --> 01:02:01,468
Et cela peut signifier
vous pousser avec leur nez.

858
01:02:05,222 --> 01:02:07,807
Vous pouvez simplement
mettre la main sur son nez

859
01:02:07,974 --> 01:02:09,809
et le repousser gentiment.

860
01:02:10,185 --> 01:02:13,188
Avec quel autre prédateur terrestre
pourrait-on faire de même ?

861
01:02:13,355 --> 01:02:16,816
Si vous faisiez ça avec des ours,
des lions ou des tigres affamés,

862
01:02:17,317 --> 01:02:18,777
vous vous feriez dévorer.

863
01:02:19,361 --> 01:02:22,781
Et pourtant ici, avec
le plus méchant prédateur de la planète,

864
01:02:23,114 --> 01:02:25,116
d'après l'idée qu'on s'en fait,

865
01:02:25,450 --> 01:02:27,744
on peut le faire en toute sécurité.

866
01:02:39,881 --> 01:02:42,676
Les requins ne sont pas seulement
incompris des humains,

867
01:02:43,260 --> 01:02:47,514
mais le rôle important qu'ils jouent
dans l'équilibre de l'écosystème marin

868
01:02:48,223 --> 01:02:49,683
est souvent négligé.

869
01:02:55,563 --> 01:02:58,441
Un récif corallien sain a
de nombreux requins,

870
01:02:58,984 --> 01:03:03,405
mais dans nos océans actuels,
ces récifs se font de plus en plus rares.

871
01:03:07,033 --> 01:03:10,870
Le cinéaste sous-marin
Denis Lagrange est un familier

872
01:03:10,996 --> 01:03:13,707
de l'un des derniers bastions sur Terre

873
01:03:13,957 --> 01:03:16,793
où se rassemblent en masse
les requins gris de récif.

874
01:03:17,460 --> 01:03:18,962
En Polynésie française,

875
01:03:19,045 --> 01:03:22,215
il s'apprête à plonger
dans ces eaux infestées de requins.

876
01:03:30,223 --> 01:03:34,686
À la marée montante, des centaines
de requins pénètrent dans ce chenal.

877
01:03:44,446 --> 01:03:48,116
Comme Paul, Denis ne craint pas
ces prédateurs supérieurs,

878
01:03:48,533 --> 01:03:51,036
car il sait qu'il n'est pas au menu.

879
01:03:52,746 --> 01:03:56,708
Pour moi, les requins font partie
des plus formidables créatures océaniques,

880
01:03:56,875 --> 01:03:58,460
et c'est palpable.

881
01:04:02,797 --> 01:04:05,884
Quand tous ces requins se rassemblent,

882
01:04:06,051 --> 01:04:08,011
en très grande densité,

883
01:04:08,345 --> 01:04:10,263
c'est un superbe spectacle,

884
01:04:10,430 --> 01:04:14,059
et la Polynésie française est
le dernier endroit au monde, je crois,

885
01:04:14,225 --> 01:04:15,894
où l'on peut voir ça.

886
01:04:18,521 --> 01:04:22,150
On cherche à justifier le sauvetage
des requins et non leur mort,

887
01:04:22,317 --> 01:04:24,402
on lutte contre la pêche à l'aileron,

888
01:04:24,569 --> 01:04:26,821
mais il est important de le répéter,

889
01:04:27,238 --> 01:04:29,407
ils sont au sommet
de la chaîne alimentaire.

890
01:04:29,866 --> 01:04:32,786
Ils débarrassent le récif
des maladies naturelles.

891
01:04:52,514 --> 01:04:56,935
Sans prédateurs,
le récif ne peut être en bonne santé.

892
01:04:57,102 --> 01:04:58,311
C'est une réalité.

893
01:04:59,521 --> 01:05:01,481
On fait tout pour protéger le requin.

894
01:05:01,898 --> 01:05:04,901
La Polynésie française est
l'un des seuls pays au monde

895
01:05:05,151 --> 01:05:07,862
à réellement le protéger.
C'est écrit dans la loi.

896
01:05:08,029 --> 01:05:11,116
On n'a pas le droit de tuer
ni de pêcher les requins.

897
01:05:12,700 --> 01:05:14,994
Et la protection dont ils jouissent ici

898
01:05:15,161 --> 01:05:18,289
leur permet de jouer leur rôle
de chasseurs naturels.

899
01:05:20,417 --> 01:05:22,961
Les requins ne chassent
généralement pas de jour.

900
01:05:23,336 --> 01:05:26,589
Les choses sérieuses commencent
à la nuit tombée.

901
01:05:28,341 --> 01:05:31,386
La prochaine plongée de Denis
sera un bien plus gros défi,

902
01:05:32,178 --> 01:05:36,307
il filmera les requins chassant de nuit
pour la toute première fois.

903
01:05:39,894 --> 01:05:42,397
Ils enfilent une combinaison
en cotte de mailles

904
01:05:42,772 --> 01:05:46,276
conçue pour empêcher
une dent de requin de perforer la peau.

905
01:05:48,194 --> 01:05:50,989
Les requins mordent rarement
les humains intentionnellement.

906
01:05:51,698 --> 01:05:55,618
Mais lors d'une frénésie alimentaire,
il vaut mieux prendre ses précautions.

907
01:05:57,036 --> 01:06:00,790
On s'attend à beaucoup d'action ce soir.

908
01:06:02,333 --> 01:06:03,751
J'espère qu'on survivra.

909
01:06:04,294 --> 01:06:06,129
- On doit y aller ?
- Allons-y.

910
01:06:06,463 --> 01:06:07,464
Oui.

911
01:06:09,424 --> 01:06:11,176
Prêts ?

912
01:06:11,593 --> 01:06:12,677
Oui.

913
01:06:15,722 --> 01:06:18,391
Cela ressemble à une opération
des forces spéciales.

914
01:06:19,350 --> 01:06:20,727
Et c'est nécessaire.

915
01:06:39,579 --> 01:06:41,831
Quelques requins apparaissent
immédiatement.

916
01:06:44,834 --> 01:06:46,586
Puis leur nombre augmente rapidement.

917
01:06:54,219 --> 01:06:56,137
Quand on plonge dans le récif

918
01:06:56,513 --> 01:06:59,724
et qu'on voit tous ces requins regroupés,

919
01:07:00,517 --> 01:07:01,935
l’appréhension monte.

920
01:07:09,734 --> 01:07:11,361
L'équipe en surface est tendue.

921
01:07:11,986 --> 01:07:14,656
Du dessus,
ils voient les requins s'agglutiner.

922
01:07:16,241 --> 01:07:17,951
On n'a jamais vu ça.

923
01:07:18,117 --> 01:07:20,328
De jour, le requin est un peu fainéant,

924
01:07:20,495 --> 01:07:22,872
mais dès qu'on plonge avec eux de nuit,

925
01:07:23,373 --> 01:07:26,000
on voit à quel point
ils peuvent être puissants.

926
01:07:32,257 --> 01:07:35,009
Tant que les poissons restent cachés,
ils sont en sécurité.

927
01:07:41,266 --> 01:07:43,268
Mais un poisson de récif nerveux sort,

928
01:07:44,435 --> 01:07:46,145
et la frénésie est lancée.

929
01:07:47,313 --> 01:07:50,358
Se faire manger par un requin,
c'est vraiment quelque chose.

930
01:07:50,525 --> 01:07:54,028
Quand il y en a des centaines
qui foncent droit vers toi,

931
01:07:54,195 --> 01:07:56,990
ils ne s'intéressent pas à toi,
ils veulent le poisson.

932
01:08:20,054 --> 01:08:21,764
Non, non, non !

933
01:08:37,113 --> 01:08:40,033
Et il faut faire attention
aux petits poissons entre nous.

934
01:08:40,199 --> 01:08:42,410
- Oh, oui !
- Va-t'en !

935
01:08:42,744 --> 01:08:45,580
Dans ces moments de frénésie,
il y en a beaucoup.

936
01:08:45,830 --> 01:08:48,916
Quand ils viennent vers toi,
ils te poussent.

937
01:08:49,083 --> 01:08:52,879
Je l'ai vraiment senti.
Un petit poisson est sorti du récif,

938
01:08:53,046 --> 01:08:55,632
ils ont fondu sur lui
sans faire attention à moi,

939
01:08:55,798 --> 01:08:57,216
ils voulaient le poisson.

940
01:08:57,550 --> 01:08:59,719
C'était comme une rivière, un courant.

941
01:08:59,886 --> 01:09:01,638
Puis, une autre image,

942
01:09:02,221 --> 01:09:05,308
il était au milieu de la circulation
au centre de Los Angeles.

943
01:09:05,475 --> 01:09:06,684
Comme dans les films.

944
01:09:08,645 --> 01:09:11,272
Avec les échangeurs
et des voitures partout.

945
01:09:11,856 --> 01:09:15,735
Une autoroute pleine de voitures,
un immense embouteillage,

946
01:09:15,902 --> 01:09:17,612
et Denis était au milieu de ça.

947
01:09:17,820 --> 01:09:20,114
- J'étais à Los Angeles…
- Comme le courant,

948
01:09:20,740 --> 01:09:23,034
comme de l'eau, les requins l'entouraient.

949
01:09:26,037 --> 01:09:29,791
Ils sont là depuis 400 millions d'années.

950
01:09:30,625 --> 01:09:33,711
Ces espèces, quand on les voit chasser,

951
01:09:34,253 --> 01:09:37,674
on se dit que l'évolution les a rendus
extrêmement puissants.

952
01:09:37,840 --> 01:09:39,092
Les meilleurs.

953
01:09:39,884 --> 01:09:42,261
Quand ils chassent, c'est sublime à voir.

954
01:09:42,553 --> 01:09:43,554
Sublime.

955
01:09:53,398 --> 01:09:55,858
Dans la quête des cinéastes
pour vous faire partager

956
01:09:56,025 --> 01:09:58,861
un infime aperçu du monde des dauphins,

957
01:09:59,779 --> 01:10:01,572
ils ont visité des lieux uniques,

958
01:10:02,281 --> 01:10:05,201
dont beaucoup sont parmi
les derniers exemples

959
01:10:05,368 --> 01:10:07,495
de communautés océaniques florissantes.

960
01:10:09,580 --> 01:10:12,041
Des récifs coralliens sains,
pleins de vie,

961
01:10:12,375 --> 01:10:16,379
bordaient autrefois toutes les îles
des océans tropicaux.

962
01:10:17,463 --> 01:10:20,174
Aujourd'hui pourtant, peu demeurent.

963
01:10:21,259 --> 01:10:23,636
Nous sommes en train de les tuer.

964
01:10:26,472 --> 01:10:28,850
La pollution et la pêche non viable

965
01:10:29,142 --> 01:10:33,229
ne sont que certaines des pratiques
destructrices causant leur perte.

966
01:10:44,490 --> 01:10:48,494
Malheureusement, pendant les trois ans
nécessaires pour faire ce film,

967
01:10:48,995 --> 01:10:52,415
un tiers des récifs de la Grande Barrière
ont blanchi et sont morts.

968
01:10:55,710 --> 01:10:59,464
Sans action immédiate,
la majorité des scientifiques affirme

969
01:10:59,630 --> 01:11:04,719
que presque tous les récifs coralliens
seront détruits d'ici 50 ans.

970
01:11:06,596 --> 01:11:09,098
D'innombrables créatures
cesseront d'exister.

971
01:11:11,058 --> 01:11:14,353
Et nos dauphins auront perdu leur habitat.

972
01:11:18,900 --> 01:11:24,113
Mais il y a de l'espoir,
avec une solution des plus simples…

973
01:11:25,740 --> 01:11:26,824
La protection.

974
01:11:29,786 --> 01:11:34,999
Le meilleur exemple :
les îles Palaos, en Micronésie.

975
01:11:36,876 --> 01:11:40,254
Didier est venu ici filmer
un événement très spécial.

976
01:11:41,380 --> 01:11:44,467
Quand j'ai appris que j'allais aux Palaos,

977
01:11:44,592 --> 01:11:47,011
j'étais impatient,
car je n'y suis jamais allé.

978
01:11:48,346 --> 01:11:52,600
Quand j'ai mis ma tête dans l'eau,
j'ai réalisé combien c'est magnifique.

979
01:11:54,435 --> 01:11:57,271
C'est le genre d'endroit
avec de fortes remontées d'eaux

980
01:11:57,480 --> 01:11:59,774
apportant l'eau riche des profondeurs,

981
01:12:00,900 --> 01:12:02,068
riche en nutriments.

982
01:12:02,360 --> 01:12:05,655
Ce qui créé un récif de grande qualité,
débordant de vie,

983
01:12:06,113 --> 01:12:07,615
avec ces poissons partout.

984
01:12:08,825 --> 01:12:10,159
Et pas que les petits.

985
01:12:10,910 --> 01:12:12,745
Des géants, des prédateurs…

986
01:12:15,248 --> 01:12:17,708
toutes sortes de poissons.
Toute la chaîne alimentaire.

987
01:12:19,669 --> 01:12:23,548
Des raies mantas, des centaines
de requins, tout le monde est là.

988
01:12:30,555 --> 01:12:35,768
En 1998, tout le monde pensait
que ce récif était perdu pour toujours.

989
01:12:37,395 --> 01:12:40,690
Le phénomène El Niño
avait blanchi et tué le corail.

990
01:12:42,692 --> 01:12:45,778
Mais quelqu'un s'est porté volontaire
pour nettoyer :

991
01:12:47,280 --> 01:12:49,407
notre fidèle poisson-perroquet à bosse.

992
01:12:51,117 --> 01:12:54,203
Et avec l'aide d'une protection
imposée par le gouvernement,

993
01:12:55,246 --> 01:12:57,582
le récif a retrouvé ses couleurs d'antan.

994
01:13:06,674 --> 01:13:11,596
Depuis, les Palaos sont célèbres
pour leurs concentrations de poissons.

995
01:13:12,805 --> 01:13:17,518
À chaque pleine lune, les poissons à bosse
se rassemblent à l'aube pour frayer.

996
01:13:19,061 --> 01:13:23,482
C'est ce spectacle légendaire
que Didier est venu filmer.

997
01:13:32,450 --> 01:13:35,620
Filmer la frayère des poissons à bosse
est un grand événement,

998
01:13:35,786 --> 01:13:38,873
car je le fais pour la première fois.

999
01:13:40,458 --> 01:13:42,043
D'abord, on voit tous ces poissons.

1000
01:13:43,920 --> 01:13:46,756
Pas dix, ni trente, mais des centaines.

1001
01:13:48,549 --> 01:13:51,844
Ce sont d'énormes poissons
de 20 ou 30 kilos.

1002
01:13:53,971 --> 01:13:56,724
Pour un caméraman,
c'est quelque chose d'unique.

1003
01:14:03,356 --> 01:14:06,359
Didier doit rester en position
et être prêt tout ce temps,

1004
01:14:07,068 --> 01:14:10,821
parce que le frai lui-même peut
se produire à tout moment.

1005
01:14:12,073 --> 01:14:14,200
Quand ils viennent, on est sur le récif,

1006
01:14:14,617 --> 01:14:17,411
et on attend, on attend et tout à coup,

1007
01:14:17,578 --> 01:14:19,664
ils s'arrêtent pour aller au large,

1008
01:14:19,997 --> 01:14:22,375
et c'est là que l'action démarre.

1009
01:14:23,084 --> 01:14:25,753
C'est là que les choses se corsent

1010
01:14:25,878 --> 01:14:28,089
parce qu'il faut nager contre le courant,

1011
01:14:28,422 --> 01:14:31,175
et on ne fait pas le poids
face aux poissons.

1012
01:14:31,342 --> 01:14:33,052
Ils sont bien plus rapides.

1013
01:14:33,970 --> 01:14:36,305
Quand la première femelle vient frayer,

1014
01:14:36,472 --> 01:14:38,182
alors ils se regroupent tous.

1015
01:14:38,349 --> 01:14:41,102
Elles remontent,
et tous les mâles suivent.

1016
01:14:41,268 --> 01:14:43,396
Il y en a deux, trois, parfois même dix.

1017
01:14:43,562 --> 01:14:47,149
Et il faut être réactif
parce que tout va très vite.

1018
01:14:47,733 --> 01:14:49,694
Il ne faut rien manquer.

1019
01:14:51,362 --> 01:14:55,741
Des millions d'œufs de poissons-perroquets
sont relâchés dans les courants chauds,

1020
01:14:56,200 --> 01:14:59,829
créant la nouvelle génération
de sauveurs des récifs.

1021
01:15:05,334 --> 01:15:08,170
En découvrant ces spectacles
à travers le monde,

1022
01:15:08,921 --> 01:15:13,092
nos cinéastes nous ont aussi donné
un précieux aperçu

1023
01:15:13,342 --> 01:15:16,554
de comment nous pouvons aider
nos fragiles océans.

1024
01:15:21,058 --> 01:15:22,893
Avec une protection internationale,

1025
01:15:23,561 --> 01:15:27,064
davantage de lieux comme les Palaos
seraient en mesure de revivre,

1026
01:15:31,485 --> 01:15:34,697
créant un océan plus sain et plus fertile.

1027
01:15:37,908 --> 01:15:40,619
Plein de personnages hauts en couleurs,

1028
01:15:42,288 --> 01:15:47,460
et qui continuera de prospérer
loin dans l'avenir.

1029
01:17:41,677 --> 01:17:43,677
Sous-titres : Sébastien Timoney



