1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:03,957 --> 00:02:06,918
Lembro que eu olhava para você e dizia:

5
00:02:08,169 --> 00:02:10,380
"Um dia, vou ser como aquele cara."

6
00:02:12,715 --> 00:02:15,552
Você chegava naqueles carros
cheios de gostosas,

7
00:02:16,052 --> 00:02:19,013
com armas, distribuindo dinheiro.

8
00:02:19,097 --> 00:02:20,807
Era muito maneiro.

9
00:02:23,184 --> 00:02:25,311
Você tinha um conversível vermelho.

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
Um Mazda Miata.

11
00:02:27,856 --> 00:02:29,440
Eu gostava daquele carro.

12
00:02:30,316 --> 00:02:31,943
O que você fez com ele?

13
00:02:36,865 --> 00:02:38,992
Paguei uma dívida. Ele se foi.

14
00:02:40,201 --> 00:02:43,204
Lembro que veio à vila
com o carro todo sujo.

15
00:02:43,705 --> 00:02:47,083
-Perguntei se queria que eu lavasse.
-Respondeu que sim.

16
00:02:47,167 --> 00:02:48,418
Você se lembra?

17
00:02:53,590 --> 00:02:56,259
Cara, tinha tanta criança
naquele quarteirão…

18
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
Passou a mão na minha cabeça.

19
00:02:59,679 --> 00:03:01,431
Você me entregou as chaves.

20
00:03:01,973 --> 00:03:05,101
Os caras com quem estava
quase morreram de rir

21
00:03:05,185 --> 00:03:07,187
porque eu não sabia ligar o carro.

22
00:03:08,104 --> 00:03:09,939
Era Dia das Velinhas,

23
00:03:10,815 --> 00:03:13,318
o dia em que mataram o gago traíra.

24
00:03:14,194 --> 00:03:16,571
Queimaram tanta pólvora
que ninguém percebeu

25
00:03:16,654 --> 00:03:18,281
quando o traíra foi morto.

26
00:03:19,782 --> 00:03:21,326
Devolvi o carro bem limpo.

27
00:03:22,660 --> 00:03:24,245
Você me deu cinco mil.

28
00:03:25,121 --> 00:03:27,248
Foi o primeiro dinheiro que ganhei.

29
00:03:28,082 --> 00:03:30,126
Gastei em fogos de artifício
com os amigos.

30
00:03:33,087 --> 00:03:34,964
Olhe para nós agora, Sardento.

31
00:03:41,054 --> 00:03:42,055
Quer saber?

32
00:03:44,432 --> 00:03:47,769
O problema é entre você e Dom Oscar.

33
00:03:48,269 --> 00:03:51,439
Deixe-me falar com ele
e resolvemos logo isso.

34
00:03:54,901 --> 00:03:55,985
Não, velho.

35
00:03:57,654 --> 00:03:59,239
O mundo dá voltas.

36
00:04:02,492 --> 00:04:04,285
Mas nós somos bandidos.

37
00:04:05,662 --> 00:04:07,830
E bandidos resolvem as coisas assim.

38
00:04:11,709 --> 00:04:12,710
Ei, espera.

39
00:04:14,337 --> 00:04:19,050
Duber, o dia em que mataram o gato traíra
não era Halloween?

40
00:04:21,177 --> 00:04:23,263
Não, era Dia das Velinhas.

41
00:04:23,346 --> 00:04:25,098
Como assim, Dia das Velinhas?

42
00:04:25,598 --> 00:04:28,851
Sardento, era Halloween? Diga, cara.

43
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Não, era Dia das Velinhas.

44
00:04:39,195 --> 00:04:40,196
Viu?

45
00:04:41,656 --> 00:04:44,200
E, no Halloween,
não vendem fogos de artifício.

46
00:04:51,082 --> 00:04:52,083
Atira!

47
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
Às vezes, os que lavam cães
Já não lavam cães

48
00:05:04,595 --> 00:05:09,309
Às vezes, as mansões viram barracos

49
00:05:11,686 --> 00:05:14,814
Às vezes, alguém deve morrer primeiro

50
00:05:14,897 --> 00:05:16,107
DOM OSCAR

51
00:05:18,943 --> 00:05:22,447
Às vezes, a merda deixa de ser metáfora

52
00:05:22,530 --> 00:05:26,576
Às vezes, a merda deixa de ser metáfora

53
00:05:26,659 --> 00:05:30,288
Saquear para comprar testemunhas

54
00:05:30,371 --> 00:05:34,208
Nesta vida cega
Eu só sinto o disparo de um tiro

55
00:05:34,292 --> 00:05:36,085
Ser ferido por um mero detalhe

56
00:05:36,169 --> 00:05:38,379
É melhor silenciar milhares

57
00:05:38,463 --> 00:05:40,840
Eles mandam no Norte do país

58
00:05:40,923 --> 00:05:42,008
Olhe aqui

59
00:05:42,091 --> 00:05:44,135
O poder supera o mais forte

60
00:05:44,218 --> 00:05:47,847
Meu gatilho me acompanha
Enquanto a morte me segue

61
00:05:47,930 --> 00:05:50,892
O olhar frio
Ninguém compra sorte

62
00:05:50,975 --> 00:05:54,562
Do delito, nasce o mito
E a fama de delinquente

63
00:06:02,278 --> 00:06:03,780
Amor, semana passada, em Cali,

64
00:06:03,863 --> 00:06:06,741
Jenny me levou a uma loja
que vende tecidos divinos.

65
00:06:06,824 --> 00:06:10,787
Quero trocar todas as cortinas da casa,
as que temos já estão feias,

66
00:06:10,870 --> 00:06:12,288
já saíram de moda.

67
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
Também tenho que mandar estofar os móveis.

68
00:06:17,543 --> 00:06:18,795
Agora não dá.

69
00:06:19,420 --> 00:06:21,255
Não estou pedindo móveis novos.

70
00:06:21,339 --> 00:06:24,133
Quando eu sair da merda, vemos isso, sim?

71
00:06:28,679 --> 00:06:30,765
É pelo que aconteceu com Duberney?

72
00:06:33,101 --> 00:06:36,646
Avisei para não se meter com esse garoto,
mas você nunca me ouve.

73
00:06:36,729 --> 00:06:38,856
Não é à toa que nunca gostei dele.

74
00:06:38,940 --> 00:06:42,443
Veja o que dizem dele na vila.
No outro dia, foi visto com…

75
00:06:44,904 --> 00:06:47,490
-Já viu aqueles dois antes?
-Quem?

76
00:06:47,573 --> 00:06:48,574
Aqueles dois.

77
00:06:50,159 --> 00:06:51,160
Não faço ideia.

78
00:06:51,828 --> 00:06:53,579
Desde quando estão ali?

79
00:06:54,080 --> 00:06:56,707
Não sei, desde que começaram
a construir a casa.

80
00:06:57,208 --> 00:06:59,585
Outra coisa, o que faremos com meu carro?

81
00:06:59,669 --> 00:07:03,548
Tenho que levá-lo à revisão esta semana
e não acho que vai passar.

82
00:07:03,631 --> 00:07:06,634
Ele faz um barulho na frente
e não sei o que é.

83
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
No outro dia, enguiçou na academia.

84
00:07:09,303 --> 00:07:11,389
Pedi ao professor que empurrasse.

85
00:07:11,472 --> 00:07:14,225
Vimos no Estádio Atanasio Girardot

86
00:07:14,308 --> 00:07:16,853
o primeiro jogo da final
da liga de futebol da Colômbia.

87
00:07:16,936 --> 00:07:18,146
Cara, está coçando…

88
00:07:19,480 --> 00:07:22,650
mas o médico mandou não coçar ali
nem por um caralho.

89
00:07:24,610 --> 00:07:27,447
É porque faz muita força quando vai cagar?

90
00:07:27,530 --> 00:07:28,531
Pode ser.

91
00:07:29,031 --> 00:07:32,493
Também pode ser
alimentação ruim, hereditariedade

92
00:07:32,577 --> 00:07:35,246
ou por me sentar em lugares quentes, cara.

93
00:07:35,329 --> 00:07:38,833
Quando alguém se levanta no ônibus
e você se senta logo ali…

94
00:07:40,001 --> 00:07:43,379
Você tem esse problema
desde que nos conhecemos, parceiro.

95
00:07:44,255 --> 00:07:45,715
Tento cagar sem fazer força.

96
00:07:45,798 --> 00:07:48,676
Medellín não pode ser campeão
apenas em filmes colombianos.

97
00:07:48,759 --> 00:07:49,969
É grave.

98
00:08:10,198 --> 00:08:11,282
E aí?

99
00:08:13,493 --> 00:08:14,744
Estou de saco cheio.

100
00:08:17,371 --> 00:08:19,665
Meu avô não larga do meu pé
mais do que nunca.

101
00:08:20,416 --> 00:08:22,168
Não posso pegar minha moto.

102
00:08:22,668 --> 00:08:24,253
Mayerly está irritada.

103
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
E você?

104
00:08:29,467 --> 00:08:30,510
Estou aqui…

105
00:08:31,886 --> 00:08:33,137
sendo doméstica.

106
00:08:54,700 --> 00:08:55,701
É verdade.

107
00:08:56,244 --> 00:08:57,828
-E aí?
-Patrão.

108
00:08:57,912 --> 00:08:58,746
Senhor.

109
00:09:01,332 --> 00:09:03,960
-O Sardento já chegou?
-Não, ele não chegou.

110
00:09:04,043 --> 00:09:05,419
Ligaram para ele?

111
00:09:06,003 --> 00:09:08,130
Sim, mas fiquei sem crédito.

112
00:09:10,258 --> 00:09:11,509
Esses molengas…

113
00:09:15,680 --> 00:09:18,933
Viu? Duzentos e oito mil
pela dose mínima é pouco, não?

114
00:09:28,067 --> 00:09:29,652
-Pela droga também?
-Claro.

115
00:09:32,113 --> 00:09:32,989
Um pouco de grana.

116
00:09:44,792 --> 00:09:47,169
Já tinham visto aqueles dois ali?

117
00:09:48,129 --> 00:09:50,548
-Onde, senhor?
-Sejam discretos.

118
00:09:51,757 --> 00:09:52,758
Não, senhor.

119
00:09:54,802 --> 00:09:57,138
Então não sabemos desde quando estão ali?

120
00:09:58,139 --> 00:09:59,557
Na verdade, não.

121
00:10:07,523 --> 00:10:09,442
Ei, Bobolitro. Calado, cachorro!

122
00:10:10,443 --> 00:10:12,403
Pare de brincar com os cachorros.

123
00:10:12,486 --> 00:10:13,571
Saia daí.

124
00:10:28,002 --> 00:10:29,670
Já tinha visto aqueles dois?

125
00:10:31,464 --> 00:10:34,717
Pare de ler a porra da Bíblia.
Cuide da casa.

126
00:10:34,800 --> 00:10:37,345
Não tire os olhos daqueles filhos da puta.

127
00:10:37,428 --> 00:10:39,639
-Pode ser?
-Sim, senhor.

128
00:10:46,062 --> 00:10:47,563
…a estrutura!

129
00:10:47,647 --> 00:10:51,192
Esta equipe se reposiciona muito bem
quando tem a bola.

130
00:10:53,819 --> 00:10:55,363
…e com a pressão de bloqueio.

131
00:11:07,458 --> 00:11:11,087
…com bons resultados para a defesa,
sem falar na formação…

132
00:11:16,634 --> 00:11:19,095
Guarda isso. Vamos dar nas vistas.

133
00:11:19,595 --> 00:11:21,055
Qual é, cara! Quer saber?

134
00:11:22,890 --> 00:11:24,433
Vamos segui-los, cara.

135
00:11:24,517 --> 00:11:27,645
Não. A ordem é ficar aqui,
vigiando aquela casa.

136
00:11:28,145 --> 00:11:30,147
Não pense como um escravo, covarde.

137
00:11:31,357 --> 00:11:33,651
Eu vou. Você vai comigo ou fica?

138
00:11:34,151 --> 00:11:36,112
Não! Ele também vai longe demais.

139
00:12:12,940 --> 00:12:14,900
É muito grave por acaso?

140
00:12:17,278 --> 00:12:18,279
Não é grave.

141
00:12:20,573 --> 00:12:24,034
Pode ser orquite,
que é uma inflamação do testículo,

142
00:12:24,785 --> 00:12:27,037
uma obstrução do canal deferente…

143
00:12:28,038 --> 00:12:29,749
ou uma varicocele bilateral.

144
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Já que não tenho certeza,
precisamos fazer mais exames.

145
00:12:37,465 --> 00:12:41,677
O que quero dizer
é que seus espermatozoides são fracos.

146
00:12:43,846 --> 00:12:44,805
Pequenos.

147
00:12:46,724 --> 00:12:48,809
Lentos e muito escassos.

148
00:12:50,102 --> 00:12:51,312
Com essa quantidade,

149
00:12:51,395 --> 00:12:54,565
é praticamente impossível
engravidar sua esposa.

150
00:12:55,107 --> 00:12:56,525
O que tem aquele puto?

151
00:12:57,193 --> 00:13:00,279
Disse que meus espermatozoides
não servem para porra nenhuma.

152
00:13:01,030 --> 00:13:02,406
Ele disse isso, amor?

153
00:13:03,073 --> 00:13:04,074
Imagine só.

154
00:13:05,451 --> 00:13:07,578
Não, então vamos ver outro médico.

155
00:13:08,287 --> 00:13:10,456
Claro que veremos outro

156
00:13:10,539 --> 00:13:13,793
porque esse idiota também disse
que meu sêmen é aguado.

157
00:13:14,543 --> 00:13:16,420
Você acha que é aguado?

158
00:13:19,548 --> 00:13:20,549
Não.

159
00:13:21,967 --> 00:13:24,345
Sim, ele disse que vai me operar.

160
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
Então tem solução.

161
00:13:27,848 --> 00:13:28,849
Vamos ver.

162
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
Sim, não importa. Vamos ver o que faremos.

163
00:13:32,978 --> 00:13:34,814
Certo, já vou para casa, amor.

164
00:13:34,897 --> 00:13:35,856
Tudo bem, amor.

165
00:13:41,529 --> 00:13:44,490
CLÍNICA DOUTOR FABRA

166
00:13:49,036 --> 00:13:51,664
Fale comigo de lado, cara,
ou engravido você.

167
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
-Tudo bem, patrão?
-Forte como um toro.

168
00:13:59,755 --> 00:14:02,466
Agora, a má notícia.
Estamos sendo seguidos.

169
00:14:03,801 --> 00:14:05,052
Não diga. Duberney?

170
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
Não, os manés da casa ao lado.

171
00:14:11,183 --> 00:14:13,143
O que eu disse?

172
00:14:13,227 --> 00:14:14,562
Vocês são uns idiotas.

173
00:14:14,645 --> 00:14:17,565
O maldito do Bobolitro nem me avisou.

174
00:14:17,648 --> 00:14:19,650
Arranca com o carro normalmente.

175
00:14:28,784 --> 00:14:29,618
Alô!

176
00:14:30,452 --> 00:14:32,079
Milton, onde você está?

177
00:14:32,621 --> 00:14:36,500
-Estou indo para a casa do Sardento.
-Venha para cá. Estão nos seguindo.

178
00:14:37,418 --> 00:14:40,296
Merda! Os babacas da casa ao lado?

179
00:14:41,297 --> 00:14:43,674
-Onde estão?
-Estamos indo para…

180
00:14:44,174 --> 00:14:45,092
Pasoancho.

181
00:14:45,175 --> 00:14:46,927
Pasoancho, em Alvernia.

182
00:14:47,011 --> 00:14:48,304
Já chego aí.

183
00:14:54,435 --> 00:14:56,854
…é a dinâmica do trio do meio campo…

184
00:15:05,779 --> 00:15:07,907
Eles estão numa missão secreta.

185
00:15:07,990 --> 00:15:11,327
Que missão o quê?
Devíamos ter ficado na casa.

186
00:15:13,704 --> 00:15:14,622
A outra.

187
00:15:39,313 --> 00:15:41,482
Esses caras estão virando de novo?

188
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
Cara, estão nos levando em círculos.

189
00:16:03,170 --> 00:16:06,048
Vire aqui. Sabem da gente.

190
00:16:11,929 --> 00:16:13,681
Enfiaram o rabo entre as pernas.

191
00:16:15,849 --> 00:16:16,850
Merda!

192
00:16:27,486 --> 00:16:28,696
O que vamos dizer?

193
00:16:31,156 --> 00:16:33,784
Deixe comigo,
ou você vai ferrar tudo, cara.

194
00:16:38,497 --> 00:16:39,832
-Boa tarde.
-Boa tarde.

195
00:17:02,062 --> 00:17:03,605
Ei, cara, deixa comigo.

196
00:17:09,445 --> 00:17:11,280
Peralta, atenda esse cara.

197
00:17:14,366 --> 00:17:15,576
O que faz aqui?

198
00:17:17,578 --> 00:17:18,829
Onde o Gamboa está?

199
00:17:18,912 --> 00:17:20,956
Tenente, fotos da operação.

200
00:17:23,917 --> 00:17:28,005
Diga que, com isto, prendemos
todo mundo e mais um pouco.

201
00:17:29,339 --> 00:17:30,257
Volte.

202
00:17:30,841 --> 00:17:31,842
Ei.

203
00:17:31,925 --> 00:17:34,428
Mesmo que atirem em você,
não pode sair de lá.

204
00:17:34,511 --> 00:17:36,513
Você tem que vigiar a casa.

205
00:17:36,597 --> 00:17:40,225
Mesmo que tenha que cagar,
faça isso enquanto vigia a casa.

206
00:17:40,309 --> 00:17:42,936
Se passar uma gostosona,
não olhe a bunda dela.

207
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
Você tem que vigiar a casa.

208
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
-Entendido?
-Sim, senhor.

209
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
-Ótimo.
-Com licença, tenente.

210
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
"O domador de leões
do Circo dos Irmãos Gutiérrez

211
00:18:01,997 --> 00:18:03,791
foi preso em Chiriguaná, Cesar,

212
00:18:03,874 --> 00:18:08,170
após um palhaço acusá-lo de estupro
enquanto dormiam em um trailer."

213
00:18:08,253 --> 00:18:11,590
Esse é o circo que esteve aqui.
E muito ruim, pelo jeito.

214
00:18:11,673 --> 00:18:14,134
Eu levei as meninas achando que era bom,

215
00:18:14,218 --> 00:18:15,385
mas foi horrível.

216
00:18:15,469 --> 00:18:18,347
Não admira ter visto o domador de leões

217
00:18:18,430 --> 00:18:20,891
desmunhecar assim: "Ai, quantas plumas!"

218
00:18:20,974 --> 00:18:22,643
E ele teve sorte!

219
00:18:22,726 --> 00:18:25,270
Se os leões percebem como é,

220
00:18:25,354 --> 00:18:26,855
vão querer comê-lo.

221
00:18:26,939 --> 00:18:28,899
Não me lembro do palhaço, cara.

222
00:18:29,399 --> 00:18:32,402
Mas que bêbado! Cara, se dói na saída…

223
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Caramba! Ele também gostava dessa porra.

224
00:18:35,823 --> 00:18:38,325
Venha amanhã para polir os outros sapatos.

225
00:18:38,408 --> 00:18:39,243
Sim, patrão.

226
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
E fechamos a semana. Traga a conta.

227
00:18:41,453 --> 00:18:42,746
-Com certeza.
-Cuide-se.

228
00:18:42,830 --> 00:18:43,997
Dom Milton!

229
00:18:44,873 --> 00:18:47,876
Bem-vindo, homem,
ao melhor negócio desta área.

230
00:18:47,960 --> 00:18:51,547
Vá, sente-se. O que vai tomar?

231
00:18:56,468 --> 00:18:57,427
Um energético.

232
00:18:57,511 --> 00:18:59,429
Um energético? Ei, Pocalucha!

233
00:18:59,513 --> 00:19:03,433
Traga um energético para Dom Milton
e uma das cervejas verdes para mim.

234
00:19:03,517 --> 00:19:07,521
Temos umas alemãs muito boas.
Tenho uma ótima seleção de bebidas.

235
00:19:07,604 --> 00:19:10,649
Recebi um uísque russo
numa caixa de madeira.

236
00:19:10,732 --> 00:19:13,110
Da Argentina, recebi garrafas de vinho.

237
00:19:13,193 --> 00:19:16,280
Tenho aguardente e rum,
cervejas de todo o mundo,

238
00:19:16,363 --> 00:19:18,615
taiwanesa, chinesa, holandesa, alemã.

239
00:19:18,699 --> 00:19:20,784
Também recebi uns aperitivos.

240
00:19:20,868 --> 00:19:23,120
-Beba, Mudo.
-Claro.

241
00:19:23,203 --> 00:19:26,665
Tenho pistache, macaron,
azeitona, alcachofra, alfafa.

242
00:19:26,748 --> 00:19:28,959
Do México, pimenta em mexilhões.

243
00:19:29,042 --> 00:19:32,838
Das selvas amazônicas do Brasil,
cachaça em jarra de barro.

244
00:19:32,921 --> 00:19:34,631
Tenho anchovas e lagostas.

245
00:19:34,715 --> 00:19:37,843
Mas diga no que posso ajudar.
Por que veio?

246
00:19:40,053 --> 00:19:42,306
Há uma casa à venda em Alvernia.

247
00:19:42,389 --> 00:19:46,602
A casa à venda em Alvernia?
Sei de quem é. É do Ortega, mano.

248
00:19:46,685 --> 00:19:48,729
-Não.
-É a que está à venda.

249
00:19:48,812 --> 00:19:51,607
Não a do Ortega,
a que fica atrás do estádio.

250
00:19:51,690 --> 00:19:53,066
-Sim, claro!
-Para o Sul.

251
00:19:53,150 --> 00:19:54,484
É da tia do Ortega.

252
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
-Conhecida como "olhos de céu".
-Não.

253
00:19:56,737 --> 00:19:59,323
Ela não tem olhos azuis, mas são opacos.

254
00:19:59,406 --> 00:20:01,575
-É a que estão vendendo.
-Não, Mudo.

255
00:20:01,658 --> 00:20:05,037
Vai discutir logo comigo que sei de tudo?

256
00:20:05,120 --> 00:20:08,207
-Sei que estão vendendo…
-Vai me deixar falar, cara?

257
00:20:09,875 --> 00:20:13,003
Como não saberia qual é a casa do Ortega?

258
00:20:15,756 --> 00:20:18,050
Todos sabem onde ele mora.

259
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Veja.

260
00:20:28,352 --> 00:20:30,312
Este é o endereço da casa.

261
00:20:31,313 --> 00:20:33,941
Entra e sai gente o tempo todo de lá.

262
00:20:34,024 --> 00:20:35,859
Tem algo acontecendo lá, Mudo.

263
00:20:35,943 --> 00:20:38,028
Preciso que descubra. Pode ser?

264
00:20:38,111 --> 00:20:40,614
E a placa desse carro. É uma caminhonete.

265
00:20:42,574 --> 00:20:43,951
Descubra isso para mim.

266
00:20:44,785 --> 00:20:45,786
Sim?

267
00:20:47,287 --> 00:20:48,538
Um pouco cara, não é?

268
00:20:49,331 --> 00:20:50,624
Mas é das boas.

269
00:20:52,000 --> 00:20:54,920
-Avise se precisar de algo.
-Claro. Obrigado.

270
00:21:04,221 --> 00:21:05,180
E aí?

271
00:21:05,264 --> 00:21:06,223
O que ele disse?

272
00:21:09,768 --> 00:21:12,729
Tudo bem, ligue para mim
quando souber de algo.

273
00:21:28,036 --> 00:21:29,371
Filho da puta.

274
00:21:37,004 --> 00:21:39,715
Parece que o Mudo não sabe de nada,

275
00:21:41,258 --> 00:21:42,634
mas ele vai descobrir.

276
00:21:46,096 --> 00:21:48,974
Senhor, não seria melhor
pagar ao Duberney?

277
00:21:50,559 --> 00:21:53,979
Já disse que não vou pagar
a esses babacas, ouviu?

278
00:22:02,696 --> 00:22:04,114
Vamos para casa?

279
00:22:04,698 --> 00:22:07,284
Para casa? E chamar atenção? Idiota!

280
00:22:21,548 --> 00:22:23,175
E aí, amor?

281
00:22:25,594 --> 00:22:27,304
O que está fazendo, amor?

282
00:22:28,388 --> 00:22:29,431
Nem pensar.

283
00:22:30,599 --> 00:22:32,351
Posso fazer uma visita?

284
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
Tudo bem. Um beijo.

285
00:22:39,358 --> 00:22:41,068
Tudo bem. Dois beijos.

286
00:22:42,736 --> 00:22:43,737
Falou.

287
00:22:48,575 --> 00:22:49,826
Para a casa da Angie.

288
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Ai, garota.

289
00:23:22,484 --> 00:23:26,405
Sim, ele vai largar dela.
Não sei. Tem um problema.

290
00:23:26,905 --> 00:23:29,449
Um momento. Tem alguém batendo na porta.

291
00:23:29,950 --> 00:23:33,328
Sim, garota. Aquele cara está mal.

292
00:23:33,829 --> 00:23:35,330
Sim, mas é mais…

293
00:23:35,997 --> 00:23:36,832
Sim.

294
00:23:37,374 --> 00:23:40,168
Ei, mas não conte nada, por favor.

295
00:23:40,252 --> 00:23:43,213
Se você disser alguma coisa,
ela me mata, sabe?

296
00:23:43,296 --> 00:23:44,214
Vai!

297
00:23:44,840 --> 00:23:47,592
Enfim, preciso desligar.
Meu namorado chegou.

298
00:23:53,306 --> 00:23:56,726
O que foi? Você se esqueceu de mim?

299
00:23:56,810 --> 00:23:58,437
Você nem me liga.

300
00:23:59,271 --> 00:24:00,313
Vai ficar brava?

301
00:24:02,107 --> 00:24:03,108
Venha aqui.

302
00:24:07,904 --> 00:24:08,738
Hein?

303
00:24:10,240 --> 00:24:11,783
Vai ficar brava então?

304
00:24:13,118 --> 00:24:14,119
Olhe para mim.

305
00:24:26,631 --> 00:24:27,757
Não!

306
00:24:27,841 --> 00:24:30,135
Não, espere um pouco. Não, espere.

307
00:24:31,178 --> 00:24:35,223
Espere. Vou colocar uma camisinha.
Não quero que você engravide.

308
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
Cacete!

309
00:24:49,362 --> 00:24:50,363
Pronto.

310
00:24:51,114 --> 00:24:52,324
E então?

311
00:24:52,407 --> 00:24:53,700
Marco uma consulta?

312
00:25:11,301 --> 00:25:13,094
Alô, doutor. Como vai?

313
00:25:14,554 --> 00:25:16,056
Muito bem. E você?

314
00:25:16,848 --> 00:25:18,558
Ótimo. Fico feliz.

315
00:25:19,976 --> 00:25:22,771
Sim, queria pedir um favor.

316
00:25:24,231 --> 00:25:25,690
Sim, é para uma consulta.

317
00:25:26,691 --> 00:25:28,652
Não é para mim, é para uma amiga.

318
00:25:30,195 --> 00:25:33,615
Tem horário disponível para hoje de tarde?

319
00:25:36,326 --> 00:25:37,577
E amanhã?

320
00:25:38,161 --> 00:25:39,162
Amanhã.

321
00:25:40,789 --> 00:25:42,249
Sim, amanhã é perfeito.

322
00:25:43,208 --> 00:25:44,834
Sim, doutor. Então é isso.

323
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
Amanhã nos vemos.

324
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
Resolvido.

325
00:25:57,931 --> 00:25:58,932
Amor.

326
00:26:02,018 --> 00:26:04,187
Vai me ajudar com o que pedi?

327
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
O que era?

328
00:26:07,983 --> 00:26:09,568
Com a universidade.

329
00:26:11,027 --> 00:26:12,946
O quê? Você estuda?

330
00:26:31,590 --> 00:26:32,591
Alô.

331
00:26:33,800 --> 00:26:34,801
E aí, patrão?

332
00:26:35,927 --> 00:26:36,928
Já cheguei.

333
00:26:37,429 --> 00:26:38,471
Onde você está?

334
00:26:39,889 --> 00:26:41,808
Aqui, na casa do Sardento.

335
00:26:42,892 --> 00:26:45,604
Patrão, o Mudo já me informou.

336
00:26:46,104 --> 00:26:47,439
Não é gente de Duberney.

337
00:26:48,231 --> 00:26:49,274
Não?

338
00:26:49,357 --> 00:26:52,235
A casa em que os dois estão é da Polícia.

339
00:26:52,319 --> 00:26:53,737
Está cheia de policiais.

340
00:26:54,613 --> 00:26:55,864
Não brinca!

341
00:26:55,947 --> 00:26:57,907
É uma operação grande.

342
00:26:57,991 --> 00:27:00,118
Têm bastante pessoal.

343
00:27:00,827 --> 00:27:03,121
Até o Mudo disse que vai se esconder.

344
00:27:05,749 --> 00:27:08,335
Avise quando tiver notícias do Sardento.

345
00:27:08,418 --> 00:27:09,502
Sim, senhor.

346
00:27:13,923 --> 00:27:16,926
-Aconteceu alguma coisa, amor?
-Não aconteceu nada.

347
00:27:19,763 --> 00:27:21,556
Recebeu uma notícia ruim?

348
00:27:22,932 --> 00:27:23,933
Não, amor.

349
00:27:29,230 --> 00:27:32,442
Eu me meti num negócio com um merdinha.

350
00:27:33,109 --> 00:27:35,737
Não devia ter me envolvido
com um pirralho.

351
00:27:36,237 --> 00:27:37,238
Por quê?

352
00:27:37,989 --> 00:27:40,241
Porque nos demos mal.

353
00:27:41,368 --> 00:27:43,870
Ele é do tipo que cobra
o que deve à força.

354
00:27:44,371 --> 00:27:47,415
-À força? Como assim?
-Com balas, amor.

355
00:27:48,500 --> 00:27:50,835
Amor, isso não é muito perigoso?

356
00:27:50,919 --> 00:27:54,547
-Por que não chama a polícia?
-O quê? Você é burra?

357
00:27:54,631 --> 00:27:57,342
Como vou chamar a polícia?
Eles virão atrás de mim.

358
00:28:09,604 --> 00:28:12,440
Imagine só, quando saí
para tomar café da manhã…

359
00:28:22,701 --> 00:28:23,827
Pode sacar.

360
00:28:30,625 --> 00:28:32,252
Está procurando o Sardento?

361
00:28:33,253 --> 00:28:35,296
Ele não pode atender agora.

362
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
Ele está ocupado.

363
00:28:39,926 --> 00:28:40,927
Ei, Milton.

364
00:28:41,428 --> 00:28:42,554
Estamos de boa.

365
00:28:44,055 --> 00:28:47,684
Mas mande o filho da puta do seu patrão
me pagar a grana.

366
00:28:48,351 --> 00:28:50,687
Ou pego aquele velho desgraçado também.

367
00:28:55,442 --> 00:28:57,610
Vou ficar de olho, seu palhaço.

368
00:29:06,995 --> 00:29:07,996
Alô.

369
00:29:08,913 --> 00:29:09,914
Não, patrão.

370
00:29:11,124 --> 00:29:13,001
Mataram o filho da puta.

371
00:29:14,544 --> 00:29:16,796
Coitado. Está morto.

372
00:29:18,798 --> 00:29:19,883
Não fode!

373
00:29:25,221 --> 00:29:29,058
Fredy, venha me pegar de caminhonete.
Mataram o Sardento.

374
00:29:29,142 --> 00:29:31,102
Foi morto pelos filhos da puta.

375
00:29:32,061 --> 00:29:34,981
E os dois canalhas da casa ao lado
são policiais.

376
00:29:35,064 --> 00:29:37,025
Venha. Vamos nos esconder, ouviu?

377
00:29:44,991 --> 00:29:45,992
Amor.

378
00:29:47,410 --> 00:29:48,411
Cuide-se.

379
00:29:49,996 --> 00:29:53,833
Da próxima vez, venho para transar,
não para conversar.

380
00:29:55,335 --> 00:29:56,461
Não seja bobo.

381
00:29:58,880 --> 00:29:59,881
Amor…

382
00:30:01,758 --> 00:30:03,426
Não vai me deixar nada?

383
00:30:24,739 --> 00:30:25,990
O que foi, amiga?

384
00:30:26,783 --> 00:30:28,785
Preciso contar uma coisa.

385
00:30:29,494 --> 00:30:32,205
Sim, imagine, ele acabou de sair.

386
00:31:07,907 --> 00:31:09,701
Nenhum dos dois atende.

387
00:31:17,417 --> 00:31:18,835
Mataram o Sardento,

388
00:31:18,918 --> 00:31:21,004
temos a polícia na nossa cola,

389
00:31:21,087 --> 00:31:23,006
e o cara não dá a mínima.

390
00:31:25,884 --> 00:31:28,136
Dom Oscar nos deixou aqui de isca.

391
00:31:29,596 --> 00:31:31,139
Que desgraçado!

392
00:31:33,766 --> 00:31:35,018
Mataram o Sardento?

393
00:31:54,162 --> 00:31:55,455
Dom Leonidas!

394
00:31:57,582 --> 00:31:58,791
E agora?

395
00:31:59,459 --> 00:32:01,544
Boa tarde, senhora. Como vai?

396
00:32:04,756 --> 00:32:07,717
Por favor, limpe esse chiqueiro.
Está horrível.

397
00:32:07,800 --> 00:32:11,012
-Acabamos de começar…
-Quero um jardim assim.

398
00:32:11,095 --> 00:32:12,347
-Está vendo?
-Sim.

399
00:32:12,430 --> 00:32:15,183
Quero estes arbustos aqui,

400
00:32:15,266 --> 00:32:16,225
e ali…

401
00:32:16,309 --> 00:32:19,854
-Venha. Vou mostrar as plantas que quero.
-Um momento.

402
00:32:21,189 --> 00:32:24,025
Pegue a caminhonete que já vamos.

403
00:32:24,108 --> 00:32:26,194
Fazemos isso mais tarde ou amanhã.

404
00:32:51,094 --> 00:32:52,303
Filho da puta!

405
00:32:54,764 --> 00:32:58,893
Irmãos e irmãs, boa tarde!

406
00:32:58,977 --> 00:32:59,852
Aleluia!

407
00:32:59,936 --> 00:33:01,479
Boa tarde.

408
00:33:02,814 --> 00:33:05,650
Vamos ficar de pé e cantar

409
00:33:06,776 --> 00:33:08,236
ao nosso Senhor

410
00:33:09,320 --> 00:33:11,322
do fundo do nosso coração,

411
00:33:12,448 --> 00:33:14,784
porque esta aqui é sua igreja, irmãos.

412
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
Vamos cantar.

413
00:33:16,661 --> 00:33:17,662
Aleluia!

414
00:33:18,830 --> 00:33:19,831
Todos!

415
00:33:19,914 --> 00:33:22,750
Aleluia

416
00:33:23,543 --> 00:33:27,005
Aleluia

417
00:33:27,088 --> 00:33:29,966
Aleluia

418
00:33:30,591 --> 00:33:32,593
Aleluia

419
00:33:32,677 --> 00:33:34,012
Levantem as mãos!

420
00:33:34,095 --> 00:33:40,727
Aleluia

421
00:33:40,810 --> 00:33:45,940
Aleluia

422
00:33:46,024 --> 00:33:47,692
Mais alto!

423
00:33:47,775 --> 00:33:52,697
Aleluia

424
00:33:52,780 --> 00:33:54,741
Que os Céus ressoem!

425
00:33:54,824 --> 00:33:56,034
Aleluia

426
00:33:56,117 --> 00:33:59,203
Porque aqui é a igreja do nosso Senhor.

427
00:33:59,287 --> 00:34:00,121
Aleluia

428
00:34:00,204 --> 00:34:01,581
Redenção divina!

429
00:34:01,664 --> 00:34:02,498
Aleluia

430
00:34:02,582 --> 00:34:04,333
Aleluia!

431
00:34:04,417 --> 00:34:09,922
Aleluia

432
00:34:10,006 --> 00:34:12,884
Aleluia

433
00:34:12,967 --> 00:34:14,385
Vamos!

434
00:34:14,469 --> 00:34:18,931
Aleluia

435
00:34:19,015 --> 00:34:21,100
Aleluia

436
00:34:21,184 --> 00:34:26,147
Aleluia

437
00:34:26,230 --> 00:34:31,027
Aleluia

438
00:34:31,110 --> 00:34:33,362
Aleluia

439
00:34:33,446 --> 00:34:40,244
Aleluia

440
00:34:40,328 --> 00:34:44,373
Aleluia

441
00:34:48,252 --> 00:34:49,504
Vamos.

442
00:34:51,506 --> 00:34:52,381
O que foi?

443
00:34:52,465 --> 00:34:53,299
Nada.

444
00:34:53,382 --> 00:34:55,009
Então vamos.

445
00:34:56,719 --> 00:34:59,722
Uma última recomendação
para os membros vermelhos:

446
00:34:59,806 --> 00:35:03,351
o melhor para contra-atacar
essa pressão da Tuluá

447
00:35:03,434 --> 00:35:04,727
é remédio para hipertensão.

448
00:35:04,811 --> 00:35:10,566
Ei. Não deveríamos estar cavando
ou fingir que estamos fazendo algo?

449
00:35:11,526 --> 00:35:14,153
Cara, faz você. Estou com muito calor.

450
00:35:14,237 --> 00:35:16,322
Que o melhor time vença! Tchau.

451
00:36:40,406 --> 00:36:42,116
Amigo, me leve ao centro.

452
00:36:43,659 --> 00:36:44,660
Pode deixar.

453
00:36:56,422 --> 00:37:01,385
COMPRA E VENDA
TURCO

454
00:37:01,469 --> 00:37:04,639
ABERTO 24 HORAS
DINHEIRO NA HORA

455
00:37:04,722 --> 00:37:07,391
NÓS COMPRAMOS DE TUDO

456
00:37:07,475 --> 00:37:09,727
EMPRÉSTIMOS DE SEIS MESES

457
00:37:09,810 --> 00:37:11,354
Ela é casada.

458
00:37:11,437 --> 00:37:14,815
Não sou ciumento.
Não preciso de esposa, cara.

459
00:37:14,899 --> 00:37:15,816
E aí, cara?

460
00:37:16,484 --> 00:37:18,277
Conseguiu a grana?

461
00:37:18,361 --> 00:37:19,904
Vim falar disso.

462
00:37:19,987 --> 00:37:22,615
Tive um problema com meu avô no trabalho.

463
00:37:22,698 --> 00:37:25,243
Pode me dar mais alguns dias para pagar?

464
00:37:25,868 --> 00:37:28,537
Aqui é uma casa de penhores,
não de caridade.

465
00:37:28,621 --> 00:37:33,334
Se sentisse pena de todos que choram aqui,
eu estaria mais quebrado que você.

466
00:37:33,417 --> 00:37:34,919
Qual é a sua moto?

467
00:37:35,002 --> 00:37:36,504
A azul ali.

468
00:37:36,587 --> 00:37:37,838
À VENDA

469
00:37:37,922 --> 00:37:40,675
Eis a solução: consiga a grana e é sua.

470
00:37:40,758 --> 00:37:43,678
Essa é a solução.
Traga a grana e devolvo a moto. Tchau.

471
00:37:43,761 --> 00:37:45,930
Tenha cuidado. Ela vai…

472
00:37:46,013 --> 00:37:48,307
Oi. Como vai?

473
00:37:48,391 --> 00:37:51,936
Taponcho, irmão! Aquela voz inconfundível!

474
00:37:52,019 --> 00:37:53,312
Oi. Como vai?

475
00:37:53,396 --> 00:37:56,107
Trouxe algo ou veio se divertir,
como sempre?

476
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
Soube que abrimos uma garrafa e veio.

477
00:37:58,818 --> 00:38:03,948
-Imagine, deixo meu gordinho enorme.
-Estou aqui para ajudá-lo.

478
00:38:04,031 --> 00:38:06,575
-Não se preocupe.
-Qual é o preço do ouro?

479
00:38:06,659 --> 00:38:09,161
Faço por 86 para você, irmão.

480
00:38:09,245 --> 00:38:13,332
Tenho um ouro que consegui, graças a Deus.

481
00:38:13,833 --> 00:38:15,126
Uma tia morreu.

482
00:38:15,835 --> 00:38:19,880
Imagine que ela tinha ouro nos dentes.

483
00:38:19,964 --> 00:38:22,425
Conseguiram tirar antes de cremá-la

484
00:38:22,508 --> 00:38:24,427
e faz parte da minha herança.

485
00:38:24,510 --> 00:38:26,762
Pago 86 por grama da sua tia.

486
00:38:26,846 --> 00:38:29,765
-Sem problemas, cara.
-Precisamos para jogar.

487
00:38:30,349 --> 00:38:31,726
-Vamos…
-Turco.

488
00:38:31,809 --> 00:38:36,564
-Garoto, qual é o seu problema?
-Sobre a moto.

489
00:38:36,647 --> 00:38:38,774
Como devo dizer para que entenda?

490
00:38:38,858 --> 00:38:41,110
O que eu disse? Traga o dinheiro, e é sua.

491
00:38:41,193 --> 00:38:44,864
Não me enche. Que chato!

492
00:38:44,947 --> 00:38:46,073
Vamos jogar ou não?

493
00:38:46,157 --> 00:38:49,785
Claro, só traga o dinheiro
que vou tirar de você.

494
00:38:49,869 --> 00:38:51,704
A comida e o bar.

495
00:38:52,371 --> 00:38:54,999
O quê? Mas eu pago.

496
00:39:15,061 --> 00:39:16,354
E aí, amor?

497
00:39:16,437 --> 00:39:17,438
Amor.

498
00:39:20,858 --> 00:39:22,818
-Já terminou?
-Sim, já.

499
00:39:22,902 --> 00:39:23,903
Vamos.

500
00:39:25,279 --> 00:39:29,325
-Amor, e a moto?
-Já te conto. Está com fome?

501
00:39:29,825 --> 00:39:32,912
-Como assim, amor?
-Não, amor, tive um problema.

502
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
Estou cansada de andar.

503
00:39:35,247 --> 00:39:36,624
Já conto tudo.

504
00:39:55,101 --> 00:39:56,227
Droga de cachorro!

505
00:40:08,489 --> 00:40:09,657
Calado!

506
00:40:10,574 --> 00:40:13,369
Não se esqueça de esconder
a caminhonete, ouviu?

507
00:40:13,452 --> 00:40:14,453
Sim, senhor.

508
00:40:28,968 --> 00:40:30,636
Droga, tem cheiro de mofo.

509
00:41:05,963 --> 00:41:07,423
Deus o abençoe, Nachito.

510
00:41:08,007 --> 00:41:09,383
Que Deus a abençoe!

511
00:41:13,345 --> 00:41:15,347
Ligue para mim quando chegar.

512
00:41:40,873 --> 00:41:42,082
Não, amor, eu…

513
00:41:43,125 --> 00:41:46,795
Estava trabalhando na casa do Dom Oscar
com meu avô.

514
00:41:48,088 --> 00:41:50,674
Ele mandou arrumar tudo,
que já íamos embora,

515
00:41:50,758 --> 00:41:52,468
e pegar a caminhonete.

516
00:41:53,052 --> 00:41:54,637
Quando dei a ré,

517
00:41:54,720 --> 00:41:57,097
bati numa imagem da Virgem Maria de lá.

518
00:41:58,807 --> 00:42:01,685
Saí para ver o que aconteceu.
Tudo destruído.

519
00:42:03,270 --> 00:42:06,565
Olhei para ver se não tinha ninguém
e tentei consertar.

520
00:42:06,649 --> 00:42:08,317
Quando olhei lá dentro,

521
00:42:09,109 --> 00:42:10,778
tinha uma sacola preta.

522
00:42:12,863 --> 00:42:15,032
Abri e estava cheia de dólares.

523
00:42:17,743 --> 00:42:19,620
Cheia de dólares mesmo.

524
00:42:20,829 --> 00:42:23,249
Fiquei apavorado, então fechei de novo.

525
00:42:23,332 --> 00:42:25,876
Devolvi e tentei consertar a imagem.

526
00:42:26,585 --> 00:42:28,671
Esperei meu avô e viemos embora.

527
00:42:30,464 --> 00:42:31,924
Quanto você trouxe?

528
00:42:33,217 --> 00:42:34,718
Está louca, Mayerly?

529
00:42:35,928 --> 00:42:38,389
Acha que quero morrer por esse dinheiro?

530
00:43:38,365 --> 00:43:39,199
Nancy.

531
00:43:39,992 --> 00:43:41,118
Nancy, venha aqui.

532
00:43:42,161 --> 00:43:43,203
Venha aqui.

533
00:43:45,414 --> 00:43:46,415
Tem o dinheiro?

534
00:43:46,915 --> 00:43:48,167
-Tem ou não?
-Amanhã.

535
00:43:48,250 --> 00:43:50,794
Chega de "amanhã".
Você me deve há duas semanas.

536
00:43:50,878 --> 00:43:53,297
-Entre no quarto.
-Mas amanhã eu…

537
00:43:53,380 --> 00:43:55,841
Está me ouvindo? Entre no quarto.

538
00:43:55,924 --> 00:43:58,886
Se não pagar amanhã,
leve suas coisas, entendeu?

539
00:43:58,969 --> 00:44:02,973
Ou eu atiro tudo pela janela,
você e suas coisas, ouviu?

540
00:44:03,891 --> 00:44:06,268
Não quero mais ouvir nem ver você.

541
00:44:08,479 --> 00:44:09,521
Puta de merda.

542
00:44:45,391 --> 00:44:49,019
Moradores de Tuluá,
independente da classe social,

543
00:44:49,103 --> 00:44:51,480
foram às ruas da Villa de Céspedes

544
00:44:51,563 --> 00:44:53,148
para desfrutar do desfile,

545
00:44:53,232 --> 00:44:55,818
dando início à Feira de Tuluá,
que neste ano…

546
00:44:56,402 --> 00:44:58,112
Foi foda o que houve com o Sardento.

547
00:44:58,195 --> 00:44:59,446
…para todos os cidadãos.

548
00:44:59,530 --> 00:45:01,699
A rota, que pela primeira vez

549
00:45:01,782 --> 00:45:04,535
cobriu as áreas pobres do município,

550
00:45:04,618 --> 00:45:06,620
virou a Rodovia 12…

551
00:45:06,704 --> 00:45:07,913
Sabe do que me lembro?

552
00:45:07,996 --> 00:45:11,542
Nas varandas, nos terraços e nos pátios,
os moradores de Coração do Vale

553
00:45:11,625 --> 00:45:15,254
Um dia, num desfile,
o Sardento ficou chateando um cavalo.

554
00:45:16,630 --> 00:45:18,799
Ficou tentando dar aguardente a ele.

555
00:45:21,885 --> 00:45:23,721
Ele ficou incomodando o cavalo…

556
00:45:25,806 --> 00:45:29,810
até que o cavalo mordeu aquele idiota
e quase arrancou a mão dele.

557
00:45:39,570 --> 00:45:41,029
Vou sentir falta dele.

558
00:45:46,785 --> 00:45:47,870
E você, idiota,

559
00:45:47,953 --> 00:45:50,914
queria que eu pagasse
ao idiota do Duberney.

560
00:45:50,998 --> 00:45:52,124
Que se dane!

561
00:45:52,207 --> 00:45:53,751
Ele que vai me pagar.

562
00:45:54,585 --> 00:45:55,669
Aquele desgraçado.

563
00:46:03,635 --> 00:46:05,637
Yoiner, levante-se. Temos que ir.

564
00:46:23,822 --> 00:46:26,575
Vovô, você fez o jardim daquela casa?

565
00:46:26,658 --> 00:46:28,786
Não, já estava lá.

566
00:46:31,205 --> 00:46:34,541
-E a Virgem?
-Também, como o jardim.

567
00:46:59,233 --> 00:47:00,651
Anda!

568
00:47:08,909 --> 00:47:09,743
Vamos.

569
00:47:10,285 --> 00:47:12,371
Anda! Mexa-se!

570
00:47:44,152 --> 00:47:46,864
Não, Dom Oscar não aparece
desde ontem à noite.

571
00:47:47,364 --> 00:47:49,491
Será que está brigado com a senhora?

572
00:47:50,701 --> 00:47:53,829
Não sei, mas a Dona Claudia
não parou de reclamar.

573
00:47:55,873 --> 00:47:58,834
Dom Oscar deve estar com alguma moça.

574
00:48:01,920 --> 00:48:03,422
Mas ele sempre volta.

575
00:48:22,649 --> 00:48:23,984
Rita!

576
00:48:29,072 --> 00:48:30,032
Rita!

577
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
Rita!

578
00:48:38,415 --> 00:48:39,416
Rita!

579
00:48:43,670 --> 00:48:44,546
Oi.

580
00:48:45,839 --> 00:48:46,673
Rita!

581
00:48:47,424 --> 00:48:48,425
Vai!

582
00:48:49,593 --> 00:48:51,678
Vá, a senhora está chamando.

583
00:48:52,179 --> 00:48:53,347
Não está ouvindo?

584
00:48:54,097 --> 00:48:55,140
Anda!

585
00:49:04,733 --> 00:49:08,403
Você tinha uma cabeça raspada,
um rabo de cavalo e tudo mais?

586
00:49:08,946 --> 00:49:11,073
Sim, um sikha. Eu usava sari e tudo.

587
00:49:12,407 --> 00:49:14,368
Você usava aquela sainha rosa?

588
00:49:15,452 --> 00:49:16,411
Sim, por quê?

589
00:49:18,664 --> 00:49:20,374
Quanto tempo foi "Care Crisma"?

590
00:49:23,168 --> 00:49:24,711
Hare Krishna, cara.

591
00:49:24,795 --> 00:49:25,796
Hare Krishna.

592
00:49:27,089 --> 00:49:28,090
O quê?

593
00:49:28,715 --> 00:49:30,133
Cerca de um ano e meio.

594
00:49:31,301 --> 00:49:32,719
Venha, levante-se.

595
00:49:34,429 --> 00:49:35,430
Vamos.

596
00:49:36,223 --> 00:49:38,475
Não tire os olhos desses caras.

597
00:49:38,558 --> 00:49:40,727
Já venho. Vou vigiar do outro lado.

598
00:50:07,754 --> 00:50:10,632
-Pereira.
-Pereira. O que acha?

599
00:50:10,716 --> 00:50:12,968
-E o senhor?
-Sim, igualmente. Pereira.

600
00:50:13,468 --> 00:50:15,012
Quantos cavalos tem?

601
00:50:17,472 --> 00:50:19,182
Quatro cavalos, senhor.

602
00:50:19,766 --> 00:50:23,437
Produções Teluro, obviamente,
transmitindo a informação

603
00:50:23,520 --> 00:50:25,856
para todo o Valle del Cauca

604
00:50:25,939 --> 00:50:27,941
e, é claro, para o resto do país

605
00:50:28,025 --> 00:50:32,362
no início da 61ª versão deste evento.

606
00:50:32,446 --> 00:50:36,116
Esperamos que o público aumente

607
00:50:36,199 --> 00:50:39,786
conforme os cavalos chegam
de diferentes partes do país.

608
00:50:39,870 --> 00:50:41,079
Produções Teluro.

609
00:50:45,917 --> 00:50:47,669
Só trouxe isso?

610
00:50:49,504 --> 00:50:52,299
Tem café, sanduíche e rapadura.

611
00:50:56,344 --> 00:50:57,763
Não, de jeito nenhum.

612
00:50:58,764 --> 00:51:01,266
Vá à vila e traga algo de bom.

613
00:51:02,559 --> 00:51:05,103
Um tamale, um pedaço de carne.

614
00:51:07,272 --> 00:51:09,107
Algo que encha o bucho.

615
00:51:09,941 --> 00:51:12,694
Traga uma garrafa de aguardente,
convide duas garotas.

616
00:51:12,778 --> 00:51:15,989
-Nós dois aqui parecemos uns gays.
-Isto não chega.

617
00:51:16,073 --> 00:51:18,533
Então me empreste dinheiro. Pago depois.

618
00:51:18,617 --> 00:51:21,828
O mais importante de tudo é estar contido.

619
00:51:31,755 --> 00:51:34,466
Não pergunte nada a eles, ouviu?

620
00:51:36,718 --> 00:51:40,847
Apenas se faça de boba
e olhe dentro da casa discretamente,

621
00:51:41,556 --> 00:51:44,684
para ver se têm armas ou mais gente.

622
00:51:44,768 --> 00:51:47,437
Sim? Se vir movimento, conte as pessoas.

623
00:51:48,855 --> 00:51:50,232
Está prestando atenção?

624
00:51:50,774 --> 00:51:51,775
Sim.

625
00:51:55,987 --> 00:51:57,948
Quer saber? Eu estava faminto.

626
00:51:58,573 --> 00:52:01,368
O espaguete Boyacá
que fiz escondido me salvou.

627
00:52:02,035 --> 00:52:06,123
-Foi minha salvação.
-Espaguete Boyacá? O que é isso?

628
00:52:07,207 --> 00:52:08,250
Não provou ainda?

629
00:52:08,917 --> 00:52:11,545
Pegue um pacote de batalha palha

630
00:52:12,254 --> 00:52:14,131
e deixe dourar na manteiga.

631
00:52:15,090 --> 00:52:18,969
Quando estiver dourada,
acrescente leite até a metade.

632
00:52:19,052 --> 00:52:20,637
Não é para cobrir.

633
00:52:20,720 --> 00:52:23,306
Daí deixe tampado por cinco minutos.

634
00:52:24,391 --> 00:52:27,310
Vai absorver o leite
e tem gosto de espaguete.

635
00:52:28,145 --> 00:52:32,065
Mas não fica gorduroso e grudento?

636
00:52:32,149 --> 00:52:33,191
Olhe, cara.

637
00:52:35,443 --> 00:52:37,112
Faço para você um dia.

638
00:52:42,534 --> 00:52:44,327
Prepare-se!

639
00:53:07,934 --> 00:53:09,352
É tomate-de-árvore.

640
00:53:17,611 --> 00:53:19,279
Ouve o que estão dizendo?

641
00:53:24,618 --> 00:53:26,912
De que essa boba está rindo?

642
00:53:52,771 --> 00:53:55,065
Cara, nosso disfarce já era.

643
00:53:58,109 --> 00:54:00,528
Vamos, vovô. Não estava me apressando?

644
00:54:16,795 --> 00:54:17,796
Fale.

645
00:54:18,546 --> 00:54:19,631
O que disseram?

646
00:54:20,840 --> 00:54:21,758
Nada.

647
00:54:22,467 --> 00:54:23,510
Como assim?

648
00:54:25,011 --> 00:54:26,721
Você estava morrendo de rir.

649
00:54:27,305 --> 00:54:28,265
Do que falaram?

650
00:54:28,348 --> 00:54:30,100
Não, eu estava…

651
00:54:30,183 --> 00:54:32,686
Quem está na casa? Tem mais gente lá?

652
00:54:33,186 --> 00:54:35,689
-Não tem ninguém. Não vi ninguém.
-Cláudia!

653
00:54:35,772 --> 00:54:37,399
Espere. Com licença.

654
00:54:37,482 --> 00:54:38,483
Claudia!

655
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
Sra. Claudia.

656
00:54:46,908 --> 00:54:47,742
Sra. Claudia.

657
00:54:47,826 --> 00:54:49,035
-Amiga.
-Amiga.

658
00:54:49,119 --> 00:54:50,287
É melhor não sair.

659
00:54:51,079 --> 00:54:52,580
-Tenho uma consulta.
-A esta hora?

660
00:54:52,664 --> 00:54:54,374
-Sim.
-Eu as levo.

661
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
Vou com Jenny.

662
00:54:56,376 --> 00:54:58,753
Vou pegar seu carro e as levo.

663
00:54:59,879 --> 00:55:02,674
Desculpe, mas não posso
deixá-la sair sozinha.

664
00:55:02,757 --> 00:55:04,217
Ordens de Dom Oscar.

665
00:55:04,301 --> 00:55:05,343
Esse cara…

666
00:55:07,595 --> 00:55:08,596
Essa vadia…

667
00:55:11,182 --> 00:55:12,726
O que esse cara tem?

668
00:55:12,809 --> 00:55:16,229
Não sei o que meu marido disse,
mas está sempre em cima de mim.

669
00:56:04,694 --> 00:56:07,364
-E este?
-Esse vou levar para casa.

670
00:56:07,447 --> 00:56:09,491
Vamos levar lixo para casa?

671
00:56:09,574 --> 00:56:10,533
Você é… Não!

672
00:56:11,409 --> 00:56:14,913
-Vovô, vou levar para casa.
-O quê? Mas é lixo!

673
00:56:14,996 --> 00:56:16,915
Solta, seu velho filho da puta!

674
00:56:33,390 --> 00:56:36,976
Eu mantive você desde a morta da sua mãe
no seu nascimento.

675
00:56:39,062 --> 00:56:41,022
Aprenda a respeitar, caralho!

676
00:56:46,444 --> 00:56:49,364
Eu não queria ter filhos,
e olhe para mim agora.

677
00:57:04,045 --> 00:57:05,630
Que ótimo!

678
00:57:12,929 --> 00:57:14,722
Qual é a cor dos meus olhos?

679
00:57:15,223 --> 00:57:16,641
Meio verdes.

680
00:57:16,724 --> 00:57:18,643
Eu me inclino, e você me morde, entende?

681
00:57:18,726 --> 00:57:20,103
-Mas não vai gostar.
-Vou.

682
00:57:20,186 --> 00:57:22,605
-Por que não?
-Porque mordo muito forte.

683
00:57:23,356 --> 00:57:26,693
Gostou? Amor, vamos sair daqui.

684
00:57:26,776 --> 00:57:29,279
Não quero cair nessa piscina imunda.

685
00:57:29,362 --> 00:57:31,489
-Vou pegar uma infecção.
-Venha aqui.

686
00:57:34,659 --> 00:57:37,370
Está me apertando, coração.

687
00:57:37,996 --> 00:57:39,914
Está me apertando com força.

688
00:57:40,540 --> 00:57:42,333
Olhe só o que vai comer.

689
00:57:42,417 --> 00:57:43,334
Gosta?

690
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
O que acha?

691
00:57:55,013 --> 00:57:57,724
-Alô.
-Recebeu minha mensagem?

692
00:57:57,807 --> 00:57:58,892
Quem é?

693
00:58:00,143 --> 00:58:02,812
Ou não vai me pagar,
seu gordo filho da puta?

694
00:58:08,985 --> 00:58:13,573
Não vou pagar merda nenhuma,
filho da puta.

695
00:58:13,656 --> 00:58:16,659
Você não tem nem pelo no cu, seu merdinha.

696
00:58:16,743 --> 00:58:18,703
Perfeito. Tudo bem.

697
00:58:19,412 --> 00:58:20,955
Não me pague nada, ouviu?

698
00:58:21,539 --> 00:58:24,292
Mas vou matar a puta da sua mulher, ouviu?

699
00:58:30,131 --> 00:58:33,676
Por que tenho que pagar a esse merdinha?
Diga, cara. Por quê?

700
00:58:33,760 --> 00:58:34,677
Vamos, coração.

701
00:58:34,761 --> 00:58:37,805
Não se meta, vadia. Vou contar até três!

702
00:58:37,889 --> 00:58:40,808
Vocês têm até o três, piranhas! Um…

703
00:58:49,067 --> 00:58:50,985
Não corra. É pior.

704
00:59:16,427 --> 00:59:19,347
Quero esse dinheiro
Que soluciona problemas

705
00:59:19,430 --> 00:59:22,392
Estou disposto a resolver
Não importa como seja

706
00:59:22,475 --> 00:59:25,353
Chega de migalhas
Vaza da minha vida

707
00:59:25,436 --> 00:59:28,064
Este negro está disposto a lutar

708
00:59:28,147 --> 00:59:31,192
Como cães na jaula esperando a rinha

709
00:59:31,276 --> 00:59:34,362
Escravos de dinheiro
Melhorando a oferta

710
00:59:34,445 --> 00:59:37,282
Onde a avareza vende a família

711
00:59:37,365 --> 00:59:39,409
Onde a amizade deve ser pensada

712
00:59:39,492 --> 00:59:40,743
Continue fumando maconha.

713
00:59:40,827 --> 00:59:44,414
E como Héctor Lavoe
Quando meu dia de sorte chegará?

714
00:59:44,956 --> 00:59:47,667
Quero meus luxos
Viver sem inibições

715
00:59:47,750 --> 00:59:50,628
Sem ninguém me dizendo como devo viver

716
00:59:50,712 --> 00:59:52,171
Bebendo, fumando

717
00:59:53,756 --> 00:59:54,591
Alô!

718
00:59:54,674 --> 00:59:56,593
E aí, gata? Está em casa?

719
00:59:56,676 --> 00:59:58,886
Oi, amor. Quando você vem?

720
00:59:58,970 --> 01:00:01,556
-Prepare duas mudas de roupa.
-Como assim?

721
01:00:02,348 --> 01:00:03,558
Precisamos ir agora.

722
01:00:03,641 --> 01:00:05,977
-Não conte à sua mãe.
-Pegou a grana?

723
01:00:06,060 --> 01:00:07,270
Sim, está comigo.

724
01:00:07,770 --> 01:00:09,480
-Todo ela?
-Sim, toda.

725
01:00:15,653 --> 01:00:16,571
Quanto?

726
01:00:17,739 --> 01:00:20,074
Não contei, mas é um pouco.

727
01:00:20,158 --> 01:00:24,621
-Vou pegar a moto e buscar você.
-O que há com você? Não seja idiota.

728
01:00:24,704 --> 01:00:26,456
Deixe aquela lata velha.

729
01:00:26,539 --> 01:00:30,126
Amor, com essa grana,
podemos comprar outra,

730
01:00:30,710 --> 01:00:31,711
uma melhor.

731
01:00:32,503 --> 01:00:35,632
Não posso chamar atenção com essa grana.

732
01:00:36,633 --> 01:00:38,551
E onde vou fazer o câmbio?

733
01:00:38,635 --> 01:00:40,553
Fique pronta. Vou buscar você.

734
01:00:43,389 --> 01:00:46,184
Isso é o que quero
O fumo para a mente

735
01:00:46,267 --> 01:00:47,769
Tranquilo e sereno

736
01:00:47,852 --> 01:00:50,563
O dinheiro fácil
Ele me seduz

737
01:00:50,647 --> 01:00:51,898
A rua me chama

738
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
Lúcifer me chama para um negócio de grana

739
01:00:55,693 --> 01:00:58,363
Quero dinheiro
Busco dinheiro

740
01:00:58,446 --> 01:01:01,574
Estou cansado de não ter um tostão

741
01:01:01,658 --> 01:01:04,494
Quero dinheiro
Busco dinheiro

742
01:01:04,577 --> 01:01:07,622
Estou cansado de não ter um tostão

743
01:01:07,705 --> 01:01:10,166
Quero dinheiro
Busco dinheiro

744
01:01:10,708 --> 01:01:13,753
Estou cansado de não ter um tostão

745
01:01:17,715 --> 01:01:18,716
Fredy.

746
01:01:20,760 --> 01:01:21,719
Venha aqui.

747
01:01:28,935 --> 01:01:30,728
Vamos pagar a esse filho da puta.

748
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
Peça a grana à Virgem.

749
01:02:14,021 --> 01:02:15,773
Quer que eu vá com você?

750
01:02:15,857 --> 01:02:18,192
Não amiga, tudo bem, eu vou com Milton.

751
01:02:18,818 --> 01:02:21,696
-Você vai com esse cara?
-Vou, sim.

752
01:02:22,321 --> 01:02:23,573
Tudo bem, até amanhã.

753
01:02:24,073 --> 01:02:25,283
-Tchau, amiga.
-Tchau!

754
01:02:25,366 --> 01:02:32,331
CLÍNICA ALVERNIA

755
01:02:52,268 --> 01:02:54,854
Agora, vai me dizer
o que está acontecendo?

756
01:02:58,775 --> 01:03:00,902
A clínica onde fui faz abortos.

757
01:03:05,114 --> 01:03:06,741
Mas não fui capaz de fazer.

758
01:03:09,494 --> 01:03:11,579
Vê o problema que temos?

759
01:03:15,875 --> 01:03:17,168
Sim, é um problema…

760
01:03:19,253 --> 01:03:21,047
mas vou responder por ele.

761
01:03:23,049 --> 01:03:25,718
Não comece com essa merda
sobre me amar e tudo mais.

762
01:03:26,928 --> 01:03:28,095
Leve-me para casa.

763
01:03:41,484 --> 01:03:42,610
E por que não?

764
01:03:47,198 --> 01:03:51,786
Neste prédio em Entre Ríos,
a polícia achou o corpo de Ángela Álvarez,

765
01:03:51,869 --> 01:03:55,122
uma estudante de administração
que foi assassinada

766
01:03:55,206 --> 01:03:56,624
em seu apartamento.

767
01:03:56,707 --> 01:03:59,252
De acordo com o informe das autoridades,

768
01:03:59,335 --> 01:04:02,839
o cadáver da jovem já estava lá
há pelo menos 24 horas.

769
01:04:02,922 --> 01:04:06,759
Os investigadores perceberam
que há muitos apartamentos vizinhos,

770
01:04:06,843 --> 01:04:08,719
mas ninguém viu nem ouviu nada.

771
01:04:08,803 --> 01:04:12,306
Conhecida carinhosamente como Angie
pelos amigos e familiares,

772
01:04:12,390 --> 01:04:17,436
a jovem fez 22 anos
havia apenas uma semana.

773
01:04:17,520 --> 01:04:18,646
Quem a conhecia…

774
01:04:18,729 --> 01:04:19,647
Você a matou?

775
01:04:19,730 --> 01:04:23,568
…a descreviam como legal, amiga, sociável,
mas dedicada a seus estudos.

776
01:04:23,651 --> 01:04:24,819
Devia tê-la visto.

777
01:04:24,902 --> 01:04:27,238
A primeira hipótese da polícia…

778
01:04:27,321 --> 01:04:28,823
Parecia que estava dormindo.

779
01:04:28,906 --> 01:04:31,868
…o que explicaria
a presença do assassino na casa

780
01:04:31,951 --> 01:04:36,205
sem sinais de resistência da jovem
e sem os vizinhos perceberam nada.

781
01:04:36,289 --> 01:04:39,292
Essa é toda a informação.
Noticiando da cena do crime…

782
01:04:39,375 --> 01:04:40,626
Por que você a matou?

783
01:04:40,710 --> 01:04:41,627
…Robert Posada.

784
01:04:43,045 --> 01:04:44,463
Vou contar uma coisa.

785
01:04:47,592 --> 01:04:49,552
Às vezes, é a vida de uma pessoa

786
01:04:50,177 --> 01:04:51,721
ou a das outras.

787
01:04:57,393 --> 01:05:00,146
Imbecil, por que não foi buscar a grana?

788
01:05:05,026 --> 01:05:06,027
Nachito.

789
01:05:06,944 --> 01:05:08,154
Por que não vem?

790
01:05:09,614 --> 01:05:11,741
Vamos dar uma volta por aí.

791
01:05:13,326 --> 01:05:14,744
Podemos ir ao cinema,

792
01:05:15,912 --> 01:05:21,250
depois saímos e comemos algo muito bom e…

793
01:05:22,501 --> 01:05:25,671
voltamos para cá e fodemos gostoso.

794
01:05:27,882 --> 01:05:28,883
Não, amor.

795
01:05:29,508 --> 01:05:31,344
Com a situação que está aqui?

796
01:05:33,888 --> 01:05:35,973
Ai, Nachito.

797
01:05:37,308 --> 01:05:39,644
Garanto que, com a ajuda do Senhor,

798
01:05:41,020 --> 01:05:44,106
logo descobriremos
um jeito de termos uma casinha

799
01:05:45,650 --> 01:05:48,069
para ficarmos agarradinhos.

800
01:05:49,362 --> 01:05:50,655
Não se preocupe.

801
01:05:53,449 --> 01:05:55,242
Amor, eu te amo.

802
01:05:57,954 --> 01:05:59,038
Eu também te amo.

803
01:06:02,500 --> 01:06:03,542
Tchau. Beijo.

804
01:06:25,773 --> 01:06:28,526
"Para que não farte
a estranhos o teu esforço,

805
01:06:29,318 --> 01:06:31,112
e todo o fruto do teu trabalho

806
01:06:31,696 --> 01:06:33,322
vá parar em casa alheia."

807
01:07:07,231 --> 01:07:08,232
Venha aqui.

808
01:07:12,069 --> 01:07:13,070
Venha aqui.

809
01:07:14,321 --> 01:07:15,614
Venha cá, Morgan.

810
01:07:15,698 --> 01:07:17,199
Morgan, venha aqui.

811
01:07:22,038 --> 01:07:23,205
Morgan!

812
01:08:02,078 --> 01:08:05,289
Morgan!

813
01:08:07,124 --> 01:08:08,125
Morgan!

814
01:09:01,512 --> 01:09:02,763
Gordo filho da puta.

815
01:09:47,433 --> 01:09:48,934
Cara, me deixe quieto.

816
01:09:49,977 --> 01:09:51,812
Cara, você é mesmo negro?

817
01:09:53,898 --> 01:09:56,483
Você passa pela porta
e só vejo suas roupas.

818
01:09:56,984 --> 01:09:58,986
Você parece o Homem Invisível.

819
01:10:02,072 --> 01:10:04,200
Você poderia entrar naquela casa

820
01:10:04,992 --> 01:10:06,952
para uma operação secreta.

821
01:10:07,953 --> 01:10:10,039
Entraria pelado à noite.

822
01:10:10,539 --> 01:10:13,209
Desligaríamos a luz
e ninguém pegaria você.

823
01:10:16,921 --> 01:10:19,173
Não poderia rir, porque ferraria tudo.

824
01:10:35,147 --> 01:10:37,358
NÓS COMPRAMOS DE TUDO
DINHEIRO NA HORA

825
01:10:37,441 --> 01:10:39,652
EMPRÉSTIMOS DE 6 MESES
ABERTO 24 HORAS

826
01:10:39,735 --> 01:10:42,112
JOIAS, RELÓGIOS,
DIAMANTES, PEDRAS PRECIOSAS

827
01:10:42,196 --> 01:10:43,197
COMPRO OURO E PRATA

828
01:10:43,280 --> 01:10:45,241
-Boa noite.
-Boa noite.

829
01:10:45,324 --> 01:10:47,243
-Onde o Turco está?
-Não sei.

830
01:10:47,743 --> 01:10:49,286
Não sabe onde pode estar?

831
01:10:49,370 --> 01:10:52,164
-Talvez no salão de bilhar dele.
-Onde fica?

832
01:10:54,583 --> 01:10:55,417
Obrigado.

833
01:10:55,501 --> 01:10:56,335
Alô!

834
01:10:57,711 --> 01:10:58,921
Onde você está?

835
01:11:01,173 --> 01:11:02,549
Onde eu estaria, cara?

836
01:11:03,425 --> 01:11:04,718
Aqui, na academia.

837
01:11:05,511 --> 01:11:06,887
Com a Sra. Claudia.

838
01:11:08,722 --> 01:11:12,434
Como estão as coisas?
Por que a levou à academia?

839
01:11:12,518 --> 01:11:14,645
Preciso falar uma coisa com você.

840
01:11:15,312 --> 01:11:18,399
A gente se fala
quando levá-la para casa, cara.

841
01:11:18,941 --> 01:11:20,150
Beleza. Tchau.

842
01:11:34,540 --> 01:11:37,876
Diz. O que vai acontecer com a gente?

843
01:11:42,673 --> 01:11:46,427
Nada vai acontecer, Milton.
Continue trabalhando com meu marido.

844
01:11:46,510 --> 01:11:47,386
Vou abortar.

845
01:11:48,679 --> 01:11:50,639
Temos que acabar com esta merda.

846
01:11:56,937 --> 01:11:58,439
Olhe nos meus olhos.

847
01:11:59,815 --> 01:12:02,818
Olhe nos meus olhos e diga que não me ama.

848
01:12:03,444 --> 01:12:04,445
Olhe para mim.

849
01:12:15,247 --> 01:12:17,666
Não sou bom o bastante para você?

850
01:12:18,792 --> 01:12:20,336
É porque não sou o patrão?

851
01:12:21,295 --> 01:12:24,757
Fala, vai.

852
01:12:42,649 --> 01:12:43,567
Boa noite.

853
01:12:43,650 --> 01:12:45,986
Com licença, estou procurando o Turco.

854
01:12:46,070 --> 01:12:47,071
O Turco?

855
01:12:48,489 --> 01:12:49,656
Que Turco?

856
01:12:50,157 --> 01:12:54,495
Ele tem uma loja de penhores
e um salão de bilhar também.

857
01:12:57,247 --> 01:12:58,165
Não sei quem é.

858
01:12:58,248 --> 01:12:59,583
Você o conhece?

859
01:13:00,959 --> 01:13:01,877
Não.

860
01:13:04,213 --> 01:13:05,214
Muito obrigado.

861
01:13:05,798 --> 01:13:07,841
Não, parceiro. Não sei quem é.

862
01:13:07,966 --> 01:13:09,968
-Obrigado.
-Obrigado.

863
01:13:10,052 --> 01:13:12,554
Por que não vai ao bar central, mano?

864
01:13:12,638 --> 01:13:14,264
Talvez o conheçam lá.

865
01:13:14,348 --> 01:13:15,557
Sim. Muito obrigado.

866
01:13:36,703 --> 01:13:37,704
Claudia, venha.

867
01:13:38,205 --> 01:13:39,456
Venha, vamos conversar.

868
01:13:39,540 --> 01:13:41,708
Claudia, venha cá.

869
01:13:51,427 --> 01:13:52,970
Você me assustou, cara.

870
01:13:58,642 --> 01:14:00,519
Por que as luzes estão desligadas?

871
01:14:02,729 --> 01:14:05,274
Não percebe a confusão em que estamos?

872
01:14:05,774 --> 01:14:06,859
Eu desliguei.

873
01:14:09,445 --> 01:14:10,696
Por que me ligou?

874
01:14:12,156 --> 01:14:13,198
Para nada.

875
01:14:18,829 --> 01:14:19,746
O que houve?

876
01:14:19,830 --> 01:14:20,873
Mexa-se!

877
01:15:03,123 --> 01:15:04,958
Oi, amor. Como você está?

878
01:15:05,042 --> 01:15:06,418
Oi, amor. Como está?

879
01:15:06,502 --> 01:15:08,587
Você é burra?

880
01:15:08,670 --> 01:15:10,464
Por que está me ligando?

881
01:15:10,547 --> 01:15:13,550
Quer que me matem, sua vadia?

882
01:15:44,957 --> 01:15:45,791
Oi.

883
01:15:46,333 --> 01:15:48,752
Foi bom para quem ganhou pão,

884
01:15:49,336 --> 01:15:52,339
mas foi ruim para quem ganhou peixe,

885
01:15:52,881 --> 01:15:55,300
porque você precisa de faca

886
01:15:55,384 --> 01:15:59,054
para tirar as escamas e as tripas,

887
01:15:59,137 --> 01:16:01,098
depois de panela para cozinhar.

888
01:16:01,181 --> 01:16:03,767
Naquela época,
onde conseguiriam tudo isso?

889
01:16:03,850 --> 01:16:07,187
Cara, Ele fez o milagre com peixe cozido.

890
01:16:08,188 --> 01:16:12,276
Será que Ele multiplicou o peixe e…

891
01:16:13,569 --> 01:16:14,570
ficaram cozidos?

892
01:16:15,571 --> 01:16:18,282
-Onde diz isso?
-Na palavra de Deus.

893
01:16:18,365 --> 01:16:19,700
Olhe, diz claramente:

894
01:16:20,284 --> 01:16:23,203
"Deus Todo-Poderoso,
criador do Céu e da Terra."

895
01:16:23,870 --> 01:16:26,290
Ele criou os mares, criou os planetas.

896
01:16:26,790 --> 01:16:30,043
Não acha que Ele é capaz
de um milagre com peixe cozido?

897
01:16:44,224 --> 01:16:45,225
E aí?

898
01:16:45,726 --> 01:16:46,727
Já volto.

899
01:16:48,145 --> 01:16:50,355
Não abra a porta para ninguém, ouviu?

900
01:16:50,897 --> 01:16:51,857
Tudo bem.

901
01:17:00,157 --> 01:17:01,199
Não é o gordo?

902
01:17:05,078 --> 01:17:06,580
Todos estão saindo.

903
01:17:07,164 --> 01:17:09,207
Estão deixando a casa sem vigia.

904
01:17:25,849 --> 01:17:27,893
-Boa noite.
-Boa noite.

905
01:17:27,976 --> 01:17:30,312
-Estou procurando o Turco.
-Dom Nelson?

906
01:17:30,812 --> 01:17:32,939
-Sim. Dom Nelson.
-Quem quer saber?

907
01:17:33,023 --> 01:17:34,733
Diga que é o menino da moto.

908
01:17:36,151 --> 01:17:37,944
Wilber, Dom Nelson está aqui?

909
01:17:39,529 --> 01:17:40,530
Wilber!

910
01:17:41,573 --> 01:17:42,574
Ele está aqui?

911
01:17:46,328 --> 01:17:48,330
Tenho dinheiro para entregar.

912
01:17:49,790 --> 01:17:54,419
Ele me disse que precisava para hoje
e que eu deveria entregar pessoalmente.

913
01:17:56,171 --> 01:17:59,007
Não quero me meter em problema.
Vocês o conhecem.

914
01:18:15,273 --> 01:18:16,274
Obrigado.

915
01:18:18,985 --> 01:18:21,905
Acha que o Oscar se importa com você?

916
01:18:23,240 --> 01:18:25,659
Ele se importa que mataram o Sardento?

917
01:18:26,243 --> 01:18:27,411
Anda.

918
01:18:27,494 --> 01:18:30,247
Diz quem passa os dias cuidando da casa

919
01:18:30,330 --> 01:18:33,542
enquanto o babaca se esconde
dos bandidos e da polícia.

920
01:18:34,543 --> 01:18:35,377
Hein?

921
01:18:37,212 --> 01:18:39,005
Foi o que Milton me disse.

922
01:18:39,089 --> 01:18:41,800
Ele pelo menos tem motivo para estar lá.

923
01:18:41,883 --> 01:18:42,884
Mas você?

924
01:18:43,635 --> 01:18:45,887
Ou você achou que Milton era capado?

925
01:18:47,347 --> 01:18:48,557
Anda.

926
01:18:48,640 --> 01:18:50,600
Diz onde estão suas casas,

927
01:18:50,684 --> 01:18:52,561
seu iate e sua cobertura.

928
01:18:53,061 --> 01:18:57,190
Algo que faz valer a pena
recuperar a grana daquele senhor.

929
01:19:08,201 --> 01:19:09,786
De jeito nenhum, Nacho.

930
01:19:11,288 --> 01:19:13,498
Já estou muito velha para ser puta.

931
01:19:15,000 --> 01:19:16,001
E você…

932
01:19:16,710 --> 01:19:18,712
qualquer dia, você se ferra,

933
01:19:19,546 --> 01:19:22,507
vai preso ou morre.

934
01:19:23,967 --> 01:19:24,968
E depois?

935
01:19:30,682 --> 01:19:32,142
Então o que devo fazer?

936
01:19:46,948 --> 01:19:51,244
CUEROS
CLUBE DE STRIP

937
01:19:51,328 --> 01:19:52,329
Rata!

938
01:20:03,715 --> 01:20:04,758
E aí?

939
01:20:06,051 --> 01:20:08,094
Rata, preciso falar com Duberney.

940
01:20:36,915 --> 01:20:39,292
Foi antes ou depois desta esquina?

941
01:20:41,837 --> 01:20:43,505
Calma, garota.

942
01:20:44,339 --> 01:20:47,717
Fui à loja de penhores. Estava fechada.
Estou indo à casa do Turco.

943
01:20:47,801 --> 01:20:51,346
-Quando pegar a moto, vou buscá-la.
-Yoiner, escute.

944
01:20:51,888 --> 01:20:55,100
Vamos ao terminal pegar um ônibus
e ir para Cali.

945
01:20:55,183 --> 01:20:57,060
Cambiamos o dinheiro lá.

946
01:20:57,143 --> 01:21:00,856
Já está tarde.
Não tem onde cambiar os dólares.

947
01:21:00,939 --> 01:21:04,150
Então cambiamos quando quiser,
em qualquer lugar,

948
01:21:04,234 --> 01:21:06,653
mas o importante é sairmos de Tuluá.

949
01:21:06,736 --> 01:21:08,321
Qual é o seu problema?

950
01:21:08,405 --> 01:21:11,825
Não vou deixar minha moto
com aquele filho da puta turco.

951
01:21:12,325 --> 01:21:14,995
Yoiner.

952
01:21:53,325 --> 01:21:55,118
Não sei onde ele está,

953
01:21:56,119 --> 01:21:57,662
mas está com Fredy.

954
01:21:59,956 --> 01:22:03,752
Quando ele voltar, eu aviso,
e você pode segui-lo.

955
01:22:04,711 --> 01:22:07,797
Ei, e por que quer entregar seu patrão?

956
01:22:08,715 --> 01:22:12,302
Esse cara enlouqueceu!
A quadrilha está em perigo.

957
01:22:13,011 --> 01:22:15,013
Não quero que nada aconteça comigo.

958
01:22:16,014 --> 01:22:17,015
Na verdade…

959
01:22:17,974 --> 01:22:21,102
se puder trabalhar com vocês, me avisem.

960
01:22:22,395 --> 01:22:23,813
Posso fazer o que for.

961
01:22:24,981 --> 01:22:26,524
Dê comida ao gordo, cara.

962
01:22:27,442 --> 01:22:29,527
-Coloque limão.
-Põe mais.

963
01:22:29,611 --> 01:22:33,156
-Vamos tirar a gordura.
-"Vamos tirar a gordura."

964
01:22:33,239 --> 01:22:35,784
Filho da puta. Ele já comeu meio prato.

965
01:22:45,919 --> 01:22:47,837
-Boa noite.
-Boa noite.

966
01:22:47,921 --> 01:22:50,465
-Dom Nelson está?
-Quem quer saber?

967
01:22:51,257 --> 01:22:54,219
Diga a ele que é Yoiner, o da moto.
Ele me conhece.

968
01:22:54,844 --> 01:22:56,346
Vou ver se ele está.

969
01:22:56,429 --> 01:22:57,430
Obrigado.

970
01:23:34,384 --> 01:23:35,343
Merda!

971
01:23:39,180 --> 01:23:41,391
O que está fazendo na minha casa?

972
01:23:41,474 --> 01:23:43,727
Turco… Dom Nelson, consegui a grana

973
01:23:43,810 --> 01:23:46,021
e queria saber se posso pegar a moto.

974
01:23:46,104 --> 01:23:47,272
Que idiota!

975
01:23:47,355 --> 01:23:50,400
Aqui parece uma loja de penhores?
É a minha casa!

976
01:23:50,483 --> 01:23:51,985
O que há com você?

977
01:23:54,529 --> 01:23:56,197
Vou pagar em dólares.

978
01:23:59,409 --> 01:24:00,827
Você é um idiota.

979
01:24:00,910 --> 01:24:04,330
Acha que nunca vi dólar?
Não vou dar merda nenhuma.

980
01:24:07,542 --> 01:24:08,501
E aí?

981
01:24:11,046 --> 01:24:13,131
Como assim? Bobolitro não está aí?

982
01:24:13,214 --> 01:24:14,215
Bobolitro?

983
01:24:15,592 --> 01:24:16,801
Venha logo para cá.

984
01:24:18,053 --> 01:24:19,095
Virgem Santíssima!

985
01:24:25,810 --> 01:24:26,978
Cara, ninguém mais.

986
01:24:27,062 --> 01:24:30,356
Quem o procura tanto?
Parece até um ninho de cobras.

987
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Um garoto. Tem que ignorar esses idiotas.

988
01:24:58,301 --> 01:25:00,178
Onde está esse filho da puta?

989
01:25:10,438 --> 01:25:13,108
Ele vai pagar por isso. Vai pagar!

990
01:25:15,985 --> 01:25:19,155
Ela é tão feia que eu a levo
para o trabalho todo dia

991
01:25:19,239 --> 01:25:21,324
para não dar um beijo de despedida.

992
01:25:21,407 --> 01:25:22,742
É impressionante.

993
01:25:23,910 --> 01:25:26,454
Tão feia! E sempre brigamos.

994
01:25:27,455 --> 01:25:29,040
Durante uma briga feia,

995
01:25:29,124 --> 01:25:32,377
ela disse: "Antes de me casar com você,

996
01:25:32,460 --> 01:25:34,879
tive quatro namorados
mais inteligentes que você."

997
01:25:34,963 --> 01:25:39,425
Respondi: "Claro, tem toda a razão.
Fui o único burro que se casou com você."

998
01:25:44,722 --> 01:25:46,432
Nada? Ele não atende?

999
01:25:46,933 --> 01:25:48,017
Ligue de novo.

1000
01:26:00,321 --> 01:26:02,282
Amigo, quanto é para Cáli?

1001
01:26:06,035 --> 01:26:07,745
Amigo, quanto é para Cáli?

1002
01:26:07,829 --> 01:26:10,665
Cara, não tenho licença, mas espere.

1003
01:26:10,748 --> 01:26:13,168
Ei, Pantera! Leve este cara!

1004
01:26:16,754 --> 01:26:20,633
Acredite, também conheci
muitas universitárias.

1005
01:26:20,717 --> 01:26:22,135
Quando cheguei a Bogotá,

1006
01:26:22,218 --> 01:26:24,304
fui logo para a universidade.

1007
01:26:24,387 --> 01:26:27,515
Comecei, fui bem.
Vendi todos os sanduíches e tal.

1008
01:26:34,397 --> 01:26:37,317
-Deixe-me na esquina, por favor.
-Claro.

1009
01:26:39,235 --> 01:26:40,069
Aqui.

1010
01:26:50,079 --> 01:26:52,457
Os que rirem já foram dançar.

1011
01:26:57,712 --> 01:27:00,798
Ele disse que me levaria a um pós-festa.

1012
01:27:00,882 --> 01:27:02,550
Não fazia ideia do que era.

1013
01:27:02,634 --> 01:27:05,845
Achei que era um restaurante.
Fiquei animada.

1014
01:27:07,263 --> 01:27:11,851
Era uma pista de dança cheia de fumaça.
Luzes para todo lado…

1015
01:27:17,148 --> 01:27:19,150
Pode esperar um pouquinho?

1016
01:27:19,234 --> 01:27:20,360
Não vai demorar?

1017
01:27:20,443 --> 01:27:22,111
-Não, já volto.
-Tudo bem.

1018
01:28:05,571 --> 01:28:08,408
Ela pagou pelo quarto,
pegou as coisas e saiu com…

1019
01:28:08,491 --> 01:28:09,575
Com o gordo.

1020
01:28:11,244 --> 01:28:13,788
-Há quanto tempo?
-Há umas duas horas.

1021
01:28:15,373 --> 01:28:16,457
Você tem dinheiro?

1022
01:28:23,214 --> 01:28:24,507
Obrigado, amigo.

1023
01:28:32,724 --> 01:28:34,600
Agora temos que encarar Dom Oscar.

1024
01:28:35,268 --> 01:28:38,271
Não vamos contar nada
até termos o dinheiro.

1025
01:28:41,399 --> 01:28:43,818
Onde vamos achar esse babaca gordo?

1026
01:28:46,946 --> 01:28:47,905
Ele…

1027
01:28:49,824 --> 01:28:51,284
é um homem de fé.

1028
01:29:07,258 --> 01:29:14,223
IGREJA CRISTÃ
REDENTOR DIVINO

1029
01:29:24,233 --> 01:29:26,444
Ele estava doido, sabia?

1030
01:29:30,823 --> 01:29:33,493
Atirar numa mulher como atirou…

1031
01:29:35,745 --> 01:29:38,164
Estava tranquilo, como se não fosse nada.

1032
01:29:38,748 --> 01:29:39,957
Fiquei apavorado.

1033
01:29:40,583 --> 01:29:41,584
Não pode ser.

1034
01:29:43,753 --> 01:29:45,046
Depois, triste.

1035
01:29:46,047 --> 01:29:47,090
Chorando.

1036
01:29:47,173 --> 01:29:48,174
Sabe por quê?

1037
01:29:49,092 --> 01:29:52,595
Porque ele matou Angie,
aquela que ele comia de vez em quando.

1038
01:29:55,390 --> 01:29:56,974
As putas trouxeram cocaína.

1039
01:29:59,185 --> 01:30:01,187
Ele ficou cheirando feito louco.

1040
01:30:01,813 --> 01:30:03,773
Até queria foder comigo.

1041
01:30:06,984 --> 01:30:10,655
O cara tem problemas com isso.
Ele precisa de ajuda.

1042
01:30:16,160 --> 01:30:18,538
O que foi, filho da puta?

1043
01:30:19,122 --> 01:30:23,251
Atenção! A DIJIN
e a Procuradoria Geral da República

1044
01:30:23,334 --> 01:30:26,504
capturaram uma quadrilha perigosa

1045
01:30:26,587 --> 01:30:28,589
que podem ver atrás de mim,

1046
01:30:28,673 --> 01:30:30,341
no norte do Valle del Cauca.

1047
01:30:30,425 --> 01:30:33,511
Entre eles, capturaram o homem
que chamam de Mudo.

1048
01:30:33,594 --> 01:30:37,598
São pessoas acusadas
de adulterar bebidas alcoólicas,

1049
01:30:37,682 --> 01:30:40,643
que foram produzidas
em uma casa na cidade de Tuluá

1050
01:30:40,726 --> 01:30:45,356
e depois distribuídas a bares e boates
de toda a região do Valle del Cauca.

1051
01:30:45,440 --> 01:30:47,692
É uma quadrilha perigosa

1052
01:30:47,775 --> 01:30:52,864
que a polícia também acusa de homicídio.

1053
01:30:52,947 --> 01:30:55,867
Eles estão aqui, no 1º Distrito Policial,

1054
01:30:55,950 --> 01:30:58,578
onde estão sendo apresentados à mídia,

1055
01:30:58,661 --> 01:31:01,414
e depois serão levados à Procuradoria,

1056
01:31:01,497 --> 01:31:04,208
para serem apresentados aos juízes

1057
01:31:04,292 --> 01:31:06,878
que estabelecerão a situação legal deles.

1058
01:31:08,504 --> 01:31:10,506
Pode acompanhar todos esses eventos…

1059
01:31:10,590 --> 01:31:12,049
QUADRILHA QUE ADULTERA BEBIDAS

1060
01:31:12,133 --> 01:31:14,886
…e saber mais desta quadrilha
de adulteração de bebidas,

1061
01:31:14,969 --> 01:31:18,222
do centro do Valle del Cauca
durante nossa transmissão.

1062
01:31:41,245 --> 01:31:42,246
Filho da puta!

1063
01:32:03,142 --> 01:32:03,976
Ei.

1064
01:32:04,936 --> 01:32:06,312
É o Dom Oscar de novo.

1065
01:32:26,123 --> 01:32:26,958
Ei.

1066
01:32:28,960 --> 01:32:31,921
Quando recuperarmos o dinheiro,
entregamos a ele.

1067
01:33:12,503 --> 01:33:13,462
Alô.

1068
01:33:13,546 --> 01:33:14,630
Bom dia, senhor.

1069
01:33:16,215 --> 01:33:17,258
Aqui é Milton.

1070
01:33:18,009 --> 01:33:21,012
-Estou com Fredy. Ele sabe de tudo.
-Passe para ele.

1071
01:33:24,098 --> 01:33:25,057
Senhor.

1072
01:33:26,309 --> 01:33:27,560
Não, senhor. É perto.

1073
01:33:27,643 --> 01:33:30,896
Saindo da vila, entre à direita,
numa rua sem pavimento.

1074
01:33:30,980 --> 01:33:33,274
Siga 21 metros até um portão amarelo.

1075
01:33:33,357 --> 01:33:34,400
É aí.

1076
01:33:38,195 --> 01:33:40,698
Ele está sozinho. Tem uma arma, só isso.

1077
01:33:41,449 --> 01:33:44,410
Exatamente, é isso que não queremos.
Mais problema.

1078
01:33:46,203 --> 01:33:47,913
Tudo bem, patrão. Obrigado.

1079
01:33:54,420 --> 01:33:57,048
Às vezes, é a vida de uma pessoa
ou a das outras.

1080
01:33:58,591 --> 01:33:59,967
Não pense nisso.

1081
01:34:01,052 --> 01:34:03,679
Aquele cara ia fazer com que nos matassem.

1082
01:34:04,764 --> 01:34:06,307
Veja o que houve com o Sardento.

1083
01:34:06,807 --> 01:34:10,227
-E já temos a polícia em cima.
-Não, esse cara está louco.

1084
01:34:10,311 --> 01:34:13,105
Ou acabaria nos matando,
como matou a amante dele.

1085
01:34:13,606 --> 01:34:15,066
Num ataque de pânico.

1086
01:34:16,567 --> 01:34:18,611
Além disso, ele não é um bom patrão.

1087
01:34:18,694 --> 01:34:20,946
Ele não é. Bom patrão, uma ova!

1088
01:34:21,030 --> 01:34:22,907
Ele nos trata mal.

1089
01:34:24,283 --> 01:34:26,994
Sabe quem ele trata feito merda?
Dona Claudia.

1090
01:34:28,287 --> 01:34:31,207
Grita com ela na frente de todos.
Manda calar a boca.

1091
01:34:31,707 --> 01:34:33,209
Acho que até bate nela.

1092
01:34:35,795 --> 01:34:37,338
Pobre Sra. Claudia, não é?

1093
01:34:37,421 --> 01:34:38,839
Não mesmo, sabe?

1094
01:34:39,882 --> 01:34:41,300
Ela também é detestável.

1095
01:34:41,384 --> 01:34:46,430
O patrão descobriu que ela estava dando
para um tal de Mandingo na academia.

1096
01:34:47,139 --> 01:34:48,099
Sério?

1097
01:34:48,182 --> 01:34:49,183
Sério.

1098
01:34:50,017 --> 01:34:53,145
Bobolitro e eu tivemos que matar
aquele negro, sabe?

1099
01:34:53,229 --> 01:34:55,856
Acredite ou não, Bobolitro é sanguinário.

1100
01:34:56,357 --> 01:35:00,444
Ele pegou uma broca,
colocou no filho da puta e enfiou no…

1101
01:35:10,162 --> 01:35:13,040
…de amor e de quê, irmãos? Aleluia!

1102
01:35:13,874 --> 01:35:16,293
ONDE ESTÁ SEU TESOURO,
TAMBÉM ESTARÁ SEU CORAÇÃO

1103
01:35:16,377 --> 01:35:20,381
Então eu logo me lembrei
das palavras de nosso Senhor.

1104
01:35:21,507 --> 01:35:23,259
Apocalipse, capítulo três,

1105
01:35:23,759 --> 01:35:26,220
a carta de Jesus às igrejas

1106
01:35:27,054 --> 01:35:30,558
é uma mensagem de aviso do nosso Senhor

1107
01:35:31,976 --> 01:35:35,730
porque Ele estava convencido…

1108
01:35:36,856 --> 01:35:37,898
tinha certeza

1109
01:35:38,649 --> 01:35:40,234
de que, em algum momento…

1110
01:35:42,236 --> 01:35:43,154
o diabo…

1111
01:35:46,866 --> 01:35:47,867
viria.

1112
01:35:51,078 --> 01:35:53,664
O diabo com todas as suas artimanhas

1113
01:35:54,665 --> 01:35:58,544
para atacar a igreja
de nosso Senhor Jesus Cristo.

1114
01:36:00,045 --> 01:36:01,005
Satanás,

1115
01:36:01,714 --> 01:36:05,885
para tirar o poder
da igreja de nosso Senhor Jesus Cristo.

1116
01:36:05,968 --> 01:36:07,678
Hoje não vai conseguir!

1117
01:36:07,762 --> 01:36:09,472
Não vai conseguir, irmão!

1118
01:36:09,972 --> 01:36:12,141
O diabo envia apóstolos,

1119
01:36:12,224 --> 01:36:13,976
falsos apóstolos,

1120
01:36:14,059 --> 01:36:15,644
superapóstolos

1121
01:36:16,395 --> 01:36:17,980
e mensageiros da morte

1122
01:36:18,063 --> 01:36:22,234
para perseguir os cristãos, irmãos.

1123
01:36:22,318 --> 01:36:25,738
-Aleluia!
-Aleluia!

1124
01:36:25,821 --> 01:36:27,698
Para plantar a desolação

1125
01:36:28,282 --> 01:36:31,410
onde havia vida antes, irmãos,

1126
01:36:31,911 --> 01:36:35,122
porque a conformidade é perigosa, irmãos,

1127
01:36:35,623 --> 01:36:36,999
a conformidade mata,

1128
01:36:37,708 --> 01:36:39,710
porque com a conformidade

1129
01:36:39,794 --> 01:36:42,004
vem o descuido.

1130
01:36:42,922 --> 01:36:45,132
Iria para a Argentina com essa grana.

1131
01:36:47,092 --> 01:36:50,262
Sempre quis ver
o Independiente jogar em Avellaneda.

1132
01:36:50,346 --> 01:36:52,848
Palomo jogava lá, Palomo Usuriaga.

1133
01:36:53,516 --> 01:36:55,935
E arrumar uma foda argentina.

1134
01:36:56,936 --> 01:37:00,105
Não sei por quê,
mas acho que elas são mais fáceis.

1135
01:37:00,189 --> 01:37:01,190
Mais atrevidas.

1136
01:37:04,401 --> 01:37:07,988
O problema é que, quando se sai de Tuluá,
você não é ninguém.

1137
01:37:11,575 --> 01:37:14,119
Porque o diabo está logo ali na esquina.

1138
01:37:15,120 --> 01:37:18,707
O diabo…

1139
01:37:18,791 --> 01:37:22,419
sabe como penetrar as almas dos crentes

1140
01:37:22,503 --> 01:37:23,838
para envenená-las.

1141
01:37:25,089 --> 01:37:28,509
Não, irmãos. Temos que estar blindados.

1142
01:37:29,009 --> 01:37:33,055
O homem se deita, e o diabo se levanta.

1143
01:37:33,138 --> 01:37:36,851
Os homens fecham os olhos,
e o diabo os abre.

1144
01:37:38,727 --> 01:37:40,187
Vou sair do negócio.

1145
01:37:40,271 --> 01:37:44,275
Não vou trabalhar para um idiota
nem para um metrossexual como Duberney.

1146
01:37:44,358 --> 01:37:46,610
Imagine o patrão
depilando as sobrancelhas.

1147
01:37:46,694 --> 01:37:47,778
Não fode!

1148
01:37:49,029 --> 01:37:53,534
O homem se senta enquanto o diabo dança.

1149
01:37:53,617 --> 01:37:55,619
Os homens não agem

1150
01:37:55,703 --> 01:38:00,165
enquanto o diabo afia as garras.

1151
01:38:01,166 --> 01:38:02,960
Por isso digo a vocês, irmãos:

1152
01:38:03,043 --> 01:38:04,962
"Cuide da sua alma,

1153
01:38:05,045 --> 01:38:06,839
cuide de seu coração,

1154
01:38:06,922 --> 01:38:09,091
porque Satanás estende a mão

1155
01:38:09,174 --> 01:38:11,844
e o chama para a rebelião!"

1156
01:38:12,595 --> 01:38:15,222
Irmãos, Cristo é seu escudo,

1157
01:38:15,306 --> 01:38:17,308
sua lança e sua espada.

1158
01:38:17,892 --> 01:38:22,354
Vou abrir uma loja de reposição de peças.

1159
01:38:22,438 --> 01:38:24,523
Como um revendedor, algo assim.

1160
01:38:25,774 --> 01:38:28,736
Vou comprar um terreno,
construir uma casinha.

1161
01:38:30,112 --> 01:38:31,697
Não contei, cara.

1162
01:38:32,531 --> 01:38:33,532
O quê?

1163
01:38:34,325 --> 01:38:35,743
Vou ser pai.

1164
01:38:38,412 --> 01:38:39,955
Filho da puta!

1165
01:38:41,373 --> 01:38:42,625
Venceremos!

1166
01:38:43,500 --> 01:38:47,046
Venceremos!

1167
01:38:47,922 --> 01:38:49,423
Ele não pode vencer!

1168
01:38:49,506 --> 01:38:53,135
Venceremos!

1169
01:38:53,886 --> 01:38:55,179
Ele não pode vencer!

1170
01:38:55,262 --> 01:38:59,224
Venceremos!

1171
01:38:59,934 --> 01:39:01,393
Ele não pode vencer!

1172
01:39:01,477 --> 01:39:06,023
Venceremos!

1173
01:39:06,106 --> 01:39:07,566
Ele não pode vencer!

1174
01:39:35,010 --> 01:39:36,136
Não me mate.

1175
01:40:37,156 --> 01:40:38,157
Não!

1176
01:40:40,034 --> 01:40:41,243
Não, Nachito!

1177
01:40:44,371 --> 01:40:46,707
Não morra, Nachito. Não.

1178
01:40:49,460 --> 01:40:51,045
Você não pode morrer.

1179
01:41:00,095 --> 01:41:01,555
Não me deixe sozinha.

1180
01:41:15,861 --> 01:41:18,322
Não me deixe sozinha, Nacho.

1181
01:42:05,369 --> 01:42:09,414
Meu amor por você

1182
01:42:10,290 --> 01:42:12,584
É um amor sideral

1183
01:42:12,668 --> 01:42:14,920
Com você, amo as pedras

1184
01:42:15,003 --> 01:42:16,630
Com você, amo vasos de flores

1185
01:42:16,713 --> 01:42:19,258
Buracos, árvores secas

1186
01:42:19,341 --> 01:42:22,386
As feras do Norte

1187
01:42:23,178 --> 01:42:27,474
Com você, eu amo a vítima e o criminoso

1188
01:42:27,558 --> 01:42:31,395
Meu amor por você é sideral

1189
01:42:32,312 --> 01:42:36,150
Meu amor por você

1190
01:42:37,317 --> 01:42:39,611
É um amor sideral

1191
01:42:39,695 --> 01:42:43,240
Por você, amo minhas economias
Meus pontos, minhas dívidas

1192
01:42:43,323 --> 01:42:48,453
Amo as fraudes, a papelada e as escolas

1193
01:42:49,246 --> 01:42:52,416
Sim, se você tem um assento vazio

1194
01:42:52,958 --> 01:42:55,961
Subo no ônibus e vamos ver

1195
01:42:56,044 --> 01:42:58,630
O que houver para ver

1196
01:42:58,714 --> 01:43:01,675
O que quer que você olhe

1197
01:43:02,217 --> 01:43:05,345
Parece bonito

1198
01:43:06,221 --> 01:43:11,643
É bonito

1199
01:43:26,325 --> 01:43:30,579
Meu amor por você

1200
01:43:31,330 --> 01:43:33,624
É um amor sideral

1201
01:43:33,707 --> 01:43:35,959
Eu amo Z, X e Y

1202
01:43:36,043 --> 01:43:37,961
Amo trapacear e a lei

1203
01:43:38,045 --> 01:43:40,130
Amo ceviche peruano

1204
01:43:40,214 --> 01:43:43,008
Amo mandioca fatiada, pé torcido

1205
01:43:43,091 --> 01:43:45,761
Amo seu amante e seu ex

1206
01:43:46,511 --> 01:43:48,931
Amo seu amor unissex

1207
01:44:33,100 --> 01:44:35,477
Por que não voltaram para a casa?

1208
01:44:36,853 --> 01:44:39,022
E o capitão não entrou em contato.

1209
01:44:41,024 --> 01:44:43,068
Vamos esperar novas ordens?

1210
01:44:43,151 --> 01:44:46,280
Com assim? Para nos transferirem de novo?

1211
01:44:48,907 --> 01:44:50,033
Ai, cara!

1212
01:44:51,576 --> 01:44:53,036
Não se mexa. É pior.

1213
01:46:57,160 --> 01:46:58,995
OS PRODUTORES CERTIFICAM

1214
01:46:59,079 --> 01:47:01,039
QUE NENHUM ANIMAL FOI FERIDO

1215
01:47:01,123 --> 01:47:03,041
NA PARTICIPAÇÃO DESTE FILME.

1216
01:47:03,125 --> 01:47:06,086
TODOS OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTE FILME

1217
01:47:06,169 --> 01:47:07,170
SÃO FICTÍCIOS.

1218
01:47:07,254 --> 01:47:10,507
QUALQUER SEMELHANÇA
COM PESSOAS OU EVENTOS REAIS

1219
01:47:10,590 --> 01:47:12,008
É MERA COINCIDÊNCIA.



