1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,278 --> 00:00:31,698
Våra hav är vår planets livsnerv.

4
00:00:37,704 --> 00:00:41,208
Min farfar, Jacques Cousteau,
inspirerade världen

5
00:00:41,500 --> 00:00:44,753
genom sin utforskning,
vilken spred mysterierna

6
00:00:45,003 --> 00:00:47,631
från ett av världens viktigaste habitat.

7
00:01:07,693 --> 00:01:11,238
Det var i den andan som
ett team filmskapare på Disneynature

8
00:01:11,613 --> 00:01:15,450
började sin resa för att kasta nytt ljus
över den här dolda världen...

9
00:01:20,622 --> 00:01:23,875
...och en av dess
mest förtrollande invånare.

10
00:01:27,296 --> 00:01:31,883
För naturfilmare är havet
den största utmaningen.

11
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Det är inte förlåtande.

12
00:01:37,889 --> 00:01:40,684
Och besök under vågorna är flyktiga.

13
00:01:47,441 --> 00:01:51,862
Här kliver de in i en värld
där de inte regerar.

14
00:01:57,242 --> 00:01:59,620
Och de måste respektera lokalbefolkningen.

15
00:02:00,537 --> 00:02:02,164
Nej, nej, nej, nej, nej, nej!

16
00:02:05,292 --> 00:02:06,835
Teamets uppdrag...

17
00:02:07,628 --> 00:02:11,673
är att visa hur det är
att leva i en delfins värld.

18
00:02:12,549 --> 00:02:17,095
DYKA MED DELFINER

19
00:02:19,931 --> 00:02:23,935
I Röda havet förbereder sig
djurfilmaren Roger Horrocks

20
00:02:24,144 --> 00:02:27,356
för att filma
vår berättelses huvudkaraktär,

21
00:02:28,148 --> 00:02:29,650
flasknosdelfiner.

22
00:02:30,567 --> 00:02:33,028
Han har filmat delfiner över hela världen,

23
00:02:33,195 --> 00:02:35,864
men det är hans första gång här.

24
00:02:36,823 --> 00:02:40,661
Nyckeln till hans framgång ligger
hos forskaren Angela Ziltener.

25
00:02:40,827 --> 00:02:42,245
DELFINFORSKARE

26
00:02:42,371 --> 00:02:44,331
Efter att ha studerat dem här
i över ett årtionde

27
00:02:44,498 --> 00:02:47,584
är hon i princip en virtuell portvakt
åt Röda havets delfiner.

28
00:02:47,751 --> 00:02:49,753
Delfinen är förmodligen en av...

29
00:02:49,836 --> 00:02:50,921
FILMFOTOGRAF

30
00:02:51,088 --> 00:02:53,507
...havets mest karismatiska djur.

31
00:02:53,674 --> 00:02:55,467
De är däggdjur, folk relaterar till dem.

32
00:02:55,634 --> 00:02:58,303
De har ett däggdjurs medvetande.

33
00:02:58,470 --> 00:03:01,348
Vi har ett släktskap till dem.

34
00:03:03,725 --> 00:03:08,188
Roger är en erfaren fridykare,
så han är atletisk nog

35
00:03:08,355 --> 00:03:10,315
att hålla jämna steg
med delfinerna under ytan.

36
00:03:11,024 --> 00:03:12,984
Att filma delfiner är väldigt fysiskt,

37
00:03:13,151 --> 00:03:15,779
för de rör sig ständigt.

38
00:03:16,655 --> 00:03:19,700
Den största utmaningen är
att hålla jämna steg med dem

39
00:03:19,866 --> 00:03:24,246
och hitta stunder av ren,
vacker interaktion.

40
00:03:27,916 --> 00:03:29,876
Det var en enorm hjälp att ha med Angela,

41
00:03:30,127 --> 00:03:33,964
som har spenderat otroligt mycket tid där.

42
00:03:34,339 --> 00:03:36,967
Att hon kände delfinerna hjälpte oss
enormt mycket.

43
00:03:38,343 --> 00:03:41,179
Angela är en av få forskare

44
00:03:41,346 --> 00:03:43,306
som studerar dem genom att dyka.

45
00:03:45,392 --> 00:03:49,896
På så vis har hon lärt känna
över 200 individuella delfiner,

46
00:03:50,063 --> 00:03:52,357
och de har lärt känna henne.

47
00:03:52,774 --> 00:03:57,279
För att förstå djuren
måste man vara en av dem.

48
00:03:57,612 --> 00:04:00,490
Det betyder inte att man är djuret,

49
00:04:00,782 --> 00:04:03,452
utan att gruppen accepterar en
och man blir en del av den.

50
00:04:04,077 --> 00:04:06,830
Man ser faktiskt alla individer

51
00:04:06,997 --> 00:04:09,374
och att alla delfiner är olika.

52
00:04:10,167 --> 00:04:13,712
Alla delfiner har sin egen personlighet,
precis som människor.

53
00:04:14,504 --> 00:04:16,256
Flocken känner Angela,

54
00:04:16,840 --> 00:04:20,302
men kommer delfinerna acceptera
vår främmande nya filmfotograf?

55
00:04:20,802 --> 00:04:23,930
I ögonblicket som jag hoppade i,
visste jag

56
00:04:24,097 --> 00:04:26,016
att detta var en otrolig möjlighet.

57
00:04:26,683 --> 00:04:30,520
När delfinerna gärna ville interagera,

58
00:04:30,687 --> 00:04:33,106
inte bara med varandra
utan även med mig som kameraman,

59
00:04:33,356 --> 00:04:35,776
kände jag en underbar glädje.

60
00:04:37,110 --> 00:04:39,738
Vilda djur ville bli filmade.

61
00:04:39,905 --> 00:04:40,947
Det var fantastiskt.

62
00:04:51,750 --> 00:04:55,337
Ju mer vi filmade, desto mer förstod vi
av hur de fungerar som grupp.

63
00:04:56,213 --> 00:04:59,132
En sak som var väldigt påtaglig för mig

64
00:04:59,508 --> 00:05:02,886
var graden av interaktion mellan dem.

65
00:05:03,386 --> 00:05:06,973
Det var förbluffande
att se hur taktila de var.

66
00:05:08,725 --> 00:05:11,269
Delfinerna tillbringade tid med
att gnugga varandras fenor

67
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
och att röra och sköta om varandra.

68
00:05:14,356 --> 00:05:17,067
Från början trodde jag
att det kanske var en romantisk grej,

69
00:05:17,234 --> 00:05:19,569
men det handlar om
att knyta an till varandra.

70
00:05:20,111 --> 00:05:24,950
De är emotionella, intelligenta varelser,
väldigt lika oss.

71
00:05:27,410 --> 00:05:30,747
Och inte långt därefter såg Roger
ett till exempel

72
00:05:30,914 --> 00:05:32,958
på deras lekfulla intelligens.

73
00:05:35,961 --> 00:05:40,465
En grupp unga delfiner kom dit
och de nästan fjädrade sig.

74
00:05:40,799 --> 00:05:44,594
Jag minns känslan av att veta
att det var ett unikt beteende

75
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
och att vi nog aldrig skulle få
en sån här chans igen.

76
00:05:48,306 --> 00:05:51,142
De slår med sin stjärtfena
för att ta bort sand

77
00:05:51,476 --> 00:05:53,937
och uppdaga korallbitar.

78
00:05:55,480 --> 00:05:58,733
Och voila, en ny leksak är född.

79
00:06:09,369 --> 00:06:12,956
Få djur tillbringar så mycket tid
med att leka,

80
00:06:13,582 --> 00:06:15,041
men vad som upplevs som lekfullhet

81
00:06:15,208 --> 00:06:19,713
kan också vara ett sätt för unga delfiner
att träna på att jaga.

82
00:06:25,594 --> 00:06:30,140
Man kan se intelligensen
och busigheten hos dem.

83
00:06:30,307 --> 00:06:35,729
Det är en otrolig inblick
i hur intelligenta de är.

84
00:06:39,858 --> 00:06:42,611
Jag tror delfiner gör det
för att de älskar det,

85
00:06:42,777 --> 00:06:44,863
och de gillar skickligheten
och utmaningen.

86
00:06:49,826 --> 00:06:52,120
De kanske helt enkelt
tycker att det är roligt.

87
00:07:04,591 --> 00:07:08,470
Angelas forskning har avslöjat
ytterligare en aspekt av delfiners liv

88
00:07:08,762 --> 00:07:10,597
som man sällan bevittnat i det vilda:

89
00:07:11,890 --> 00:07:12,974
sömnen.

90
00:07:15,977 --> 00:07:19,356
Delfinerna är så avslappnade
i hennes närvaro

91
00:07:19,898 --> 00:07:21,858
att de sover medan hon ser på

92
00:07:24,569 --> 00:07:25,987
och Roger filmar.

93
00:07:31,034 --> 00:07:34,079
Delfiner sover
med halva hjärnan åt gången.

94
00:07:35,497 --> 00:07:39,292
Halva hjärnan måste vara vaken för att
minnas att simma till ytan och andas

95
00:07:39,960 --> 00:07:42,671
och för att hålla utkik efter fara.

96
00:07:44,506 --> 00:07:47,717
På grund av att de har så aktiva hjärnor

97
00:07:47,884 --> 00:07:50,428
behöver vilda delfiner, precis som vi,

98
00:07:50,762 --> 00:07:52,472
mycket sömn.

99
00:07:54,599 --> 00:07:57,018
De gör vackra, synkroniserade rörelser

100
00:07:57,519 --> 00:07:59,479
där de simmar upp och sen ner igen.

101
00:08:00,480 --> 00:08:04,109
Det är väldigt sövande och långsamt.

102
00:08:05,026 --> 00:08:07,237
Det är väldigt vackert att se på.

103
00:08:09,656 --> 00:08:11,241
Det kändes väldigt poetiskt.

104
00:08:20,542 --> 00:08:23,211
Tack vare Angela börjar Roger och teamet

105
00:08:23,420 --> 00:08:26,089
få en smak av hur det är

106
00:08:26,256 --> 00:08:27,924
att vara en vild delfin.

107
00:08:29,009 --> 00:08:33,430
Det är kunskap de måste bygga vidare på
i nästa del av sitt äventyr.

108
00:08:35,807 --> 00:08:38,476
Det var ett privilegium att vara...

109
00:08:38,643 --> 00:08:40,228
...att ha den sortens tillgång

110
00:08:40,395 --> 00:08:45,275
till djuren på deras villkor,
för de väljer att vara med en.

111
00:08:45,442 --> 00:08:47,902
Man kan inte tvinga dem att vara med en

112
00:08:48,153 --> 00:08:50,447
och av alla platser jag har dykt på,

113
00:08:50,739 --> 00:08:52,490
så var de de mest välkomnande

114
00:08:52,991 --> 00:08:56,494
och det kommer jag aldrig glömma.

115
00:08:58,580 --> 00:09:01,249
Roger har fått det att se enkelt ut
att filma delfiner,

116
00:09:01,875 --> 00:09:06,129
men kommer filmfotografen Didier Noirot
ha lika tur på Hawaii

117
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
när han filmar vår berättelses
nästa huvudkaraktärer?

118
00:09:12,552 --> 00:09:14,012
Knölvalar.

119
00:09:18,266 --> 00:09:21,686
Hawaii är en bra plats
för att filma knölvalar...

120
00:09:21,853 --> 00:09:23,104
FILMFOTOGRAF

121
00:09:23,229 --> 00:09:25,440
...på grund av valpopulationen.

122
00:09:25,774 --> 00:09:27,942
Man ser garanterat valar här.

123
00:09:28,443 --> 00:09:32,781
Vattnet är kristallklart,
så det är perfekt för att filma valar.

124
00:09:33,948 --> 00:09:38,661
Det är även här
som honorna föder kalvar varje år.

125
00:09:41,039 --> 00:09:44,459
Och att filma en mamma och kalv
är teamets första uppgift.

126
00:09:46,669 --> 00:09:48,880
De åker ut på Luckey Strike...

127
00:09:49,672 --> 00:09:51,216
där kapten Tad Luckey...

128
00:09:51,674 --> 00:09:54,928
...och en grupp forskare ledda
av professor Joe Mobley...

129
00:09:55,011 --> 00:09:56,179
VALFORSKARE

130
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
...är deras bästa chans till
att lokalisera familjeparen.

131
00:09:59,432 --> 00:10:01,226
Det är alltid en stor utmaning.

132
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Man vet aldrig vad man får, inte i förväg.

133
00:10:04,395 --> 00:10:06,356
De här valarna är svåra.

134
00:10:06,856 --> 00:10:10,401
Det är väldigt svårt för producenten.

135
00:10:11,903 --> 00:10:14,697
Att hitta en val på Hawaii är inte svårt,

136
00:10:15,073 --> 00:10:17,909
men kapten Tad måste hitta rätt val,

137
00:10:18,368 --> 00:10:20,036
och det är utmaningen.

138
00:10:20,453 --> 00:10:23,998
Jag förväntar mig inget

139
00:10:24,207 --> 00:10:27,919
när det kommer till att hitta rätt val,
i synnerhet mamma och kalv.

140
00:10:28,294 --> 00:10:32,590
Det innebär att jag aldrig vet
vad jag kommer få på film.

141
00:10:34,634 --> 00:10:38,304
Didier var en del i Jacques Cousteaus
ursprungliga expeditionsteam,

142
00:10:38,805 --> 00:10:42,934
och har över 30 års erfarenhet
av att filma valar.

143
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Jag har 200.

144
00:10:45,603 --> 00:10:48,690
Men varje möjlighet är oförutsägbar.

145
00:10:51,442 --> 00:10:53,653
Kom igen. Kom igen.

146
00:10:55,405 --> 00:10:57,407
Det är en mamma och kalv...

147
00:10:58,241 --> 00:11:02,620
men kommer mamma acceptera Didier
lika snabbt som delfinerna tog emot Roger?

148
00:11:03,580 --> 00:11:04,914
Du kan försöka.

149
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
Kör på.

150
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
Det svåra med att filma en mamma och kalv

151
00:11:10,837 --> 00:11:14,757
är att vara tyst
och komma så nära man kan.

152
00:11:15,592 --> 00:11:21,181
Han använder en bubbelfri rebreather
för att närma sig i tystnad.

153
00:11:25,602 --> 00:11:29,480
Valar som inte accepterar
Didiers närvaro lämnas ifred.

154
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
Teamet måste hitta en vänskaplig val

155
00:11:36,654 --> 00:11:38,615
som är bekväm runt dykare.

156
00:11:43,995 --> 00:11:45,246
De simmade precis iväg.

157
00:11:45,788 --> 00:11:48,958
Vi var redo att köra,
men nu är de för långt borta.

158
00:11:50,501 --> 00:11:53,379
Men försök till att filma
en annan mamma och kalv...

159
00:11:54,005 --> 00:11:55,506
ger samma resultat.

160
00:11:55,798 --> 00:11:59,594
När man ser mamma och kalv
är mamman alltid väldigt uppmärksam.

161
00:11:59,802 --> 00:12:04,098
Hon skyddar kalven,
så en okänd sak som jag

162
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
gör henne alert.

163
00:12:07,310 --> 00:12:08,853
Tagning två gav ingenting.

164
00:12:12,565 --> 00:12:14,317
En annan kommer undan.

165
00:12:15,818 --> 00:12:19,197
-Mamman och kalven försvann.
-Du har inget, va?

166
00:12:23,451 --> 00:12:24,452
Vi drar.

167
00:12:30,541 --> 00:12:33,294
Didier börjar bli alltför bekant

168
00:12:33,461 --> 00:12:35,797
med valmammors bakdelar.

169
00:12:41,594 --> 00:12:43,846
Så man måste fortsätta försöka

170
00:12:44,222 --> 00:12:49,269
hitta en ny val,
en som låter en komma nära.

171
00:12:56,526 --> 00:12:59,529
Efter en lång, misslyckad dag,

172
00:12:59,904 --> 00:13:02,240
gör han ett sista försök.

173
00:13:02,615 --> 00:13:04,784
Det är förresten det nionde försöket.

174
00:13:07,912 --> 00:13:10,081
Då fick de in en lyckoträff.

175
00:13:10,290 --> 00:13:14,294
Didier har hittat
en lekfull, lättillgänglig kalv.

176
00:13:14,502 --> 00:13:18,589
Man dyker inte ner och går på
en mamma med en kalv under sig.

177
00:13:18,756 --> 00:13:21,509
Först måste man bli vän med kalven.

178
00:13:22,010 --> 00:13:25,596
Om kalven stannar och inte är rädd,

179
00:13:25,888 --> 00:13:28,975
vet valen där nere, även om hon sover,

180
00:13:29,225 --> 00:13:31,394
så vet hon att nån är där

181
00:13:31,644 --> 00:13:34,605
men att kalven är nöjd
med denne någon,

182
00:13:35,023 --> 00:13:37,066
så hon kanske tolererar det.

183
00:13:41,404 --> 00:13:44,490
Och när den dyker ner igen
under sin mamma för att vila,

184
00:13:44,991 --> 00:13:47,243
följer Didier tyst efter.

185
00:13:48,578 --> 00:13:51,998
Det är nu det gäller,
för valen kanske försvinner

186
00:13:52,206 --> 00:13:55,043
och så tappar vi bort henne för alltid.

187
00:13:55,251 --> 00:13:58,713
Så jag beslutade
att simma väldigt, väldigt långsamt

188
00:13:58,963 --> 00:14:02,300
utan ett ljud.

189
00:14:07,180 --> 00:14:09,098
Mamman följer honom noga,

190
00:14:09,640 --> 00:14:12,310
men hon verkar nöjd med honom bredvid sig.

191
00:14:15,063 --> 00:14:17,231
Äntligen lyckas de.

192
00:14:19,150 --> 00:14:24,864
Dykare som Didier är bara ödmjuka besökare
i den här enorma undervattensvärlden,

193
00:14:26,491 --> 00:14:28,910
men även de mäktigaste varelserna

194
00:14:29,077 --> 00:14:31,788
låter en ibland komma nära.

195
00:14:34,957 --> 00:14:37,043
Efter veckor av ihärdigt arbete

196
00:14:37,251 --> 00:14:41,172
lyckas teamet till sist filma
en mamma och kalv.

197
00:14:42,548 --> 00:14:46,928
Mammans plikt är att skydda sin kalv
medan den snabbt växer,

198
00:14:47,178 --> 00:14:50,890
innan den långa resan
tillbaka till polarområdet.

199
00:14:51,307 --> 00:14:53,768
Medan de simmar mellan viloplatser

200
00:14:53,935 --> 00:14:57,897
uppmuntrar mamman sin kalv
att bryta vattenytan.

201
00:15:04,987 --> 00:15:07,907
Det kanske ser roligt ut att plaska runt,

202
00:15:08,199 --> 00:15:12,662
men det är viktigt för att
kalven ska bygga upp styrka och muskler,

203
00:15:13,204 --> 00:15:15,706
och även utveckla sin förmåga
att hålla andan.

204
00:15:31,180 --> 00:15:34,308
Det nära bandet mellan
en valmamma och hennes kalv

205
00:15:34,475 --> 00:15:37,437
ger våra filmskaparen deras första väg in

206
00:15:37,645 --> 00:15:39,772
i knölvalarnas samhälle.

207
00:15:41,983 --> 00:15:44,902
Grunda kustvatten är
den perfekta fristaden

208
00:15:45,403 --> 00:15:48,281
för en ung kalv
att växa sig frisk och stark.

209
00:15:49,073 --> 00:15:52,410
Långt bort från de faror
som lurar i djupare öppna vatten.

210
00:15:56,414 --> 00:15:59,292
Men det är också här
som den kommer introduceras

211
00:15:59,459 --> 00:16:01,461
till ett större valsamhälle,

212
00:16:02,086 --> 00:16:03,796
ett komplext samhälle

213
00:16:04,672 --> 00:16:08,426
som vårt team bara har börjat att förstå.

214
00:16:13,639 --> 00:16:16,309
För att verkligen förstå delfinernas värld

215
00:16:16,976 --> 00:16:18,519
måste filmskaparna resa

216
00:16:18,686 --> 00:16:21,063
till hjärtat av deras hem.

217
00:16:23,232 --> 00:16:25,651
Till stommen av hela berättelsen.

218
00:16:26,611 --> 00:16:29,071
Ett fint balanserat ekosystem

219
00:16:29,697 --> 00:16:33,826
som är en fristad
till miljontals fantastiska biroller.

220
00:16:35,661 --> 00:16:37,121
Ett korallrev.

221
00:16:38,789 --> 00:16:41,959
För att fånga komplexiteten
i den här undervattensvärlden

222
00:16:42,210 --> 00:16:45,338
krävs en hel del
tekniska kamerakunskaper

223
00:16:45,546 --> 00:16:49,050
och ett exceptionellt öga
för precision och detaljer.

224
00:16:51,093 --> 00:16:52,887
Filmfotografen Doug Anderson...

225
00:16:53,262 --> 00:16:55,973
...är det perfekta valet för jobbet.

226
00:16:56,766 --> 00:16:59,310
Vi ville göra upplevelsen av att se revet

227
00:16:59,477 --> 00:17:00,937
så uppslukande som möjligt.

228
00:17:01,229 --> 00:17:02,855
Så vi testade olika tekniker,

229
00:17:03,105 --> 00:17:05,149
så många saker man kan tänka sig

230
00:17:05,316 --> 00:17:08,569
för att försöka få mer gripande film.

231
00:17:10,988 --> 00:17:12,406
Vi använde undervattensskotern,

232
00:17:12,573 --> 00:17:15,493
som är som en torped med propeller,

233
00:17:15,868 --> 00:17:19,664
för att fånga känslan av
en delfin som glider över revet.

234
00:17:26,212 --> 00:17:29,215
Vi använde en kamerakran,
vilket är en kamera på en arm,

235
00:17:29,382 --> 00:17:31,717
så vi kunde filma väldigt stabilt

236
00:17:31,884 --> 00:17:34,345
över korallrevet, och verkligen föra

237
00:17:34,512 --> 00:17:38,933
karaktären hos de olika arterna
som vi ville inkludera

238
00:17:39,267 --> 00:17:40,268
till tv-rutan.

239
00:17:47,900 --> 00:17:50,861
Av världens alla undervattenshabitat

240
00:17:51,112 --> 00:17:54,407
så har korallreven flest arter.

241
00:17:55,449 --> 00:18:00,913
Jag var hänförd av all färg,
allt liv och det vackra framför mig.

242
00:18:02,081 --> 00:18:04,458
Det är enastående när man är där.

243
00:18:07,044 --> 00:18:09,589
Det är intensiva upplevelser av liv.

244
00:18:18,764 --> 00:18:21,309
Jag ser korallrev som städer.

245
00:18:22,768 --> 00:18:25,021
Korallen är byggnaderna.

246
00:18:27,315 --> 00:18:32,361
Byggnaderna fungerar som hem
och habitat till otaliga djur.

247
00:18:34,655 --> 00:18:37,533
Alla djur som bor där
är lika viktiga för varandra.

248
00:18:40,453 --> 00:18:42,788
Men det är tydligt
att vissa djur på korallrevet

249
00:18:43,164 --> 00:18:45,166
gör väldigt viktiga jobb.

250
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
Doug vill hitta såna här nyckelkaraktärer

251
00:18:52,089 --> 00:18:54,800
för att framhäva kritiska länkar
i samhället.

252
00:18:56,260 --> 00:18:59,305
Den här stiliga rackaren är
ett perfekt exempel:

253
00:19:00,431 --> 00:19:02,183
papegojfisken.

254
00:19:04,644 --> 00:19:06,562
De är de lokala vaktmästarna

255
00:19:06,854 --> 00:19:10,191
och städar bort död korall täckt i alger.

256
00:19:15,321 --> 00:19:18,324
På senare tid har våra hav blivit varmare

257
00:19:18,532 --> 00:19:21,160
så korallrev har bleknat och dött.

258
00:19:21,994 --> 00:19:24,580
Rev med papegojfiskar städas snabbt upp

259
00:19:24,955 --> 00:19:28,542
och ny korall kan återkolonisera platsen
så att revet överlever.

260
00:19:30,002 --> 00:19:33,756
Rev som har förlorat
sina papegojfiskar återhämtar sig sällan.

261
00:19:38,427 --> 00:19:41,555
Papegojfisken är viktig
för att hålla revet friskt,

262
00:19:42,473 --> 00:19:45,601
men Doug upptäcker en annan viktig fisk:

263
00:19:46,102 --> 00:19:49,605
Arbetsnarkomanen den blå putsarfisken.

264
00:19:52,274 --> 00:19:55,403
Det finns stunder på korallrevet
när det blir väldigt tydligt

265
00:19:55,569 --> 00:19:57,738
hur kontrollerat och komplext

266
00:19:57,905 --> 00:20:00,616
relationen mellan individuella djur är.

267
00:20:00,908 --> 00:20:04,537
Och en av dessa stunder är när man ser
den blå putsarfisken arbeta.

268
00:20:06,288 --> 00:20:08,499
Den gör ett enormt viktigt jobb,

269
00:20:08,666 --> 00:20:11,210
vilket är att plocka bort parasiter,
död hud,

270
00:20:11,377 --> 00:20:12,670
fjäll och allt annat.

271
00:20:13,170 --> 00:20:16,424
De är inne i deras munnar och gälar.

272
00:20:16,799 --> 00:20:18,384
De jobbar konstant.

273
00:20:19,093 --> 00:20:21,846
Det är så roligt att kolla på dem.

274
00:20:23,180 --> 00:20:26,642
Och de gör en rolig liten dans
för att få kunder.

275
00:20:29,186 --> 00:20:31,647
Alla kommer
till deras rengöringsstationer.

276
00:20:32,273 --> 00:20:33,816
Gulliga små revfiskar.

277
00:20:34,984 --> 00:20:36,902
Och sen har vi de stora rovdjuren.

278
00:20:38,028 --> 00:20:39,780
Det tar verkligen andan ur en

279
00:20:39,947 --> 00:20:41,157
när man ser en blå putsarfisk

280
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
simma in i munnen på
ett 60 centimeter långt rovdjur.

281
00:20:44,285 --> 00:20:46,120
Det är en praxis på revet

282
00:20:46,287 --> 00:20:48,205
att man inte rör den blå putsarfisken.

283
00:20:48,372 --> 00:20:50,708
Det är ett underbart exempel

284
00:20:50,875 --> 00:20:54,879
på hur invecklade relationerna
på revet är.

285
00:20:58,758 --> 00:21:01,719
Medan Doug fortsätter
att utforska kopplingarna

286
00:21:01,886 --> 00:21:03,679
mellan fiskarna och revet,

287
00:21:04,972 --> 00:21:08,309
är Roger i Röda havet och upptäcker

288
00:21:08,601 --> 00:21:11,353
att delfiner har
liknande beroendeförhållanden.

289
00:21:13,939 --> 00:21:16,817
Angela har upptäckt en fantastisk koppling

290
00:21:16,984 --> 00:21:19,320
som delfinerna har med korallen här.

291
00:21:19,653 --> 00:21:22,990
Jag var väldigt exalterad
över ett unikt beteende

292
00:21:23,240 --> 00:21:24,700
som Angela hade berättat om,

293
00:21:24,950 --> 00:21:27,870
vilket jag var fast besluten
att fånga på film.

294
00:21:35,544 --> 00:21:38,506
Angela har tagit med Roger
till en speciell plats

295
00:21:38,672 --> 00:21:40,925
som delfinerna besöker varje dag...

296
00:21:42,885 --> 00:21:45,513
...och där de skördar stora fördelar.

297
00:21:46,222 --> 00:21:49,141
För mig låg tyngdpunkten i känslan,
som kameraman,

298
00:21:49,350 --> 00:21:51,227
av att veta att det är ett unikt beteende

299
00:21:51,393 --> 00:21:55,356
och jag kände den underbara pressen
att fånga det på film.

300
00:22:01,946 --> 00:22:04,949
Angelas välförtjänta acceptans
hos delfinerna

301
00:22:05,115 --> 00:22:09,829
tillät henne att följa efter dem
och göra den här fantastiska upptäckten.

302
00:22:11,413 --> 00:22:15,501
Det finns en särskild korall
som kallas hornkorall.

303
00:22:16,043 --> 00:22:19,380
Och de gillar att gnugga varenda kroppsdel

304
00:22:20,047 --> 00:22:22,466
mot korallen, för den är rätt mjuk.

305
00:22:29,598 --> 00:22:31,559
Det här beteende verkar vara

306
00:22:31,725 --> 00:22:35,271
en viktig del av deras vardagsliv.

307
00:22:40,442 --> 00:22:43,487
Så det är underbart
att se dem rada upp sig.

308
00:22:44,405 --> 00:22:47,074
Och de är väldigt lugna.
De bråkar inte för att få simma igenom.

309
00:22:47,241 --> 00:22:50,661
De är väldigt hövliga
och låter alla gå i turordning.

310
00:22:51,412 --> 00:22:53,747
Och sen ställer de sig sist
och simmar igenom igen.

311
00:23:00,546 --> 00:23:03,299
Så det är underbart
att se den här sociala ritualen.

312
00:23:07,636 --> 00:23:10,055
Vi vet även att olika koraller

313
00:23:10,222 --> 00:23:12,308
har antibakteriella ämnen.

314
00:23:13,851 --> 00:23:17,938
Det kan vara så att delfinerna använder

315
00:23:18,022 --> 00:23:20,816
korallen i medicinskt syfte, exempelvis

316
00:23:20,983 --> 00:23:23,986
för att förhindra hudsjukdomar.

317
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
Det är svårt att bevisa det,

318
00:23:28,282 --> 00:23:31,702
för det kan också kännas bra,

319
00:23:32,328 --> 00:23:33,871
men vi måste ta reda på

320
00:23:34,038 --> 00:23:38,000
om det är en medvetenhet
om självmedicinering.

321
00:23:38,792 --> 00:23:41,378
Angelas banbrytande observationer

322
00:23:41,587 --> 00:23:43,589
har breddat vår förståelse

323
00:23:43,756 --> 00:23:46,216
och skapar även nya,
viktiga frågeställningar

324
00:23:46,342 --> 00:23:47,927
om delfiners beteende.

325
00:23:49,678 --> 00:23:52,848
Hypotesen som Angela utforskar,

326
00:23:53,057 --> 00:23:55,476
och om man kan bevisa att den är sann,

327
00:23:55,768 --> 00:23:58,520
så belyser det
det fantastiska beroendeförhållandet

328
00:23:58,687 --> 00:24:01,023
mellan dessa däggdjur och korallreven.

329
00:24:02,483 --> 00:24:05,277
De kommer inte bara hit för att vila, leka

330
00:24:05,486 --> 00:24:06,695
och känna sig trygga,

331
00:24:07,196 --> 00:24:10,658
utan även för att läka sig själva.

332
00:24:13,786 --> 00:24:17,206
Angela hoppas på
att avslöja mer om delfinernas liv

333
00:24:17,623 --> 00:24:20,542
så att vi kan skydda dem och deras hem

334
00:24:20,709 --> 00:24:22,294
långt in i framtiden.

335
00:24:25,798 --> 00:24:28,092
Men ett korallrev är inte alltid

336
00:24:28,258 --> 00:24:30,469
en frisk fristad för dess invånare,

337
00:24:30,844 --> 00:24:33,263
vilket Doug kommer upptäcka.

338
00:24:34,306 --> 00:24:38,227
Vi har ju så klart den här livfullheten,
färgen och skönheten.

339
00:24:38,394 --> 00:24:40,312
Det är den ljusa sidan av revet,

340
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
men det finns även mörka bakgator.

341
00:24:45,025 --> 00:24:46,819
Det finns mörka platser.

342
00:24:47,361 --> 00:24:49,154
Platser där...

343
00:24:49,321 --> 00:24:54,535
allt inte bara ser vackert
och livfullt ut,

344
00:24:54,743 --> 00:24:58,122
utan är lite mer hotfullt.

345
00:25:00,290 --> 00:25:04,503
Det är platserna
dit de flesta dykare inte vågar sig.

346
00:25:06,714 --> 00:25:08,674
Doug och hans team är i Malaysia

347
00:25:09,341 --> 00:25:10,843
på väg till Sipadan,

348
00:25:11,051 --> 00:25:15,139
en ö i havet med
en unik och dold hemlighet

349
00:25:15,305 --> 00:25:18,642
som visar faran som finns
på några av våra karaktärers

350
00:25:18,892 --> 00:25:20,561
egen bakgård.

351
00:25:21,353 --> 00:25:24,523
Sipadan är en speciell liten ö.

352
00:25:25,190 --> 00:25:29,028
Det är ett berg mitt
i hundratals meter av vatten.

353
00:25:29,528 --> 00:25:31,488
Det är ett marinreservat

354
00:25:31,655 --> 00:25:35,576
och det finns massor av sköldpaddor här.

355
00:25:39,872 --> 00:25:42,541
Revet kan te sig
som den perfekta fristaden.

356
00:25:44,293 --> 00:25:48,297
Men under sitt lugna skal
döljer sig en potentiell katastrof

357
00:25:48,464 --> 00:25:50,215
för nyckfulla sköldpaddor.

358
00:25:52,384 --> 00:25:55,929
Inuti revet finns en katakomb.

359
00:25:56,096 --> 00:25:58,348
Och det är där de ska filma.

360
00:25:59,058 --> 00:26:02,061
Jag hade hört talas om
Sköldpaddsgrottan för 20 år sen,

361
00:26:02,394 --> 00:26:04,313
och hur svårt det var att ta sig dit.

362
00:26:05,564 --> 00:26:09,526
Det är svårt
att bara få in utrustningen dit,

363
00:26:09,693 --> 00:26:12,529
innan vi ens börjar tänka på ljussättning
eller att filma.

364
00:26:13,781 --> 00:26:15,657
Vi har en kamerakran,
vilket är en stor kran

365
00:26:15,824 --> 00:26:18,118
med en kamera på ena sidan
och vikter på andra.

366
00:26:19,536 --> 00:26:21,371
Vi har kommunikationsverktyg
under vattnet,

367
00:26:21,538 --> 00:26:23,582
vilket innebär
att vi kan prata med varandra.

368
00:26:25,292 --> 00:26:26,960
Vi kan kommunicera med båten,

369
00:26:27,419 --> 00:26:30,172
men så fort vi går in i grottan
så kan vi inte det längre.

370
00:26:30,589 --> 00:26:32,466
Däcket, däcket, det är dykarna.

371
00:26:32,633 --> 00:26:34,676
Vi ska precis simma in i grottan.

372
00:26:34,843 --> 00:26:36,178
Vi ses på andra sidan.

373
00:26:36,428 --> 00:26:38,680
De kan vara där i tre timmar.

374
00:26:39,723 --> 00:26:41,100
Om nåt går fel

375
00:26:41,266 --> 00:26:44,019
så finns det inget vi kan göra härifrån.

376
00:26:44,269 --> 00:26:46,105
Vi kan bara vänta.

377
00:26:47,856 --> 00:26:48,857
FÄLTPRODUCENT

378
00:26:48,982 --> 00:26:50,901
Så vi håller tummarna
att allt går som planerat.

379
00:26:51,360 --> 00:26:53,112
Åh, dykare

380
00:26:54,113 --> 00:26:57,199
Dykare, dykare, är ni okej?

381
00:26:58,826 --> 00:27:00,619
Vi är vid grottan

382
00:27:01,286 --> 00:27:04,665
Det är en läskig plats

383
00:27:04,915 --> 00:27:07,126
Väldigt kuslig

384
00:27:07,376 --> 00:27:09,044
Åh, dykare

385
00:27:10,796 --> 00:27:13,757
Vi inser att det kommer
att bli svårt för oss att jobba här.

386
00:27:14,091 --> 00:27:16,927
Vi måste lägga ner linor
så vi kan känna oss fram

387
00:27:17,094 --> 00:27:18,262
ut och in i grottan.

388
00:27:19,179 --> 00:27:21,807
Det finns inget ljus där.
Det är bara en liten passage.

389
00:27:22,015 --> 00:27:24,059
Vi lyser bara upp den med en ficklampa.

390
00:27:25,477 --> 00:27:28,981
Nu får ni en skymt av hur avlägsen

391
00:27:29,189 --> 00:27:32,109
och hur svårt det var
att ta sig in och ut ur

392
00:27:32,276 --> 00:27:33,485
den här grottan.

393
00:27:35,362 --> 00:27:37,823
Jag kände mig aldrig riktigt lugn.

394
00:27:46,039 --> 00:27:48,750
I vanliga fall,
när man dyker på öppet vatten,

395
00:27:48,917 --> 00:27:49,918
så kan man simma upp

396
00:27:50,085 --> 00:27:52,212
om man får problem.
Om man exempelvis får slut på luft

397
00:27:52,379 --> 00:27:53,630
eller har problem med utrustningen.

398
00:27:53,839 --> 00:27:55,716
I en grotta kan man inte göra det.

399
00:27:55,841 --> 00:27:58,886
Det finns inget upp.
Det finns bara en väg ut.

400
00:28:01,096 --> 00:28:03,849
Det andra problemet är
att det är mörkt där,

401
00:28:03,974 --> 00:28:06,602
vilket gör det svårt med utrustningen,
så vi fick lysa upp det.

402
00:28:07,102 --> 00:28:10,689
Vi tänkte mest på
hur vi skulle göra allt logistiskt,

403
00:28:10,856 --> 00:28:13,734
istället för hur det skulle se ut
i slutändan.

404
00:28:13,901 --> 00:28:17,154
Det var inte förrän
jag tände lamporna i grottan

405
00:28:17,321 --> 00:28:20,199
som jag fick en känsla av
vad det var för ställe.

406
00:28:20,824 --> 00:28:23,243
Då såg jag att det var en grav.

407
00:28:23,994 --> 00:28:26,079
Och vid sidorna av grottan

408
00:28:26,288 --> 00:28:28,957
låg nästan perfekta skelett
från gröna havssköldpaddor

409
00:28:29,124 --> 00:28:31,376
som under åren hade dött där.

410
00:28:37,883 --> 00:28:39,009
Titta

411
00:28:40,344 --> 00:28:42,846
Det är en sköldpadda bakom dig

412
00:28:44,640 --> 00:28:48,018
Som undrar varför

413
00:28:48,518 --> 00:28:50,687
Du filmar i en grotta

414
00:28:51,730 --> 00:28:54,358
Han vill följa med dig

415
00:28:54,900 --> 00:28:56,276
Följa med dig

416
00:28:56,693 --> 00:28:58,445
Följa med dig

417
00:28:58,820 --> 00:29:01,657
Doug måste röra sig väldigt långsamt
och försiktigt.

418
00:29:02,282 --> 00:29:05,202
Golvet i grottan är täckt
av fin bottensats.

419
00:29:09,539 --> 00:29:12,292
En del tror
att det är pulveriserade kvarlevor

420
00:29:12,751 --> 00:29:18,548
från tusentals sköldpaddsskelett
som har förvittrat genom åren.

421
00:29:18,924 --> 00:29:22,386
Ett felsteg kan lägga hela grottan i damm

422
00:29:22,552 --> 00:29:26,056
och göra det svårt
för teamet att hitta ut.

423
00:29:31,895 --> 00:29:34,481
Efter att ha gjort iordning
i flera timmar,

424
00:29:35,232 --> 00:29:38,151
börjar Doug upptäcka
grottans oförglömliga hemligheter

425
00:29:38,318 --> 00:29:43,031
ur en vilsen sköldpaddas synvinkel.

426
00:29:50,664 --> 00:29:52,582
Det känns som att man är i en kyrka.

427
00:29:53,500 --> 00:29:55,585
Jag kände en enorm respekt för platsen.

428
00:29:56,211 --> 00:29:59,047
Det fanns en känsla av frid och vördnad.

429
00:30:00,132 --> 00:30:03,885
Ett kusligt band till nåt.

430
00:30:05,387 --> 00:30:06,680
Alla kände det.

431
00:30:07,723 --> 00:30:11,143
På många sätt ger ett korallrev liv,

432
00:30:11,810 --> 00:30:13,270
men det tar det även.

433
00:30:15,731 --> 00:30:19,276
Flera timmar senare
tar de sig upp till ytan

434
00:30:19,568 --> 00:30:21,361
och till båtens trygga famn.

435
00:30:25,741 --> 00:30:27,617
Till dig

436
00:30:40,172 --> 00:30:42,758
Det här var mycket speciellare
än jag trodde att det skulle vara.

437
00:30:42,924 --> 00:30:44,176
FÄLTPRODUCENT

438
00:30:44,343 --> 00:30:47,012
Det var rörande
att se alla sköldpaddsskelett

439
00:30:47,220 --> 00:30:49,389
på grottans botten

440
00:30:49,514 --> 00:30:52,684
och föreställa sig sköldpaddorna
när de gick vilse där inne

441
00:30:52,851 --> 00:30:55,187
och hur rädda och oroliga
de måste ha varit.

442
00:30:59,107 --> 00:31:02,110
För att förmedla en bredare historia
om denna undervattensvärld

443
00:31:02,319 --> 00:31:05,614
ville filmskaparna balansera upp
den hårda verkligheten

444
00:31:06,156 --> 00:31:08,700
med vackra och förtrollande scener.

445
00:31:09,534 --> 00:31:11,078
Och tillbaka på Hawaii

446
00:31:11,286 --> 00:31:14,956
har Didier hittat
den största förtrollningen av alla.

447
00:31:17,084 --> 00:31:19,628
En knölvalshane sjunger

448
00:31:20,087 --> 00:31:24,341
och hundratals andra sjunger med
från flera kilometers avstånd.

449
00:31:27,761 --> 00:31:31,014
För bara 50 år sen var dessa vatten tysta.

450
00:31:33,183 --> 00:31:37,270
Forskaren Joe Mobley har bevakat
populationens återhämtning.

451
00:31:39,439 --> 00:31:42,859
Knölvalarna i norra Stilla havet blev
nästan utrotade efter hård jakt,

452
00:31:43,110 --> 00:31:45,320
tills de blev fridlysta 1966.

453
00:31:45,737 --> 00:31:47,906
På den tiden var det säkert färre
än tusen valar

454
00:31:48,031 --> 00:31:49,074
som kom till Hawaii.

455
00:31:49,574 --> 00:31:51,743
Men nu, 50 år senare,

456
00:31:51,993 --> 00:31:56,164
är det kanske nära 10 000 djur
som besöker Hawaiis öar.

457
00:31:57,624 --> 00:31:59,501
Så idag på Luckey Strike,

458
00:31:59,709 --> 00:32:01,503
letar vi en sångare.

459
00:32:01,670 --> 00:32:04,423
Vi ska visa att valarna kommunicerar
med varandra,

460
00:32:04,589 --> 00:32:06,383
vilket är en del av deras samhälle.

461
00:32:06,550 --> 00:32:10,846
Men inget förberedde Didier
på det han skulle få se.

462
00:32:10,971 --> 00:32:12,597
...trettio meter ner och vi ser fenor.

463
00:32:12,848 --> 00:32:14,558
Man ser mycket makrill här, vilket är...

464
00:32:15,058 --> 00:32:17,894
Det där är en val, den röda markeringen.

465
00:32:18,645 --> 00:32:21,064
-Den är 30 meter ner.
-Han är där.

466
00:32:21,231 --> 00:32:24,151
-Han sjöng för full hals...
-Jag hörde det också.

467
00:32:24,317 --> 00:32:27,237
Tjejerna sa att de hörde honom tydligt
från fören.

468
00:32:29,698 --> 00:32:33,076
När man är på båten
kan man höra hanen sjunga väldigt starkt,

469
00:32:33,243 --> 00:32:35,162
då man är precis ovanför sångaren.

470
00:32:37,456 --> 00:32:39,458
-Vi hör honom fortfarande.
-Ja.

471
00:32:39,624 --> 00:32:40,959
Så vi är väldigt nära.

472
00:32:42,294 --> 00:32:45,046
Så vi simmade försiktigt ner i vattnet.

473
00:32:54,806 --> 00:32:58,268
Idag tittade jag ner, och så kom två valar

474
00:32:58,518 --> 00:33:02,397
och stannade framför mig.

475
00:33:02,814 --> 00:33:04,357
Precis framför mig.

476
00:33:16,077 --> 00:33:20,207
Sen började nåt otänkbart ske

477
00:33:20,373 --> 00:33:22,000
framför Didiers ögon.

478
00:33:26,838 --> 00:33:31,635
En tredje val kom
och de började dansa tillsammans.

479
00:34:20,308 --> 00:34:22,978
Det är verkligen en gåva från naturen

480
00:34:23,144 --> 00:34:27,607
att sitta på första raden i teatern.

481
00:34:33,530 --> 00:34:35,240
När man dyker med jättarna

482
00:34:35,782 --> 00:34:38,994
inser man till sist hur liten man är.

483
00:34:51,131 --> 00:34:54,759
Det var ett
av de bästa ögonblicken i mitt liv.

484
00:34:55,010 --> 00:34:56,845
Det var storslaget.

485
00:35:08,315 --> 00:35:10,150
Man glömmer inte ett sånt ögonblick

486
00:35:10,317 --> 00:35:13,903
när man är ensam
och väldigt liten bredvid de jättarna.

487
00:35:14,070 --> 00:35:16,823
Så det är verkligen nåt som...

488
00:35:16,990 --> 00:35:19,075
Jag kommer minnas det för alltid.

489
00:35:21,119 --> 00:35:25,123
Det Didier har lyckats fånga
är bara en liten glimt

490
00:35:25,332 --> 00:35:28,793
in i knölvalens komplexa sociala beteende.

491
00:35:29,878 --> 00:35:32,672
Men vi förstår ännu inte
den sanna meningen

492
00:35:32,839 --> 00:35:35,425
med den storslagna valbaletten.

493
00:35:40,513 --> 00:35:45,143
Delfiner tar sina sociala aktiviteter
till en helt ny nivå.

494
00:35:47,062 --> 00:35:51,066
Och teamet ville visa exakt
hur de roar sig.

495
00:35:52,233 --> 00:35:53,985
De är en symbol för frihet.

496
00:35:54,194 --> 00:35:56,529
De glider runt i havet.
De begränsar sig inte.

497
00:35:56,821 --> 00:36:02,369
Det är nog som vackrast uttryckt
när de surfar.

498
00:36:04,079 --> 00:36:08,416
Surfande delfiner är en vanlig syn
på Sydafrikas vilda kust

499
00:36:08,583 --> 00:36:09,918
där Roger växte upp.

500
00:36:11,169 --> 00:36:13,713
Nu återvänder han till sina rötter

501
00:36:13,880 --> 00:36:16,341
med ett team vågspecialister

502
00:36:16,508 --> 00:36:19,511
för att försöka filma
delfinernas fantastiska beteende.

503
00:36:22,389 --> 00:36:25,684
Vi valde Vilda kusten
för att vi vet att det finns delfiner där.

504
00:36:25,850 --> 00:36:28,353
Vi vet att på vintern,
när vintervågorna kommer,

505
00:36:28,520 --> 00:36:30,271
så får vi fantastiska dyningar.

506
00:36:31,356 --> 00:36:36,986
Rogers mål är att filma dem
genom att ta sig in i surfzonen.

507
00:36:38,988 --> 00:36:41,408
Den andra filmfotografen,
Jamie McPherson...

508
00:36:41,574 --> 00:36:46,121
...har fäst en gyrostabiliserad kamera
längst bak på en motorbåt

509
00:36:46,287 --> 00:36:47,622
medan kapten Carl

510
00:36:47,872 --> 00:36:51,418
styr båten bakom brytande vågor.

511
00:36:52,919 --> 00:36:55,338
Den erfarne proffssurfaren Paris
använder en vattenskoter...

512
00:36:55,505 --> 00:36:56,673
VATTENSKOTERNS KAPTEN

513
00:36:56,840 --> 00:36:59,300
...för att placera Roger
precis där vågorna bryts.

514
00:37:00,927 --> 00:37:02,429
Scenen är klar,

515
00:37:02,762 --> 00:37:05,598
och delfinerna har dykt upp
som på beställning

516
00:37:05,765 --> 00:37:08,268
och simmar längs kustlinjen
i stora grupper.

517
00:37:09,728 --> 00:37:13,022
Men teamet har stött på
sitt första hinder.

518
00:37:13,440 --> 00:37:19,446
Ironiskt nog hade den berömda Vilda kusten
blivit helt lugn.

519
00:37:21,489 --> 00:37:25,034
Vi åkte förbi runt 200 till 300 delfiner

520
00:37:25,326 --> 00:37:28,246
i sex eller sju olika flockar.

521
00:37:28,455 --> 00:37:29,539
Så delfinerna är här,

522
00:37:30,957 --> 00:37:32,625
men inga dyningar alls.

523
00:37:33,084 --> 00:37:35,336
Det är bra att vi har delfiner,
nu behöver vi bara bra vågor.

524
00:37:35,587 --> 00:37:37,547
För tillfället fanns inga bra vågor så...

525
00:37:38,465 --> 00:37:41,259
Vi ska få bättre dyningar
de kommande två dagarna.

526
00:37:41,384 --> 00:37:44,679
Så vi får vänta och hoppas
att dyningarna blir bättre

527
00:37:44,846 --> 00:37:48,183
och att delfinerna vill surfa.

528
00:37:52,645 --> 00:37:56,691
Men vi fick otroligt klart vatten,

529
00:37:56,858 --> 00:37:59,360
vilket är väldigt ovanligt i Transkei.

530
00:38:00,111 --> 00:38:01,654
Så vi tog tillfället i akt

531
00:38:01,821 --> 00:38:04,949
och försökte filma delfinerna
när de simmade förbi under vattnet.

532
00:38:05,492 --> 00:38:07,827
Vi håller tummar, fenor, nosar, blåshål...

533
00:38:07,952 --> 00:38:09,037
SÄKERHETSANSVARIG

534
00:38:09,204 --> 00:38:10,872
...fenor, simfötter, händer och fötter.

535
00:38:11,122 --> 00:38:12,916
Allt vi kan hålla, håller vi.

536
00:38:14,501 --> 00:38:18,087
Roger dyker ner i det klara, grunda
vattnet där vågorna bryts mot stranden.

537
00:38:21,382 --> 00:38:25,220
Och snart kommer
en entusiastisk delfinflock.

538
00:38:26,554 --> 00:38:29,390
Första gången jag hoppade i vattnet
med delfinerna

539
00:38:29,641 --> 00:38:32,894
var det som att de skulle spänna sig.

540
00:38:33,061 --> 00:38:36,898
Om det var nån slags social interaktion
vet jag inte.

541
00:38:37,065 --> 00:38:39,818
Och det har jag aldrig sett
nån annanstans.

542
00:38:43,613 --> 00:38:47,033
Som tur var,
medan Roger är mitt bland flocken,

543
00:38:47,826 --> 00:38:50,161
så kommer vågorna äntligen.

544
00:38:51,371 --> 00:38:54,123
Och våra huvudrollsinnehavare
sätter igång.

545
00:38:56,292 --> 00:38:58,670
Deras fart var otrolig.

546
00:38:59,462 --> 00:39:03,216
Man ser hur de använder energin från vågen

547
00:39:03,383 --> 00:39:05,927
för att få momentum.
De rider på tryckvågen.

548
00:39:06,094 --> 00:39:08,513
Och de svänger för att få upp hastigheten

549
00:39:08,680 --> 00:39:10,306
och sen kränger de åt vänster.

550
00:39:10,640 --> 00:39:13,226
Och det är trycket
som skjuter fram dem genom vågen.

551
00:39:13,393 --> 00:39:16,229
Och det var fantastiskt
att var mitt i det.

552
00:39:16,437 --> 00:39:18,690
Det var en riktig bonus.

553
00:39:20,775 --> 00:39:21,860
Men snart

554
00:39:21,985 --> 00:39:24,654
blir vågorna för farliga för Roger.

555
00:39:24,737 --> 00:39:26,030
Dags att dra.

556
00:39:28,491 --> 00:39:30,618
Till sist är vågorna i full gång.

557
00:39:30,869 --> 00:39:33,246
Och då kommer fler delfiner.

558
00:39:33,746 --> 00:39:35,081
Hallå, hör ni mig?

559
00:39:35,248 --> 00:39:38,293
Många delfiner rör sig mot surfzonen.

560
00:39:38,585 --> 00:39:41,880
Det ser väldigt bra ut.
Jag tror vi kommer få nåt.

561
00:39:42,171 --> 00:39:43,256
Kom hit.

562
00:39:45,508 --> 00:39:49,262
Äntligen kan Jamies team sätta igång.

563
00:39:53,600 --> 00:39:54,684
Delfiner i vågorna.

564
00:39:55,143 --> 00:39:58,730
Carl måste manövrera sin båt skickligt
inne i surfzonen...

565
00:39:59,898 --> 00:40:02,609
...och få in Jamie
i bästa tänkbara position.

566
00:40:04,652 --> 00:40:06,321
Man måste ta sig förbi vågen.

567
00:40:06,654 --> 00:40:08,907
Men vid en visst punkt
måste man ta sig ut,

568
00:40:08,990 --> 00:40:10,783
vilket innebär att köra över
en fyra meter hög våg,

569
00:40:10,950 --> 00:40:12,535
och sen falla fyra meter på baksidan.

570
00:40:12,702 --> 00:40:15,496
Medan de kämpar med vågorna
måste Carl även guida Jamie

571
00:40:15,580 --> 00:40:17,832
dit delfinerna eventuellt kommer
att hoppa fram.

572
00:40:18,666 --> 00:40:19,834
Se upp. Där kommer de.

573
00:40:22,003 --> 00:40:23,963
Vi var på vågens ansikte.

574
00:40:26,382 --> 00:40:28,092
Det är väldigt svårt att vara

575
00:40:28,259 --> 00:40:30,136
nära en delfin som simmar genom en våg

576
00:40:30,386 --> 00:40:32,889
medan man kör åt andra hållet
i hög hastighet.

577
00:40:35,642 --> 00:40:37,810
Men det börjar äntligen ge resultat

578
00:40:38,394 --> 00:40:42,148
när Jamie fångar våg efter våg
av delfinernas magi.

579
00:40:51,491 --> 00:40:53,618
Det är det mest spännande,
dynamiska jag nånsin gjort.

580
00:41:03,711 --> 00:41:07,215
Men Carl får inte fastna
för långt framför vågorna.

581
00:41:07,882 --> 00:41:11,344
Om de börjar bilda
en vågkam kan båten välta.

582
00:41:12,512 --> 00:41:14,847
Det är där Roger och Paris kommer in.

583
00:41:15,848 --> 00:41:18,142
-Dags att ta fram vattenskotern.
-Ja. Nu kör vi.

584
00:41:18,309 --> 00:41:20,186
Det var första gången jag försökte

585
00:41:20,353 --> 00:41:22,146
filma delfiner från en vattenskoter.

586
00:41:22,355 --> 00:41:24,315
Vi hade bara hoppats på att få

587
00:41:24,482 --> 00:41:26,985
en eller två unika tagningar
framför vågen.

588
00:41:27,151 --> 00:41:29,112
Vågorna var höga.

589
00:41:29,445 --> 00:41:30,822
Det är en stor våg.

590
00:41:31,614 --> 00:41:33,908
Man behöver en väldigt skicklig förare
för att man ska kunna

591
00:41:34,075 --> 00:41:35,576
komma in i de svåra situationerna

592
00:41:35,743 --> 00:41:38,663
där vågorna kan dränka en när som helst.

593
00:41:39,205 --> 00:41:40,623
Paris var enastående.

594
00:41:40,873 --> 00:41:44,502
Han förutsåg hur vågorna skulle brytas.

595
00:41:45,169 --> 00:41:46,671
Jag kommer aldrig glömma

596
00:41:46,963 --> 00:41:49,257
när en riktigt fin vågkam kom

597
00:41:49,507 --> 00:41:51,092
och en lagom stor delfinflock var där.

598
00:41:52,468 --> 00:41:54,429
Vi gjorde ett försök vid en våg...

599
00:41:56,180 --> 00:41:59,726
...och sen minns jag
hur jag såg delfiner vid vågens ansikte.

600
00:42:01,394 --> 00:42:02,937
Paris måste vänta, vänta, vänta.

601
00:42:03,271 --> 00:42:04,439
Han måste bedöma den.

602
00:42:06,024 --> 00:42:09,736
Det är en underbar syn
när de simmar ner längs vågen.

603
00:42:09,902 --> 00:42:13,031
När vågen bryts
kommer han snabbt ta oss därifrån.

604
00:42:13,281 --> 00:42:14,866
Allt gick så fort.

605
00:42:21,581 --> 00:42:24,125
Det var tagningen
som jag hoppades på att få.

606
00:42:28,629 --> 00:42:31,299
Man blev så upprymd.
Man har väntat så länge.

607
00:42:31,466 --> 00:42:33,634
Man sitter och väntar i flera dagar.

608
00:42:33,801 --> 00:42:36,345
Och sen faller allt plötsligt på plats.

609
00:42:36,471 --> 00:42:38,264
I nästa sekund är Steve redo

610
00:42:38,431 --> 00:42:40,683
och säger: "Plocka ihop allt"
och sen kör man,

611
00:42:40,850 --> 00:42:43,186
precis som vi förutsåg,
och vi åker nerför ansiktet,

612
00:42:43,352 --> 00:42:45,229
surfar på vågen ihop
och hoppar ut längst bak.

613
00:42:45,605 --> 00:42:47,607
Det är fantastiskt.

614
00:42:48,941 --> 00:42:52,779
Våra filmskapare har fångat otroliga,
dynamiska scener

615
00:42:53,154 --> 00:42:54,864
av delfiner som släpper loss.

616
00:42:56,741 --> 00:43:00,119
Men en delfins vardagsliv är inte bara
fyllt av skoj och upptåg.

617
00:43:02,789 --> 00:43:04,707
De måste också hitta mat,

618
00:43:05,124 --> 00:43:07,376
vilket sällan finns på själva revet.

619
00:43:12,340 --> 00:43:15,426
Och den mest fantastiska födoplatsen
för delfiner

620
00:43:15,802 --> 00:43:17,261
är runt Bahamas.

621
00:43:18,679 --> 00:43:20,389
Ombord Dolphin Dream

622
00:43:20,598 --> 00:43:24,185
förlitar sig vårt team
på kapten Scott Smith,

623
00:43:24,393 --> 00:43:28,147
en erfaren delfinhittare,
för att ta dem dit det händer.

624
00:43:30,691 --> 00:43:33,069
I den här delen av berättelsen
får teamet sällskap av

625
00:43:33,402 --> 00:43:35,154
filmfotografen Paul Atkins.

626
00:43:35,905 --> 00:43:38,491
Han är marinbiolog och delfinspecialist

627
00:43:38,658 --> 00:43:40,660
och har filmat dem över hela världen.

628
00:43:51,087 --> 00:43:53,965
Jag har filmat delfiner
och valar i över 30 år.

629
00:43:54,799 --> 00:43:57,635
Så jag har filmat flasknosdelfiner
runt Bahamas tidigare.

630
00:43:58,344 --> 00:44:01,139
Jag letar alltid en möjligheten
att åka tillbaka.

631
00:44:02,181 --> 00:44:04,934
Det är alltid förtjusande
att hoppa i vattnet

632
00:44:05,393 --> 00:44:07,311
och se djur jag är bekant med.

633
00:44:09,355 --> 00:44:12,024
Och ibland känns det som att de minns mig,

634
00:44:12,233 --> 00:44:14,569
att det kommer fram för att hälsa.

635
00:44:15,653 --> 00:44:18,072
Till sist slutar de uppmärksamma en

636
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
och då är man en del av gruppen.

637
00:44:20,575 --> 00:44:23,870
Det är en speciell upplevelse
att kunna resa med dem

638
00:44:24,036 --> 00:44:26,080
och se vad de gör.

639
00:44:28,374 --> 00:44:32,587
Paul ska fånga när delfinerna jagar
på ett alldeles särskilt sätt.

640
00:44:35,631 --> 00:44:38,801
De använder en form av sonar
som kallas ekolokalisering,

641
00:44:39,552 --> 00:44:41,888
vilken fungerar ungefär som röntgensyn.

642
00:44:47,643 --> 00:44:52,148
De ger ifrån sig en serie klickljud
som studsar på gömda objekt,

643
00:44:52,940 --> 00:44:55,818
vilket gör att de kan lokalisera mat
under sanden...

644
00:44:59,363 --> 00:45:01,574
...exempelvis rakknivsfisk.

645
00:45:06,704 --> 00:45:09,582
När man är med en grupp delfiner

646
00:45:09,749 --> 00:45:13,169
känner man sig privilegierad
som får bevittna deras kultur.

647
00:45:15,588 --> 00:45:18,090
Delfiner är ett av få djur,

648
00:45:18,257 --> 00:45:20,509
tillsammans med människor
och människoartade apor,

649
00:45:20,760 --> 00:45:23,221
som man vet har en kultur.

650
00:45:23,471 --> 00:45:26,682
Och kulturen är grundad
på sätt att hitta mat.

651
00:45:37,443 --> 00:45:41,822
Runtom i världen har delfiner utvecklat
olika strategier för att hitta mat

652
00:45:42,031 --> 00:45:43,783
beroende på sitt habitat.

653
00:45:45,117 --> 00:45:49,247
Och en del involverar
otroliga nivåer av lagarbete.

654
00:45:53,584 --> 00:45:56,295
Många marina
och kustlevande djur kommer till

655
00:45:56,462 --> 00:46:01,050
de här leriga grunda vattnen
i Florida för att äta.

656
00:46:01,842 --> 00:46:04,053
Och med sitt överflöd av fisk,

657
00:46:04,262 --> 00:46:09,225
har det gett upphov till en unik
och spektakulär jaktteknik bland delfiner

658
00:46:09,725 --> 00:46:11,769
där de gör lerringar.

659
00:46:17,525 --> 00:46:19,193
Forskaren Laura Engelby

660
00:46:19,568 --> 00:46:23,781
har tagit filmfotograf Jamie McPherson
till de grunda vattnen

661
00:46:23,948 --> 00:46:26,617
i sökandet
efter det anmärkningsvärda fenomenet.

662
00:46:29,787 --> 00:46:32,290
För Jamie kanske det inte är
lika spännande

663
00:46:32,456 --> 00:46:34,834
som att filma delfiner som surfar,

664
00:46:35,459 --> 00:46:37,211
men det är lika svårt.

665
00:46:41,716 --> 00:46:43,426
Jäklar också.

666
00:46:44,260 --> 00:46:46,971
Det är svårt från båten,
för man måste klura ut var de är.

667
00:46:47,221 --> 00:46:48,889
Kameran är precis vid havsytan.

668
00:46:49,515 --> 00:46:50,975
Man ser dem bara när de kommer till ytan.

669
00:46:51,142 --> 00:46:52,518
Så man ser fenor emellanåt.

670
00:46:52,643 --> 00:46:54,687
Man försöker klura ut vart de är på väg.

671
00:46:54,854 --> 00:46:56,355
Det är svårt att samordna.

672
00:46:56,856 --> 00:46:59,275
Det är väldigt svårt
att vara på rätt plats vid rätt tidpunkt.

673
00:47:02,403 --> 00:47:05,364
Plötsligt ser det ut som
att delfinerna samarbetar

674
00:47:05,531 --> 00:47:07,241
och samordnar sitt arbete.

675
00:47:07,450 --> 00:47:09,201
Jamie, de är till höger nu.

676
00:47:09,285 --> 00:47:10,536
-Till höger.
-Var då?

677
00:47:10,619 --> 00:47:11,829
-På din högra sida.
-Okej.

678
00:47:12,330 --> 00:47:13,331
Ser du?

679
00:47:15,374 --> 00:47:16,876
De har börjat jaga.

680
00:47:21,088 --> 00:47:23,966
Jamie siktar in kameran
med sitt zoomobjektiv.

681
00:47:29,722 --> 00:47:31,432
Man ser mycket plaskande.

682
00:47:33,351 --> 00:47:35,227
De sticker inte upp huvudena
för att fånga fisken

683
00:47:35,394 --> 00:47:36,937
förrän i sista sekunden.

684
00:47:37,313 --> 00:47:40,232
Delfinerna måste fortfarande försöka fånga
fisk som flyger genom luften.

685
00:47:40,399 --> 00:47:42,735
Så att se deras ansiktsuttryck
och hur snabbt

686
00:47:42,902 --> 00:47:45,863
de reagerar på den flygande fisken,
ger en verkligen en djup inblick i det.

687
00:47:46,989 --> 00:47:49,909
Men för att förstå beteendet
och verkligen se vad som pågick,

688
00:47:50,034 --> 00:47:51,369
tvingades vi åka upp i luften.

689
00:48:03,005 --> 00:48:06,217
Att se delfinflockar
i detta enorma leriga vattenområde

690
00:48:06,467 --> 00:48:08,844
är mycket lättare från en helikopter.

691
00:48:10,012 --> 00:48:11,722
Jag ser fler delfiner där nere.

692
00:48:11,889 --> 00:48:15,101
Varje dag simmar delfiner
uppför tidvattenkanalerna

693
00:48:15,309 --> 00:48:17,269
till farligt grunda vatten,

694
00:48:18,229 --> 00:48:21,399
då de lockas av all fisk som finns där.

695
00:48:23,109 --> 00:48:24,902
De verkar vara i riktigt grunt vatten.

696
00:48:26,987 --> 00:48:31,409
Det är så grunt när tidvattnet är lågt
att de måste ofta simma på sidan.

697
00:48:36,664 --> 00:48:40,793
Den där verkar gilla
att jaga bland sjögräset.

698
00:48:42,336 --> 00:48:43,587
Vad gör du?

699
00:48:48,342 --> 00:48:51,595
Men detta är inte jaktbeteendet
som teamet letar efter.

700
00:48:52,388 --> 00:48:54,223
Så de fortsätter sitt sökande.

701
00:48:54,473 --> 00:48:56,976
-Ja, sväng runt.
-Okej.

702
00:48:57,143 --> 00:48:59,019
...sväng runt nosen nu...

703
00:48:59,270 --> 00:49:01,313
Ja, jag ska. Vi kommer tillbaka hit

704
00:49:01,480 --> 00:49:02,606
om vi inte hittar nåt.

705
00:49:03,065 --> 00:49:06,944
I närheten visar
en annan grupp delfiner riskerna

706
00:49:07,111 --> 00:49:09,280
med att jaga i sånt grunt vatten.

707
00:49:10,281 --> 00:49:13,117
-De har strandat.
-Ja, definitivt.

708
00:49:14,535 --> 00:49:16,912
Helt otroligt. De har gjort ett lerhål.

709
00:49:17,872 --> 00:49:21,959
De har bildat en cirkel
och skapat ett lerhål

710
00:49:22,126 --> 00:49:23,752
där de åtminstone kan simma

711
00:49:24,003 --> 00:49:26,755
och inte bli brända av solen
eller hamna på sidan,

712
00:49:26,922 --> 00:49:28,966
för när de fastnar så där

713
00:49:29,175 --> 00:49:32,678
kan de krossa sina inre organ
med sin egen kroppstyngd och överhettas.

714
00:49:33,929 --> 00:49:35,764
Det är hemskt
för man ser att de är stressade

715
00:49:35,931 --> 00:49:37,475
och oroliga, men man kan inget göra.

716
00:49:37,641 --> 00:49:40,311
Man är i en helikopter
och ingen kan hjälpa dem.

717
00:49:43,481 --> 00:49:47,735
Laura vet att tidvattnet börjar stiga,
så snart är delfinerna fria.

718
00:49:49,695 --> 00:49:52,406
Och inte långt senare ser de nåt.

719
00:49:53,032 --> 00:49:54,283
Lermoln.

720
00:49:56,994 --> 00:50:00,915
När de närmar sig
ser de att delfinerna jagar.

721
00:50:01,499 --> 00:50:04,335
Luften erbjuder ett helt annat perspektiv

722
00:50:04,502 --> 00:50:05,794
av det som pågår.

723
00:50:06,128 --> 00:50:09,673
De jagar uppenbarligen,
men det är en strategi för att hitta mat

724
00:50:09,840 --> 00:50:11,550
som inte har dokumenterats i litteraturen

725
00:50:11,717 --> 00:50:13,969
och som vi först nu, genom flygfilmning,

726
00:50:14,136 --> 00:50:16,472
ser vad de faktiskt gör.

727
00:50:17,848 --> 00:50:21,602
Men det är fortfarande inte jaktbeteendet
som de kom för att filma.

728
00:50:24,563 --> 00:50:26,106
Till sist

729
00:50:26,690 --> 00:50:28,776
ser Jamie det som de har letat efter.

730
00:50:29,360 --> 00:50:31,820
Den här delfinen slår upp leran
med stjärtfenan

731
00:50:31,987 --> 00:50:34,615
och skapar en perfekt cirkel.

732
00:50:36,075 --> 00:50:37,284
En lerring.

733
00:50:38,619 --> 00:50:39,662
Wow.

734
00:50:40,204 --> 00:50:41,705
Den här tekniken

735
00:50:42,456 --> 00:50:45,000
visar delfinens
anmärkningsvärda intelligens,

736
00:50:45,709 --> 00:50:50,172
då de använder det leriga substratet
för att skapa ett perfekt fisknät.

737
00:50:53,425 --> 00:50:55,678
De har omringat ett fiskstim.

738
00:50:55,844 --> 00:50:57,096
Det är riktigt fint.

739
00:50:57,972 --> 00:51:01,100
Andra delfiner har samlat in
fiskstimmet i ringen.

740
00:51:02,268 --> 00:51:04,979
Och när den fångade fisken försöker fly,

741
00:51:05,145 --> 00:51:07,606
hoppar de rakt in i deras gap.

742
00:51:21,161 --> 00:51:23,581
Helt perfekt, det är helt fiskstim.

743
00:51:24,498 --> 00:51:26,500
Man ser hur delfinerna
försöker ta sig runt dem.

744
00:51:29,461 --> 00:51:31,005
Titta.

745
00:51:31,922 --> 00:51:34,091
-Det är fantastiskt.
-Det är rätt fantastiskt.

746
00:51:39,513 --> 00:51:42,016
Jag har aldrig sett nåt så koordinerat.

747
00:51:42,516 --> 00:51:44,727
Och de jobbar definitivt tillsammans
och kommunicerar

748
00:51:45,019 --> 00:51:46,729
för att koordinera ringen

749
00:51:46,895 --> 00:51:49,273
och få fisken att hoppa
och landa där delfinerna väntar.

750
00:51:49,440 --> 00:51:51,692
Det är en fantastisk uppvisning.

751
00:52:17,676 --> 00:52:19,637
Teamets tålamod har lönat sig.

752
00:52:20,679 --> 00:52:22,598
Äntligen har de fångat flasknosdelfinernas

753
00:52:22,973 --> 00:52:27,353
anmärkningsvärda kooperativa jaktstrategi.

754
00:52:32,149 --> 00:52:34,818
I djupare vatten utanför Hawaiis kust

755
00:52:35,903 --> 00:52:37,946
har valteamet återvänt för att filma

756
00:52:38,113 --> 00:52:40,574
ett flertal knölvalshanar
som har samlats.

757
00:52:42,910 --> 00:52:47,289
Men den här samlingen är inte
i samma samarbetsanda som delfinernas.

758
00:52:48,457 --> 00:52:49,625
Snarare det motsatta.

759
00:52:50,959 --> 00:52:53,462
En intensiv tävling är i görningen.

760
00:52:55,297 --> 00:52:57,633
Här samlas många av dem

761
00:52:57,800 --> 00:53:01,804
för att delta i
naturens mest spektakulära kamp.

762
00:53:10,979 --> 00:53:13,524
Tillbaka på Luckey Strike
har Tad gått ihop

763
00:53:13,816 --> 00:53:16,193
med Paul Aktins
för att filma den här storslagna ritualen.

764
00:53:17,152 --> 00:53:21,907
De följer efter en knölvalshona
som har ett flertal hanar efter sig.

765
00:53:23,367 --> 00:53:25,828
Det finns definitivt en känsla
av iver och spänning i luften

766
00:53:26,245 --> 00:53:28,872
när man åker ut
för att filma en sån här kamp.

767
00:53:29,039 --> 00:53:31,125
Man vet aldrig vad som kommer hända.

768
00:53:31,959 --> 00:53:34,878
De simmar väldigt snabbt
nästan rakt framåt.

769
00:53:39,758 --> 00:53:43,429
Professor Joe Mobley dokumenterar
aktiviteten från fören.

770
00:53:46,140 --> 00:53:48,100
Samtidigt som båten kommer ikapp flocken

771
00:53:48,684 --> 00:53:50,519
börjar saker hetta till.

772
00:53:52,980 --> 00:53:55,399
Kampen ska precis sätta igång.

773
00:54:02,072 --> 00:54:04,116
Hanarna börjar jaga varandra.

774
00:54:14,793 --> 00:54:16,545
Flocken är snabb.

775
00:54:23,177 --> 00:54:26,847
När Paul börjar filma spektakulära scener
av hur de bryter vattenytan,

776
00:54:27,347 --> 00:54:30,058
väljer fler och fler valar
att delta i tävlingen.

777
00:54:33,353 --> 00:54:36,023
Utmanarna skyndar sig för att komma ikapp

778
00:54:36,190 --> 00:54:38,567
och tränga undan ledaren,

779
00:54:39,276 --> 00:54:42,738
i viljan att bli den slutgiltiga vinnaren.

780
00:54:52,289 --> 00:54:55,501
Längst fram bestämmer honan farten.

781
00:54:59,755 --> 00:55:02,966
Men från ytan ser man inte hela striden,

782
00:55:03,467 --> 00:55:05,761
precis som Joe har spekulerat om
i många år.

783
00:55:06,845 --> 00:55:10,349
Det frustrerande är att vi är begränsade
till världen ovanför ytan,

784
00:55:10,599 --> 00:55:13,894
där vi förmodligen ser mindre än
tio procent av deras beteende.

785
00:55:14,144 --> 00:55:16,480
Det viktigaste sker under ytan.

786
00:55:19,650 --> 00:55:21,068
En stavkamera passar bra, va?

787
00:55:21,401 --> 00:55:22,402
Sätt igång.

788
00:55:22,486 --> 00:55:24,154
Vi ska göra ett försök.

789
00:55:25,280 --> 00:55:27,783
Så jag har förlitat mig mer och mer
på såna här möjligheter

790
00:55:27,950 --> 00:55:31,203
där jag jobbar med filmteam
med avancerad utrustning.

791
00:55:31,370 --> 00:55:33,872
Och det är såna instrument
som visar allt från en vals perspektiv.

792
00:55:34,456 --> 00:55:35,582
Vi hamnar i deras värld.

793
00:55:35,749 --> 00:55:37,835
Det gör det mycket troligare
att vi kan besvara frågor

794
00:55:38,210 --> 00:55:40,254
som vi har ställt i årtionden.

795
00:55:41,839 --> 00:55:42,965
Fixar du det?

796
00:55:43,131 --> 00:55:45,884
Så vi designade modern
av alla stavkameror,

797
00:55:46,176 --> 00:55:47,803
och ingen har provat det här tidigare.

798
00:55:48,428 --> 00:55:49,471
Jag fixar det.

799
00:55:49,638 --> 00:55:53,308
Systemet med stavkameran
måste vara starkt och stadigt nog

800
00:55:53,642 --> 00:55:57,354
för att kunna åka genom vattnet
i fyra eller fem knop,

801
00:55:57,521 --> 00:55:59,022
och ibland i sex knop.

802
00:56:01,233 --> 00:56:04,194
Paul hoppas på att fånga
ett unikt undervattensperspektiv

803
00:56:04,361 --> 00:56:06,238
av den här storslagna tävlingen.

804
00:56:08,407 --> 00:56:11,159
Uppe på däck förbereder han monitorn.

805
00:56:12,703 --> 00:56:15,789
När båten sätter iväg
för att komma ikapp de rusande jättarna,

806
00:56:16,248 --> 00:56:19,626
måste kapten Tad placera båten
precis bredvid dem.

807
00:56:28,343 --> 00:56:29,636
Det är två valar här.

808
00:56:30,345 --> 00:56:32,431
Nu har vi tre valar i rutan.

809
00:56:33,181 --> 00:56:35,434
En är mitt i rutan.

810
00:56:36,018 --> 00:56:37,561
Vilken fantastik position, Tad.

811
00:56:38,562 --> 00:56:42,065
Han kommer här. Det här är bra.

812
00:56:43,942 --> 00:56:45,736
Stanna och låt dem komma ikapp.

813
00:56:47,112 --> 00:56:49,823
Genom att kombinera Pauls material
från under och ovanför ytan

814
00:56:51,408 --> 00:56:53,493
med flygfilmning från helikoptern...

815
00:56:54,786 --> 00:56:57,205
Det här är toppen, Tad. Håll kvar det.

816
00:56:57,289 --> 00:57:01,919
...visar han upp kampens intensitet
på ett helt nytt sätt.

817
00:57:05,047 --> 00:57:07,883
Det finns en där nere som kommer hit.
Det här är en grym position, Tad.

818
00:57:08,342 --> 00:57:12,137
Han kommer fram där. Det här är bra.

819
00:57:15,349 --> 00:57:16,350
Wow.

820
00:57:16,767 --> 00:57:17,768
Jösses.

821
00:57:22,981 --> 00:57:25,150
Alla valar dyker ner i djupet.

822
00:57:30,280 --> 00:57:31,490
Dyker, dyker.

823
00:57:32,950 --> 00:57:34,409
Och där försvinner de.

824
00:57:34,993 --> 00:57:37,329
Nu ser vi dem dyka ner mot botten,

825
00:57:37,496 --> 00:57:38,830
drygt 60 meter ner.

826
00:57:40,540 --> 00:57:42,125
Ibland kan vi följa efter dem

827
00:57:42,292 --> 00:57:43,877
till botten och se dem...

828
00:57:44,044 --> 00:57:46,505
Det ser ut som
att de gnuggar sig mot botten.

829
00:57:46,755 --> 00:57:48,256
Om vi får ner en kamera dit

830
00:57:48,423 --> 00:57:50,592
så kanske vi kan ta reda på
var allt händer.

831
00:57:50,759 --> 00:57:54,054
Det kanske är där
som själva parningen sker.

832
00:57:54,763 --> 00:57:56,181
-Vem vet?
-Nu kommer de.

833
00:57:56,306 --> 00:57:57,641
De är fortfarande precis bredvid oss.

834
00:57:57,975 --> 00:58:00,185
Plötsligt kommer de upp från djupet

835
00:58:00,727 --> 00:58:03,772
och konflikten fortsätter
i en ännu högre hastighet.

836
00:58:04,982 --> 00:58:06,817
Ja, för det här är...

837
00:58:07,359 --> 00:58:09,569
Det här blir riktigt bra.

838
00:58:10,904 --> 00:58:14,199
Över 25 valhanar rusar förbi kameran

839
00:58:14,658 --> 00:58:16,702
och blåser ut strömmar
av aggressiva bubblor.

840
00:58:17,494 --> 00:58:19,037
-Massor av bubblor.
-Ja.

841
00:58:19,413 --> 00:58:20,539
Sjukt många bubblor.

842
00:58:29,798 --> 00:58:33,051
De längst bak försöker tvinga ner
de i täten

843
00:58:33,969 --> 00:58:38,765
genom att slå in i dem för att
sakta ner dem och överta ledningen.

844
00:58:42,978 --> 00:58:47,441
Det här är naturens största havstävling.

845
00:58:52,112 --> 00:58:54,448
Till sist,
när de andra hanarna blir trötta,

846
00:58:54,656 --> 00:58:57,868
tar de två snabbaste
och starkaste hanarna ledningen

847
00:58:59,286 --> 00:59:01,121
och är honan hack i häl.

848
00:59:13,884 --> 00:59:16,887
I tävlingens slutskede
attackerar en utmanare

849
00:59:17,179 --> 00:59:18,764
och hans rival tvingas ner...

850
00:59:21,558 --> 00:59:23,060
...och ut ur tävlingen...

851
00:59:24,936 --> 00:59:27,522
...och han tar sin plats som segrare.

852
00:59:34,821 --> 00:59:35,989
Och de är borta.

853
00:59:37,866 --> 00:59:39,159
Där försvinner de.

854
00:59:43,622 --> 00:59:46,374
Kampen är till sist över.

855
00:59:48,919 --> 00:59:52,297
En mäktig knölval har kämpat
och vunnit rätten

856
00:59:52,547 --> 00:59:55,383
att skydda en av våra ensamma honor.

857
01:00:01,973 --> 01:00:05,018
Vi lyckades enbart filma
den här storslagna händelsen

858
01:00:05,185 --> 01:00:08,980
för att fridlysning har hjälpt valarna
att återuppbygga sina samhällen.

859
01:00:12,317 --> 01:00:16,071
Tyvärr är såna framgångssagor ovanliga.

860
01:00:17,030 --> 01:00:18,406
Och till skillnad från knölvalarna,

861
01:00:19,074 --> 01:00:23,662
minskar populationen
av havens mäktigaste rovdjur enormt.

862
01:00:28,959 --> 01:00:32,671
Varje år fiskar man upp
över hundra miljoner hajar

863
01:00:33,421 --> 01:00:36,466
för att möta efterfrågan på hajfenor.

864
01:00:38,468 --> 01:00:42,472
Jättar som tigerhajen börjar bli
allt mer ovanliga.

865
01:00:44,432 --> 01:00:48,270
Och deras överdrivna rykte
som skrämmande och dödliga rovdjur

866
01:00:48,728 --> 01:00:50,105
har inte hjälpt dem.

867
01:00:58,405 --> 01:01:01,199
Men Paul som har filmat hajar i många år

868
01:01:01,366 --> 01:01:04,536
vet att de inte alls är
som sin karikatyriska stereotyp.

869
01:01:06,997 --> 01:01:09,833
Första gången jag såg hajar
under vatten blev jag imponerad av

870
01:01:10,000 --> 01:01:13,461
hur vackra de är, hur graciösa de är,

871
01:01:13,795 --> 01:01:18,133
hur perfekt de simmar
och hur kvicka de är.

872
01:01:18,592 --> 01:01:21,178
Och nästa sak som imponerar en med hajar,

873
01:01:21,344 --> 01:01:23,471
för man växer upp med en rädsla,

874
01:01:23,638 --> 01:01:25,807
är hur de inte verkar hotfulla mot en.

875
01:01:26,141 --> 01:01:27,809
De är inte särskilt skrämmande.

876
01:01:33,523 --> 01:01:35,192
När tigerhajarna dyker upp

877
01:01:36,234 --> 01:01:38,403
dominerar deras närvaro scenen.

878
01:01:38,737 --> 01:01:41,406
Man riktar sin uppmärksamhet
mot tigerhajen

879
01:01:41,656 --> 01:01:43,200
och vänder den inte ryggen,

880
01:01:43,283 --> 01:01:46,328
för de vet åt vilket håll man tittar

881
01:01:46,953 --> 01:01:49,206
och de har en tendens
att vilja komma in bakom en.

882
01:01:54,294 --> 01:01:57,214
Men de gillar att undersöka,
de vill veta vad man är.

883
01:01:57,422 --> 01:02:01,468
Och en del i det kan vara
att trycka nosen mot en.

884
01:02:05,222 --> 01:02:07,807
Och då kan man sätta handen mot nosen

885
01:02:07,974 --> 01:02:09,809
och försiktigt trycka tillbaka dem.

886
01:02:10,185 --> 01:02:13,188
Vilken landlevande rovdjur
kan man göra så med?

887
01:02:13,355 --> 01:02:16,816
Om man gjorde så med björnar,
lejon eller tigrar som man matade,

888
01:02:17,317 --> 01:02:18,777
skulle man förmodligen massakreras.

889
01:02:19,361 --> 01:02:22,781
Men med ett av de största
och värsta rovdjuren i världen,

890
01:02:23,114 --> 01:02:25,116
beträffande hur vi känner för dem,

891
01:02:25,450 --> 01:02:27,744
är det helt säkert att göra så...

892
01:02:39,881 --> 01:02:42,676
Människan har inte bara
missförstått hajar,

893
01:02:43,260 --> 01:02:47,514
utan deras viktiga roll i att upprätthålla
ett balanserat ekosystem i haven

894
01:02:48,223 --> 01:02:49,683
förbises ofta.

895
01:02:55,563 --> 01:02:58,441
Ett friskt korallrev har många hajar,

896
01:02:58,984 --> 01:03:03,405
men i dagens hav blir såna rev
allt svårare att hitta.

897
01:03:07,033 --> 01:03:10,829
I flera år har
undervattensfilmaren Denis Lagrange

898
01:03:10,996 --> 01:03:13,581
känt till en av världens sista fästningar

899
01:03:13,957 --> 01:03:16,835
för stora samlingar av grå revhajar.

900
01:03:17,460 --> 01:03:22,215
Han är i Franska Polynesien och förbereder
sig på att dyka ner i det hajtäta vattnet.

901
01:03:30,223 --> 01:03:34,686
När tidvattnet kommer in,
simmar hundratals revhajar i kanalen här.

902
01:03:44,446 --> 01:03:48,116
Precis som Paul, fruktar inte Denis
de här toppkonsumenterna,

903
01:03:48,533 --> 01:03:51,036
för han vet att han inte står på menyn.

904
01:03:52,746 --> 01:03:56,708
Jag tycker att hajen är
en av havens mest fantastiska varelser,

905
01:03:56,875 --> 01:03:58,460
och man känner verkligen det.

906
01:04:02,797 --> 01:04:05,884
När alla hajar samlas

907
01:04:06,051 --> 01:04:08,011
och de är så koncentrerade,

908
01:04:08,345 --> 01:04:10,263
är det ett fantastiskt spektakel,

909
01:04:10,430 --> 01:04:14,100
och Franska Polynesien är nog
den sista platsen i världen

910
01:04:14,184 --> 01:04:15,894
där man kan se det.

911
01:04:18,521 --> 01:04:22,150
Vi försöker rättfärdiga
varför man ska rädda och inte döda hajar,

912
01:04:22,317 --> 01:04:24,402
och vi försöker kämpa mot hajfensfiske,

913
01:04:24,569 --> 01:04:26,821
men det är viktigt att upprepa

914
01:04:27,238 --> 01:04:29,407
för de är högst upp i näringskedjan.

915
01:04:29,866 --> 01:04:32,786
De städar faktiskt revet
från naturliga sjukdomar.

916
01:04:52,514 --> 01:04:56,935
Så om man inte har några rovdjur,
så kommer revet inte vara i bra form.

917
01:04:57,102 --> 01:04:58,311
Det är verkligheten.

918
01:04:59,521 --> 01:05:01,481
Vi måste göra vårt bästa
för att skydda hajen.

919
01:05:01,898 --> 01:05:04,901
Och Franska Polynesien
är världens enda land

920
01:05:05,151 --> 01:05:07,862
som faktiskt skyddar hajen.
Det står i lagen.

921
01:05:08,029 --> 01:05:11,116
Man får inte döda hajar,
man får inte fiska hajar.

922
01:05:12,700 --> 01:05:14,994
Eftersom man skyddar hajarna här

923
01:05:15,161 --> 01:05:18,289
så får de fullfölja sin roll
som livsviktiga jägare.

924
01:05:20,417 --> 01:05:22,961
Men de flesta hajar jagar inte
medan solen är uppe.

925
01:05:23,336 --> 01:05:26,589
Den riktiga jakten sker
när mörkret faller.

926
01:05:28,341 --> 01:05:31,386
Så Denis nästa dykning blev
en mycket större utmaning,

927
01:05:32,178 --> 01:05:36,307
att filma jagande hajar om natten
för första gången.

928
01:05:39,894 --> 01:05:42,397
De tar på sig
en speciell hajdräkt i ringbrynja,

929
01:05:42,772 --> 01:05:46,276
designad för att hindra revhajens tänder
från att punktera huden.

930
01:05:48,194 --> 01:05:50,989
Det är inte ofta
hajar avsiktligt biter människor.

931
01:05:51,698 --> 01:05:55,618
Men i manin när de äter,
är det klokt att vara försiktig.

932
01:05:57,036 --> 01:06:00,790
Vi förväntar oss mycket hajaction ikväll.

933
01:06:02,333 --> 01:06:03,751
Jag hoppas vi överlever.

934
01:06:04,294 --> 01:06:06,129
-Ska vi åka?
-Vi åker.

935
01:06:06,463 --> 01:06:07,464
Ja.

936
01:06:09,424 --> 01:06:11,176
-Allt klart?
-Allt klart?

937
01:06:11,593 --> 01:06:12,677
Ja.

938
01:06:15,722 --> 01:06:18,391
Det är mer som en operation
av insatsstyrkan.

939
01:06:19,350 --> 01:06:20,727
Och så måste det vara.

940
01:06:39,579 --> 01:06:41,831
Det dyker direkt upp några hajar.

941
01:06:44,834 --> 01:06:46,586
De är snabbt fler.

942
01:06:54,219 --> 01:06:56,137
När man först dyker ner till revet

943
01:06:56,513 --> 01:06:59,724
och ser så många hajar tillsammans

944
01:07:00,517 --> 01:07:01,935
blir man lite rädd.

945
01:07:09,734 --> 01:07:11,361
Teamet vid ytan är ängsligt.

946
01:07:11,986 --> 01:07:14,656
De ser hajarna hopa sig ovanifrån.

947
01:07:16,241 --> 01:07:17,951
Det har vi aldrig sett tidigare.

948
01:07:18,117 --> 01:07:20,328
Under dagtid är hajarna ganska lata,

949
01:07:20,495 --> 01:07:22,872
men så fort man dyker med dem om natten,

950
01:07:23,373 --> 01:07:26,000
ser man hur mäktiga de kan vara.

951
01:07:32,257 --> 01:07:35,009
Så länge fiskarna håller sig gömda,
är de säkra.

952
01:07:41,266 --> 01:07:43,268
Men en nervös revfisk lämnar
sitt gömställe...

953
01:07:44,435 --> 01:07:46,145
...och det är matdags.

954
01:07:47,313 --> 01:07:50,358
Att bli uppäten av en haj är
ett stort problem.

955
01:07:50,525 --> 01:07:54,028
När man har hundratals framför sig
eller som kommer mot en,

956
01:07:54,195 --> 01:07:56,990
bryr de sig inte om dig.
De vill bara ha fisken.

957
01:08:20,054 --> 01:08:21,764
Nej, nej, nej, nej, nej, nej!

958
01:08:30,940 --> 01:08:33,484
On l'a fait! On l'a fait!

959
01:08:37,113 --> 01:08:40,033
Då måste man vara uppmärksam på
småfiskarna som simmar mellan oss.

960
01:08:40,199 --> 01:08:42,410
-Oh là là, ja, ja.
-Simma undan.

961
01:08:42,744 --> 01:08:45,580
När manin faller på, när de är många.

962
01:08:45,830 --> 01:08:48,916
Om de kommer till en, så kör de över en.

963
01:08:49,083 --> 01:08:52,879
Jag kände det.
En liten fisk simmade ut ur korallen

964
01:08:53,046 --> 01:08:55,632
och de gick på den,
och de bryr sig inte om en.

965
01:08:55,798 --> 01:08:57,216
De går bara efter fisken.

966
01:08:57,550 --> 01:08:59,719
Det var som en flod, vatten som strömmade.

967
01:08:59,886 --> 01:09:01,638
Och sen en ny bild.

968
01:09:02,221 --> 01:09:05,308
Han var centrala Los Angeles,
trafiken i Los Angeles.

969
01:09:05,475 --> 01:09:06,684
Som i filmen.

970
01:09:08,645 --> 01:09:11,272
Som den stora vändplatsen
och det är bilar överallt.

971
01:09:11,856 --> 01:09:15,735
Som en motorväg, men full av bilar,
som en stor trafikstockning,

972
01:09:15,902 --> 01:09:17,612
och Denis var mitt i det.

973
01:09:17,820 --> 01:09:20,114
-Jag åkte till L.A...
-Det strömmade,

974
01:09:20,740 --> 01:09:23,034
som vatten, hajar strömmade runt honom.

975
01:09:26,037 --> 01:09:29,791
De har varit här i 400 miljoner år.

976
01:09:30,625 --> 01:09:33,711
När man ser de arterna jaga,

977
01:09:34,253 --> 01:09:37,674
förstår man att det var evolutionen
som gjorde dem så mäktiga.

978
01:09:37,840 --> 01:09:39,092
De är bäst.

979
01:09:39,884 --> 01:09:42,261
Det ser vackert ut när de jagar.

980
01:09:42,553 --> 01:09:43,554
Vackert.

981
01:09:53,398 --> 01:09:55,858
På våra filmfotografers strävan
efter att visa

982
01:09:56,025 --> 01:09:58,861
en liten glimt av delfinernas värld,

983
01:09:59,779 --> 01:10:01,572
besökte de många unika platser,

984
01:10:02,281 --> 01:10:05,201
varav många är några av de sista exemplen

985
01:10:05,368 --> 01:10:07,495
på blomstrande havssamhällen.

986
01:10:09,580 --> 01:10:12,041
Friska korallrev, rika på liv,

987
01:10:12,375 --> 01:10:16,379
omgav en gång i tiden varenda landmassa
i de tropiska haven,

988
01:10:17,463 --> 01:10:20,174
men idag är det väldigt få som återstår.

989
01:10:21,259 --> 01:10:23,636
Vi dödar dem.

990
01:10:26,472 --> 01:10:28,850
Förorening och ohållbart fiske

991
01:10:29,142 --> 01:10:33,229
är bara några få av de destruktiva sakerna
som orsakar deras död.

992
01:10:44,490 --> 01:10:48,494
Under de tre åren det tog teamet
att göra den här filmen,

993
01:10:48,995 --> 01:10:52,415
blektes och dog tragiskt nog
en tredjedel av Stora barriärrevet.

994
01:10:55,710 --> 01:10:59,464
De flesta forskare är överens om
att om inget görs omedelbart,

995
01:10:59,630 --> 01:11:04,719
så kommer nästan alla korallrev
vara förstörda inom 50 år.

996
01:11:06,596 --> 01:11:09,098
Otaliga varelser kommer utrotas.

997
01:11:11,058 --> 01:11:14,353
Och våra delfiner kommer ha förlorat
sitt livsviktiga hem.

998
01:11:18,900 --> 01:11:24,113
Men det finns i hopp i en
av de enklaste lösningarna...

999
01:11:25,740 --> 01:11:26,824
...beskydd.

1000
01:11:29,786 --> 01:11:34,999
Det bästa exemplet är Palaus öar
i Mikronesien.

1001
01:11:36,876 --> 01:11:40,254
Didier har kommit hit för att filma
en väldigt speciell händelse.

1002
01:11:41,380 --> 01:11:44,592
När jag visste att jag skulle till Palau

1003
01:11:44,717 --> 01:11:47,178
blev jag väldigt exalterad,
för jag har aldrig varit där.

1004
01:11:48,346 --> 01:11:52,600
Direkt jag stoppade huvudet i vattnet
insåg jag hur vackert det var.

1005
01:11:54,435 --> 01:11:57,271
Det är en plats med uppvällningar

1006
01:11:57,480 --> 01:11:59,774
som tar in vatten från djupet

1007
01:12:00,900 --> 01:12:02,068
som är väldigt näringsrikt.

1008
01:12:02,360 --> 01:12:05,655
Det gör det till ett toppklassigt rev,
väldigt rikt på liv

1009
01:12:06,155 --> 01:12:07,698
med fisk överallt.

1010
01:12:08,825 --> 01:12:10,159
Och inte bara små.

1011
01:12:10,910 --> 01:12:12,745
Jättar och andra rovdjur...

1012
01:12:15,248 --> 01:12:17,708
...alla sorters fiskar.
Hela näringskedjan finns.

1013
01:12:19,669 --> 01:12:23,548
Mantor, hundratals hajar, alla är här.

1014
01:12:30,555 --> 01:12:35,768
År 1998 trodde alla
att det här revet var förlorat.

1015
01:12:37,395 --> 01:12:40,690
En El Niño-händelse hade blekt
och dödat korallen.

1016
01:12:42,692 --> 01:12:45,778
Men ni-vet-vem klev fram och städade upp:

1017
01:12:47,280 --> 01:12:49,407
vår pålitliga papegojfisk.

1018
01:12:51,117 --> 01:12:54,203
Och med extra hjälp från statligt beskydd,

1019
01:12:55,246 --> 01:12:57,582
är revet så gott som nytt.

1020
01:13:06,674 --> 01:13:11,596
Föga förvånande är Palau nu berömt
för sina stora fisksamlingar.

1021
01:13:12,805 --> 01:13:17,518
Vid varje fullmåne
samlas alla papegojfiskar för att yngla.

1022
01:13:19,061 --> 01:13:23,482
Didier har kommit för att filma
det här legendariska spektaklet.

1023
01:13:32,450 --> 01:13:35,620
Det är speciellt
att filma papegojfisken yngla,

1024
01:13:35,786 --> 01:13:38,873
för det är första gången jag gör det.

1025
01:13:40,458 --> 01:13:42,043
Först ser man all fisk

1026
01:13:44,003 --> 01:13:46,756
och det är inte tio eller trettio,
utan hundratals.

1027
01:13:48,549 --> 01:13:51,844
De är stora fiskar
och väger runt 20 eller 30 kilo

1028
01:13:53,971 --> 01:13:56,724
Det här är unikt för en kameraman.

1029
01:14:03,356 --> 01:14:06,359
Didier måste vara beredd,

1030
01:14:07,068 --> 01:14:10,821
för ögonblicket
när de ynglar kan ske när som helst.

1031
01:14:12,073 --> 01:14:14,200
När de samlas är man på revet,

1032
01:14:14,617 --> 01:14:17,411
så man väntar och helt plötsligt

1033
01:14:17,578 --> 01:14:19,664
stannar de för att simma ut i vattnet

1034
01:14:19,997 --> 01:14:22,375
och det är då allt börjar.

1035
01:14:23,084 --> 01:14:25,670
Det är då det blir komplicerat,

1036
01:14:25,878 --> 01:14:27,880
för man måste simma motströms

1037
01:14:28,506 --> 01:14:31,175
och vi kan inte tävla med fisken.

1038
01:14:31,342 --> 01:14:33,052
De är mycket snabbare än vi.

1039
01:14:34,095 --> 01:14:36,305
När de första honorna kommer för att yngla

1040
01:14:36,472 --> 01:14:38,182
kommer alla.

1041
01:14:38,349 --> 01:14:41,102
De simmar upp och hanarna följer efter.

1042
01:14:41,268 --> 01:14:43,396
De är två, tre, fyra,
ibland upp mot tio stycken.

1043
01:14:43,562 --> 01:14:47,191
Och man måste vara väldigt reaktiv
för det går fort.

1044
01:14:47,733 --> 01:14:49,694
Så man inte missar nåt.

1045
01:14:51,362 --> 01:14:55,741
Miljontals ägg från papegojfiskar släpps
ut i de varma havsströmmarna

1046
01:14:56,200 --> 01:14:59,829
och skapar nästa generation av revräddare.

1047
01:15:05,334 --> 01:15:08,170
Samtidigt som de upptäckte
de här spektaklen världen över,

1048
01:15:08,921 --> 01:15:13,092
har våra filmskapare även gett oss
en värdefull insikt

1049
01:15:13,342 --> 01:15:16,554
i hur vi kan hjälpa våra sköra hav.

1050
01:15:21,058 --> 01:15:22,893
Med internationellt beskydd

1051
01:15:23,561 --> 01:15:27,064
kan fler platser som Palau återhämta sig

1052
01:15:31,485 --> 01:15:34,697
och skapa ett friskare
och produktivare hav.

1053
01:15:37,908 --> 01:15:40,619
Ett hav fullt av fantastiska karaktärer

1054
01:15:42,288 --> 01:15:47,460
som kan fortsätta frodas
långt in i framtiden.

1055
01:17:41,657 --> 01:17:43,701
Undertexter av Erica Raneblad



